Está en la página 1de 35

CORTIZO

SEDE CENTRAL / HEADQUARTERS


Extramundi, S/N
15901 Padrón - A Coruña
España / Spain

T. 902 31 31 50
T. +34 981 804 213

www.cortizo.com

SISTEMAS DE ALUMINIO Y PVC PARA LA ARQUITECTURA


ARCHITECTURAL ALUMINIUM & PVC SYSTEMS
strength
“La integración vertical de todo
el proceso productivo es nuestro

solidez
FACTURACIÓN modelo de negocio.”
338 millones €
Raquel Cortizo
Directora de Operaciones
“The vertical integration of the whole
TURNOVER Operations Manager
process is our business model.”
338 million €

EDIFICIOS PITÁGORAS Y TECNOVA


DEL PARQUE CIENTÍFICO-TECNOLÓGICO DE ALMERÍA (PITA)
ALMERÍA (ESPAÑA)
ARQUITECTO: Ferrer Arquitectos.

PITÁGORAS AND TECNOVA BUILDINGS


ALMERÍA SCIENCE AND TECHNOLOGY PARK (PITA)
ALMERÍA (SPAIN)
ARCHITECT: Ferrer Arquitectos.

Referente europeo del sector del aluminio con presencia en 31 países. Primer fabricante y distribuidor de sistemas de aluminio y PVC para la arquitectura en la Península Ibérica.
European aluminium sector reference in 31 countries. Principal manufacturer and distributor of architectural aluminium & PVC systems in the Iberian Peninsula.

2 3
“Nada se construye sin el más EVOLUCIÓN VENTAS TOTALES (TONELADAS)
TOTAL SALES EVOLUTION (TONNES)
DISTRIBUCIÓN VENTAS 2014
SALES DISTRIBUTION 2014

absoluto rigor financiero.


Crecemos con cimientos sólidos.” 55.634
28% NACIONAL
NATIONAL

Juan Manuel Vivanco


“Nothing is built without the most 72% INTERNACIONAL
INTERNATIONAL
Director Gerente
46.942 33% Alemania / Germany
Managing Director
absolute financial stringency. 44.788
45.920 45.287
31% Francia / France
We grow with solid foundations.” 13% Gran Bretaña / Great Britain
6% Portugal
40 t 4% Polonia / Poland
2010 2011 2012 2013 2014 5% Eslovaquia & República Checa / Slovakia & Czech Republic
8% Resto / Rest

solvencia
CASA V
A Coruña (España)
ARQUITECTO: Dosis de Arquitectura

V house
A Coruña (Spain)
ARCHITECT: Dosis de Arquitectura

solvency

4 5
CENTRO DE PRODUCCIÓN CORTIZO PADRÓN
PRODUCTION CENTRE CORTIZO PADRÓN

CENTRO DE PRODUCCIÓN CORTIZO PVC PADRÓN


PRODUCTION CENTRE CORTIZO PVC PADRÓN

CENTRO DE PRODUCCIÓN STAC PADRÓN


PRODUCTION CENTRE STAC PADRÓN

CENTRO DE PRODUCCIÓN CORTIZO CANARIAS


PRODUCTION CENTRE CORTIZO CANARIAS

CENTRO DE PRODUCCIÓN CORTIZO MANZANARES


PRODUCTION CENTRE CORTIZO MANZANARES

CENTRO DE PRODUCCIÓN FUNDICIÓN ASTURIAS


PRODUCTION CENTRE ASTURIAS FOUNDRY

CENTRO DE PRODUCCIÓN CORTIZO POLONIA


PRODUCTION CENTRE CORTIZO POLONIA

CENTRO DE PRODUCCIÓN CORTIZO ESLOVAQUIA


PRODUCTION CENTRE CORTIZO SLOVAKIA

CENTRO DE PRODUCCIÓN CORTIZO FRANCIA


PRODUCTION CENTRE CORTIZO FRANCE

“¿Qué les decimos a los clientes, a los instaladores,


a los arquitectos? Que no nos gustan los

inmediatez
despachos. Estamos a ras de suelo, a pie de obra,
pero a la altura de cualquier proyecto.”
Daniel Lainz
Director de Sistemas “What do we tell the clients, the installers, the architects?
de Arquitectura
That we do not like to be in the office. We are at ground level,

immediacy
Architectural Systems
General Manager on site, but we live up to any project.”
Sede de Idom
Bilbao, Vizcaya (España)

“Hay que producir bien y rápido.


Arquitecto: Javier Pérez Uribarri
de ACXT Arquitectos (Idom)

Idom Headquarters

¿Cómo? Haciéndolo todo nosotros. Bilbao, Vizcaya (Spain)


ARCHITECT: Javier Pérez Uribarri
from ACXT Arquitectos (Idom)

Esa es la clave.”

Jesús Salgado
Director de Producción
Production Manager
“We have to manufacture well and fast.
How? Doing it all by ourselves. That is the key.”

capacidadcapacity
CAPACIDAD GLOBAL GLOBAL PRODUCTION DISTRIBUCIÓN CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN - ALUMINIO
DE PRODUCCIÓN CAPACITY PRODUCTION CAPACITY DISTRIBUTION - ALUMINIUM

ALUMINIO - 90.500 t/año ALUMINIUM - 90,500 t/year


»» 13 prensas de extrusión »» 13 extrusion presses
»» 15 plantas de lacado »» 15 powder coating plants
»» 5 plantas de anodizado »» 5 anodizing plants
Sede Central - Headquarters Cortizo Francia Cortizo Polonia
»» 2 fundiciones »» 2 foundries 50% Padrón (España/Spain) 10% Cortizo France 6% Cortizo Poland
Cortizo Canarias
22%
Cortizo Eslovaquia
7%
Cortizo Manzanares 4% (España/Spain)
PVC - 18.000 t/año PVC - 18,000 t/year Cortizo Slovakia (España/Spain)

»» 10 líneas de extrusión PVC »» 10 PVC extrusion lines


»» 1 planta de formulación PVC »» 1 PVC formulation plant
»» 3 líneas de foliado »» 3 wrapping lines
8 9
producción
production
CORTIZO se distingue por completar internamente el ciclo
integral de producción del aluminio y PVC, asegurando el rigor
en cada procedimiento y la calidad de los medios y materias
empleadas a lo largo de todo el proceso. Fundición
Fundición, extrusión, lacado, anodizado, foliado, brillo químico
y mecanizado se realizan en sus centros productivos para CAPACIDAD PRODUCTIVA: 43.000 t
optimizar la calidad de toda su gama de productos finales.
CORTIZO cuenta con más de 2.100 puntos de recogida entre sus clientes y
CORTIZO apuesta por la fabricación propia de todos los delegaciones de toda Europa para depositar los sobrantes de perfiles de aluminio.
componentes necesarios para la elaboración de cerramientos Una flota de camiones denominada CORTIZO RECYCLING se encarga de recoger
(perfiles, herrajes, poliamidas y juntas de estanqueidad), así el aluminio depositado y trasladarlo de nuevo a los centros de producción para
como panel composite. proceder a su fundición.
El SERVICIO INTEGRAL CORTIZO se completa con un sistema »»Reciclabilidad ilimitada del aluminio
logístico pionero basado en dos almacenes Inteligentes de perfil,
tanto en crudo como en acabado, con capacidad para 5.000 t »»2 plantas de refusión: Asturias y Padrón (A Coruña)
de las referencias más comunes, acortando plazos de entrega a
los clientes y maximizando el nivel de producción. »»Laboratorios. Espectrómetros de emisión

CORTIZO is characterized by completing internally the integral


aluminium production cycle, and ensuring the accuracy of Foundry Extrusión Extrusion
each procedure and the quality of methods and materials used
throughout the complete process. PRODUCTION CAPACITY: 43,000 t CAPACIDAD PRODUCTIVA ANUAL: 90.500 t ANNUAL PRODUCTION CAPACITY: 90,500 t

Smelting, extrusion, powder coating & painting, anodising, CORTIZO counts on more than 2,100 collection points, between its clients and El proceso de extrusión consiste en introducir el metal en un The extrusion process consists of introducing the metal in a recipient or
wrapping, chemical brightening and fabrication is carried out delegations throughout Europe for depositing aluminium profile offcuts. A fleet of recipiente o contenedor, colocando en uno de sus extremos una container and fitting to one end a die that has the section design that
in its production centres in order to optimise all of its range of trucks named CORTIZO RECYCLING are responsible for the uplift of the deposited matriz con la sección que deseamos obtener. Por el otro extremo we want to obtain. At the other end, pressure is applied by a piston that
final products. aluminium and transfer it back to the production centres for processing. se aplica una presión por medio de un émbolo que hará fluir el will push the metal throughout the die hole and in turn the profile is
metal a través del orificio de la matriz, obteniendo así el perfil. produced.
CORTIZO is committed to its own manufacture of all the »»Unlimited aluminium recyclability
necessary components for the manufacture of building finishes »»13 prensas de extrusión »»13 extrusion presses
(profiles, hardware, polyamides and weather tightness gaskets), »»2 remelting plants: Asturias and Padrón (A Coruña)
as well as composite panel. »»31.000 matrices »»31,000 dies
»»Laboratorys. Emission spectometers
The CORTIZO INTEGRAL SERVICE is completed with a pioneering »»Certificado de calidad: ISO 9001 »»Quality certificates: ISO 9001
logistical system based on two intelligent warehouses for
profiles one of which is for mill finish material and the other »»Extrusión según normas europeas EN 755-9 y EN 12020 »»Extrusion according to European standards EN 755-9 and EN 12020
for finished material, with a capacity of 5,000 t of the more
common references and consequently we are able to provide »»Tratamientos térmicos según norma europea EN 755-2:2009 »»Heat treatment according to European standards EN 755-2:2009 T4
reduced delivery lead times to clients as well as maximising T4 - T5 - T6 - T64 - T66 - T5 - T6 - T64 - T66
production levels.

10 11
Lacado Powder coating PVC PVC
»»15 plantas de lacado »»15 powder coating plants Disponemos de unas instalaciones dedicadas a la fabricación, We have facilities dedicated to the manufacturing,
producción y distribución de PVC dotadas con la maquinaria production and distribution of PVC equipped with the most
»»Certificados de calidad: »»Quality certificates: más avanzada de Europa. advanced machinery in Europe.
»»Qualicoat »»Qualicoat
CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN: 18.000 t/año PRODUCTION CAPACITY: 18,000 t/year
»»Seaside »»Seaside
»»Planta de formulación »»Formulation plant
»»Qualideco »»Qualideco »»10 líneas de extrusión »»10 extrusion lines
»»3 líneas de foliado »»3 wrapping lines
Acabados Finishes »»Laboratorio de ensayos »»Test laboratory
»»Carta RAL »»Metálicos »»RAL Chart »»Metallic
»»Antibacterianos »»Imitación madera »»Antibacterial »»Wood Effect
»»Especiales »»Carta NCS »»Special »»NCS Chart
»»Texturados »»Textured

CORTIZO realiza periódicamente más de una veintena de


ensayos a lo largo de todas las fases del proceso productivo
que tienen como objeto tanto la formulación, como el perfil
conformado, como la ventana ya fabricada. Esto garantiza
las mayores cotas de calidad y la consecución de los siguientes
Anodizado Anodizing estándares:

»»5 plantas de anodizado »»5 anodizing plants »»CLASE A: Espesor de 3 mm en las paredes principales.

»»13 colores »»13 colours »»CLASE S: Zonas climáticas. 7 partes de dióxido de titanio.
Resistencia máxima a la incidencia solar.
»»Más de 110 acabados »»More than 110 finishes
»»CLASE II: Resistencia al impacto. Dureza máxima del perfil.
»»Certificado de calidad: Ewaa-Euras »»Quality certificate: Ewaa-Euras

COLORES COLOURS CORTIZO conducts periodically more than twenty tests along
all the stages of the production process which aim is as much
»»Natural »»Oro »»Burdeos »»Verde »»Silver »»Gold »»Bordeaux »»Green formulation, as formed profile and the manufactured window.
»»Inox »»Champán »»Cobre »»Acier »»Inox »»Champagne »»Copper »»Acier This ensures the best levels of quality and achieving the following
»»Ivory »»Negro »»Azul »»Gris »»Ivory »»Black »»Blue »»Grey standards:
»»Bronce »»Bronze »»CLASS A: 3 mm thickness in the main walls.

»»CLASS S: Climatic zones. 7 parts titanium dioxide. Maximum


TRATAMIENTOS MECÁNICOS MECHANICAL TREATMENTS resistance to solar incidence.
»»Grata »»Brillo »»Granallado »»Light Emery »»Bright »»Sand-blasting
»»CLASS II: Resistance to impact. Maximum strength of the profile.
»»Lija »»Repulido »»Hard Emery »»Re-polishing

CLASES DE PROTECCIÓN ANÓDICA ANODIC PROTECTION CLASSES

»»Clase 10: 10-14 micras. Sólo uso interior. »»Class 10: 10-14 microns. For internal use only.
»»Clase 15: 15-19 micras. Clase Standard. Uso exterior. »»Class 15: 15-19 microns. Standard class. External use. Acabados Finishes
»»Clase 20: 20-24 micras. Uso en condiciones agresivas, »»Class 20: 20-24 microns. For use in aggresive conditions, »»Blanco »»White
industriales y marinas contaminadas. industrial areas and marine contamination.
»»Color »»Colour
»»Clase 25: 25 micras. Protección máxima. Para »»Class 25: 25 microns. Maximum protection. For
atmósferas industriales contaminadas. contaminated industrial atmospheres. »»Imitación madera »»Wood imitation

12 13
CORTIZO PADRÓN SEDE CENTRAL
HEADQUARTERS

A Coruña (España / Spain)

CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CAPACITY


45.000 t/año 45,000 t/year

»»95.000 m² cubiertos »»95,000 m² covered

»»6 prensas de extrusión »»6 extrusion presses

»»4 plantas de lacado »»4 powder coating plants

»»2 plantas de anodizado »»2 anodizing plants

»»Planta de brillo químico »»Chemical brightening plant

»»Fundición »»Foundry plant

»»Centro de mecanizados »»CNC machining

»»2 almacenes inteligentes para 5.000 t »»Two 5,000 t intelligent warehouse

»»Área de logística de 12.000 m² »»12,000 m² logistic centre area

»»Centro Tecnológico »»Technological Centre

14 15
STAC (SOCIEDAD PARTICIPADA POR GRUPO CORTIZO)
(PARTIALLY HELD BY CORTIZO GROUP)

Padrón, A Coruña (España / Spain)

Herrajes, juntas, poliamida Fittings, joints, polyamide


y panel composite and composite panel

CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CAPACITY


270.000 piezas para herrajes/día 270,000 fitting pieces/day
150.000 metros de juntas/día 150,000 meters of gaskets/day
30.000 metros de poliamida/día 30,000 meters of polyamide strips/day
5.400 metros2 de panel composite/día 5,400 meters2 of composite panel/day

»»Fábrica de herrajes »»Fitting factory

»»5 líneas de extrusión y coextrusión »»5 presses for extrusion and co-
de juntas de caucho vulcanizado y extrusion of vulcanized rubber and
termoplásticas thermoplastic joints

»»6 líneas de extrusión de poliamida »»6 production presses of polyamide strips

»»Fábrica de Panel Composite »»Composite Panel factory

Picusa
Padrón, A Coruña (España / Spain)
Curtidos y acabados de piel bovina Finished bovine leather

CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CAPACITY


8.000.000 pies cuadrados 8,000,000 square feet
de pieles al año per year

»»19.000 m² cubiertos »»19,000 m² covered

»»Ciclo integral de producción »»Complete production cycle

16 17
CORTIZO ESLOVAQUIA
CORTIZO SLOVAKIA

CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CAPACITY


20.000 t/año 20,000 t/year

»»3 prensas de extrusión »»3 extrusion presses

»»2 plantas de lacado »»2 powder coating plants

»»Planta de anodizado »»Anodizing plant

»»Centro de mecanizados »»CNC machining

18 19
CORTIZO FRANCIA
CORTIZO FRANCE

CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CAPACITY


9.000 t/año 9,000 t/year

»»Prensa de extrusión »»Extrusion press

»»Planta de lacado »»Powder coating plant

20 21
CORTIZO POLONIA
CORTIZO POLAND

CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CAPACITY


6.000 t/año 6,000 t/year

»»Prensa de extrusión »»Extrusion press

»»Planta de lacado »»Powder coating plant

»»Centro de mecanizados »»CNC machining

22 23
CORTIZO MANZANARES CORTIZO CANARIAS
CIUDAD REAL (ESPAÑA / SPAIN) SANTA CRUZ DE TENERIFE (ESPAÑA / SPAIN)

CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CAPACITY CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CAPACITY


6.500 t/año 6,500 t/year 4.000 t/año 4,000 t/year

»»Prensa de extrusión »»Extrusion press


»»Prensa de extrusión »»Extrusion press
»»2 plantas de lacado »»2 powder coating plants
»»2 plantas de lacado »»2 powder coating plants
»»Planta de anodizado »»Anodizing plant
»»Planta de anodizado »»Anodizing plant

24 25
CORTIZO pvc fundición asturias MIERES - ASTURIAS (ESPAÑA)
PADRÓN, A CORUÑA (ESPAÑA / SPAIN) Asturias FOUNDRY MIERES - ASTURIAS (SPAIN)

CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CAPACITY


18.000 t/año 18,000 t/year
CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CAPACITY
»»10 líneas de extrusión »»10 extrusion lines 25.000 t/año 25.000 t/year
»»14.800 m2 cubiertos »»14,800 m2 covered
»»3.000 m de área de foliado climatizada
2 »»3,000 m2 air-conditioned wrapping area »»7.896 m2 cubiertos »»7,896 m2 covered

»»1.750 m2 de área logística »»1,750 m2 logistic centre area »»Control de calidad. Espectrómetro »»Quality control. Spectrometer

»»Almacén inteligente de perfiles de PVC y »»Intelligent warehouse of PVC profiles and


refuerzo con 3.000 jaulas reinforcement with 3,000 skids
»»Almacén de herraje y accesorio »»Hardware and accesories warehouse

26 27
CASA ALIEN
Alicante (España)
ARQUITECTO: Alfredo Payá Noname29
Colabora: Arturo Calero (Arquitecto), Natalia
Velasco (Aparejadora)

ALIEN HOUSE
Alicante (Spain)
ARCHITECT: Alfredo Payá Noname29
Collaborators: Arturo Calero (Architect), Natalia
“Tenemos los ojos puestos en el mercado.
Velasco (Building Engineer)
Industrializamos la libertad creativa.”

Diego Piñeiro
Responsable I+D+i “We have our eyes set on the market.
R&D Manager
We industrialize creative freedom.”

Más de 72.000 horas La investigación, el diseño y las aplicaciones tecnológicas


se sitúan en el centro de la estrategia de expansión y
Investigation, design and technological applications
are at the core of CORTIZO’s strategy of expansion
al año dedicadas crecimiento CORTIZO. and growth.
El departamento de I+D+i de CORTIZO ha diseñado CORTIZO’s R+D+I Department has designed more
a I+D+i más de 50 sistemas exclusivos en aluminio y PVC de than 50 exclusive systems of PVC and aluminum
ventanas, fachadas, panel composite, sistemas de windows, façades, composite panel, solar protection
protección solar y barandillas de última generación. systems and balustrades. This commitment to
More than 72,000 Esta apuesta por la innovación nos permite ofrecer
productos de alto valor añadido, maximizando el
innovation allows us to offer products with a high
added value, maximizing energy efficiency, thermal
hours/year dedicated ahorro energético, el aislamiento térmico y acústico y la
protección frente a los agentes atmosféricos.
and acoustic insulation and protection against
atmospheric agents.
to R&D CORTIZO crea ventanas y fachadas a la medida de CORTIZO manufactures windows and façades
cada proyecto arquitectónico, respondiendo estética y specifically for each architectural project, giving an
funcionalmente a cada requerimiento estilístico para aesthetic and functional response to each demand
concebir entornos habitables y de calidad. Además, to conceive a quality living environment. In addition,
garantiza el cumplimiento de las normativas de it ensures compliance with the most restrictive and
edificación europeas más restrictivas y exigentes. demanding European construction regulations.
Presentes en innumerables obras, los sistemas With presence in countless construction sites,
CORTIZO se adaptan a cualquier tipología de proyecto: CORTIZO systems adapt to any project: family
vivienda unifamiliar y colectiva, sanidad, industrial, homes, apartment buildings, healthcare, industrial,
comercial, oficinas, administrativo, social y cultural, commercial, offices, administrative, social and
infraestructuras, hoteles, deportivos, ocio, educación, cultural, infrastructures, hotels, sport facilities, leisure,
investigación... education, investigation…

investigación
research
28 29
El Centro Tecnológico CORTIZO está dedicado en exclusiva a
la investigación, el desarrollo y la innovación en el sector del
cerramiento prestando servicio a más de 30 países. Con una
The CORTIZO Technology Centre is dedicated exclusively to the
investigation, the development and innovation in the enclosures
sector devoting service in more than 30 countries. With a total rigurosidad
accuracy
superficie total de 3.175 m², este centro pionero en Europa, surface area of 3,175 m², this centre, a pioneer in Europe has
cuenta con el más moderno y completo laboratorio de ensayos the most modern and complete testing laboratory of the sector
del sector integrado por 8 bancos de ensayos en los que probar composed of 8 test benches in which the performance features
y certificar las prestaciones de los más de 50 sistemas exclusivos of the more than 50 exclusive systems designed by CORTIZO are
CORTIZO. tested and certified.
Con la entrada en vigor del Reglamento (UE) Nº305/2011 With the (UE) Nº305/2011 regulation coming in to effect
relativo a los productos de construcción, el cual sustituye a la relating to construction products which replaces European
Directiva Europea 89/106/CEE, el Centro Tecnológico CORTIZO Directive 89/106/CEE, the CORTIZO Technology Centre is a test
es un laboratorio de ensayos que dispone de los equipos laboratory that has the necessary equipment and competence
necesarios y adecuados, así como del personal capacitado, para as well as qualified personnel to carry out tests and
la realización de ensayos y cálculos, acordes a las normativas calculations according to the current European test standards
europeas de ensayo en vigor, para la realización de la DTE in order to produce the STD (Specific Technical Documentation)
(Documentación Técnica Específica) y de los EIT (Ensayos as well as the ITT (Initial Type Tests) that are necessary for
Iniciales de Tipo), los cuales son necesarios para la realización producing the CE Mark for windows, façades and external
del Marcado CE de ventanas, fachadas y puertas peatonales pedestrian doors, under a system 4.
exteriores, bajo un sistema 4.
»»2 test chambers Air leakage/Water penetration/Wind resistance:
»»2 bancos AEV: testan la permeabilidad al aire, estanqueidad al that test air permeability, water tightnessand wind resistance.
agua y resistencia al viento.
»»Thermal bench that measures the energy efficiency of each
»»Banco térmico: mide la eficiencia energética de cada sistema. system.

»»Banco acústico: comprueba la eficacia frente al ruido. »»Accoustic bench that checks the efficency against noise.

»»Banco mecánico: simula las repeticiones en los ciclos de »»Mechanical bench that simulates the continuous repeating of
apertura de una ventana para garantizar la resistencia y opening and closing of a window in order to guarantee the
durabilidad de sus herrajes. resistance and durability of its hardware.

»»Banco de ensayos de resistencia a carga horizontal e impacto »»Resistance to horizontal and impact loading test bench for light
para fachadas ligeras. façades.

»»Banco de ensayos de resistencia a la carga de viento para »»Resistance to wind loading test bench for solar protection
lamas de protección solar y celosías. louvres and building lattices.

»»Banco de ensayos estáticos y dinámicos sobre barandillas. »»Static and dynamic test bench for balustrading systems.

“Superamos el estándar normativo


para alcanzar la máxima calidad
con la mayor rigurosidad.”

David Macía
Responsable Certificación de Producto “We exceed the normative standard
Product Certification Manager
to reach the highest quality
with the highest strictness.”

30 31
adaptabilidad
“Todos los proyectos
arquitectónicos son singulares.
Las soluciones a medida son un
estándar en CORTIZO.”

adaptability
Domingo Brión
Director Departamento “All the architectural projects are unique.
Arquitectura e Ingeniería
Architecture and Engineering
Custom built solutions are
Department Manager a standard in CORTIZO.”

Consciente de que cada proyecto


arquitectónico presenta sus propias
singularidades e identidad, CORTIZO cuenta
con áreas específicas integradas en sus
Departamentos de Arquitectura e Ingeniería,
que se dedican de forma exclusiva a la
realización de proyectos ad-hoc para dar
respuesta a la libertad creativa del arquitecto.
Desde estas áreas, basadas en la flexibilidad y
la innovación, los profesionales de CORTIZO
colaboran, mano a mano, con el colectivo
de arquitectos, fachadistas e instaladores
para desarrollar soluciones específicas
que garanticen la perfecta integración de
los cerramientos CORTIZO en el diseño
arquitectónico de cada proyecto.

Aware that each architectonic project presents


their own uniqueness and identity, CORTIZO
can count on specific areas that are integrated
in their Departments of Architecture and
Engineering that are exclusively dedicated
to the implementation of ad-hoc projects in
order to respond to the creative liberty of the
architect.
From these areas based on flexibility and
innovation, the professionals at CORTIZO
collaborate, hand in hand, with the group
of architects, curtain wall specialists and
installers in order to develop specific solutions
that guarantee the perfect integration of the
CORTIZO enclosures in the architectonic design
of each project.

SEDE CORPORATIVA DE MRW


Hospitalet de Llobregat - Barcelona (España)
ARQUITECTO: Nomen i Associats Arquitectes SLP.

MRW CORPORATE HEADQUARTERS


Hospitalet de Llobregat - Barcelona (Spain)
ARCHITECT: Nomen i Associats Arquitectes SLP.

32 33
proximidad
“Somos una prolongación natural
del estudio de arquitectura.
Su especialista en cerramientos.”

proximity
Jorge Álvarez
Coordinador Red TSAC
TSAC Network Coordinator
“We are a natural extension of the architecture firm.
Your specialist in enclosure systems.”

Asistencia Técnica Arquitectura - Red TSAC


Architectural Technical Assistance – TSAC Network
La asistencia técnica personalizada a los profesionales The personalised technical assistance for
de la arquitectura en su propia zona de trabajo es un architectural professionals in their own work area is
hecho diferenciador del espíritu CORTIZO. Para ello, a distinguishing fact regarding the CORTIZO spirit.
CORTIZO cuenta con una Red de 23 Departamentos To do this, CORTIZO can count on a Network of 23
de Arquitectura e Ingeniería de Proximidad ubicados Departments of Architecture and Engineering in
estratégicamente en diversos puntos de la geografía close proximity located strategically in diverse parts
europea. Estos departamentos están liderados por of European territories. These departments are led
Técnicos de Sistemas de Aluminio CORTIZO (TSAC), by CORTIZO Aluminium Systems Technicians (TSAC),
ingenieros, arquitectos y arquitectos técnicos con engineers and architects with ample experience
amplia experiencia y formación específica en materia and training specifically in enclosures for building
de cerramientos, responsables de proporcionar a finishing and are responsible for providing to this
este colectivo todo el apoyo técnico necesario en esta collective all the technical support that is needed
materia. regarding this area.

»»Diseño, cálculo y dimensionado de perfilería a »»Design, calculation and dimensioning of profiles


medida para cada proyecto. made to measure to each project.

»»Resolución de detalles y encuentros en obra. »»Resolution of details and meetings on site.

»»Cálculo estructural por elementos finitos. »»Structural calculations by finite elements.

»»Justificación documental de cumplimiento »»Documentary justification for regulatory


normativo. compliance.

»»Ensayos y certificaciones oficiales desde el Centro »»Test and official certifications from the CORTIZO
Tecnológico CORTIZO. Technology Centre.

»»Asistencia técnica integral y específica en panel »»Technical assistance comprehensive and specific
composite a través de nuestros departamentos composite panel through our exclusive technical
técnicos exclusivos para este sistema. departments for this system.
De este modo, CORTIZO optimiza la adecuación e In this way, CORTIZO optimises the suitability and
integración de la amplia gama de sus productos en integration of its extensive product range in the
los distintos proyectos arquitectónicos que se ejecuten. distinct architectonic projects to be carried out.
El objetivo de este servicio exclusivo es brindar a los The objective of this exclusive service is to offer to the
profesionales del sector una mayor proximidad en la professionals in the sector a greater proximity in the
aportación de soluciones integrales de cerramiento contribution of integral building finishing solutions VIVIENDA UNIFAMILIAR
para sus proyectos. for their projects. Sotogrande, Cádiz (España)
Arquitecto: Estudio A-Cero

Family home
Sotogrande, Cádiz (Spain)
architect: Estudio A-Cero

34 35
“No externalizamos nada.
Todo bajo un sello, un control
y una calidad: CORTIZO.”

quality Luis Murga


Responsable de Calidad
Quality Manager
“We do not outsource anything.
Everything has a seal, a control

calidad
and a quality: CORTIZO.”

CORTIZO ES CALIDAD CORTIZO IS QUALITY


Esta característica es intrínseca a todas y cada una This characteristic is intrinsic to each and all of the
de las fases de su proceso productivo. Desde su phases of its production process. From its Quality
Departamento de Control de Calidad, se realizan Control Department, daily exhaustive controls are
diariamente exhaustivos controles de todas las variables, carried out of all the variables, in each procedure with
en cada procedimiento, con el objetivo de alcanzar los the objective of reaching the highest standards in this
más altos estándares en esta materia. matter.
La adecuada selección de materias primas y el control The appropriate selection of raw materials and control of
de todos los parámetros que influyen en la técnica de all the parameters that influence the extrusion technique
extrusión, avalados por la certificación internacional supported by the ISO 9001 international certification,
ISO 9001 garantizan la calidad del material extruido. guarantee the quality of the extruded material.
Por su parte, el minucioso trabajo en la ejecución de los For its part, the meticulous work carried out regarding
tratamientos de superficie ha logrado los más exigentes surface treatments has resulted in achieving the most
certificados de calidad en el ámbito europeo como el demanding European quality certificates such as
QUALICOAT, QUALIDECO y SEA SIDE, para el proceso de QUALICOAT, QUALIDECO and SEA SIDE, for the painting
lacado, y el EWWA-EURAS, para el proceso de anodizado, process, and the EWWA-EURAS certificate for the
que reconocen y garantizan un elevado nivel de calidad. anodizing process, that recognises and guarantees a
high level of quality.
La calidad del producto final CORTIZO se fundamenta
en los estrictos ensayos llevados a cabo, tanto en The quality of the CORTIZO final product is based on the
laboratorios oficiales, nacionales e internacionales, strict tests carried out both in national and international
como por su personal técnico en los bancos de ensayos official laboratories, as well as by technical personnel in
propios. its own test centres.

Autorización
para el uso de la marca de calidad

certifica que

ALUMINIOS CORTIZO, S.A.U.


Carretera Padrón a Noya, Km. 2
ES – 15900 Padrón (A Coruña)

Numero de licencia: 1027


está autorizada a utilizar dicha marca, de acuerdo al REGLAMENTO DE USO DE LA MARCA DE
CALIDAD QUALANOD PARA EL ANODIZADO DE ALUMINIO EN MEDIO ÁCIDO SULFÚRICO.

Fecha de emisión de la licencia: 01.04.1992


Período de validez de la licencia: hasta el 31.12.2014

Zúrich, 15 de noviembre de 2013

QUALANOD INSTITUCIÓN DE CERTIFICACIÓN

Timur Ulucak Josef Schoppig


Presidente AC-Fiduciaire SA SCESp 045

Dirección: Tel.: +41 (0)43 305 09 70


QUALANOD, apartado postal 1507, CH-8027 Zúrich Fax: +41 (0)43 305 09 98
Domicilio: E-mail: info@qualanod.net
QUALANOD c/o AC-Fiduciaire SA, Tödistrasse 47, CH-8002 Zúrich Internet: www.qualanod.net

36 37
Red de Instaladores
CORTIZO, referencia en el sector del cerramiento de CORTIZO, reference in the sector of the
Europa, sólo podría colaborar con el mejor grupo enclosures in Europe, could only collaborate
de profesionales de la carpintería para ofrecer al with the best group of professionals to offer the
Oficiales: personas mercado los productos y ejecuciones de obra de
mayor calidad.
market products and performances of works of
higher quality.

trabajando con Esto es la Red de Instaladores Oficiales CORTIZO,


la conjunción perfecta de la gama de productos
This is the CORTIZO Official Installers Network,
the perfect combination of the range of products

personas marca CORTIZO y la solvencia técnica y saber hacer


de grandes profesionales de la fabricación y la
marks CORTIZO and the technical expertise and
know-how of manufacturing and installation
instalación. professionals.
Los Instaladores Oficiales CORTIZO reciben todo el The CORTIZO official installers receive all the
apoyo técnico y profesional que necesitan en todo technical and professional support they need

Official Installers momento y que garantiza la máxima calidad en la


instalación y el montaje de los distintos sistemas de
at all times and which guarantees maximum
quality in the installation and mounting of the
cerramiento CORTIZO. enclosure CORTIZO systems.
Network: people Asimismo, un amplio programa de formación, con In addition, a comprehensive programme

working with people


la realización de jornadas técnicas, es llevado a of training, with the realization of technical
cabo para ofrecer a todos los miembros de la red workshops, is carried out to offer to all members
la información necesaria sobre los nuevos sistemas of the network information on new systems
diseñados por CORTIZO. designed by CORTIZO.

colaboración
collaboration
“Nuestras prioridades
se deciden en la obra, en el taller,
con nuestros equipos técnicos
y comerciales.”
Luis Rodríguez
Director Comercial “Our priorities are decided
Sales Manager
on site, in the workshop, with our
technical and sales teams.”

38 39
commitment
compromiso
En la actualidad, el activo más importante de CORTIZO
es su equipo humano constituido por más de 2.000
personas en 31 países con diferentes nacionalidades y
perfiles profesionales que aportan día a día su talento y

EMPLEADOS su valor personal y diferenciador.


Este capital humano es, por lo tanto, el más destacable

2.012 PERSONAS factor de innovación, competitividad y crecimiento de la


compañía.
El compromiso de la empresa es establecer las bases
para que el desarrollo profesional y personal de todos sus
empleados sea el óptimo.
EMPLOYEES Además, CORTIZO ha obtenido el certificado OHSAS
18001, lo que implica que responde a todos los
2,012 PEOPLE requerimientos legales existentes en materia de seguridad
industrial, prevención de riesgos laborales, vigilancia de la
salud de los trabajadores y en los procesos.

Currently the most important asset of CORTIZO is its team


consisting of more than 2,000 people in 31 countries
with different nationalities and professional profiles that

adaptabilidad
provide every day their talent and their personal and
distinctive value.
This human capital is, therefore, the most remarkable
factor of innovation, competitiveness and growth of the
company.
“No debemos obviar The company’s commitment is to establish bases to
make professional and personal development of all its
el factor humano employees the optimum.

en el camino a la excelencia. Also, CORTIZO has obtained the OHSAS 18001

adaptability
certificate, which implies that it fulfills all the existing
Es el capital más valioso.” legal requirements for industrial security, prevention of
occupational risks, monitoring of staff health and in the
processes.
Olga Bernárdez
Directora de Recursos Humanos “We must not forget the human factor
Human Resources Manager
in the path to excellence.
It is our most valuable capital.”

40 41
Cortizo ecoefficient
La sostenibilidad constituye un compromiso transversal

Cortizo ecoefficient
a todas las actividades y productos CORTIZO

ALUMINIO
Sustainability represents a transverse commitment to
»»Ciclo de vida del aluminio “cradle to cradle”
all CORTIZO products and activities
»»CORTIZO RECYCLING se encarga de transportar el
aluminio a la fundición para cerrar el ciclo de un
material 100% reutilizable ALUMINIUM

»»Más de 2.100 puntos de recogida de restos de »»Aluminium life cycle “cradle to cradle”
aluminio en Europa
»»CORTIZO RECYCLING is responsible for transporting
»»Bajo consumo energético en reciclaje (5% del the aluminium to the foundry to close the cycle of a
consumo primario) 100% reusable material

»»Estaciones de depuración homologadas con las más »»More than 2,100 pick-up points of aluminium scrap
exigentes normativas europeas in Europe

»»Low energy consumption in recycling (only 5% from


primary consumption)
PVC
»»Purification stations officially approved under the
»»Formulación sostenible: CORTIZO exige a nuestros most demanding european regulations
proveedores una formulación sostenible que excluya
aditivos altamente peligrosos como el plomo o el

sostenibilidad
cadmio
PVC
»»Utilización responsable de los recursos: el PVC es
»»Sustainable formulation: CORTIZO demands a
un material totalmente reciclable. En la planta de
sustainable formulation from our providers which
CORTIZO PVC, se realiza la separación y posterior
must exclude highly dangerous additives such as
tratamiento de todos los recortes resultantes
lead or cadmium

»»A responsible use of the resources: PVC is a


completely recyclable material. In the CORTIZO

sustainability
PVC plant, all the remnants are separated and
subsequently treated

42 43
proyectos
edificio Enertic
San Sebastián, Guipúzcoa (españa)
arquitecto: Izaskun Larzabal

Enertic Building
San Sebastián, Guipúzcoa (spain)
Architect: Izaskun Larzabal

projects

VIVIENDA COLECTIVA VIVIENDA UNIFAMILIAR


APARTMENT BUILDINGS FAMILY HOME

SANIDAD INDUSTRIAL / COMERCIAL


HEALTH INDUSTRIAL / COMMERCIAL

OFICINAS / ADMINISTRATIVO SOCIAL / CULTURAL


OFFICES / ADMINISTRATION SOCIAL / CULTURAL

INFRAESTRUCTURAS HOTELES
INFRAESTRUCTURES HOTELS

OCIO / DEPORTIVO EDUCACIÓN / INVESTIGACIÓN


LEISURE / SPORT EDUCATION / RESEARCH

44 45
VIVIENDA COLECTIVA
APARTMENT BUILDINGS

Edificio Galeras-Entrerríos EDIFICIO NAVARINO edificio de viviendas


santiago de compostela - a cORUÑA (ESPAÑA) NICOSIA (chipre) PAMPLONA - NAVARRA (españa)
ARQUITECTO: Carbajo y Barrios Arquitecto: TOFARCO y Eraclis Papachristou Architects Arquitecto: Tabuenca Saralegui

APARTMENT BUILDING navarino BUILDING apartment building


santiago de compostela - a cORUÑA (SPAIN) NICOSIA (CYPRUS) PAMPLONA - NAVARRA (spain)
ARCHITECT: Carbajo y Barrios ARCHITECT: TOFARCO & Eraclis Papachristou Architects Architect: Tabuenca Saralegui

EdIFICIO Joel Queiroz Joel Queiroz BUILDING


RECIFE (brasil) RECIFE (brazil)
ARQUITECTO: Marco Antonio Borsoi ARCHITECT: Marco Antonio Borsoi
46 47
VIVIENDA UNIFAMILIAR
FAMILY HOME

ÁTICO ESPECULAR Casa y taller Lara Ríos VIVIENDA UNIFAMILIAR


murcia (españa) ASTURIAS (ESPAÑA) sotogrande - cádiz (ESPAÑA)
ARQUITECTO: Clavel Arquitectos Arquitecto: F451 Arquitectura ARQUITECTO: estudio a-cero

SPECULAR penthouse Lara Ríos house and atelier FAMILY HOME


murcia (spain) ASTURIAS (SPAIN) sotogrande - cádiz (SPAIN)
ARCHITECT: Clavel Arquitectos Architect: F451 Arquitectura ARCHITECT: estudio a-cero

CASA V V HOUSE
A CORUÑA (ESPAÑA) A CORUÑA (SPAIN)
ARQUITECTO: Dosis de Arquitectura ARCHITECT: Dosis de Arquitectura
48 49
SANIDAD
HEALTH

Hospital Can Misses y Centro de Salud Hospital Beatriz de Angelo CONSULTAS EXTERNAS HOSPITAL UNIVERSITARIO DE ÁLAVA - OSAKIDETZA
ibiza/Eivissa - illes balears (españa) LOURES (PORTUGAL) vitoria/gasteiz - álava/araba (españa)
Arquitecto: Luis Vidal + Architects Arquitecto: Saraiva & Associados + PINEARQ Arquitecto: Gómez Puente Arquitectos S.L.P.

Can Misses Hospital and Healthcare Centre Beatriz de Angelo Hospital Outpatient Building, University Hospital of Álava - Osakidetza
ibiza/Eivissa - illes balears (spain) LOURES (PORTUGAL) vitoria/gasteiz - álava/araba (spain)
Architect: Luis Vidal + Architects Architect: Saraiva & Associados + PINEARQ Architect: Gómez Puente Arquitectos S.L.P.

hospital metropolitano de vigo vigo metropolitan hospital


vigo - pontevedra (ESPAÑA) vigo - pontevedra (SPAIN)
ArquitectoS: Luis Vidal + Architects / Jacobo ArchitectS: Luis Vidal + Architects / Jacobo
Rodríguez-Losada / Vicente Fernández-Couto Rodríguez-Losada / Vicente Fernández-Couto
50 51
INDUSTRIAL / COMERCIAL
INDUSTRIAL / COMMERCIAL

Bodega Telleri de Txacolí Pabellón Ferial Nave Industrial del Grupo Correo Gallego
Morga - BIZKAIA (españa) Puertollano - Ciudad Real (españa) Santiago de Compostela - A Coruña (españa)
Arquitecto: Hertza Arkitektura Bulegoa Arquitecto: Francisco Javier García Simal Arquitecto: Pablo Costa Buján

Telleri de Txacoli wine cellar in Morga Exhibition Pavillion Industrial premises for the Correo Gallego Group
Morga - BIZKAIA (spain) Puertollano - Ciudad Real (spain) Santiago de Compostela - A Coruña (spain)
Architect: Hertza Arkitektura Bulegoa Architect: Francisco Javier García Simal Architect: Pablo Costa Buján

Centro Comercial Marineda City Shopping Centre Marineda City


A Coruña (españa) A Coruña (spain)
Arquitecto: Jaime Martínez Molina; MMO Arquitectos, S.L. Architect: Jaime Martínez Molina; MMO Arquitectos, S.L.
52 53
OFICINAS / ADMINISTRATIVO
OFFICES / ADMINISTRATION

Sede Corporativa Grupo CPS en Tecnogetafe LAKE GENEVA PARK Sede Central SolidarIDAD
getafe - madrid (ESPAÑA) LAUSANNE (SUIZA) GDANSK (POLONIA)
Arquitecto: Touza Arquitectos Arquitecto: CCHE Arquitecto: Przedsiębiorstwo Projektowo-Wdrożeniowe FORT

CPS GROUP corporate headquarters in Tecnogetafe LAKE GENEVA PARK Solidarność headquarters
getafe - madrid (SPAIN) LAUSANNE (Switzerland) GDANSK (POLAND)
Architect: Touza Arquitectos Architect: CCHE Architect: Przedsiębiorstwo Projektowo-Wdrożeniowe FORT

Sede Corporativa bbva Bancomer bbva Bancomer Corporate Headquarters


México D.F. (México) MExico D.F. (Mexico)
Arquitecto: SOM Architect: SOM
54 55
SOCIAL / CULTURAL
SOCIAL / CULTURAL

Centro de Servicios Sociales Centro de Servicios Sociales Museo de Historia Natural


COSLADA - Madrid (españa) Móstoles - Madrid (españa) Santiago de Compostela - A Coruña (españa)
Arquitecto: TOUZA ARQUITECTOS Arquitecto: Dosmasuno Arquitectos Arquitecto: César Portela

Social Services Centre Social Services Centre Natural History Museum


COSLADA - Madrid (spain) Móstoles - Madrid (spain) Santiago de Compostela, A Coruña (spain)
Architect: TOUZA ARQUITECTOS Architect: Dosmasuno Arquitectos Architect: César Portela

CASA CULTURA ORTUELLA ORTUELLA community centre


ortuella - BIZKAIA (españa) ortuella - BIZKAIA (spain)
Arquitecto: aq4 Architect: aq4
56 57
INFRAESTRUCTURAS
INFRAESTRUCTURES

Aeropuerto del Prat (T1) Aeropuerto de gran canaria Edificio de Usos Múltiples del Aeropuerto de Málaga
Barcelona (españa) gran canaria - las palmas (ESPAÑA) Málaga (españa)
Arquitecto: Ricardo Bofill, Taller de Arquitectura Arquitecto: Estudio Lamela Arquitecto: Vicente Padilla Gómez-Guillamón

Prat Airport (T1) gran canaria airport Málaga Airport Multi-use Building
Barcelona (spain) gran canaria - las palmas (SPAIN) Málaga (spain)
Architect: Ricardo Bofill, Taller de Arquitectura Architect: Estudio Lamela Architect: Vicente Padilla Gómez-Guillamón

Estación del AVE Highspeed train station


Logroño, La Rioja (españa) Logroño, La Rioja (spain)
Arquitecto: Ábalos + Sentkiewicz Arquitectos Architect: Ábalos + Sentkiewicz Arquitectos
58 59
HOTELES
HOTELS

rehabilitación y ampliación HOTEL CLUB LA SANTA Hotel Grupotel Gran vía 678 hotel BAOBAB suites
lanzarote - las palmas (ESPAÑA) Barcelona (españa) tenerife - SANTA CRUZ DE TENERIFE (ESPAÑA)
Arquitecto: Carlos Morales Arquitectos Arquitecto: María del Mar Ramis Fornes Arquitecto: Leonardo Omar y Álvarez y de Miguel

Rehabilitation and extension of Club La Santa hotel Grupotel Gran vía 678 Hotel BAOBAB suites hotel
lanzarote - las palmas (SPAIN) Barcelona (spain) tenerife - SANTA CRUZ DE TENERIFE (SPAIN)
Architect: Carlos Morales Arquitectos Architect: María del Mar Ramis Fornes Architect: Leonardo Omar AND Álvarez y de Miguel

Hotel HUSA Abad de San Antonio HUSA Abad de San Antonio Hotel
León (españa) León (spain)
Arquitectos: Virginia González Rebollo y José María Ruiz Sanz Architects: Virginia González Rebollo AND José María Ruiz Sanz
60 61
OCIO / DEPORTIVO
LEISURE / SPORT

complejo DEPORTIVO Restaurante River Hall Palacio de los Deportes de Santander


střelnice (república checa) Zaragoza (españa) Santander - Cantabria (españa)
Arquitecto: Boris Šonský Arquitectos: Luis Duret y Ruth de Rioja Marrero Arquitectos: Julián Franco Rodríguez y José Manuel Palao Núñez
Ing. arquitecto: Vojtěch Valtr

SPORT Centre River Hall Restaurant SANTANDER SPORTS Centre


střelnice (Czech Republic) Zaragoza (spain) Santander - Cantabria (spain)
Architect: Boris Šonský Architects: Luis Duret and Ruth de Rioja Marrero Architects: Julián Franco Rodríguez and José Manuel Palao Núñez
Eng. architect: Vojtěch Valtr

Gran Canaria Arena Gran Canaria Arena


gran canaria - LAS PALMAS (españa) gran canaria - LAS PALMAS (spain)
Arquitecto: LLPS Arquitectos Architect: LLPS Arquitectos
62 63
EDUCACIÓN / INVESTIGACIÓN
EDUCATION / INVESTIGATION

centro Biotecnología Animal (Parque Científico UPV) Centro Tecnológico Manresa (CTM) ESCUELA DE POSGRADO (UNIVERSIDAD DE Sheffield)
leioa - bizkaia (ESPAÑA) MANRESA - BARCELONA (ESPAÑA) Sheffield (REINO UNIDO)
Arquitecto: JAAM Arquitectos Arquitecto: TAC Arquitectes Arquitecto: Brond Bryan Architects

animal Biotechnology Centre (UPV Science Park) Manresa technology centre (CTM) Graduate School (Sheffield University)
leioa - bizkaia (SPAIN) MANRESA - BARCELONA (SPAIN) Sheffield (united kingdom)
Architect: JAAM Arquitectos Architect: TAC Arquitectes Architect: Brond Bryan Architects

EDIFICIOS PITÁGORAS Y TECNOVA DEL PARQUE PITÁGORAS AND TECNOVA BUILDINGS


CIENTÍFICO-TECNOLÓGICO DE ALMERÍA (PITA) ALMERÍA SCIENCE AND TECHNOLOGY PARK (PITA)
ALMERÍA (ESPAÑA) ALMERÍA (SPAIN)
ARQUITECTO: Ferrer Arquitectos ARCHITECT: Ferrer Arquitectos
64 65
futuro
future

CASA ALIEN
Alicante (España)
ARQUITECTO: Alfredo Payá Noname29
Colabora: Arturo Calero (Arquitecto), Natalia Velasco (Aparejadora)

ALIEN HOUSE
Alicante (Spain)
ARCHITECT: Alfredo Payá Noname29
Collaborators: Arturo Calero (Architect), Natalia Velasco (Building Engineer)

66 67

También podría gustarte