Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
————————————————————————————————————————————————————
Introducción
Le agradecemos que haya comprado esta máquina de coser y bordar. Antes de utilizarla, lea detenidamente
"Instrucciones importantes de seguridad", y estudie este manual para un correcto manejo de las diferentes funciones.
Además, cuando haya terminado de leer este manual, guárdelo en un lugar donde pueda encontrarlo con
facilidad para poder consultarlo rápidamente.
1 Siempre desconecte la máquina de la toma de corriente cuando extraiga las cubiertas, durante la
lubricación o cuando vaya a realizar cualquier tipo de ajuste.
1
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 2 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
———————————————————————————————————————————————————
• Nunca deje caer ni inserte ningún objeto dentro de los orificios de la unidad.
• No ponga en funcionamiento la máquina en lugares donde se estén utilizando productos en
aerosol (spray) o donde se esté suministrando oxígeno.
• No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como por ejemplo una estufa o una plancha;
de lo contrario, la máquina, el cable de alimentación o las telas que se están cosiendo se pueden
incendiar, provocando un incendio o una descarga eléctrica.
• No coloque esta máquina de coser sobre superficies inestables, mesas inestables o inclinadas,
si lo hace, la máquina de coser podría caerse, provocando lesiones.
2
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 3 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
IMPORTANTE
• Si cambia el fusible del enchufe, utilice un fusible homologado por ASTA para BS 1362, es decir,
que lleve la marca correspondiente a la marca en el enchufe.
• No olvide volver a colocar siempre la tapa del fusible. No utilice nunca enchufes sin la tapa del
fusible.
• Si la toma de corriente disponible no es adecuada para el enchufe de esta máquina, deberá
ponerse en contacto con un distribuidor autorizado para obtener el cable correcto.
3
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 4 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
———————————————————————————————————————————————————
Contenido
Introducción ........................................................................................................................1
Instrucciones importantes de seguridad ..............................................................................1
Características de la máquina ..............................................................................................7
Accesorios ...........................................................................................................................8
Accesorios incluidos ......................................................................................................................................... 8
Accesorios opcionales ....................................................................................................................................... 9
Nombres y funciones de las piezas de la máquina ............................................................. 10
Vista frontal ..................................................................................................................................................... 10
Sección de la aguja y el pie prensatela ............................................................................................................ 11
Vista lateral derecha/posterior ........................................................................................................................ 11
Botones de operación ..................................................................................................................................... 12
Panel de operaciones ...................................................................................................................................... 13
PREPARATIVOS 15
Encendido/apagado de la máquina de coser ......................................................................16
Precauciones con la corriente eléctrica ........................................................................................................... 16
Encendido de la máquina ................................................................................................................................ 17
Apagado de la máquina .................................................................................................................................. 17
Funcionamiento de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) ....................................... 18
Visualización de la pantalla LCD .................................................................................................................... 18
Cambio de los ajustes de la máquina .............................................................................................................. 19
Comprobación de los procedimientos de funcionamiento de la máquina ....................................................... 21
Devanado/colocación de la bobina ...................................................................................22
Precauciones de la bobina .............................................................................................................................. 22
Devanado de la bobina ................................................................................................................................... 22
Colocación de la bobina ................................................................................................................................. 27
Enhebrado del hilo superior .............................................................................................. 31
Acerca del carrete de hilo ............................................................................................................................... 31
Enhebrado del hilo superior ............................................................................................................................ 32
Uso de la aguja gemela ................................................................................................................................... 36
Reemplazo de la aguja ....................................................................................................... 39
Precauciones con la aguja ............................................................................................................................... 39
Selección de la aguja dependiendo de los tipos de hilo y telas ........................................................................ 39
Comprobación de la aguja .............................................................................................................................. 40
Reemplazo de la aguja .................................................................................................................................... 41
Cambio del pie prensatela ................................................................................................. 43
Precauciones del pie prensatela ...................................................................................................................... 43
Cambio del pie prensatela ............................................................................................................................... 43
Extracción y colocación del soporte del pie prensatela ................................................................................... 45
Costura de piezas cilíndricas ............................................................................................. 46
Costura de brazo libre ..................................................................................................................................... 46
4
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 5 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
5
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 6 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
———————————————————————————————————————————————————
BORDADO 117
Procedimiento para un bordado preciso ......................................................................... 118
Materiales a utilizar ....................................................................................................................................... 118
Bordado paso a paso ..................................................................................................................................... 119
Colocación del pie para bordado ....................................................................................120
Colocación del pie para bordado .................................................................................................................. 120
Extracción del pie para bordado ................................................................................................................... 122
Colocación de la unidad de bordado ............................................................................... 123
Precauciones a tener con la unidad de bordado ............................................................................................ 123
Colocación de la unidad de bordado ............................................................................................................ 123
Extracción de la unidad de bordado .............................................................................................................. 125
Preparación de la tela ...................................................................................................... 126
Colocación de material estabilizador en la tela ............................................................................................. 126
Colocación de la tela en el bastidor de bordado ........................................................................................... 127
Colocación del bastidor de bordado ................................................................................130
Colocación del bastidor de bordado ............................................................................................................. 130
Extracción del bastidor de bordado ............................................................................................................... 131
Selección de patrones de bordado ................................................................................... 132
Información sobre los derechos de autor ....................................................................................................... 132
Tipos de patrones de bordado ....................................................................................................................... 132
Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) de instrucciones ............................................................................ 133
Selección de los caracteres alfabéticos .......................................................................................................... 136
Selección de un patrón de bordado............................................................................................................... 137
Selección de un patrón de bastidor ............................................................................................................... 137
Utilización de tarjetas de bordado ................................................................................................................ 138
Bordado ...........................................................................................................................139
Bordado de un patron ................................................................................................................................... 139
Colocación de aplicaciones ......................................................................................................................... 141
Edición y almacenamiento de patrones ........................................................................... 143
Ajuste del modelo y del tamaño .................................................................................................................... 143
Ajuste de la tensión del hilo .......................................................................................................................... 145
Conexión de los patrones de caracter ............................................................................................................ 146
Volver a coser ............................................................................................................................................... 147
El hilo se termina a mitad de un patron ......................................................................................................... 148
Detención del bordado ................................................................................................................................. 148
Almacenamiento de patrones ........................................................................................................................ 150
ANEXO 151
Cuidado y mantenimiento ............................................................................................... 152
Limpieza de la superficie de la máquina ....................................................................................................... 152
Limpieza del anillo guía ................................................................................................................................ 152
Solución de problemas ....................................................................................................154
Mensajes de error .......................................................................................................................................... 159
Ajuste de la pantalla LCD .............................................................................................................................. 163
Pitido ............................................................................................................................................................ 163
Índice ..............................................................................................................................165
6
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 7 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Características de la máquina
7
———————————————————————————————————————————————————
Accesorios
Abra la caja y compruebe que están incluidos los siguientes accesorios. Si falta algún accesorio o
estuviera dañado, póngase en contacto con su distribuidor.
Accesorios incluidos
Nota
z Pedal:Model T
Es posible utilizar este pedal en la máquina con product code (código de producto) 885-V31/V32/V33.
El product code (código de producto) está escrito sobre la placa de régimen.
z Puede obtener el tornillo de seguridad de la parte lateral del soporte del pie prensatela a través de su
distribuidor autorizado.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.*1
*1 75/11 2 agujas
90/14 2 agujas
90/14 2 agujas: Aguja de punta redonda (color dorado)
*2 No incluido dependiendo del modelo.
8
————————————————————————————————————————————————————
Recuerde
z Todas las especificaciones son correctas cuando se imprimió este documento. Los códigos de pieza
están sujetos a cambios sin previo aviso.
■ Clip de la bobina
Utilice el clip de la bobina para prevenir que la punta del hilo se enrede en la bobina al aflojarse. Los clips
de la bobina se pueden conectar mutuamente.
Accesorios opcionales
Los siguientes componentes están a su disposición como accesorios opcionales.
Código de pieza
Nombre de la Pieza
EE.UU. / Canadá Otros países
Bobina hilo para bordar SAEBT EBT-CEN
(blanco) X81164-001
Bobina hilo para bordar EBT-CEBN
(negro) SAEBT999 XC5520-001
Recuerde
z Si desea obtener accesorios o piezas opcionales, visite [http://www.brother.com/],
o [http://www.brothermall.com] (en EE.UU.).
z Visite al distribuidor autorizado más cercano para obtener una lista completa de los accesorios
disponibles de la máquina.
9
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 10 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
———————————————————————————————————————————————————
Vista frontal
a Tapa de la guía del hilo (página 24, 33) h Palanca del pie prensatela (página 50)
Al enrollar el hilo de la bobina y realizar el enhebrado, Suba y baje la palanca del pie prensatela para subir o
pase el hilo por debajo de esta tapa de la guía del hilo. bajar el pie.
b Guía del hilo (página 24, 33) i Botones de operación (página 12)
Al enrollar el hilo de la bobina y realizar el enhebrado, Utilice estos botones para poner en funcionamiento la
pase el hilo por debajo de esta guía del hilo. máquina.
c Portacarrete (página 23, 32) j Placa plana (página 46)
Coloque un carrete de hilo en el portacarrete. Para coser piezas en tubo, como los puños, quite la
d Devanadora (página 22) placa plana.
Utilice la devanadora para enrollar la bobina. k Cortador de hilo (página 56)
e Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (panel táctil) Para cortar los hilos, páselos por el cortador de hilo.
(página 18) l Palanca del enhebrador de aguja (página 35)
En esta pantalla aparecen los ajustes para la puntada o Utilice la palanca del enhebrador de aguja para
patrón seleccionado y los mensajes de error. enhebrar la aguja.
f Panel de operaciones (página 13) m Rueda de control de la tensión del hilo (página 59, 145)
Utilice las teclas de este panel para seleccionar las Ajuste la tensión del hilo superior con esta rueda de
puntadas o patrones de bordado, o verifique las control.
instrucciones de funcionamiento, etc. n Palanca tirahilos (página 34)
g Ranura del conector de la unidad de bordado (página o Guía del hilo de enrollado-bobina y disco de
123) pretensión (página 24)
Enchufe el conector de la unidad de bordado. Al enrollar el hilo de la bobina, páselo por debajo de
esta guía del hilo y alrededor del disco de pretensión.
10
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 11 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
11
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 12 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
———————————————————————————————————————————————————
Botones de operación
Los botones de operación le ayudan a realizar fácilmente algunas operaciones básicas de la máquina de coser.
a Botón iniciar/parar
Pulse el botón inicio/parar para comenzar o detener la
costura. Tras pulsar el botón, al principio la máquina PRECAUCIÓN
coserá a velocidad lenta. Cuando se detiene la costura,
la aguja se queda dentro de la tela en posición baja. Si ● No pulse el botón de corte de hilo cuando
desea más información, consulte "Comenzando a coser" ya haya cortado el hilo, pues de hacerlo la
(página 51). aguja podría romperse, el hilo podría
El botón cambia de color según el modo de
funcionamiento de la máquina. engancharse o se podría producir una
Verde: La máquina está lista para la costura o avería en la máquina.
está cosiendo.
Rojo: La máquina no puede coser.
Naranja: La máquina está enrollando el hilo de Nota
la bobina o la devanadora se
encuentra en el lado derecho. z No pulse el botón de corte de hilo si no hay
una tela colocado debajo del pie prensatela
Recuerde ni cuando la máquina esté cosiendo, pues
z Cuando el pedal está conectado, no se ésta podría averiarse.
puede utilizar (botón iniciar/parar) para z Cuando corte hilo de nylon u otros hilos
comenzar o detener la costura. especiales, utilice el cortador de hilo situado
en la parte lateral de la máquina. Si desea
b Botón de posición de aguja más información, consulte "Utilización del
Pulse el botón de posición de aguja para subir o bajar la cortador de hilo" (página 56).
aguja. Asegúrese de subir la aguja antes de enhebrar la
aguja. Utilice este botón para cambiar la dirección de la e Control de velocidad de cosido
costura o para una costura detallada en áreas pequeñas. Utilice el control de velocidad de cosido para ajustar la
Si lo pulsa dos veces coserá una puntada. velocidad de la costura.
c Botón de costura en reversa/remate
Pulse el botón de costura en reversa/remate para coser
puntadas en reversa o reforzadas. Las puntadas en
reversa se cosen manteniendo pulsado el botón para
coser en la dirección opuesta. Las puntadas reforzadas
se cosen colocando de 3 a 5 puntadas una sobre la otra.
Si desea más información, consulte "Asegurar las
puntadas" (página 53).
d Botón de corte de hilo
Pulse el botón de corte de hilo cuando termine de coser
tanto para cortar el hilo superior como el hilo de la
bobina. Si desea más información, consulte "Corte del
hilo" (página 55).
12
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 13 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Panel de operaciones
El panel de operaciones frontal consta de una LCD (pantalla de cristal líquido) y teclas de operación.
a Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (panel táctil) f Tecla de puntada con aplicaciones
En esta pantalla aparecen los ajustes para la puntada o Pulse esta tecla para seleccionar una puntada.
patrón seleccionado y los mensajes de error.
Pulse las teclas visualizadas en la pantalla LCD con su g Tecla de bordado
dedo o con un boligrafo para pantalla táctil para
Pulse esta tecla para coser bordados.
realizar las operaciones.
Si desea más información, consulte "Funcionamiento de h Tecla de ajustes
la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)" (página 18).
Pulse para ajustar la posición de parada de la aguja, el
b Tecla de retroceso sonido del zumbador, etc.
Pulse para regresar a la pantalla anterior.
i Tecla de ayuda de la máquina de coser
c Tecla página anterior Pulse para obtener ayuda sobre cómo utilizar la
Muestra la página anterior si hay opciones que no máquina de coser. Muestra explicaciones sencillas
aparecen en la pantalla LCD. sobre cómo ajustar el hilo superior y el hilo de la
bobina, efectuar el devanado, cambiar la aguja, colocar
d Tecla página siguiente la unidad de bordado, el bastidor de bordado y el pie
para bordado, y cambiar el pie prensatela.
Muestra la página siguiente si hay opciones que no
aparecen en la pantalla LCD.
e Tecla de memoria
Pulse esta tecla para introducir bordados de caracteres
alfabéticos o patrones de bordado que haya editado o
ajustado, etc. en la memoria de la máquina de coser.
13
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 14 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
———————————————————————————————————————————————————
14
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 15 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
1 PREPARATIVOS
En este capítulo se describen los preparativos necesarios antes de comenzar la costura.
Reemplazo de la aguja.............................................................................................39
PREPARATIVOS ————————————————————————————————————————————
AVISO
● Utilice solamente electricidad doméstica para la alimentación de la máquina. El uso de otras
fuentes de alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la
máquina.
● Compruebe que los enchufes en el cable de corriente esté insertados firmemente dentro de la
toma de corriente y
al igual que el enchufe hembra en la máquina.
● No inserte el enchufe hembra del cable de corriente en una toma que esté en malas
condiciones.
● Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente en las situaciones siguientes:
• Cuando se encuentre lejos de la máquina
• Cuando haya terminado de utilizar la máquina
• Cuando la corriente se corte durante el funcionamiento
• Cuando la máquina no funcione correctamente debido a una mala conexión o a una
desconexión
• Durante tormentas eléctricas
PRECAUCIÓN
● Utilice solamente el cable de corriente incluido con esta máquina.
● No utilice cables alargadores ni adaptadores de varios enchufes con muchos otros aparatos
conectados. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
● No toque el enchufe con las manos mojadas. Podría recibir una descarga eléctrica.
● Apague siempre la máquina antes de desenchufar el cable de corriente. Sujete siempre el
enchufe para sacarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
● Evite que el cable se corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle. No coloque
objetos pesados sobre el cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable
y provocar un incendio o descarga eléctrica. Si el cable o el enchufe están dañados, lleve la
máquina a su distribuidor autorizado para que la repare antes de volver a utilizarla.
● Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un período de
tiempo largo. De no hacerlo podría producirse un incendio.
16
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 17 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
b corriente doméstica.
Enchufe el cable de corriente a una toma de
c corriente.
Desenchufe el cable de corriente de la toma de
1
Sujete el enchufe al desenchufar el cable de
corriente.
a Enchufe hembra
d hembra.
Desenchufe el cable de corriente del enchufe
PREPARATIVOS ————————————————————————————————————————————
*
)
! '
&
" %
# $
a Puntada seleccionada i Teclade efecto espejo horizontal
b Pie prensatela que se va a utilizar j Corte automático del hilo
c Puntadas k Costura en reversa/reforzada automática
d Ajustes de puntadas y costura con aguja gemela l Costura con aguja única/ gemela y posición de
e Ancho de la puntada parada de la aguja
f Longitud de la puntada
g Número de la puntada seleccionada
h Número de puntadas contenidas
Recuerde
z Si está colocada la unidad de bordado, aparece una pantalla diferente. Los detalle se explican en
"Selección de un patrón de bordado" (página 137).
z Consulte "Mensajes de error" (página 159) si desea información sobre los mensajes que se muestran en
la pantalla LCD.
18
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 19 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Color de hilo/Tiempo de
Cambia la visualización de colores de hilo en la bordado/Contador de aguja/
pantalla de bordado (página 133). Número de hilo (#123)
Pantalla de
colores de hilo Embroidery/Country/Madeira
(Cuando se selecciona el nº de hilo #123) poly/Madeira rayon/Sulky/
Robison Anton
Inglés/Alemán/Francés/
Italiano/Holandés/Español/
Idioma Permite cambiar el idioma de las pantallas. Japonés/Danés/Noruego/
Finés/Sueco/Portugués/Ruso/
Coreano/Tailandés/Otros
Brillo de la Ajuste el brillo de la pantalla LCD (página 163). Más claro Más oscuro
pantalla LCD
Recuerde
z La opción mostrada con resalte invertido constituye el ajuste de la máquina en el momento de la
compra.
PREPARATIVOS ————————————————————————————————————————————
a
Encienda la máquina de coser.
La visualización resaltada es el ajuste inicial.
c
Pulse la opción que desea ajustar.
Cambie la pantalla utilizando (tecla
página anterior) y (tecla página
siguiente).
Recuerde
z "NO." es el número individual para la
máquina de coser.
z "VERSION" es la versión de programa que
está instalada en la máquina de coser.
z Los ajustes que se cambian, se guardan
incluso si se apaga la máquina.
20
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 21 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
d página siguiente.
Pulse (tecla página siguiente) para ir a la
Comprobación de los procedimientos
de funcionamiento de la máquina Si pulsa (tecla página anterior), regresará
a la página anterior.
Es posible consultar las explicaciones sencillas en la
pantalla LCD para los elementos siguientes.
Pulse (tecla de retroceso) para regresar a
la pantalla de selección de elemento.
1
Muestra explicaciones sencillas sobre cómo ajustar el
hilo superior y el hilo de la bobina, efectuar el Ejemplo: Enhebrado del hilo superior
devanado, cambiar la aguja, colocar la unidad de
bordado, el bastidor de bordado y el pie para
bordado, y cambiar el pie prensatela en la pantalla
LCD.
a
Encienda la máquina de coser.
c
Pulse la opción que desea visualizar.
a b c d
e
Después de finalizar la visualización, pulse
(tecla de retroceso) dos veces.
h g f e
PREPARATIVOS ————————————————————————————————————————————
Devanado/colocación de la bobina
En esta sección se describe el proceso para devanar el hilo en la bobina y después introducir el hilo de la
bobina.
Precauciones de la bobina
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con la bobina.
PRECAUCIÓN
● Sólo utilice la bobina (código de la pieza: SA156, SFB (XA5539-151)) diseñado
específicamente para esta máquina de coser. El uso de cualquier otro tipo de bobina podría
causar daños o averías en la máquina.
● La bobina suministrada ha sido diseñada específicamente para esta máquina de coser. Si se
utilizan bobinas de otros modelos, la máquina no funcionará bien. Utilice sólo la bobina o
bobinas suministradas del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB (XA5539-151)).
Tamaño real
11,5 mm
(7/16 pulg.)
Este modelo Otro modelo
Devanado de la bobina
Devane el hilo en la bobina para preparar el hilo de la bobina.
b
a
22
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 23 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
1
b devanadadora de manera que el resorte de
Coloque la bobina sobre el eje de la
Recuerde
a z Para bordado, utilice el hilo de la bobina
para bordar.
b Nota
z Si el carrete no está colocado de manera que
el hilo pueda desenrollarse correctamente,
el hilo podría engancharse en el
portacarrete.
a Muesca
b Resorte del eje de la devanadora
Devanado/colocación de la bobina 23
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 24 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
PREPARATIVOS ————————————————————————————————————————————
c b
a b
a
a Guía del hilo de enrollado-bobina
c
Asegúrese de que el hilo pasa por debajo del
disco de pretensión.
d
a Red para carrete b
b Carrete
c Tapa del carrete
d Portacarrete
c d
g debajo del gancho de la guía del hilo.
Tire del hilo del carrete y hágalo pasar por
b Gancho
c Disco de pretensión
d Hálelo lo máximo posible.
24
chapter1 Page 25 Friday, February 8, 2008 10:20 AM
————————————————————————————————————————————————————
a Control de velocidad
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de halar el hilo firmemente
y enrollarlo en el sentido de las agujas
del reloj. Si el hilo se enrolla en el
sentido contrario de las agujas del
reloj, es posible que el hilo se enrolle
alrededor del eje de la devanadora. a
a Botón inicio/parar
Nota
z No se aleje de la máquina mientras enrolla
la bobina. Asegúrese de que el hilo de la
bobina se está enrollando correctamente. Si
el hilo se enrolla de forma incorrecta,
pulse (botón iniciar/parar) u opere
a
inmediatamente el pedal para detener el
a Ranura de guía en la base de la devanadora enrollado de la bobina.
(con cuchilla incorporada)
Devanado/colocación de la bobina 25
chapter1 Page 26 Friday, February 8, 2008 10:02 AM
PREPARATIVOS ————————————————————————————————————————————
b
a
a Hilo
b Base de la devanadora
PRECAUCIÓN
Recuerde ● No retire la base de la devanadora incluso
z Si el eje de la devanadora se ajusta en el si el hilo se enreda debajo de dicha base.
lado derecho, la aguja no se moverá. (será Esto puede causarle lesiones.
imposible coser). ● No retire el tornillo del botón de presión
de la devanadora, de lo contrario la
máquina se podría averiar; no es posible
p posición original.
Deslice el control de velocidad de cosido a su
desenredar el hilo retirando el tornillo.
a
Recuerde
z Cuando se enciende la máquina de coser o
se gira la polea de mano después de enrollar
la bobina, la máquina emite un sonido
parecido a un chasquido; esto no constituye
un malfuncionamiento.
a Tornillo del botón de presión de la
devanadora
a
a Botón inicio/parar
26
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 27 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Recuerde
z El orden que se debe seguir para pasar el
hilo de la bobina por el estuche de la bobina
viene indicado por las marcas alrededor del
estuche.
Nota
z Asegúrese de que el hilo pasa correctamente
debajo del disco de pretensión de la guía del
hilo de enrollado-bobina (página 24).
Devanado/colocación de la bobina 27
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 28 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
PREPARATIVOS ————————————————————————————————————————————
a Tapa de la bobina
b Cierre
X La tapa de la bobina se abre.
d
Retire la tapa de la bobina.
28
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 29 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
a
a Resorte de ajuste de tensión
a
1
a Pestaña
b Esquina inferior izquierda
X El enhebrado de la bobina ha concluido.
Puede empezar a coser sin tener que tirar
del hilo de la bobina.
A continuación, enhebre el hilo superior.
Continúe con el procedimiento descrito en
"Enhebrado del hilo superior" (página 31).
a Botón de posición de aguja
Recuerde
z Cuando realice fruncidos o antes de hacer X El hilo de la bobina forma un lazo alrededor
acolchado libre, tire del hilo de la bobina del hilo superior, y puede tirarse de él hacia
siguiendo el procedimiento descrito en arriba.
"Aspectos necesarios a tener en cuenta al
tirar del hilo de la bobina".
Devanado/colocación de la bobina 29
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 30 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
PREPARATIVOS ————————————————————————————————————————————
1
a Pestaña
b Esquina inferior izquierda
30
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 31 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
1
a
PREPARATIVOS ————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
● Al enhebrar el hilo superior, siga estas
instrucciones con precaución. Si el
enhebrado del hilo superior no es
correcto, el hilo podría engancharse, o la a Botón de posición de aguja
aguja podría doblarse o romperse.
Nota
z La aguja está levantada correctamente
a
Encienda la máquina.
cuando la marca de la polea de mano está
situada en la parte superior, como se indica
a continuación. Compruebe la polea de
mano y, si la marca no está en esta posición,
pulse (botón de posición de aguja) hasta
que lo esté.
b
Levante la palanca del pie prensatela.
Recuerde
z Si el pie prensatela no está elevado, la b a
máquina no se puede enhebrar.
a Portacarrete
b Tapa del carrete
32
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 33 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
a
PRECAUCIÓN
● Si el carrete o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría
enredarse en el portacarrete o la aguja
podría romperse.
b d
Nota
z Al pasar el hilo por atrás de la tapa de la guía
del hilo, asegúrese de utilizar ambas manos. Si
a
no sostiene el hilo con la mano derecha, el
hilo se aflojará y no podrá colgar el hilo en el
resorte de la guía del hilo correctamente.
a Guía del hilo
Puede causar una tensión de hilo incorrecta.
z Asegúrese de que la palanca del pie prensatela
esté levantada antes de pasar el hilo por atrás
de la tapa de la guía del hilo. Si la palanca del
pie prensatela se encuentra abajo, el resorte
de la guía del hilo se encontrará cerrada y no
podrá colgar el hilo en el resorte
correctamente.
i indicado a continuación.
Pase el hilo a través de las guías en el orden
4 2
j palanca tirahilos como se muestra a m través de la guía del hilo de la barra de agujas,
Asegúrese de que el hilo pasa dentro de la Tire del extremo del hilo, que ha sido pasado a
a Palanca tirahilos
Recuerde
z Si la aguja no está levantada, el enhebrador
no podrá pasar la aguja por la palanca
receptora del hilo. Asegúrese de que pulsa el
botón de posición de la aguja para levantar
la aguja antes de pasar el hilo por la palanca
tirahilos. b
k barra de agujas.
Pase el hilo por detrás de la guía del hilo de la a Muesca de la guía del hilo
b Disco de guía del hilo
El hilo puede pasar bien por detrás de la guía
n izquierda de la máquina.
del hilo de la barra de agujas si sujeta el hilo Corte el hilo con la cuchilla en la parte
con la mano izquierda y después lo pasa con la
mano derecha, como se indica.
a
a a Cortador de hilo
l
Baje la palanca del pie prensatela para bajar el pie.
a
a Palanca del pie prensatela
34
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 35 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
a Aguja
b Gancho
Nota
z Si la palanca del enhebrador de aguja no se PRECAUCIÓN
baja al máximo, el gancho no girará
completamente como se muestra a ● No toque ningún botón. Si se pulsa
continuación, y el hilo no pasará a través del accidentalmente un botón, la máquina
ojo de la aguja. comienza a coser y su dedo podría
En ese caso, comience nuevamente desde pincharse con la aguja o la aguja podría
m.
romperse.
● Cuando tire del hilo, no lo haga con
demasiada fuerza pues la aguja podría
romperse o doblarse.
PREPARATIVOS ————————————————————————————————————————————
a Aguja gemela
b Pasador de soporte de bobina
PRECAUCIÓN
a ● Sólo utilice la aguja gemela (código de la
pieza: X59296-121). El uso de cualquier
a Palanca del pie prensatela otro tipo de aguja podría doblar la aguja o
causar averías en la máquina.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja desde la
c parte delantera hacia la trasera. ● No utilice nunca agujas dobladas. Las
agujas dobladas se pueden romper con
facilidad y causar lesiones.
a
Coloque la aguja gemela.
• Si desea información sobre cómo instalar
una aguja, consulte "Reemplazo de la aguja"
(página 41).
b superior.
Enhebre el ojo de la aguja izquierda con el hilo
PRECAUCIÓN
● No se puede utilizar el enhebrador con la
aguja gemela. Si se utiliza el enhebrador
con la aguja gemela, se puede averiar la
máquina de coser.
36
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 37 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
● No se puede utilizar el enhebrador con la
aguja gemela. Si se utiliza el enhebrador
con la aguja gemela, se puede averiar la
máquina de coser.
a Eje de la devanadora
b Portacarrete extra
g Si desea información sobre cómo cambiar el
c Carrete de hilo Coloque el pie para zig-zag "J".
h tipo de puntada.
Encienda la máquina de coser y seleccione un
PRECAUCIÓN
• Si desea información, consulte los pasos g a ● Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de
través de j "Enhebrado del hilo superior" seleccionar un tipo de puntada adecuado.
(página 33). De no hacerlo, la aguja podría romperse o se
podrían producir averías en la máquina.
i
Pulse .
PREPARATIVOS ————————————————————————————————————————————
j l
Pulse . Comience a coser.
• Si desea información sobre cómo comenzar
a coser, consulte "Comenzando a coser"
(página 51).
X Se cosen dos líneas de puntadas, una
paralela a la otra.
Recuerde
z Si se pulsa de nuevo, volverá a .
k
Pulse (tecla de retroceso).
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN ● No intente girar la tela con la aguja
● Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese gemela todavía introducida en el mismo,
de seleccionar el ajuste de aguja gemela, pues la aguja podría romperse o se
de lo contrario la aguja podría romperse o podrían producir averías en la máquina.
se podrían producir averías en la
máquina.
38
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 39 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Reemplazo de la aguja
En esta sección se describe el procedimiento para cambiar la aguja.
Hilo
Tipo de tela/Aplicación Tamaño de la aguja
Tipo Tamaño
Paño Hilo de algodón
60–90
Telas medianas Tafetán Hilo sintético 75/11–90/14
Franela, Gabardina Hilo de seda 50
Lino Hilo de algodón
60–90
Telas finas Punto Georgette Hilo sintético 65/9–75/11
Challis, Satén Hilo de seda 50
30 100/16
Mezclilla Hilo de algodón
50
Telas gruesas
Pana Hilo sintético 90/14–100/16
50–60
Cheviot Hilo de seda
Tela de punto Aguja de punta
Telas elásticas Hilo para punto 50–60 redonda (color dorado)
Punto calado
75/11–90/14
Hilo de algodón
50–90
Tejidos que se deshilachan con facilidad Hilo sintético 65/9–90/14
Hilo de seda 50
Hilo sintético
Para costuras sobrepuestas 50 90/14–100/16
Hilo de seda
Nota
z Nunca utilice hilos N.º 20 o inferiores. Puede causar alguna avería.
Reemplazo de la aguja 39
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 40 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
PREPARATIVOS ————————————————————————————————————————————
■ Agujas de bordar
Utilice una aguja de máquina de coser para uso
doméstico de 75/11. Para bordar telas gruesas
como la mezclilla, utilice una aguja de máquina
de coser para uso doméstico de 90/14 o 100/16. a Parte plana
b Marcas del tipo de aguja
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
z En la tabla se indica cuál es la
combinación adecuada de tela, hilo y z Si la distancia entre la aguja y la
aguja (página 39). Si la combinación de superficie plana no es uniforme, esto
tela, hilo y aguja no es correcta, indica que la aguja está doblada. No
especialmente al coser telas gruesas utilice una aguja doblada.
(como mezclilla) con agujas finas (65/9 a
75/11), la aguja podría romperse o
doblarse. Además, la costura podría
resultar irregular, la tela podría fruncirse
o podrían quedar puntadas sueltas.
a
a Superficie plana
40
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 41 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
d
Baje la palanca del pie prensatela.
Reemplazo de la aguja
Utilice el destornillador y una aguja recta que haya
comprobado siguiendo las instrucciones indicadas en
"Comprobación de la aguja" (página 40). 1
a o dos veces para subir la aguja.
Pulse (botón de posición de la aguja) una
a a
a Palanca del pie prensatela
a
a Botón de posición de aguja
b
Apague la máquina de coser.
a Destornillador
b Tornillo de la presilla de la aguja
• No ejerza mucha fuerza al aflojar o apretar el
tornillo de la presilla de la aguja, pues podría
PRECAUCIÓN dañar algunas piezas de la máquina de coser.
z Asegúrese de apagar la máquina de coser
antes de reemplazar la aguja. De lo
contrario, podrían ocurrir lesiones si se
pulsa accidentalmente un botón y la
máquina comienza a coser.
a
Nota
z Antes de reemplazar la aguja, coloque tela o
papel debajo del pie prensatela para
prevenir la caída de la aguja dentro de los
orificios de la placa de la aguja.
a Tope de aguja
Reemplazo de la aguja 41
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 42 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
PREPARATIVOS ————————————————————————————————————————————
presilla de la aguja.
PRECAUCIÓN
z Asegúrese de insertar la aguja hasta que
toque el tope de aguja y apriete en forma
segura el tornillo de la presilla de la aguja
con el destornillador. De lo contrario, la
aguja podría romperse o dañarse.
42
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 43 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
● Utilice un pie prensatela adecuado para el tipo de puntada que desea realizar. De no ser así,
la aguja podría golpear contra el pie prensatela y doblarse o romperse.
● Utilice sólo un pie prensatela diseñado específicamente para esta máquina de coser. El uso de
cualquier otro tipo de pie prensatela podría causar lesiones o averías en la máquina.
a
a
b
Apague la máquina de coser.
a Botón negro
b Soporte del pie prensatela
X El soporte del pie prensatela libera el pie
prensatela.
PREPARATIVOS ————————————————————————————————————————————
b c
firmemente.
44
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 45 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN a
a
Extraiga el pie prensatela.
a Barra prensatelas
• Si desea más información, consulte "Cambio b Soporte del pie prensatela
del pie prensatela" (página 43).
Mantenga el soporte del pie prensatela en su
c lugar con la mano derecha y, a continuación,
apriete el tornillo con la mano izquierda
b del soporte del pie prensatela.
Utilice el destornillador para aflojar el tornillo
utilizando el destornillador.
a
a b
d
b a Destornillador
b Soporte del pie prensatela
a Destornillador
b Soporte del pie prensatela PRECAUCIÓN
c Tornillo del soporte del pie prensatela
d Barra prensatelas z No golpee la aguja con la mano o con el
X El pie prensatela se desmonta de la barra
pie prensatela al colocarla/retirarla. La
prensatelas. aguja puede romperse o causar lesiones.
z Asegúrese de apretar el tornillo con el
destornillador suministrado. Si el tornillo
está suelto, la aguja puede golpear con el
pie prensatela, y romperse o doblarse.
PREPARATIVOS ————————————————————————————————————————————
a
Retire la placa plana.
a
a Placa plana
X Cuando haya quitado la placa plana podrá
utilizar el modo de costura de brazo libre.
a Brazo
original.
46
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 47 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Costura .................................................................................................................................. 48
Costura
A continuación se describen las funciones de costura básicas.
Antes de utilizar la máquina de coser, lea las precauciones siguientes.
PRECAUCIÓN
z Cuando la máquina esté en marcha, preste especial atención a la posición de la aguja.
Además, deberá mantener las manos alejadas de todas las piezas en movimiento, como la
aguja y la polea de mano, pues podría sufrir lesiones.
z No tire de la tela ni lo empuje demasiado fuerte durante la costura, ya que podría sufrir
lesiones o la aguja podría romperse.
z No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y
causar lesiones.
z Asegúrese de que la aguja no golpea los alfileres de hilvanado, pues podría romperse o
doblarse.
48
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 49 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
d
Seleccione un tipo de puntada.
Selección de las puntadas (tecla página anterior) visualiza la página
anterior, y (tecla página siguiente)
Los tipos de puntadas se seleccionan mediante
visualiza la página siguiente.
operaciones en la pantalla LCD. Hay 67 tipos de
puntadas con aplicaciones. Nada más encender la
máquina de coser se selecciona la puntada recta
(posición izquierda de la aguja).
PRECAUCIÓN
z Utilice el pie prensatela que corresponda
al tipo de puntada. Si se utiliza un pie
prensatela incorrecto, la aguja puede X Se visualiza el número de puntadas, el
chocar contra el pie y romperse o ancho y longitud de las puntadas
doblarse. seleccionadas.
Recuerde
z Si desea información sobre las puntadas
reversa/remate, etc. consulte "Funciones
útiles" (página 61).
z Si desea información sobre el ajuste del
ancho, longitud y tensión del hilo de la
puntada, consulte "Ajuste de la puntada"
(página 57).
Costura 49
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 50 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
a
Encienda la máquina.
c
Coloque la tela debajo del pie prensatela.
e
Baje la palanca del pie prensatela.
Recuerde
z Si el margen de costura se coloca a la
derecha será más fácil coser en línea recta, y
el resto de la tela no interferirá con la
costura.
a
a Palanca del pie prensatela
X la tela está ahora preparado para coser.
50
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 51 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Comenzando a coser
Cuando ya esté listo/a para empezar a coser, ponga
en marcha la máquina de coser. Puede iniciar y
detener la costura utilizando el botón de operación
(botón iniciar/parar) o el pedal. Si desea más
información sobre el pedal, consulte la página
siguiente. Recuerde
z La máquina coserá a velocidad baja al
Recuerde
comienzo de la costura.
z Si mantiene pulsado (botón de iniciar/
2
z Cuando el pedal está conectado, no se parar) mientras realiza la costura, la
puede utilizar (botón iniciar/parar) para máquina coserá a una velocidad baja. Si
comenzar o detener la costura. utiliza esta función en el punto justo antes
de la posición donde desea detener la
■ Utilización del botón de funcionamiento máquina, podrá parar la máquina con
Puede iniciar y detener la costura utilizando el exactitud.
botón de operación (botón iniciar/parar).
Nota
z Esta máquina se detendrá automáticamente
cuando la bobina esté casi acabada. Cuando
la máquina se detenga, cambie el hilo de la
bobina y pulse (botón iniciar/parar) para
a empezar a coser.
a Control de velocidad de cosido
a
a Botón inicio/parar
X La máquina empieza a coser.
Costura 51
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 52 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
a
a Control de velocidad de cosido
Nota
X La velocidad ajustada con el control de
z Al conectar el pedal, asegúrese de apagar la
velocidad de cosido es la velocidad máxima
máquina de coser para evitar que se ponga
del pedal.
en marcha accidentalmente.
Cuando esté preparado para empezar a coser,
Introduzca la clavija del pedal en la entrada e pise lentamente el pedal.
b eléctrica situada en el lado derecho de la Al pisar el pedal, aumenta la velocidad de
máquina. cosido; al ejercer menos presión sobre el pedal,
la velocidad disminuye.
a
Más despacio
Más rápido
52
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 53 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
z No deje que se acumule polvo o hilos en
el pedal, pues podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
z No coloque nada sobre el pedal, pues
podría dañar la máquina o sufrir lesiones.
z Si no va a utilizar la máquina durante un
largo período de tiempo, desconecte el
pedal, ya que podría producirse un
b En este momento, si se mantiene pulsado
Pulse (botón iniciar/parar), o pise el pedal.
incendio o una descarga eléctrica.
(botón iniciar/parar), la máquina coserá a
baja velocidad.
• Si desea más información, consulte
"Comenzando a coser" (página 51).
a
a Botón inicio/parar
X La máquina empieza a coser.
Costura 53
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 54 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
c de costura en reversa/remate). f
Tras coser de 3 a 5 puntadas, pulse (botón Cuando se llega al final de la puntada, pulse
(botón de costura en reversa/remate).
Mantenga pulsado (botón de costura en Mantenga pulsado (botón de costura en
reversa/remate) hasta que llegue al punto reversa/remate) hasta que haya cosido entre 3 y
inicial de la costura. 5 puntadas en reversa.
• La máquina coserá a baja velocidad si se X Para coser puntadas en reversa, se deberá
mantiene pulsado (botón de costura en mantener pulsado (botón de costura en
reversa/remate). reversa/remate).
d costura, suelte
Tras coser hasta volver al principio de la
h En este momento, si se mantiene pulsado
(botón de costura en Pulse (botón iniciar/parar), o pise el pedal.
reversa/remate).
(botón iniciar/parar), la máquina coserá a baja
X La máquina deja de coser. velocidad.
X La máquina empieza a coser en la dirección
e
Pulse (botón iniciar/parar), o pise el pedal.
de costura normal.
X La máquina empieza a coser en la dirección
de costura normal.
i la costura.
La máquina se parará cuando llegue al final de
3 Pulse 1 Pulse
2 Pulse
5 Pulse
4 Pulse
b 6 Pulse
a Comienzo de la costura
b Final de la costura
54
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 55 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
■ Costura de puntadas
Cuando se pulsa (botón de costura en Corte del hilo
reversa/remate) con puntadas diferentes a 1 , 3
Cuando haya terminado la costura, corte el hilo.
y 7 , se utilizarán puntadas de remate. Las
puntadas remates son entre 3 y 5 puntadas que se ■ Utilización del botón del cortador de hilo
cosen una sobre la otra en el mismo lugar. Cuando quiera finalizar las puntadas, pulse
a (botón de corte del hilo) una vez.
2
a b
a
a Costura en reversa
b Costura en remate a Botón de corte de hilo
X Se cortan los hilos y la aguja se levanta.
Recuerde
z Esta máquina de coser puede ajustarse de Nota
manera que cosa automáticamente puntadas z El botón del cortador de hilo no se puede
en reversa o reforzadas al principio y al final utilizar cuando se levanta la palanca del
de la costura. Si desea más información, pedal.
consulte "Costura en reversa/remate
automática" (página 61).
Levante la palanca del pie prensatela y, a
b continuación, retire la tela.
PRECAUCIÓN
z No pulse (botón del cortador de hilo)
cuando ya haya cortado el hilo, pues de
hacerlo el hilo podría engancharse o se
podría producir una avería en la máquina.
z No pulse (botón del cortador de hilo)
si no hay una tela colocada debajo del pie
prensatela ni cuando la máquina esté
cosiendo, pues ésta podría averiarse.
Recuerde
z La máquina puede ajustarse de manera que
se corten los hilos automáticamente al
terminar la costura. Si desea más
información, consulte "Corte automático del
hilo" (página 62).
Costura 55
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 56 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
a Cortador de hilo
56
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 57 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Ajuste de la puntada
Esta máquina ya viene con los ajustes predeterminados de fábrica para el ancho y la longitud de cada puntada.
Sin embargo, es posible cambiar cualquiera de los ajustes al pulsar en la pantalla, luego siga el
procedimiento descrito en esta sección.
Nota
z No se pueden cambiar los ajustes de algunas puntadas. Si desea más información, consulte "Gráfico de
ajuste de puntadas" (página 70).
z Los ajustes de la puntada cambian a los ajustes por defecto si se cambian cuando la máquina está
apagada o si se ha seleccionado una puntada diferente antes de guardar el ajuste de la puntada. Si
desea guardar los ajustes, consulte "Almacenamiento de ajustes de puntadas" (página 64).
PRECAUCIÓN
Cada pulsación de produce una puntada zig- z Después de ajustar el ancho de la
zag más ancha. puntada, gire lentamente la polea de
mano hacia usted (hacia la izquierda) y
compruebe que la aguja no golpea el pie
prensatela. Si la aguja golpea el pie
prensatela, podría romperse o doblarse.
Ajuste de la puntada 57
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 58 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Pulse "ON" para el ajuste de control del ancho Más estrecha Más ancha
d de la puntada.
58
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 59 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
2
de la bobina.
a
Cada pulsación de produce una puntada más
fina (más pequeña).
b
c
d
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
c Hilo superior
d Hilo de la bobina
■ El hilo superior está demasiado tenso
Si desde el derecho de la tela puede ver el hilo de
Cada pulsación de produce una puntada más
la bobina, esto significa que el hilo superior está
basta (más larga). demasiado tenso.
Nota
z Si el hilo de la bobina fue enhebrado
incorrectamente, es posible que el hilo
superior esté muy tirante. En este caso,
consulte "Colocación de la bobina" (página
27) y vuelva a enhebrar el hilo de la bobina.
Recuerde
z indica que no se puede realizar el b
ajuste.
z Pulse para regresar al ajuste por
defecto. e
c
d
Ajuste de la puntada 59
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 60 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Recuerde Recuerde
z Cuando termine de coser, retire la tapa de la z Si no se enhebra correctamente el hilo
bobina y luego asegúrese de que el hilo se superior o si la bobina no se instala
muestra de la manera siguiente. Si el hilo no correctamente, es posible que no se pueda
se muestra de la forma siguiente, significa ajustar la tensión del hilo correcta. Si no es
que no se ha insertado correctamente a posible lograr la tensión del hilo correcta,
través del resorte de ajuste de tensión del vuelva a enhebrar el hilo e inserte en forma
estuche de la bobina. Reinserte en forma correcta la bobina.
correcta el hilo. Si desea más información, z El nivel "4" en la rueda de tensión es una
consulte la página 29. guía para trabajar con telas normales (peso
medio). Sin embargo, la tensión de la
puntada que deseará utilizar varía de
acuerdo a la tela y al hilo que esté
utilizando, por lo tanto deberá siempre coser
una muestra de la puntada y ajustar la
tensión de la puntada antes de comenzar a
trabajar en la pieza de trabajo.
z Es posible que la máquina se detenga si la
tensión ajustada es demasiado baja. Esto no
significa que hay algún problema con su
máquina. Ajuste simplemente la tensión de
puntada correcta y comience de nuevo.
■ El hilo superior está demasiado flojo
Si desde el revés de la tela puede ver el hilo
superior, esto significa que el hilo superior está
demasiado flojo.
Nota
z Si el hilo superior se enhebró de forma
incorrecta, es posible que esté demasiado
suelto. En este caso, consulte "Enhebrado del
hilo superior" (página 32) y vuelva a
enhebrar el hilo superior.
c
d
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
c Hilo superior
d Hilo de la bobina
e El hilo superior se puede ver desde el revés de la
tela.
60
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 61 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Funciones útiles
A continuación se describen algunas funciones útiles para mejorar la costura.
d pulse
Coloque la tela bajo el pie prensatela, y luego
Costura en reversa/remate (botón iniciar/parar) una vez.
automática
Esta máquina de coser puede ajustarse de manera
que cosa automáticamente puntadas en reversa o
reforzadas (remate) al principio y al final de la 2
costura. Dependiendo de la puntada seleccionada,
las puntadas en reversa o remates se ajustan
automáticamente. Si desea más información sobre las
puntadas en reversa/remate, consulte "Gráfico de
a
ajuste de puntadas" (página 70).
a Botón inicio/parar
a
Encienda la máquina.
X La costura comienza después de las
puntadas en reversa o reforzadas.
e
Una vez que llegue al final de la puntada, pulse
(botón de costura en reversa/remate).
X Se encenderá la pantalla LCD.
Este paso no es necesario si se selecciona un
tipo de costura como la costura de ojales o
b
Seleccione un tipo de puntada.
• Si desea información sobre cómo seleccionar remates, que incluye las puntadas reforzadas.
el tipo de puntada, consulte "Selección de las
puntadas" (página 49).
c
Pulse en la pantalla LCD.
Recuerde
z Para desactivar la costura en reversa/remate
automática, pulse .
z Al apagar la máquina de coser, se cancela el
ajuste de costura en reversa/remate
automática.
z Cuando se selecciona un tipo de puntada,
tales como aquellas para coser ojales o
remates, las puntadas remates se cosen
automáticamente.
Funciones útiles 61
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 62 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
b
Pulse la selección de puntada.
Recuerde
• Si desea información sobre cómo seleccionar
z Pulse (botón iniciar/parar) cuando quiera
el tipo de puntada, consulte "Selección de las
detener la máquina de coser durante la
puntadas" (página 49).
costura sin realizar puntadas en reversa o de
remate (por ejemplo, cuando cambia la
c
Pulse en la pantalla.
dirección de la costura). La máquina de
coser se detiene sin realizar puntadas en
reversa o de remate.
Pulse (botón de costura en reversa/
remate) al final de la costura.
1
X Obtendrá , y la máquina de coser se
ajusta para corte de hilo programado y
2 a
costura en reversa/remate automáticos.
4 3 b
d pulse
ajusta la costura en reversa/remate automática. Coloque la tela bajo el pie prensatela, y luego
(botón iniciar/parar) una vez.
a
Encienda la máquina.
a Botón inicio/parar
X La costura comienza después de las
puntadas en reversa o remate.
62
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 63 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
e pulse
Una vez que llegue al final de la puntada,
(botón de costura en reversa/ Puntadas simétricas
remate).
Este paso no es necesario si se selecciona un Puede coser la imagen simétrica de una puntada de
tipo de costura como la costura de ojales o manera horizontal (izquierda y derecha).
remates, que incluye las puntadas reforzadas.
a
Encienda la máquina.
X Tras realizar las puntadas en reversa o de
remate (reforzadas), la máquina de coser se
detiene y el hilo se corta.
2
X Se encenderá la pantalla LCD.
b
Seleccione un tipo de puntada.
• Si desea información sobre cómo seleccionar
el tipo de puntada, consulte "Selección de las
puntadas" (página 49).
El hilo se corta en este punto.
c
Pulse en la pantalla.
Recuerde
z Pulse (botón iniciar/parar) cuando quiera
detener la máquina de coser durante la
costura sin el corte de hilo programado (por
ejemplo, cuando cambia la dirección de la
costura). La máquina de coser se detiene sin
realizar el corte de hilo programado.
Pulse (botón de costura en reversa/
remate) al final de la costura. X Este cambia a , y el patrón visualizado
en la parte superior de la pantalla es
duplicado.
1
2 a
4 c 3 b
Funciones útiles 63
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 64 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Pulse .
Almacenamiento de ajustes e
de puntadas
Esta máquina está preajustada con los ajustes
predeterminados para el ancho de la puntada (ancho
de zig-zag), longitud de la puntada, corte de hilo
programado, y costura en reversa/remate automática
X La próxima vez que se seleccione la misma
para cada puntada. No obstante, si desea guardar
puntada recta, la longitud de la puntada
ajustes específicos para una puntada de forma que estará ajustada en 2,0 mm.
puedan utilizarse posteriormente, pulse
después de cambiar los ajustes para
guardarlos con la puntada seleccionada. Esta función Nota
se puede utilizar únicamente para puntadas con z Se guardan todos los ajustes de la puntada
aplicaciones. Los ajustes que guardó no se borrarán (anchura de la puntada (ancho de zig-zag),
cuando se apague la máquina. longitud de la puntada, corte programado
del hilo y costura en reversa/remate
■ Para utilizar una longitud de 2,0 mm para la
puntada recta automática, etc), no solamente el ajuste que
se ha cambiado. Cuando se seleccione el
Seleccione una puntada recta.
a mismo patrón de costura, se mostrarán los
últimos ajustes guardados incluso si se
Pulse .
b apagó la máquina. Si se vuelven a cambiar
los ajustes y se pulsa , o si se pulsa
Recuerde para restablecer los ajustes a sus
z La longitud de puntada predeterminada es valores predeterminados, los nuevos ajustes
2,5 mm.
no se guardarán a menos que se pulse
de nuevo.
Ajuste la longitud de la puntada en 2,0 mm.
c Incluso si se pulsa , los ajustes para
corte de hilo programado y costura en
reversa/remate automática se guardan en la
máquina.
Pulse .
d
• Para restablecer los patrones de costura
predeterminados, pulse , y luego
pulse .
64
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 65 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Gire la tela utilizando la aguja como eje. ■ Si la tela no avanza debajo del pie prensatela
Levante la palanca del pie prensatela aún más alto
para llevar dicho pie a la posición más elevada.
c cosiendo.
Baje la palanca del pie prensatela y continúe
66
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 67 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Costura de un margen
regular
a Costura
Para coser una costura regular, comience a coser con b Pie prensatela
c Centímetros
el margen de costura a la derecha del pie prensatela, d Pulgadas
y el borde de la tela alineado con el borde derecho e Placa de la aguja
del pie prensatela o con una marca de la placa de la f 1,6 cm (5/8 pulgada)
aguja.
■ Alineación de la tela con el pie prensatela
Cosa manteniendo una distancia fija alineada
entre el borde derecho del pie prensatela y el
borde de la tela.
a Costura
b Pie prensatela
Recuerde
z Al seleccionar la puntada recta (posición
izquierda de la aguja, puntada triple,
puntada de hilvanado, etc.), puede cambiar
la distancia entre la costura y el borde
derecho del pie prensatela cambiando la
anchura de la puntada. Si desea más
información, consulte "Cambio de la
posición de la aguja" (página 79).
68
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 69 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Pespunte de ojal..................................................................................................................... 83
Aguja gemela
Longitud de
Pie móvil
Ancho de puntada
Nombre de la puntada Costura en
Diseño Aplicación [mm (pulg.)]
puntada [mm (pulg.)] reversa/remate
2
Puntada Puntadas básicas y puntada de 0,0 0,0–7,0 2,5 0,2–5,0 Sí
J Rematada Sí
recta fruncidos, pinzas o pliegues. (0) (0–1/4) (3/32) (1/64–3/16) (J)
3 Colocación de cremalleras,
Centro
6
Puntada de 0,0 0,0–7,0
J Sujeción temporal – – No Rematada No
hilvanado (0) (0–1/4)
7
Derecha Centro
12
5,0 2,5–5,0 2,5 1,0–4,0
G Sobrehilado en telas gruesas No Rematada No
(3/16) (3/32–3/16) (3/32) (1/16–3/16)
13
Sobrehilado en telas gruesas y 5,0 3,5–5,0 2,5 1,0–4,0
G No Rematada No
puntadas decorativas (3/16) (1/8–3/16) (3/32) (1/16–3/16)
Puntada de sobrehi-
lado 14
5,0 0,0–7,0 2,5 0,5–4,0 Sí
J Sobrehilado en telas elásticas Rematada No
(3/16) (0–1/4) (3/32) (1/32–3/16) (J)
15
Sobrehilado en telas gruesas o 5,0 0,0–7,0 2,5 0,5–4,0 Sí
J Rematada No
elásticas (3/16) (0–1/4) (3/32) (1/32–3/16) (J)
16
Sobrehilado en telas elásticas y 4,0 0,0–7,0 4,0 1,0–4,0 Sí
J Rematada No
puntadas decorativas (3/16) (0–1/4) (3/16) (1/16–3/16) (J)
70
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 71 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Pie prensatela
Aguja gemela
Longitud de
Pie móvil
Ancho de puntada
Nombre de la puntada Costura en
Diseño Aplicación [mm (pulg.)]
puntada [mm (pulg.)] reversa/remate
19
Puntada para 3,5 2,5–7,0 2,5 1,6–4,0 Sí
J Costura de aplicaciones Rematada No
aplicaciones (1/8) (3/32–1/4) (3/32) (1/16–3/16) (J)
20
4,0 0,0–7,0 2,5 0,2–4,0 Sí
Puntada de concha J Puntada de concha Rematada No
(3/16) (0–1/4) (3/32) (1/64–3/16) (J)
Puntada recta de
J
mm (1/4 pulg.) desde el borde
derecho del pie prensatela)
(7/32) (0–1/4) (1/16) (1/64–3/16)
No Rematada No
3
remiendo Puntada recta de remiendo (con
22
un margen de costura de 6,5 1,5 0,0–7,0 2,0 0,2–5,0
J No Rematada Sí
mm (1/4 pulg.) desde el borde (1/16) (0–1/4) (1/16) (1/64–3/16)
izquierdo del pie prensatela)
Puntada recta que
23 Acolchado con puntada recta
parece confeccionado 0,0 0,0–7,0 2,5 1,0–4,0
J que parece confeccionado a No Rematada No
a mano (0) (0–1/4) (3/32) (1/16–3/16)
mano
(para acolchado)
24 Acolchado con aplicaciones,
Puntada zig-zag 3,5 0,0–7,0 1,4 0,0–4,0
J acolchado libre, puntada para No Rematada Sí
(para acolchado) (1/8) (0–1/4) (1/16) (0–3/16)
satén
Puntada de 25
Colocación de aplicaciones y 1,5 0,5–3,5 1,8 1,0–4,0
aplicación J No Rematada No
ribeteado (1/16) (1/32–1/8) (1/16) (1/16–3/16)
(para acolchado)
Puntada de 26
Puntada para fondo de 7,0 1,0–7,0 1,6 1,0–4,0
acolchado J No Rematada No
acolchado (punteado) (1/4) (1/16–1/4) (1/16) (1/16–3/16)
(para punteado)
27
Puntada de festón 5,0 2,5–7,0 0,5 0,1–1,0 Sí
N Puntada de festón Rematada No
para satén (3/16) (3/32–1/4) (1/32) (1/64–1/16) (J)
31
Puntadas de smoking y puntadas 5,0 0,0–7,0 1,6 1,0–4,0 Sí
Puntada de smoking J Rematada No
decorativas (3/16) (0–1/4) (1/16) (1/16–3/16) (J)
32
5,0 0,0–7,0 2,5 1,0–4,0 Sí
J Vainica y puntadas decorativas Rematada No
(3/16) (0–1/4) (3/32) (1/16–3/16) (J)
Vainica
33
5,0 2,5–7,0 2,5 1,0–4,0 Sí
J Vainica y puntadas decorativas Rematada No
(3/16) (3/32–1/4) (3/32) (1/16–3/16) (J)
34
Puntada para Colocación de gomas en telas 4,0 0,0–7,0 1,0 0,2–4,0 Sí
J Rematada No
colocación de gomas elásticas (3/16) (0–1/4) (1/16) (1/64–3/16) (J)
Pie prensatela
Aguja gemela
Longitud de
Pie móvil
Ancho de puntada
Nombre de la puntada Costura en
Diseño Aplicación [mm (pulg.)]
puntada [mm (pulg.)] reversa/remate
36
4,0 0,0–7,0 2,5 1,0–4,0 Sí
J Puntadas decorativas Rematada No
(3/16) (0–1/4) (3/32) (1/16–3/16) (J)
37
5,5 0,0–7,0 1,6 1,0–4,0 Sí
J Puntadas decorativas Rematada No
(7/32) (0–1/4) (1/16) (1/16–3/16) (J)
38
Puntada decorativa y 5,0 1,5–7,0 1,0 0,2–4,0 Sí
N Rematada No
colocación de gomas (3/16) (1/16–1/4) (1/16) (1/64–3/16) (J)
72
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 73 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Pie prensatela
Aguja gemela
Longitud de
Pie móvil
Ancho de puntada
Nombre de la puntada Costura en
Diseño Aplicación [mm (pulg.)]
puntada [mm (pulg.)] reversa/remate
51
Ojales reforzados para telas con 5,0 3,0–5,0 0,5 0,2–1,0 Remate
A No No
forro (3/16) (1/8–3/16) (1/32) (1/64–1/16) automático
52
Ojales para telas elásticas o de 6,0 3,0–6,0 1,0 0,5–2,0 Remate
A No No
3
tricot (15/54) (1/81–5/64) (1/16) (1/32–1/16) automático
Pespunte de ojal
53
6,0 3,0–6,0 1,5 1,0–3,0 Remate
A Ojales para telas elásticas No No
(15/54) (1/81–5/64) (1/16) (1/16–1/8) automático
54
5,0 0,0–6,0 2,0 0,2–4,0 Remate
A Ojales básicos No No
(3/16) (0–15/64) (1/16) (1/64–3/16) automático
55
Ojales de cerradura para telas 7,0 3,0–7,0 0,5 0,3–1,0 Remate
A No No
gruesas o para pieles (1/4) (1/8–1/4) (1/32) (1/64–1/16) automático
56
Ojales de cerradura para telas 7,0 3,0–7,0 0,5 0,3–1,0 Remate
A No No
medianas y gruesas (1/4) (1/8–1/4) (1/32) (1/64–1/16) automático
57
Ojales en sentido horizontal 7,0 3,0–7,0 0,5 0,3–1,0 Remate
A No No
para telas gruesas o para pieles (1/4) (1/8–1/4) (1/32) (1/64–1/16) automático
58
7,0 2,5–7,0 2,0 0,4–2,5 Remate
A Zurcidos en telas medianas No No
(1/4) (3/32–1/4) (1/16) (1/64–3/32) automático
Puntada de zurcidos
59
7,0 2,5–7,0 2,0 0,4–2,5 Remate
A Zurcidos en telas gruesas No No
(1/4) (3/32–1/4) (1/16) (1/64–3/32) automático
60
Refuerzo de aberturas y zonas 2,0 1,0–3,0 0,4 0,3–1,0 Remate
Puntada para remate A No No
que se descosen con facilidad (1/16) (1/16–1/8) (1/64) (1/64–1/16) automático
64
Costura de puntadas de zig-zag 3,5 3,5–5,0 1,4 0,0–4,0
S No Rematada No
mientras se corta la tela (1/8) (1/8–3/16) (1/16) (0–3/16)
67
Sobrehilado en telas medianas y 5,0 3,5–5,0 2,5 1,0–4,0
S No Rematada No
gruesos mientras se corta la tela (3/16) (1/8–3/16) (3/32) (1/16–3/16)
Puntadas de sobrehilado
Cosa el sobrehilado en los bordes de las telas cortadas para evitar que se deshilachen. Hay 15 tipos de puntadas
para sobrehilado. El procedimiento para la puntada de sobrehilado depende del pie prensatela utilizado.
Pie prensatela
Ancho de puntada Longitud de puntada
Nombre de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)]
Diseño Aplicación
puntada
Auto. Manual Auto. Manual
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo
contrario, podrían ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la
máquina comienza a coser.
b
Seleccione un tipo de puntada.
a Guía
• Si desea más información, consulte
d guía del pie prensatela.
Cosa colocando el borde de la tela contra la
"Selección de las puntadas"
(página 49).
74
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 75 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Pie prensatela
Nombre de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)]
Diseño Aplicación
puntada
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada zig-
zag 7 Evitar el deshilachado (puntada 0,0-7,0 0,0-4,0
(posición de línea de base central/en (0-1/4) (0-3/16)
central de la reversa)
aguja) 3,5 1,4
Puntada de (1/8) (1/16)
zig-zag 8 Evitar el deshilachado (puntada 2,5-5,0 0,3-4,0
(posición
derecha de la
de línea de base derecha/
remate) (3/32-3/16) (1/64-3/16) 3
aguja)
Puntada de 9
zig-zag de 2
puntos Evitar el deshilachado en los 1,5-7,0 1,0 0,2-4,0 J
Puntada de 10 telas gruesas y elásticas (1/16-1/4) (1/16) (1/64-3/16)
zig-zag de 3
puntos 5,0
(3/16)
14 Evitar el deshilachado en los
telas elásticas
2,5 0,5-4,0
15 (3/32) (1/32-3/16)
Puntada de Evitar el deshilachado en los 0,0-7,0
sobrehilado telas gruesas y elásticas (0-1/4)
16 Evitar el deshilachado en los 4,0 4,0 1,0-4,0
telas elásticas (3/16) (3/16) (1/16-3/16)
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían
ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
J derecha.
a
b
Seleccione un tipo de puntada.
• Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49). a
Puntadas de sobrehilado 75
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 76 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Pie prensatela
Nombre de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)]
Diseño Aplicación
puntada
Auto. Manual Auto. Manual
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían
ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
Nota
z Enhebre la aguja manualmente cuando
utilice la cuchilla lateral, o sólo coloque la
cuchilla lateral después de enhebrar la aguja
utilizando el enhebrador de agujas. b
a
a
Extraiga el pie prensatela.
• Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
a Muesca del soporte del pie prensatela
a Horca de conexión
b Tornillo de la presilla de la aguja
76
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 77 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
d comprobar que la cuchilla lateral está h El corte de la tela debería colocarse sobre la
Levante la palanca del pie prensatela para Coloque la tela en la cuchilla lateral.
a
a Placa de la guía
Recuerde
z La tela no se cortará si no ha sido colocado
correctamente.
3
i coser.
Baje la palanca del pie prensatela y empiece a
f
Seleccione un tipo de puntada.
• Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas"
(página 49).
Recuerde
z Si las puntadas se cosen en línea recta
63
, el margen de costura será de
aproximadamente 5 mm (3/16 pulg.).
1
a 5 mm (3/16 pulg.)
z La cuchilla lateral puede cortar hasta una
capa de tela mezclilla de 13 onzas.
a 2 cm (3/4 pulg.) z Limpie la cuchilla lateral después de usarla,
eliminando toda pelusa y polvo.
z Si ya no puede cortar telas con la cuchilla
lateral, utilice un trapo para lubricar el filo
de la cuchilla con un poco de aceite.
Puntadas de sobrehilado 77
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 78 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Puntadas básicas
Para las puntadas básicas se utiliza la puntada recta. Hay cinco tipos de puntadas básicas.
Pie prensatela
Ancho de puntada Longitud de puntada
Nombre de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)]
Diseño Aplicación
puntada
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada de 6
Sujeción temporal - -
hilvanado
Puntada básica y costura de
1 fruncidos, pinzas o pliegues
Puntada recta (puntada de línea de base 0,0
(posición izquierda/en reversa) (0)
izquierda de Puntada básica y costura de
la aguja) 2 fruncidos, pinzas o pliegues 0,0-7,0 0,2-5,0
(puntada de línea de base (1/64-3/16) J
(0-1/4)
izquierda/reforzada) 2,5
(3/32)
Puntada recta Puntada básica y costura de
(posición 3 fruncidos, pinzas o pliegues 3,5
central de la (puntada de línea de base (1/8)
aguja) central/en reversa)
Costura 4 Refuerzo de puntadas y costura 0,0 1,5-4,0
elástica triple de telas elásticas (0) (1/16-3/16)
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían
ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
a
Coloque el pie para zig-zag "J".
a
Hilvane o una con alfileres los trozos de tela.
• Si desea información sobre cómo cambiar el
b
pie prensatela, consulte "Cambio del pie Coloque el pie para zig-zag "J".
prensatela" (página 43).
J
J
78
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 79 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
f hilo.
Cuando haya terminado la costura, corte el
Puntadas básicas 79
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 80 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Pie prensatela
Ancho de puntada Longitud de puntada
Nombre de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)]
Diseño Aplicación
puntada
Auto. Manual Auto. Manual
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo
contrario, podrían ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la
máquina comienza a coser.
Recuerde
z Cuando el tamaño de las partes cilíndricas es muy pequeño para deslizar sobre el brazo, o la longitud
es demasiado corta, la tela no podrá suministrarse y es posible que no se obtengan los resultados
deseados.
5 4
b 3
a Derecho de la tela
b Lado inferior 1 2
b el dobladillo, y presione.
Doble la tela a lo largo del borde deseado para
1 2
<Vista lateral>
a Revés de la tela
1 2
2 b Derecho de la tela
c Borde de la tela
d Costura de hilvanado
e 5 mm (3/16 pulg.)
1 2
<Vista lateral>
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
80
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 81 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
<Vista lateral>
a Revés de la tela
b Borde de la tela
c Hilvanado
d 5 mm (3/16 pulg.)
3
e tela con el revés hacia arriba.
Desdoble el borde de la tela, y posicione la a Brazo
1 1
R
2
1
1
c
<Vista lateral> 1
b
a Revés de la tela
b Hilvanado a Revés de la tela
c Borde de la tela b Pliegue del dobladillo
c Guía
f
Coloque el pie para dobladillo invisible "R".
a Ancho de la puntada
1 2
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
■ Si la aguja no llega al pliegue del dobladillo
La aguja está colocada demasiado hacia la
derecha.
Pulse para aumentar el ancho de la
puntada de manera que la aguja llegue
ligeramente hasta el pliegue del dobladillo.
1 2
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
Recuerde
z Si desea más información, consulte "Ajuste
del ancho de la puntada" (página 57).
m en su revés.
Retire las puntadas hilvanadas y ponga la tela
1 2
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
82
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 83 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Pespunte de ojal
Se pueden coser los ojales y después los botones sobre ellos. Hay 10 puntadas disponibles para coser ojales en
un solo paso, una para coser botones.
Pie prensatela
Ancho de puntada Longitud de puntada
Nombre de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)]
Diseño Aplicación
puntada
Auto. Manual Auto. Manual
Pespunte de ojal 83
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 84 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Costura de ojales
La longitud máxima del ojal es de unos 28 mm (1-1/8 pulg.) (diámetro + grosor del botón).
Los ojales se cosen desde la parte delantera del pie prensatela hacia la trasera, como se muestra a continuación.
a Costura en remate
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían
ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
6
3
84
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 85 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
2
a 10 mm (3/8 pulg.)
b 15 mm (9/16 pulg.)
X El tamaño del ojal ha sido ajustado.
c
Coloque el pie para ojales "A".
• Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
Pespunte de ojal 85
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 86 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
i su posición original.
esté alineando las marcas. Es posible que no Levante la palanca para ojales colocándola en
obtenga los resultados deseados.
z Al bajar el pie prensatela, no empuje sobre
a
a No reduzca el espacio.
a Patilla
f
Baje al máximo la palanca para ojales.
a
a Palanca para ojales a
La palanca para ojales quedará detrás del
soporte en el pie para ojales. a Abreojales
a Para ojales de cerradura, utilice el lápiz calador
para realizar un orificio en el extremo redondo
del ojal y, a continuación, use el abreojales
para abrir el ojal.
b
a Palanca para ojales
b Soporte
a Lápiz calador
Nota
z Cuando utilice el lápiz calador, coloque
debajo de la tela un papel grueso o
cualquier otra hoja protectora antes de
X Cuando termine la costura, la máquina realizar el orificio.
coserá automáticamente puntadas de
refuerzo y se detendrá.
86
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 87 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Seleccione la puntada 52 o 53 .
d
Pespunte de ojal 87
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 88 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
c
Coloque el pie de fijación de botones "M".
Seleccione la puntada 61
d
.
• Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
PRECAUCIÓN
Nota
z Puesto que el extremo del hilo se va a ● Asegúrese de que la aguja no golpea el
anudar más adelante, no ajuste la máquina botón, pues podría romperse o doblarse.
para el corte programado del hilo.
88
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 89 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
bobina.
Utilice unas tijeras para cortar el hilo superior y
el hilo de la bobina al principio de la costura.
Cuando termine de colocar el botón, mueva la palanca de los dientes de arrastre para (hacia la derecha mirando desde la parte trasera de la máquina).
Recuerde
z La palanca de los dientes de arrastre está
colocada normalmente en el lado derecho.
Pespunte de ojal 89
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 90 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Colocación de la cremallera
Con esta máquina se pueden colocar cremalleras.
Pie prensatela
Ancho de puntada Longitud de puntada
Nombre de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)]
Diseño Aplicación
puntada
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada recta
(posición 3 Colocación de cremalleras 3,5 0,0-7,0 2,5 0,2-5,0
Costura de puntadas, pinzas y I
central de la (1/8) (0-1/4) (3/32) (1/64-3/16)
pliegues ocultos
aguja)
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían
ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
Hay muchas formas de colocar cremalleras. A continuación se explica el procedimiento para colocar una
cremallera centrada y una cremallera lateral.
3
2
2
1 4
3 a Costura de hilvanado
a Derecho de la tela b Puntadas en reversa
b Puntadas c Revés de la tela
c Extremo de la abertura de la cremallera d Extremo de la abertura de la cremallera
a
Coloque el pie para zig-zag "J".
d el revés de la tela.
Presione para abrir el margen de costura desde
J
1
• Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
b cremallera.
Cosa puntadas rectas hasta la abertura de la
90
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 91 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Seleccione la puntada 3
e cremallera e hilvánela. h
Alinee la costura con el centro de la .
• Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
i
Cosa pespuntes alrededor de la cremallera.
a Revés de la tela
b Hilvanado de la cremallera
c Hilvanado externo
d 5 mm (2 pulg.)
1
3
g patilla derecha del pie prensatelas para
Coloque el soporte del pie prensatela en la
2
cremalleras "I".
a 4
a Patilla de la derecha
b Punto de entrada de la aguja a Puntadas
b Derecho de la tela
• Si desea información sobre cómo cambiar el c Costura de hilvanado
pie prensatela, consulte "Cambio del pie d Extremo de la abertura de la cremallera
prensatela" (página 43).
PRECAUCIÓN
● Al coser, asegúrese de que la aguja no
golpea la cremallera, pues podría
romperse o doblarse.
j
Quite los hilvanes.
Colocación de la cremallera 91
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 92 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
d el revés de la tela.
Presione para abrir el margen de costura desde
Colocación de una cremallera lateral
Las puntadas cosidas se ven solamente en un trozo
de tela. Utilice este tipo de colocación de cremalleras 1
para las aberturas laterales y posteriores.
1
2 a Revés de la tela
a
Coloque el pie para zig-zag "J". 2
a Revés de la tela
b 3 mm (1/8 pulch.)
J
b cremallera.
Cosa puntadas rectas hasta la abertura de la 1
1
I
3
b
2
4
a Patilla de la derecha
b Punto de entrada de la aguja
a Costura de hilvanado • Si desea información sobre cómo cambiar el
b Puntadas en reversa
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
c Revés de la tela
d Extremo de la abertura de la cremallera prensatela" (página 43).
92
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 93 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Seleccione la puntada 3
h j al final de la cremallera, pare la máquina de
. Cuando falten unos 5 cm (2 pulg.) para llegar
• Si desea más información, consulte
coser con la aguja en posición baja (dentro de
"Selección de las puntadas" (página 49).
la tela) y levante la palanca del pie prensatela.
k
Abra la cremallera y siga cosiendo.
PRECAUCIÓN
● Cuando utilice el pie prensatelas para
cremalleras "I", asegúrese de seleccionar
la puntada recta (posición central de la
l otro lado de la cremallera con la tela.
Cierre la cremallera, gire la tela e hilvane el
aguja) y gire lentamente la polea de mano
hacia usted (hacia la izquierda) para 3
comprobar que la aguja no golpea el pie
prensatela. Si se selecciona otro tipo de
puntada o la aguja golpea el pie
prensatela, ésta podría romperse o
doblarse.
1
i mm (1/8 pulg.) adicionales, empezando desde
Cosa la cremallera al trozo de tela con los 3
la base de la cremallera.
a Costura de hilvanado
cremalleras "I".
Si ha colocado el soporte del pie prensatela en
la patilla derecha siguiendo el paso g,
cámbielo a la patilla izquierda.
PRECAUCIÓN I
● Al coser, asegúrese de que la aguja no
golpea la cremallera, pues podría b
romperse o doblarse.
a Patilla de la izquierda
b Punto de entrada de la aguja
Colocación de la cremallera 93
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 94 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
3
4
2
1 5
a Derecho de la tela
b Extremo de la abertura de la cremallera
c Puntadas en reversa
d Comienzo de la costura
e Costura de hilvanado
PRECAUCIÓN
● Al coser, asegúrese de que la aguja no
golpea la cremallera, pues podría
romperse o doblarse.
p continúe cosiendo.
Quite el hilvanado, abra la cremallera y
94
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 95 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Pie prensatela
Ancho de puntada Longitud de puntada
Nombre de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)]
Diseño Aplicación
puntada
Auto. Manual Auto. Manual
Siga las normas de seguridad correspondientes cuando realice las siguientes labores de costura.
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo
contrario, podrían ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la
máquina comienza a coser.
c
Cosa la tela sin estirarla.
Puntadas elásticas
a
Coloque el pie para zig-zag "J".
Seleccione la puntada 4 o5
b
.
a Goma
b Patilla
b
Coloque el pie para zig-zag "J".
PRECAUCIÓN
• Si desea información sobre cómo cambiar el
● Al coser, asegúrese de que la aguja no
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43). golpea ninguna patilla, pues podría
romperse o doblarse.
c
Seleccione un tipo de puntada.
• Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
96
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 97 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Pie prensatela
Nombre de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)]
Diseño Aplicación
puntada
Auto. Manual Auto. Manual
7 Colocación de aplicaciones
(puntada de línea de base
Puntada de central/en reversa) 0,0-7,0 1,4 0,0-4,0
zig-zag Acolchado con aplicaciones, (0-1/4) (1/16) (0-3/16)
24 3,5
acolchado libre, puntada para (1/8)
satén
Puntada para
19
Colocación de aplicaciones 2,5-7,0
(3/32-1/4)
2,5
(3/32)
1,6-4,0
(1/16-3/16) 3
aplicaciones 25 Colocación de aplicaciones y 1,5 0,5-3,5 1,8 1,0-4,0
ribeteado (1/16) (1/32-1/8) (1/16) (1/16-3/16)
Puntada recta de remiendo (con
21 un margen de costura de 6,5 5,5
mm (1/4 pulg.) desde el borde (3/16)
Puntada recta derecho del pie prensatela) 2,0 0,2-5,0
de remiendo Puntada recta de remiendo (con (1/16) (1/64-3/16)
0,0-7,0
22 un margen de costura de 6,5 1,5 (0-1/4)
mm (1/4 pulg.) desde el borde (1/16) J
izquierdo del pie prensatela)
28 4,0 1,2 0,2-4,0
(3/16) (1/16) (1/64-3/16)
Recuerde
z En la pantalla LCD, los patrones que se muestran con una "Q" son para acolchados y los que se
muestran con una "P" son para remiendos.
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo
contrario, podrían ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la
máquina comienza a coser.
e
Seleccione un tipo de puntada.
Costura de aplicaciones • Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
a costura de entre 3 y 5 mm (1/8 y 3/16 pulg.).
Corte la aplicación, dejando un margen de
a Margen de costura
c vaya a decorar.
Gire la tela e hilvánela a adhiéralo la tela que
d
Coloque el pie para zig-zag "J".
98
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 99 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Seleccione la puntada 21 o 22
c
.
Puntadas para patchwork
(acolchado "crazy") • Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
Recuerde
z La puntada recta de remiendo se muestra
con una "P" en la pantalla LCD.
Remiendos
Remendar es coser uniendo dos trozos de tela. Los
trozos de tela deberán cortarse con un margen de a 6.5 mm (1/4 pulg.)
costura de 6.5 mm (1/4 pulg.).
■ Para un margen de costura a la izquierda
Realice una puntada recta de remiendo a 6.5 mm
(1/4 pulg.) de distancia a la derecha o izquierda del Alinee el lado izquierdo del pie prensatela
pie prensatela. con el borde de la tela, y cosa utilizando la
puntada 22 .
b
Coloque el pie para zig-zag "J".
PRECAUCIÓN
Nota
z Durante la costura con el pie móvil, ajuste la
● Asegúrese de que aprieta firmemente el
velocidad de cosido entre lenta y media. tornillo con el destornillador; de no
z Para acolchados, utilice una aguja de hacerlo la aguja podría golpear el pie
máquina de coser para uso doméstico de 90/ prensatela y romperse o doblarse.
14. ● Antes de empezar a coser, gire
z El pie articulado se puede utilizar solamente lentamente la polea de mano hacia usted
con los patrones de puntada de zig-zag o (hacia la izquierda) y compruebe que la
recta. Las puntadas en reversa no pueden aguja no golpea el pie prensatela. Si la
coserse con el pie articulado. Seleccione aguja golpea el pie prensatela, podría
solamente los patrones de puntada de zig- romperse o doblarse.
zag o recta con puntadas reforzadas. Para
más detalles, consulte el "Gráfico de ajuste
e
de puntadas" (página 70). Seleccione un tipo de puntada.
• Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
a
Hilvane la tela que desee acolchar.
a Horca de conexión
b Tornillo de la presilla de la aguja
100
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 101 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de que aprieta firmemente el
tornillo con el destornillador; de no
hacerlo la aguja podría golpear el pie
PRECAUCIÓN prensatela y romperse o doblarse.
● Asegúrese de utilizar el pie de acolchado
con punta abierta de libre movimiento
d (situada en la base trasera de la máquina de
Deslice la palanca de los dientes de arrastre
opcional "O" al realizar un tipo de
acolchado de libre movimiento. Si se coser) hacia (hacia la izquierda mirando
utiliza el pie de acolchado (SA129, F005N desde la parte trasera de la máquina).
(XC1948-002)), el enhebrador de la aguja
podría averiarse.
a
Retire el pie prensatela y su soporte.
a
• Consulte "Extracción y colocación del a Palanca de los dientes de arrastre (vista desde la
soporte del pie prensatela" (página 45). parte trasera de la máquina)
X Los dientes de arrastre están bajados.
b abierta “O” situando la patilla del pie para
Coloque el pie para acolchado libre de punta
e tipo de puntada 3
Encienda la máquina de coser y seleccione un
acolchado encima de la presilla de la aguja y o 24 .
alineando el lado inferior izquierdo del pie y
la barra del pie prensatela. • Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
1
f para tensarla y luego muévala a un mismo
Estire suavemente con las dos manos la tela
3
2 ritmo para coser puntadas uniformes con una
longitud aproximada de 2,0 a 2,5 mm (aprox.
de 1/16 a 3/32 pulg.).
a Patilla
b Tornillo de la presilla de la aguja
c Barra del pie prensatela
Nota
z Asegúrese de que el pie para acolchado no a Puntada
está inclinado.
g dientes de arrastre a
Después de coser, mueva la palanca de los
(hacia la derecha
mirando desde la parte trasera de la máquina)
y gire la polea de mano para levantar los
dientes de arrastre.
Recuerde
z La palanca de los dientes de arrastre está
colocada normalmente en el lado derecho.
102
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 103 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Costura reforzada
Refuerce los puntos que vayan a soportar más tirantez, como las mangas, la entrepierna y las esquinas de los bolsillos.
Pie prensatela
Ancho de puntada Longitud de puntada
Nombre de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)]
Diseño Aplicación
puntada
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada para 60 Refuerzo de los extremos de las 2,0 1,0-3,0 0,4 0,3-1,0
aberturas, como las esquinas de
remate (1/16) (1/16-1/8) (1/64) (1/64-1/16)
los bolsillos
Puntada de
58
Zurcidos en telas medianas
7,0 2,5-7,0 2,0 0,4-2,5
A
3
zurcidos 59 (1/4) (3/32-1/4) (1/16) (1/64-3/32)
Zurcidos en telas gruesas
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían
ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
Seleccione la puntada 4 .
b
• Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
c
Comience a coser.
• Si desea más información, consulte
"Comenzando a coser" (página 51).
a de remate.
Especifique la longitud deseada para la barra • Pase el hilo superior por el orificio del pie
prensatela.
Ajuste la placa de la guía del botón en el pie
para ojales "A" con la longitud deseada. La
distancia entre las marcas de la escala del pie
prensatela es de 5 mm (3/16 pulg.).
2 Nota
3 z Al bajar el pie prensatela, no empuje sobre
la parte delantera, o la barra de remate no se
coserá con el tamaño correcto.
a Escala del pie prensatela
b Longitud de la barra de remate
c 5 mm (3/16 pulg.)
Recuerde
z Se pueden coser barras de remate con una
longitud máxima de aproximadamente 28
mm (1-1/8 pulg.).
b
Coloque el pie para ojales "A".
• Si desea información sobre cómo cambiar el a
pie prensatela, consulte "Cambio del pie a No reduzca el espacio.
prensatela" (página 43).
Seleccione la puntada 60
c
.
e
Baje al máximo la palanca para ojales.
• Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
a
a Palanca para ojales
d hacia usted y, a continuación, baje la palanca
Coloque la tela con la abertura del bolsillo
La palanca para ojales quedará detrás del
del pie prensatela de manera que el punto de soporte en el pie para ojales.
entrada de la aguja esté a 2 mm (1/16 pulg.)
enfrente de la abertura del bolsillo. a
b
1
a Palanca para ojales
b Soporte
a 2 mm (1/16 pulg.)
104
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 105 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
3
h su posición original.
Levante la palanca para ojales colocándola en
Recuerde
z Si la tela no avanza bien (por ejemplo, si es
demasiado gruesa), aumente la longitud de
la puntada. Si desea más información,
consulte "Ajuste de la longitud de la
puntada" (página 59).
Zurcido
Las telas rasgadas pueden remendarse con un zurcido.
Los zurcidos se cosen como se indica a continuación.
a Costura reforzada
Seleccione la puntada 58 o 59
a Ajuste la placa de la guía del botón en el pie c
Determine la longitud deseada para el zurcido. .
• Si desea más información, consulte
para ojales "A" con la longitud deseada. La
"Selección de las puntadas" (página 49).
distancia entre las marcas de la escala del pie
prensatela es de 5 mm (3/16 pulg.).
4
1
a Escala del pie prensatela
b Longitud del zurcido
c 5 mm (3/16 pulg.)
d 7 mm (1/4 pulg.)
2
Recuerde a Rasgado
z Se pueden coser barras de remate con una b 2 mm (1/16 pulg.)
longitud máxima de aproximadamente 28
• Pase el hilo superior por el orificio del pie
mm (1-1/8 pulg.).
prensatela.
b
Coloque el pie para ojales "A".
• Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
106
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 107 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
h su posición original.
Levante la palanca para ojales colocándola en 3
e
Baje al máximo la palanca para ojales.
Recuerde
z Si la tela no avanza bien (por ejemplo, si es
demasiado grueso), aumente la longitud de
la puntada. Si desea más información,
consulte "Ajuste de la longitud de la
puntada" (página 59).
a
a Palanca para ojales
La palanca para ojales quedará detrás del
soporte en el pie para ojales.
Puntada de calado
Se pueden coser calados como los utilizados en cinturones. Hay tres tamaños de calado disponibles: 7 mm, 6
mm y 5 mm (1/4, 15/64 y 3/16 pulg.).
Pie prensatela
Ancho de la puntada Longitud de puntada
Nombre de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)]
Diseño Aplicación
puntada
Auto. Manual Auto. Manual
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo
contrario, podrían ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la
máquina comienza a coser.
108
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 109 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Puntadas decorativas
Las puntadas con aplicaciones contienen las siguientes puntadas decorativas.
Pie prensatela
Ancho de puntada Longitud de puntada
Nombre de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)]
Diseño Aplicación
puntada
Auto. Manual Auto. Manual
32
0,0-7,0
Puntada para unir dos piezas de (0-1/4)
5,0 2,5 1,0-4,0
Vainica tela a lo largo de una costura (3/16) (3/32) (1/16-3/16)
33 abierta 2,5-7,0
(3/25-1/4)
28
3
4,0 0,0-7,0 1,2 0,2-4,0
(3/16) (0-1/4) (1/16) (1/64-3/16)
29
Puntada de 2,5-7,0 2,5 1,0-4,0
Puntadas de unión (3/32-1/4) (3/32) (1/16-3/16)
juntas
5,0
30 (3/16)
1,2 J
(1/16)
0,2-4,0
20 (1/64-3/16)
Puntada de Puntadas de concha en cuellos y 4,0 2,5
concha curvas (3/16) (3/32)
0,0-7,0
31 (0-1/4)
1,6
(1/16)
2,5-7,0
Puntada de 27 (3/25-1/4)
0,5 0,1-1,0
festón para Puntada de festón (1/32) (1/64-3/16)
satén
39 3,5 2,5 1,6-4,0
Puntada de encaje, dobladillo (1/8) (3/32) (1/16-3/16)
decorativo, puntada de broches
40 y adornos, etc. 6,0 3,0
(15/64) (1/8)
41
3,5
(1/8)
N
42
Puntada 1,5-7,0 4,0
decorativa Dobladillo decorativo y puntada (1/16-1/4) (3/16)
de broches y adornos, etc. en 1,5-4,0
43 telas finas, medianos y de (1/16-3/16)
tafetán 5,0 2,5
(3/16) (3/32)
44 2,0
(1/16)
Pie prensatela
Ancho de puntada Longitud de puntada
Nombre de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)]
Diseño Aplicación
puntada
Auto. Manual Auto. Manual
46 6,0
(15/64)
Puntada de broches y adornos, 1,5-7,0 1,6 1,0-4,0 N
47 etc. (1/16-1/4) (1/16) (1/16-3/16)
5,0
(3/16)
35 3,0 2,0-4,0
Puntada dec- (1/8) (1/16-3/16)
4,0
orativa 36 (3/16)
0,0-7,0 2,5 J
(0-1/4) (3/32)
Puntadas decorativas 1,0-4,0
37 (1/16-3/16)
5,5 1,6
(7/32) (1/16)
38 5,0 1,5-7,0 1,0 0,2-4,0 N
(3/16) (1/16-1/4) (1/16) (1/64-3/16)
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo
contrario, podrían ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la
máquina comienza a coser.
c
Coloque el pie para zig-zag "J".
Vainicas
J
Coser puntadas a lo largo de una costura abierta se
denomina "vainica". Se utiliza en blusas y en ropa
para niños. La puntada es más decorativa cuando se
utiliza un hilo más grueso.
• Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
a de tela por sus costuras.
Utilice una plancha para doblar los dos trozos
prensatela" (página 43).
Seleccione la puntada 32 o 33
b pulg.), hilvane los dos trozos de tela a un papel
Dejando una separación de unos 4 mm (3/16
d
.
• Si desea más información, consulte
fino o a una hoja de un estabilizador soluble
"Selección de las puntadas" (página 49).
en agua.
• Si dibuja una línea en el centro del papel fino
o el estabilizador soluble en agua, la costura
será más fácil.
3
1
e pulg.).
Ajuste el ancho de la puntada en 7,0 mm (1/4
2
• Si desea más información, consulte "Ajuste
a Papel fino o estabilizador soluble en agua del ancho de la puntada" (página 57).
b Costura de hilvanado
c 4 mm (3/16 pulg.)
110
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 111 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
a
Coloque el pie para monogramas "N".
g papel.
Cuando haya terminado la costura, retire el
• Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
3
Seleccione la puntada 27
b
.
• Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
Recuerde
z Para obtener mejores resultados, aplique
almidón sobre la tela y presiónelo con una
plancha caliente antes de coser.
d
Recorte alrededor de las puntadas.
Seleccione la puntada 31 , 32 , o 33
e
.
Smoking • Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
El "smoking" es una puntada decorativa que se crea
cosiendo puntadas o bordando sobre fruncidos. Se utiliza
para decorar la parte delantera de blusas y puños. La
puntada de smoking aporta textura y elasticidad la tela.
a
Coloque el pie para zig-zag "J".
f
Cosa entre las puntadas rectas.
c (3/8 pulg.).
Cosa puntadas paralelas a intervalos de 1 cm
a 1 cm (3/8 pulg.)
Al final de la costura, se tira del hilo unos 5 cm
(2 pulg.).
Nota
z No utilice la costura en reversa/remate ni
corte el hilo.
112
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 113 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
e lado.
Desdoble la tela y planche los pliegues por un
Puntada de concha
Los fruncidos en forma de concha se llaman
"fruncidos de concha". Se utilizan para decorar
bordes, la parte delantera de blusas y puños de tela
fino.
a
Doble la tela a lo largo del sesgo.
3
b
Coloque el pie para zig-zag "J".
Seleccione la puntada20
c tensión del hilo.
, y luego aumente la
a
Coloque el pie para zig-zag "J". medianos y de tafetán.
a
J Instale la aguja bastidor.
Seleccione la puntada28 29
, o 30
b
Coloque el pie para monogramas "N".
c
• Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
a Derecho de la tela
114
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 115 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Nota
z Al coser con la aguja bastidor, seleccione un
ancho de puntada de 6,0 mm (15/64 pulg.) o Coloque el pie para monogramas "N".
menos. b
d
Comience a coser.
Seleccione la puntada 39 .
c
• Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
PRECAUCIÓN
● Al coser con la aguja bastidor, seleccione
un ancho de puntada de 6,0 mm (15/64
pulg.) o inferior, de lo contrario la aguja
podría romperse o doblarse.
● Después de ajustar el ancho de la
puntada, gire lentamente la polea de Con el derecho de la tela hacia arriba, cosa a
mano hacia usted (hacia la izquierda) y d lo largo del borde derecho de la zona
compruebe que la aguja no golpea el pie deshilachada.
prensatela. Si la aguja golpea el pie
prensatela, podría romperse o doblarse.
a 4 mm (3/16 pulg.)
Seleccione la puntada 42 .
c
• Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
116
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 117 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
4 BORDADO
En este capítulo se describen los pasos para bordar.
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
Nota
z Utilice siempre material estabilizador al coser
labores de bordado, especialmente al bordar
en telas ligeras o elásticas. Para el hilo de la bobina, utilice bobina hilo para
bordar. Si desea más información, consulte
z Al bordar en piezas grandes de tela, disponga
"Accesorios opcionales" (página 9).
la tela de manera que no cuelgue por la mesa
donde está colocada la máquina de coser. Si Recuerde
se realiza el bordado con la tela colgando por
z Para obtener patrones de bordado de
la mesa, el movimiento de la unidad de calidad, asegúrese de utilizar hilo de
bordado se puede alterar, causando que el bordado diseñado para máquinas de bordar.
patron no se cosa correctamente. z Antes de comenzar a coser, compruebe que
hay suficiente hilo en la bobina. Si continúa
bordando con poco hilo en la bobina, este
PRECAUCIÓN podría enredarse.
■ Otros
Los bastidores de bordado "pequeños" y "grandes" son
opcionales. Si desea información, consulte
"Colocación de la tela en el bastidor de bordado"
(página 127).
118
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 119 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
b
Apague la máquina de coser.
Colocación del pie para bordado
Coloque el pie para bordado "Q" cuando vaya a
bordar. Tenga preparados el pie para bordado "Q"
suministrado y un destornillador.
PRECAUCIÓN
a z Asegúrese de apagar la máquina de coser
antes de colocar el pie para bordado. De
b lo contrario, podrían ocurrir lesiones si se
pulsa accidentalmente un botón y la
a Barra del pie para bordado
b Sujetada por el tornillo del soporte del pie
máquina comienza a coser.
prensatela
c
Levante la palanca del pie prensatela.
PRECAUCIÓN
● Utilice siempre el pie para bordado "Q"
cuando vaya a bordar. Si se utiliza un pie
prensatela incorrecto, la aguja puede
chocar contra el pie y doblarse o a
romperse.
a Palanca del pie prensatela
b
a Botón de posición de aguja
Nota
z La aguja está levantada correctamente
cuando la marca de la polea de mano está a Botón negro
situada en la parte superior. Compruebe que b Soporte del pie prensatela
la marca de la polea de mano se encuentre X El soporte del pie prensatela libera el pie
en la posición superior. prensatela.
120
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 121 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Gire el destornillador hacia la parte trasera. Coloque el pie para bordado en perpendicular.
a c
b
a Tornillo del soporte del pie prensatela
a Destornillador
b Soporte del pie prensatela
i prensatela.
Apriete el tornillo del soporte del pie
c Barra prensatelas
d Tornillo del soporte del pie prensatela
Gire el destornillador hacia la parte delantera.
4
del pie.
a
a Destornillador
PRECAUCIÓN
● No golpee la aguja con la mano o el pie
para bordado "Q" al colocarla. La aguja
puede romperse o causar lesiones.
a Palanca ● Asegúrese de apretar el tornillo con el
destornillador suministrado. Si el tornillo
g dedo, coloque la barra del pie para bordado
Mientras presiona sobre la palanca con el está suelto, la aguja puede golpear con el
pie prensatela, y romperse o doblarse.
sobre el tornillo de la presilla de la aguja para ● Antes de coser, gire siempre hacia usted
colocar el pie para bordado en la barra del pie lentamente la polea de mano (hacia la
prensatela.
izquierda) y compruebe que la aguja no
golpea el pie prensatela. La aguja puede
c romperse o doblarse.
b
a
a Barra prensatelas
b Tornillo de la presilla de la aguja
c Barra del pie para bordado
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
b
Apague la máquina de coser.
e
Coloque el soporte del pie prensatela.
• Si desea más información, consulte
"Extracción y colocación del soporte del pie
prensatela" (página 45).
PRECAUCIÓN
z Asegúrese de apagar la máquina de coser
antes de extraer el pie para bordado. De
lo contrario, podrían ocurrir lesiones si se
pulsa accidentalmente un botón y la
máquina comienza a coser.
c
Levante la palanca del pie prensatela.
122
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 123 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
PRECAUCIÓN
● No mueva la máquina de coser con la
unidad de bordado colocada. La unidad
de bordado podría caerse y causar
lesiones.
● Mantenga las manos y otros objetos
alejados del carro de bordado y el
bastidor. De no hacerlo, podrían
a
Apague la máquina de coser.
producirse lesiones.
4
Nota
z No toque el conector insertado en la ranura
de la unidad de bordado. El conector podría
dañarse y causar alguna avería. Nota
z No levante la máquina tirando del carro de z Siempre apague la máquina de coser antes
bordado, ni lo mueva enérgicamente. Puede de conectar la unidad de bordado. Puede
causar alguna avería. causar alguna avería.
b
Tire de la placa plana hacia la izquierda.
a
a Carro
a Placa plana
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
c máquina.
Deslice la unidad de bordado en el brazo de la
a Carro
PRECAUCIÓN
X La unidad de bordado está colocada. ● No coloque las manos ni ningún objeto
cerca del carro. Puede causar lesiones.
Nota
z Asegúrese de que no queda espacio entre la
Nota
unidad de bordado y la máquina de coser, ya
z Si se inicializa la máquina con las manos o
que el patrón de bordado podría no coserse
algún objeto cerca del carro, la pantalla
correctamente. Compruebe que inserta
puede volver a la pantalla inicial. Vuelva a
completamente el conector en el puerto de
encender la máquina después de retirar lo
conexión.
que estaba cerca del carro.
z No empuje el carro cuando coloque la unidad
de bordado en la máquina, ya que podría
X Aparece la pantalla para seleccionar el tipo
estropear la unidad.
de patrón de bordado.
d
Encienda la máquina de coser.
124
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 125 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
a
Retire el bastidor de bordado.
• Si desea obtener información sobre la
extracción del bastidor de bordado, consulte
"Extracción del bastidor de bordado" (página
131).
a
b
Pulse , y luego pulse .
a Botón de liberación
PRECAUCIÓN
● Apague siempre la máquina de coser
antes de extraer la unidad de bordado.
Puede causar alguna avería si se quita con
la máquina encendida.
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
Preparación de la tela
Después de adherir material estabilizador la tela para bordar, se debe estirar en un bastidor de bordado.
a c
Recuerde b
z Recomendamos usar el material estabilizador a Tejido
opcional para bordado. Utilice hojas de un b Tamaño del bastidor de bordado
estabilizador soluble en agua para materiales c Material estabilizador
finos, como organdí, y telas con lanilla, como
b coloque la superficie adhesiva contra el revés
toallas. Si utiliza material estabilizador adhesivo,
Si desea obtener accesorios o piezas
opcionales, visite [http://www.brother.com/], de la tela y utilice una plancha de vapor para
o [http://www.brothermall.com] (en EE.UU.). pegarlo.
PRECAUCIÓN
● Utilice siempre material estabilizador al 1
coser labores de bordado. La aguja podría
romperse o doblarse si realiza el bordado 2
sin material estabilizador en telas finas o 3
elásticos. Además, el patrón podría
coserse incorrectamente. a Material estabilizador
b Tejido (revés)
c Superficie adhesiva
Cuando no pueda plancharse ni colocarse en
el bastidor
En el caso de telas como toallas, que no
pueden plancharse, o para bordar en lugares
en los que planchar puede resultar difícil,
coloque el material estabilizador debajo de la
tela y estire éste en el bastidor de bordado sin
pegar el estabilizador.
126
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 127 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
a Derecho
c superior de la tela.
Presione sobre el bastidor desde la parte
PRECAUCIÓN
● Utilice el bastidor de bordado adecuado
para el tamaño del patrón que va a
bordar. De lo contrario, el bastidor de
bordado puede chocar con el pie
prensatela y causar lesiones o hacer que
la aguja se rompa.
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
Recuerde
z Esta precaución ayudará a reducir la
distorsión del patrón durante el bordado.
Hoja de bordado
Hoja de bordado (pequeña)
(mediana) [opcional]
1 2
Hoja de bordado (grande)
[opcional]
5 4
Haga una marca con tiza en el centro de la
a Cuadro del bastidor a posición donde va a bordar el patrón.
b Bastidor
c Tela (lado derecho)
d Material estabilizador
e Saliente del cuadro del bastidor a
• Presione firmemente hacia abajo hasta que el
bastidor quede presionado firmemente
contra el saliente del cuadro del bastidor.
b
a Patron, bordado
b Marca
128
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 129 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
a Patrón de bordado a
b Bastidor
b
Haga coincidir la marca de la tela con la línea
c de base en el patrón de bordado. c
a
c
b
4
b
a Línea de base
b Marca
a Material estabilizador
b Pegamento de barra o adhesivo en spray
c Tejido
Tras finalizar el bordado, retire con cuidado el
material estabilizador.
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
b
Levante la palanca del pie prensatela.
Nota
z Asegúrese de insertar ambas patillas. Si sólo
se inserta una patilla (ya sea la delantera o la
trasera), puede que el patrón no se realice
a Botón de posición de aguja correctamente.
PRECAUCIÓN
● No toque ningún botón. Si se pulsa
accidentalmente un botón, la máquina
comienza a coser y su dedo podría pincharse
con la aguja o la aguja podría romperse.
130
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 131 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
a
Levante la palanca del pie prensatela.
e
Retire el bastidor de bordado.
a
PRECAUCIÓN
a Palanca del pie prensatela
● No toque ningún botón. Si se pulsa
b dos veces para subir la aguja.
Pulse (botón de posición de la aguja) una o accidentalmente un botón, la máquina
comienza a coser y su dedo podría
a pincharse con la aguja o la aguja podría
romperse. 4
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
a Diseños de bordado
Hay un total de 70 patrones. Los patrones se
terminan cambiando el hilo superior siguiendo las
instrucciones que se muestran en la pantalla.
Si desea más información, consulte "Selección de
un patrón de bordado" (página 137).
b Patron de caracteres
Hay 5 tipos de caracteres disponibles:
mayúsculas/minúsculas/números/símbolos/
caracteres europeos.
Si desea más información, consulte "Selección de
los caracteres alfabéticos" (página 136).
c Patrones de marcos/escudos
Pueden combinarse 10 formas, como cuadrados y
círculos, con 12 tipos de puntadas.
Si desea más información, consulte "Selección de
un patrón de bastidor" (página 137).
d Tarjeta de memoria de bordado
Púlselo cuando seleccione patrones de una tarjeta
de memoria de bordado.
Si desea más información, consulte "Utilización
de tarjetas de bordado" (página 138).
e Patrones guardados en la memoria de la máquina
Pulse este botón cuando desee recuperar
patrones guardados en la memoria de la
máquina.
Si desea más información, consulte
"Almacenamiento de patrones" (página 150).
132
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 133 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
134
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 135 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Retroceder un color
Avanzar un color
Pulse esta tecla para seleccionar o Retroceder una puntada
cancelar el corte programado del
hilo.
Avanzar una puntada
Pulse o para cambiar la
• Si desea más información, consulte "Volver a
densidad del hilo (sólo caracteres y
patrones de bastidor). coser" (página 147).
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
Recuerde
z Si se muestra " " , no se pueden
introducir más caracteres.
z No se pueden combinar caracteres de
fuentes distintas (Sans Serif y Serif, etc.).
a
Seleccione los caracteres alfabéticos.
b
Seleccione la fuente.
c
Introduzca los caracteres.
Recuerde
z Si selecciona un carácter por equivocación,
pulse .
z Para ingresar un espacio, pulse "_".
Ejemplo: Come on
Cambiar entre mayúsculas y
minúsculas
Cambiar entre los tamaños grande,
mediano y pequeño
Recuerde
z Los caracteres introducidos se pueden
almacenar para utilizarlos más adelante. Si
desea más información, consulte
"Almacenamiento de patrones" (página 150).
136
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 137 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Selección de un patrón de
bordado
a
Pulse .
a
Pulse .
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
d
Pulse en la pantalla.
Nota
z Apague siempre la máquina de coser para
insertar o extraer tarjetas de memoria de bordado.
z Inserte la tarjeta de bordado dentro de la ranura
para tarjeta de bordado, orientada en la dirección X Aparecerá la pantalla de selección para los
correcta. patrones almacenados en la tarjeta.
z No inserte nada que no sea una tarjeta de
memoria de bordado en la unidad de lectura para
e El procedimiento es el mismo que para
Seleccione un patron.
estas tarjetas.
z Cuando no utilice las tarjetas de memoria de "Selección de un patrón de bordado" (página
bordado, guárdelas en sus estuches.
137).
z Utilice sólo tarjetas de memoria de bordado
fabricadas para esta máquina. El uso de tarjetas
no autorizadas puede causar el funcionamiento
incorrecto de la máquina.
z Es posible que las tarjetas de memoria de
bordado adquiridas en otros países no funcionen
con su máquina.
a
Apague la máquina de coser.
138
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 139 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Bordado
Una vez realizados todos los preparativos, puede intentar bordar. En esta sección se describen los pasos a seguir
para bordado y aplicaciones.
Ejemplo: Número de hilo de bordado seleccio-
Bordado de un patron nado
a en la pantalla.
Prepare el hilo de bordado del color mostrado
d
e 4
b
Ajuste el hilo de bordado y enhebre la aguja.
a Bastidores que pueden utilizarse para bordar
b Paso de color actual/Número de colores del • Consulte "Enhebrado del hilo superior"
patron
c Nombre del color actual (página 32).
d Parte del color actual
e Parte del color siguiente Nota
• El número de color del hilo mostrado para z Antes de utilizar el enhebrador de aguja,
asegúrese de bajar el pie prensatela.
los colores de hilos puede cambiarse. Pulse
(tecla de ajuste), y, a continuación,
PRECAUCIÓN
● Si tira demasiado del hilo, la aguja podría
romperse o doblarse.
● No permita que las manos u otros objetos
golpeen el carro durante la costura. El
patron podría no quedar alineado.
Bordado 139
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 140 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
d h
Baje la palanca del pie prensatela. Pulse (botón iniciar/parar) de nuevo.
X El bordado comienza de nuevo.
X La costura se para automáticamente con
refuerzo después de terminar cada color. Si
se ajusta el corte automático del hilo, el hilo
se cortará.
e
Pulse (botón iniciar/parar). y la pantalla volverá a la pantalla
inicial.
j
Corte el hilo sobrante.
Recuerde
z Para obtener información sobre el ajuste de
a corte automático, consulte "Pantalla LCD
a Botón iniciar/parar (pantalla de cristal líquido) de instrucciones"
(página 135).
PRECAUCIÓN
● Utilice el bastidor de bordado adecuado
para el tamaño del patrón que va a
bordar. De lo contrario, el bastidor de
bordado puede chocar con el pie
prensatela y causar lesiones o hacer que
la aguja se rompa.
g principio de la costura.
Utilice unas tijeras para cortar el hilo al
Nota
z Si deja el hilo al principio de la costura, podría
coser sobre él accidentalmente mientras
continúa bordando el patron, lo que
dificultaría el manejo del hilo una vez
finalizado el patron. Corte el hilo al principio.
140
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 141 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
a
Seleccione un patrón de aplicación.
• Si no recorta exactamente a lo largo de las
puntadas, no se obtendrá un acabado
perfecto.
e
Estire la tela base en el bastidor de bordado.
f
Prepare el hilo para coser apliques.
X "MATERIAL DEL APLIQUE" se visualiza en
g
la pantalla. Baje la palanca del pie prensatela, y pulse
(botón iniciar/parar).
b parte posterior de la tela con la aplicación,
Aplique la plancha sobre el estabilizador en la
a
b
a Posición de la aplicación
b Tela de base
b
a Línea de corte
b Pieza para aplicaciones
X "POSICIÓN DEL APLIQUE" aparecerá en la
pantalla.
Bordado 141
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 142 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
i
Baje la palanca del pie prensatela, y pulse
(botón iniciar/parar).
Recuerde
z Cuando se visualicen "MATERIAL DEL
APLIQUE", "POSICIÓN DEL APLIQUE" y
"APLIQUE", no aparecerá un color de hilo
específico. Utilice un hilo de color
apropiado de acuerdo al color de la pieza
aplicada.
que cose.
142
chapter4 Page 143 Tuesday, January 22, 2008 11:11 AM
————————————————————————————————————————————————————
c
Compruebe y ajuste el patron.
Ajuste del modelo
1 23 4
y del tamaño 5
k 0 9 8
Recuerde
a Modelo dentro del marco
z Las teclas que aparecen rodeadas por una
b Unidad de medida (cm/PULG.)
línea de puntos (ej. )no pueden c Bastidor de bordado disponibles
utilizarse. d Teclas de cambio de posición
e Tecla tamaño/Tecla modelo
f Tecla de rotación
4
g Tecla de efecto espejo horizontal
a
Tras seleccionar el patrón de bordado, pulse h Tecla de prueba
. i Tecla de punto de inicio
j Distancia desde el centro
X Aparece la pantalla de costura. k Tamaño del bordado
PRECAUCIÓN
● Utilice el bastidor de bordado adecuado
para el tamaño del patrón que va a
bordar. De lo contrario, el bastidor de
bordado puede chocar con el pie
prensatela y causar lesiones o hacer que
X Aparece la pantalla LCD de patron.
la aguja se rompa.
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
Tecla tamaño
Aumenta/reduce el tamaño del patrón. Gira el patrón 90 grados a la
izquierda
Pulse para regresar a la pantalla
anterior. Gira el patrón 90 grados a la
derecha
Tecla de prueba
Mueve el bastidor para comprobar la
posición del patrón.
Tecla de rotación
Gira el patron 1 grado, 10 grados
o 90 grados cada vez. Pulse
(tecla de retroceso) para
regresar a la pantalla anterior.
144
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 145 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Recuerde a
a Derecho de la tela
b 4
z Cuando se apaga la máquina de coser, el b Revés de la tela
modelo regresa a los ajustes originales.
■ El hilo superior está demasiado flojo
z También puede comprobar el tamaño del
El hilo superior está suelto. En este caso, aumente
patrón y la distancia desde el centro
la tensión del hilo superior.
pulsando después de comenzar el
bordado.
z Los patrones de bordado que ha editado o
ajustado se pueden guardar en la memoria a b
de la máquina de coser. Si desea más a Derecho de la tela
información, consulte "Almacenamiento de b Revés de la tela
patrones" (página 150).
Nota
z Si no se enhebra correctamente el hilo superior
Ajuste de la tensión del hilo o si la bobina no se instala correctamente, es
posible que no se pueda ajustar la tensión del
Si se produce un error al bordar, resulta difícil hilo correcta. Si no es posible lograr la tensión
del hilo correcta, vuelva a enhebrar el hilo e
desenredar el hilo y la tela podría dañarse.
inserte en forma correcta la bobina.
Antes de bordar, utilice un retal de la misma tela para z Si se ajusta la rueda de control de tensión a un
comprobar el ajuste de la tensión del hilo, etc. valor muy bajo, es posible que la máquina se
detenga durante la costura. Esto no significa que
La tensión del hilo superior se cambia por medio de hay alguna avería. Aumente simplemente de
la rueda de control de tensión del hilo. forma ligera la tensión para continuar cosiendo.
Cuando se realice bordado a máquina, la rueda de
control de tensión debe ajustarse entre las posiciones
2 y 6.
a b
c
a Suelto (disminuye la tensión del hilo)
b Tirante (aumenta la tensión del hilo)
c Rueda de control de la tensión del hilo superior
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
f
Pulse para cambiarlo a .
Conexión de los patrones de caracter
Si el patrón de caracteres es demasiado largo para
ajustarse al bastidor de bordado, siga los pasos
siguientes.
b automático (
Pulse para desactivar el corte del hilo
).
a b
a Posición de inicio del bordado
b Posición de finalización del bordado
i
Ingrese "DEF" y pulse .
c
Pulse (tecla de retroceso).
j
Pulse .
d
Pulse .
k
Pulse para cambiarlo a .
e
Pulse .
146
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 147 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Volver a coser
l posición) para mover la aguja a la posición de
Utilice (teclas de cambio de
Si se ha cosido con un color de hilo superior
finalización de bordado de "ABC".
equivocado, se puede volver a coser con el color
correcto.
a máquina de coser.
Pulse (botón iniciar/parar) para detener la
b
Pulse .
a
a Posición de finalización del bordado
c
Pulse .
4
n hilo.
Cuando haya terminado el bordado, corte el
e
Ajuste el color correcto para el hilo superior.
f el diseño.
Pulse (botón iniciar/parar) para continuar
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
b
Pulse .
a máquina de coser.
Pulse (botón iniciar/parar) para detener la
Recuerde
z Si no se visualiza el contador de aguja,
visualícelo en la pantalla. Si desea más
información, consulte "Detención del
Si el contador de aguja no se visualiza, pulse
bordado" (página 148).
(tecla de ajuste), y luego utilice
c
Pulse . para visualizar la pantalla siguiente.
Pulse para regresar a la pantalla anterior.
c
Pulse (tecla de bordado).
e
Reinicie el bordado.
148
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 149 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
d h
Pulse . Pulse .
Nota
j incrementar el contador de aguja.
Pulse (avanzar una puntada) para hacer
z Retire siempre la unidad de bordado cuando
vaya a mover la máquina de coser. Si se pulsa continuamente, se avanzará 1
—> 9 —> 30 puntadas.
4
f patron.
Encienda la máquina de coser y seleccione el
Recuerde
z En caso de que haya cambiado el tamaño
del bordado o el modelo antes de apagar la
máquina, realice los mismos cambios de
ajuste antes de reiniciar el bordado. Si desea Avance unas diez puntadas antes del número
más información, consulte "Ajuste del total de puntadas confirmado en el paso b.
modelo y del tamaño" (página 143).
g
Pulse .
k
Reinicie el bordado.
BORDADO ——————————————————————————————————————————————
Pulse .
c Para borrar el patrón guardado, pulse .
X Aparecerá el mensaje " " mientras se
está almacenando el patron. Una vez
guardado el patron, volverá a aparecer la
pantalla inicial.
Nota
z No apague la máquina de coser mientras se
está guardando un patron, pues se podrían X Se recupera el patrón guardado.
perder los datos del patron.
X Aparece la pantalla de costura y podrá
bordar el patron recuperado.
■ Recuperación de un patrón
150
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 151 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
5 ANEXO
En este capítulo se describen los procedimientos necesarios para el mantenimiento de la
máquina y la solución de problemas.
Índice................................................................................................................................... 165
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 152 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
ANEXO ———————————————————————————————————————————————
Cuidado y mantenimiento
A continuación encontrará unas instrucciones sencillas para el mantenimiento de la máquina.
PRECAUCIÓN
● Desenchufe el cable de corriente antes de b
limpiar la máquina. De lo contrario,
podrían ocasionarse lesiones o una a Soporte del pie prensatela
descarga eléctrica. b Tornillo del soporte del pie prensatela
c Tornillo de la presilla de la aguja
a
Apague la máquina de coser.
de la máquina de coser.
f Agarre el estuche de la bobina y, a
Extraiga el estuche de la bobina.
a
c están colocadas.
Retire la placa plana o la unidad de bordado si
a Estuche de la bobina
152
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 153 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
g para eliminar toda la pelusa y el polvo de la i placa de la aguja en la placa y, después, vuelva
Utilice el cepillo de limpieza o la aspiradora Introduzca las pestañas de la cubierta de la
a
c
b a
Nota PRECAUCIÓN
z No aplique aceite al estuche de la bobina. ● Nunca utilice un estuche de bobina que
z Si se acumulan pelusas o polvo en el sensor esté rayado. De lo contrario, el hilo
del hilo de la bobina, es posible que el
sensor no funcione correctamente. superior podría engancharse, o la aguja
podría romperse o el rendimiento de la
costura podría verse afectado. Para
h que la proyección en el estuche y el resorte
Coloque el estuche de la bobina de manera
solicitar un estuche de bobina nuevo
queden alineados. (código de la pieza: XC3152-221 (marca
verde)), póngase en contacto con el
centro de servicio de reparaciones más
cercano.
● Asegúrese de que el estuche de la bobina
5
está colocado correctamente, pues de no
a estarlo la aguja podría romperse.
a Estuche de la bobina
b Proyección
c Resorte
Recuerde
z Mueva el estuche de la bobina hacia la
derecha y hacia la izquierda para asegurarse
de que el lado derecho de la proyección
toque el resorte y de que haya un espacio en
el lado izquierdo de la proyección.
ANEXO ———————————————————————————————————————————————
Solución de problemas
Si la máquina deja de funcionar correctamente, compruebe los siguientes problemas posibles antes de
solicitar una reparación. Puede resolver la mayoría de los problemas por su cuenta. Si necesita ayuda
adicional, Brother Solutions Center ofrece la lista de preguntas y respuestas más frecuentes y los consejos
para la solución de problemas más recientes. Visítenos en [http://solutions.brother.com].
Si el problema continúa, póngase en contacto con su distribuidor con el servicio de reparaciones
autorizado más cercano.
154
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 155 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
ANEXO ———————————————————————————————————————————————
La tensión del hilo no es correcta. Ajuste la tensión del hilo superior. página 59
El hilo superior no se ha Corrija el enhebrado del hilo página 32
enhebrado correctamente. superior.
156
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 157 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
ANEXO ———————————————————————————————————————————————
158
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 159 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
Mensajes de error
Si se realizan operaciones incorrectas, se mostrarán mensajes y recomendaciones de uso en la pantalla
LCD. Siga las indicaciones que se muestren. Si pulsa o realiza la operación correctamente
mientras se visualiza el mensaje de error, dicho mensaje desaparecerá.
5
Se ha activado el ajuste de aguja gemela, pero el patron seleccio-
4
nado no puede coserse con aguja gemela.
ANEXO ———————————————————————————————————————————————
160
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 161 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
ANEXO ———————————————————————————————————————————————
162
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 163 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
————————————————————————————————————————————————————
5
c
Pulse o .
d encenderla.
Apague la máquina de coser y vuelva a
ANEXO ———————————————————————————————————————————————
164
Ccombo-BrotherS_sgmlIX.fm Page 165 Wednesday, November 21, 2007 6:35 PM
————————————————————————————————————————————————————
Índice
Índice 165
Ccombo-BrotherS_sgmlIX.fm Page 166 Wednesday, November 21, 2007 6:35 PM
ANEXO ———————————————————————————————————————————————
166
Ccombo-BrotherS_sgmlIX.fm Page 167 Wednesday, November 21, 2007 6:35 PM
————————————————————————————————————————————————————
T
tapa de la bobina ..........................................................11
tapa de la guía del hilo .................................................10
tapa del carrete ...............................................................9
tarjeta de memoria de bordado ...................................138
tecla de ajustes .............................................................13
tecla de ayuda ..............................................................13
tecla de ayuda de la máquina de coser .........................13
tecla de bordado ...........................................................13
tecla de memoria ..........................................................13
tecla de puntada con aplicaciones ................................13
tecla de retroceso ..........................................................13
tecla página anterior .....................................................13
tecla página siguiente ...................................................13
teclas de operación .......................................................13
tela, colocación ............................................................50
telas elásticas ................................................................95
telas finas ......................................................................66
telas gruesas ..................................................................65
tensión del hilo superior ...................................... 59, 145
tensión del hilo, ajuste ......................................... 59, 145
tijeras ..............................................................................9
tipos de patrones de bordado ......................................132
tirar del hilo de la bobina ..............................................29
U
unidad de cama plana ..................................................10
unidad de lectura de tarjetas de memoria de bordado ...11
unión ..........................................................................114
uso de la pantalla LCD ..................................................18
5
V
vainicas ......................................................................110
vista frontal ...................................................................10
volver a coser .............................................................147
Z
zumbador ...................................................................163
zurcido .......................................................................106
Índice 167
Ccombo-BrotherS_sgmlIX.fm Page 169 Wednesday, November 21, 2007 6:35 PM
Spanish
XE3117-201b
Printed in China