Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Introducción
Gracias a la globalización y a los cambios que el mundo experimenta actualmente, el análisis del
lenguaje desde diversas perspectivas ha cobrado una mayor importancia científica y profesional,
mientras que antes se limitaba en gran medida a la enseñanza de la lengua. Hoy en día a esta la
acompañan
• Traducción e interpretación,
• trabajo editorial y publicitario,
• planificación lingüística,
• desarrollo y evaluación de programas educativos,
• tratamiento automatizado del lenguaje,
• etc.
Estas disciplinas ponen en evidencia que hay una diferencia entre e estudio teórico de una lengua y
sus aplicaciones prácticas. A medida que se consolida la lingüística y su dimensión práctica, es
posible separar los elementos primordiales de la lingüística aplicada sin una dependencia a la
tradición lingüística o filológica
A pesar de la aparente continua muestra de aplicaciones en el estudio lingüístico del español a
través de la historia (Gramática de Nebrija, 1492; difusión del español durante la colonización;
desarrollo de la “escuela española de sordomudos”, de Lorenzo Hervás casi a principios del s.
XIX…), solo durante las últimas cuatro o cinco décadas es que se le ha dado explícitamente
importancia a los hechos lingüísticos reales. Esto se debe al desarrollo paulatino de la lingüística
como ciencia, que pasa de su “fase de crecimiento” (abstracción) a la “fase realista” (atención a
los fenómenos naturales), además de depender del interés moderno hacia lo material y práctico, que
llevan a una profesionalización en diversas áreas del campo.
A partir de los años 60, la dimensión aplicada ha gozado de mayor apoyo institucional, que nace de
un actitud más positiva hacia los estudios interdisciplinarios. Así, tras una década de congresos en
Europa y trabajo paralelo en Washington y en Edimburgo, el encuentro de AILA en Montreal
(1978), donde confluyen los trabajos realizados hasta el momento en Europa, EE.UU y Canadá
sobre contacto entre lenguas, política lingüística y educación bilingüe, fue un paso decisivo de la
orientación aplicada que ha acabado por convertirse en otro de sus rasgos distintivos.
Multidisciplinariedad
- Cambio de conducta profesional, ya que las personas encargadas de estas labores deben tener en
cuenta elementos de tipo individual, cultural, social y político que influyen en una situación
lingüística. Combinar la reflexión intelectual con el conocimiento del terreno del colectivo sobre el
cual trabaja.
Es importante señalar que los recursos (académicos y profesionales) de los que dispone el lingüista
varían según el país y la lengua en que trabaje. La lingüística aplicada sigue estando muy
influenciada por la tradición en lengua inglesa, trabajando con recursos creados y controlados por el
sistema académico británico y norteamericano (BANA: Britain, Australasia and North America). La
situación actual se complica debido a que se continúa teniendo una visión anglocéntrica (es
indudable que la mayoría de las publicaciones prestigiosas, incluso en regiones como África, se
hacen en inglés) tanto en Europa como en Asia, donde el trabajo de lingüística aplicada está muy
ligado al bilingualismo inglés-lenguas propias. Adicionalmente, la política de la AILA de mantener
el francés como lengua de trabajo no ayuda a un buen flujo de información entre las comunidades
francófonas y angloparlantes.
La mayoría de los investigadores que publican en revistas de prestigio (International Review of
Applied Linguistics, System, Applied Linguistics o International Journal of Applied Liguistics) no
solo proceden de departamentos o programas universitarios en países de habla inglesa, sino que
cuentan con el apoyo de asociaciones profesionales británicas y estadounidenses, así como de
organismos públicos de estos mismos países.
Introducción
Nada importante
Enfoques
Generativista
Es particularmente influyente en la lingüística teórica por su énfasis en los aspectos innatos y
universales de la adquisición y por el volumen de investigación sobre él. Utiliza la concepción
chomskiana de competencia lingüística, en el sentido de un sistema lingüístico abstracto e
inconsciente subyacente al uso del del lenguaje. Postula que la ALM se guía por mecanismos
innatos exclusivamente lingüísticos (Gramática Universal, ‘GU’), que consta de dos elementos
clave:
a) Principios universales: se refiere a un número finito de principios fundamentales que
aplican a todas las lenguas y son innatos. Esto explica a diferencia tan amplia entre la
competencia y el conocimiento lingüísticos.
b) Parámetros: posibilidades finitas cuyos valores varían de lengua en lengua y la forma en la
que se fijan es mediante la exposición a la lengua.
La formulación exacta de esta teoría ha variado, pero la versión más reciente, el Minimalismo, las
diferencias paramétricas están relacionadas con rasgos abstractos de elementos léxicos,
especialmente en las categorías funcionales (flexión, determinantes, etc.). Por lo tanto