Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Pälden Lhamo
De la edición en español:
© Ediciones Mahayana
C. Santa Engracia 70, 3º dcha.
28010, Madrid (España)
www.edicionesmahayana.es
Pronunciación:
-ä en tibetano: se pronuncia como una e.
-ö en tibetano: se pronuncia como una mezcla de o y e.
-ü en tibetano: se pronuncia como una mezcla de u e i, como la u francesa o la
ü alemana.
-g en tibetano o sánscrito: se pronuncia siempre suave. Ante a, o y u, como en
castellano (gato, gota, gusto...) y ante e o i se pronuncia gue o gui, por ejemplo,
Gyatso se pronuncia Guiatso.
-h en tibetano o sánscrito: se pronuncia aspirada, como una j muy suave.
-j en tibetano o sánscrito: se pronuncia como la j en inglés, francés o catalán,
como una y fuerte. Por ejemplo, jang se pronunciaría yang.
-sh en tibetano o en sánscrito: se pronuncia como sh en inglés o ch en francés
(parecido al sonido que se hace para pedir silencio).
-Las consonantes sánscritas acompañadas de h deben pronunciarse aspiradas
(por ejemplo, phat se pronuncia como pat con la p seguida de una aspiración).
Práctica diaria a Palden Lhamo
Refugio y bodichita
Sang gyä chö dang tsog kyi chog nam la
Busco refugio hasta alcanzar el despertar
Jang chub bar du dag ni kyab su chi
en el Buda, en el Dharma y en la Asamblea Suprema.
Dag gi jin sog gyi pai sö nam kyi
Que por mi práctica de la generosidad y las demás perfeccio-
nes,
Dro la pän chir sang gyä drub par shog (x3)
pueda llegar a ser un buda para beneficiar a todos los seres.
(x3)
5
Práctica diaria a Palden Lhamo
Tong pa ñi du gyur
Todo está vacío.
Tong päi ngang lä YAM lä lung / RAM lä me
En la vacuidad, de YAM surge el aire, de RAM, el fuego,
AH lä mi göi gye pu sum gyi teng du
de las AH, una base de tres cabezas humanas,
AH lä jung wäi tö pa kar po
sobre las cuales, de una AH surge una capala blanca,
Dei nang du sha nga / dü tsi nga
en cuyo interior están las cinco carnes y los cinco néctares,
De dag gi teng du OM AH HUM
y sobre ellos OM AH HUM.
Rang gi tug käi HUM lä ö ser trö / lung yö me bar
Desde la HUM de mi corazón se emanan rayos de luz, el aire
se agita, el fuego arde,
6
Práctica diaria a Palden Lhamo
OM AH HUM (x3)
Tong pa ñi du gyur
Todo se vuelve sólo vacuidad.
Tong päi ngang lä YAM lä lung
Del estado de vacuidad, de YAM surge un (mandala de) aire;
RAM lä me
de RAM, un (mandala de) fuego y
AH lä mi göi kye bu sum gyi teng du / AH lä jung wäi tö pa chi
kar la nang mar wa nam kyi nang du
y de las AH, capalas, blancas por fuera y rojas por dentro,
7
Práctica diaria a Palden Lhamo
Ser kyem sag pa me pä ye she kyi dü tsii gya tso chen por gyur
en cuyo interior el líquido se convierte en un océano de néc-
tar de sabiduría suprema no contaminada.
OM AH HUM (x3)
los reinos:
Gyä par geng pa kor dang chä la bül
ofrezco todo esto a Pälden Lhamo y a su séquito.
10
Práctica diaria a Palden Lhamo
13
Práctica diaria a Palden Lhamo
15
Práctica diaria a Palden Lhamo
16
Práctica diaria a Palden Lhamo
Petición
Tün päi ngö drub ma lü pa
Os suplico que me concedáis todos los logros oportunos aquí
y ahora.
Dü dir dag la tsäl du söl
Oh hueste de protectores,
Kor dang tän pa long chö nam
haced que aumenten las enseñanzas,
Gyä par dsö chig sung mäi tsog
mi séquito y mi riqueza.
17
Práctica diaria a Palden Lhamo
Dedicación
Ge wa di yi ñur du dag
Que por los méritos de estas acciones virtuosas
La ma sang gyä drub gyur nä
pueda alcanzar rápidamente el estado de un gurú-buda
Dro wa chig kyang ma lü pa
y llevar a todos los seres, sin excepción,
De yi sa la gö par shog
a ese estado despierto.
18
Notas
Notas:
Esta práctica fue corregida ligeramente y recopilada en su origen para uso del
personal de la Oficina Internacional de la FPMT en su práctica diaria de Pälden
Lhamo, por V. Constance Miller, en enero de 1997, según las instrucciones de
Lama Zopa Rimpoché. Edición revisada, agosto de 2001. Revisada en junio de
2004, siguiendo las instrucciones de Lama Zopa Rimpoché, y revisada por V.
Gyalten Mindrol, Departamento de Educación de la FPMT, en agosto de 2006,
siguiendo indicaciones dadas en el curso de formación en rituales dirigido por
V. Sarah Thresher, Monasterio de Kopan, en agosto de 2005 (las revisiones fue-
ron contrastadas con el DVD de Lama Zopa Rimpoché en el que dirigía esta
práctica en el Istituto Lama Tzong Khapa durante el retiro de Lama Tsong Kha-
pa, septiembre de 2004, y con la forma de hacer la práctica Rimpoché en Land
of Medicine Buddha, octubre-noviembre de 2005). El mantra de Pälden Lhamo
fue añadido, según la práctica de Lama Zopa Rimpoché, por V. Gyalten Mindrol,
del Servicio de Educación de la FPMT, en mayo de 2009. Todos los errores son
achacables a la recopiladora y a los correctores.
NOTA: cuando haya monjes y monjas sentados delante, es costumbre que ellos
se sienten a la izquierda del trono (visto de frente) y ellas a la derecha.
21
Práctica diaria a Palden Lhamo
Objetos rituales
Se debe tener un juego para la ofrenda de té que consiste en una tetera de
metal, una pequeña taza con pie, y un bol más grande poco profundo. También
serán imprescindibles el dorje, la campana, el damaru y la ofrenda interna. Son
aconsejables tambor, címbalos y trompas. Es muy recomendable disponer de
un gran tambor cuando se celebra alguna de las pujas de protectores.
22
Fundación para la preservación de la tradición Mahayana