Está en la página 1de 24

Práctica diaria a

Pälden Lhamo

Incluye el ser kyem u ofrecimiento de la libación


dorada a la gloriosa diosa, Pälden Lhamo
Título extraído de: Oraciones budistas esenciales, vol. 2
Publicado originalmente por: Ediciones Mahayana

1ª edición: Octubre de 2011

Traducido del inglés por el Servicio de Traducción de la FPMT.


© De la traducción al español: Servicio de Traducción de la
FPMT (CPTM), 2011

De la edición en español:
© Ediciones Mahayana
C. Santa Engracia 70, 3º dcha.
28010, Madrid (España)
www.edicionesmahayana.es

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción


de cualquier parte de este libro mediante medios electrónicos o
mecánicos, incluido el fotocopiado, la grabación o cualquier sis-
tema o tecnología de grabación y recuperación de información
conocido o desarrollado en el futuro, sin permiso previo y por
escrito del editor o del propietario del copyright.
Práctica diaria a
Pälden Lhamo
Incluye el ser kyem u ofrecimiento de la libación
dorada a la gloriosa diosa, Pälden Lhamo
NOTAS DE PRONUNCIACIÓN DEL TIBETANO EN ESPAÑOL

Pronunciación:
-ä en tibetano: se pronuncia como una e.
-ö en tibetano: se pronuncia como una mezcla de o y e.
-ü en tibetano: se pronuncia como una mezcla de u e i, como la u francesa o la
ü alemana.
-g en tibetano o sánscrito: se pronuncia siempre suave. Ante a, o y u, como en
castellano (gato, gota, gusto...) y ante e o i se pronuncia gue o gui, por ejemplo,
Gyatso se pronuncia Guiatso.
-h en tibetano o sánscrito: se pronuncia aspirada, como una j muy suave.
-j en tibetano o sánscrito: se pronuncia como la j en inglés, francés o catalán,
como una y fuerte. Por ejemplo, jang se pronunciaría yang.
-sh en tibetano o en sánscrito: se pronuncia como sh en inglés o ch en francés
(parecido al sonido que se hace para pedir silencio).
-Las consonantes sánscritas acompañadas de h deben pronunciarse aspiradas
(por ejemplo, phat se pronuncia como pat con la p seguida de una aspiración).
Práctica diaria a Palden Lhamo

Práctica diaria a Pälden


Lhamo
Incluye el ser kyem u ofrecimiento de la libación
dorada a la gloriosa diosa, Pälden Lhamo

Para hacer el ofrecimiento de libación (tib. ser kyem) a Pälden Lhamo


y su séquito, prepara un té negro nuevo y colócalo en una tetera.
Cubre el fondo de la vasija en la que vas a verter la libación (una copa
pequeña o lámpara de mantequilla) con una capa de granos de arroz.
Coloca esta sobre otro recipiente (una bandeja o un bol) y llénala de
té. El recipiente servirá para recoger lo que rebose o salpique al ver-
ter el líquido en la copa durante el último verso de cada estrofa de la
oración de ofrecimiento.

Refugio y bodichita
Sang gyä chö dang tsog kyi chog nam la
Busco refugio hasta alcanzar el despertar
Jang chub bar du dag ni kyab su chi
en el Buda, en el Dharma y en la Asamblea Suprema.
Dag gi jin sog gyi pai sö nam kyi
Que por mi práctica de la generosidad y las demás perfeccio-
nes,
Dro la pän chir sang gyä drub par shog (x3)
pueda llegar a ser un buda para beneficiar a todos los seres.
(x3)

5
Práctica diaria a Palden Lhamo

Tras tomar refugio y generar la motivación de la bodichita, genérate


como tu deidad meditacional (aquí, por ejemplo, Yamantaka) con la
sadhana larga o con la corta, o con la siguiente generación instantánea:

Autogeneración como Yamantaka


Rang ñi kä chig gi päl dor je jig je shäl chig chag ñi kyi dri gug
dang tö pa dsin päi kur sheng par gyur
Surjo al instante con la forma sagrada del glorioso Yaman-
taka, con un rostro y dos brazos, sosteniendo un cuchillo
curvo y una capala.

Bendición y ofrecimiento de la torma


OM HRIH SHTRIH VIKRITANANA HUM PAT

OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA


SHUDDHO HAM

Tong pa ñi du gyur
Todo está vacío.
Tong päi ngang lä YAM lä lung / RAM lä me
En la vacuidad, de YAM surge el aire, de RAM, el fuego,
AH lä mi göi gye pu sum gyi teng du
de las AH, una base de tres cabezas humanas,
AH lä jung wäi tö pa kar po
sobre las cuales, de una AH surge una capala blanca,
Dei nang du sha nga / dü tsi nga
en cuyo interior están las cinco carnes y los cinco néctares,
De dag gi teng du OM AH HUM
y sobre ellos OM AH HUM.
Rang gi tug käi HUM lä ö ser trö / lung yö me bar
Desde la HUM de mi corazón se emanan rayos de luz, el aire
se agita, el fuego arde,
6
Práctica diaria a Palden Lhamo

Tö pai nang gi dsä nam shu shing köl


las sustancias de la capala se funden y hierven.
Yi ge sum lä ö ser trö pä dor je sum kug nä tim pa tö par lung te
shu wä HUM gi ka dog dri nü kyi kyön jang
Se emanan rayos de luz desde las tres sílabas que enganchan
a los tres vajras, que se disuelven en ellas, caen en la capala y
se funden. HUM purifica todo defecto de color, olor y poten-
cialidad;
ÄH dü tsir tog par jä
AH lo transforma en néctar;
OM gyi mang por bar shing pel war gyur
OM lo multiplica y aumenta.

OM AH HUM (x3)

Bendición y ofrecimiento de la sustancia de libación


Purifica y bendice la sustancia de libación, mientras la visualizas en
tantas vasijas como invitados haya.

OM HRIH SHTRIH VIKRITANANA HUM PAT

OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA


SHUDDHO HAM

Tong pa ñi du gyur
Todo se vuelve sólo vacuidad.
Tong päi ngang lä YAM lä lung
Del estado de vacuidad, de YAM surge un (mandala de) aire;
RAM lä me
de RAM, un (mandala de) fuego y
AH lä mi göi kye bu sum gyi teng du / AH lä jung wäi tö pa chi
kar la nang mar wa nam kyi nang du
y de las AH, capalas, blancas por fuera y rojas por dentro,
7
Práctica diaria a Palden Lhamo

Ser kyem sag pa me pä ye she kyi dü tsii gya tso chen por gyur
en cuyo interior el líquido se convierte en un océano de néc-
tar de sabiduría suprema no contaminada.

OM AH HUM (x3)

Ofrecimiento y oración de súplica a Pälden Lhamo


JHO Rab jam gyäl wa kün gyi trin lä la
JHO: A ti, conducta despierta de todos los victoriosos, se te dio
Mag sor gyäl mo she jar tsän söl wa
el nombre sagrado Reina de los Guerreros Armados.
Tse chig mö päi wang gi chän dren na
Habiéndote invocado con firme y total devoción,
Tog pa me par ñur du sheg su söl
te ruego que acudas rápidamente, sin ningún impedimento.

Dün gyi nam kar lung nag tsub mäi ü


En el espacio frente a mí, en el centro de un tornado negro,
Be chön tö trag dsin pa sin möi sug
apareces en la forma de una mujer caníbal que sostiene un
bastón vajra y una capala repleta de sangre.
Dre u teng shug dug pa tsar chö ku
Sentada sobre una mula joven, tu sagrado cuerpo destruye
todo mal.
Ji si drän pa de si tag tu shug
Te ruego que permanezcas aquí mientras te recuerde.

Chi yi chän sig nam käi kyön gang shing


Ofrendas externas colman la inmensa extensión del espacio;
Nang gi dam dsä sa shi ma lü kyab
sustancias internas de samaya cubren toda la tierra;
Yi kyi trül päi chö trin shing kam kün
nubes de objetos transformados mentalmente llenan todos
8
Práctica diaria a Palden Lhamo

los reinos:
Gyä par geng pa kor dang chä la bül
ofrezco todo esto a Pälden Lhamo y a su séquito.

Päl dän tub päi ka sung tu tsäl chän


A ti, que proteges con firmeza las palabras del glorioso Muni,
Kyö ñi ten ching drub dang tse chig tu
nosotros, yoguis, maestros y discípulos te pedimos que te
acerques y completes tus actividades;
Söl wa deb päi näl jor pön lob kyi
te rogamos que elimines todas las condiciones adversas y que
Gäl kyen kün sel tün kyen ma lü drub
completes todas las condiciones que nos benefician.

Sha trag la sog dü tsi nga dang chä


Esta torma, compuesta de carne, sangre y demás
Dru na nga dang jar wäi tor ma di
(los cinco néctares y los cinco tipos de grano)
Päl dän mag sor gyäl mo la bül gyi
te la ofrezco a ti, gloriosa reina de los guerreros armados.
Sang gyä tän pa sung chir she su söl
Te ruego que la aceptes para proteger las enseñanzas de Buda.

Ku sum lün drub tug je tar chin kyang


Tus tres cuerpos surgen espontáneamente y has desarrollado
la compasión completa.
Si sum dug pa dül chir trö päi ku
Sin embargo, te manifiestas en un cuerpo airado para subyu-
gar el mal de los tres reinos.
Dü sum gyäl wäi tän sung chen mo la
Ante ti, gran protectora de la doctrina de los victoriosos de
los tres tiempos,
Go sum gü pa chen pö chag tsäl lo
con mis tres puertas me postro respetuosamente.
9
Práctica diaria a Palden Lhamo

Dag sog nam kyi chö dang tün päi dön


Te ruego que nos concedas bendiciones
Ji tar sam pa yi shin drub pa dang
para que todos nuestros propósitos se cumplan como desea-
mos,
Nä dön geg sog bar du chö päi tsog
de acuerdo con el dharma, y para que todos los obstáculos
(enfermedades, demonios y espíritus que interfieren)
Ñe war shi war jin gyi lab tu söl
sean completamente apaciguados.

Lag sam dag pä tsül dir tsön pa na


Por esforzarnos así, con un deseo puro desinteresado,
Tsang dang wang pö jig ten kyong wa tar
del mismo modo que Brahma e Indra protegen el mundo,
Mag sor gyäl mo la sog sung mäi tsog
reina de los guerreros armados y demás protectores
Yel wa me par tag tu drog je shog
no nos abandonéis nunca y ayudadnos siempre.

BHYO* RAKMO BHYO / RAKMO BHYO / BHYO / RAKMO TUN


BHYO / KA LA RAK CHEN MO / RAKMO AVYATAVYA TUN BHYO
RULU RULU HUM BHYO HUM
* la sílaba BYOH se transcribe JHO y la mayoría de los lamas tibetanos la
pronuncian YO.

Alabanza a Pälden Lhamo: petición de las cuatro


actividades
JHO Sem ñi trin lä nam shii kyä par ni
en cada JHO: Los cuatro tipos de acción son la mente en sí.
toque
Sem ñi gü na me ching sem kyang me
No existen separados de la mente, y la mente no existe.

10
Práctica diaria a Palden Lhamo

Dön dam yer me ka dog sug kyang me


en cada De manera última no hay distinciones:
toque Dsu trül gyu ma tsam du rang gi sem
no existe forma ni color.
Tün par tän pa shi wäi päl la mo
La gloriosa diosa de la paz muestra milagrosamente las cua-
tro acciones como
Shi dsä shi gyur shi wäi ngang tsül chän
meras ilusiones, de acuerdo a nuestras necesidades.
Shi wäi kor gyi kor wäi tso mo ni
Señora principal entre una asamblea de pacificadores, distin-
guida con un cuerpo blanco muy brillante:
Tag kyi ku dog kar mo shin tu dang
tú has apaciguado, apaciguarás y estás en disposición de
apaciguar.
Kün tu shi dsä ma la chag tsäl lo
Me postro ante aquella que siempre pacifica.
Dag gi nä dön bar chä shi war dsö
Te ruego que calmes mis enfermedades y a los espíritus ma-
lignos e interferencias.

JHO Sem ñi trin lä nam shii kyä par ni


JHO: Los cuatro tipos de acción son la mente en sí.
Sem ñi gü na me ching sem kyang me
No existen separados de la mente, y la mente no existe.
Dön dam yer me ka dog sug kyang me
De manera última no hay distinciones:
Dsu trül gyu ma tsam du rang gi sem
no existe forma ni color.
Tün par tän pa gyä päi päl la mo
La gloriosa diosa del aumento muestra milagrosamente las
cuatro acciones como
Gyä dsä gyä gyur gyä päi ngang tsül chän
meras ilusiones, de acuerdo con nuestras necesidades.
11
Práctica diaria a Palden Lhamo

Gyä päi kor gyi kor wäi tso mo ni


en cada Señora principal entre una asamblea de seres que producen
toque aumento, distinguida con un cuerpo amarillo magnífico:
Tag kyi ku dog ser mo shin tu ji
tú has aumentado, aumentarás y estás en disposición de
aumentar.
Kün tu gyä dsä ma la chag tsäl lo
Me postro ante aquella que siempre acrecienta.
Dag gi tse dang sö nam gyä par dsö
Te ruego que me prolongues la vida y me aumentes los méritos.

JHO Sem ñi trin lä nam shii kyä par ni


JHO: Los cuatro tipos de acción son la mente en sí.
Sem ñi gü na me ching sem kyang me
No existen separados de la mente, y la mente no existe.
Dön dam yer me ka dog sug kyang me
De manera última no hay distinciones:
Dsu trül gyu ma tsam du rang gi sem
no existe forma ni color.
Tün par tän pa wang gi päl la mo
La gloriosa diosa de la conquista muestra milagrosamente las
cuatro acciones como
Wang dsä wang gyur wang gi ngang tsül chän
meras ilusiones, de acuerdo con nuestras necesidades.
Wang gi kor gyi kor wäi tso mo ni
Señora principal entre una asamblea de conquistadores, dis-
tinguida con un cuerpo rojo muy sensual:
Tag kyi ku dog mar mo shin tu chag
tú has conquistado, conquistarás y estás en disposición de
conquistar.
Kün tu wang dsä ma la chag tsäl lo
Me postro ante aquella que siempre triunfa.
Kam sum sem chän tam chä wang du dü
Te ruego que domines a todos los seres de los tres reinos.
12
Práctica diaria a Palden Lhamo

JHO Sem ñi trin lä nam shii kyä par ni


en cada JHO: Los cuatro tipos de acción son la mente en sí.
toque Sem ñi gü na me ching sem kyang me
No existen separados de la mente, y la mente no existe.
Dön dam yer me ka dog sug kyang me
De manera última no hay distinciones:
Dsu trül gyu ma tsam du rang gi sem
no existe forma ni color.
Tün par tän pa drag pöi päl la mo
La gloriosa diosa de la ira muestra milagrosamente las cuatro
acciones como
Drag dsä drag gyur drag pöi ngang tsül chän
meras ilusiones, de acuerdo con nuestras necesidades.
Drag pöi kor gyi kor wäi tso mo ni
Señora principal entre una asamblea de aterrorizadores, dis-
tinguida con un cuerpo negro de aspecto feroz:
Tag kyi ku dog nag mo shin tu ngam
tú has aterrorizado, aterrorizarás y estás en disposición de
aterrorizar.
Kün tu drag dsä ma la chag tsäl lo
Me postro ante aquella que siempre sobrecoge.
Dag gi nä dön dra geg drag pö dröl
Te ruego que con tu ira elimines mis enfermedades, los espí-
ritus dañinos, enemigos e infortunios.

JHO Kyö kyi rang shin chir yang ma drub kyang


JHO: Aunque aparezcas con tan variadas características,
Di tar tsän ñi chir yang nang wa yi
tu naturaleza no tiene una existencia concreta.
Trin lä nam shi dro dön dsä pa la
Sin embargo, con las cuatro acciones beneficias a los errantes.
Dag gi drim te rab tu tö gyi na
Que por alabarte profusamente con atención plena

13
Práctica diaria a Palden Lhamo

Dag kyang lä shii rang shin lün drub te


en cada pueda yo también alcanzar de forma espontánea el estado
toque de las cuatro acciones
Kyö tar dro wäi dön la tsön par shog
y, como tú, esforzarme por beneficiar a los seres errantes.

La oración de ser kyem continúa.

Pero antes , llena de té la vasija de ser kyem hasta el borde y, cuando


recites el último verso de cada una de las estrofas que siguen, ofrece
la libación dorada vertiendo un poco de té en ella (acompaña la ac-
ción con un toque de campana).

HUM Dö gu char beb la ma yi dam dang


HUM: Oh maestros y yidams que enviáis una lluvia de todo lo
deseado,
Dö kam wang chug chö kyong sung mäi tsog
señora del reino del deseo y hueste de protectores y guardia-
nes del dharma:
Dö yön nga dän ser kyem di she la
os ruego que aceptéis esta libación que posee las cinco cuali-
dades deseables
Dö päi dön kün drub päi trin lä dsö
y que realicéis las actividades para satisfacer todos los propó-
sitos.

JHO Nam dren tän pa sung wäi chö kyong chog


JHO: Suprema protectora del dharma que guardas la doctri-
na del guía,
14
Práctica diaria a Palden Lhamo

Näl jor bu shin kyong dsä tu tsäl chän


que proteges a los yoguis como a tus hijos y que eres experta
en poderes mágicos:
Dö kam dag mo päl gyi la mo la
a ti, regente del reino del deseo, gloriosa diosa Pälden Lhamo,
Söl lo chö do chöl päi trin lä dsö (x3)
te hago peticiones y ofrendas, y te ruego que realices las
acciones a ti confiadas. (x3)

Dön dam shi wäi ngang lä ma yö kyang


Sin salir del estado de la paz última, surgiste con un aspecto
feroz
Tän dra dül chir drag möi kur sheng pa
a fin de subyugar a los enemigos de la doctrina:
Ma chig päl dän si sum gyäl mo kyö
a ti, única madre, reina de las tres existencias,
Söl lo chö do chöl päi trin lä dsö (x3)
te hago peticiones y ofrendas, y te ruego que realices las
acciones a ti confiadas. (x3)

Sin mo drag tu trö päi nam gyur gyi


Pareja que realizáis acciones y que corréis delante y detrás de
la señora principal,
Tso möi nga chir gyug päi lä kän sung
con el aspecto de rakshas femeninas muy airadas:
Chu sin seng gei dong chän nam ñi la
a la del rostro de monstruo marino y a la del rostro de león,
Söl lo chö do chöl päi trin lä dsö
os hago peticiones y ofrendas, y os ruego que realicéis las
acciones a vosotras confiadas.

Tra shi tse ring ting gi shäl sang ma


Auspiciosa señora de larga vida, Sumukhi azul,

15
Práctica diaria a Palden Lhamo

Mi yo lo sang chö pän drin sang ma


inmutable Sumati, Sukanthi de la corona, y
Tä kar dro sang kän dro che nga la
Sugati blanca que otorga: a las cinco hermanas dakinis,
Söl lo chö do chöl päi trin lä dsö
os hago peticiones y ofrendas, y os ruego que realicéis las
acciones a vosotras confiadas.

Dor je kün drag la sog dü mo shi


A Vajra Muy Renombrada y compañía, las cuatro maras;
Dor je chän chig la sog nö jin shi
a Vajra de Un Ojo y compañía, las cuatro yakshas;
Kong tsün de mo la sog män mo shir
a Demo, reina de Kün y compañía, los cuatro espíritus de la
medicina femeninos,
Söl lo chö do chöl päi trin lä dsö
os hago peticiones y ofrendas, y os ruego que realicéis las
acciones a vosotras confiadas.

Ser kyem tsang ma pü kyi chö pa di


Con este primer ofrecimiento de libación pura
La chen tsang pa yum sä lön por chä
al gran deva Brahma, sus consortes, hijos y ministros,
Trül pa yang trül je wäi tsog nam la
a la asamblea de diez millones de emanaciones y re-emana-
ciones,
Söl lo chö do chöl päi trin lä dsö
os hago peticiones y ofrendas, y os ruego que realicéis las
acciones a vosotros confiadas.

Shän yang sa shi bar nang kyön gang wäi


Además, a la hueste de espíritus fieros y a la asamblea de
vuestro séquito,

16
Práctica diaria a Palden Lhamo

La lu nö jin sin möi sug dsin pa


que llenan la extensión de tierra y cielo
Ka ñän kor tsog gya tsö tsog nam la
y que adoptan la forma de devas, nagas, yakshas y rakshas:
Söl lo chö do chöl päi trin lä dsö
os hago peticiones y ofrendas, y os ruego que realicéis las
acciones a vosotros confiadas.

Chö kor ka sung lu tsän wang gi dog


Al naga-demonio de colores poderosos que guarda las ense-
ñanzas de la rueda del dharma;
Kog ma drib tsän dor je chog gö tsäl
al demonio de la contaminación Kog-ma, Dorje Shog gö tsäl;
Tsän kor sum gya drug chur chä pa la
a los demonios y séquito de los trescientos sesenta:
Söl lo chö do chöl päi trin lä dsö
os hago peticiones y ofrendas, y os ruego que realicéis las
acciones a vosotros confiadas.

Petición
Tün päi ngö drub ma lü pa
Os suplico que me concedáis todos los logros oportunos aquí
y ahora.
Dü dir dag la tsäl du söl
Oh hueste de protectores,
Kor dang tän pa long chö nam
haced que aumenten las enseñanzas,
Gyä par dsö chig sung mäi tsog
mi séquito y mi riqueza.

17
Práctica diaria a Palden Lhamo

Dedicación
Ge wa di yi ñur du dag
Que por los méritos de estas acciones virtuosas
La ma sang gyä drub gyur nä
pueda alcanzar rápidamente el estado de un gurú-buda
Dro wa chig kyang ma lü pa
y llevar a todos los seres, sin excepción,
De yi sa la gö par shog
a ese estado despierto.

Jang chub sem chog rin po che


Que la suprema joya de la bodichita
Ma kye pa nam kye gyur chig
que no ha nacido, surja y crezca,
Kye wa ñam pa me pa yang
y que la que ya ha nacido no disminuya
Gong nä gong du pel war shog
sino que aumente más y más.

18
Notas

Notas:

La traducción de las oraciones de esta Práctica diaria de ser kyem a Pälden


Lhamo proviene de varias fuentes y traductores. Ser kyem: ofrecimiento de li-
bación fue traducido por guelong Thubten Tsultrim (George Churinoff) con la
bondadosa ayuda de V. Gueshe Jampa Gyatso, en el Instituto Lama Tzong Kha-
pa, Pomaia, Italia, 14 de abril de 1992. La Alabanza a Pälden Lhamo: petición de
las cuatro actividades ha sido extraída de una traducción al inglés de una puja
más larga a Pälden Lhamo; se cree que el traductor de este texto fue Hermes
Brandt, si bien no se sabe con certeza.

Esta práctica fue corregida ligeramente y recopilada en su origen para uso del
personal de la Oficina Internacional de la FPMT en su práctica diaria de Pälden
Lhamo, por V. Constance Miller, en enero de 1997, según las instrucciones de
Lama Zopa Rimpoché. Edición revisada, agosto de 2001. Revisada en junio de
2004, siguiendo las instrucciones de Lama Zopa Rimpoché, y revisada por V.
Gyalten Mindrol, Departamento de Educación de la FPMT, en agosto de 2006,
siguiendo indicaciones dadas en el curso de formación en rituales dirigido por
V. Sarah Thresher, Monasterio de Kopan, en agosto de 2005 (las revisiones fue-
ron contrastadas con el DVD de Lama Zopa Rimpoché en el que dirigía esta
práctica en el Istituto Lama Tzong Khapa durante el retiro de Lama Tsong Kha-
pa, septiembre de 2004, y con la forma de hacer la práctica Rimpoché en Land
of Medicine Buddha, octubre-noviembre de 2005). El mantra de Pälden Lhamo
fue añadido, según la práctica de Lama Zopa Rimpoché, por V. Gyalten Mindrol,
del Servicio de Educación de la FPMT, en mayo de 2009. Todos los errores son
achacables a la recopiladora y a los correctores.

Notas sobre esta práctica

Disposición del altar y de la gompa


Dispón un altar con una imagen de la deidad y las siguientes ofrendas:

• Una torma u ofrenda de comida.


• No hay instrucciones concretas sobre la colocación de boles de agua, etc.
• Prepara la ofrenda de té según las instrucciones de la p. 269. Es recomenda-
ble añadirle un poco de mantequilla ,pues le confiere un tono incluso más
dorado, si cabe, y a Pälden Lhamo parece ser que le encanta la mantequilla.

NOTA: cuando haya monjes y monjas sentados delante, es costumbre que ellos
se sienten a la izquierda del trono (visto de frente) y ellas a la derecha.

21
Práctica diaria a Palden Lhamo

Durante las grandes pujas (autoiniciaciones o pujas largas con ofrecimientos


extensos, etc.), se puede ofrecer una barrita de incienso para que la sostenga
el lama o gueshe durante las estrofas de invocación.

Objetos rituales
Se debe tener un juego para la ofrenda de té que consiste en una tetera de
metal, una pequeña taza con pie, y un bol más grande poco profundo. También
serán imprescindibles el dorje, la campana, el damaru y la ofrenda interna. Son
aconsejables tambor, címbalos y trompas. Es muy recomendable disponer de
un gran tambor cuando se celebra alguna de las pujas de protectores.

22
Fundación para la preservación de la tradición Mahayana

También podría gustarte