Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
S; "Un tipo en primer plano. Vamos a ver lo que está viendo. Supongamos
que ve a una mujer con un bebé en los brazos. Ahora cortamos y
recogemos su reacción ante lo que ve: él sonríe. ¿Cómo es el personaje? Es
un hombre agradable, simpático… Ahora vamos a colocar un plano de una
chica en bikini. Él mira. La chica en bikini. Él sonríe… ¿Qué nos parece
ahora? Un viejo verde. Ya no es el mismo caballero a quien le gustaban los
bebés. Ése es, para mí, el poder del cine"
G: Grande Hitchcock.
M: Un maestro
Luc: Si pero también dijo esto por ejemplo: “Nunca dije que los actores
fueran ganado. Lo que declaré es que deberían ser tratados como ganado".
Y después "Cuando un actor viene a decirme que quiere discutir su
personaje, le contesto "Está en el guión". Si me pregunta "¿Cuál es mi
motivación?", simplemente le respondo "Tu sueldo".
Tropo-Separador
S: Fue criado en una familia humilde. Sus padres, William y Emma, eran
tenderos católicos y sus hermanos eran mayores que él, por lo que
acostumbraba a jugar solo. Su padre murió cuando tenía 11 años.
Lud: Estudió en el Saint Ignatius College pero tres años después abandonó
la escuela para comenzar a trabajar. Hitchcock siempre fue un gran
admirador de Charles Dickens y Edgar Allan Poe y un amante del cine,
especialmente después de haber visto "El nacimiento de una nación" de
David Griffith.
Luc: El tema es que Griffith los usará a su libre albedrío, con ingenio e
inspiración, con un instinto cinematográfico único.
S: Hitchcock, tras un periodo de tres años como ayudante de dirección de
Graham Cutts, dirige en Múnich en 1925 su primera película: "El jardín de
la alegría" tras varios proyectos frustrados e inacabados.
G: Dicen los cinéfilos que esta película está salvada y enriquecida a su vez
por la incipiente creatividad y gusto por el detalle de Hitchcock en sus
comienzos. Un crítico, Donald Spoto dice que "La famosa escena inicial
(con las chicas del coro con las piernas al aire, descendiendo por una
escalera de caracol hasta un escenario, donde son ávidamente
inspeccionadas por unos espectadores) es, en cierto modo, un anticipo de
escenas, imágenes y temas que tendrán, en posteriores films, una
importante resonancia psicológica: la vertiginosa escalera, el impulso al
voyeurismo, el teatro como un ensayo al drama de la vida real..."
S: Cuentan que Alfred siempre procuraba escoger para sus películas actores
y actrices ya conocidos por alguna faceta, ya fuera la de la sensualidad, la
simpatía o la seducción, pensando que así el papel quedaba más fácilmente
definido desde el principio.
2da parte:
Cortina de Banda Sonora Psicósis
S: Tropofonía Producciones presenta la primera parte de la adaptación
radial de la película Psicosis de Alfred Hitchcock con Ludmila como
Marion Crein, Lucrecia como “la madre” y Gervasio como Norman Beits.
Traducida y adaptada por Laia Ferrari Lefelman.
G: ¡Mala noche!
G: Si, se desvió. Ya nadie pasa más por aquí, a menos que se desvíen. Pero
no sirve lamentarse. Seguimos con las luces encendidas para mantener las
apariencias…
Lud: Listo
G: La cabaña uno. Está más cerca en caso de que usted quiera algo, aquí
junto a la recepción.
G: Por allí…
G: Estaré en la oficina.
Lud: No
G: ¡Cállate! ¡Cállate!
G. No, eh, mi madre. Eh, cuál es la frase? Ella no está en calma consigo
misma hoy.
G: Siéntese.
G: No, ehh, bueno, dirijo la oficina, y.. eh, me ocupo de las cabañas y los
jardines y hago pequeños recados para mi madre, los que piensa que soy
capaz de hacer….
G: No, quiero decir enferma. Ella tuvo que criarme sola después de que mi
padre murió. Yo solo tenía 5 y no debe haber sido fácil para ella. Quiero
decir, no tuvo que salir a trabajar ni nada de eso. El le dejó algo de dinero.
De todas maneras, hace unos años mi madre conoce a este hombre y él le
habló de construir este motel. Le podría haber hablado de cualquier otra
cosa y cuando él también murió fue un golpe duro para ella. Y la manera en
que él murió (risas) Creo que no es para contarlo mientras usted esté
comiendo.
S: Marion rompe su encanto, mira la comida en su mano y sonríe.
G: ¿Qué sabe usted de cuidar? ¿Alguna vez vio esos lugares por dentro?
Las risas y los llantos y los ojos crueles estudiándola, Mi madre allí!? Pero
si es inofensiva! E e e es tan inofensiva como uno de estos pájaros
embalsamados.
Lud (relajada): Si. A veces con solo una vez puede ser suficiente. Gracias.
(CIERRRA CORTINA)
G: Gracias, Norman
Lud: Norman
G: ¿Si?
G: Está segura de que no quiere quedarse un rato más? Solo para hablar?
G: Está bien. Bueno, eh, la veo por la mañana. Le llevo algo para
desayunar, está bien? ¿A qué hora?
Lud: Crein
Parte 3
M: Si y no.
S: Si, dos.
M: ¿Chicas jóvenes?
L: ¿Es un transformista?
G: Aquí tiene.
Luc: Gracias.
(sonido de puerta que se cierra) (sonido de pájaros)
Luc: Es triste cuando una madre tiene que decir las palabras que condenan
a su propio hijo. Pero no podía permitirles que creyeran que yo había
cometido el asesinato. Lo encerrarán como debí haberlo hecho yo años
atrás. El siempre fue malo y al final, intentó decirles que yo había matado a
esas chicas y aquél hombre. Como si yo pudiese hacer algo más que
sentarme y observar – como esos pájaros embalsamados-
Bueno, ellos saben que no puedo mover un dedo. Y no lo haré.
Simplemente me quedaré aquí sentada y estaré quieta, solo por si
sospechan de mi. Probablemente me estén observando. Bueno, déjenlos.
Déjenles ver qué clase de persona soy yo. No voy ni siquiera a aplastar esta
mosca posada en mi mano. Espero que estén mirando. Verán, verán, sabrán
y dirán: “¿Por qué? No sería capaz ni de matar a una mosca!”