Está en la página 1de 14

ACCESORIOS DE LOS AUDÍFONOS

OTICON

ACCESORIOS PARA

AURICULARES miniFit

 Diferentes hilos de sujecion para auriculares 60 y 85

 Filtros Powax miniFit

 Herramienta de medicion.

Todos los conos:

 Estan fabricados con

silicona

 Son compatibles con los auriculares miniFit

 Tienen proteccion anticerumen integrada.

Grip Tips:

 Color rosaceo

 Mas duradero que los conos

 Tiene una textura adhesiva para evitar que se deslice


Micromolde y UteTip:

 Estan fabricados en acrílico

Vario Therm:

 Son termoplasticos

 Duros a temperatura ambiente para una insercion mas facil

 Se ablanda a temperatura del cuerpo para mejorar la comodidad y el sellado.

Aplicación Oticon On

Esta aplicación permite a los usuarios de Oticon tener más acceso a su audífono a través

de su Smartphone iPhone o Androide ya que estos se conectan directamente a sus

audífonos por medio del bluethooth 4.0/SMART.

La aplicación ON permite a los usuarios a ajustar el volumen, cambiar programa,

realizar ajustes y mucho más. La aplicación también incluye una función de búsqueda

en “buscar mi audífono”, consejos, enlaces sobre la instrucciones y notificación por

batería baja.

Adaptador de televisión 3.0

El adaptador transmite en

tiempo real el sonido

estéreo de un televisor o
sistema de entretenimiento domestico directamente a los audífonos Oticon desde una

distancia de hasta 15 metros. Los usuarios pueden ajustar el volumen a su nivel

preferido para una experiencia de escucha sin distracciones por el ruido del entorno.

ConnectClip se utiliza con los teléfonos móviles y otros dispositivos de audio que no

admiten conectividad inalámbrica directa (o transmisión) a los audífonos. Los audífonos

funcionan como auriculares inalámbricos y los micrófonos direccionales integrados de

ConnectClip recogen la voz del usuario.

El sonido del celular se conecta al ConnectClip por medio de bluetooth estándar, el

audio se transmite directamente a los audífonos del usuario con tecnología 2.4 GHz.

Adaptador para el teléfono

El adaptador para el teléfono se conecta de forma inalámbrica con ConnectClip, lo que

permite el uso diario de los teléfonos tradicionales.

Adaptador USB

El adaptador USB (BTD 800) es una solución “plug and play” que permite usar

ConnectClip a prácticamente cualquier ordenador para usar Skype, Messenger, Lync y

otros softphones.

WIDEX

COM-DEX REMOTE MIC ¿DE QUÉ SE MODO DE USO


TRATA?
Es un aparato Se conecta de forma
especialmente inalámbrica a través
pensado para de COM-DEX a
facilitar las todos los audífonos
conversaciones en inalámbricos de
los entornos más Widex y puede ser
complicados (en una controlado desde
reunión, cuando hay una app instalada
ruido de fondo, si en el móvil. (5)
hay más de una
persona hablando a
la vez. (5)

TV-DEX ¿DE QUÉ SE MODO DE USO


TRATA?

Se trata de  Unidad
auriculares inalámbrica.
inalámbrico por  La gran ventaja
infrarrojos, que se del TV-DEX es
utilizan para su habilidad para
escuchar con mayor suministrar una
claridad la televisión transmisión de
o equipos de audio, audio en tiempo
y de despertadores real, sin retardos.
con vibrador. (5)
(5)

RC-DEX ¿DE QUÉ SE MODO DE USO


TRATA?

Permite soluciones De uso rápido y sin


rápidas para el complicaciones el
control remoto del usuario da clic en
audífono. los comandos que
Al cambiar las permiten cambiar el
funciones del volumen o
audífono, se activa programa. RC-CEX
una señal verbal, cuenta con
que permite al indicador LED. (5)
usuario saber en qué
programa o volumen
se encuentra. (5)

SISTEMAS FM WINDEX

Permiten al portador de audífonos seguir una conversación en clase, en una conferencia


y en reuniones familiares o de trabajo.

Los sistemas FM constan de:


Transmisor
 SCOLA TEACH
 SCOLA TEAM TEACH
Receptor
 SCOLA FLEX (para audífonos no inalámbricos)
 BUDDY (para audífonos con bobina inductiva)
 FM+DEX (para audífonos con tecnología UNIQUE, DREAM y CLEAR )

SCOLA TEACH ¿DE QUÉ SE MODO DE USO


TRATA?

Es un dispositivo Conexión
transmisor de FM inalámbrica.
que permite que los (5)
niños que usan
audífonos reciban la
información del
profesor evitando en
gran medida el ruido
de fondo que puede
haber en las aulas.
(5)

PÉRDIDAS UNILATERALES:

WIDEX CROS ¿DE QUÉ SE MODO DE USO


TRATA?

Para las personas Widex CROS se


con cofosis coloca en el oído sin
unilateral, Widex audición como si
dispone de Widex fuera un audífono
CROS, este sistema retroaural. (5)
permite que el
sonido del oído sin
audición se
transmita al oído
con audición.
Se trata de una
solución creada para
ayudar a las
personas que no
oyen nada de un
solo oído. (5)

MOLDES PROTECTORES AUDITIVOS

PARA EL BAÑO PARA LA INDUSTRIA PARA DORMIR

Los protectores de baño se Los protectores de ruido Son tapones muy pequeños
realizan a partir de la toma también se fabrican a y cómodos hechos a medida
de impresión del conducto medida y se componen de pensados para evitar los
auditivo del usuario que lo un molde del conducto ruidos del entorno y
necesita, por lo que se auditivo del usuario con un conseguir conciliar el
hacen a medida. Estos filtro para la protección sueño. También son muy
moldes están especialmente acústica en su interior. utilizados por estudiantes
indicados para la práctica La característica principal para poderse concentrar
de la natación y aíslan el de estos protectores es que evitando oír los sonidos del
oído del agua. (5) protegen del ruido sin aislar ambiente. (5)
a la persona. (5)

PARA EL RUIDO PARA CAZADORES Y PARA AFICIONADOS


TIRADORES A LA M ÚSICA
Los protectores de oído Shotkiller, atenúan el ruido Atenúan linealmente el
recomendados impulsivo que se produce volumen de toda la gama de
especialmente dentro del en la detonación de un frecuencias, lo que significa
sector industrial cuentan arma de fuego. Según que el volumen de la
opcionalmente con unos estudios del profesor música, el habla o los
filtros DLXpro que Bagger-Sjöbäck, del ruidos se rebaja en todos
permiten suprimir Hospital Karolinska de los tonos. Se trata de
selectivamente rangos de Estocolmo (Suecia), el moldes que se fabrican
frecuencias determinados. sonido producido por los individualmente, por lo que
(5) disparos de distintas el ajuste al canal auditivo es
escopetas y rifles presentan perfecto. Están pensados
picos de nivel de presión especialmente para cubrir
sonora entre 144 y 151 las necesidades de músicos,
decibelios. aficionados a la música y
asistentes a conciertos. (5)
Los humanos no debemos
exponernos a ruidos con
niveles de pico que
excedan los 140 decibelios.
De ahí su importancia de
uso. (5)

BELTONE

ACCESORIOS INALÁMBRICOS
o Beltone  myPAL - Amplía su rango de audición: myPAL es un
pequeño micrófono portátil que se entrega a la persona que desea
escuchar. Captura el sonido con claridad, incluso en entornos
ruidosos, y lo transmite directamente a sus audífonos, acercándole
la conversación o el entretenimiento. 
o Beltone Direct TV Link 2: se disfruta de un sonido nítido desde
su TV o desde cualquier otro dispositivo de audio, a su propio
volumen preferido, y aún participar en las conversaciones que lo
rodean. Se conecta directamente a prácticamente cualquier
dispositivo de audio: televisores, equipos de sonido o
computadoras.

o Beltone Direct Control Remoto: Beltone Remote Control 2 es un


dispositivo de mano que le permite monitorear y cambiar programas
ambientales de manera discreta y sin esfuerzo, y ajustar el volumen del
sonido que se escucha desde el ambiente, o la transmisión a sus
audífonos desde TV, PC, teléfono y más. 
Su gran pantalla y sus sencillos controles agilizan la gestión del sonido
de su entorno y la iniciación y ajuste de la transmisión de sonido de
forma inalámbrica desde los dispositivos conectados. Puedes hacer
ajustes dondequiera que vayas. Extremadamente fácil de usar, es fácil ver el nivel de
volumen, el estado de la batería y qué programa está en uso.

o Beltone Direct Phone Enlace 2: Con el Phone Link 2 puede


escuchar el timbre del teléfono directamente en sus audífonos y
hablar con manos libres, incluso cuando guarda su teléfono en un
bolsillo o en un bolso. Phone Link 2 también sirve como control
remoto para ajustar el volumen de los audífonos o cambiar sus
programas ambientales, ya sea que esté o no hablando por teléfono.

SIEMENS

 Disponen de audífonos Bluetooth


 Programable 100% digital
 Dispone de 2 canales independientes
 12 bandas frecuenciales
 totalmente compatible con la telefonía móvil.
 Cuenta con un sistema de “Detección inteligente de ambientes” 
PHONAK

Phonak direct
Phonak Remote La aplicación está diseñada para mejorar la capacidad de uso
para una mayor comodidad al utilizar un mando a distancia.
Funciones
Ajuste de volumen de los audífonos en ambos lados o cada uno por separado
Lista de programas con la selección directa de programas de audífonos
disponibles
Posibilidad de personalizar el nombre de los programas de audífonos disponibles
en la aplicación
Selección de fuentes de audio disponibles conectadas a los audífonos
Fácil ajuste de la función de equilibrio ambiental del audífono durante una
transmisión desde una fuente de audio
Ajuste independiente del nivel de volumen de ruido Tinnitus, si está disponible
en el audífono
Comprobación del tiempo de uso medio de los audífonos conectados en la
aplicación

Phonak como pilot air  


Ofrece una calidad sonora estéreo mientras conecta los audífonos
Phonak por Bluetooth a varias fuentes de audio: teléfonos móviles,
reproductores MP3, tabletas, portátiles y ordenadores. Combínelo con
Phonak TVLink para convertir sus audífonos en auriculares
inalámbricos o con Phonak RemoteMic para lograr una mejor comprensión a distancia.

Phonak TV Link
Phonak TVLink, en combinación con ComPilot o ComPilot Air, le
permite sacar el máximo beneficio de ver la televisión. Mejora la
comprensión verbal; para ello, convierte los audífonos de Phonak en
auriculares estéreo inalámbricos para televisión o fuentes de música.
La distancia de transmisión de hasta 30 metros (100 pies) le permite moverse por la casa
sin perderse ni un momento lo que está viendo.
Phonak DECT
Es un teléfono inalámbrico que toda la familia puede usar y tiene la habilidad única de
conectarse automáticamente y de forma inalámbrica a los audífonos
de Phonak.
Se pueden conectar hasta seis teléfonos a una base, lo que es
especialmente útil para oficinas pequeñas. Podrá moverse dentro de
un radio de 300 metros (950 pies) y seguir disfrutando de la excelente
calidad sonora. Además, es adecuado para normoyentes.
Roger easy pen
Estos receptores compactos transmiten la señal de un micrófono
Roger directamente a su audífono o al procesador de sonido del
implante coclear. Se utiliza en ambientes ruidosos mejorando la
comprensión dela palabra hablada.

Roger™ Touchscreen Mic

Micrófono sencillo e intuitivo que el profesor lleva en el cuello o que


se sitúa en una mesa para que capte las señales verbales de un grupo de
estudiantes.

Roger focus Incluso los niños con audición normal a veces tienen
dificultades a la hora de centrarse en situaciones ruidosas. Al enviar la
voz del profesor directamente al oído, los sistemas inalámbricos como
Roger Focus pueden ayudar a niños con pérdida auditiva unilateral
(PAU), desórdenes del procesamiento auditivo (DPA) y trastorno del
espectro autista (TEA).

RECOMENDACIONES:

 No exponerlo a calores intensos, humedad o lluvia.

 Sacárselo al bañarse.
 En épocas de calor, secarlo varias veces por día con pañuelos de papel o una

gamuza.

 Por las noches, colocarlo en un deshidratador.

 Evitar los golpes y las caídas.

 Hacerle una limpieza y mantenimiento general cada 6 meses.

 Quitárselo al ponerse spray o tintura para el pelo, perfumes, lociones y repelente

de mosquitos.

 Apagarlo antes de retirarlo de su oído.

 Controlar que el volumen no esté al máximo cuando lo encienda

LIMPIEZA DE LOS MOLDES DE LOS AUDÍFONOS RETROAURICULARES:

 Existen toallitas húmedas y un spray de limpieza específicos para eliminar el

cerumen de la superficie del molde. Es recomendable realizar esta limpieza

diariamente.

 Al menos una vez por semana debería realizarse una limpieza más exhaustiva.

Para ello, existen pastillas efervescentes y un recipiente especial con filtro y tapa

en el que se deposita el molde.

 Además de estos productos, en Widex disponen de dos instrumentos muy útiles

a la hora de realizar la limpieza del molde. Por un lado, la perilla de secado, y

por otro, una aguja de plástico especial para limpiar el canal de ventilación

(venting). (WIDEX Audífonos de alta definición, 2017) (3)(4)


LIMPIEZA DE LOS AUDÍFONOS INTRAURICULARES:

 Los audífonos intrauriculares son los que más sufren los efectos del cerumen, ya

que el audífono se encuentra dentro del canal auditivo.

 Por eso es muy importante mantener una buena higiene del audífono. Para

limpiar la superficie del aparato auditivo, podemos utilizar las

toallitas húmedas o el spray de limpieza con un paño.

 El instrumento de limpieza necesario para los intracanales es un cepillo especial.

Con el audífono boca abajo pasamos el cepillo por toda la superficie y por el

filtro anticerumen. Si lo creemos conveniente podemos aprovechar esta limpieza

para cambiarle también el filtro anticerumen. (WIDEX Audífonos de alta

definición, 2017) (4)

MANTENIMIENTO DEL AUDÍFONO FRENTE A LA HUMEDAD:


 La humedad suele ser perjudicial para los componentes electrónicos, por lo que

ésta es una de las causas que provocan muchas de las averías en los audífonos.

 Mientras se llevan puestos los audífonos, éstos quedan expuestos al sudor y la

humedad. Hay que intentar eliminar esta humedad para mejorar y prolongar la

vida de los audífonos.

 Widex dispone de sistemas activos de secado y desinfección para prevenir las

averías en los audífonos. (5)

 Es aconsejable aplicar cualquiera de los dos sistemas a diario, preferiblemente

CUIDADO DE LAS PILAS


 Abrir el Audífono y quitar las pilas siempre que no lo use
 No mezclar las pilas viejas con las nuevas
 No dejar que las pilas estén en contacto entre sì o con elementos metálicos
 Tener siempre a mano una pila de repuesto
 Guardarlas en lugar fresco y seco
 Si la pila presenta humedad o cubierta de polvo blanco no usarla.

Proteger los audífonos de la suciedad

 Asegurarse de que los dedos esten limpios y secos antes de tocar los audífonos.

 El micrófono es muy pequeño y se puede taponar por un uso indebido.

Proteger los audífonos de la humedad

 Antes de tomar un baño o nadar, quítarse los audífonos.

 Debido a la alta humedad en el ambiente no se debe dejar los aparatos en el


baño.

 Limpiar los oídos a menudo antes de introducir los audífonos.

 Hay que tener en cuenta que la humedad y la condensación pueden dañar la


electrónica de los audífonos.
 Se recomienda extraer la batería de los aparatos por la noche, dejando el
portapilas completamente abierto.

Alejar los audífonos de niños y mascotas

 Guardar los audífonos fuera del alcance de niños y mascotas.

 Los audífonos que han sido extraídos pero no apagados emiten sonidos que
pueden molestar a algunos perros.

Evitar el contacto con laca o maquillaje

 Las pequeñas partículas de la laca o del polvo del maquillaje pueden taponar el
micrófono y el control de volumen.

 Quítarse los audífonos antes de usar este tipo de productos de cuidado personal.

Mantener los audífonos en un lugar seguro

 Cuando no estén siendo utilizados, lo mejor es guardar los audífonos en la caja


deshumidificadora.

 Siempre llevar los audífonos en su caja para protegerlos de la suciedad y de


posibles daños.

Dejar las reparaciones a los expertos

 Destornilladores y aceites son enemigos para todos los audífonos. Si existiera un


contacto de estos con la electrónica o los pequeños elementos de los audífonos
puede llevar a un daño irreparable.

También podría gustarte