Está en la página 1de 21

 

 
 

 
MODELO  Nº.  :     34435  MINI  MÁQUINA  DE  COSER  
MODEL  Nº.  :       34435  MINI  SEWING  MACHINE  
MODELO  Nº:     34435  MINI  MÁQUINA  DE  COSTURA  
   

MANUAL  DE  INSTRUCCIONES  


INSTRUCTION  MANUAL  
MANUAL  DE  INSTRUÇÕES  

   ANTES  DE  USAR  LEA  ATENTAMENTE  ESTE  MANUAL  

   PLEASE  READ  CAREFULLY  THIS  MANUAL  BEFORE  USE  

   POR  FAVOR,  LEIA  ATENTAMENTE  ESTE  MANUAL  ANTES  DE  USAR  

 
 
 
 
 

1.  ADVERTENCIAS  DE  SEGURIDAD  


 
-­‐ Este  aparato  pueden  utilizarlo  niños  con  edad  de  8  años  y  superior  y  personas  con  capacidad  físicas,  
sensoriales  o  mentales  reducidas  o  falta  de  experiencia  y  conocimiento,  si  se  les  ha  dado  la  
supervisión  o  formación  apropiadas  respecto  al  uso  del  aparato  de  una  manera  segura  y  
comprenden  los  peligros  que  implica.  Los  niños  no  deben  jugar  con  el  aparato.  La  limpieza  y  el  
mantenimiento  a  realizar  por  el  usuario  no  deben  realizarlos  los  niños  sin  supervisión.  
-­‐ Para  protección  adicional,  es  recomendable  la  instalación  de  un  dispositivo  de  corriente  residual  
(RCD)  que  tenga  una  corriente  de  defecto  asignada  de  funcionamiento  que  no  exceda  de  30mA,  en  
el  circuito  eléctrico  que  alimenta  a  la  instalación  eléctrica.  Pida  consejo  a  su  instalador.  
-­‐ Si  el  cable  de  alimentación  está  dañado,  debe  ser  sustituido  por  el  fabricante,  por  su  servicio  
posventa  o  por  personal  cualificado  similar  con  el  fin  de  evitar  un  peligro.  
-­‐ El  aparato  no  está  previsto  para  su  operación  por  medio  de  un  temporizador  externo  o  un  sistema  
de  control  remoto  separado.  
-­‐ Siempre  desconecte  y  desenchufe  la  máquina  (incluyendo  las  pilas)  cuando  enhebre  o  cambie  la  
aguja  de  la  máquina  
-­‐ Nunca  abra  la  carcasa  del  motor  de  la  máquina.  Este  mecanismo  ha  sido  previamente  ajustado  en  
fábrica.  
-­‐ Siempre  compruebe  el  enhebrado  y  la  puntada    antes  de  comenzar  a  coser.  Un  enhebrado  
incorrecto  o  posicionamiento    indebido  de  la  bobina  pueden  dañar  la  máquina.  
-­‐ No  tire  del  tejido  mientras  hilvane.  Tirar  del  tejido  puede  romper  la  aguja  
-­‐ Retire  las  pilas  de  la  máquina  si    esta  no  se  va  a  utilizar  por  un  largo    periodo  de  tiempo.  Esto  
aumentara  la  vida  útil  de  las  pilas  y  protege  la  máquina.  Tenga  siempre  a  mano  un  juego  de  pilas  
nuevas  para  evitar  interrumpir  sus  trabajos  cuando  necesite  reemplazar    las  pilas.  
-­‐ MANTEGA  ESTA  MÁQUINA    LEJOS    DEL    ALCANCE  DE  LOS  NIÑOS.  Esta  máquina  de  coser  no  es  un  
juguete  y  no  está  diseñada  para  usarse  por  o  cerca  de  niños.  
-­‐ Usando  esta  máquina  de  cose  con  adaptador  de  corriente  (no  incluido),  es  un  aparato  eléctrico.  No  
sumergir  la  máquina  ni  ninguna  de  sus  partes  en  agua.  No  manipular  la  máquina  con  las  manos  
mojadas,  sin  calzado  o  permaneciendo  e  n  o  sobre  agua;  cuando  utilice  la  máquina  con  adaptador  
-­‐ No    cambie  la  aguja  ni  enhebre  la  máquina  cuando  la  máquina  esté  conectada  “On”.  Nunca  toque  la  
aguja  antes  de  desconectar  la  máquina.  
-­‐ No    utilice  nunca  la  máquina  con  un  cable  o  enchufe  dañado  
-­‐ Mantenga  el  cable  alejado  de  fuentes  de  calor  
-­‐ No  aplaste  el  cable  con  puertas  o  lo  posicione  sobre  bordes  cortantes  que  puedan  pellizcar  o  
romper  el  cable.  Podrá  causarle  lesiones  
-­‐ Nunca  desenchufar  de  la  toma  de    corriente    tirando  del  cable.  Agarre  el  enchufe  y  tire  de  el  para  
desenchufar  de  la  toma  de  corriente.  
-­‐ No  coser  prendas  que  lleve  puestas  Usted  o  lleven  puestas  terceros.  
-­‐ Utilice  solamente  el  adaptador  recomendado  por  el  fabricante  (venta  por  separado  de  la  máquina),  
cualquier  otro  podría  dañar  la  máquina.  
-­‐ Nunca  deje  desatendida  la  máquina  de  coser  mientras  permanezca    conectada.  Desconecte  la  
máquina  y  desenchufe  el  cable  mientras  la  máquina  no  esté  en  uso.  
 
 
 

 
 
 
 
 
 

2.  INSTRUCCIONES  DE  USO    


Coser  todo  lo  que  necesite  nunca  fue  tan  fácil.  Arreglar  o  crear  piezas  exclusivas  o  inolvidables  regalos.  
Algunos  de  sus  usos:  
 
• Rotos  en  ropa  infantil  
• Coger  bajos  en  pantalones  y  faldas  para  niños  en  crecimiento  
• Reducir  prendas  tras  perder  peso  
• Agrandar  prendas  al  aumentar  de  peso  
• Alargar  o  acortar  vestidos  para  adaptarlos  a  la  moda  
• Arreglar  sabanas  
• Modificar  cortinas  para  adaptarlas  a  sus  ventanas.  
 
ALGUNOS  EJEMPLOS  DE  LO  QUE  Usted  PUEDE  HACER  CON  ACABADOS  PROFESIONALES  POR  UNA  
FRACCION  DE  SU  PRECIO  
 
• Fundas    de  almohada  
• Fundas  de  edredón  
• Sabanas  
• Cortinas  
• Manteles  
 
CONSEJOS  PARA  AHORRAR  CREANDO    
 
Recicle  ropa  adaptándola  a  los  niños  en  crecimiento,  también  se  le  pueden  añadir  detalles  para  darle  un  
nuevo  aspecto.  
Haga  sus  propias  cortinas  de  baño,  cortinas  de  ventanas,  fundas  de  lavabo,  etc.  Puede  encontrar  tejidos  por  
muy  poco  dinero  y  además  puede  obtener  estampados  perfectos  para  crear  baños  de  diseño.  
Podrá  usar  tejidos  para  diseñar  habitaciones  a  su  gusto,  confeccionar  fundas  de  sillones  o  cojines;  todo  a  
juego  con  sus  sábanas.  
Confeccione  sus  propios  manteles  y  servilletas  para  navidad,  Semana  Santa,  San  Valentín  o  para  cualquier  
otra  ocasión.  
Es  fácil  encontrar  tejidos  con  estas  temáticas  y  bastará  solamente  con  rematar  los  bordes.  
 
REALICE  RÁPIDOS  Y  FÁCILES  REGALOS    EN  SU  MÁQUINA  DE  COSER  
 
• Sabanas  y  colchas  
• Fundas  de  cestos  
• Mantas  de  coche  y  cojines  
• Divertidas  y  resistentes  Bolsas  
• Corbatas  
• Trajes  de  muñeca  
• Peluches  y  muñecos  de  trapo  

 
 
 
 
 

 
PUESTA  EN  MARCHA  
 
Tras  sacar  la  máquina  de  su  embalaje:  
1. Asegúrese  que  el  interruptor  se  encuentra    en  la  posición  de  apagado  antes    de  colocar  las  pilas.  
2. Coloque  4  pilas  tipo  AA  en  el  compartimento  de  las    pilas  de  la  parte  inferior  de  la  máquina.  
3. Presione  el  interruptor  (A)  hacia  la  posición  de  encendido.  En  esta  posición  el  botón  se  hunde  en  la  
máquina  mientras  que    en  la  posición  de  apagado  sobresale  de  la  misma.  La  máquina  comenzará  a  
coser  inmediatamente.  
4. Asegúrese  que  la  máquina  está  correctamente  enhebrada  y  el  tejido  correctamente  posicionado  
para  su  costura,  antes  de  conectar  la  máquina.  
 
ENHEBRADO  USANDO  EL    HUSILLO  GUIA  
 
1. Extienda  el  husillo  guía  de  carrete  (C)  agarrando  el  mismo  por  su  parte  superior  (expuesta)  y  
extendiéndolo  hasta  su  posición  máxima.    
2. Inserte    el  carrete  (E)  en  el  husillo  guía  de  carrete    (C).  
3. Tire  del  hilo  desde  el  carrete  ubicado  en  el  husillo  guía  y  páselo  a  través  de  la  primera  guía  (1)  en  
dirección  hacia  el  frontal  de  la  máquina.  
 
 
 
4. Ahora  traiga  el  hilo  hacia  la  segunda  guía  (2).  Ahora  el  hilo  va  sobre  el  tornillo  de  ajuste  de  tensión  
(Q)  y  debe  ser  colocado  entre  los  dos  limpiadores  detrás  del  tornillo  de  ajuste  de  tensión  (Q).  Esto  
proporciona  la  tensión  de  funcionamiento  adecuada  al  hilo.  
5. Tire  del  hilo  desde  el  tornillo  de  ajuste  de  tensión  (Q)insertándolo    a  través  de  la  guía  de  hilo  (3)  en  
dirección  hacia  el  frente  de    la  máquina.  
6. Ahora  tire  del  hilo  hacia  la  guía  de  hilo  (4)  y  páselo  sobre  el  tensor  (D),  insertándolo  en  dirección  
hacia  el  frontal  de  la  máquina.  
7. Tire  del  hilo  hacia  la  guía  (5)  e  insértelo  desde  arriba  hacia  abajo.  
8. Tire  del  hilo  hacia  abajo  a  través  de  la  guía  (6).  Si  fuera  necesario,  baje  la  aguja  (R)  para  alcanzar  
esta  guía  girando  la  rueda  (K)  ligeramente  en  el  sentido  contrario  a  las  agujas  del    reloj  (hacia  usted)  
para  hacer  descender  la  aguja.  
9. Inserte  el  hilo  en  el  ojal  (7)  de  la  aguja  desde  la  parte  delantera  hacia  la  parte  trasera  de    la  
máquina  (use  el  enhebrador  si  fuera  necesario).  Si  lo  necesita,  eleve  la  aguja  (R)  para    alinear  el  ojal  
girando    la  rueda  (K)  ligeramente  en  el  sentido  de  las  agujas  del  reloj  (en  dirección  hacia  usted)  para  
hacer  descender  la  aguja  (R).  
10. Eleve  el  pie  de  presión  (F)  levantando  la  palanca  (G)  en  la  parte  trasera  de  la  máquina.  
11. Haga  pasar  aprox.  25cm  de  hilo  a  través  de  la  aguja  (R)  y  deposítelo  en  el  hueco  dispuesto  bajo  el  
pie  de  presión  (F)  avanzando  en  la  dirección  contraria  a  usted.  
 
SUSTITUCION  DE  BOBINA  INFERIOR  
 
1. Desmontar  la  cubierta,  levantando  por  la  muesca  trasera.  
2. Coloque  la  bobina  con  el  hilo  de  su  elección  en  el    porta  bobinas  (J)  dejando  libre  unos  25cm  de  hilo  
extendido  desde  el  porta  bobinas.  
3. Coloque  la  bobina  con  el  hilo  de  su  elección  en  el  porta  bobinas  (J)  dejando  unos  12cm  de  hilo  y  
colocándolo  en  el  hueco  (H).  
4. Gire  la  rueda  (K)  en  sentido  contrario  a  las  agujas  del  reloj  (hacia  usted)  la  aguja  (R)  descenderá,  
recogiendo  el  hilo  de  la  bobina.  Gire  la  rueda  (K)  hasta  que  la  aguja  (R)  haya  descendido  
completamente  y    vuelto  a  la  posición  más  elevada.  Pare  cuando  la  aguja  (R)  comience  a  descender  
de  nuevo.  
5. Eleve  el  pie  de  presión  (F)  y    pase  el  hilo  de  la  bobina  alrededor  del  frontal.  Tire  con  fuerza  y  verá  
cómo  el  hilo  ahora  está  fijado.  Tire  de  los  dos  hilos  hacia  la  parte  trasera  y  déjelos  bajo  el  pie  de  
presión(F).  
6. Inserte  el  compartimento  de  la  bobina  (I)  en    su  sitio.  
 
IMPORTANTE:  Es  esencial  enhebrar  correctamente  tanto  el  hilo  superior  como  el  inferior.  Compruébelo  
exhaustivamente  y  efectúe  unas  puntadas  de  prueba  antes  de  comenzar  la  costura.  Un  enhebrado  
defectuoso  podría  dañar  la  máquina.  
Puede  que  la  máquina  venga  pre-­‐enhebrada  de  fabrica.  Observe  este  enhebrado  antes  de  reemplazarlo  o  
bobinar  un  hilo  diferente.  Lea  atentamente  las  instrucciones  de  uso.  
 
ENHEBRADO  PRINCIPAL  USANDO  BOBINA  LATERAL:  
(Siga  los  pasos  4-­‐11  anteriores  con  estas  excepciones)  
 
1. Tire  del  husillo  guía  de  bobina(U)  hacia  fuera.  
2. Deslice  el  husillo  guía  de  bobina  (U)  por  el  orificio  central  de  la  bobina  hilada.  
3. Inserte  el  husillo  guía  de  bobina  (U)  (con  la  bobina  adjunta)  en  el  porta  bobinas  (V).  Asegúrese  que  el    
husillo  guía    de  bobina  (U)  esta  convenientemente  asegurado  a  unidad.  
IMPORTANTE:  Enhebre  simultáneamente  la  máquina  con  la  bobina  lateral  y  carrete  para  coser  con  
puntada  doble.  La  bobina  lateral  ha  de  usarse  solamente  para  este  modo  de  costura.  
 
 
 
 
 
INSTRUCCIONES  DE  USO  (Sin  pedal)  
 
Siga  estos  pasos:  
1. Eleve    la  aguja  (R)  sobre    el  pie  de  presión    (F)  girando  la  rueda  (K)  ligeramente  en  el  sentido    de  las  
agujas  del  reloj.  
2. Eleve  el  pie  de    presión  (F)  levantando  la  palanca  situada  en  la    parte  trasera  de  la  máquina  y    sobre  
el  pie  de  presión.  
3. Posicionar  el  tejido  a  coser  bajo  el  pie  de  presión  (F)  con  el  mismo  (F)  en  posición  elevada.  
Asegúrese  que  la  dirección  de  costura  es  hacia  Usted,  alineada  con  el  pie  de  presión  (F)  y  el    punto  
de  costura  directamente  debajo  de  la  aguja  (R)  
4. Haga  descender  el  pie  de  presión  (F)  soltando  la  palanca  del  pie  de  presión  (G)  hacia  abajo.  
5. Gire  la  rueda  (K)  dos  ciclos  completos  en  dirección  a  las  agujas  del  reloj  y  empiece  a  coser.  Ahora  
pare.  
6. Seleccione    la  velocidad  pulsando  el  regulador  de    velocidad  (L)  en  el  frente  de  la  máquina.  
“Rápido”,  botón  extendido.  “Lento”,  botón  comprimido  en    la  máquina.  Use  la  velocidad  lenta  para  
trabajos  complejos  que  requieran  muchos  paros,  arrancando  y  girando  la  tela.  Use  la  velocidad  
rápida  para  costuras  largas  e  ininterrumpidas.  
7. Posicione  el  interruptor  (A)  en  posición  de  encendido.  
8. Guie  con  firmeza  el  tejido  para  mantener  la  costura  recta  manteniendo  una  ligera  presión  con  sus  
dedos  mientras    el  tejido  se  desliza  por  el  pie  de  presión  (F)  
9. Cuando  termine  la  costura,  ponga  el  interruptor  (A)  en  posición    de  apagado.  
10. Eleve  la  aguja  (R)  sobre    el  tejido    girando  la  rueda  (K)  ligeramente  en  el  sentido  de  las  agujas  del  
reloj.  
11. Eleve  el  pie  de  presión  (F)  levantando  la  palanca  del  pie  de  presión  (G).  
12. Tire  del  tejido  hacia  usted.  dejando  unos  25cm  de  hilo  entre  el  tejido  y  la  máquina.  
13. Corte  el  hilo  cerca  del  tejido,  dejando  el  suficiente  hilo  suelto  sobre  el  área  de  costura  en  dirección  
al  pie  de  presión  (F)  y  usted.  
14. Comience  la  nueva  costura  del  mismo  modo  que  anteriormente  y  siguiendo  los  mismos  pasos  
descritos.  
 
USO  CON  PEDAL  
(Siga  los  pasos  1-­‐14  anteriormente  descritos  con  las  siguientes  excepciones)  
 
1. Asegurase  que  la  máquina  esta  desconectada  (Posición  de  apagado).  
2. Conecte  el  conector  del  pedal  (M)  en  la  parte  trasera  de  la  máquina.  
3. Arranque  la  máquina  de  coser  con  el  pedal.    
4. Presione  con  fuerza  el  pedal  para  que  la  máquina  funcione.  Deje  de  ejercer  presión  para    la  
desconexión  de  la  máquina.  
IMPORTANTE:  El  interruptor    de  encendido/apagado  debe  estar  en  posición  de  apagado  cuando  opere  
con  pedal.  
 
AJUSTE  DE  TENSION    DEL  HILO  
 
1. No  debe  ajustar    la  tensión.  La  tensión  de  hilo    óptima  ha  sido  fijada  y  regulada    en  fábrica.  De  
cualquier  modo  si  encuentra  muy  suelta  o  muy  tensa  las  puntada,  esta  se  puede  ajustar.  
2. Para  soltar  la  puntada  gire  el  tornillo  de  ajuste  de    tensión  (N)  en  el  sentido  antihorario.  
3. Para  tensar  la  puntada  gire  el  tornillo  de  ajuste  de  tensión  (N)  en  el  sentido  de  las  agujas  del  reloj.  
Coser  tejidos  muy  compactos  puede  requerir  soltar  la  puntada.  Tejidos  muy  livianos  pueden  
requerir  tensar  la  puntada.  La  tensión  de  la  bobina,  no  se  puede  ajustar.  
 
 
 
 
 
 
CAMBIO  DE  AGUJA  
 
1. Gire  la  rueda  (K)  en  sentido  de  las  agujas  del  reloj  para  elevar  la  aguja  (R)  a  su  posición  más  alta.  
2. Suelte  el  tornillo  de  la  abrazadera  de  la  aguja  (O)  girándola  en  el  sentido  contrario  a  las  agujas  del  
reloj  (hacia  usted).  Necesitara  un  pequeño  destornillador  o  unos  pequeños  alicates.  
3. Extraiga  la  aguja  (R),  tirando  de  ella  hacia  abajo  sacándola  de  la  abrazadera  de  la  aguja  (P).  
4. Reemplace  la  aguja  por  la  parte  plana  hacia  la  abrazadera  de  la  aguja  (P).  
5. Presiónela  todo  lo  posible  hacia  la  abrazadera  de  la  aguja  (P).  
6. Apriete  el  tornillo  de  la  abrazadera  de  la  aguja  (O)  mientras  sujeta  la  aguja  (R)  en  su  sitio.  
IMPORTANTE:  Las  agujas  se  suministran  en  diferentes  tamaños  designadas  por  números.  El  
número  más  pequeño  designa  a  la  aguja  más  delgada.  Use  agujas  pequeñas  para  tejidos  livianos  
y  las  más  gruesas  para  tejidos  más  compactos.  
 
ENROLLAR  BOBINAS  
 
1. Siempre  retire  la  bobina  (S)  de  su  ubicación  antes  de  enrollar  una  nueva  bobina.  
2. Coloque  el  carrete  (E)  sobre  el  eje  (C).  
3. Coloque  la  bobina  sobre  el  enrollador  (T)  y  gírelo  ligeramente  en  el  sentido  contrario  a  las  agujas  
del  reloj.  
4. Coja  una  bobina  vacía.  Tire  del  hilo  hacia  abajo  desde  el  carrete  (E)  y  coloque  el  otro  extremo  del  
hilo  en  la  ranura  de  la  bobina.  
5. Deje  la  parte  suelta  en  la  parte  exterior  de  la  bobina  y    enrolle  el  otro  extremo  varias    veces    sobre  
el  interior  de  la  bobina.  
6. Coloque  la  bobina,  asegurándose  que  el  hilo  se  está    enrollando  en  el  sentido  contrario  alas  agujas  
del  reloj.  (Esto  significa  que  el  hilo  debe  enrollarse  bajo  la  bobina  no  sobre  ella.)  
7. Sujete  el  hilo  guiándolo  ligera  y  firmemente  entre  sus  dedos;  pulgar  e  índice.  
8. Cuando  la  bobina  esté  llena,  desconecte  la  máquina.  Inserte  la  bobina  en  su  compartimento  
siguiendo  las  instrucciones  de  enhebrado.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Garantía  
Este  producto  está  garantizado  contra  defectos  en  materiales  y  mano  de  obra  por  un  período  de  dos  años  a  
partir  de  la  fecha  de  compra.  Bajo  esta  garantía  el  fabricante  se  compromete  a  reparar  o  reemplazar  
cualquier  pieza  que  se  encuentre  defectuosa,  siempre  que  el  producto  sea  devuelto  a  uno  de  nuestros  
centros  de  servicio  autorizados.  Esta  garantía  solo  es  válida  si  el  aparato  ha  sido  utilizado  según  las  
instrucciones,  y  siempre  que  no  se  haya  modificado,  reparado  o  interferido  por  ninguna  persona  no  
autorizada,  o  dañado  por  mal  uso.    
Esta  garantía,  naturalmente,  no  cubre  el  desgaste  por  uso,  ni  frágiles  como  los  elementos  de  vidrio  y  de  
cerámica,  lámparas,  etc.  Si  el  producto  no  funciona  y  es  la  razón  de  la  devolución  y  está  dentro  del  plazo  de  
garantía,  por  favor,  muestre  la  tarjeta  de  garantía  y  el  comprobante  de  compra.  
 
 
 

1.  SAFETY  WARNINGS  
-­‐ This   appliance   is   not   intended   for   being   used   by   persons   (including   children)   with   reduced   physical,  
sensory  or  mental  capabilities,  or  lack  of  experience  and  knowledge,  unless  they  have  been  given  
supervision  or  instruction  concerning  use  of  the  appliance  by  a  person  responsible  for  their  safety.  
Children  should  not  play  with  the  appliance.  Cleaning  and  maintenance  must  be  supervised  by  an  
adult.  
-­‐ For  additional  protection,  the  installation  of  a  residual  current  device  (RCD)  having  a  rated  residual  
operating  current  not  exceeding  30mA  is  advisable  in  the  electrical  circuit.  Ask  your  installer  for  
advice.  
-­‐ If  the  power  cord  is  damaged,  in  order  to  avoid  risks,  it  should  be  replaced  by  the  manufacturer,  
maintenance  department  or  similar  sector  professionals.  
-­‐ This  appliance  is  not  intended  to  be  operated  by  means  of  an  external  timer  or  separate  remote-­‐
control  system.  
-­‐ Always  disconnect  or  remove  power  supply  including  batteries  when  changing  needles  or  threading  
machines  
-­‐ Never  open  the  main  motor  case  of  the  machine.  The  mechanism  has  been  factory  adjusted  
-­‐ Always  check  the  threading  of  the  lockstitch  before  beginning  to  sew  a  seam.  Improper  threading  
or  placement  of  the  bobbing  in  the  case  will  result  in  damage  to  the  machine.    
-­‐ Do  not  pull  on  fabric  as  you  sew.  Gently  guide  only.  Pulling  could  break  the  needle  and  result  in  
damage  to  the  machine.    
-­‐ Remove  batteries  when  the  machine  is  not  in  use  for  long  periods.  This  saves  battery  life  and  
protects  the  machine.  Keep  extra  batteries  on  hand  so  projects  will  not  be  interrupted  when  
batteries  need  to  be  replaced.  
-­‐ KEEP  AWAY  FROM  CHILDREN:  This  sewing  machine  is  not  a  toy  and  not  meant  to  be  used  by  or  
near  children.  
-­‐ The  sewing  machine  is  an  electrical  appliance  when  used  with  adapter  (not  included).  
-­‐ Do  not  submerge  the  unit  or  any  other  parts  in  water.  Do  not  operate  the  sewing  machine  with  wet  
hands,  without  shoes,  or  while  standing  in  water  or  on  a  wet  surface  when  using  the  adapter  (not  
included)  
-­‐ Do  not  change  needles  or  thread  machine  while  unit  is  on.  Do  not  touch  needles  before  you  turn  
off  the  power.    
-­‐ If  the  supply  cord  is  damaged,  it  must  be  replaced  by  the  manufacturer,  a  service  agent  or  similar  
qualified  persons  in  order  to  avoid  a  hazard.  
-­‐ Keep  the  power  cord  away  from  heated  surfaces.  
-­‐ Do  not  close  door  on  cord  or  pull  around  sharp  edges,  this  could  cause  the  cord  to  become  
punctured  or  damaged  and  could  result  in  injury.  
-­‐ Do  not  unplug  by  pulling  o  tugging  on  the  cord.  Grasp  the  plug  with  dry  hands  to  remove  the  plug  
from  the  outlet.  
-­‐ Do  not  sew  clothes  while  they  are  on  your  body.  
-­‐ Use  only  the  power  adapter  recommended  (sold  separately)  by  the  manufacturer,  any  other  
adapter  may  cause  injury  or  damage  to  the  machine.  
-­‐ Never  leave  the  sewing  machine  unattended  while  plugged  in.  Turn  switch  off  and  unplug  the  cord  
when  not  in  use.  
 
 
 

2.  HOW  TO  USE  


Sewing  for  all  your  personal  needs  has  never  been  easier.  Mending  or  creating  masterpieces  for  yourself  
and  as  memorable  gifts  is  not  wishful  thinking  anymore.    
 
 
 
SOME  OF  THE  GREAT  WAYS  TO  SAVE  MONEY  AND  AVOID  COSTLY  REPAIS  OR  REPLACEMENTS  
 
• Fix  rips  in  children´s  clothing  
• Let  down  hems  on  skirts,  dresses  and  pants  for  growing  kids  
• Take  in  clothing  after  weight  gain  
• Raise  and  lower  dress  hems  to  keep  up  with  fashion  
• Mend  torn  bed  sheets  
• Alter  curtains  to  fit  your  windows  
 
SOME  OF  THE  THINGS  YOU  CAN  MAKE  TO  GET  DECORATOR  LOOKDS  FOR  A  FRACTION  OF  THE  COST  
 
• Throw  pillows  
• Slips  covers  
• Duvet  covers  
• Bedspreads  
• Pillow  shams  
• Curtains  
• Table  linens  
 
TIPS  ON  BEING  CREATIVE  AND  SAVING  MONEY  
 
Recycle  clothing  by  tailoring  it  to  fit  growing  children.  Also,  add  an  appliqué  or  decorative  ribbon  to  give  it  a  
new  look.  
 
Make  your  own  shower  curtains,  window  curtains  and  bath  sink  skirts  out  of  on-­‐sale  sheets.  It  is  a  lot  of  
fabric  for  little  money.  And  you  can  find  prints  that  are  absolutely  perfect  for  a  designer  bathroom.    
 
Also  use  sheets  for  great  custom  bedroom  ensembles.  Sew  a  cover  for  a  comforter  (new  or  recycled)  out  of  
oversized  sheets  to  create  a  new  look.  Then  make  easy  pillow  shams  to  match.  Sheets  are  always  on  sale,  
and  naturally  have  the  most  up-­‐to-­‐date  designer  looks  for  the  bedroom.  Get  an  extra  set  of  sheets  for  the  
bed,  and  you  have  an  ensemble  that  would  cost  hundreds  of  dollars.    
 
Make  your  own  tablecloths  and  napkins.  It  is  easy  and  cheap,  and  you  can  make  them  to  fit  all  the  
occasions  of  the  year:  Christmas,  Valentine´s  Day,  Easter,  St.  Patricks  ´Day,  Fourth  of  July,  Halloween,  
Thanksgiving,…  you  can  have  cheap  table  setting  for  them  all.    Even  birthdays  and  anniversaries.    
Most  fabric  stores  carry  a  wide  range  of  printed  fabrics  with  all  these  themes.  Just  cut  and  sew  hems  
around  the  edges.    
 
Get  on  the  mailing  list  of  your  local  fabric  shop.  You  will  get  advance  notice  on  all  the  fabric  sales  so  you  can  
get  the  best  selection  and  the  lowest  prices.    Check  tag  sales  tor  drapes  or  curtains  you  can  alter  Drapes  
worth  hundreds  of  dollars  can  be  purchased  for  pocket  change.  Watch  for  pattern  sales.  Look  through  
pattern  books  for  ideas  on  easy-­‐to-­‐make  projects  that  impress  and  delight.  
 
QUICK  AND  EASY  GIFTS  FROM  YOUR  SEWING  MACHINE  
• Blankets  and  quilts  
• Livery  fabric  liners  for  cheap  store-­‐bought  baskets  
• Tea  cozy  
• Car  blankets  and  comfort  pillows  
• Tote  bags  in  fun  or  beautiful  fabrics  
• Men´s  ties  with  fabric  in  his  favourite  colours  and  themes  
• Doll  clothes  and  layettes  
• Teddy  bears  and  stuffed  toys.  
 
 
 

 
 
GETTING  STARTED  
After  removing  machine  from  packing  box  
1.  Make  certain  On/Off  switch  (A)  is  in  Off  position  before  inserting  batteries.  
2.  Put  4  AA  batteries  into  the  battery  compartment  (B)  on  underside  of  machine.  
3.  Push  switch  (A)  to  turn  on  or  off.  In  On  position  switch  is  flush  with  machine.  In  Off  position  switch  is  
extended  out.  Machine  will  start  sewing  immediately.  Be  sure  the  machine  is  properly  threaded  and  fabric  
is  positioned  for  sewing  before  you  turn  on  the  machine.    
 
THREADING  MAIN  UNIT  USING  THREAD  APINDLE  
 
1.  Raise  the  thread  by  grasping  the  exposed  top  and  pulling  upward  until  the  thread  is  fully  extended.  
2.  Place  thread  spool  (E)  on  the  thread  spindle  (C)  as  shown.    
3.  Pull  thread  from  the  thread  spool  (E)  on  the  thread  spindle  (C)  and  put  it  through  the  first  thread  guide  (I)  
in  the  direction  toward  front  of  machine.  
4.  Bring  thread  across  to  the  second  thread  guide  (2).  Thread  goes  over  the  tension  adjusting  screw  (Q)  and  
must  be  positioned  between  the  two  washers  behind  the  tension  adjusting  screw  (Q).  This  is  what  provides  
the  lockstick  tension  to  the  thread.  
5.  Pull  thread  from  tension  adjusting  screw  (Q)  guide  through  thread  guide  (3)  in  the  direction  toward  front  
of  machine.    
 
 
 
6.  Pull  thread  through  thread  guide  (4)  on  the  take-­‐up  lever  (D)  inserting  in  the  direction  toward  the  front  
of  the  machine.  
7.  Pull  thread  down  to  thread  guide  (5)  and  insert  thread  from  the  top  downward.  
8.  Pull  thread  downward  through  thread  guide  (6)  
If  necessary,  lower  the  needle  (R)  to  reach  this  thread  guide  by  turning  the  handwheel  (K)  slightly  counter-­‐
clockwise  (in  the  direction  toward  you)  to  lower  the  needle  (R)  
9.  Insert  thread  through  eye  (7)  of  the  needle  from  the  front  toward  the  back  of  the  machine  (use  threader  
if  necessary).  If  necessary,  raise  the  needle  (R)  to  reach  the  eye  by  turning  the  handwheel  (K)  slightly  
clockwise  (away  from  you).  
10.  Raise  the  presser  foot  (F)  by  lifting  up  o9n  the  lever  at  the  rear  of  machine  (G).  
11.  Pull  about  10  inches  of  thread  through  the  needle  (R)  and  lay  it  on  the  deck  under  the  presser  foot  (F)  
running  in  the  direction  away  from  you.  
 
BOTTOM  BOBBIN  PLACEMENT  
 
1.  Remove  cover  by  lifting  up  where  it  has  popped  up  at  rear.    
2.  Place  the  bobbin  with  thread  of  your  choice  in  the  bobbin  holder  (J)  leaving  about  10  inches  of  thread  
extended  out  from  the  bobbin  holder  (J)  
3.  Place  the  bobbin  with  thread  of  your  choice  in  the  bobbin  holder  (J)  leaving  about  5  inches  of  thread  and  
put  into  the  gap  (H)  
4.  Turn  hand  wheel  (K)  counter  clockwise  (toward  you).  Needle  (R)  will  go  down,  picking  up  the  bobbin  
thread.  Turn  hand  wheel  (K)  until  needle  (R)  has  descended  completely  and  then  come  up  again  to  its  
highest  raised  point.  Stop  when  needle  (R)  starts  to  go  down  again.  
5.  Raise  the  presser  foot  (F)  and  bring  the  spool  threads  around  to  the  front.  Pull  it  gently  up  and  you  will  
see  it  has  caught  the  bobbin  thread.  Pull  the  two  threads  toward  the  rear  (away  from  you)  and  lay  them  
under  the  presser  foot  (F).  
6.  Snap  the  bobbin  compartment  (I)  cover  down  an  into  place.  
Note:  it  is  essential  that  threading  both  top  and  bottom  be  done  properly.  Check  carefully  and  do  one  
practice  stitch  before  beginning  to  sew.  Improper  threading  will  damage  the  lockstitch.    
The  machine  may  have  come  pre-­‐threaded  from  the  factory.  Look  at  this  threading  carefully  before  
removing  it  to  replace  thread  or  bobbing  with  different  thread.  Then  follow  the  preceding  instructions  to  
rethread.    
 
 
THREADING  MAIN  UNIT  USING  SIDE  BOBBIN  
 
(Follow  steps  4-­‐11  on  previous  page  with  these  exceptions)  
1.  Pull  bobbin  spindle  (U)  out  from  main  unit  
2.  Insert  bobbin  spindle  (U)  through  center  hole  of  threaded  bobbin  
3.  Insert  bobbin  spindle  (U)  (with  bobbing  attached)  into  bobbing  holder  (V).  Make  sure  bobbin  spindle  (U)  
with  bobbing  are  tightly  secured  to  main  unit.  
Note:  Thread  main  unit  with  side  bobbin  simultaneously  with  thread  spool  for  a  double  stitch  method.  Side  
bobbin  is  to  be  used  only  if  you  are  using  this  particular  method  of  stitching.  
 
OPERATING  THE  MACHINE  (Without  the  foot  pedal)  
 
Follow  these  simple  steps:  
1.  Lift  the  needle  (R)  above  the  presser  foot  (F)  by  turning  the  hand  wheel  (K)  slightly  in  clockwise  direction  
(away  from  you)  
2.  Raise  the  presser  foot  (F)  by  lifting  up  on  the  lever  on  the  rear  of  the  machine  above  the  presser  foot  bar.  
 
 
 
3.  Position  fabric  to  be  sewn  under  the  presser  foot  (F)  with  presser  foot  (F)  in  raised  position.  Make  certain  
seam  direction  is  toward  you,  aligned  with  the  presser  foot  (F)  with  seam  location  directly  under  the  needle  
(R).  
4.  Lower  the  presser  foot  (F)  by  releasing  the  presser  foot  lever  (G)  downward.    
5.  Rotate  the  hand  wheel  (K)  in  a  clockwise  direction  two  full  turn  to  lock  and  start  seam.  Stop.  
6.  Select  speed  by  pressing  speed  button  (L)  on  face  of  machine.  High  speed,  button  is  extended  out.  Low  
speed,  button  is  in,  flush  with  machine.  Use  low  speed  for  intricate  work  which  requires  a  lot  of  stopping,  
starting  and  turning  fabric.  Use  high  speed  for  long  uninterrupted  seams.    
7.  Turn  power  switch  (A)  to  ON  position  
8.  Gently  guide  the  fabric  to  keep  the  seam  straight  by  pressing  lightly  down  with  your  fingertips  on  both  
sides  as  it  feeds  through  the  presser  foot  (F)  
9.  When  the  seam  is  finished,  turn  switch  (A)  off  
10.  Raise  the  needle  (R)  above  the  fabric  by  turning  the  hand  wheel  (K)  slightly  in  a  clockwise  direction  
11.  Raise  presser  foot  (F)  by  lifting  the  presser  foot  lever  (G)  
12.  Pull  fabric  toward  you  leaving  about  10  inches  of  thread  between  the  fabric  and  the  machine  
13.  Cut  thread  close  to  fabric,  leaving  excess  thread  loosely  lying  on  the  sewing  deck  in  the  direction  of  the  
presser  foot  (F)  and  toward  you.  
14.  Begin  the  next  seam  in  the  same  manner  as  above  by  following  operating  steps  above.  
 
TO  USE  THE  FOOT  PEDAL  
 
(Follow  previous  steps  1-­‐14  with  these  exceptions)  
1.  Make  certain  machine  is  in  Off  position  
2.  Plug  the  foot  pedal  jack  (M)  into  back  of  the  machine  
3.  Turn  machine  on  by  pressing  the  foot  pedal  
4.  Press  gently  on  the  foot  pedal  to  run  the  machine.  Let  up  to  stop.  When  you  are  finished  sewing  a  seam,  
ease  your  foot  up  and  off  of  the  foot  pedal.  
Note:  the  ON/OFF  switch  on  the  machine  should  be  in  the  OFF  position  when  using  the  foot  pedal.  
 
ADJUSTING  TENSION  
 
1.  You  should  not  adjust  tension.  Tension  for  maximum  performance  has  been  set  and  adjusted  at  the  
factory.  However,  if  you  should  find  that  stitches  are  too  loose  or  too  tight,  you  can  adjust  the  stitch.  
2.  Loosen  stitch  by  turning  the  tension  screw  (N)  counter-­‐  clockwise  
3.  Tighten  the  stitch  by  turning  the  tension  screw  (N)  clockwise.  Sewing  heavier  fabric  may  require  
loosening  the  stitch.  Very  light  fabric  may  require  tightening  the  stitch.  Bobbin  tension  cannot  be  adjusted.  
 
CHANGING  THE  NEEDLE  
 
1.  Turn  the  hand  wheel  (K)  clockwise  to  raise  the  needle  (R)  to  its  highest  position.  
2.  Loosen  the  needle  clamp  screw  (O)  by  turning  it  counter-­‐clockwise  (toward  you)  
You  may  need  to  use  a  short  slotted  screwdriver  or  small  pliers.  
3.  Remove  the  needle  (R),  pulling  down,  away  from  the  needle  clamp  (P)  
4.  Place  the  new  needle  with  the  flat  side  facing  in  against  the  needle  clamp  (P)  
5.  Push  it  gently  as  far  up  as  it  will  go,  and  against  the  needle  clamp  (P)  
6.  Tighten  the  needle  clamp  screw  (O)  while  holding  the  needle  (R)  in  place.  
Note:  needles  come  in  various  sizes  designated  by  numbers.  They  designate  the  left  of  the  needle.  The  
smaller  the  number,  the  thinner  the  needle.  Use  smaller  needles  for  more  delicate  fabrics  and  larger  
needles  for  heavier  fabrics.    
 
 
 
 
 
 
WINDING  THE  BOBBIN  
 
You  can  wind  your  own  bobbins  with  thread  from  spools  you  purchase  separately  to  have  a  virtually  
unlimited  thread  colour  selection.  Match  your  fabrics  or  contrast  with  the  thread  shades  of  your  choice.    
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Guarantee  
This  product  is  guaranteed  against  defects  in  materials  and  workmanship  for  a  period  of  two  years  from  the  
date  of  purchase.  Under  this  guarantee  the  manufacturer  undertakes  to  repair  or  replace  any  parts  to  be  
defective,  providing  the  product  is  returned  to  one  of  our  authorised  service  centres.  This  guarantee  is  only  
valid  if  the  appliance  has  been  used  in  accordance  with  the  instructions,  and  provided  that  it  has  not  been  
modified,  repaired  or  interfered  with  by  any  unauthorised  person,  or  damaged  through  misuse.  This  
guarantee  naturally  does  not  cover  wear  and  tear,  nor  breakables  such  as  glass  and  ceramic  items,  bulbs,  
etc.  If  the  product  does  not  work  and  it  is  the  reason  for  returning  it  and  it  is  within  the  guarantee  period,  
please  also  show  the  guarantee  card  and  proof  of  purchase.  
 

 
 
 
 
 
 

1.  DICAS  DE  SEGURANÇA  


 
-­‐ Este   aparelho   não   deve   ser   utilizado   por   crianças   ou   pessoas   com   capacidades   físicas,   sensoríais   ou  
mentais  reduzidas,  ou  que  apresentem  falta  de  experiência  e  conhecimento,  a  menos  que  tenham  
recebido  instruções  referentes  à  utilização  do  aparelho  ou  estejam  sob  a  supervisão  de  uma  pessoa  
responsável.  
-­‐ Para  maior  segurança,  aconselha-­‐se  a  instalação  de  um  dispositivo  de  corrente  residual  (disjuntor)  
no   circuito   eléctrico.   Este   disjuntor   deve   ter   uma   corrente   residual   não   superior   a   30mA.  
Aconselhe-­‐se  com  o  seu  electricista.    
-­‐ Não   utilizar   aparelhos   que   apresentem   algum   tipo   de   dano   no   cordão   elétrico,   no   plugue   ou   em  
outros  componentes.  Para  evitar  acidentes,  solicitar  a  substituição  da  peça  ao  fabricante  ou  serviço  
técnico.  
-­‐ O  aparelho  não  se  destina  a  operação  por  meio  de  um  temporizador  externo  ou  sistema  separado  
de  controle  remoto  
-­‐ Desligue  a  máquina  antes  de  enfiar  a  agulha  o  substituí-­‐la.  
-­‐ Não  desmonte  a  máquina  nem  tente  consertar  o  motor.  O  dispositivo  foi  ajustado  pela  fábrica.    
-­‐ Revise  o  enfiamento  e  a  pontada  antes  de  começar.  Um  enfiamento  errado  pode  danar  a  máquina.    
-­‐ Não  puxe  o  tecido  enquanto  estiver  a  coser,  pode  quebrar  a  agulha.  
-­‐ Tire  as  pilhas  da  máquina  se  você  não  vai  usá-­‐la  por  um  tempo.  Assim  protege  a  máquina.  Tenha  
pilhas  novas  perto  de  você  para  não  interromper  o  trabalho  quando  as  pilhas  acabam-­‐se.    
-­‐ MANTENHA  FORA  DO  ALCANCE  DAS  CRIANÇAS.  A  máquina  não  é  um  brinquedo  e  não  foi  projetada  
para  crianças.  
-­‐ Quando  usar  com  adaptador  de  corrente  (não  incluído)  vira  um  aparelho  eléctrico.  Não  mergulhe  a  
máquina  nem  nenhuma  das  suas  partes  quando  usar  com  adaptador.    
-­‐ Não  enfie  nem  substitua  a  agulha  com  a  máquina  ligada.  Não  toque  a  agulha  com  a  máquina  ligada.  
-­‐ Não  utilize  se  o  cordão  ou  o  plugue  estiverem  danados.  
-­‐ Mantena  o  cordão  afastado  de  objetos  quentes.  
-­‐ Não   esmague   o   cordão   eléctrico   nem   o   deixe   ficar   pendurado   em   beiradas   cortantes   que   podem  
quebrá-­‐lo,  pode  causar  lesões.  
-­‐ Desconecte  segurando  pelo  plugue,  nunca  a  puxar  pelo  cordão  eléctrico  
-­‐ Não  cosa  roupas  que  está  a  usar  
-­‐ Use  apenas  o  adaptador  recomendado  pelo  fabricante  (não  incluído  no  produto),  outro  adaptador  
poderia  danar  a  máquina.  
-­‐ Supervise   sempre   a   máquina   enquanto   estiver   conectada.   Desligue   da   tomada   se   não   está   a   usar   o  
aparelho.  
 
 

2.  INSTRUÇÕES  DE  USO  


 
Coser  todo  o  que  você  precisa  nunca  foi  tão  fácil.  Arrumar  ou  criar  roupas  exclusivas  ou  presentes  
inesquecíveis  é  muito  fácil  com  sua  nova  máquina  de  costura.    
 
Algumas  sugestões  para  poupar  dinheiro  e  evitar  reparações  e  substituições:  
• Rasgadas  em  roupas  infantis  
• Alongar  calças  e  saias  para  crianças  em  crescimento  
• Reduzir  roupas    
• Ampliar  roupas  
• Alongar  ou  cortar  roupas  em  função  da  moda.  
• Arrumar  lençóis  
• Adaptar  cortinas  à  sua  janela  
 
 
 
ALGUNS  EXEMPLOS  DO  QUE  VOCÊ  PODE  FAZER  COM  RESULTADOS  PROFISSIONAIS  POR  UMA  FRAÇÃO  
DO  PREÇO  
 
• Fronha  de  almofada  
• Fronha  de  edredão  
• Lençóis  
• Cortinas  
• Panos  de  mesa  
 
CONSELHOS  PARA  POUPAR  E  CRIAR    
 
As  roupas  recicladas,  adaptadas  às  crianças  em  crescimento,  podem  parecer  novas  com  detalhes  
agregados.    
Faça  suas  próprias  cortinas  para  o  banho,  as  janelas  ou  fronhas  para  a  pia.  Escolha  os  tecidos  que  mais  
goste,  há  muitos  e  baratos  e  poderá  criar  casas  de  banho  de  design  com  patronagens  perfeitos.    
Também  poderá  criar  quartos  personalizados,  fronhas  de  cadeiras,  almofadas  decorativas  e  novos  lençóis  e  
poupe  dinheiro  ao  mesmo  tempo.  
Cosa  os  seus  novos  panos  de  mesa  e  guardanapos  para  Natal,  Páscoa  e  outras  celebrações,  um  para  cada  
dia  especial  do  ano.  
É  muito  fácil  encontrar  tecidos  com  temática  e  só  precisa  crochetar  as  bordar  para  um  resultado  
espetacular.  
 
FAÇA  PRESENTES  RÁPIDO  E  FÁCIL  NA  SUA  MÁQUINA  DE  COSTURA.  
 
• Lençóis  e  colchas  
• Fronhas  de  cestos  
• Cobertores  e  almofadas  
• Sacolas  divertidas  
• Gravatas  
• Roupas  para  bonecas  
• Peluches  e  bonecos  de  pano  
 
 
 

 
 
COMEÇAR  A  COSER  
 
Após  tirar  a  máquina  da  embalagem:  
1. Verifique  se  o  botão  On/Off  está  em  posição  Off  antes  de  pôr  as  pilhas  
2. Coloque  4  pilhas  tipo  AA  na  caixa  das  pilhas,  na  parte  inferior  da  máquina  
3. Aperte  o  botão  (A)  à  posição  On.  Em  esta  posição  o  botão  afunda-­‐se  na  máquina,  na  posição  Off  o  
botão  sobressai.  A  máquina  começa  a  funcionar  imediatamente.    
4. Verifique  se  a  máquina  está  bem  enfiada  e  o  tecido  posicionado  para  a  costura  antes  de  conectar  a  
máquina.    
 
 
ENFIAR  COM  O  HASTE  DO  PORTA  CANELA  
 
1. Abra  o  haste  do  porta-­‐canela  (C)  a  segurar  pela  parte  superior  e  extenda-­‐o  ao  máximo.    
2. Insira  a  canela  (E)  no  porta-­‐canela  (C).  
3. Puxe  da  linha  da  canela  posicionada  no  porta-­‐canela  e  pase-­‐a  através  da  primeira  guia  (1)  até  o  
frente  da  máquina.  
4. Leve  a  linha  à  segunda  guia  (2).  A  linha  chega  até  o  parafuso  de  ajuste  (Q)  e  debe  colocar-­‐se  atrás  
do  parafuso  (Q).  Assim  consegue  a  tensão  necessária  para  coser.  
 
 
 
5. Puxe  a  linha  desde  o  parafuso  de  ajuste  (Q)  insirindo-­‐a  na  guia  (3)  até  o  frontal  da  máquina.    
6. Puxe  a  linha  para  a  guia  (4)  e  leve-­‐a  até  a  guia  de  tensão  (D),  insirindo-­‐a  para  o  frontal  da  máquina  
7. Puxe  da  linha  para  a  guia  (5)  e  insira-­‐a  de  acima  para  baixo.  
8. Puxe  da  linha  para  baixo  através  da  guia  (6).  Se  precisar,  baixe  a  agulha  (R)  para  atingir  a  guia  
girando  a  roda  (K)  ligeiramente  no  sentido  dos  ponteiros  do  relógio  (direção  você)  para  descer  a  
agulha.    
9. Insira  a  linha  na  agulha  (7)  desde  a  parte  dianteira  para  a  traseira  (use  o  enfiador  se  precisar).  Se  for  
necessário,  levante  a  agulha  (R)  para  alinhá-­‐la  girando  a  roda  (K)  ligeiramente  no  sentido  dos  
ponteiros  do  relógio  (direção  você)  para  descer  a  agulha.    
10. Levante  o  calcador  (F)  com  a  alavanca  de  pressão  (G).  
11. Enfie  uns  25  cm  de  linha  na  agulha  (R)  e  posicione-­‐o  no  compartimento  em  baixo  do  calcador  (F).  
 
SUBSTITUIÇÃO  DA  BOBINA  INFERIOR  
 
1. Desmonte  o  compartimento  da  bobina  
2. Coloque  a  bobina  do  seu  gosto  no  porta  bobina  (J)  a  deixar  uns  25  cm  de  linha  libre  desde  o  porta  
bobina  
3. Coloque  a  bobina  do  seu  gosto  no  porta  bobina  (J)  a  deixar  uns  12  cm  linha  na  ranhura  (H)  
4. Gire  a  roda  (K)  no  sentido  dos  ponteiros  do  relógio  (para  você)  a  agulha  (R)  descerá  e  recolherá  a  
linha.  Gire  a  roda  (K)  até  que  a  agulha  (R)  tenha  descido  completamente  e  esteja  na  posição  mais  
elevada.  Pare  quando  a  agulha  (R)  comece  a  descer.  
5. Eleve  o  calcador  (F)  e  passe  a  linha  da  bobina  ao  redor.  Puxe  com  força  e  a  linha  trava-­‐se  no  
calcador.  Puxe  da  duas  linhas  para  a  parte  traseira  e  deixe-­‐as  em  baixo  do  calcador  (F)  
6. Tampe  o  compartimento  da  bobina.  
 
IMPORTANTE:  é  muito  importante  enfiar  corretamente  as  linhas  superior  e  inferior.  Verifique  se  estão  
bem  enfiadas  e  faça  algumas  pontadas  experimentais  antes  de  começar.  O  enfiamento  errado  pode  
danar  a  máquina.    
É  possível  que  a  máquina  esteja  enfiada  a  primeira  vez  que  a  use.  Veja  o  enfiamento  de  fábrica  antes  de  
mudar  a  bobina  e  leia  com  atenção  as  instruções.  
 
ENFIAR  COM  A  BOBINA  LATERAL:  
(Siga  os  passos  4-­‐11  descritos  acima  com  estas  exceções)  
 
1. Puxe  do  haste  guia  da  bobina  (U)  para  fora  
2. Insira  a  bobina  no  haste  guia  (U)    
3. Insira  o  haste  (U)  (com  a  bobina)  no  porta  bobinas  (V).  Verifique  se  o  haste  está  bem  travado  ao  porta  
bobina.  
IMPORTANTE: Enfie  em  simultâneo  a  bobina  lateral  e  a  canela  para  fazer  pontadas  dobles.  A  bobina  
lateral  só  deve  ser  usada  para  este  tipo  de  costura.  
 
 
 
 
 
INSTRUÇÕES  DE  USO  (Sem  pedal)  
 
Siga  estes  passos:  
1. Eleve      a  agulha  (R)  sob  o  calcador  (F)  girando  a  roda  (K)  ligeiramente  no  sentido  dos  ponteiros  do  
relógio.  
2. Eleve  o  calcador  (F)  com  a  alavanca  da  traseira  da  máquina.    
 
 
 
3. Coloque  o  tecido  baixo  o  calcador  elevado  (F).  A  direção  da  costura  deve  ser  até  você,  alinhada  com  
o  calcador  (F)  e  o  ponto  será  em  baixo  mesmo  da  agulha  (R)  
4. Desça  o  calcador  (F)  puxando  a  alavanca  (G)  para  abaixo.  
5. Gire  a  roda  (K)  duas  voltas  completas  no  sentido  dos  ponteiros  do  relógio  e  comece  a  coser.    
6. Ajuste  a  velocidade  da  costura  com  o  interruptor  (L).  Quando  o  botão  sobressai,  a  velocidade  será  
rápida,  quando  o  botão  afunda-­‐se  no  corpo,  a  velocidade  é  mais  lenta.  Use  a  velocidade  lenta  para  
tarefas  complexas  que  precisam  fazer  pausas  e  reposicionar  o  tecido.  Use  a  velocidade  rápida  para  
coser  sem  pausas.    
7. Coloque  o  interruptor  (A)  em  posição  On.    
8. Segure  com  firmeza  o  tecido  para  manter  a  guia  da  costura  reta.  Faça  pressão  com  os  dedos  
enquanto  o  tecido  desliza-­‐se  pelo  calcador  (F)  
9. Quando  terminar,  coloque  o  interruptor  (A)  em  posição  Off  
10. Eleve  a  agulha  (R)  sobre  o  tecido  girando  a  roda  (K)  no  sentido  dos  ponteiros  do  relógio.  
11. Eleve  o  calcador  (F)  com  a  alavanca  (G)  
12. Tire  o  tecido  da  máquina  e  deixe  uns  25  cm  de  linha  livres  entre  o  tecido  e  a  máquina  
13. Corte  a  linha  perto  do  tecido,  e  deixe  linha  livre  sobre  a  área  de  costura.  
14. Comece  de  novo  a  costura  seguindo  os  mesmos  passos.  
 
USO  COM  PEDAL  
(Siga  os  passos  1-­‐14  descritos  acima  com  estas  exceções)  
 
1. Verifique  se  a  máquina  está  desligada  (Posição  Off)  
2. Conecte  el  conector  do  pedal  (M)  na  parte  traseira  da  máquina  
3. Conecte  a  máquina  de  costura  
4. Pressione  com  força  o  pedal  para  que  a  máquina  cosa  e  eleve  o  pé  do  pedal  para  pará-­‐la  
IMPORTANTE:  O  interruptor    On-­‐Off  deve  estar  em  posição  Off  quando  use  o  pedal.  
 
AJUSTE  DA  TENSÃO  DA  LINHA  
 
1. A  tensão  óptima  foi  ajustada  pela  fábrica.  No  entanto,  se  acha  que  a  tensão  e  muita,  ou  pouca,  
pode  ajustá-­‐la.  
2. Gire  o  parafuso  de  ajuste  (N)  para  soltar  a  pontada  no  sentido  contrário  dos  ponteiros  do  relógio.  
3. Para  tensar  a  linha,  gire  o  parafuso  (N)  no  sentido  dos  ponteiros  do  relógio.  Os  tecidos  muitos  leves  
precisam  mais  tensão  na  pontada.  A  tensão  da  bobina  não  pode  ajustar-­‐se.  
 
MUDAR  A  AGULHA  
 
1. Gire  a  roda  (K)  no  sentido  dos  ponteiros  do  relógio  para  elevar  a  agulha  (R).  
2. Afrouxe  o  parafuso  (O)  girando-­‐o  no  sentido  contrários  dos  ponteiros  do  relógio.  Você  precisará  
uma  pequena  chave  de  parafusos.    
3. Tire  a  agulha  (R),  puxando  para  abaixo  até  tirá-­‐la  (P)  
4. Substitua  a  agulha  inserindo  a  nova  pela  parte  plana  (P)  
5. Pressione  a  agulha  no  parafuso  (P)  
6. Aperte  o  parafuso  (O)  enquanto  segura  a  agulha  (R).  
IMPORTANTE:  As  agulhas  fornecidas  estão  classificadas  com  números  que  indicam  seu  tamanho.  
Os  números  mais  baixos  nomean  agulhas  mais  finas.  Use  agulhas  finas  para  tecidos  leves  e  
agulhas  grossas  para  tecidos  compactos.  
 
ENROLAR  BOBINAS  
 
1. Tire  a  bobina  do  compartimento  (S)  antes  de  enrolar  uma  nova  bobina.    
2. Coloque  a  canela  (E)  na  porta-­‐canela  (C)  
 
 
 
3. Coloque  a  bobina  no  enrolador  (T)  e  gire  no  sentido  contrário  dos  ponteiros  do  relógio  
4. Pegue  uma  bobina  sem  linha.  Puxe  a  linha  para  abaixo  desde  a  canela  e  posicione  o  outro  extremo  
da  linha  da  bobina  
5. Deixe  a  ponta  livre  na  parte  exterior  da  bobina  e  enrole  a  outra  ponga  varias  vezes  no  interior  da  
bobina  
6. Coloque  a  bobina  e  verifique  se  a  linha  está  a  enrolar-­‐se  no  sentido  contrário  dos  ponteiros  do  
relógio  (a  linha  deve  enrolars-­‐e  baixo  a  bobina)  
7. Segure  a  linha  e  guie-­‐a  entre  os  seus  dedos  polegar  e  indicador.  
8. Quando  a  bobina  esteja  cheia,  desligue  o  aparelho.  Insira  a  bobina  no  compartimento  segundo  as  
instruções.    
 
 
 

Garantia  

Este  produto  está  coberto  por  uma  garantia  legal  de  2  anos  pelos  defeitos  dos  materiais  ou  produção.  O  
produtor  compromete-­‐se  à  reparação  ou  substituição  dos  produtos  quando  o  consumidor  devolve  o  
produto  a  um  centro  autorizado.  Esta  garantia  só  é  válida  quando  o  aparelho  tem  sido  usado  corretamente,  
sem  ser  modificado  ou  reparado  por  uma  pessoa  não  autorizada,  ou  danado  por  um  mal  uso.  Esta  garantia  
não  se  refere  ao  desgaste  do  uso  nem  às  partes  frágeis  como  vidro  ou  cerâmica.  Por  favor,  se  o  produto  
não  funciona  e  quer  devolver-­‐o,  assegure-­‐se  que  está  no  prazo  de  garantia  e  mostre  a  fatura  de  compra.  
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
   
   
 
   
 
   
 
   
 
   
 
   
   
   
   
   
   
   
   
   
     
 
 

También podría gustarte