Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
“Jóvenes con Visión y Propósito” “Si cambiamos a los Jóvenes, tendremos un nuevo Perú”
Iglesia Alianza Cristiana y Misionera–Carabayllo Célula Red Juvenil 08-06-12
festividades religiosas, la circuncisión, etc. Este era el «otro evangelio» que Pablo condenó en Gálatas 1.6–
9. El único evangelio que Dios aprueba y bendice es el de la gracia de Dios, la justificación por la fe en
Cristo Jesús únicamente. No somos salvos por hacerle promesas a Dios, sino por creer en sus promesas.
III. Su valor hoy
Gálatas es la palabra más fuerte de Dios en contra del legalismo. A la carne le encanta hacer actividades
religiosas: celebrar días santos, practicar rituales, intentar hacer las buenas obras de Dios. Muchos sistemas
religiosos de hoy mezclan la ley y la gracia y presentan una manera tergiversada y confusa de salvación, que
en realidad es un camino a la esclavitud (Gl 2.4; 4.9; 5.1). Guardar el sábado, leyes dietéticas, un sacerdocio
terrenal, días santos, obedecer reglas... ¡todo esto se barre en Gálatas y se reemplaza por la gloriosa libertad
que el creyente tiene por la fe en Cristo!
GALATAS 1
Los primeros dos capítulos son personales y la palabra clave es «evangelio», que se halla diez veces en estos
cuarenta y cinco versículos. La meta de Pablo era mostrar que su mensaje y ministerio vinieron directamente
de Cristo y no de los hombres. Pablo no predicaba un mensaje de segunda mano, aprendido de Pedro o de
cualquier otro de los apóstoles. Antes bien, Dios tuvo el cuidado de mantener el ministerio de Pablo
separado del de los doce, para que ninguno pensara que Pablo recibió ese ministerio de los apóstoles.
I. El anuncio de Pablo de su evangelio (1.1–5)
Los judaizantes que «fascinaron» a los gálatas (3.1) les decían que el apostolado y mensaje de Pablo no eran
fidedignos porque le faltaba el endoso oficial de Jerusalén. «¡Nosotros recibimos nuestras credenciales de
Pedro!», decían, como si la aprobación de los hombres contara para saber si un predicador es enviado por
Dios. Pablo empieza su carta afirmando que su mensaje y ministerio vino directamente de Jesucristo.
(Nótese que Pablo usa el «ni lo» en los vv. 1, 12 y 17.) De inmediato expone el evangelio que predicaba.
El evangelio de Pablo se centraba en Cristo (su muerte, sepultura y resurrección) y no en Moisés o la ley.
Era un evangelio de gracia que traía paz. Era un evangelio de libertad; «para librarnos» (v. 4). Los
judaizantes llevaban a las iglesias a la esclavitud de la ley (véanse 2.4; 3.13; 4.9). La muerte de Cristo nos ha
librado de este presente siglo malo y nos ha dado una nueva posición en libertad (5.1ss). No es de
sorprenderse que Pablo añadiera: «A quien sea la gloria por los siglos de los siglos» (v. 5).
Ojalá que nunca confundamos el contenido e intención del evangelio. El evangelio no es «seguir a Cristo e
imitar su vida» sino «recibir a Cristo por fe y permitirle que Él nos haga libres». En el evangelio no da
cabida a una salvación que se obtenga al guardar la ley.
II. El asombro de Pablo por su alejamiento (1.6–10)
Dos cosas maravillaban a Pablo: (1) de que después de experimentar la bendición de la salvación (3.1–5) se
hayan alejado tan pronto hacia otro mensaje; (2) que se alejaran de él (Pablo) que había sufrido para
llevarles a Cristo. La palabra griega para «alejarse» (v. 6) es un gerundio: literalmente «alejándose». Estaban
en el proceso de alejarse de la gracia sencilla hacia una mezcla de la ley y la gracia. En 5.4 Pablo dice: «De
la gracia habéis caído [salido]». Esto no implicaba que hubieran perdido su salvación, sino más bien que
habían salido de la esfera de la gracia y entrado a la esfera de la ley. Gracia quiere decir: dependo de Dios
para suplir mis necesidades; mediante la ley trato de manejar yo mismo las cosas, con mis propias fuerzas.
El apóstol habla con energía al condenar cualquier otro evangelio, sin importar quién fuera el predicador,
¡incluso un ángel! Tenga presente que hay muchos «evangelios» (mensajes de buenas nuevas), pero un solo
evangelio de la gracia de Dios conforme Pablo lo predicaba.
Abraham creyó «al evangelio» (3.8), las «buenas nuevas» de que por medio de su simiente serían benditas
todas las naciones. En todas las épocas los hombres se han salvado al creer en cualquier promesa que Dios
les reveló. Noé creyó a la Palabra de Dios respecto al diluvio y al arca; Abraham creyó la Palabra de Dios
respecto a su simiente prometida; hoy nosotros creemos la Palabra de Dios respecto a la muerte y
resurrección de su Hijo. Desde la llegada de Pablo y la revelación de la justificación por fe, no hay otro
evangelio. El «evangelio del reino» que se enfatiza desde Mateo 3 hasta Hechos 7 no es nuestro mensaje
hoy.
“Jóvenes con Visión y Propósito” “Si cambiamos a los Jóvenes, tendremos un nuevo Perú”
Iglesia Alianza Cristiana y Misionera–Carabayllo Célula Red Juvenil 08-06-12
“Jóvenes con Visión y Propósito” “Si cambiamos a los Jóvenes, tendremos un nuevo Perú”
Iglesia Alianza Cristiana y Misionera–Carabayllo Célula Red Juvenil 08-06-12
“Dios”, y nuestra relación filial con él como “el Padre nuestro”, deberían guardarnos de mezclar nuestras ideas propias
(como estaban haciendo los gálatas) con la voluntad y los planes de Dios. Esto prepara el camino para su argumento.
5. Al cual sea la gloria—La gloria que es peculiar y exclusivamente suya. Comp. Eph_3:21, nota,
6. Sin sus expresiones usuales de gratitud por la fe de ellos, etc., él se lanza impetuosamente a su tema, celoso por
“la gloria” de Dios (v. 5), la cual estaba siendo rebajada por la caída de los gálatas del evangelio puro de la “gracia” de
Dios. Estoy maravillado—Dando a entender que él había esperado de ellos cosas mejores; y que de allí surge su
sorpresa dolorosa de que ellos resultaran tan diferentes de lo que él esperaba. de que tan pronto—Después de mi
última visita; cuando creía que estabais sin contaminación por parte de los maestros judaizantes. Si esta epístola fué
escrita desde Corinto, el intervalo sería un poco más de tres años; período que sería demasiado breve para que ellos “se
traspasasen”, si aparentemente en la ocasión de su visita, habían estado libres de contaminación. El cap. 4:18, 20 da a
entender que entonces no había notado síntoma de contaminación, tal como ahora sabe que hay entre ellos. Véase
Introducción. Si fué escrita desde Efeso, el intervalo no sería más de un año. Birks sostiene que la epístola había sido
escrita desde Corinto después de su primera visita a Galacia; porque esto concuerda mejor con el “tan pronto” aquí; y
con el cap. 4:18: “Bueno es ser celosos en bien siempre, y no solamente cuando estoy presente con vosotros”. Si ellos
hubieran perseverado en la fe durante los tres años que duró la primera ausencia de él, y se hubieran traspasado sólo
después de su segunda visita, no podrían haber sido acusados justamente de adherirse a la verdad sólo cuando él
estaba presente; porque su primera ausencia fué más larga que sus dos visitas, y ellos habrían obedecido más tiempo
en su “ausencia” que en su “presencia”. Pero si su decaimiento había empezado inmediatamente después de que él los
dejó, y antes de su regreso a ellos, será justa la reprensión. Pero véase nota, cap. 4:13. os hayáis traspasado—
Tradúzcase, “os estáis traspasando”, es decir, os estáis permitiendo ser removidos tan pronto (ya sea desde el tiempo
de mi última visita, o desde el tiempo de la primera tentación presentada a vosotros) [Pareo] por los seductores judíos.
De este modo él suaviza la censura dando a entender que los gálatas fueron tentados por seductores que provenían de
afuera, sobre quienes caía la culpa principal; y el tiempo presente del verbo, “estáis siendo removidos”, da a entender
que su seducción estaba en proceso de ser efectuada, no que estuviera efectuada del todo. Wahl, Alford, etc., entienden
el griego como en la voz media, reflexiva, “Os estáis traspasando”. Pero al traducirse así, se pierde la fuerza de la
referencia indirecta de Pablo a los corruptores de ellos; y en Heb_7:12 la misma palabra griega se usa pasivamente, lo
que justifica que se traduzca así en este lugar. Acerca del carácter impulsivo y voluble de los galos, de quienes
descendieron los gálatas (otra forma de celtas, los progenitores de los ersos, galos, címricos y belgas), véase
Introtroducción y César Bella Galla, 3:19. del que os llamó—Dios el Padre (v. 15; cap. 5:8; Rom_8:30; 1Co_1:9;
1Th_2:12; 1Th_5:24). a la gracia de Cristo—Más bien, como el griego, “en la gracia de Cristo”, como el elemento en
que y el instrumento por el cual Dios nos llama a la salvación. Véase Nota, 1Co_7:15; Rom_5:15, “el don por (griego,
“en”) la gracia de (el) un hombre.” “La gracia de Cristo” es la justificación, reconciliación y vida eterna, en Cristo,
compradas y otorgadas gratuitamente. a otro evangelio—Más bien, como el griego, “a un segundo y diferente
evangelio”, es decir, a un evangelio así llamado, diferente completamente del único evangelio verdadero.
7. No que hay otro—Palabra griega distinta de la del v. 6. Aunque se llamaba evangelio (v. 6), en realidad no lo
era. En verdad no hay sino un evangelio, y ningún otro evangelio. sino que … os inquietan—Tradúzcase,
“solamente que hay algunos que os inquietan”, etc. (cap. 5:10, 12). Con el término “otro evangelio”, quise significar la
perversión por parte de algunos, del único evangelio de Cristo. quieren pervertir el evangelio—Realmente no
podían pervertir el evangelio, aunque podían pervertir a los que profesaban el evangelio (comp. cap. 4:9, 17, 21; 6:12,
13; Col_2:18). Aunque ellos reconocían a Cristo, insistían en la circuncisión y en las ordenanzas judaicas, y profesaban
apoyarse en la autoridad de otros apóstoles, es decir, de Pedro y Jacobo. Pero Pablo no reconoce ningún evangelio
sino el evangelio puro.
8. Mas aun si nosotros—Por importantes que parezcan los “que os inquietan”. Es decir, yo y los hermanos
conmigo, por importantes y numerosos que seamos (vv. 1, 2). El griego da a entender un caso supuesto que nunca ha
ocurrido. o un ángel—En cuyo carácter me recibisteis al principio (comp. cap. 4:14; 1Co_13:1), y cuya autoridad es la
más alta posible después de la de Dios y la de Cristo. Una revelación nueva, aunque fuese aparentemente acreditada
por milagros, no ha de recibirse si contradice la revelación ya existente. Porque Dios no puede contradecirse a sí
mismo (Deu_13:1-3; 1Ki_13:18; Mat_24:24; 2Th_2:9). Los maestros judaizantes se amparaban bajo los nombres de
los grandes apóstoles, Jacobo, Juan y Pedro; “no me traigas estos nombres, porque aunque un ángel del cielo”, etc. No
que él quiera decir que los apóstoles en realidad apoyaran a los judaizantes; sino que desea mostrarles que cuando la
verdad es puesta en duda por personas notables, no es justificable el que se acepte su opinión por el respeto debido a
ellas. [Crisóstomo]. os anunciare otro evangelio del que os hemos anunciado—El griego no significa “algún
evangelio diferente del que nosotros hemos predicado” sino más bien “algún evangelio al lado de aquel que
predicamos” Esta idea se opone claramente a las tradiciones de la iglesia de Roma, las cuales están a la vez al lado de y
contrarias (la palabra griega incluye ambas ideas) a la Palabra escrita, nuestra única regla aprobada.
9. Como antes hemos dicho—Cuando estábamos visitándoos (el término “antes” aquí significa la misma que
en 2Co_13:2). Comp. cap. 5:2, 3, 21. Tradúzcase: “Si alguno os predica algún evangelio al lado de aquel que” etc. En el
griego se usa el modo indicativo, y no el subjuntivo o condicional. El hecho es asumido, no meramente supuesto como
una eventualidad, como en el v. 8, que dice “Si … os anunciare”. Esto da a entender que ya había observado Pablo
(durante su última visita) las maquinaciones de los maestros judaizantes; pero su sorpresa (v. 6) de que ahora los
gálatas fuesen extraviados por ellos, da a entender que antes, aparentemente, no habían sido extraviados así. Así como
“Jóvenes con Visión y Propósito” “Si cambiamos a los Jóvenes, tendremos un nuevo Perú”
Iglesia Alianza Cristiana y Misionera–Carabayllo Célula Red Juvenil 08-06-12
en el v. 8 él había dicho, “que os hemos anunciado”, así aquí, con aumento de fuerza dice: “que habéis recibido”;
reconociendo que ellos verdaderamente lo habían aceptado. sea anatema—Un resultado contrario aparece en el cap.
6:16.
10. Porque—Explica el fuerte lenguaje que acababa de usar ¿persuado yo ahora a hombres—Reanuda el
“ahora” del v. 9. “¿Estoy ahora persuadiendo a hombres?” [Alford], es decir, ¿los estoy conciliando? ¿Es lo que acabo
de decir, prueba de que trato de agradar a los hombres, de lo cual soy acusado? Sus adversarios le acusaban de ser un
interesado adulador de los hombres, “haciéndose todas las cosas a todos”, para formar un partido para sí, observando
en esta forma la ley entre los judíos (por ejemplo, circuncidando a Timoteo), y persuadiendo a los gentiles a renunciar
la circuncisión (cap. 5:11) (para adular a éstos, teniéndolos realmente en un estado subordinado, al no permitir que
fuesen admitidos a los plenos privilegios de que gozaban los circuncidados solos). Neander explica el término “ahora,”
así: Antes, como fariseo, yo era movido sólo por respeto a la autoridad humana [y para agradar a los hombres,
Luk_16:15; Joh_5:44], pero ahora enseño responsable a Dios solo. (1Co_4:3). o a Dios?—Sólo Dios debe ser digno
de nuestro respeto, si todavía agradara a los hombres—“Si todavía estoy agradando a los hombres”, etc.
(Luk_6:26; Joh_15:19; 1Th_2:4; Jam_4:4; 1Jo_4:5). Sobre el término “todavía”, comp. el cap. 5:11. no sería siervo
de Cristo—ni le agradaría a él en todas las cosas (Tit_2:9; Col_3:22).
LEYENDA:
Act = Hch
Eph = Efe
Phi = Fil
Joh = Juan
Jam = Stg
Luk = Lucas
“Jóvenes con Visión y Propósito” “Si cambiamos a los Jóvenes, tendremos un nuevo Perú”