Está en la página 1de 90

Manual de Operaciones en la Plataforma – En tierra

ÍNDICE
1.0 Introducción.................................................................................................................................. 1
Propósito........................................................................................................................................................... 1
Alcance............................................................................................................................................................. 1

2.0 Prácticas generales de perforación............................................................................................ 2


Desplazamiento de la plataforma de perforación..............................................................................................2
Norma de alojamiento para los campamentos de perforación..........................................................................4
Establecimiento del pozo................................................................................................................................ 10
Perforación inicial............................................................................................................................................ 10
Perforación de la parte superior del foso........................................................................................................10
Equipos y accesorios de instalación de la tubería de revestimiento...............................................................10
Prácticas de instalación de la tubería de revestimiento..................................................................................10
Cementación de la tubería de revestimiento...................................................................................................12
Perforación...................................................................................................................................................... 13
Instalación de la tubería de revestimiento.......................................................................................................14
Prueba de integridad de la formación.............................................................................................................15
Adaptación de los nuevos tubulares...............................................................................................................15
Límites de operación y diseño de la sarta de perforación...............................................................................15
Volúmenes de desplazamiento y procedimientos de llenado.........................................................................16
Procedimientos de sujeción y corte para la línea de perforación....................................................................17
Hidráulica........................................................................................................................................................ 17
Cable de acero................................................................................................................................................ 17

3.0 Cuidado y manipulación de las sartas de perforación............................................................18


Generalidades................................................................................................................................................. 18
Rescate de la tubería de perforación y de los collares de perforación...........................................................18
Juntas nuevas de herramientas......................................................................................................................19
Perforación...................................................................................................................................................... 19
Recorrido del pozo.......................................................................................................................................... 20
Retiro de la tubería de perforación..................................................................................................................21
Uso de las uniones sustitutas de elevación y tapones de elevación..............................................................21
Almacenamiento de las sartas de perforación................................................................................................23
Protectores de la tubería de revestimiento de la tubería de perforación........................................................23
Compresión de la tubería de perforación........................................................................................................24
Inspección de la tubería de perforación..........................................................................................................24
Inspección del collar de perforación................................................................................................................25
Uso de tuberías de alta resistencia.................................................................................................................25
Tubería de perforación atascada (Tracción de emergencia)..........................................................................27
Lubricantes de la rosca de la junta de herramientas......................................................................................27
Fatiga de los tubulares.................................................................................................................................... 27

4.0 Cierre del pozo............................................................................................................................ 33

5.0 Cementación............................................................................................................................... 34
Cementación de retrotaponamiento................................................................................................................34
Técnica de retrotaponamiento........................................................................................................................34
Mezclado y transporte de cemento y baritina en el emplazamiento...............................................................35
Almacenamiento de la plataforma de perforación...........................................................................................35
Aditivos de cemento........................................................................................................................................ 35

6.0 Registro....................................................................................................................................... 37

7.0 Rescate del cable de acero........................................................................................................ 38

8.0 Torres de perforación y mástiles...............................................................................................39


Inspecciones................................................................................................................................................... 39
Cinturones de seguridad................................................................................................................................. 39
Seguridad general de la torre de perforación..................................................................................................39
Crown-O-Matic................................................................................................................................................ 40
Plataformas de centrado................................................................................................................................. 40

9.0 Equipos accesorios de la plataforma de perforación..............................................................41


Mangueras de lodo rotatorias.........................................................................................................................41
Tornos auxiliares............................................................................................................................................. 41
Tanque de mezcla de químicos...................................................................................................................... 41
Prácticas de recorte........................................................................................................................................ 42
Cuidado e instalación de la cabria de las tenazas..........................................................................................42
Tubo vertical.................................................................................................................................................... 42
Colector de la cuneta de petróleo...................................................................................................................42
Válvulas de control de pozo............................................................................................................................ 44

10.0 Problemas del foso..................................................................................................................... 53


Tracción excesiva/ tubería atascada en foso superficial.................................................................................53
Foso – Sobretracción – Atascamiento de la sarta..........................................................................................53
Adherencia diferencial..................................................................................................................................... 55
Prácticas de perforación................................................................................................................................. 57
Prácticas de llenado de cañerías....................................................................................................................58
Pérdida de circulación..................................................................................................................................... 58
Formaciones................................................................................................................................................... 59
Prevención de la pérdida de circulación.........................................................................................................60
Pérdidas de circulación................................................................................................................................... 62
Solución de las pérdidas de circulación..........................................................................................................63
11.0 Operaciones de pesca de despojos.......................................................................................... 66
Liberación de tubería atascada mecánicamente............................................................................................66
Evaluación y selección de herramientas.........................................................................................................67
Mediciones prerregistradas y evaluación........................................................................................................67

12.0 Suspensión de las operaciones de perforación.......................................................................69


Causas ambientales........................................................................................................................................ 69
Causas de los equipos.................................................................................................................................... 69
Causas operativas.......................................................................................................................................... 69
Otras causas................................................................................................................................................... 69

13.0 Líquidos de perforación............................................................................................................. 70


Introducción..................................................................................................................................................... 70
Terminología................................................................................................................................................... 70
Componentes.................................................................................................................................................. 70
Riesgos potenciales........................................................................................................................................ 75
Control de la exposición.................................................................................................................................. 78
Equipo de protección personal........................................................................................................................79
Primeros auxilios............................................................................................................................................. 80
Procedimiento de transferencia y almacenamiento de líquidos......................................................................80

14.0 Operaciones y pruebas especiales........................................................................................... 83


Generalidades................................................................................................................................................. 83
Prueba de producción/vástago de perforación...............................................................................................83
Trabajo y perforación con cable de acero.......................................................................................................84
Achique........................................................................................................................................................... 84
Fractura y acidificación................................................................................................................................... 84
Procedimiento de prueba de detección de fugas............................................................................................84

15.0 Preventores de reventones........................................................................................................ 89


Conjunto y tubo distribuidor estrangulador.....................................................................................................89
Equipos auxiliares........................................................................................................................................... 89
Cuidado y mantenimiento............................................................................................................................... 91
Instalación....................................................................................................................................................... 92
Inspección y pruebas...................................................................................................................................... 93
1.0 INTRODUCCIÓN
PROPÓSITO
Este manual tiene por finalidad proporcionar los procedimientos requeridos para realizar
operaciones de perforación eficientes y seguras en las plataformas de perforación en tierra
de Parking Drilling.

ALCANCE
Este manual trata sobre los diversos aspectos de las operaciones de perforación, incluyendo
los métodos y procedimientos disponibles y el equipo correspondiente involucrado. Sin
embargo, el uso y eficacia de cualquier método, procedimiento u operación dependen de la
experiencia y desempeño del personal involucrado, y de las condiciones del equipo utilizado.
Todas las operaciones requieren el análisis correcto, la planificación apropiada, un criterio
sólido y sentido común.

Se proporciona estos procedimientos sólo con fines ilustrativos debido a que el operador
puede utilizar métodos y programas distintos para la perforación de un pozo. Parker, en
calidad de contratista de perforaciones, adapta sus operaciones de perforación del mismo
modo siempre que cumplan con las normas vigentes y las prácticas seguras aceptadas en
los campos petroleros.
2.0 PRÁCTICAS GENERALES DE PERFORACIÓN
A continuación se detallan las pautas generales que deben cumplirse cuando se realiza una
operación de perforación.

DESPLAZAMIENTO DE LA PLATAFORMA DE PERFORACIÓN


El desarmado, transporte e instalación de la plataforma representa la combinación más
peligrosa de operaciones simultáneas realizadas por PDC. Los siguientes procedimientos se
aplicarán cuando se necesite desplazar una plataforma de perforación:

 Los desplazamientos de la plataforma de perforación sólo se


realizarán en horario diurno a menos que el Vicepresidente de Operaciones ejecute
una modificación por escrito.

 Las operaciones de desplazamiento de las plataformas de


perforación sólo serán realizadas por personal capacitado y competente en el
proceso.

 La persona a cargo (PIC) realizará una evaluación de los riesgos


antes de iniciar cualquier actividad de desplazamiento de plataformas de perforación.

Debido a que el desplazamiento de la plataforma de perforación ocurrirá naturalmente fuera


de la zona usual de control de PDC (emplazamiento de la plataforma de perforación), el
desplazamiento estará sujeto a una proporción significativa de factores incontrolables, por
ejemplo:

 Condiciones del camino (caminos estrechos no afirmados,


pendientes abruptas, superficies no uniformes y posiblemente resbaladizas,
inexistencia de barreras de prevención de caídas vehiculares).

 Iluminación inadecuada.

 Problemas culturales (posibles bloqueos de caminos de los


propietarios de terrenos).

 Condiciones climáticas (lluvia y niebla).

 Prestación de recursos de respuesta de emergencia adecuados


(asistencia médica).

 Suministro de equipos de comunicaciones adecuados.

Es especialmente importante examinar la proporción significativa de los factores


incontrolables mencionados y la necesidad de contrarrestarlos con medidas adicionales de
reducción de riesgos.
 Se realizará una Reunión de Seguridad minuciosa antes de la
tarea.

 Se realizará una evaluación de seguridad en el trabajo antes de


cada tarea para comunicar los pasos que seguir, los riesgos y los controles.

 Se emitirá un permiso para trabajar en las operaciones de alto


riesgo (elevación con grúa, trabajo a grandes alturas, elevación de la torre de
perforación, o trabajos eléctricos).

 Se utilizará el proceso 5x5 paso atrás para identificar y controlar


riesgos recientemente percibidos.

 La Autoridad para Detener el Trabajo de PDC necesita estar


sólidamente comunicada con todo el personal.

 Se requerirá colocar iluminación en las zonas de poca visibilidad.

 Se requerirá equipos de iluminación portátiles para las zonas de


clasificación, despacho y recepción.

 Los camiones deben tener reflectores delanteros y traseros.

 Se realizará la inspección y mantenimiento de los equipos móviles


antes de las operaciones de desplazamiento de las plataformas de perforación.

 Se requiere la comunicación radial entre los emplazamientos,


conductores y supervisores.

 Se utilizará el Sistema de Amigos para garantizar la seguridad de


personal.

 Se debe celebrar Reuniones de Seguridad con frecuencia durante


el recorrido de las instalaciones.

Se aplicará la Política de Vestimenta Laboral de PDC durante las operaciones de


desplazamiento de la plataforma de perforación.
NORMA DE ALOJAMIENTO PARA LOS CAMPAMENTOS DE PERFORACIÓN
Propósito

Esta norma tiene por finalidad ofrecer pautas para la distribución y construcción de los
campamentos y alojamientos temporales asociados con las operaciones en tierra de PDC.
Esta norma debe utilizarse conjuntamente con los planes de vivaque de los operadores para
asegurar el cumplimiento de las normas mínimas de salud y seguridad de los trabajadores.

Alcance

Esta política se aplica a todas las operaciones en tierra de PDC, incluyendo a los
campamentos de las plataformas de perforación, campamentos bases, campamentos de
clasificación, campamentos de obras temporales, campamentos de proyectos, campamentos
de construcción y zonas donde se necesita vivaques para el personal.

Nota: Las normas de campamento para las poblaciones indígenas deben cumplir con las
costumbres locales y requisitos normativos. Las unidades comerciales de PDC deben ejercer
un cuidado razonable al diseñar las instalaciones de campamento para una fuerza laboral
indígena.

1. Preparación del emplazamiento

Todos los emplazamientos de PDC utilizados como campamentos deben drenarse de modo
adecuado. Los emplazamientos no deben estar sujetos a inundaciones periódicas, ni
ubicarse a 200 pies (60 metros) de distancia de ciénagas, pozas, sumideros u otras masas
de agua superficial a menos que dichas superficies de aguas calmas puedan someterse a
medidas de control de mosquitos.

El campamento debe estar ubicado de modo que el drenaje proveniente del campamento no
ponga en peligro el suministro de agua público o doméstico. Todos los emplazamientos
deben estar nivelados, con zanjas excavadas, y libres de depresiones en las que el agua
pueda causar molestias.

Todos los emplazamientos deben tener el tamaño adecuado para evitar la sobrepoblación de
estructuras necesarias. La zona del campamento principal en la que se preparan y sirven los
alimentos y donde se ubican los dormitorios debe estar a 500 pies (152 metros) de distancia
de cualquier área en donde se cría ganado.

Los terrenos y zonas al aire libre que rodean a las estructuras del campamento deben
conservarse en condiciones de limpieza e higiene, sin presencia de residuos, basura,
desechos u otros materiales.

2. Alojamiento
Todo alojamiento en el campamento debe ser construido de modo que brinde protección
contra los efectos de la intemperie. No se permite el uso de tiendas de fibras, lonas
protectores, cobertizos, cabañas de tierra o estructuras construidas con plantas oriundas
como alojamiento para los trabajadores extranjeros. Cada habitación utilizada como
dormitorio debe tener por lo menos 36 pies cuadrados (3,34 metros cuadrados) de área por
ocupante. El techo debe estar colocado por lo menos a 7 pies (2,13 metros) del piso. En los
alojamientos donde cocinan, residen y duermen los grupos de trabajo en el mismo ambiente,
se debe proporcionar un mínimo de 100 pies cuadrados (9,29 metros cuadrados) por
persona.

Se debe proporcionar camas, catres o tarimas, e instalaciones de almacenamiento


apropiadas, por ejemplo casilleros de pared para la ropa y artículos personales, en cada
habitación utilizada como dormitorio. Las camas y dispositivos similares deben estar
separadas a una distancia no menor de 36 pulgadas (91 cm) tanto lateralmente como de
extremo a extremo, y deben estar elevadas por lo menos a 12 pulgadas (30 cm) del piso. Si
se utilizan camarotes, deben estar separados a una distancia no menor de 48 pulgadas tanto
lateralmente como de extremo a extremo. La distancia de separación mínima entre el
camarote superior e inferior no debe ser menor que 27 pulgadas (68 cm). Se prohíben los
camarotes de tres niveles.

Los pisos de los alojamientos deben construirse de madera, asfalto o concreto. Los pisos de
madera deben estar pulidos y firmemente instalados. Los pisos se deben mantener en
buenas condiciones. Todos los pisos de madera deben estar elevados a no menos de 6
pulgadas (15 cm) del nivel del suelo en todos los puntos para evitar la humedad y permitir la
circulación libre del aire por debajo.

Todos los equipos de calefacción, cocina y calentamiento de agua deben instalarse en


conformidad con las ordenanzas, códigos y normas locales que rigen a dichas instalaciones.

Todos los alojamientos contarán con calefacción, ventilación y equipo de aire acondicionado
(HVAC) adecuados. Todos los alojamientos ocupados deben contar con equipos HVAC
capaces de mantener una temperatura de por lo menos 73ºF (23ºC).

3. Iluminación

Donde exista servicio eléctrico disponible, cada habitación de alojamiento en el campamento


deberá contar con por lo menos un accesorio de iluminación para techo y por lo menos un
tomacorriente separado para piso o pared. Los baños y la lavandería y las habitaciones
donde se realizan reuniones deben contar con por lo menos un accesorio de iluminación
para techo o pared.

4. Instalaciones de cocina
Se debe proporcionar una cocina apropiadamente construida y un comedor de tamaño
adecuado aparte de los dormitorios para los miembros del grupo de trabajo en relación con
las actividades de manipulación de alimentos. Ninguna puerta debe abrirse directamente de
los dormitorios o sala de estar hacia la cocina o comedor.

Se debe proporcionar instalaciones sanitarias para almacenar y preparar los alimentos. No


se debe contratar a ninguna persona con enfermedad contagiosa ni permitírsele trabajar en
la preparación, cocción, despacho u otra forma de manipulación de alimentos, comidas o
materiales utilizados en su preparación en ninguna cocina o comedor operado en relación
con el campamento de PDC o utilizado periódicamente por los grupos de trabajo indígenas
que viven en el campamento. Todas las instalaciones de cocina deben contar con extintor de
incendios.

5. Suministro de agua potable

Se debe proporcionar un suministro de agua adecuado y conveniente en cada campamento


bajo la aprobación de la autoridad de salud pertinente para uso como agua potable,
preparación de alimentos, duchas y lavandería.

El suministro de agua se considerará adecuado si es capaz de proporcionar 35 galones (132


litros) por persona al día en el emplazamiento del campamento a una tasa máxima de 2 ½
veces la demanda por hora promedio. Las líneas de distribución de agua deben ser capaces
de suministrar agua a todos los grifos y accesorios a presiones operativas normales para su
operación simultánea. Se prohíbe los bebederos comunes en todos los campamentos de
PDC. Las normas de calidad del agua deben cumplir los requisitos mínimos de las Pautas de
la Organización Mundial de la Salud para la Calidad del Agua Potable, tercera edición.

6. Baños

Se debe proporcionar instalaciones sanitarias adecuadas para la capacidad del


campamento. Cada baño se localizará de modo tal que sea accesible sin pasar a través de
los dormitorios. Los baños deben tener una ventana que se abra directamente al exterior, o
sino tener ventilación mecánica.

Cada baño debe tener la capacidad de tener iluminación natural o artificial mediante un
accesorio de iluminación a toda hora del día y la noche. Se debe proporcionar un suministro
adecuado de papel higiénico en cada baño privado, aparato sanitario o compartimiento de
baño químico. Los baños privados deben mantenerse en condiciones de higiene en
conformidad con las Normas de higiene del campamento (PARKER-03-01) de PDC.

El baño debe estar ubicado a una distancia de 200 pies (60 m) de la puerta de cada
dormitorio. En los lugares donde se compartan los baños, por ejemplo los alojamientos tipo
barraca, se debe proporcionar baños separados para varones y mujeres. Estos baños deben
marcarse distintivamente con letreros "for men" (caballeros) y "for women" (damas) impresos
en idioma inglés y en el idioma local utilizado por los grupos de trabajo que ocupan el
campamento, o marcados con figuras o símbolos fácilmente comprensibles. Si los baños
para cada sexo están en el mismo ambiente, deben estar separados por paredes o
divisiones sólidas que se extiendan desde el piso al techo. En los lugares donde se
compartan los baños, el número de aparatos sanitarios o tazas de baño proporcionados para
cada sexo se basará en el número máximo de personas de dicho sexo para el cual el
campamento está diseñado para albergar a la vez, en la proporción de una unidad por cada
15 personas.

Los lavabos de los baños no deben tener un tamaño menor a 1,5 pies cúbicos (0,042 metros
cúbicos).

Se debe proporcionar urinarios en base a un aparato urinario o dos pies lineales (0,60 m) de
urinario por cada 25 hombres. En los lugares donde exista agua presurizada, los urinarios
deben contar con limpieza mediante chorro de agua. Los urinarios en los baños deben
drenar libremente hacia el sumidero o foso, y la estructura de este drenaje debe ser tal que
evite la proliferación de moscas y roedores.

7. Instalaciones de lavandería, lavado de manos y duchas

Se debe proporcionar las instalaciones de lavandería, lavado de manos y duchas en la


siguiente proporción:

 Un lavabo de lavado de manos por cada seis personas en


alojamientos compartidos.

 Una ducha por cada 10 personas.

 Una tina para lavar ropa por cada 30 personas.

Los pisos de la lavandería y las duchas deben estar pulidos, aunque no ser construidos con
materiales resbalosos; asimismo deben ser impermeables a la humedad. Se debe
proporcionar drenajes de piso a todos los baños con ducha, habitaciones de ducha o
lavandería para retirar el agua de desecho y facilitar la limpieza. Todos los empalmes en los
rebordes y en el piso deben ser abovedados. Las paredes y divisores de las duchas deben
ser lisos e impermeables hasta la altura del chorro de agua. Se debe proporcionar un
suministro adecuado de agua caliente y fría para ducharse y lavar la ropa. Se debe
proporcionar instalaciones para calentar el agua. Se debe proporcionar instalaciones para
lavar y secar la ropa.

8. Eliminación de aguas negras y desechos

Se debe proporcionar para el almacenamiento de basura recipientes desechables o que


puedan limpiarse, impermeables a la humedad y herméticos para las moscas y roedores. Se
debe proporcionar por lo menos un recipiente para cada alojamiento, y se colocará a una
distancia no mayor de 100 pies (30 m) de cada alojamiento en un soporte de madera, metal
o concreto. Se debe tomar medidas eficaces para evitar la infestación y proliferación de
animales o insectos causantes de enfermedades o plagas.

En los campamentos donde existan pozos sépticos o unidades de procesamiento de aguas


negras, todas las líneas de desagüe y los drenajes de piso de los edificios deben conectarse
a ellos.

9. Instalaciones médicas y primeros auxilios

El Director Médico de PDC mantendrá y pondrá disponibles instalaciones adecuadas de


tratamiento médico y de primeros auxilios en cada campamento de PDC para el tratamiento
de emergencia de personas lesionadas. Dichas instalaciones deben estar equipadas y contar
con el personal que preste primeros auxilios en conformidad con los Protocolos de
Tratamiento Médico de PDC (PARKER-03-04) y deben estar disponibles en todo momento.
Todas las instalaciones de tratamiento médico y primeros auxilios deben contar con
detectores de humo y extintor de incendios.

Referencias:

Inspecciones de higiene del campamento PARKER-03-01

Manual de Procedimientos Médicos PARKER-03-04


ESTABLECIMIENTO DEL POZO
El operador debe realizar el levantamiento topográfico e identificar positivamente la ubicación
antes de la llegada de la plataforma de perforación al emplazamiento.

La Persona a Cargo (PIC) celebrará una reunión antes de la tarea con todo el personal
involucrado en la instalación de la plataforma de perforación. Deben asistir a la reunión el
grupo de perforación, los obreros de producción, los cementadores y el grupo de
revestimiento de perforación.

PERFORACIÓN INICIAL
La perforación inicial, que es el comienza de la perforación del pozo, debe cumplir con el
plan del Operador.

PERFORACIÓN DE LA PARTE SUPERIOR DEL FOSO


Todas las dimensiones de los fosos, hasta que se realice y compruebe las válvulas
preventoras de reventones, deben cumplir con las políticas de control de pozos de Parker.
Para mayor información, revise el Manual de Control de Pozos (PARKER-04-04).

EQUIPOS Y ACCESORIOS DE INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE


REVESTIMIENTO
El equipo requerido usualmente para la instalación de la tubería de revestimiento en un pozo
está compuesto de tenazas eléctricas, tenazas eléctricas convencionales y anillos y cuñas
de suspensión especiales. El equipo subsuperficial que se empalma a la tubería de
revestimiento comprende a los centralizadores, zapatas de tubería de revestimiento o
zapatas de flotación para cementar, collares de flotación para cementar y limpiadores de
paredes. El tipo de equipo subsuperficial varía con los requisitos propios del pozo que se
cementará y el tipo y diseño de la sarta de tubería de revestimiento utilizada. El Operador
proporcionará los detalles del programa de revestimiento. Revise el Manual de Perforación
de la IADC, XI edición, 1992, Capítulo C, para conocer detalles sobre la tubería de
revestimiento y las herramientas de instalación de las tuberías de revestimiento.

PRÁCTICAS DE INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE REVESTIMIENTO


La Persona a Cargo es responsable de instalar la plataforma de perforación y la tubería de
revestimiento de modo seguro, incluso si se utilizan grupos de revestimiento de otras
compañías. La Persona a Cargo se asegurará que se realice lo siguiente:

 Inspección de todas las eslingas que se utilizarán, o la condición y


operabilidad de las tenazas y cuñas de suspensión y del elevador antes de realizar
la tarea de revestimiento.

 La instalación de líneas de seguridad para el centrador de los


tubos roscados de la tubería de revestimiento.
 Supervisión de la instalación de la plataforma de perforación para
asegurar que se complete de modo seguro y profesional.

 Aseguramiento de que el peso de la sarta de tubería de


revestimiento se encuentre dentro de la capacidad nominal de los factores de
seguridad aceptables para todas las plataformas de perforación y sus accesorios.

La colocación de los equipos de flotación para cementar, los procedimientos de colocación


de seguros tipo rosca, el procedimiento de llenado y la colocación del centralizador deben
cumplir con el programa del Operador.
CEMENTACIÓN DE LA TUBERÍA DE REVESTIMIENTO
Considere las siguientes opciones cuando se prepare para instalar la tubería de
revestimiento:

 Tarima de tubería
 Lea completamente y revise el programa de revestimiento del Operador.

 Enumere, mida y registre las dimensiones de los siguientes artículos:

 Zapata de tubería de revestimiento

 Juntas de la tubería de revestimiento

 Juntas acopladas, si hubiera

 Crucetas con juntas de empalme sin rotación

 Caja de cabezal de pozo

 Herramienta de colocación de la caja del cabezal de pozo


 Mida y registre la tubería de revestimiento; enumere las tuberías de revestimiento y planifique la
secuencia.
 Compruebe que los protectores se hayan retirado y que el pasador y las cajas estén limpios.

 Compruebe los mecanismos de zapata y flotación y que la zapata, flotación y primeros collares
tengan colocados los seguros tipo Baker.
 Prepare la lista de instalación de la tubería de revestimiento para el Operador, Perforadores y
Operadores de Grúa.
 Pinte la zapata de blanco y pinte anillos concéntricos a 3,3 pies (1 m) hasta una distancia de 33 pies
(10 m) de la zapata.
 Pinte anillos concéntricos con intervalos de 3,3 pies (1 m) desde la parte superior del cabezal del
pozo hasta la última junta del cabezal de pozo.
 Pinte la herramienta de ejecución del cabezal del pozo con una raya vertical de color negro.

 Piso de la plataforma de perforación


 Inspeccione el niple cuello de botella de circulación; compruebe que el tamaño sea igual al de la
rosca de la tubería de revestimiento.
 El sujetador del collar retén ajustado al tamaño

 Seguro tipo Baker colocado en su lugar

 Grasa y cepillos de tubería de revestimiento

 Tenazas de respaldo de la tubería de revestimiento

 Línea de llenado de la tubería de revestimiento

 Manguera de cemento empalmada hasta la línea de cementación y el tubo vertical.


 Cabezal de cemento cargado y constituido hasta el extremo de la sarta de tope y apoyado en la torre
de perforación.
 Complete las mediciones de la sarta de tope y tapón.

 Cemento en circulación; (cabezal y dardos limpiadores de tubería si el Operador decide usarlos).

 Elevadores con puerta lateral.

 Cuñas manuales

 Coloque la herramienta de ejecución en la junta del cabezal de petróleo y apoye en la torre de


perforación.

 Unidad de Cemento y Tanques de Lodo


 Tanques de lodo para llenar la tubería de revestimiento

 Tanques de lodo que contienen preenjuague o aditivos


 Balanza y cubeta de lodo en la sala de cementación

 Los silos de cemento presurizados, válvulas comprobadas y línea de ventilación despejada

 Línea de compensación de aire despejada

PERFORACIÓN
Una vez que se conecta la válvula preventora de reventones al cabezal del pozo, la
perforación de las secciones siguientes del foso debe cumplir con el plan del Operador. Se
debe enfatizar los siguientes puntos:

 Cada vez que se perfore en cemento, la flotación de la tubería de


revestimiento, y las zapatas, es prudente aplicar poca presión y pocas RPM, es decir
10.000 a 15.000 libras (4536 – 6804 kg) a 50 revoluciones por minuto (RPM). Dichos
parámetros deben cumplirse hasta que se entierren los estabilizadores en la caja de
perforación.

 El Operador debe estipular la omisión de estabilizadores a partir


de la caja de perforación hasta que se haya retirado la zapata de la caja del fondo
del pozo (BHA).
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE REVESTIMIENTO
Después de completar cualquier programa de registro, repase el foso, acondicione el lodo, y
realice un recorrido de limpieza. Retire del foso, limpie con chorro de agua la zona del
cabezal del pozo mientras se extrae. Considere las siguientes opciones cuando se prepare
para instalar la tubería de revestimiento:

 Tarima de tubería
 Entibado

 Tuberías de revestimiento medidas y registradas – enumeradas y plan de secuencia

 Protectores removidos – pasadores y cajas limpios

 Terminal machihembra - mandrinado

 Mecanismos de flotación y zapatas comprobados; zapatas, flotación y primeros collares bloqueados


con seguros tipo Baker
 Lista de instalación de la tubería de revestimiento para el Operador, Perforadores y Operadores de
Grúa
 Limpie las roscas de los seguros tipo Baker

 Piso de la plataforma de perforación


 Línea de llenado de la tubería de revestimiento

 Plataforma de centrado de la tubería de revestimiento

 Inspección del tablero de centrado de la tubería de revestimiento – mangueras, etc.

 Bujes de rotación del tamaño correcto

 Tenazas de respaldo y mordazas del tamaño correcto

 Grasa y cepillos de tubería de revestimiento


 Seguro tipo Baker

 Elevadores y eslinga de junta única

 Elevadores con puerta lateral y eslinga

 Cuñas manuales

 Sujetador del collar retén ajustado al tamaño

 Unidad de Cemento y Tanques de Lodo


 Tanques de lodo para llenar la tubería de revestimiento y recibir el desplazamiento

 Tanques de lodo que contienen preenjuague o aditivos

 Balanza y cubeta de lodo en la sala de cementación

 Silos de cemento presurizados y válvulas comprobadas, línea de ventilación, aire limpio y línea de
compensación despejada
PRUEBA DE INTEGRIDAD DE LA FORMACIÓN
Realice el procedimiento de prueba de integridad de la formación en la zapata de la tubería
de revestimiento en conformidad con el plan del Operador. Considere lo siguiente cuando
realice la prueba de integridad de la formación:

 Perfore el cemento hasta aproximadamente 20 pies (6 m) de la


nueva formación.

 Circule y acondicione el lodo a una densidad de lodo homogénea.

 Vuelva a colocar la barrena en la zapata de la tubería de


revestimiento y asegúrese que el foso esté lleno.

 Coloque la sarta en los arietes empaquetadores de la tubería


superior y cierre el dispositivo Hydril.

 Bombee el lodo lentamente a través de la tubería de perforación


hasta que comience a acumularse la presión.

Nota: Utilice la bomba de bajo volumen a alta presión (por ejemplo la unidad de cemento)
con los medidores de presión calibrados. Las bombas de lodo de las plataformas de
perforación son normalmente inadecuadas para realizar las pruebas de detección de fugas.

ADAPTACIÓN DE LOS NUEVOS TUBULARES


La larga experiencia ha demostrado que los primeros recorridos en el foso son los más
riesgosos para la vida útil de la junta de la herramienta. El cuidado adicional durante los
periodos de "adaptación" ayudará a asegurar un servicio sin problemas. Revise el Manual de
Perforación de la IADC, XI edición, 1992, Capítulo B, para conocer detalles sobre la
adaptación de las juntas de las nuevas herramientas.

LÍMITES DE OPERACIÓN Y DISEÑO DE LA SARTA DE PERFORACIÓN


La buena práctica de diseño de la sarta de perforación tiene por objetivo evitar los cambios
abruptos en las secciones transversales de los componentes. Dichos cambios abruptos
pueden causar concentraciones de fuerzas de flexión, que a su vez pueden provocar el
desenroscamiento. Revise el Manual de Perforación de la IADC, XI edición, 1992, Capítulo
B.

VOLÚMENES DE DESPLAZAMIENTO Y PROCEDIMIENTOS DE LLENADO


Considere lo siguiente cuando se determine los volúmenes de desplazamiento y los
procedimientos de llenado:

 Calcule el desplazamiento de la sarta de perforación.


 Compare el desplazamiento de la sarta de perforación calculado
con el volumen de lodo o líquido registrado en el pozo.

 Compruebe que el tanque para viajes está cargado con un


volumen suficiente para compensar el desplazamiento de la sarta de perforación.

 Comience la extracción del foso y desplace continuamente con


lodo o líquido en la medida que se extraiga la sarta de perforación.

 Registre el volumen para cada cañería recorrida (10 primeras


cañerías). Después de las 10 primeras cañerías, registre el volumen por cada 5
cañerías. Continúe hasta que se extraiga la caja del fondo del pozo. Compruebe la
pérdida o ganancia.

 Observe el indicador de lodo una vez extraído del foso.


PROCEDIMIENTOS DE SUJECIÓN Y CORTE PARA LA LÍNEA DE PERFORACIÓN
Mantenga un registro de las millas-toneladas de la línea de perforación. La línea de
perforación será inspeccionada constantemente para detectar los diversos tipos de daño.
Revise el Manual de Perforación de la IADC, XI edición, 1992, Capítulo M “Cables de acero"
junto con las guías del fabricante para los criterios y pautas de inspección. Considere lo
siguiente para sujetar y cortar la línea de perforación:

 Revise el flujo.

 Instale la válvula de seguridad con la válvula abierta.

 Revise bien el tanque para viajes mientras sujeta y corta la línea


de perforación.

 Marque el número de vueltas que se cortará, regrese a la marca y


corte con el cortador de cables.

 Asegure el extremo suelto de la línea de perforación.

HIDRÁULICA
Revise el Manual de Perforación de la IADC, XI edición, 1992, Capítulo R “Hidráulica” para
conocer el procedimiento paso a paso del diseño de un programa hidráulico para
perforación.

CABLE DE ACERO
El factor de seguridad mínimo aceptable para el cable de acero mientras se perfora, se
instala la tubería de revestimiento o se tira de la tubería atascada es 3.0 a menos que
apruebe lo contrario el Superintendente de Perforación. Siga el Manual de Perforación de la
IADC para conocer las prácticas generales para los cables de acero.
3.0 CUIDADO Y MANIPULACIÓN DE LAS SARTAS DE PERFORACIÓN
GENERALIDADES
Las siguientes instrucciones y prácticas recomendadas se extraen en gran medida de la
Sección B del Manual de Perforación de la IADC. Este documento es el manual definitivo
para los tubulares del campo petrolífero, y está completo y cubre varios temas. La API
también ha adoptado oficialmente la Sección B como una Práctica Recomendada por la API.
Las copias del Manual de Perforación de la IADC entero deben estar disponibles en cada
una de las oficinas y plataformas de perforación de Parker. Se ha reproducido la Sección B y
está disponible en forma de folleto en varias compañías de servicio (Baker Hughes, Reed,
etc.). De todas formas, todos los supervisores de Parker deben revisar repetidamente y
aplicar los datos e información.

RESCATE DE LA TUBERÍA DE PERFORACIÓN Y DE LOS COLLARES DE


PERFORACIÓN

Siga estas prácticas cuando rescate la tubería de perforación y los collares de perforación:

 Asegúrese que todas las roscas y rebordes estén limpios y secos,


y sean inspeccionados antes del enroscado de la tubería.

 Asegúrese que se aplique el momento de rotación apropiado


cuando ajuste.

 Asegúrese que el medidor del momento de rotación esté en


buenas condiciones y proporcione las lecturas correctas.

 Utilice un lubricante de roscas de buena calidad. (Revise los


Lubricantes para Roscas de Juntas de Herramientas en esta sección).

 No permita que las roscas o rebordes golpeen el acero del pasillo


o la rampa.

 Asegúrese que las roscas de los collares de perforación y tuberías


de perforación tengan sus protectores colocados.

 Enrosque y retire los collares de perforación con las tenazas de


cadena.

 No permita que el collar de perforación bambolee en la torre de


perforación mientras realiza el enroscado o remoción.

 Realice una verificación minuciosa del desgaste y condiciones del


sustituto de protección.
 Ajuste la tubería de perforación con tenazas rotatorias después de
enroscar con un girador de tubería.

JUNTAS NUEVAS DE HERRAMIENTAS


Se aplica lo siguiente si las juntas de las herramientas no se han enroscado ni desconectado
de fábrica.

 No utilice giradores de juntas Kelly, llaves giradoras de tuberías u


otras herramientas neumáticas o hidráulicas con el primer enroscado.

 Utilice tenazas de cadena con el primer enroscado y “recorra” la


tubería manualmente. Retire las juntas manualmente y vuelva a engrasar. Recorra
nuevamente y ajuste con las tenazas del torno auxiliar al momento de rotación
recomendado.

 Use los dos grupos de tenazas cuando ajuste o desconecte las


conexiones de todas las tuberías de perforación.

PERFORACIÓN
Sigas estas pautas para las operaciones de perforación:

 Notifique al Superintendente de perforación de inmediato si el


Operador solicita el uso de prácticas de perforación que abusen de la sarta de
perforación.

 Nunca permita que la tubería de perforación se encuentre bajo


compresión mientras se perfora.

 Asegúrese que se utilice un número suficiente de collares para


permitir que los grupos de perforación utilicen los pesos de brocas deseados y
mantengan a la vez por lo menos el 30% de toda la caja del fondo del pozo en
tensión.

 No permita que la velocidad en rotación exceda la “velocidad de


rotación crítica”.

 Nunca permita que el motor rotatorio sea utilizado en excitación de


campo alta al mismo tiempo con la transmisión rotatoria en cambio bajo durante las
operaciones de perforación rutinarias.

 Mantenga la velocidad de rotación y valor del momento de


rotación en buenas condiciones operativas.
RECORRIDO DEL POZO
Siga estas prácticas cuando realice las operaciones de recorrido del pozo:

 Cambie la junta o cañería en la parte superior de la caja del fondo


del pozo para cada recorrido.

 No permita que la tubería de perforación gire o se tuerza en las


cuñas.

 Asegúrese que el torno auxiliar esté ajustado para tirar de la línea


apropiada con el momento de rotación apropiado en las conexiones de la tubería de
perforación. Revise el Manual de Perforación de la IADC.

 No apoye collares grandes en la torre de perforación con la tubería


de perforación en la parte superior.

 No permita que las clavijas golpeen con los rebordes de las cajas
cuando se centre la tubería de perforación.

 Rote la tubería de perforación lentamente cuando salga del foso.


Utilice el freno de rotación sólo en situaciones de emergencia.

 Coloque la tubería de perforación sobre las cuñas lentamente y


con cuidado.

 Revise minuciosamente el desgaste del segmento de las cuñas, el


desgaste del cuerpo de las cuñas y el desgaste del cojinete maestro de rotación.

 Coloque la tubería de perforación en las cuñas lo más bajo posible


para evitar la flexión durante el ajuste y desconexión.

 No fuerce la tubería de perforación con una llave de tubería de 36


pulg o 48 pulg. Utilice el gato de tubería apropiado.

 Lave las conexiones con una manguera de agua mientras realiza


la extracción del foso, si es posible, y si lo permite el tipo de lodo utilizado. Aplique el
lubricante a las roscas que se insertan en el foso.

 Limpie, seque y vuelva a aplicar grasa en las conexiones del collar


de perforación.

 Lave el lodo de la tarima de tubería.

 No coloque tenazas en el tubo de la tubería de perforación en


ninguna circunstancia mientras desconecta o enrosca.

 Rote la separación en la sarta de perforación en cada viaje.


 Retire toda tubería de perforación dañada hallada durante los
viajes. Es probable que se pueda realizar reparaciones que salven las clavijas y
cajas si se encuentra el daño con la anticipación suficiente.

 Nunca separe las conexiones de la tubería de perforación


mediante la rotación en contra de un par de tenazas.

 Siempre utilice las cuñas de tamaño apropiado con los elementos


de sujeción de tamaño apropiado.

RETIRO DE LA TUBERÍA DE PERFORACIÓN


Siga estas prácticas cuando retire la tubería:

 Lave todas las conexiones y aplique una junta de herramientas de


buena calidad.

 Lave el interior y exterior de la tubería.

 No retire la tubería sin colocar protectores en las conexiones.

 No destrabe los elevadores ni deje caer la tubería de perforación


una distancia corta hasta el fondo del pesca-despojos.

 Conserve un buen resorte en el pesca-despojos.

 No desajuste la tubería mediante rotación ni la deje caer dentro de


las rampas de compuerta tipo “V”.

 Tenga sumo cuidado cuando desconecte las conexiones muy


ajustadas en el pesca-despojos. Utilice una línea de inserción contra presión para
evitar la flexión durante la desconexión de la tubería en el pesca-despojos.

 Retire todas las empaquetaduras protectores de la tubería de


perforación.

 Maneje la tubería con el mayor cuidado posible y retire la tubería


lentamente de modo seguro y ordenado.

USO DE LAS UNIONES SUSTITUTAS DE ELEVACIÓN Y TAPONES DE


ELEVACIÓN

Se utilizan las uniones sustitutas de elevación y los tapones de elevación por encima de la
mesa de rotación, en caso caigan accidentalmente en el foso.

Para facilitar la tarea potencial de pescar despojos:

 Se prefiere las uniones sustitutas de elevación a los tapones de


elevación, debido a la indisponibilidad del enchufe de pesca corta.
 Tanto en las uniones sustitutas de elevación como en los tapones
de elevación, el asa debe tener el diseño correcto (Véase la Figura 1).

Incorrecto Correcto

Figura 1

 Para solicitar uniones sustitutas de elevación:


 Asegúrese de tener los accesorios de pesca relacionados.

 Cuando los solicite, no olvide especificar la longitud mínima de separación de tenazas (12 pulg mini).

Figura 2

Nota: Sólo se debe utilizar el asa para elevar la unión sustituta (o tapón) por sí sola. Se
prohíbe estrictamente utilizarla para elevar la unión sustituta + DC.

El recojo y retiro del DC debe realizarse con tapas protectoras de elevación de acero fundido
(Véase la Figura 2).

ALMACENAMIENTO DE LAS SARTAS DE PERFORACIÓN


Siga estas prácticas cuando almacene las sartas de perforación durante periodos cortos o
largos:

 Se debe separar y reparar las juntas torcidas o dañadas.

 Si la tubería de perforación no está lista para la inspección con


sonoscopio o de partículas magnéticas, se debe realizar la inspección visualmente.
La falla de una junta en el foso puede provocar daños a muchas más juntas.
 Aplique cierto tipo de inhibidor de corrosión que detenga la
herrumbre y neutralice los químicos con los que hace contacto la tubería durante la
perforación.

 Si la tubería no se ha revestido con plástico interiormente, también


aplique esto al hoyo de la sarta de perforación.

 Apoye la tubería directamente en la tarima de tubería con material


de reextracción aproximadamente cada 10 pies. Asimismo, los extremos deben tener
los collares en línea recta.

 Nunca apile cargas pesadas, por ejemplo los collares de


perforación, encima de la tubería de perforación colocada en la tarima.

 No coloque los químicos utilizados en los líquidos de perforación,


por ejemplo la sal, encima de la sarta de perforación.

 No utilice la fila superior de la tubería colocada en las tarimas de


tubería como superficie de trabajo para realizar soldaduras y cortes.

 No marque números ni coloque ninguna marca identificatoria en la


porción de tubería de la tubería de perforación.

 Empalme la tubería utilizando el método correcto durante la


manipulación o traslado.

 No retire los protectores de rosca para insertar los ganchos de


manejo de la tubería. Si es necesario, sólo modifique los protectores.

PROTECTORES DE LA TUBERÍA DE REVESTIMIENTO DE LA TUBERÍA DE


PERFORACIÓN

La persona a cargo es responsable de asegurarse que:

 Se utiliza los protectores de la tubería de revestimiento de la


tubería de perforación de acuerdo con el contrato del Operador.

 El diámetro del protector es el adecuado de acuerdo con las


recomendaciones del fabricante para el tamaño de la tubería utilizada.

 Sólo se utiliza protectores con pestillo.

 Sólo se utiliza tuberías revestidas de caucho como tubería de


revestimiento en toda la sarta en vez de reinstalar accesorios de caucho en la misma
junta.

COMPRESIÓN DE LA TUBERÍA DE PERFORACIÓN


Minimice el daño a la tubería de perforación en la zona de las cuñas mediante el
mantenimiento apropiado de las cuñas y del buje maestro durante la perforación. Con
cuidado manipule la tubería cuando coloque las cuñas con inserciones nuevas en medio de
una junta de tubería, y examine las marcas de los dientes de las cuñas. El buje maestro o las
cuñas requieren atención inmediata si las indentaciones causadas por los dientes de las
cuñas no son uniformes en toda la extensión de las cuñas.

Compruebe los diámetros del cuello del buje maestro o del buje inserto periódicamente.

INSPECCIÓN DE LA TUBERÍA DE PERFORACIÓN


Inspeccione la tubería de perforación de acuerdo con las normas de inspección de la tubería
de perforación de la IADC y API. Cuando se perfore fosos profundos o direccionales en los
que las cargas de gancho sean suficientes para garantizar su uso, utilice tuberías de alta
resistencia en la sección superior de la sarta de perforación. Inspeccione la sarta de
perforación cuando esté nueva y después de perforar aproximadamente 100,000 pies de
profundidad. Se puede alterar los intervalos de inspección debido a problemas de corrosión,
profundidades inusuales, desgaste acelerado en fosos sumamente desviados, fallas
prematuras experimentadas en una sarta determinada, u otras circunstancias
extraordinarias. Se mantendrá un registro de la tubería de perforación de cada plataforma de
perforación, y la persona a cargo comunicará cuándo debe realizarse la reinspección de la
tubería o collar de perforación.

La codificación de colores para la tubería de perforación inspeccionada es la siguiente:

 La tubería de perforación se debe marcar con una banda de 18


pulgadas a partir de la clavija.

 Clase 1 – Una banda de color blanco. Para tuberías “nuevas”.

 Premium – Dos bandas de color blanco. (Criterios: paredes no


menores de 80%, diámetro no menor de 3% del diámetro externo).
 Para las tuberías “G”, la junta de la herramienta no debe tener un diámetro externo menor que para
63/32 pulgadas para API o DS1.
 Para las tuberías “E”, la junta de la herramienta no debe tener un diámetro externo menor que para
55/8 pulgadas para API o DS1.
 Para la inspección de tuberías “G” Premium Plus (Chevron), la junta de la herramienta no debe ser
menor que 69/32 pulgadas.

 Clase 2 – Una banda de color amarillo. (Criterios: pared no menor


de 70 por ciento, las juntas de herramientas de tamaño menor con abolladuras o
hundimientos de más de 3 por ciento).
 Clase 3 – Una banda de color anaranjado. (Criterios: espesor de
pared menor de 70 por ciento, juntas de herramientas de tamaño menor con
picaduras internas y externas).

 Clase 4 – Una banda de color rojo. (Criterios: rajaduras, roturas,


socavamiento, desperdicio).

INSPECCIÓN DEL COLLAR DE PERFORACIÓN


Inspeccione los collares de perforación en las zonas con rosca mediante un proceso de
magnaflux o magna glow cada 50.000 pies de perforación de acuerdo con la API. Tenga
cuidado de asegurar las buenas condiciones de los rebordes durante las operaciones
rutinarias.

USO DE TUBERÍAS DE ALTA RESISTENCIA


La tracción máxima permitida en una tubería de perforación grado "E" de 5 pulg y 19,50 ppf
es 265.000 libras. Más allá de este valor, utilice tuberías de alta resistencia para coronar la
sarta de perforación considerando que la junta del extremo superior de la sección de grado
“E” no tenga una tracción mayor de 265.000 libras. En un foso determinado, anticipe la
lectura indicadora máxima que pueda ocurrir durante la extracción del pozo en el siguiente
viaje, o la permitida para extraer una tubería atascada. Se debe utilizar tuberías de alta
resistencia en la porción superior de la sarta de perforación si se espera lecturas por encima
de 265.000 libras. Para calcular el número de juntas necesarias para coronar la sección de
grado “E” de una sarta de perforación cuando se espera una tracción mayor de 265.000
libras, realice lo siguiente:

 Divida la sobretracción de 265.000 libras por el peso de una junta,


corregido para flotabilidad. El peso de una junta puede promediarse en 500
libras/junta para las tuberías de Categoría II y 690 libras/junta para las tuberías de
perforación de Categoría III, de 5 pulg y 19,5 ppf.

Ejemplo 1: Se espera una lectura indicadora de peso de 285.000 libras durante la


extracción de un foso direccional con una tubería Categoría II de 5 pulg. El número
de juntas requerido para coronar la sección “E” de la tubería de alta resistencia será
(285.000 – 26.000) libras ÷ 500 libras, es decir 40 juntas. Una parte de estas juntas
podría agregarse posiblemente durante la perforación según se requiera para el foso
probable que se perforará antes del siguiente viaje, pero en todo caso, se debe
utilizar una tubería de alta resistencia para todas las conexiones.

Ejemplo 2: Se realiza la perforación de un foso profundo y recto con una tubería de


Categoría III de 5 pulg, que tiene arrastre nominal y se desea que permita 40.000
libras de tracción por encima del peso de la tubería en caso de atascamiento. La
lectura indicadora del peso de la sarta entera, incluyendo la caja del fondo del pozo,
según se registró fuera del fondo es 255.000 libras. El número de juntas que deben
estar en la sección superior es 255.00 libras + 40.000 libras – 265.000 libras ÷ 690
libras = 44 juntas simples.

Debe existir amplia resistencia residual en la tubería desgastada de grado II según la API-
IADC. La tubería de alta resistencia será grado “G” y S-135. Se inspeccionará de acuerdo
con la norma que asegure la resistencia adecuada para las prácticas de perforación en
curso.

La tubería de alta resistencia se limpiará con chorro de arena interiormente para eliminar las
incrustaciones, y se puede revestir interiormente con plástico para aumentar su vida útil.
Preste atención especial a la condición de las cuñas de la tubería de perforación y de los
bujes maestros, pues ambos pueden causar daños. La tubería de alta resistencia es
sumamente sensible a los daños causados por las cuñas.
TUBERÍA DE PERFORACIÓN ATASCADA (TRACCIÓN DE EMERGENCIA)
No tire de una tubería de perforación atascada sin la presencia y supervisión directa de la
persona a cargo. La persona a cargo no ordenará al Perforador que tire de una tubería
atascada que exceda el 80% de la fuerza de rotura mínima de la nueva tubería. La persona a
carga anotará en el informe de la IADC y comunicará al Superintendente de Perforación si el
Operador insiste en aplicar una tracción que exceda este valor. La persona a cargo
comunicará al Operador que eso infringe la política de Parker y se anotará en el informe de
la IADC.

LUBRICANTES DE LA ROSCA DE LA JUNTA DE HERRAMIENTAS


Parker recomienda los siguientes lubricantes para la rosca:

 Para las conexiones de las tuberías de perforación: Bestolife ZN-


60 o equivalente

 Para las conexiones de los collares de perforación: Lubricante de


juntas de cobre Bestolife o equivalente

FATIGA DE LOS TUBULARES


Las roturas por fatiga son en gran medida las fallas más comunes en las tuberías de
perforación.

Existen tres tipos de fallas por fatiga:

 Fatiga pura: Rotura sin ninguna causa previsible

 Fatiga por muesca: Rotura asociada con una muesca mecánica

 Fatiga por corrosión: Rotura causada por corrosión

Fatiga pura

Se sabe que el metal es débil bajo carga dinámica que en condiciones estáticas.

El acero puede absorber ciclos de esfuerzo por un número infinito de inversiones si el


esfuerzo se mantiene bajo cierto límite denominado límite de resistencia del acero.

La Figura 3 contiene una ilustración al respecto que muestra un esfuerzo de tensión S.N.
versus el número de ciclos para que se produzca la falla.
FALLA

Revoluciones para que ocurran fallas Límite de resistencia

Figura 3

Si el esfuerzo no está encima de esta curva en un número determinado de ciclos, no se


producirá una falla.

Las fallas que ocurren cuando el esfuerzo supera el límite de resistencia se denominan fallas
por fatiga.

Las tuberías de perforación están sujetas a esfuerzos cíclicos de tensión, compresión,


torsión y flexión.

La tensión y la flexión (de modo alternativo la tensión y compresión en la misma pared de la


tubería, véase la Figura 4) son los tipos más críticos de esfuerzo.
TensiónCompresión

TensiónCompresión

Figura 4

En la medida que la tubería rote medio ciclo, los esfuerzos cambian al otro lado de la tubería
de tensión a compresión.

El mecanismo de falla por fatiga es progresivo.

Los esfuerzos alternantes reducen la fuerza de cohesión del acero.

Esto forma redes de roturas microscópicas que progresivamente se convierten en rajaduras


visibles.

Además, la presencia de muescas y corrosión afecta en gran medida a la resistencia a la


fatiga.

Fatiga por muesca

Si existe una muesca en una porción de un componente de la sarta de perforación que no


está sometida a esfuerzo, causará poco efecto, pero si se localiza por ejemplo en un rango
de 20 pulg de la junta de la herramienta donde ocurre el momento máximo de flexión, se
puede provocar una rotura por fatiga.
La Figura 5 muestra las áreas sometidas a esfuerzo en las que se debe evitar las muescas,
por ejemplo las tenazas, marcas, marcas de cuña y giradores de roscas (en especial para las
conexiones de los collares de perforación).

Figura 5

Fatiga por corrosión

La fatiga en un ambiente corrosivo es una causa común de las fallas tubulares.

La duración de la fatiga depende de la corrosividad del ambiente.

La Figura 6 muestra el límite de resistencia en referencia a varios ambientes.


Esfuerzo psi
(libras por

AIRE

LEVEMENTE CORROSIVO
pulg

Número de ciclos de esfuerzo

Figura 6

La porción de la sarta justo encima de los collares de perforación es la zona más sometida a
flexión. Debido a que los collares de perforación resisten más la flexión, la deflexión ocurrirá
principalmente por encima del collar de la tubería de perforación.

La junta de la herramienta tampoco se flexionará y, por ende, la flexión se concentrará en


este cambio de sección.

Esto demuestra que la tubería de perforación sufrirá fatiga cuando rote en una porción del
foso que cambie de ángulo y/o dirección. A esta porción se le denomina doblez pata de
perro.

La cantidad de daño por fatiga que resulte depende de:

 Severidad del doblez pata de perro


 Carga de tensión en el doblez pata de perro

 Número de ciclos en el doblez pata de perro así como las


dimensiones y propiedades de la tubería

Además, la fatiga en la sarta de perforación aumenta con las vibraciones. Las vibraciones
son perjudiciales para la vida de los componentes de la sarta.

Las vibraciones se propagan en tres ejes:

 Vibraciones axiales
Se puede eliminar estas vibraciones con el uso de un “amortiguador” debajo de la barrena
de perforación, pero debe estar colocada la caja del fondo de pozo para evitar la
“formación de ángulo”.

 Vibraciones laterales
Es difícil detectar este tipo de vibraciones, pues aumenta en los fosos perforados y con el
aumento de la velocidad de rotación.

En dicho caso, la mejor manera de reducir o eliminarlas es cambiar los parámetros de


perforación (peso en la barrena y velocidad de rotación). Generalmente, la
disminución de la velocidad de rotación reduce estas vibraciones.

 Vibraciones de torsión
Estas vibraciones se detectan en la superficie mediante la variación cíclica del momento
de rotación.

Para eliminar o por lo menos reducir estas vibraciones, se proponen diversos métodos:
 Los métodos de remolque son muy simples de aplicar:

 Aumento o disminución de la velocidad de rotación por encima o debajo de


la velocidad crítica; el aumento de la velocidad depende del tipo de barrena
de perforación
 Disminución del peso en la barrena
 Se han comprobado otros dos métodos en lugares diferentes para reducir las vibraciones por torsión:

 Adición de lubricante en el lodo para reducir la fricción de la


tubería

 Instalación de un sistema de control específico en el motor


eléctrico rotatorio, que generalmente reduce las fluctuaciones del momento de
rotación
4.0 CIERRE DEL POZO
Tapone y cierre los pozos para aislar eficazmente a todas las formaciones petrolíferas potenciales
de las formaciones acuíferas, y proteger las zonas que puedan contener otros minerales, por
ejemplo carbón o potasa, en conformidad con el programa aprobado para cada pozo por la entidad
normativa local.

Verifique la ubicación y eficacia de los tapones de cemento. Mantenga registros de todos los
tapones y ponga a disposición los resultados de las pruebas realizadas para su inspección.

Se requiere la autorización de la Entidad Normativa Local para la suspensión o cierre de cualquier


pozo. El Operador debe presentar solicitudes para obtener la autorización del regulador local. En el
caso de un pozo suspendido, se debe registrar los detalles y dimensiones de la proyección del
cabezal del pozo que está encima del nivel del suelo.

Nota: No corte ninguna tubería de revestimiento hasta que se verifique que no hay presión en el
lado posterior.
5.0 CEMENTACIÓN
CEMENTACIÓN DE RETROTAPONAMIENTO
A continuación se exponen las razones para colocar un tapón de cemento:

 Aislamiento de zonas.- En un pozo con dos o más zonas


productoras, es beneficioso cerrar una zona de producción agotada o poco rentable
colocando un tapón de cemento permanente encima de ella, ayudando así a evitar
una posible pérdida de producción y migración de líquidos desde el intervalo inferior.

 Control de la pérdida de circulación.- Durante la operación de


perforación, si se pierde la circulación de lodo, a veces es posible restaurarla
mediante la colocación de un tapón de cemento a través de la zona de escape y
volver a perforar a través del tapón. Esta operación comúnmente es menos costosa
que la inyección de cemento.

 Perforación direccional.- En una operación diseñada para


desviar el foso alrededor de una sarta de perforación rota (pescado) que se ha
atascado en el foso, es necesario colocar un tapón de cemento a una profundidad
específica para ayudar a soportar el desviador para dirigir la barrena a la zona
deseada.

 Prueba de formación.- A veces se coloca un tapón de cemento


por debajo de una zona que se pondrá a prueba que esté a una considerable
distancia del fondo cuando no sea posible ni práctico colocar un tapón tipo carretilla
con anclaje lateral o un tapón puente.

 Cierre.- Para sellar un foso seco o agotado, se coloca un tapón de


cemento a la profundidad requerida. Esto ayuda a evitar la comunicación entre las
zonas y la migración de líquidos que podrían infiltrarse en las fuentes de agua dulce
subterráneas o causar condiciones superficiales indeseables.

TÉCNICA DE RETROTAPONAMIENTO
El método más utilizado para instalar un tapón de cemento es el método del equilibrio. Con
esta técnica, la cantidad deseada de lechada de cemento se coloca comúnmente en la
tubería de perforación, y se desplaza desde el fondo de la sarta hasta que el nivel del
cemento afuera sea igual al del cemento dentro de la sarta. Luego se tira de la tubería
lentamente desde la lechada, dejando el tapón en su lugar. Las ventajas de este método son
que es simple y no requiere equipos especiales aparte de la unidad de cementación.
MEZCLADO Y TRANSPORTE DE CEMENTO Y BARITINA EN EL
EMPLAZAMIENTO

Considere lo siguiente cuando prepare la mezcla y el transporte del cemento y baritina:

 Se debe guardar todas las mangueras de traslado con los


extremos cubiertos con tapas.

 Las líneas de traslado deben estar codificadas por colores.

ALMACENAMIENTO DE LA PLATAFORMA DE PERFORACIÓN


Considere lo siguiente cuando almacene y transfiera el cemento y baritina en el
emplazamiento:

 Para evitar la condensación en los tanques y líneas, la presión


debe mantenerse en el sistema en todo momento, lo cual evitará la respiración que
podría causar condensación. Cuando sea impráctico mantener la presión en el
sistema, se debe ventilar los tanques vacíos al aire libre y cerrar todas las válvulas.

 Evite guardar el cemento por periodos largos lo menos posible.


Alterne las mezcladoras sistemáticamente.

 Se debe inyectar el cemento descargado de un camión en tanques


vacíos y limpios.

 La baritina se compacta cuando se guarda por un periodo largo y


se debe “esponjarla” completamente una vez por semana.

ADITIVOS DE CEMENTO
Existen siete clases de aditivos de cemento según la API designados con las letras A hasta
G. Cada uno tiene un uso específico que se describe a continuación.

 Clase A.- Mezcla con agua: Normalmente se utiliza agua dulce


para mezclar el cemento; sin embargo, en ciertos emplazamientos se ha utilizado
con éxito agua salobre. El contenido de sal mayor al 3% del agua salobre reducirá el
tiempo de bombeado de la lechada.

 Clase B.- Catalizadores: El cloruro de calcio (CaCl 2) es el


catalizador más usado para reducir el tiempo de fraguado. Se ha descubierto que los
porcentajes de 2 a 4 por ciento son los más eficaces. El cloruro de sodio también
actúa como acelerador a concentraciones inferiores al 10 por ciento en peso del
agua de mezcla; sin embargo, actúa como retardante a concentraciones superiores
al 10 por ciento.
 Clase C.- Retardantes: Se utilizan los retardantes en las lechadas
de cemento para aumentar el tiempo de fraguado para que el cemento no se
endurezca antes de colocarse en su lugar. Estos aditivos comúnmente son mezclas
de componentes orgánicos.

 Clase D.- Reductores de densidad: El agua es el reductor de


densidad más usado. Sin embargo, la bentonita (2 a 20 por ciento) se agrega
normalmente para permitir que la lechada tolere el aumento del agua sin separar el
agua libre ni sedimentar el cemento. Se han utilizado otros aditivos, por ejemplo las
tierras de puzolana y las tierras diatomáceas.

 Clase E.- Aumentadores de densidad: La hematita (gravedad


específica 5,02) y la baritina (gravedad específica 4,30) se utilizan comúnmente en
las lechadas para aumentar su densidad para la cementación en zonas de presión
anormal.

 Clase F.- Reductores de viscosidad: Se utiliza estos aditivos para


reducir el límite elástico de las lechadas de cemento.

 Clase G.- Control de permeabilidad: A temperaturas estáticas


superiores a 260ºF en el pozo, el cemento tiende a perder fortaleza y aumenta su
permeabilidad con el correr del tiempo. La adición de 35 por ciento de sílice en
polvo con respecto al peso del cemento previene este problema. Las
concentraciones de sílice en polvo mayores o menores que este porcentaje crítico
causarán la pérdida de fortaleza y el aumento de permeabilidad.
6.0 REGISTRO
Las operaciones de registro se realizarán en conformidad con las instrucciones del operador.
7.0 RESCATE DEL CABLE DE ACERO
Durante el registro del foso abierto, siempre existe el riesgo de que el cable o herramienta se
atasque a causa de varias condiciones del subsuelo, por ejemplo el ranurado para chavetas, los
dobleces pata de perro o el atascamiento diferencial.

Estos problemas potenciales del foso se pueden evitar o eliminar mediante la supervisión de las
tendencias de los viajes y la condición del pozo y del lodo mientras se perfora la sección relevante
del foso, y mediante la aplicación de medidas correctivas.

Es esencial que el foso tenga libre circulación y, si es necesario, compruebe el recorrido


inmediatamente antes de registrar. Si se atasca un cable o herramienta y si permanece intacto
mientras se intenta liberarlo, se puede emplear la técnica de superdesenganche. Sin embargo, si
el cable se ha fracturado, entonces se debe instalar un sujetador o arpón para recuperar el cable y,
si es posible, la herramienta.

Revise el programa de perforación del Operador para obtener instrucciones sobre los métodos
utilizados.
8.0 TORRES DE PERFORACIÓN Y MÁSTILES
INSPECCIONES
Una persona calificada debe inspeccionar la torre de perforación o mástil durante las
operaciones de perforación normales y luego del desplazamiento de la plataforma de
perforación. Se debe revisar a las torres de perforación y los mástiles por lo menos una vez
cada 6 meses. Se debe entregar un informe por escrito de la inspección al Superintendente
de Perforación.

CINTURONES DE SEGURIDAD
Todos los cinturones de seguridad de la torre de perforación deben ser del tipo apropiado.
Todo el personal de las plataformas de perforación de Parker debe usar los cinturones de
seguridad con cuerdas de seguridad cuando se trabaja a 6 pies de altura en cualquier torre
de perforación. En ninguna circunstancia se permitirá a nadie que se suba al aparejo
hacia/desde el piso de perforación y la plataforma astillero o plataforma de centrado. Revise
el manual de seguridad del personal para obtener más pautas.

SEGURIDAD GENERAL DE LA TORRE DE PERFORACIÓN


Siga estas pautas para realizar operaciones en la torre de perforación y mástil en
condiciones de seguridad:

 Cuelgue los aparejos, poleas u otras cargas en el marco base del


portapoleas de corona con ménsulas y equipos con líneas de seguridad.

 Reemplace los componentes de la torre de perforación curvados,


torcidos o dañados.

 Notifique al perforador de inmediato si se observa una situación


insegura que podría resultar en un accidente.

 Compruebe la condición de las líneas y el aparejo de viaje con


frecuencia.

 No permanezca en la torre de perforación o mástil mientras haya


cargas pesadas, por ejemplo cuando se está liberando una sarta atascada de la
tubería de revestimiento o perforación.

 En ninguna circunstancia suba a los aparejos o se deslice por la


sarta de perforación.

 Asegure las tuberías en posición vertical en la torre de perforación


para que no cambien de posición y causen cargas innecesarias en la torre de
perforación.
 Tenga cuidado de sólo sujetar el cable muerto cuando aleje el
aparejo de viaje de la plataforma de trabajo. Sujetar la línea rápida causará
probablemente lesiones a las manos.

 Evite estar debajo de la torre de perforación mientras los


trabajadores utilicen herramientas portátiles o las suban o bajen de la torre de
perforación.

 Inspeccione las plataformas de trabajo por encima del piso de la


torre de perforación para hallar herramientas sueltas, plataformas u otros equipos
antes de realizar cualquier labor desde la plataforma, y nuevamente antes de
abandonar la plataforma. Asegure las herramientas en la torre de perforación
mediante cuerdas de seguridad u otros medios disponibles de modo que no puedan
caerse.

CROWN-O-MATIC
El perforador o persona a cargo deben revisar la posición y operación correctas del Crown-
O-Matic o del dispositivo de rescate de corona durante cada recorrido, y luego de cada
sujeción y corte, si el interruptor de cambio se activó por algún motivo. Al final de cada
recorrido, el Perforador debe notificar al Perforador siguiente sobre el malfuncionamiento del
Crown-O-Matic. Todos los días, la persona a cargo registrará la condición verdades del
Crown-O-Matic en el informe matutino de la plataforma de perforación. Inicie las
reparaciones de inmediato en cualquier momento que el dispositivo de rescate de la corona
no funciona apropiadamente.

PLATAFORMAS DE CENTRADO
Cada torre de perforación o mástil estándar de PDC debe contar con un sistema de montaje
ajustable de la plataforma de centrado. El tablero de centrado debe inspeccionarse
visualmente antes de usarse, y luego de cada desplazamiento de la plataforma de
perforación. Sírvase revisar PDC 03-01-6.15 (Procedimientos de inspección de la plataforma
de centrado) para obtener información específica sobre las operaciones de la plataforma de
centrado.
9.0 EQUIPOS ACCESORIOS DE LA PLATAFORMA DE PERFORACIÓN
MANGUERAS DE LODO ROTATORIAS
Cada plataforma cuenta con dos mangueras de lodo rotatorias de caucho. Las mangueras
rotatorias tienen una presión mínima funcional de 7.500 psi (517 bares) y una presión para
prueba de 10.000 psi (690 bares), o la presión necesaria.

TORNOS AUXILIARES
Todos los carretes de los torno auxiliares están equipados con un protector de cable
aceptable, de preferencia de estilo fijo. Inspeccione los protectores de cable minuciosamente
y repárelos según sea necesario para evitar daños al cable del cabestrante auxiliar y evitar
que el cable forme abultamientos en el torno auxiliar. Inspeccione el torno auxiliar automática
periódicamente para asegurar que esté ajustado apropiadamente para minimizar la
posibilidad de arrastre o sujeción.

TANQUE DE MEZCLA DE QUÍMICOS


Cada plataforma cuenta con un tanque de mezcla de químicos resistente que cumple con los
siguientes requisitos:

 Todos los tanques de mezcla deben contar con una tapa.

 El agua debe ser conducida al tanque por tuberías con una válvula
de aislamiento localizada a una distancia segura del tanque.

 Cada compartimiento debe tener un agitador de paletas.

 Debe haber una zona amplia para estar de pie alrededor del
tanque a fin de permitir la colocación y mezcla de químicos cáusticos.

 El tanque de mezclado debe contar con válvulas de salida para


controlar el ingreso del flujo en los fosos de lodo.

 El tanque debe contar con tuberías de ventilación para manejar el


sobreflujo.

El personal en las cercanías del tanque de mezclado de químicos debe utilizar el equipo de
protección personal apropiado (PPE).
PRÁCTICAS DE RECORTE
Realice las prácticas de recorte y análisis de millas-tonelada contenidas en las secciones M4
y M5 del Manual de Perforación de la IADC a menos que la experiencia local o directrices de
ingeniería dicten lo contrario.

CUIDADO E INSTALACIÓN DE LA CABRIA DE LAS TENAZAS


Mantenga las tenazas en buenas condiciones operativas, incluyen la limpieza y engrasado
periódicos. Disponga que una persona calificada inspeccione las tenazas cada año. Cuelgue
las tenazas o sus cables con un mínimo de 5/8 pulg, y conecte al cable mediante un casquillo
para el cable y un grillete. Utilice un cable fabricado con un mínimo de ¾ pulg para la línea
de inserción contra presión de la tenaza. Inspeccione las líneas de inserción contra presión
con frecuencia y reemplace cuando estén desgastadas.

TUBO VERTICAL
Utilice un factor de seguridad de 3,0 cuando elija la tubería de reemplazo en líneas de
servicio de lodo a alta presión debido a la naturaleza erosiva y corrosiva del lodo de
perforación. Los tubos verticales normalmente serán construidos con una tubería de
extremos simple aprobada por la API, de 5 pulg nominales (5,563 pulg de diámetro exterior),
de soldadura eléctrica o sin basta, de grado B, con una pared de 0,750 pulg (xx stg).

COLECTOR DE LA CUNETA DE PETRÓLEO


El “colector de la cuneta de petróleo” está diseñado para captar la escorrentía de
hidrocarburos del equipo que esté funcionando en un emplazamiento de Parker Drilling
Company. El sistema del “colector de la cuneta de petróleo” proporciona un modo fácil de
acumular, guardar y eliminar la escorrentía no deseada.

El “colector de la cuneta de petróleo” debe utilizarse en los emplazamientos en tierra de


Parker Drilling Company que tengan cunetas establecidas para la escorrentía.

El sistema de recolección de cuneta ofrece un compartimiento aparte donde el agua más


pesada fluirá por debajo de la división. El petróleo permanecerá en el compartimiento frontal
donde se le puede recolectar mediante bombeo, inclinación, e incluso mediante un cojín
absorbente de petróleo. Los residuos extraídos del “colector de la cuneta de petróleo” deben
manipularse y eliminarse apropiadamente, en conformidad con el Programa de Minimización
de Desechos y el Plan de SPCC de Parker.

El colector de la cuneta puede adaptarse a cualquier tamaño de cuneta o incorporarse a las


cunetas de cemento. Se puede fabricar el equipo en el campo a partir de materiales
diversos. Se recomienda que cuando se fabrique de acero, se utilice un espesor mínimo de
1/8 pulg para permitir rigidez y portabilidad a la vez.

El siguiente plano (P-00151-001) proporciona detalles para todos los componentes así como
su concepto.


VÁLVULAS DE CONTROL DE POZO

VÁLVULAS SUPERIORES DE CONTROL DE POZO

PROPÓSITO

Este estándar tiene por finalidad ofrecer una guía sobre las normas mínimas para la selección y
uso de las válvulas superiores de control de pozo.

ALCANCE

Se aplica esta política a todas las operaciones de PDC en tierra y en el mar en las que se
necesiten válvulas superiores de control de pozo.

PROCEDIMIENTO

1) Criterios de diseño
Como mínimo, las válvulas superiores de control de pozo de PDC cumplirán con los
siguientes criterios de diseño:
a) Todas las válvulas superiores de control de pozo utilizadas en las plataformas de
perforación de PDC deben ser de una sola pieza.
b) Todas las válvulas superiores de control de pozo utilizadas en las plataformas de
perforación de PDC deben cumplir con la Especificación 7, Clase II de la API.
c) Todas las válvulas superiores de control de pozo utilizadas en las plataformas de
perforación de PDC deben tener una presión valvular mínima de 10.000 psi.

2) Prueba de funcionamiento
Se debe probar el funcionamiento de las válvulas de control de pozo tipo bola como
mínimo cada 30 días y dicha prueba debe registrarse para asegurar que se logre el cierre
automático rápido y seguro de la sarta de perforación. Las válvulas superiores de control
de pozo deben inspeccionarse visualmente para asegurar que las roscas estén limpias y
no dañadas, y que la válvula se cierre fácilmente.

3) Aplicación de la tenaza de la plataforma de perforación


Cuando se enrosque o desconecte las conexiones de la válvula superior de control de
pozo, coloque la tenaza en el extremo inferior del cuerpo y nunca en el punto de control de
operación (foso).

FABRICANTES DE REFERENCIA
M & M International, Inc.
Global Manufacturing of Acadiana, Inc.
Hydril Well Controlguard Valves, Inc.
VÁLVULAS SUPERIORES DE CONTROL DE POZO DE DOS BOLAS* (SÓLO PARA LA
PROPULSIÓN SUPERIOR DE TESCO)*

PROPÓSITO

Este estándar tiene por finalidad ofrecer una guía sobre las normas mínimas para la selección y uso de
las válvulas superiores de control de pozo de dos bolas.

ALCANCE

Se aplica esta política a todas las operaciones de PDC en tierra y en el mar en las que se necesiten
válvulas superiores de control de pozo de dos bolas.

PROCEDIMIENTO
1) Criterios de diseño

Como mínimo, las válvulas superiores de control de pozo de dos bolas de PDC cumplirán con los
siguientes criterios de diseño:

a) Todas las válvulas superiores de control de pozo de dos bolas utilizadas en las plataformas de
perforación de PDC deben ser de una sola pieza.
b) Todas las válvulas superiores de control de pozo de dos bolas utilizadas en las plataformas de
perforación de PDC deben cumplir con la Especificación 7, Clase II de la API.
c) Todas las válvulas superiores de control de pozo de dos bolas utilizadas en las plataformas de
perforación de PDC deben tener una presión valvular mínima de 10.000 psi.

2) Prueba de funcionamiento

Se debe probar el funcionamiento de las válvulas tipo bola como mínimo cada 30 días y dicha prueba
debe registrarse para asegurar que se logre el cierre automático rápido y seguro de la sarta de
perforación. Las válvulas superiores de control de pozo de dos bolas deben inspeccionarse visualmente
para asegurar que las roscas estén limpias y no dañadas, y que la válvula se cierre fácilmente.
FABRICANTES DE REFERENCIA
M & M International, Inc.
Global Manufacturing of Acadiana, Inc.
Hydril Kellyguard Valves, Inc.

**Hi Kalibre Equipment LTD**(Para las válvulas de dos bolas)


VÁLVULAS INFERIORES DE CONTROL DE POZO* (PLATAFORMA DE PERFORACIÓN TIPO
KELLY)*

PROPÓSITO

Este estándar tiene por finalidad ofrecer una guía sobre las normas mínimas para la selección y uso de
las válvulas inferiores de control de pozo.

ALCANCE

Se aplica esta política a todas las operaciones de PDC en tierra y en el mar en las que se necesiten
válvulas inferiores de control de pozo.

PROCEDIMIENTO

1) Criterios de diseño

Como mínimo, las válvulas inferiores de control de pozo de PDC cumplirán con los siguientes criterios de
diseño:
a) Todas las válvulas inferiores de control de pozo utilizadas en las plataformas de perforación de
PDC deben ser de una sola pieza.
b) Todas las válvulas inferiores de control de pozo utilizadas en las plataformas de perforación de
PDC deben cumplir con la Especificación 7, Clase II de la API.
c) Todas las válvulas inferiores de control de pozo utilizadas en las plataformas de perforación de
PDC deben tener una presión valvular mínima de 10.000 psi.
d) Todas las válvulas inferiores de control de pozo utilizadas en las plataformas de perforación de
PDC deben tener un diámetro exterior (DO) que permita que se les pase a través del preventor
de reventones sin problemas y también permita que se inserten dentro del diámetro de la
tubería de revestimiento (diámetro interior, DI).

2) Prueba de funcionamiento

Se debe probar el funcionamiento de las válvulas de control de pozo tipo bola como mínimo cada 30 días
y dicha prueba debe registrarse para asegurar que se logre el cierre automático rápido y seguro de la
sarta de perforación. Las válvulas inferiores de control de pozo deben inspeccionarse visualmente para
asegurar que las roscas estén limpias y no dañadas, y que la válvula se cierre fácilmente. Se debe
verificar el funcionamiento de la apertura total de la válvula para asegurar que no interfiera con las
herramientas en operación, por ejemplo los sacamuestras o instrumentos de exploración. La válvula
inferior de control de pozo debe detener con seguridad la pérdida de lodo cuando la válvula de control de
pozo se desconecte de la sarta de perforación.

3) Aplicación de la tenaza de la plataforma de perforación


Cuando se enrosque o desconecte las conexiones de la válvula inferior de control de pozo, coloque la
tenaza en el extremo inferior del cuerpo y nunca en el punto de control de operación (foso).

FABRICANTES DE REFERENCIA
M & M International, Inc.
Global Manufacturing of Acadiana, Inc.
Hydril Well Controlguard Valves, Inc.
VÁLVULAS INFERIORES DE CONTROL DE POZO* (PLATAFORMA DE
PERFORACIÓN DE PROPULSIÓN SUPERIOR)*

PROPÓSITO

Este estándar tiene por finalidad ofrecer una guía sobre las normas mínimas para la selección y uso de
las válvulas inferiores de control de pozo.

ALCANCE

Se aplica esta política a todas las operaciones de PDC en tierra y en el mar en las que se necesiten
válvulas inferiores de control de pozo.

PROCEDIMIENTO
1) Criterios de diseño

Como mínimo, las válvulas inferiores de control de pozo de PDC cumplirán con los siguientes criterios de
diseño:

a) Todas las válvulas inferiores de control de pozo utilizadas en las plataformas de perforación de
PDC deben ser de una sola pieza.
b) Todas las válvulas inferiores de control de pozo utilizadas en las plataformas de perforación de
PDC deben cumplir con la Especificación 7, Clase II de la API.
c) Todas las válvulas inferiores de control de pozo utilizadas en las plataformas de perforación de
PDC deben tener una presión valvular mínima de 10.000 psi.

2) Prueba de funcionamiento

Se debe probar el funcionamiento de las válvulas de control de pozo tipo bola como mínimo cada 30 días
y dicha prueba debe registrarse para asegurar que se logre el cierre automático rápido y seguro de la
sarta de perforación. Las válvulas inferiores de control de pozo deben inspeccionarse visualmente para
asegurar que las roscas estén limpias y no dañadas, y que la válvula se cierre fácilmente.

FABRICANTES DE REFERENCIA
M & M International, Inc.
Global Manufacturing of Acadiana, Inc.
Hydril Well Controlguard Valves, Inc.
VÁLVULAS DE CONTROL DE POZO DE REHABILITACIÓN

PROPÓSITO

Este estándar tiene por finalidad ofrecer una guía sobre las normas mínimas para la selección y uso de
las válvulas de control de pozo de rehabilitación.

ALCANCE
Se aplica esta política a todas las operaciones de PDC en tierra y en el mar en las que se necesiten
válvulas de control de pozo de rehabilitación.

PROCEDIMIENTO
1) Criterios de diseño

Como mínimo, las válvulas de control de pozo de rehabilitación de PDC cumplirán con los siguientes
criterios de diseño:

a) Todas las válvulas de seguridad de rehabilitación utilizadas en las plataformas de perforación de


PDC deben tener un diseño de dos piezas.
b) Todas las válvulas de seguridad de rehabilitación utilizadas en las plataformas de perforación de
PDC deben cumplir con la Especificación 7, Clase II de la API.
c) Todas las válvulas de seguridad de rehabilitación utilizadas en las plataformas de perforación de
PDC deben tener una presión valvular mínima de 10.000 psi.

2) Prueba de funcionamiento

Se debe probar el funcionamiento de las válvulas de control de pozo de rehabilitación tipo bola como
mínimo cada 30 días y dicha prueba debe registrarse para asegurar que se logre el cierre automático
rápido y seguro de la sarta de perforación. Las válvulas de control de pozo de rehabilitación deben
inspeccionarse visualmente para asegurar que las roscas estén limpias y no dañadas, y que la válvula se
cierre fácilmente. Se debe verificar el funcionamiento de la apertura total de la válvula para asegurar que
no interfiera con las herramientas en operación, por ejemplo los sacamuestras o instrumentos de
exploración.

3) Aplicación de la tenaza de la plataforma de perforación

Cuando se enrosque o desconecte las conexiones de la válvula de control de pozo de rehabilitación,


coloque la tenaza en el extremo inferior del cuerpo y nunca en el punto de control de operación (foso).

FABRICANTES DE REFERENCIA
M & M International, Inc.
Global Manufacturing of Acadiana, Inc.
10.0 PROBLEMAS DEL FOSO
El Operador tiene la responsabilidad de las operaciones en subsuelo en el emplazamiento del
pozo. El Operador debe estar informado si las condiciones del foso son anormales y podrían
causar el atascamiento de la tubería. Los problemas más probables de encontrar en el foso son:
 Formación de bolas de arcilla

 Malas condiciones del foso

 Foso pegajoso

 Acumulación de material de la pieza DC cuando se perfore


secciones largas de lutita en las formaciones terciarias.
 Adherencia a la pared y pérdidas a causa de la alta densidad del
lodo en las formaciones cretáceas

TRACCIÓN EXCESIVA/ TUBERÍA ATASCADA EN FOSO SUPERFICIAL


Si se produce un foso estrecho cuando se perfora con agua, tire de inmediato de la sarta por
encima de la zona estrecha después de localizar una sarta viscosa, luego ensanche el
intervalo completo hasta que no se experimente sobretracción.

Cuando se experimenta sobretracción muy fuerte y se ha tomado las precauciones


anteriores, pero el indicador de peso indica regularmente una disminución en la
sobretracción, y luego aumenta nuevamente, no retire más de 20 pies (6 m) antes de trabajar
nuevamente con la sarta. Asegúrese que la tubería esté completamente libre antes de
continuar retirando el siguiente intervalo de 20 pies (6 m). Utilice el dispositivo tipo Kelly y
circule para salir del foso si es necesario.

FOSO – SOBRETRACCIÓN – ATASCAMIENTO DE LA SARTA


En la mayoría de los casos, la sarta de perforación se atasca mientras se extrae, después de
haber experimentado fosos estrechos, achique y sobretracción de 100.000 libras o más.
Comúnmente las causas o factores contribuyentes pueden reconocerse posteriormente de la
siguiente manera:

 Perforación a través de secciones largas de lutita sensibles

 Propiedades de lodo no conformes con la norma (por ejemplo


inhibición de lutita, pérdida de agua, densidad, lubricación, etc.)

 Velocidad anular insuficiente y periodos de circulación


insuficientes que afectan la limpieza óptima del foso y/o el acondicionamiento y
tratamiento óptimos del lodo
 Remoción insuficiente de sólidos en el equipo mecánico y equipo
de tratamiento (por ejemplo sacudidora, desarenadores, eliminadores de cieno,
eyectores de arcilla, etc.)

 Operadores que siguen trabajando con malas condiciones del foso


en vez de tomar medidas rigurosas para reducir el problema

La causa de un foso estrecho puede ser inhibición insuficiente, la densidad del lodo, la
lubricación o la limpieza del foso. El foso estrecho ocurre en la mayoría de los casos
mientras se sale del foso. A veces ocurre cuando se ha perforado un nuevo foso, o cuando la
formación en todas partes tiende a comprimirse durante el proceso de sedimentación del
foso. Una sobretracción constante o localizada se experimenta si se excede al arrastre
normal del foso (según se observa en los fosos desviados).

La sobretracción podría ser resultado de la acumulación de material en los estabilizadores y


collares de perforación por las formaciones no eliminadas o por formaciones productos de
compresión. El factor más importante que notar es que esta situación podría causar el
atascamiento de la sarta. Para evitar esta situación, el Perforador debe asegurarse de
mantener el movimiento libre, rotación y circulación en todo momento.

Asegúrese que el foso esté en buena forma debajo cuando se realice la extracción, y arriba
cuando se instale a fin de poder volver a obtener rotación y/o circulación.

La acumulación de material en los collares de perforación y estabilizadores con


sobretracción alta continua puede resultar en la pérdida de circulación, achique del foso y
finalmente atascamiento de la sarta. En dichas circunstancias, regrese a la parte buena del
foso, acondicione el lodo, agregue lubricantes, pese el lodo e informe y busque la asesoría
del Operador. Intente nuevamente si es aparente que no se puede hacer nada más.

Se debe seguir la siguiente rutina:

 Establecer el arrastre normal durante el recorrido del foso.

 Si se desarrolla sobretracción o interrupción, limite la cantidad


máxima de sobretracción a 80.000 ó 100.000 libras (36.287 – 45.359 kg). Esta
cantidad es tolerable si la sobretracción es local. En los casos que la sobretracción
sea continua o aumente, instale el dispositivo Kelly, circule y ensanche algunas
juntas, acondicione el lodo, y considere firmemente agregar lubricación al sistema.

 Asegúrese del movimiento libre de la sarta por debajo de la zona


del foso estrecho en todo momento.

 Comuníquese con el Operador si no se notan mejoras cuando se


realiza nuevamente la extracción.
 El aumento de la densidad del lodo es el último recurso y debe ser
confirmado por el Operador.

 En las zonas donde se experimentan problemas con el foso,


aumente el tamaño de la boquilla/velocidad anular para mejorar la remoción de
sólidos.

Es más fácil remediar la interrupción mientras se realiza la instalación si se experimenta un


arrastre constante de más de 30.000 a 35.000 libras (13.608 – 15.876 kg) que excedan el
arrastre normal. La regla debe ser: No fuerce la extracción o inserción en el foso por
periodos largos pues se puede ocasionar más problemas. Tome medidas a tiempo para
remediar la situación. Esto se ha comprobado que siempre es más económico que la tarea
de pescar despojos.

ADHERENCIA DIFERENCIAL
La adherencia diferencial se deriva de la diferencia entre el valor hidrostático de la columna
de lodo y la formación de presión en los poros. La densidad del lodo puede controlar la
presión en los poros de una sección de la formación de foso abierto, pero puede imponer
una gran diferencia de presión a través de otra sección de la formación en el mismo pozo.

Una causa común de la adherencia diferencial es la presión diferencial creciente a causa del
aumento de la densidad del lodo mientras se controla la aparición imprevista de presión. Con
la válvula preventora de reventones cerrada alrededor de la sarta que evita el
desplazamiento del lodo, puede ocurrir fácilmente la adherencia.

Las densidades del lodo deben ser tales que se mantenga la preponderancia mínima.
También es deseable mantener el contenido de sólidos y las tasas de filtración lo más bajo
posible.

En la perforación de exploración donde se puede esperar la aparición imprevista de presión,


es imperativo que la pérdida de agua del lodo se mantenga a niveles bajos. Durante una
situación de control de pozo, y cuando se está densificando el lodo, se requiere el
tratamiento de la pérdida de agua una vez que se ha controlado el pozo.

Cuando una sarta se atasca de modo diferencial, el arrastre aumenta con cada intento de
tracción para retirar. Si se deja de ejercer tracción, se requiere incluso una fuerza mayor para
mover la sarta nuevamente. El arrastre es directamente proporcional al área, al diferencial y
al coeficiente de fricción. La fuerza de adherencia se ilustra de la siguiente manera:

Fs = P x A x f, donde Fs = la fuerza de adherencia o la fuerza de tracción total


que se requeriría para liberar la tubería, P = diferencial de presión, A = la zona
de contacto entre la tubería y la costra de lodo, y f = el coeficiente de fricción
entre la tubería y la costra de lodo.
Los signos de adherencia diferencial se reconocen fácilmente y no deben confundirse con
otras formas de adherencia. Por ejemplo:

 La adherencia ocurre repentinamente aun cuando no se haya


cambiado los parámetros de perforación

 La sarta se atasca cuando no está en movimiento aun cuando las


bombas puedan estar ejerciendo circulación.

 No es posible girar o mover la tubería hacia arriba o abajo.

 La sobretracción aumenta cada vez que se detiene la tracción.

Los factores que influyen en la adherencia diferencial incluyen:

 Zona permeable

 Cáscara de la pared depositada en la zona permeable

 Presión hidrostática mayor que la formación de presión

 Concentración de sólidos y tipos de sólidos

 Características de lubricación del lodo, en especial el factor de


fricción

 Tamaño del foso en relación con el tamaño de la tubería o costra

 Desviación del foso

Se recomienda las siguientes prácticas para evitar la adherencia diferencial:

 Mantener la viscosidad del lodo y la resistencia del gel para


asegurar la limpieza apropiada y evitar la sedimentación de sólidos.

 Mantener tasas de filtración bajas.

 Mantener un contenido bajo de sólidos en el lodo.

 Reducir el coeficiente de fricción con la ayuda de aceite y otros


aditivos, por ejemplo lubricantes y detergentes de EP.

 Mantener una densidad de lodo baja.

 Regular las velocidades anulares para adaptarse a la formación.


Una baja velocidad anular puede aumentar la presión del fondo del pozo debido a la
acumulación de sólidos. Las velocidades anulares altas pueden causar la erosión en
secciones frágiles de lutita.

El deterioro de las formaciones se produce con el tiempo. Mientras más se expone una
formación a los efectos erosivos de la corriente de lodo e invasión de agua del lodo, más
probabilidades hay de tener problemas en el foso.
PRÁCTICAS DE PERFORACIÓN
Siga estas prácticas para reducir la probabilidad de sufrir problemas en el foso:

 Oscile la sarta lo más posible. Esto es más eficaz que rotar para
evitar la adherencia a la pared.

 Mantenga la circulación en todo momento.

 Asegúrese que la barrena no esté en contacto con el fondo


durante los periodos de inoperación de la bomba para permitir la sedimentación de
los sólidos por debajo de los collares de perforación. En esta situación, la rotación
ocasional así como la oscilación ayudará a la sedimentación de los sólidos a pasar
los collares de perforación.

 Controle las tendencias de arrastre y resistencia en las conexiones


y recorridos cíclicos.

 Minimice la desviación del foso, en especial los dobleces pata de


perro.

 Utilice estabilizadores, collares de perforación en espiral, collares


cuadrados y HWDP para reducir la zona de contacto de la pared.

La caja del fondo del pozo debe estar diseñada para soportar el peso de la barrena y cumplir
con el factor de seguridad. Las cajas innecesariamente largas aumentan las posibilidades de
adherencia a las paredes. Si se produce la adherencia diferencial, se recomienda las
siguientes prácticas:

 Coloque las herramientas de pesca de despojos listas en el piso


de la plataforma de perforación.

 Coloque aceite con aditivos liberadores de tuberías alrededor de


los collares de perforación si es posible la circulación.

 Mantenga una tensión moderada de tracción y permita que la


tubería se humecte con una compresión moderada.

 Reduzca la presión hidrostática alrededor de los collares de


perforación e induzca la aparición imprevista de presión para separar la caja de la
cáscara de la pared usando agua de mar.

 Localice el punto libre y recupere.

PRÁCTICAS DE LLENADO DE CAÑERÍAS


Parker exige que el número de cañerías de tubería extraídas antes de rellenar el foso sea tal
que la columna hidrostática no se reduzca en más de 75 psi (5 bares). La práctica de Parker
es:
 Llene después de extraer cinco cañerías de la tubería de
perforación.

 Llene después de extraer tres cañerías de la tubería de


perforación de gran peso.

 Llene después de extraer una cañería de los collares de


perforación.

PÉRDIDA DE CIRCULACIÓN
No se debe confundir la pérdida de circulación con la reducción de volumen por la pérdida de
filtrado en las formaciones permeables, ni con las pérdidas por infiltración donde se utilice
agua o lodo con poco contenido de sólidos. Todo el lodo no se puede forzar a una capa de
arena sin fracturarla. La grava debe tener una permeabilidad de aproximadamente 300 darcy
antes de que se fuerce todo el lodo a través de los poros intergranulares. Las causas
naturales y los remedios sugeridos se presentan en la siguiente tabla.

Importante: No retire cuando se pierde la circulación y el nivel no se puede observar.

Causas naturales Medidas correctivas


1. Formaciones cavernosas y de Perfore a ciegas y use capa de lodo flotante si es apropiado.
fisura abierta
2. Formaciones burdamente Espese el lodo con cal o cemento.
permeables
3. Formaciones fracturadas Reduzca la densidad del lodo y/o agregue material para
pérdida de circulación (LCM). Evite los aumentos abruptos de
presión. Véase inducción de la pérdida de circulación.
4. Formaciones fácilmente Evite los aumentos abruptos de presión, agregue LCM.
fracturadas Reduzca la densidad del lodo. Véase inducción de la pérdida
de circulación.
5. Inducción de la pérdida de Técnicas de perforación:
circulación 1. Aumento abrupto de presión.
2. Rote la sarta antes de circular.
3. Rompa la circulación lentamente.
4. Cuando realice la instalación en el foso (RIH), rompa la
circulación en etapas antes de alcanzar profundidad total
(TD).
5. Evite la acumulación de sólidos.
6. Use las dos bombas.
7. Seleccione las velocidades anulares para adaptarse al
foso.
8. Controle la velocidad de penetración.
9. Minimice la densidad del lodo, viscosidad y gel.

FORMACIONES
A continuación se describen varias formaciones que pueden encontrarse, sus características
y las técnicas de perforación recomendadas:

 Formaciones cavernosas y de fisura abierta:


 Las pérdidas de lodo en este tipo de formación comúnmente se asocian con la caliza y dolomita que
son predecibles debido a que se pueden rastrear fácilmente las formaciones.
 Cuando se perfore en una caverna o fisura, la pérdida de lodo a veces es repentina y posiblemente
puede evacuar completamente el foso, lo cual permite que el escape en las formaciones superiores
por la pérdida de presión hidrostática.
 Si no ocurre la evacuación completa, la caída en el nivel del espacio anular puede causar que la
formación se derrumbe y se atasque la sarta de perforación.
 La perforación a ciegas (aunque no es una práctica recomendada) a veces es el único modo de
continuar hasta que se alcance una formación más sólida por debajo de la fisura o caverna. Luego
se instala el revestimiento y se cementa a través de la zapata y a través de la herramienta de
cementación por etapas. Donde las formaciones que puedan causar reventones o derrumbes estén
expuestas por encima de la caverna o fisura, se puede utilizar una tapa de lodo flotante.

 Formaciones burdamente permeables:


 Es común que este tipo de formación tenga una gradiente de presión de formación subnormal que
varía de 0,240 a 0,400 psi (0,017 – 0,028 bar).
 En dicha formación, es deseable reducir la densidad del lodo a la preponderancia mínima absoluta.
El equipo de eliminación de sólidos superficiales debe eliminar la máxima cantidad de sólidos
perforados.
 Si se sigue perdiendo lodo, se puede agregar unos cuantos sacos de cemento o cal para espesar el
lodo, lo cual por lo menos reduce la tasa de pérdida.

 Formaciones fracturadas:
 En formaciones fracturadas naturales o inherentes, una vez que se las abre o ensancha por presión,
las pérdidas de lodo por la fractura son rápidas. Aun cuando la presión se puede reducir en una
etapa posterior, la abertura no se cerrará completamente y continuará la pérdida de circulación.

 Formaciones fácilmente fracturadas


 Las pérdidas que resultan de la falla de la formación con alta densidad de lodo son especialmente
problemáticas cuando se perfora a través de zonas de presión anormales. La pérdida total o parcial
de circulación se puede inducir mediante una causa singular o en relación con varias causas. Es
esencial determinar la causa y severidad lo más rápido posible.

PREVENCIÓN DE LA PÉRDIDA DE CIRCULACIÓN


Se recomienda las siguientes medidas de precaución para prevenir la fractura y pérdida de
los retornos para las condiciones observadas:

 Inducción – Presiones súbitas


 La causa principal de la pérdida inducida es la presión ejercida. Por lo tanto, se debe prestar
atención especial al control del lodo y a las técnicas de perforación.
 Evite el aumento de presión en la formación mediante la perforación lenta del foso, lo cual se aplica a
la instalación de la tubería de revestimiento y las cajas de perforación.
 Cabe notar que varios problemas de pérdida de circulación comienzan inmediatamente después de
un ciclo completo de recorrido.
 Rote la tubería de perforación antes de interrumpir la circulación. Así se ayuda a separar el gel del
lodo.
 Interrumpa la circulación lentamente y circule a baja velocidad y baja presión hasta que se observe la
presencia de retorno. Si no se pierde lodo, aumente a la velocidad de circulación deseada.
 Cuando realice la instalación en el foso, interrumpa la circulación en uno o más puntos por un
periodo de 5 a 10 minutos antes de alcanzar la profundidad total. Luego se requerirá una presión
menor para interrumpir la circulación a profundidad total.
 Evite entresacar la tubería mientras se realiza la circulación.

 Inducción – acumulación de sólidos


Cuando se encuentre con acumulación de sólidos, la densidad del lodo debe
proporcionar una preponderancia mínima segura para la presión de la formación.
Los cortes que se permite acumularse en el espacio anular aumentan la densidad
efectiva del lodo, lo cual resulta en excesivas presiones hidrostáticas; el efecto de la
densidad circulante equivalente (ECD) adicional es un aumento de la carga. Siga
estas pautas para mantener un foso limpio:
 Las formaciones no consolidadas generalmente permiten tasas altas de penetración. La perforación
controlada a aproximadamente 60 pies por hora como máximo ayudará al mantenimiento de la
limpieza del foso. La tasa de producción de corte se describe al final de esta subsección.
 Cuando se perfora diámetros de foso más grandes, no se recomienda perforar con una bomba. Las
velocidades del espacio anular deben ser tales que el foso sea limpiado apropiadamente.
 Las densidades del lodo obtenidas del extremo de succión se basan en sólidos que se recirculan, lo
cual se refleja en una acumulación en el espacio anular.
 Las densidades de lodo obtenidas de la línea de flujo serán afectadas por la velocidad de
penetración y la formación que se perfore.
 Cuando se interrumpe la circulación, controle la presión inicial necesaria para iniciar el flujo a través
de un equipo de flotación para cementar o dentro del espacio anular. Considere el efecto del tubo en
“U”.
 Los valores de viscosidad y resistencia del gel en el lodo deben mantenerse lo más bajos posible
para evitar la sedimentación del material que aumenta la densidad. Así se mantendrá la presión baja
en el espacio anular y se reducirá la presión hidrostática en las formaciones no revestidas.

 Inducción – Cierre y obturación


El buen lodo ofrecerá protección máxima para el foso y asegurará un valor muy
cercano al valor esperado. Siga estas prácticas para las condiciones de cierre y
obturación:
 No circule por mucho tiempo en un lugar, y siempre mueva la tubería. Las secciones socavadas de
la formación provocan derrumbes y hundimientos, lo cual resulta en la restricción del paso del
obturador y, posteriormente, en el aumento de la presión al fondo del pozo (BHP) hasta que la
formación se rompa. Las cajas de perforación con acumulaciones producen el mismo efecto.
 La hinchazón de los protectores de la tubería de perforación también causan la pérdida adicional de
la fricción del espacio anular, lo cual resulta en el aumento de la BHP. Compruebe los protectores
periódicamente.
 El barrido periódico del lodo sumamente viscoso del foso mejorará la limpieza del foso, generalmente
15 ó 20 bbls en las conexiones, 50 bbls antes del recorrido o según lo dicte la condición del foso.
Controle el arrastre y el momento de rotación de la tubería para evaluar la condición del foso.

 Remoción de sólidos superficiales

El control de las propiedades del lodo es responsabilidad del Ingeniero de Lodos. Sin
embargo, el mantenimiento eficiente del equipo de remoción de sólidos superficiales
minimizará los problemas de limpieza del foso y ofrecerá longevidad a las piezas de
la bomba.

Asegúrese de seleccionar adecuadamente y colocar en su lugar los tamices para la


sacudidora de lutita. Se debe comprobar las existencias periódicamente, en especial
al final de cada pozo. Compruebe visualmente la eficiencia y tamaño de los tamices.
El lodo del tamiz superior debe recorrer la mitad del camino al tamiz antes de la
separación. El lodo del tamiz inferior debe recorrer el rango de 1 pie (0,3 m) al final
del tamiz. Asegúrese que los tamices tengan la tensión correcta. (Revise el catálogo
del fabricante). Se debe agregar agua antes o después de las sacudidoras. El
aumento de la necesidad de agua indica acumulación de sólidos.

Los ciclones de los desarenadotes y eliminadores de cieno requieren mantenimiento


periódico. (Una descarga por atomización es lo más eficaz). Las bombas centrífugas
pueden bombear más volumen que el que circula. Compruebe la alineación correcta
y las presiones de descarga.

PÉRDIDAS DE CIRCULACIÓN
Es probable que las pérdidas ocurran al fondo del pozo si se pierden zonas mientras se
perfora. Es probable que la zona de escape esté cerca de la zapata de la tubería de
revestimiento o en un punto de pérdida conocido si se pierde las zonas durante el recorrido o
aumento de la densidad del lodo.

Se puede utilizar un rastreador para localizar la zona de la pérdida. El trazador envía una
corredera que emite rayos gama a través de la tubería de perforación. Luego se bombea
cierta cantidad de material radioactivo a través de la tubería de perforación, seguido de la
repetición del envío de la corredera de rayos gama. Si se sospecha que la pérdida ocurre
cerca de la zapata de la tubería de revestimiento, la corredera sigue al trazador mientras se
bombea; el punto de pérdida se alcanza cuando se pierde el contacto radioactivo. Cuando la
sonda encuentra radioactividad alta, se puede identificar la zona de la pérdida.

En una exploración del girador de junta Kelly, la velocidad de flujo se indica en la película de
acuerdo con la velocidad de un rotor variado en el instrumento.

La exploración de la temperatura normalmente requiere dos ciclos. Sin embargo, la variación


de la técnica sería detener la sonda a diversas profundidades y bombear por un periodo
corto, lo cual indicaría los cambios de temperatura. El procedimiento de descenso continúa
hasta que se localice el punto por debajo del área sin flujo.

Cuando un instrumento “térmico” desciende por el pozo, indica en la superficie la velocidad


de flujo de los líquidos mediante la medición de la disipación de calor de un elemento en el
instrumento. El lodo se bombea a una velocidad constante y la velocidad de flujo se mide a
diversas profundidades hasta que se localiza la zona de escape.

Se conocen las pérdidas parciales como porcentaje de la columna de lodo que se circula. El
Operador puede aceptar menos del 50 por ciento del volumen circulado como
económicamente viable para tolerar en vez de remediar el problema, lo cual sería
especialmente cierto si la siguiente tubería de revestimiento se encuentra relativamente
cerca de concluirse.

Llene con agua inmediatamente si los retornos de pérdida son tan graves que disminuye el
nivel del espacio anular. La severidad de la pérdida se puede determinar mediante el cálculo
del nivel de separación de lodo/agua. Se describe un ejemplo al respecto al final de esta
sección y se indica mediante el balanceo de la densidad del lodo.

Siempre compruebe si existen zonas de reventón potenciales por encima del punto de
pérdida del foso. Las zonas con presión anormal por encima de la gradiente de presión
normal son especialmente peligrosas debido a las finas tolerancias de preponderancia.

SOLUCIÓN DE LAS PÉRDIDAS DE CIRCULACIÓN


Los procedimientos y materiales utilizados para resolver los problemas de circulación varían
en gran medida y dependen de la severidad de la pérdida. Se sugiere seguir los siguientes
pasos:

 Reduzca la densidad del lodo.

 Corrija la pérdida de retorno estableciendo un periodo de espera,


coloque en la zapata y deje de ejercer circulación durante 6 a 8 horas. En este caso,
puede ser posible volver a ganar circulación sin cambiar las propiedades del lodo.
 Coloque tapones blandos con materiales a granel o compuestos
de poca resistencia.

 Coloque lodo que contenga una alta concentración de partículas


de cierre.

 Aplique métodos de perforación especiales, por ejemplo la


perforación a ciegas, la perforación a presión, y la perforación con aire o lodo
aireado.

Se utilizan los siguientes materiales en la recuperación de la circulación perdida:

 Materiales granulares con bordes angulares, por ejemplo cáscaras


de nueces, obturadores pequeños, tapón de tobas o plástico molido.

 Materiales fibrosos como la pelusa de cuero, sellos de fibra, fibra


de lodo, cáñamo o lino.

 Hojuelas, por ejemplo de mica o celofán.

 Combinaciones de dos o más de los materiales mencionados


anteriormente.

 Minerales expandidos térmicamente, por ejemplo la perlita


expandida, cenizas volantes o ceniza volcánica.

 Lechadas especiales que causan espesamiento o cementación,


por ejemplo la lechada de pérdida alta del filtro, lechada de bentonita de petróleo
diesel, etc.

Cuando ocurren pérdidas de circulación en el fondo del pozo debido a la infiltración, se


puede aplicar las siguientes medidas:

 Se puede detener las pérdidas leves de menos de 15 barriles por


hora continuando perforando cuidadosamente. Los cortes en el espacio anular
pueden cerrar la zona de pérdida con el tiempo.

 Cada vez que sea posible en cualquier situación de circulación


baja, se debe reducir las densidades del lodo para aliviar el problema; sin embargo,
las zonas con presión anormal no permiten esto.

 Se debe reducir la velocidad de las bombas para obtener valores


de flujo turbulento mínimos si las propiedades del gel del lodo son razonables,
permitiendo que los cortes rellenen las cavidades en la transición del flujo laminar.

 Se puede tratar el lodo con materiales de hojuelas o granos finos a


quizás 5 libras por barril de lodo. Estas partículas pasarían el tamiz de la sacudidora
de lutita, y los cortes de perforación no volverían a circular.
 A veces, tirar de la zapata y no ejercer circulación durante 6 a 8
horas es beneficioso, aunque debido a los gastos incurridos en el tiempo de la
plataforma de perforación en tierra, esto no se recomienda.

En todos los casos de pérdida de circulación, controle continuamente el deterioro, pérdida, o


ganancia, y nunca siga perforando hasta que se agoten las densidades de lodo.

Una pérdida parcial que exceda 15 bbls por hora o más del 50 por ciento del volumen
circulante necesitará un enfoque más agresivo. Se ha encontrado que cuando se utiliza
materiales de circulación perdida (LCM) en cantidades moderadas a grandes, el método de
lotes es menos costoso y más eficaz que tratar al sistema entero de lodo. Los sólidos
recirculados junto con los LCM simplemente empeoran las cosas.

El primer paso es recuperar la barrena y remover las boquillas, usando sólo lodo liviano para
rellenar el foso. Mientras se vuelve a recorrer el foso hasta la profundidad de la última
zapata, se puede preparar un lote de aproximadamente 250 bbls de lodo mezclado con 35 a
50 libras de LCM.

Diversos tamaños de partículas de LCM mejoran las probabilidades de sellar la zona de


pérdida. El sello debe estar en la formación, no en la pared del espacio anular; por lo tanto,
utilice partículas finas, medianas y gruesas. La mezcla debe poder bombearse. Cuando el
lote esté listo, remueva los tamices de succión de las líneas de succión. Siga recorriendo el
foso lentamente hasta el fondo.

Interrumpa la circulación con los LCM a una velocidad de aproximadamente 4 barriles por
minuto. Cuando los LCM alcancen la barrena, se puede continuar con la perforación. Derive
las sacudidoras de lutita hasta que se remedie la pérdida. Si el primer lote falla, prepare otro
con materiales más gruesos. Si las pérdidas de lodo persisten y el método de lotes ha
comprobado ser ineficaz, la compresión de la lechada de pérdida del filtro alto puede ser la
respuesta.
11.0 OPERACIONES DE PESCA DE DESPOJOS
La pesca de despojos se ha vuelto más compleja y sofisticada en las plataformas modernas de
perforación en tierra. Involucra a varias herramientas y técnicas, las cuales se utilizan para
remover del pozo los equipos rotos o atascados y los materiales pequeños no perforables. El
objeto que debe retirarse antes de continuar la perforación normal se denomina despojo o pescado
(fish). El despojo puede ser cualquier cosa, desde una pieza de la sarta de perforación a piezas
pequeñas de equipo como los conos de barrena, piezas de herramientas o cualquier artículo no
perforable que caiga accidentalmente en el foso. En ocasiones, incluso trozos pequeños de pirita
de hierro, un mineral cristalizado duro que puede formarse naturalmente con la combinación de
azufre y hierro, pueden impedir la perforación hasta el punto que deben pescarse para retirarlos
del foso.

Cada pesca de despojos es única en su género; las herramientas y técnicas utilizadas para pescar
una sarta de la tubería de perforación atascada en un emplazamiento quizás no funcionen en otro.
He aquí algunas prácticas y herramientas básicas que pueden describirse; sin embargo, se tratará
algunas de ellas en este documento. Asimismo, esto se restringe a la pesca de despojos en foso
abierto, que es la parte del foso que no contiene tubería de revestimiento. Aunque se puede utilizar
varias herramientas en los fosos abiertos y revestidos, hay muchas diferencias.

El Operador brindará consejos sobre el tipo de caja de pesca de despojos que se utilizará.

LIBERACIÓN DE TUBERÍA ATASCADA MECÁNICAMENTE


Hay varios métodos y técnicas utilizadas para liberar una tubería atascada mecánicamente.
Sin embargo, la clave para liberarla con éxito y en poco tiempo es determinar con certeza
dónde y cómo se atascó la tubería, y luego intentar liberarla de modo sistemático y
económico. Varias tareas simples de pesca de despojos se vuelven fracasos debido a que el
Perforador no planifica la operación en papel antes de comenzar el intento de la pesca de
despojos. Realice los siguientes pasos rutinarios mientras espera las herramientas de
liberación de punto/desprendimiento y hasta que reciba la orden de desprendimiento.

 Intente circular, operar, percutar y/o rotar la sarta de perforación.

 Inserte la tubería (o percutor) hacia abajo si se atascó saliendo.

 Retire la tubería (o percutor) hacia arriba si se atascó durante la


inserción.

 Base la máxima tracción hacia arriba al límite tensional


recomendado de seguridad de la sarta de perforación que se utilice.

EVALUACIÓN Y SELECCIÓN DE HERRAMIENTAS


Un despojo es un artículo indeseable (es decir una herramienta, equipo u objeto) en un pozo
revestido o no que impide o retarda el avance de las operaciones. Puede ser resultado de lo
siguiente:

 Operaciones de desprendimiento de tubería atascada

 Fallas de la tubería de perforación, collar de perforación y otras


fallas de herramientas en el subsuelo (por ejemplo desprendimientos por torsión)

 Conos de barrena o cojinetes dejados en el foso

 Herramientas de registro atascadas

 Cualquier otro artículo indeseable dejado en el pozo

Los tres tipos más convenientes de despojo en un pozo que requiera operaciones de pesca
y/o molienda se asocian con los primeros tres artículos mencionados. Históricamente, las
herramientas más utilizadas en el fondo de las cajas de pesca para capturar y/o recuperar el
tipo convencional de despojos son los enchufes de pesca corta, juntas de herramientas con
extremo de clavija o caja (es decir para atornillar), juntas sustitutas de pesca, o cestos de
pesca de circulación inversa. Si cualquiera de estas herramientas no recupera el despojo
correspondiente, existen otros tipos especiales de herramientas y cajas de pesca así como
técnicas que pueden intentarse. La decisión de continuar pescando con herramientas
alternativas especiales los artículos que impiden el avance de las operaciones debe basarse
en la disponibilidad de las herramientas de reemplazo en el subsuelo y en la economía. El
Operador proporcionará estas pautas.

MEDICIONES PRERREGISTRADAS Y EVALUACIÓN


El enfoque principal de los mecanismos de cualquier tarea exitosa de pesca de despojos es
seleccionar prudentemente la herramienta de pesca o recuperación correcta en base a las
mediciones específicas y la configuración de los artículos que se recuperará. Esto no se
puede hacer sin las mediciones prerregistradas originales de las dimensiones (es decir
diámetro exterior, diámetro interior, longitudes y roscas de las juntas de la herramienta) así
como la posición y profundidad de la sarta de cada una de las herramientas que recorrió la
plataforma rotatoria. La configuración de la porción superior de una herramienta, la cara de la
herramienta, o la pieza dejada en el foso a la profundidad o punto de la falla debe basarse en
la evaluación y/o medición de la herramienta correspondiente, cara de la herramienta o pieza
restante recuperada del foso. Con esta información, se puede seleccionar sabiamente las
herramientas disponibles para la pesca.

Recuerde: Siempre mida y registre todas las herramientas antes de ejecutar la plataforma
rotatoria.
12.0 SUSPENSIÓN DE LAS OPERACIONES DE PERFORACIÓN
Se debe interrumpir las operaciones de perforación por los siguientes motivos:

CAUSAS AMBIENTALES
 Se predice una fuerte tormenta en la zona de operación de la
plataforma de perforación.
 Se suspende el recorrido de la tubería cada vez que, a criterio de
la persona a cargo o del Operador de la Herramienta, las condiciones ambientales,
incluyendo a la lluvia, cellisca, nieve o arena, oscurezca la visión del grupo de
perforación y ponga en peligro la seguridad del personal o del equipo.

CAUSAS DE LOS EQUIPOS


 La válvula preventora de reventones no contiene la presión
operativa de la prueba.
 La válvula preventora de reventones no opera según los requisitos
durante la prueba de funcionamiento.
 Las líneas de estrangular y matar no contienen la presión de
prueba.
 El elevador muestra fugas de líquido de perforación.

 Se detecta pérdida de presión en el sistema de lodo a alta presión.

 La tubería de revestimiento cementada ha colapsado o está


defectuosa.

CAUSAS OPERATIVAS
 Los materiales de control de densidad o el agua de perforación no
están en su lugar para realizar operaciones de perforación seguras.
 La plataforma de perforación se ha dañado durante el transporte.

 La plataforma de perforación sufre un incendio no controlado,


explosión o cualquier otro incidente que requiera medidas de emergencia.

OTRAS CAUSAS
 El Operador solicita la suspensión de las operaciones de
perforación. Dicha solicitud será por escrito y debidamente firmada.
 La persona a cargo cree que la vida y las propiedades están en
peligro.
 La persona a cargo tiene evidencias que se han incumplido
prácticas de perforación seguras normales y aceptadas.
13.0 LÍQUIDOS DE PERFORACIÓN
INTRODUCCIÓN
Esta sección se redactó como parte de la sesión introductoria de seguridad para el grupo de
la plataforma de perforación y se debe conservar como referencia para el manejo y trabajo
con los sistemas de lodo sintético. Los lodos de emulsión inversa son comúnmente una fase
de agua emulsionada en un líquido base de hidrocarburo con otros químicos que
proporcionan un líquido de perforación estable con las propiedades necesarias para una
operación de perforación sumamente eficiente.

La siguiente información se ha diseñado específicamente para ofrecer pautas para un


ambiente de trabajo más seguro y saludable cuando se utilice los lodos sintéticos y los
químicos asociados.

TERMINOLOGÍA
Los lodos de emulsión inversa se denominan de varias maneras, lodo basado en aceite
(OBM), lodo de aceite de emulsión inversa (IEOM) y lodo sintético (SBM). Como su nombre
lo indica, los lodos de emulsión inversa consisten principalmente en una fase externa y una
fase interna. La fase externa está compuesta del líquido base, los emulsionantes y los
químicos insolubles, y la fase interna está compuesta del agua y los químicos solubles.

Parker ha simplificado el proceso mediante el uso de las siguientes convenciones:

 El nombre comercial del producto donde sea posible

 Los prefijos del nombre del producto para identificar los productos
específicos de un sistema. Por ejemplo OVNI para los productos líquidos y CARBO
para los productos secos en sacos que son compatibles con todos los sistemas de
emulsión inversa.

COMPONENTES
Los siguientes son los componentes que se utilizan en el líquido de perforación sintético:

Líquidos bases

Los líquidos bases utilizados en los sistemas de emulsión inversa son:

 HDF 200 – un aceite mineral sumamente refinado con un


contenido aromático menor al 6 por ciento

 HDF 2000 – un aceite mineral sumamente refinado con un


contenido aromático menor al 1 por ciento
 EDC 95-08 – un aceite mineral sintetizado con un contenido
aromático menor al 0,1 por ciento

 ISO TEQMR – una olefina isomerizada (petroquímico sintético)

 ISO TEQMR – no es un hidrocarburo refinado. Se produce


mediante la síntesis del sistema etilénico petroquímico

Componentes químicos

Los componentes químicos se clasifican en las siguientes categorías:

 Densificadores

 Emulsionantes

 Aumentadores de viscosidad

 Controladores de filtración

 Controladores de alcalinidad

 Sales solubles

 Materiales de circulación perdida

 Químicos especiales, por ejemplo los químicos controladores CO 2


y H2S

Densificadores

Se utiliza los densificadores, como su nombre lo indica, para aumentar la densidad del
sistema de lodos. Así se proporciona presión hidrostática suficiente desde la columna del
líquido para controlar los líquidos y gases de la formación y asegurar que no ingresen al
pozo, lo cual representa un riesgo a la seguridad. El aumento de la densidad de la columna
de líquido también actúa como apoyo para que en el pozo se evite el derrumbamiento del
foso. Dichos materiales no son tóxicos, pero pueden presentar riesgo de inhalación del
polvo.

La baritina (sulfato de bario) es el principal densificador utilizado en todos los lodos. Este
mineral tiene muy poca toxicidad, pero puede presentar riesgo de inhalación de polvo.
Pueden presentarse trazas de sílice cristalizado y se las debe considerar cuando se maneje
el material.

El carbonato de calcio (CaCO3), ya sea en granos molidos o como caliza, también se utiliza
como densificador. Se utiliza principalmente en los líquidos para perforar yacimientos a fin de
limitar el daño a la formación. Se puede utilizar el carbonato de calcio molido en granos
gruesos para porciones densificadas a fin de reducir las fluctuaciones de la densidad del
lodo, en especial cuando se realiza la perforación, pues el producto se retira fácilmente
mediante las sacudidoras de lutita cuando el sistema se hace circular luego de un recorrido.

DENSIMIX es un densificador utilizado ocasionalmente en aplicaciones especiales, por


ejemplo pozos a temperatura y presión elevadas. DENSIMIX es un producto ultrafino con
una gravedad específica de ±5,15; estas características contribuyen con los líquidos de muy
alta densidad con viscosidades considerablemente menores que los demás densificadores.

Emulsionantes

Los emulsionantes cumplen varias funciones en un sistema de emulsión inversa. La función


primaria es encapsular las gotas de agua (fase interna) dentro del líquido base (fase
externa). También actúan como “humectantes” para humectar preferentemente con “aceite”
a todos los sólidos dentro del sistema para asegurar que no entren en contacto con el agua
dentro del sistema. La resistencia de la emulsión alrededor de las gotas de agua también
control la pérdida de líquido del sistema, reduciendo así la invasión del filtrado a las
formaciones que se perforen. Todos los emulsionantes no son tóxicos; sin embargo se debe
usar durante su manipulación guantes de caucho, protección ocular y ventilación adecuada.

OMNI-MULMR es un emulsionante y humectante de poliamida seguro para el medio ambiente


de gran rendimiento a alta temperatura. Fácilmente estabiliza los líquidos en condiciones
mínimas de cizalleo, es compatible con una amplia gama de salinidades de fase interna, y se
puede utilizar para emulsionar al agua dulce, agua de mar, aguas salobres de NaCl y CaCl 2.

OMNI-MIXMR es una mezcla de surfactantes en una base de solvente alifático que


proporciona emulsiones estables de agua o agua salobre en sistemas sintéticos. Muestra
una alta tolerancia a los contaminantes y a las altas temperaturas. El producto se utiliza junto
con OMNI-MUL, y proporcionará un excelente control de la filtración en los lodos sintéticos,
con frecuencia excluyendo la necesidad de la filtración de los controladores.

OMNI-TECMR es un emulsionante aniónico utilizado con cal hidratada para proporcionar la


emulsión complementaria del agua y del agua salobre en un sistema de emulsión inversa. El
producto se utiliza también junto con OMNI-MUL, y proporcionará un excelente control de la
filtración en los lodos sintéticos, con frecuencia excluyendo la necesidad de la filtración de
los controladores.

OMNI-COTEMR es un diluyente y dispersor de sólidos utilizado en los sistemas de emulsión


inversa. Tiene un efecto diluyente muy fuerte en los lodos y muestra propiedades reológicas.
Sólo se necesita tratamientos muy pequeños.

6 UPMR es un emulsionante que mejora la reología utilizado principalmente para mejorar la


reología de nivel bajo y específicamente para mejorar la limpieza del foso y la capacidad de
portar cortes del sistema. Sólo se necesita tratamientos muy pequeños. No se debe utilizar
este producto como aumentador de viscosidad rápido. Se debe lograr la reología primaria y
viscosidad con los aumentadores de viscosidad específicos, y 6 UP se utiliza como
complemento en el producto que ayuda a mejorar la reología baja.
Aumentadores de viscosidad

Los aumentadores de viscosidad se utilizan para ejercer viscosidad e impartir control


reológico en los líquidos de emulsión inversa. Estos materiales se tratan químicamente con
minerales en polvo que no sean tóxicos, pero que pueden presentar riesgo de inhalación de
polvo de desecho.

CARBO-GEL 1® es una arcilla de hectorita de alto grado (BENTONE 38) utilizada para
impartir viscosidad a los sistemas de emulsión inversa. Sólo se necesita aplicar tratamientos
pequeños en el ajuste de la viscosidad del lodo.

CARBO-GEL 2® es una arcilla organofílica de alto grado utilizada para impartir viscosidad y
reología a los sistemas de emulsión inversa.

Controladores de pérdida de líquido

La función principal de los controladores de pérdida de líquido es complementar el control de


pérdida de líquido logrado con los emulsionantes, en particular en las aplicaciones
especiales, por ejemplo los pozos a alta temperatura y alta presión (HTHP). Comúnmente
vienen en forma de polvo negro y no son tóxicos, pero pueden presentar riesgo de inhalación
del polvo.

CARBO-TROL HT® es un asfalto que se produce naturalmente (gilsonita) y se utiliza para el


control de la filtración a alta temperatura y alta presión.

CARBO-TROL A9® es un lignito tratado con amina que se utiliza para el control de la
filtración a alta temperatura y alta presión.

CARBO-TROL A9 HT® es un lignito tratado con una mezcla de amina y pliolita que se utiliza
para el control de la filtración a alta temperatura y alta presión.

Controladores de alcalinidad

La cal es el hidróxido de calcio hidratado utilizado para mantener la alcalinidad (Mp) en el


rango de 2,0 a 3,0 cc (ácido sulfúrico 0,1 N). Los emulsionantes y humectantes funcionan
mejor a esta alcalinidad. Aunque no es esencial para el sistema SYN-TEQMR, los efectos de
la alcalinidad afectan la solubilidad relativa de los surfactantes en la base sintética y el agua.
La cal en exceso es transportada al sistema como amortiguador contra el consumo de la cal.
La cal también contrarresta a H 2S y CO2. La reducción de alcalinidad brinda una buena
indicación de contaminación. La cal irrita los ojos, la piel y el sistema respiratorio.

Sales solubles

Las sales solubles cumplen una función esencial en los sistemas de emulsión inversa al
proporcionar una salinidad balanceada dentro de la fase interna. Esta característica controla
el paso del agua hacia/desde las formaciones perforadas sensibles al agua, minimizando así
cualquier reacción dentro de estas formaciones. Todas las sales tienen afinidad por el agua
en diversos grados y pueden en consecuencia deshidratar el tejido corporal al contacto; por
lo tanto se debe evitar el contacto usando el equipo de protección personal apropiado.

El cloruro de calcio es la sal principal utilizada en los sistemas de emulsión inversa. Tiene
una alta afinidad por el agua y extrae fácilmente el agua de todo con lo que se contacta. El
cloruro de calcio seco tiene una reacción exotérmica con el agua, y puede irritar al contacto
el tejido húmedo y sensible. Enjuague con abundante agua para diluir si el cloruro de calcio
entra en contacto con tejido corporal.

A veces se utiliza sales de cloruro de sodio, potasio y magnesio en los sistemas de emulsión
inversa en aplicaciones especiales, y se debe manejarlos al igual que el cloruro de sodio,
aun cuando son menos reactivos.

Materiales de circulación perdida

La mayoría de formas de materiales de circulación perdida (LCM) utilizados comúnmente en


los sistemas de lodo basados en agua también se utilizan en los sistemas de emulsión
inversa. Generalmente son inertes y proporcionan un cierre mecánico a los espacios porosos
de las fracturas dentro de la formación que se perfora. Los LCM pueden presentar riesgo de
inhalación del polvo.

Químicos especiales

Estos químicos sólo se utilizan en circunstancias especiales y se les debe manejar según las
especificaciones de las fichas de datos de seguridad de materiales (MSDS).

RIESGOS POTENCIALES
El personal de la plataforma de perforación puede entrar en contacto directo o indirecto con
las inversiones y sus químicos en diversas zonas de la plataforma, por ejemplo:

 El piso de perforación

 La zona del foso del lodo y la bomba de lodo

 El almacenamiento en sacos y la zona de mezcla

 La sacudidora de lutita y la zona de procesamiento de sólidos

Los riesgos principales para la salud y seguridad cuando se trabaja con los sistemas de
inversión y sus químicos se detallan a continuación.
Contacto con la piel/ojos

Se puede experimentar irritación menor a corto plazo mediante el contacto con los sistemas
de inversión y sus componentes químicos. El contacto repetido o prolongado con estos
materiales puede causar problemas cutáneos más crónicos, por ejemplo la dermatitis.

Debido a la salinidad mayor de los sistemas de inversión, en especial con el cloruro de


calcio, puede ocurrir la irritación de piel y ojos. La mayor salinidad acentúa la tendencia a la
irritación mediante la remoción de los aceites naturales en la piel y el debilitamiento de la
tolerancia de la piel a otros componentes del sistema de emulsión inversa. Use cremas
protectoras para reducir este efecto y, si la piel se seca, use una crema humectante con
lanolina para restaurar los aceites naturales eliminados.

Hay algunas operaciones donde el personal se puede exponer a cantidades limitadas de


químicos de inversiones, por ejemplo el mantenimiento de equipos, lavado de ropa y
eliminación de desechos. La exposición y riesgo causado por estas operaciones se
considera insignificante.

Inhalación de vapores y nebulización

El personal de la plataforma de perforación puede inhalar los vapores o nebulizaciones de


los componentes de la inversión mientras se encuentra en la zona de las sacudidoras, zona
del foso y zona de mezcla. Los vapores se producen generalmente a altas temperaturas que
evaporan el agua junto con algunos componentes orgánicos. Las nebulizaciones se generan
normalmente cuando se utiliza lavado a presión de los equipos. Los sistemas de emulsión
inversa actuales utilizan líquidos sintéticos o sumamente refinados y cualquier contenido
potencialmente peligroso es mínimo. Se debe tener cuidado de evitar la sobreexposición a
los vapores y nebulizaciones y se debe usar el equipo de protección apropiado si es
probable la exposición excesiva.

El personal que trabaja en la sacudidora de lutita, procesamiento de sólidos y el foso de


lodos debe colocarse en una zona bien ventilada y no trabajar encima de ningún equipo.

La mayoría de aditivos de polvo seco puede presentar riesgo de inhalación, y su inhalación


puede causar la irritación del sistema respiratorio. La adición de polvo seco al lodo en la
zona de mezcla puede causar la exposición a niveles altos de polvo inhalable en ausencia
de ventilación local adecuada. Algunos productos son minerales como la baritina, hematita y
bentonita. Estos productos no se considerar significativamente peligrosos o tóxicos. Sin
embargo, pueden contener impurezas menores, por ejemplo el sílice cristalizado. El sílice
cristalizado ha mostrado evidencia limitada de carcinogénesis en los seres humanos. La
inhalación prolongada del polvo que contenga dichas impurezas puede causar silicosis, un
trastorno pulmonar no canceroso.
La baritina contiene restos trazas de sílice cristalizado y, en consecuencia, los riesgos a la
salud se consideran mínimos siempre que se tomen las precauciones adecuadas para
minimizar los niveles excesivos de polvo.

Pisos resbalosos

Los sistemas de emulsión inversa están por naturaleza sumamente resbalosos, y cualquier
derrame puede causar una superficie muy resbalosa, lo cual presenta un riesgo significativo
a la seguridad del personal. Si ocurre algún derrame, entonces se debe tomar la medida
inmediata para restringir el acceso y limpiar la zona.

Los derrames menores deben ser limpiados con trapeador o escobilla de goma. Los
derrames mayores deben ser aspirados con una bomba de diafragma. Como alternativa, los
derrames menores pueden ser cubiertos con un material absorbente (el aserrín o la baritina
son muy eficaces), luego retirados con pala a un recipiente apropiado para su eliminación
una vez que se haya absorbido el derrame.

Riesgo de incendio

El punto de combustión del sistema de emulsión inversa no se alcanza en condiciones


normales de perforación. El agua y el contenido de sólidos del sistema de lodo evita una
combustión sostenida. Sin embargo, los líquidos bases y algunos de los componentes
líquidos del sistema deben considerarse como combustibles y se deben mantener lejos de
fuentes de calor o ignición. Los medios de extinción de incendios que deben utilizarse
incluyen a la espuma, polvo seco o dióxido de carbono (CO 2).

CONTROL DE LA EXPOSICIÓN
La reducción de la exposición a los sistemas de emulsión inversa y sus componentes es
esencial para minimizar los riesgos a la salud y seguridad del personal, medio ambiente y
equipos. Los controles de ingeniería, por ejemplo la ventilación, espacios cerrados, y
sustitución deben ser la primera línea de defensa para proteger a los empleados. Si los
controles de ingeniería no son viables, los controles de administración, por ejemplo la
rotación de tareas, puede utilizarse. Sólo se debe utilizar el equipo de protección personal,
por ejemplo los respiradores, como último recurso.

Las concentraciones de nebulizaciones, vapor y polvo portadas por el aire son mayores en
las cercanías de las sacudidoras de lutita, fosos de lodo y zona de mezcla. Todas las líneas
de flujo y cunetas de lodo deben estar completamente cubiertas. Las sacudidoras de lutita y
el equipo de control sólido deben estar cubiertas dentro de campanas para restringir y
eliminar las nebulizaciones y vapores. Las tolvas de mezcla deben tener sistemas de
extracción de polvo alrededor del borde de la tolva. Los fosos de lodo deben cubrirse o se
debe disponer de ventilación en la zona del foso para extraer el aire de la zona con menor
salida de vapor a la zona con mayor producción de vapor.

Una de las fuentes principales de problemas cutáneos es el lavado incorrecto de la ropa. Los
lodos de inversión son difíciles de limpiar de las ropas. Se deben lavar los sobretodos,
mandiles, etc. separadamente de las ropas del personal, en especial la ropa interior, y sólo
se debe utilizar detergentes especialmente fabricados para el lavado. Si es posible, realice el
prelavado, luego introduzca el ciclo de lavado en el programa para asegurar la máxima
limpieza de toda la ropa utilizada en contacto con la piel.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL


Es una práctica actual en la plataforma de perforación que todo el personal utilice botas de
seguridad, gafas de seguridad, cascos, guantes y sobretodos 100 por ciento de algodón
como mínimo. Los sobretodos deben cubrir la mayor parte de la piel posible; por lo tanto las
mangas deben cubrir todo el brazo, abotonadas o unidas a la altura de la muñeca para evitar
derrames en el brazo. Igualmente, todos los botones o cremalleras deben permanecer
cerrados cuando sea posible la exposición a químicos. Los guantes y calzado deben
superponerse a los extremos del sobretodo.

Utilice cremas protectoras en las zonas que no estén cubiertas por alguna forma de equipo
de protección personal (PPE). Dichas zonas son partes del rostro, cuello y brazos donde una
pieza del PPE no puede unirse a otra. Se recomienda una crema protectora para la
protección contra las emulsiones de agua/orgánicas.

Todos los químicos utilizados en cualquier sistema de líquidos de perforación pueden


presentar un riesgo para la fuerza laboral y deben tratarse con las medidas de seguridad
apropiadas. Siempre revise la ficha de datos de seguridad de materiales antes de manipular
cualquier producto químico.

Las comunicaciones informativas de salud y seguridad se mostrarán en lugares estratégicos


alrededor de la plataforma de perforación donde se manejan los químicos. Sírvase revisar
estos comunicados antes de manejar o trabajar con cualquier químico. Si hay dudas
concernientes a la manipulación, uso o precauciones de seguridad que seguir con los
químicos de lodo, comuníquese con el Ingeniero de Lodos.

PRIMEROS AUXILIOS
Si el personal se expone a cualquier químico y se conoce a dicho químico, revise la ficha de
datos de seguridad de materiales para dicho químico. Si el químico no se conoce, entonces
se aplican las siguientes medidas generales de primeros auxilios:
 OJOS.- Enjuague inmediatamente el ojo con abundante agua por
lo menos durante 15 minutos mientras mantiene el ojo abierto. Luego busque
atención médica.

 INHALACIÓN.- Retire de la exposición, manténgase abrigado y en


reposo. Si existen dificultades para respirar, asegúrese que las vías respiratorias
estén despejadas y proporcione oxígeno a través de una máscara. Si se detiene la
respiración, aplique respiración artificial de inmediato. Busque asistencia médica de
urgencia.

 PIEL.- Retire la ropa contaminada. Retire el lodo con un


desengrasante medicado y lave con agua y jabón. Busque atención médica si se
desarrolla irritación.

 INGESTIÓN.- Lave la boca. Beba agua. NO PROVOQUE EL


VÓMITO a menos que se recomiende específicamente en la ficha de datos de
seguridad del material.

Busque atención médica de inmediato si se produce una afección médica, no


importa que sea menor. Se debe informar todos los incidentes y condiciones de
inseguridad.

PROCEDIMIENTO DE TRANSFERENCIA Y ALMACENAMIENTO DE LÍQUIDOS

PROPÓSITO

Este procedimiento describe el proceso utilizado para la transferencia de combustibles líquidos,


lubricantes y agua de perforación en las instalaciones en tierra de PDC. Este proceso pretende
manejar la actividad de transferencia de un modo seguro y ambientalmente responsable,
evitando incidentes y exposiciones al personal y posibles daños ambientales a largo plazo.
ALCANCE

Este procedimiento se aplica a todas las instalaciones de PDC que operan en tierra, incluyendo a los
emplazamientos de plataforma de perforación, las instalaciones de apoyo en tierra y los talleres
de mantenimiento.

RESPONSABILIDAD

El Vicepresidente de Operaciones es responsable de la administración, interpretación y mantenimiento


de este procedimiento.

PROCEDIMIENTO

Se debe realizar una Evaluación de Seguridad en el Trabajo (JSA) antes de comenzar las operaciones
de transferencia.

La transferencia de líquidos no comenzará hasta que se instale la contención secundaria. Una


persona calificada realizará la inspección antes de la transferencia de la siguiente manera:
1. Inspección del motor y líneas de combustible del equipo para asegurar que no se haya
bloqueado ni existen fugas de las válvulas.
2. Inspección del almacenamiento a granel y los tanques de combustible para asegurar que
todas las ventilaciones y todas las válvulas del fondo funcionen y estén en la posición de
operación correcta. Medir cada tanque, luego inspeccionar todos los fusibles en las
líneas de combustible.
3. Inspección de la libertad de flujo y presencia de fugas en todos los acumuladores
hidráulicos, actuadores y líneas de llenado.
4. Inspección de los tanques de almacenamiento de agua. Aseguramiento de que las
válvulas estén intactas y que las líneas de rebose y/o ventilación superior estén
desbloqueadas.
5. Inspección de cada línea de suministro de agua en toda su extensión para detectar
fugas, posición de la válvula de control y para asegurar que las líneas estén abiertas.
6. El dispositivo de cierre de emergencia (ESD) debe probarse antes de iniciar las
operaciones de transferencia.

La persona calificada se asegurará que las actividades coordinadas se realicen durante las
operaciones de transferencia de líquidos en la instalación. Se debe establecer comunicaciones
bidireccionales entre los puntos de transferencia. Se debe comunicar a todos los supervisores
del emplazamiento acerca del proceso de transferencia en curso.
La persona calificada se asegurará que todas las válvulas de transferencia se coloquen en la posición
cerrado y que todas las mangueras y líneas de transferencia permanezcan intactas después de
cada transferencia.

Las válvulas del tanque del fondo se deben mantener cerradas en todo momento luego de la
transferencia de los líquidos. Las válvulas del tanque del fondo que no se conectan a la tubería
se deben taponar con bridas ciegas o tapones ciegos en todo momento.

REFERENCIAS

Evaluación de la Seguridad del Trabajo PDC 03-01-4.02


Sistema de Gestión Ambiental PDC 03-01 Sección 3
14.0 OPERACIONES Y PRUEBAS ESPECIALES
GENERALIDADES
El programa y procedimientos de las operaciones especiales, por ejemplo las pruebas del
vástago de perforación, perforación, achique y estimulación se revisarán junto con el
Representante del Operador con la debida anticipación al inicio de la tarea. La seguridad del
personal y de la plataforma de perforación siempre será la prioridad ante el deseo del
Operador de un “resultado bueno de la prueba” para el pozo y en ninguna circunstancia un
supervisor realizará ningún acto ni acatará ninguna orden que considere insegura o que no
cumpla con las buenas prácticas del campo petrolero. En los casos en que la operación sea
aceptable desde un punto de vista de la seguridad, aunque posiblemente perjudique a los
equipos de Parker, se informará al Operador y se redactará el Informe de la IADC. Los
ejemplos de dicha situación serían:

 Prueba de una zona que contenga sulfuro de hidrógeno gaseoso a


través de la tubería de perforación

 Achique de la tubería de perforación con revestimiento de plástico

 Prueba con quemadores cuando las condiciones sean tales que la


pintura y equipos se sometan a calor intenso.

Se enumeran en las siguientes secciones las precauciones mínimas que se observarán para
el tipo de operación que se realice.

PRUEBA DE PRODUCCIÓN/VÁSTAGO DE PERFORACIÓN


 Compruebe la presencia de retroflujo del pozo antes de ejecutar la
prueba.
 Asegúrese que se haya instalado los martinetes de tamaño
correcto para sellar las tuberías o la tubería de perforación.
 Utilice una válvula maestra de alta presión en la parte superior de
la sarta de prueba.
 Utilice una herramienta de inversión y revierta el líquido extraño
hacia afuera. No tire de la sarta húmeda que contiene líquidos de hidrocarburos.
 Mantenga la tubería de revestimiento llena de líquido de la
densidad apropiada en todo momento.
 Cuando tire de la herramienta de prueba, asegúrese que el foso
tenga la cantidad apropiada de líquido y no se esté achicando.
 Proporcione medios de prueba a través de un separador y un
quemador aprobado.
TRABAJO Y PERFORACIÓN CON CABLE DE ACERO
 Compruebe que la unidad de registro este conectada a tierra del
modo apropiado.
 Asegúrese que el lubricante tenga la presión apropiada y que
cubrirá el inyector o herramienta.
 Apague los teléfonos y radios durante las operaciones de
perforación con inyector según lo comunique el Representante de la Compañía.

ACHIQUE
 Use lubricante y equipo de control de pozo capaz de tolerar la
presión superficial esperada.
 Asegúrese que la línea de achique esté en buena condición.

 Revise el nivel de líquido en todo momento.

 Mantenga a la persona alejado de la línea de achique para evitar


lesiones.

FRACTURA Y ACIDIFICACIÓN
 Asegúrese que toda la tubería y accesorios estén diseñados y
probados para tolerar las presiones del tratamiento.
 Asegúrese que todo el personal conozca el límite máximo de
presión permisible antes de iniciar el tratamiento.
 Coloque válvulas de cierre en todas las líneas donde no se desea
retroflujo.
 Vigile atentamente la presión de la tubería de revestimiento.

 Mantenga el foso lleno y vigile la limpieza cuando se retire el


obturador de empaque después del tratamiento.
 Utilice el equipo de protección personal apropiado.

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS


Se debe seguir la siguiente secuencia cuando se realicen las pruebas de detección de fugas:

 Perfore el tapón de cemento hasta aproximadamente 20 pies (6


m) de la formación.

 Circule y acondicione el lodo.

 Coloque nuevamente la barrena en la zapata de la tubería de


perforación.
 Asegúrese que el foso esté lleno y cerca de la válvula preventora
de reventones alrededor de la tubería de perforación. Abra el espacio anular entre
las sartas de la tubería de perforación última y previa donde sea posible.

 Bombee el lodo lentamente usando una presión alta, bomba con


bajo volumen hasta que la presión se acumule hasta aproximadamente la mitad de
la presión superficial máxima esperada. Se debe utilizar los medidores de presión
calibrados, que cubren varios rangos de presión y se instalan preferentemente en un
tubo distribuidor. Los medidores de lodo no son lo suficientemente precisos para
estas mediciones. Las bombas de la plataforma de perforación son inadecuadas
para las pruebas de detección de fugas.

 Bombee en incrementos uniformes de 0,1 a 0,25 bbl (0,015 a


3
0,040 m ) y espere durante 2 minutos, o el tiempo requerido para que la presión se
estabilice si transcurre más tiempo.

 Anote el volumen acumulativo del lodo que se bombea, el bombeo


final y las presiones estáticas finales.

 Repita los pasos 6 y 7, y trace la curva de la presión versus las


curvas de volumen acumulado de lodo por cada incremento del volumen bombeado.

 Continúe con este procedimiento hasta que la tendencia de la


curva de la presión final de bombeo se desvíe de la curva final de la presión estática
después de un tiempo de espera apropiado.

 Mantenga el pozo cerrado por un tiempo suficiente para verificar


que se haya obtenido una presión constante.

 Purgue la presión y establezca el volumen de lodo perdido hacia la


formación.

Del procedimiento descrito anteriormente, se puede observar que durante la prueba de


resistencia de una formación, la formación no debe fracturarse. El punto de intersección de la
presión versus volumen, que se caracteriza por una desviación entre la presión de bombeo
final y las tendencias de la presión estática, se denomina “presión de admisión de
formación”. Este punto normalmente coincide con el punto donde la curva de presión versus
volumen deja de ser una línea relativamente recta.

Una vez que se ha alcanzado la presión de admisión de formación, más bombeo causará
una fractura. El punto en el que ocurre la fractura es la presión de rotura de formación.
Comúnmente es seguido por una caída abrupta de presión en la superficie.

Una vez iniciada, la fractura comúnmente continuará a presiones por debajo de la presión de
rotura de la formación. La presión en la que ahora se desarrolla la fractura es la presión de
propagación de fractura.
La presión de cierre de fractura es la presión estática requerida para mantener la fractura
abierta sin propagarla más en la formación. Es igual al cierre instantáneo con una presión
registrada durante la prueba de rotura de la formación.

La presión de admisión de la formación depende del tipo de formación (resistencia,


permeabilidad, etc.), las propiedades del lodo y la geología local.

Curvas de presión versus volumen

Se pueden encontrar diversas curvas de presión versus volumen, dependiendo del tipo de
formación que se prueba (véase más adelante).

 Formaciones consolidadas
 Las curvas de presión versus volumen para las formaciones consolidadas se muestran en las
Figuras 14 y 15.
 El punto en el que la curva de presión versus volumen deja de ser una línea recta indica la presión
de admisión de formación.
 Las rocas frágiles se fracturan normalmente después de la deformación limitada y sufren de una
reducción permanente considerable en la capacidad de retención de lodo del foso después de la
fractura. Para ello, para las formaciones normalmente fuertes, una prueba de límites con frecuencia
basta para planificar el programa del pozo (Véase la Figura 17). No se recomienda la aplicación de
una prueba de detección de fugas completa en estas circunstancias.

 Formaciones no consolidadas
 En las formaciones sumamente permeables, sueltas, plásticas y no consolidadas, las muy bajas
presiones causan la pérdida de líquidos. La presión de bombeo final siempre será mayor que la
presión estática final y la presión de admisión de formación sólo se puede establecer
aproximadamente a partir de la curva de presión versus volumen mostrada en la Figura 16.
Normalmente esta información bastará, pues se sabe que la formación es débil y el propósito
principal de la prueba es establecer la ausencia de comunicación alrededor de la zapata de la tubería
de revestimiento.
PRESIÓN 

Figura 14: Formaciones permeables consolidadas


PRESIÓN DE
ADMISIÓN DE
FORMACIÓN

VOLUMEN
ACUMULATIV
O

Figura 15: Formaciones Consolidadas de Permeabilidad Baja (o impermeables)


PRESIÓN 

PRESIÓN DE
ADMISIÓN DE
FORMACIÓN

VOLUMEN
ACUMULATIVO 

Figura 16: Formaciones plásticas no consolidadas


PRESIÓN 

PRESIÓN
DESEADA PARA
PRUEBA

“PRUEBA DE
LÍMITES”

VOLUMEN
ACUMULATIVO

Figura 17: “Prueba de límites” de formación consolidada


Leyenda:

О Presión final en la bomba después de cada incremento

X Presión final en la bomba después de cada periodo de espera


15.0 PREVENTORES DE REVENTONES
CONJUNTO Y TUBO DISTRIBUIDOR ESTRANGULADOR
El conjunto preventor de reventones (BOP) requerido durante las operaciones de perforación
cumple o excede las normas aprobadas, y tiene la aprobación de Parker Drilling Company.

EQUIPOS AUXILIARES
Separador de lodo/gas.- Las plataformas que perforan en zonas de exploración o zonas
conocidas por tener presiones subsuperficiales anormales están equipadas con un
separador de lodo/gas. El tamaño mínimo de la línea de ventilación de gas es 4 ½ pulg de
diámetro exterior y está conectada a la pata más cercana de la torre de perforación. Se
extiende por encima de la corona.

Indicadores de nivel del foso.- Cada plataforma de perforación cuenta con indicadores del
nivel del foso de lodos para ofrecer una advertencia inmediata al Perforador sobre un
aumento o disminución del volumen del líquido de perforación en el foso de lodos de retorno.
El indicador se debe mantener en perfectas condiciones y probado en cada operación de
recorrido.

Preventor de reventones interiores (IBOP).- Se conserva un IBOP en el piso de la


plataforma de perforación en una ubicación fácilmente accesible cerca de la plataforma
rotatoria, y en la posición abierto. Las juntas sustitutas de cruceta se guardan junto con el
preventor en un número igual a las conexiones del collar de perforación y el número de
roscas de la tubería de perforación si se utiliza una sarta mixta de perforación.

Juntas Kelly.- Las juntas Kelly y/o IBOP se utilizan en todas las plataformas. Las válvulas
pueden tolerar una presión mayor o igual a la del BOP. La llave especial para operar las
válvulas debe conservarse en un lugar fácilmente accesible.

Desgasificador.- Todas las plataformas cuentan con un desgasificador aceptable.

Tanques para viajes.- Utilice los tanques para viaje y manténgalos en buenas condiciones
operativas.

Acumulador y controles.- El acumulador y los controles del BOP cumplen con los
siguientes requisitos:

 Todas las líneas y accesorios de cierre tienen un mínimo de 3.000


psi WP.

 El sistema del acumulador proporciona capacidad suficiente para


suministrar 1,5 veces el volumen del líquido utilizable necesario para cerrar y
mantener cerradas las unidades del equipo BOP, con una presión mínima de 200 psi
por encima de la presión de precarga sin la asistencia de un sistema de carga.
 Utilice una cubierta protectora en el asa de control del martinete
ciego (o cizalla ciega) del piso de la plataforma de perforación, y deje sólo en la
posición abierto. No utilice una barra de bloqueo.

 Asegúrese que las válvulas de cuatro vías estén en la posición


abierto o cerrado dependiendo de la función del BOP. No coloque en la posición
neutra (o bloqueada).

 Sólo utilice los líquidos para el funcionamiento del BOP


recomendados por el fabricante.

 Mantenga el nivel del líquido del tanque de la unidad de cierre por


lo menos 6 pulgadas por encima de la mayor succión de la bomba con el
acumulador cargado a 3.000 psi, y mantenga la carga del acumulador cada vez que
la plataforma de perforación esté en funcionamiento.

 Compruebe periódicamente la presión de precarga de nitrógeno


del acumulador. Mantenga los reguladores y válvulas en óptimas condiciones
operativas en conformidad con el Programa de Mantenimiento Preventivo.

 Incluya una alarma audible (125 db) y alarma visual


(estroboscopio intermitente de color rojo o amarillo) que pueda verse con claridad
desde la consola del Perforador. Las alarmas indicarán las siguientes condiciones:

a) Baja presión del acumulador

b) Baja presión de aire en la plataforma de perforación

c) Bajo nivel de líquido en el tanque

 La plataforma de perforación mantendrá un mínimo de dos cilindros (110 galones) de


líquido operativo almacenado como reserva.

Tubería del acumulador.- En conformidad con AP RP 16E, todas las líneas rígidas o flexibles
entre la unidad de control y el conjunto BOP tendrán resistencia al fuego, incluyendo las
conexiones a los extremos, y tendrán una presión funcional que por lo menos sea igual a la
presión funcional de diseño del sistema de control del BOP. No se permite el uso de las
mangueras no protegidas en ninguna parte del sistema.

Indicadores de flujo.- Se instala un indicador de flujo en la línea de flujo con el registrador o


el panel de alarma cerca del perforador. Este dispositivo cambia la velocidad de flujo de los
retornos, y se utiliza con un contador de golpes de bombeo para indicar cuando se ha
llenado el foso durante el recorrido. Este dispositivo comúnmente tiene sensibilidad limitada y
no se debe confiar enteramente en él para indicar los flujos pequeños, especialmente
cuando la tubería está fuera del foso.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Inspeccione y repare los preventores tipo martinete de acuerdo con las especificaciones
originales del fabricante. A conveniencia del operador, desarme periódicamente y por
completo los preventores de reventones, y limpie, inspeccione y reacondicione o sustituya
todas las piezas. Realice la prueba de presión en un preventor reconstruido a la presión
nominal de trabajo y cada vez que sea posible realice inspecciones en el almacén con un
juego de intercambio de preventores proporcionado a la plataforma.

Guarde los equipos preventores de reventones y las piezas de repuesto que sobren en un
lugar donde se les pueda limpiar y conservar de modo apropiado. Retorne al almacén los
preventores de reventones, martinetes, bridas y válvulas que no sirvan como repuesto y que
no se utilicen regularmente en los programas de los pozos que se perforan. Los preventores
que no se usen ni guarden en el emplazamiento de perforación deben cubrirse con una placa
y/o lámina de polietileno.

Engrase las válvulas estranguladoras de distribución a intervalos regulares con los


lubricantes recomendados por el fabricante. Mantenga las asas operativas de las válvulas en
condiciones que permitan la apertura o cierre inmediato. Retorne las válvulas con fuga al
almacén si no se pueden realizar reparaciones en la plataforma de perforación.
INSTALACIÓN
Los grupos de perforación que realicen la instalación de los BOP, líneas de estrangular y
matar deben seguir estos procedimientos:

Preparación

Antes de las operaciones de acople, los grupos de perforación deben tener todas las
empaquetaduras, pernos, bridas, martinetes, llaves, accesorios, etc., predeterminados de
acuerdo con los requisitos y colocados en el lugar apropiado para asegurar una operación de
acople sin problemas. Limpie todas las bridas de los BOP. Inspeccione las empaquetaduras
y bridas antes de armar para evitar la instalación de materiales defectuosos, que causarán la
pérdida de eficiencia y tiempo. Una las muescas de anillo y las empaquetaduras al seco. No
utilice empaquetaduras de anillo del BOP por debajo de la brida superior en el BOP del
espacio anular más de una vez.

Cabezal del pozo

Después de colocar y cementar cada sarta de la tubería de revestimiento en un pozo, instale


el cabezal del pozo y el conjunto BOP lo más pronto posible. El equipo del cabezal del pozo
debe tener la presión requerida y debe probarse de acuerdo con las especificaciones del
fabricante. El representante del cabezal de petróleo debe realizar su prueba. La persona a
cargo supervisará y observará la prueba. No realice más pasos para instalar los BOP hasta
que la persona a cargo, junto con el Operador, apruebe que la prueba se realizó
apropiadamente, y la presión de la prueba cumple con los requisitos del tipo y presión para el
cabezal del pozo.

Conjunto BOP

Instale los BOP, líneas de estrangular y matar, y el niple de campana hasta la culminación de
la prueba del cabezal del pozo. Ajuste el BOP en el cabezal del pozo. Inspeccione todas las
muescas de anillo en las bridas y coloque nuevas empaquetaduras en su lugar. Instale todos
los pernos y accesorios y ajústelos firmemente. Instale el niple de campana o el elevador
corto de lodo en la parte superior del conjunto BOP.

Líneas de estrangular y matar

Enganche las líneas de estrangular y matar en las tomas laterales con los pernos y
accesorios ajustados firmemente. Estas líneas deben tener la misma presión que los BOP.
Abra completamente todas las válvulas y colóqueles manubrios para su uso inmediato.
Asegure firmemente todas las líneas con anclajes.
INSPECCIÓN Y PRUEBAS
Realice la prueba de presión en el conjunto BOP de la siguiente manera a menos que
indique lo contrario el operador y el Gerente General de PDC emita una modificación por
escrito:

OPERACIONES DE PERFORACIÓN:

 Luego de la instalación de los ganchos del preventor

 No menos de una vez cada 14 días, sin exceder un máximo de


veintiún (21) días, salvo lo exija una norma local.

 Luego de reparaciones que requieran romper el sello a presión del


sistema BOP.

OPERACIONES DE CULMINACIÓN:

 Luego de la instalación de los ganchos del preventor

 No menos de una vez cada 14 días, sin exceder un máximo de veintiún (21) días,
salvo lo exija una norma local.

 Luego de reparaciones que requieran romper el sello a presión del sistema BOP.

OPERACIONES DE PERFORACIÓN:

 Luego de la instalación de los ganchos del preventor

 No menos de una vez cada siete (7) días, sin exceder un máximo de veintiún (21)
días, salvo lo exija una norma local. Las pruebas del BOP se alternarán entre las
estaciones de control y a intervalos escalonados para permitir que cada grupo de
trabajo opere el equipo. Si ninguno de los sistemas de control funciona, se
suspenderán las operaciones hasta que el sistema no funcional comience a operar.

 Se probarán los martinetes ciegos o las cizallas ciegas una vez cada treinta (30) días
durante las operaciones.

 Luego de reparaciones que requieran romper el sello a presión del sistema BOP.

NORMAS GENERALES PARA LAS PRUEBAS:

Realice todas las pruebas de los BOP y todos los equipos auxiliares en conformidad con las
especificaciones del operador y con las normas aprobadas. La firma del Operador
proporciona la aprobación final de que se realizó una prueba válida del equipo. Antes de
recontinuar la perforación, culminación o repaso:
 Active los martinetes del BOP una vez cada siete (7) días
alternando entre las estaciones mientras se utiliza la tubería de perforación.

 Ejerza presión en la empaquetadura en anillo sólo cuando esté


cerrada alrededor de la tubería. La presión de prueba no debe exceder 70% de la
presión nominal operativa. No ejerza demasiada presión en la cámara de cierre de
los preventores anulares.

 Pruebe los martinetes ciegos con el tapón de prueba. Abra la


salida lateral debajo del tapón de prueba para evitar la presurización de la tubería de
revestimiento.

 Pruebe el distribuidor estrangulador, las líneas y válvulas en las


salidas laterales del carrete de perforación.

 Realice la prueba de presión de la propulsión superior/dispositivo


Kelly con una junta sustituta de prueba.

La persona a cargo debe revisar minuciosamente y aprobar la instalación antes de iniciar el


procedimiento de prueba y operar todos los BOP y válvulas para asegurarse que funcionen
del modo adecuado.

El grupo de perforación realiza las pruebas de los BOP bajo la supervisión directa de la
persona a cargo o del Gerente de la Plataforma de Perforación quien está a cargo de la
operación. El personal del grupo de perforación debe colocarse en lugares seguros para
observar y detectar las fugas y operar las válvulas según las indicaciones. Los preventores
de reventones, los componentes del cabezal del pozo y todas las conexiones se ponen a
prueba con agua, y la presión de prueba aplicada no debe exceder la presión funcional de
los BOP.

También podría gustarte