Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MODELO
Nº.
:
34435
MINI
MÁQUINA
DE
COSER
MODEL
Nº.
:
34435
MINI
SEWING
MACHINE
MODELO
Nº:
34435
MINI
MÁQUINA
DE
COSTURA
PUESTA
EN
MARCHA
Tras
sacar
la
máquina
de
su
embalaje:
1. Asegúrese
que
el
interruptor
se
encuentra
en
la
posición
de
apagado
antes
de
colocar
las
pilas.
2. Coloque
4
pilas
tipo
AA
en
el
compartimento
de
las
pilas
de
la
parte
inferior
de
la
máquina.
3. Presione
el
interruptor
(A)
hacia
la
posición
de
encendido.
En
esta
posición
el
botón
se
hunde
en
la
máquina
mientras
que
en
la
posición
de
apagado
sobresale
de
la
misma.
La
máquina
comenzará
a
coser
inmediatamente.
4. Asegúrese
que
la
máquina
está
correctamente
enhebrada
y
el
tejido
correctamente
posicionado
para
su
costura,
antes
de
conectar
la
máquina.
ENHEBRADO
USANDO
EL
HUSILLO
GUIA
1. Extienda
el
husillo
guía
de
carrete
(C)
agarrando
el
mismo
por
su
parte
superior
(expuesta)
y
extendiéndolo
hasta
su
posición
máxima.
2. Inserte
el
carrete
(E)
en
el
husillo
guía
de
carrete
(C).
3. Tire
del
hilo
desde
el
carrete
ubicado
en
el
husillo
guía
y
páselo
a
través
de
la
primera
guía
(1)
en
dirección
hacia
el
frontal
de
la
máquina.
4. Ahora
traiga
el
hilo
hacia
la
segunda
guía
(2).
Ahora
el
hilo
va
sobre
el
tornillo
de
ajuste
de
tensión
(Q)
y
debe
ser
colocado
entre
los
dos
limpiadores
detrás
del
tornillo
de
ajuste
de
tensión
(Q).
Esto
proporciona
la
tensión
de
funcionamiento
adecuada
al
hilo.
5. Tire
del
hilo
desde
el
tornillo
de
ajuste
de
tensión
(Q)insertándolo
a
través
de
la
guía
de
hilo
(3)
en
dirección
hacia
el
frente
de
la
máquina.
6. Ahora
tire
del
hilo
hacia
la
guía
de
hilo
(4)
y
páselo
sobre
el
tensor
(D),
insertándolo
en
dirección
hacia
el
frontal
de
la
máquina.
7. Tire
del
hilo
hacia
la
guía
(5)
e
insértelo
desde
arriba
hacia
abajo.
8. Tire
del
hilo
hacia
abajo
a
través
de
la
guía
(6).
Si
fuera
necesario,
baje
la
aguja
(R)
para
alcanzar
esta
guía
girando
la
rueda
(K)
ligeramente
en
el
sentido
contrario
a
las
agujas
del
reloj
(hacia
usted)
para
hacer
descender
la
aguja.
9. Inserte
el
hilo
en
el
ojal
(7)
de
la
aguja
desde
la
parte
delantera
hacia
la
parte
trasera
de
la
máquina
(use
el
enhebrador
si
fuera
necesario).
Si
lo
necesita,
eleve
la
aguja
(R)
para
alinear
el
ojal
girando
la
rueda
(K)
ligeramente
en
el
sentido
de
las
agujas
del
reloj
(en
dirección
hacia
usted)
para
hacer
descender
la
aguja
(R).
10. Eleve
el
pie
de
presión
(F)
levantando
la
palanca
(G)
en
la
parte
trasera
de
la
máquina.
11. Haga
pasar
aprox.
25cm
de
hilo
a
través
de
la
aguja
(R)
y
deposítelo
en
el
hueco
dispuesto
bajo
el
pie
de
presión
(F)
avanzando
en
la
dirección
contraria
a
usted.
SUSTITUCION
DE
BOBINA
INFERIOR
1. Desmontar
la
cubierta,
levantando
por
la
muesca
trasera.
2. Coloque
la
bobina
con
el
hilo
de
su
elección
en
el
porta
bobinas
(J)
dejando
libre
unos
25cm
de
hilo
extendido
desde
el
porta
bobinas.
3. Coloque
la
bobina
con
el
hilo
de
su
elección
en
el
porta
bobinas
(J)
dejando
unos
12cm
de
hilo
y
colocándolo
en
el
hueco
(H).
4. Gire
la
rueda
(K)
en
sentido
contrario
a
las
agujas
del
reloj
(hacia
usted)
la
aguja
(R)
descenderá,
recogiendo
el
hilo
de
la
bobina.
Gire
la
rueda
(K)
hasta
que
la
aguja
(R)
haya
descendido
completamente
y
vuelto
a
la
posición
más
elevada.
Pare
cuando
la
aguja
(R)
comience
a
descender
de
nuevo.
5. Eleve
el
pie
de
presión
(F)
y
pase
el
hilo
de
la
bobina
alrededor
del
frontal.
Tire
con
fuerza
y
verá
cómo
el
hilo
ahora
está
fijado.
Tire
de
los
dos
hilos
hacia
la
parte
trasera
y
déjelos
bajo
el
pie
de
presión(F).
6. Inserte
el
compartimento
de
la
bobina
(I)
en
su
sitio.
IMPORTANTE:
Es
esencial
enhebrar
correctamente
tanto
el
hilo
superior
como
el
inferior.
Compruébelo
exhaustivamente
y
efectúe
unas
puntadas
de
prueba
antes
de
comenzar
la
costura.
Un
enhebrado
defectuoso
podría
dañar
la
máquina.
Puede
que
la
máquina
venga
pre-‐enhebrada
de
fabrica.
Observe
este
enhebrado
antes
de
reemplazarlo
o
bobinar
un
hilo
diferente.
Lea
atentamente
las
instrucciones
de
uso.
ENHEBRADO
PRINCIPAL
USANDO
BOBINA
LATERAL:
(Siga
los
pasos
4-‐11
anteriores
con
estas
excepciones)
1. Tire
del
husillo
guía
de
bobina(U)
hacia
fuera.
2. Deslice
el
husillo
guía
de
bobina
(U)
por
el
orificio
central
de
la
bobina
hilada.
3. Inserte
el
husillo
guía
de
bobina
(U)
(con
la
bobina
adjunta)
en
el
porta
bobinas
(V).
Asegúrese
que
el
husillo
guía
de
bobina
(U)
esta
convenientemente
asegurado
a
unidad.
IMPORTANTE:
Enhebre
simultáneamente
la
máquina
con
la
bobina
lateral
y
carrete
para
coser
con
puntada
doble.
La
bobina
lateral
ha
de
usarse
solamente
para
este
modo
de
costura.
INSTRUCCIONES
DE
USO
(Sin
pedal)
Siga
estos
pasos:
1. Eleve
la
aguja
(R)
sobre
el
pie
de
presión
(F)
girando
la
rueda
(K)
ligeramente
en
el
sentido
de
las
agujas
del
reloj.
2. Eleve
el
pie
de
presión
(F)
levantando
la
palanca
situada
en
la
parte
trasera
de
la
máquina
y
sobre
el
pie
de
presión.
3. Posicionar
el
tejido
a
coser
bajo
el
pie
de
presión
(F)
con
el
mismo
(F)
en
posición
elevada.
Asegúrese
que
la
dirección
de
costura
es
hacia
Usted,
alineada
con
el
pie
de
presión
(F)
y
el
punto
de
costura
directamente
debajo
de
la
aguja
(R)
4. Haga
descender
el
pie
de
presión
(F)
soltando
la
palanca
del
pie
de
presión
(G)
hacia
abajo.
5. Gire
la
rueda
(K)
dos
ciclos
completos
en
dirección
a
las
agujas
del
reloj
y
empiece
a
coser.
Ahora
pare.
6. Seleccione
la
velocidad
pulsando
el
regulador
de
velocidad
(L)
en
el
frente
de
la
máquina.
“Rápido”,
botón
extendido.
“Lento”,
botón
comprimido
en
la
máquina.
Use
la
velocidad
lenta
para
trabajos
complejos
que
requieran
muchos
paros,
arrancando
y
girando
la
tela.
Use
la
velocidad
rápida
para
costuras
largas
e
ininterrumpidas.
7. Posicione
el
interruptor
(A)
en
posición
de
encendido.
8. Guie
con
firmeza
el
tejido
para
mantener
la
costura
recta
manteniendo
una
ligera
presión
con
sus
dedos
mientras
el
tejido
se
desliza
por
el
pie
de
presión
(F)
9. Cuando
termine
la
costura,
ponga
el
interruptor
(A)
en
posición
de
apagado.
10. Eleve
la
aguja
(R)
sobre
el
tejido
girando
la
rueda
(K)
ligeramente
en
el
sentido
de
las
agujas
del
reloj.
11. Eleve
el
pie
de
presión
(F)
levantando
la
palanca
del
pie
de
presión
(G).
12. Tire
del
tejido
hacia
usted.
dejando
unos
25cm
de
hilo
entre
el
tejido
y
la
máquina.
13. Corte
el
hilo
cerca
del
tejido,
dejando
el
suficiente
hilo
suelto
sobre
el
área
de
costura
en
dirección
al
pie
de
presión
(F)
y
usted.
14. Comience
la
nueva
costura
del
mismo
modo
que
anteriormente
y
siguiendo
los
mismos
pasos
descritos.
USO
CON
PEDAL
(Siga
los
pasos
1-‐14
anteriormente
descritos
con
las
siguientes
excepciones)
1. Asegurase
que
la
máquina
esta
desconectada
(Posición
de
apagado).
2. Conecte
el
conector
del
pedal
(M)
en
la
parte
trasera
de
la
máquina.
3. Arranque
la
máquina
de
coser
con
el
pedal.
4. Presione
con
fuerza
el
pedal
para
que
la
máquina
funcione.
Deje
de
ejercer
presión
para
la
desconexión
de
la
máquina.
IMPORTANTE:
El
interruptor
de
encendido/apagado
debe
estar
en
posición
de
apagado
cuando
opere
con
pedal.
AJUSTE
DE
TENSION
DEL
HILO
1. No
debe
ajustar
la
tensión.
La
tensión
de
hilo
óptima
ha
sido
fijada
y
regulada
en
fábrica.
De
cualquier
modo
si
encuentra
muy
suelta
o
muy
tensa
las
puntada,
esta
se
puede
ajustar.
2. Para
soltar
la
puntada
gire
el
tornillo
de
ajuste
de
tensión
(N)
en
el
sentido
antihorario.
3. Para
tensar
la
puntada
gire
el
tornillo
de
ajuste
de
tensión
(N)
en
el
sentido
de
las
agujas
del
reloj.
Coser
tejidos
muy
compactos
puede
requerir
soltar
la
puntada.
Tejidos
muy
livianos
pueden
requerir
tensar
la
puntada.
La
tensión
de
la
bobina,
no
se
puede
ajustar.
CAMBIO
DE
AGUJA
1. Gire
la
rueda
(K)
en
sentido
de
las
agujas
del
reloj
para
elevar
la
aguja
(R)
a
su
posición
más
alta.
2. Suelte
el
tornillo
de
la
abrazadera
de
la
aguja
(O)
girándola
en
el
sentido
contrario
a
las
agujas
del
reloj
(hacia
usted).
Necesitara
un
pequeño
destornillador
o
unos
pequeños
alicates.
3. Extraiga
la
aguja
(R),
tirando
de
ella
hacia
abajo
sacándola
de
la
abrazadera
de
la
aguja
(P).
4. Reemplace
la
aguja
por
la
parte
plana
hacia
la
abrazadera
de
la
aguja
(P).
5. Presiónela
todo
lo
posible
hacia
la
abrazadera
de
la
aguja
(P).
6. Apriete
el
tornillo
de
la
abrazadera
de
la
aguja
(O)
mientras
sujeta
la
aguja
(R)
en
su
sitio.
IMPORTANTE:
Las
agujas
se
suministran
en
diferentes
tamaños
designadas
por
números.
El
número
más
pequeño
designa
a
la
aguja
más
delgada.
Use
agujas
pequeñas
para
tejidos
livianos
y
las
más
gruesas
para
tejidos
más
compactos.
ENROLLAR
BOBINAS
1. Siempre
retire
la
bobina
(S)
de
su
ubicación
antes
de
enrollar
una
nueva
bobina.
2. Coloque
el
carrete
(E)
sobre
el
eje
(C).
3. Coloque
la
bobina
sobre
el
enrollador
(T)
y
gírelo
ligeramente
en
el
sentido
contrario
a
las
agujas
del
reloj.
4. Coja
una
bobina
vacía.
Tire
del
hilo
hacia
abajo
desde
el
carrete
(E)
y
coloque
el
otro
extremo
del
hilo
en
la
ranura
de
la
bobina.
5. Deje
la
parte
suelta
en
la
parte
exterior
de
la
bobina
y
enrolle
el
otro
extremo
varias
veces
sobre
el
interior
de
la
bobina.
6. Coloque
la
bobina,
asegurándose
que
el
hilo
se
está
enrollando
en
el
sentido
contrario
alas
agujas
del
reloj.
(Esto
significa
que
el
hilo
debe
enrollarse
bajo
la
bobina
no
sobre
ella.)
7. Sujete
el
hilo
guiándolo
ligera
y
firmemente
entre
sus
dedos;
pulgar
e
índice.
8. Cuando
la
bobina
esté
llena,
desconecte
la
máquina.
Inserte
la
bobina
en
su
compartimento
siguiendo
las
instrucciones
de
enhebrado.
Garantía
Este
producto
está
garantizado
contra
defectos
en
materiales
y
mano
de
obra
por
un
período
de
dos
años
a
partir
de
la
fecha
de
compra.
Bajo
esta
garantía
el
fabricante
se
compromete
a
reparar
o
reemplazar
cualquier
pieza
que
se
encuentre
defectuosa,
siempre
que
el
producto
sea
devuelto
a
uno
de
nuestros
centros
de
servicio
autorizados.
Esta
garantía
solo
es
válida
si
el
aparato
ha
sido
utilizado
según
las
instrucciones,
y
siempre
que
no
se
haya
modificado,
reparado
o
interferido
por
ninguna
persona
no
autorizada,
o
dañado
por
mal
uso.
Esta
garantía,
naturalmente,
no
cubre
el
desgaste
por
uso,
ni
frágiles
como
los
elementos
de
vidrio
y
de
cerámica,
lámparas,
etc.
Si
el
producto
no
funciona
y
es
la
razón
de
la
devolución
y
está
dentro
del
plazo
de
garantía,
por
favor,
muestre
la
tarjeta
de
garantía
y
el
comprobante
de
compra.
1.
SAFETY
WARNINGS
-‐ This
appliance
is
not
intended
for
being
used
by
persons
(including
children)
with
reduced
physical,
sensory
or
mental
capabilities,
or
lack
of
experience
and
knowledge,
unless
they
have
been
given
supervision
or
instruction
concerning
use
of
the
appliance
by
a
person
responsible
for
their
safety.
Children
should
not
play
with
the
appliance.
Cleaning
and
maintenance
must
be
supervised
by
an
adult.
-‐ For
additional
protection,
the
installation
of
a
residual
current
device
(RCD)
having
a
rated
residual
operating
current
not
exceeding
30mA
is
advisable
in
the
electrical
circuit.
Ask
your
installer
for
advice.
-‐ If
the
power
cord
is
damaged,
in
order
to
avoid
risks,
it
should
be
replaced
by
the
manufacturer,
maintenance
department
or
similar
sector
professionals.
-‐ This
appliance
is
not
intended
to
be
operated
by
means
of
an
external
timer
or
separate
remote-‐
control
system.
-‐ Always
disconnect
or
remove
power
supply
including
batteries
when
changing
needles
or
threading
machines
-‐ Never
open
the
main
motor
case
of
the
machine.
The
mechanism
has
been
factory
adjusted
-‐ Always
check
the
threading
of
the
lockstitch
before
beginning
to
sew
a
seam.
Improper
threading
or
placement
of
the
bobbing
in
the
case
will
result
in
damage
to
the
machine.
-‐ Do
not
pull
on
fabric
as
you
sew.
Gently
guide
only.
Pulling
could
break
the
needle
and
result
in
damage
to
the
machine.
-‐ Remove
batteries
when
the
machine
is
not
in
use
for
long
periods.
This
saves
battery
life
and
protects
the
machine.
Keep
extra
batteries
on
hand
so
projects
will
not
be
interrupted
when
batteries
need
to
be
replaced.
-‐ KEEP
AWAY
FROM
CHILDREN:
This
sewing
machine
is
not
a
toy
and
not
meant
to
be
used
by
or
near
children.
-‐ The
sewing
machine
is
an
electrical
appliance
when
used
with
adapter
(not
included).
-‐ Do
not
submerge
the
unit
or
any
other
parts
in
water.
Do
not
operate
the
sewing
machine
with
wet
hands,
without
shoes,
or
while
standing
in
water
or
on
a
wet
surface
when
using
the
adapter
(not
included)
-‐ Do
not
change
needles
or
thread
machine
while
unit
is
on.
Do
not
touch
needles
before
you
turn
off
the
power.
-‐ If
the
supply
cord
is
damaged,
it
must
be
replaced
by
the
manufacturer,
a
service
agent
or
similar
qualified
persons
in
order
to
avoid
a
hazard.
-‐ Keep
the
power
cord
away
from
heated
surfaces.
-‐ Do
not
close
door
on
cord
or
pull
around
sharp
edges,
this
could
cause
the
cord
to
become
punctured
or
damaged
and
could
result
in
injury.
-‐ Do
not
unplug
by
pulling
o
tugging
on
the
cord.
Grasp
the
plug
with
dry
hands
to
remove
the
plug
from
the
outlet.
-‐ Do
not
sew
clothes
while
they
are
on
your
body.
-‐ Use
only
the
power
adapter
recommended
(sold
separately)
by
the
manufacturer,
any
other
adapter
may
cause
injury
or
damage
to
the
machine.
-‐ Never
leave
the
sewing
machine
unattended
while
plugged
in.
Turn
switch
off
and
unplug
the
cord
when
not
in
use.
GETTING
STARTED
After
removing
machine
from
packing
box
1.
Make
certain
On/Off
switch
(A)
is
in
Off
position
before
inserting
batteries.
2.
Put
4
AA
batteries
into
the
battery
compartment
(B)
on
underside
of
machine.
3.
Push
switch
(A)
to
turn
on
or
off.
In
On
position
switch
is
flush
with
machine.
In
Off
position
switch
is
extended
out.
Machine
will
start
sewing
immediately.
Be
sure
the
machine
is
properly
threaded
and
fabric
is
positioned
for
sewing
before
you
turn
on
the
machine.
THREADING
MAIN
UNIT
USING
THREAD
APINDLE
1.
Raise
the
thread
by
grasping
the
exposed
top
and
pulling
upward
until
the
thread
is
fully
extended.
2.
Place
thread
spool
(E)
on
the
thread
spindle
(C)
as
shown.
3.
Pull
thread
from
the
thread
spool
(E)
on
the
thread
spindle
(C)
and
put
it
through
the
first
thread
guide
(I)
in
the
direction
toward
front
of
machine.
4.
Bring
thread
across
to
the
second
thread
guide
(2).
Thread
goes
over
the
tension
adjusting
screw
(Q)
and
must
be
positioned
between
the
two
washers
behind
the
tension
adjusting
screw
(Q).
This
is
what
provides
the
lockstick
tension
to
the
thread.
5.
Pull
thread
from
tension
adjusting
screw
(Q)
guide
through
thread
guide
(3)
in
the
direction
toward
front
of
machine.
6.
Pull
thread
through
thread
guide
(4)
on
the
take-‐up
lever
(D)
inserting
in
the
direction
toward
the
front
of
the
machine.
7.
Pull
thread
down
to
thread
guide
(5)
and
insert
thread
from
the
top
downward.
8.
Pull
thread
downward
through
thread
guide
(6)
If
necessary,
lower
the
needle
(R)
to
reach
this
thread
guide
by
turning
the
handwheel
(K)
slightly
counter-‐
clockwise
(in
the
direction
toward
you)
to
lower
the
needle
(R)
9.
Insert
thread
through
eye
(7)
of
the
needle
from
the
front
toward
the
back
of
the
machine
(use
threader
if
necessary).
If
necessary,
raise
the
needle
(R)
to
reach
the
eye
by
turning
the
handwheel
(K)
slightly
clockwise
(away
from
you).
10.
Raise
the
presser
foot
(F)
by
lifting
up
o9n
the
lever
at
the
rear
of
machine
(G).
11.
Pull
about
10
inches
of
thread
through
the
needle
(R)
and
lay
it
on
the
deck
under
the
presser
foot
(F)
running
in
the
direction
away
from
you.
BOTTOM
BOBBIN
PLACEMENT
1.
Remove
cover
by
lifting
up
where
it
has
popped
up
at
rear.
2.
Place
the
bobbin
with
thread
of
your
choice
in
the
bobbin
holder
(J)
leaving
about
10
inches
of
thread
extended
out
from
the
bobbin
holder
(J)
3.
Place
the
bobbin
with
thread
of
your
choice
in
the
bobbin
holder
(J)
leaving
about
5
inches
of
thread
and
put
into
the
gap
(H)
4.
Turn
hand
wheel
(K)
counter
clockwise
(toward
you).
Needle
(R)
will
go
down,
picking
up
the
bobbin
thread.
Turn
hand
wheel
(K)
until
needle
(R)
has
descended
completely
and
then
come
up
again
to
its
highest
raised
point.
Stop
when
needle
(R)
starts
to
go
down
again.
5.
Raise
the
presser
foot
(F)
and
bring
the
spool
threads
around
to
the
front.
Pull
it
gently
up
and
you
will
see
it
has
caught
the
bobbin
thread.
Pull
the
two
threads
toward
the
rear
(away
from
you)
and
lay
them
under
the
presser
foot
(F).
6.
Snap
the
bobbin
compartment
(I)
cover
down
an
into
place.
Note:
it
is
essential
that
threading
both
top
and
bottom
be
done
properly.
Check
carefully
and
do
one
practice
stitch
before
beginning
to
sew.
Improper
threading
will
damage
the
lockstitch.
The
machine
may
have
come
pre-‐threaded
from
the
factory.
Look
at
this
threading
carefully
before
removing
it
to
replace
thread
or
bobbing
with
different
thread.
Then
follow
the
preceding
instructions
to
rethread.
THREADING
MAIN
UNIT
USING
SIDE
BOBBIN
(Follow
steps
4-‐11
on
previous
page
with
these
exceptions)
1.
Pull
bobbin
spindle
(U)
out
from
main
unit
2.
Insert
bobbin
spindle
(U)
through
center
hole
of
threaded
bobbin
3.
Insert
bobbin
spindle
(U)
(with
bobbing
attached)
into
bobbing
holder
(V).
Make
sure
bobbin
spindle
(U)
with
bobbing
are
tightly
secured
to
main
unit.
Note:
Thread
main
unit
with
side
bobbin
simultaneously
with
thread
spool
for
a
double
stitch
method.
Side
bobbin
is
to
be
used
only
if
you
are
using
this
particular
method
of
stitching.
OPERATING
THE
MACHINE
(Without
the
foot
pedal)
Follow
these
simple
steps:
1.
Lift
the
needle
(R)
above
the
presser
foot
(F)
by
turning
the
hand
wheel
(K)
slightly
in
clockwise
direction
(away
from
you)
2.
Raise
the
presser
foot
(F)
by
lifting
up
on
the
lever
on
the
rear
of
the
machine
above
the
presser
foot
bar.
3.
Position
fabric
to
be
sewn
under
the
presser
foot
(F)
with
presser
foot
(F)
in
raised
position.
Make
certain
seam
direction
is
toward
you,
aligned
with
the
presser
foot
(F)
with
seam
location
directly
under
the
needle
(R).
4.
Lower
the
presser
foot
(F)
by
releasing
the
presser
foot
lever
(G)
downward.
5.
Rotate
the
hand
wheel
(K)
in
a
clockwise
direction
two
full
turn
to
lock
and
start
seam.
Stop.
6.
Select
speed
by
pressing
speed
button
(L)
on
face
of
machine.
High
speed,
button
is
extended
out.
Low
speed,
button
is
in,
flush
with
machine.
Use
low
speed
for
intricate
work
which
requires
a
lot
of
stopping,
starting
and
turning
fabric.
Use
high
speed
for
long
uninterrupted
seams.
7.
Turn
power
switch
(A)
to
ON
position
8.
Gently
guide
the
fabric
to
keep
the
seam
straight
by
pressing
lightly
down
with
your
fingertips
on
both
sides
as
it
feeds
through
the
presser
foot
(F)
9.
When
the
seam
is
finished,
turn
switch
(A)
off
10.
Raise
the
needle
(R)
above
the
fabric
by
turning
the
hand
wheel
(K)
slightly
in
a
clockwise
direction
11.
Raise
presser
foot
(F)
by
lifting
the
presser
foot
lever
(G)
12.
Pull
fabric
toward
you
leaving
about
10
inches
of
thread
between
the
fabric
and
the
machine
13.
Cut
thread
close
to
fabric,
leaving
excess
thread
loosely
lying
on
the
sewing
deck
in
the
direction
of
the
presser
foot
(F)
and
toward
you.
14.
Begin
the
next
seam
in
the
same
manner
as
above
by
following
operating
steps
above.
TO
USE
THE
FOOT
PEDAL
(Follow
previous
steps
1-‐14
with
these
exceptions)
1.
Make
certain
machine
is
in
Off
position
2.
Plug
the
foot
pedal
jack
(M)
into
back
of
the
machine
3.
Turn
machine
on
by
pressing
the
foot
pedal
4.
Press
gently
on
the
foot
pedal
to
run
the
machine.
Let
up
to
stop.
When
you
are
finished
sewing
a
seam,
ease
your
foot
up
and
off
of
the
foot
pedal.
Note:
the
ON/OFF
switch
on
the
machine
should
be
in
the
OFF
position
when
using
the
foot
pedal.
ADJUSTING
TENSION
1.
You
should
not
adjust
tension.
Tension
for
maximum
performance
has
been
set
and
adjusted
at
the
factory.
However,
if
you
should
find
that
stitches
are
too
loose
or
too
tight,
you
can
adjust
the
stitch.
2.
Loosen
stitch
by
turning
the
tension
screw
(N)
counter-‐
clockwise
3.
Tighten
the
stitch
by
turning
the
tension
screw
(N)
clockwise.
Sewing
heavier
fabric
may
require
loosening
the
stitch.
Very
light
fabric
may
require
tightening
the
stitch.
Bobbin
tension
cannot
be
adjusted.
CHANGING
THE
NEEDLE
1.
Turn
the
hand
wheel
(K)
clockwise
to
raise
the
needle
(R)
to
its
highest
position.
2.
Loosen
the
needle
clamp
screw
(O)
by
turning
it
counter-‐clockwise
(toward
you)
You
may
need
to
use
a
short
slotted
screwdriver
or
small
pliers.
3.
Remove
the
needle
(R),
pulling
down,
away
from
the
needle
clamp
(P)
4.
Place
the
new
needle
with
the
flat
side
facing
in
against
the
needle
clamp
(P)
5.
Push
it
gently
as
far
up
as
it
will
go,
and
against
the
needle
clamp
(P)
6.
Tighten
the
needle
clamp
screw
(O)
while
holding
the
needle
(R)
in
place.
Note:
needles
come
in
various
sizes
designated
by
numbers.
They
designate
the
left
of
the
needle.
The
smaller
the
number,
the
thinner
the
needle.
Use
smaller
needles
for
more
delicate
fabrics
and
larger
needles
for
heavier
fabrics.
WINDING
THE
BOBBIN
You
can
wind
your
own
bobbins
with
thread
from
spools
you
purchase
separately
to
have
a
virtually
unlimited
thread
colour
selection.
Match
your
fabrics
or
contrast
with
the
thread
shades
of
your
choice.
Guarantee
This
product
is
guaranteed
against
defects
in
materials
and
workmanship
for
a
period
of
two
years
from
the
date
of
purchase.
Under
this
guarantee
the
manufacturer
undertakes
to
repair
or
replace
any
parts
to
be
defective,
providing
the
product
is
returned
to
one
of
our
authorised
service
centres.
This
guarantee
is
only
valid
if
the
appliance
has
been
used
in
accordance
with
the
instructions,
and
provided
that
it
has
not
been
modified,
repaired
or
interfered
with
by
any
unauthorised
person,
or
damaged
through
misuse.
This
guarantee
naturally
does
not
cover
wear
and
tear,
nor
breakables
such
as
glass
and
ceramic
items,
bulbs,
etc.
If
the
product
does
not
work
and
it
is
the
reason
for
returning
it
and
it
is
within
the
guarantee
period,
please
also
show
the
guarantee
card
and
proof
of
purchase.
COMEÇAR
A
COSER
Após
tirar
a
máquina
da
embalagem:
1. Verifique
se
o
botão
On/Off
está
em
posição
Off
antes
de
pôr
as
pilhas
2. Coloque
4
pilhas
tipo
AA
na
caixa
das
pilhas,
na
parte
inferior
da
máquina
3. Aperte
o
botão
(A)
à
posição
On.
Em
esta
posição
o
botão
afunda-‐se
na
máquina,
na
posição
Off
o
botão
sobressai.
A
máquina
começa
a
funcionar
imediatamente.
4. Verifique
se
a
máquina
está
bem
enfiada
e
o
tecido
posicionado
para
a
costura
antes
de
conectar
a
máquina.
ENFIAR
COM
O
HASTE
DO
PORTA
CANELA
1. Abra
o
haste
do
porta-‐canela
(C)
a
segurar
pela
parte
superior
e
extenda-‐o
ao
máximo.
2. Insira
a
canela
(E)
no
porta-‐canela
(C).
3. Puxe
da
linha
da
canela
posicionada
no
porta-‐canela
e
pase-‐a
através
da
primeira
guia
(1)
até
o
frente
da
máquina.
4. Leve
a
linha
à
segunda
guia
(2).
A
linha
chega
até
o
parafuso
de
ajuste
(Q)
e
debe
colocar-‐se
atrás
do
parafuso
(Q).
Assim
consegue
a
tensão
necessária
para
coser.
5. Puxe
a
linha
desde
o
parafuso
de
ajuste
(Q)
insirindo-‐a
na
guia
(3)
até
o
frontal
da
máquina.
6. Puxe
a
linha
para
a
guia
(4)
e
leve-‐a
até
a
guia
de
tensão
(D),
insirindo-‐a
para
o
frontal
da
máquina
7. Puxe
da
linha
para
a
guia
(5)
e
insira-‐a
de
acima
para
baixo.
8. Puxe
da
linha
para
baixo
através
da
guia
(6).
Se
precisar,
baixe
a
agulha
(R)
para
atingir
a
guia
girando
a
roda
(K)
ligeiramente
no
sentido
dos
ponteiros
do
relógio
(direção
você)
para
descer
a
agulha.
9. Insira
a
linha
na
agulha
(7)
desde
a
parte
dianteira
para
a
traseira
(use
o
enfiador
se
precisar).
Se
for
necessário,
levante
a
agulha
(R)
para
alinhá-‐la
girando
a
roda
(K)
ligeiramente
no
sentido
dos
ponteiros
do
relógio
(direção
você)
para
descer
a
agulha.
10. Levante
o
calcador
(F)
com
a
alavanca
de
pressão
(G).
11. Enfie
uns
25
cm
de
linha
na
agulha
(R)
e
posicione-‐o
no
compartimento
em
baixo
do
calcador
(F).
SUBSTITUIÇÃO
DA
BOBINA
INFERIOR
1. Desmonte
o
compartimento
da
bobina
2. Coloque
a
bobina
do
seu
gosto
no
porta
bobina
(J)
a
deixar
uns
25
cm
de
linha
libre
desde
o
porta
bobina
3. Coloque
a
bobina
do
seu
gosto
no
porta
bobina
(J)
a
deixar
uns
12
cm
linha
na
ranhura
(H)
4. Gire
a
roda
(K)
no
sentido
dos
ponteiros
do
relógio
(para
você)
a
agulha
(R)
descerá
e
recolherá
a
linha.
Gire
a
roda
(K)
até
que
a
agulha
(R)
tenha
descido
completamente
e
esteja
na
posição
mais
elevada.
Pare
quando
a
agulha
(R)
comece
a
descer.
5. Eleve
o
calcador
(F)
e
passe
a
linha
da
bobina
ao
redor.
Puxe
com
força
e
a
linha
trava-‐se
no
calcador.
Puxe
da
duas
linhas
para
a
parte
traseira
e
deixe-‐as
em
baixo
do
calcador
(F)
6. Tampe
o
compartimento
da
bobina.
IMPORTANTE:
é
muito
importante
enfiar
corretamente
as
linhas
superior
e
inferior.
Verifique
se
estão
bem
enfiadas
e
faça
algumas
pontadas
experimentais
antes
de
começar.
O
enfiamento
errado
pode
danar
a
máquina.
É
possível
que
a
máquina
esteja
enfiada
a
primeira
vez
que
a
use.
Veja
o
enfiamento
de
fábrica
antes
de
mudar
a
bobina
e
leia
com
atenção
as
instruções.
ENFIAR
COM
A
BOBINA
LATERAL:
(Siga
os
passos
4-‐11
descritos
acima
com
estas
exceções)
1. Puxe
do
haste
guia
da
bobina
(U)
para
fora
2. Insira
a
bobina
no
haste
guia
(U)
3. Insira
o
haste
(U)
(com
a
bobina)
no
porta
bobinas
(V).
Verifique
se
o
haste
está
bem
travado
ao
porta
bobina.
IMPORTANTE: Enfie
em
simultâneo
a
bobina
lateral
e
a
canela
para
fazer
pontadas
dobles.
A
bobina
lateral
só
deve
ser
usada
para
este
tipo
de
costura.
INSTRUÇÕES
DE
USO
(Sem
pedal)
Siga
estes
passos:
1. Eleve
a
agulha
(R)
sob
o
calcador
(F)
girando
a
roda
(K)
ligeiramente
no
sentido
dos
ponteiros
do
relógio.
2. Eleve
o
calcador
(F)
com
a
alavanca
da
traseira
da
máquina.
3. Coloque
o
tecido
baixo
o
calcador
elevado
(F).
A
direção
da
costura
deve
ser
até
você,
alinhada
com
o
calcador
(F)
e
o
ponto
será
em
baixo
mesmo
da
agulha
(R)
4. Desça
o
calcador
(F)
puxando
a
alavanca
(G)
para
abaixo.
5. Gire
a
roda
(K)
duas
voltas
completas
no
sentido
dos
ponteiros
do
relógio
e
comece
a
coser.
6. Ajuste
a
velocidade
da
costura
com
o
interruptor
(L).
Quando
o
botão
sobressai,
a
velocidade
será
rápida,
quando
o
botão
afunda-‐se
no
corpo,
a
velocidade
é
mais
lenta.
Use
a
velocidade
lenta
para
tarefas
complexas
que
precisam
fazer
pausas
e
reposicionar
o
tecido.
Use
a
velocidade
rápida
para
coser
sem
pausas.
7. Coloque
o
interruptor
(A)
em
posição
On.
8. Segure
com
firmeza
o
tecido
para
manter
a
guia
da
costura
reta.
Faça
pressão
com
os
dedos
enquanto
o
tecido
desliza-‐se
pelo
calcador
(F)
9. Quando
terminar,
coloque
o
interruptor
(A)
em
posição
Off
10. Eleve
a
agulha
(R)
sobre
o
tecido
girando
a
roda
(K)
no
sentido
dos
ponteiros
do
relógio.
11. Eleve
o
calcador
(F)
com
a
alavanca
(G)
12. Tire
o
tecido
da
máquina
e
deixe
uns
25
cm
de
linha
livres
entre
o
tecido
e
a
máquina
13. Corte
a
linha
perto
do
tecido,
e
deixe
linha
livre
sobre
a
área
de
costura.
14. Comece
de
novo
a
costura
seguindo
os
mesmos
passos.
USO
COM
PEDAL
(Siga
os
passos
1-‐14
descritos
acima
com
estas
exceções)
1. Verifique
se
a
máquina
está
desligada
(Posição
Off)
2. Conecte
el
conector
do
pedal
(M)
na
parte
traseira
da
máquina
3. Conecte
a
máquina
de
costura
4. Pressione
com
força
o
pedal
para
que
a
máquina
cosa
e
eleve
o
pé
do
pedal
para
pará-‐la
IMPORTANTE:
O
interruptor
On-‐Off
deve
estar
em
posição
Off
quando
use
o
pedal.
AJUSTE
DA
TENSÃO
DA
LINHA
1. A
tensão
óptima
foi
ajustada
pela
fábrica.
No
entanto,
se
acha
que
a
tensão
e
muita,
ou
pouca,
pode
ajustá-‐la.
2. Gire
o
parafuso
de
ajuste
(N)
para
soltar
a
pontada
no
sentido
contrário
dos
ponteiros
do
relógio.
3. Para
tensar
a
linha,
gire
o
parafuso
(N)
no
sentido
dos
ponteiros
do
relógio.
Os
tecidos
muitos
leves
precisam
mais
tensão
na
pontada.
A
tensão
da
bobina
não
pode
ajustar-‐se.
MUDAR
A
AGULHA
1. Gire
a
roda
(K)
no
sentido
dos
ponteiros
do
relógio
para
elevar
a
agulha
(R).
2. Afrouxe
o
parafuso
(O)
girando-‐o
no
sentido
contrários
dos
ponteiros
do
relógio.
Você
precisará
uma
pequena
chave
de
parafusos.
3. Tire
a
agulha
(R),
puxando
para
abaixo
até
tirá-‐la
(P)
4. Substitua
a
agulha
inserindo
a
nova
pela
parte
plana
(P)
5. Pressione
a
agulha
no
parafuso
(P)
6. Aperte
o
parafuso
(O)
enquanto
segura
a
agulha
(R).
IMPORTANTE:
As
agulhas
fornecidas
estão
classificadas
com
números
que
indicam
seu
tamanho.
Os
números
mais
baixos
nomean
agulhas
mais
finas.
Use
agulhas
finas
para
tecidos
leves
e
agulhas
grossas
para
tecidos
compactos.
ENROLAR
BOBINAS
1. Tire
a
bobina
do
compartimento
(S)
antes
de
enrolar
uma
nova
bobina.
2. Coloque
a
canela
(E)
na
porta-‐canela
(C)
3. Coloque
a
bobina
no
enrolador
(T)
e
gire
no
sentido
contrário
dos
ponteiros
do
relógio
4. Pegue
uma
bobina
sem
linha.
Puxe
a
linha
para
abaixo
desde
a
canela
e
posicione
o
outro
extremo
da
linha
da
bobina
5. Deixe
a
ponta
livre
na
parte
exterior
da
bobina
e
enrole
a
outra
ponga
varias
vezes
no
interior
da
bobina
6. Coloque
a
bobina
e
verifique
se
a
linha
está
a
enrolar-‐se
no
sentido
contrário
dos
ponteiros
do
relógio
(a
linha
deve
enrolars-‐e
baixo
a
bobina)
7. Segure
a
linha
e
guie-‐a
entre
os
seus
dedos
polegar
e
indicador.
8. Quando
a
bobina
esteja
cheia,
desligue
o
aparelho.
Insira
a
bobina
no
compartimento
segundo
as
instruções.
Garantia
Este
produto
está
coberto
por
uma
garantia
legal
de
2
anos
pelos
defeitos
dos
materiais
ou
produção.
O
produtor
compromete-‐se
à
reparação
ou
substituição
dos
produtos
quando
o
consumidor
devolve
o
produto
a
um
centro
autorizado.
Esta
garantia
só
é
válida
quando
o
aparelho
tem
sido
usado
corretamente,
sem
ser
modificado
ou
reparado
por
uma
pessoa
não
autorizada,
ou
danado
por
um
mal
uso.
Esta
garantia
não
se
refere
ao
desgaste
do
uso
nem
às
partes
frágeis
como
vidro
ou
cerâmica.
Por
favor,
se
o
produto
não
funciona
e
quer
devolver-‐o,
assegure-‐se
que
está
no
prazo
de
garantia
e
mostre
a
fatura
de
compra.