Está en la página 1de 25

Pág.

1 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

SECCION 5A: CONDICIONES PARA LA


EJECUCIÓN DEL CONTRATO

CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 2 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA LA CONTRUCCIÓN DE LAS


OBRAS CIVILES DEL PROYECTO HIDROLECTRICO MAZAR

SECCION 5A: CONDICIONES PARA LA EJECUCIÓN DEL CONTRATO

INDICE
1 RELACIONES ENTRE LAS PARTES:................................................................................... 3
2 INICIO, PLANIFICACION Y CONTROL DE LAS OBRAS: ................................................ 3
3 CUMPLIMIENTO DE ESPECIFICACIONES: ....................................................................... 4
4 LIMPIEZA DEL SITIO: ........................................................................................................... 4
5 EQUIPOS: ................................................................................................................................. 4
6 PERSONAL DEL CONTRATISTA:........................................................................................ 4
7 MATERIALES Y EQUIPOS A INCORPORARSE A LAS OBRAS: ..................................... 6
8 ENSAYOS Y PRUEBAS:......................................................................................................... 6
9 EJECUCION DE LAS OBRAS: ............................................................................................... 6
10 TRABAJOS DEFECTUOSOS O NO AUTORIZADOS:......................................................... 7
11 PREVENCION DE ACCIDENTES: ........................................................................................ 7
12 SERVICIOS E INSTALACIONES VARIAS: ......................................................................... 8
13 AREAS, CAMPAMENTOS: .................................................................................................... 8
14 SERVICIOS VARIOS: ............................................................................................................. 9
15 NORMAS GENERALES: ...................................................................................................... 12
16 PRESERVACION DEL ORDEN: .......................................................................................... 13
17 MANTENIMIENTO DEL TRÁFICO Y SERVICIOS EXISTENTES: ................................. 14
18 COMUNICACIONES EN EL SITIO DE LA OBRA:............................................................ 14
19 INFORMES:............................................................................................................................ 15
20. PLANOS DE EJECUCION DE LAS OBRAS: ...................................................................... 16
21 VERSIONES DIGITALES E IMPRESAS DE LOS PLANOS A SER ENTREGADOS AL
CONTRATISTA:.............................................................................................................................. 17
22 PLANOS DE FABRICACIÓN Y MONTAJE DE EQUIPOS PERMANENTES: ............... 18
23 LOCALIZACIÓN, ALINEAMIENTO Y NIVELES: ............................................................ 19
24. MODIFICACIONES EN LOS PLANOS, EN LA UBICACIÓN Y EN LAS DIMENSIONES
DE LAS OBRAS............................................................................................................................... 19
25 TRABAJOS SIMULTANEOS DE OTROS CONTRATISTAS: ........................................... 20
26 SEGURIDAD INDUSTRIAL:................................................................................................ 21
27 EQUIPOS Y MATERIALES PERMANENTES:................................................................... 22
28 ALMACENAMIENTO DE EQUIPOS Y MATERIALES: ................................................... 22
29 ENSAYOS Y PRUEBAS DE MATERIALES Y EQUIPOS:................................................. 23
30 PLAN DE MANEJO AMBIENTAL........................................................................................ 24
31. MANTENIMIENTO DEL TRAFICO Y SERVICIOS EXISTENTES:.................................... 25
32 FOSILES Y OBJETOS DE VALOR HISTORICO:............................................................... 25

CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 3 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA LA CONTRUCCION DE LAS


OBRAS CIVILES DEL PROYECTO HIDROELECTRICO MAZAR

SECCION 5.A: CONDICIONES PARA LA EJECUCIÓN DEL CONTRATO

1 RELACIONES ENTRE LAS PARTES:

a. Durante la ejecución del contrato, HIDROPAUTE S. A. estará representada por la


Consultora contratada para la Gerencia del Proyecto Mazar, que, entre otras funciones,
debe efectuar la Supervisión Técnica de la construcción de las obras civiles y el manejo
administrativo de este contrato, todo esto, sin perjuicio de las atribuciones que las máximas
autoridades de HIDROPAUTE S. A. tienen de acuerdo con sus Estatutos y Reglamentos
internos. De las resoluciones de la consultora de la Gerencia, el contratista puede apelar
ante el Presidente Ejecutivo de HIDROPAUTE S. A.

b. El Contratista estará representado por su Superintendente General, quien permanecerá en


el sitio de las obras de manera continua, no obstante las atribuciones asignadas al
representante legal de la Empresa o al Apoderado en caso de consorcios.

c. El Contratista, al ser el único responsable frente a terceros por las actividades relacionadas
con la ejecución del contrato, es quien debe asumir la relación con ellos, sin que
HIDROPAUTE S. A. deba hacerlo por ningún concepto.

d. Todas las comunicaciones entre las partes relativas a los trabajos, serán formuladas por
escrito y en idioma castellano. Las comunicaciones entre la Supervisión Técnica y el
Contratista se harán a través del Libro de Obra o documentos escritos, cuya constancia de
entrega debe encontrarse en la copia del documento.

2 INICIO, PLANIFICACION Y CONTROL DE LAS OBRAS:

a. El Contratista iniciará los trabajos dentro del plazo determinado en la subcláusula 14.02 de
la Sección 5, Proyecto de Contrato. Dentro del mismo plazo, el Contratista analizará,
conjuntamente con la Supervisión Técnica, y de acuerdo con la programación propuesta de
la obra, de ser necesario, se reprogramará el cronograma de trabajos y se actualizará el
programa de avance físico, el cronograma valorado y el programa de utilización de
personal y equipos.

b. Igual actualización se efectuará cada vez que, por una de las causas especificadas en la
cláusula décima quinta, Prorrogas de plazos, se aceptase modificaciones al plazo
contractual. Estos documentos servirán para efectuar el control de avance de obra, a
efectos de definir el grado de cumplimiento del Contratista en la ejecución de los trabajos.

CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 4 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

3 CUMPLIMIENTO DE ESPECIFICACIONES:

a. Todos los trabajos deben efectuarse en estricto cumplimiento con los planos, diseños,
especificaciones técnicas, especificaciones ambientales y demás documentos
contractuales, y dentro de las medidas y tolerancias establecidas y dando cabal
cumplimiento de las instrucciones de la Supervisón Técnica. En caso de que el Contratista
descubriera discrepancias entre los distintos documentos, deberá indicarlo inmediatamente
a la Supervisión Técnica, a fin de que ésta establezca cuál documento prevalece sobre los
demás y su decisión será definitiva. Cualquier obra que realice antes de la autorización de
la Supervisión Técnica será de cuenta y riesgo del Contratista.

b. En caso de discrepancia entre dimensiones a escala y cifras, las dimensiones indicadas en


cifras prevalecerán. En caso de que cualquier dimensión no hubiera sido establecida, si el
Contratista no pudiera obtenerla directamente de los planos, la solicitará de la Supervisión
Técnica. La Supervisión Técnica proporcionará, cuando considere necesario para realizar
satisfactoriamente el proyecto, instrucciones, planos y dibujos suplementarios o de detalle.

4 LIMPIEZA DEL SITIO:

a. El Contratista deberá mantener el área de trabajo, instalaciones o servicios libres de toda


acumulación de desperdicios o basura. Al terminar las obras objeto del contrato y como
condición necesaria para la recepción provisional de los trabajos, el Contratista deberá
retirar del área del proyecto los equipos de construcción, materiales no utilizados, basura o
desperdicios y todos los objetos de su propiedad que hayan sido utilizados por él o sus
subcontratistas durante la ejecución de los trabajos.

5 EQUIPOS:

a. En todo momento el Contratista deberá emplear equipo, maquinaria y métodos de


construcción especificados para la correcta y expedita ejecución de las obras. El
Contratista mantendrá en el sitio de las obras por lo menos el equipo por él ofertado en el
formulario No.7-OT de su oferta, de conformidad con el cronograma de utilización de
equipos vigente.

b. El Contratista no podrá efectuar cambios, modificaciones o reducción del equipo


mencionado, sin autorización previa y por escrito de la Supervisión Técnica. Tampoco
podrá retirar equipos de la obra sin su consentimiento previo, so pena de la imposición de
las sanciones establecidas en el contrato. La Supervisión Técnica no podrá negar al
Contratista el retiro de la maquinaria o equipo no requerido por haber cumplido las tareas
previstas en el cronograma.

6 PERSONAL DEL CONTRATISTA:

a. El Contratista empleará personal técnico en número suficiente para la ejecución oportuna


CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 5 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

de las obras. Tendrá la facultad de establecer jornadas extraordinarias, trabajos nocturnos o


en días festivos a su conveniencia, para lo cual informará anticipadamente a la Supervisión
Técnica. No se reconocerá incremento de precios por estas causas.

b. Todo el personal a emplearse y especialmente el Superintendente o Residente de la Obra,


así como el Personal Técnico Principal deberán tener la suficiente experiencia en la
ejecución de trabajos similares a los del proyecto objeto del contrato. El Personal Técnico
Principal deberá ser el mismo que consta en el Listado de Personal que el Contratista
presentó en su oferta y podrá ser reemplazado únicamente por causas de fuerza mayor o
caso fortuito aceptadas por la Supervisión Técnica. Para su reemplazo se deberá presentar
a consideración de la Supervisión Técnica. El sustituto obligatoriamente acreditará una
capacidad técnica y experiencia similares o superiores a las del reemplazado.

c. El Contratista suministrará todo el personal que las obras requieran, tanto especializado y
calificado en las ramas de trabajo, jefes de grupo y sobrestantes en número suficiente y con
la experiencia necesaria, para proveer una adecuada supervisión de los trabajos, así como
obreros especializados, y no especializados necesarios para ejecutar, correctamente y
dentro de los plazos establecidos, los trabajos estipulados en el Contrato.

d. El Contratista atenderá oportunamente el pago de todas las remuneraciones adicionales y


bonificaciones en general, prestaciones sociales e indemnizaciones que correspondan a sus
trabajadores de conformidad con las leyes ecuatorianas.

e. Los contratos de trabajo que el Contratista celebre en virtud de este Contrato, deberán
ceñirse estrictamente a las disposiciones laborales del Ecuador. Los sueldos y salarios se
estipularán libremente, pero en ningún caso podrán ser inferiores a los mínimos legales
vigentes. El Contratista no tendrá derecho a ninguna compensación adicional sobre los
precios de su propuesta por razón del mayor valor que pague a sus trabajadores con
relación a los salarios mínimos establecidos en el área del Proyecto, o por haber supuesto
en la preparación de su oferta, salarios inferiores a los realmente pagados.

f. HIDROPAUTE S. A. dará certificados al Contratista, para su gestión ante las


respectivas autoridades, para que se otorguen visas de entrada y salida del Ecuador y
cualquier permiso o licencia que pueda requerir el personal extranjero aprobado por
HIDROPAUTE S. A., para prestar servicios al Contratista o a sus Subcontratistas
autorizados.

g. El Contratista deberá suministrar los medios necesarios de retorno al lugar donde


fueron contratados, a todas las personas que contrató para la ejecución de los trabajos y
deberá preocuparse de su buen estado de salud hasta cuando hayan abandonado el país
o el sitio de la obra, según sea el caso, lo cual deberán hacerlo dentro de los treinta (30)
días siguientes de la terminación de la relación laboral.

h. La Supervisión Técnica, por causas justificadas, podrá requerir al Contratista que despida a
cualquier empleado que considere incompetente o negligente en su oficio, o que se negara
CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 6 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

a cumplir las estipulaciones del contrato y sus anexos, o cuya conducta sea incorrecta.

7 MATERIALES Y EQUIPOS A INCORPORARSE A LAS OBRAS:

a. Todos los materiales, instalaciones, suministros y demás elementos que se utilicen en la


ejecución del contrato, cumplirán con lo indicado en las especificaciones técnicas, en la
oferta, y, a su falta, en las instrucciones que imparta la Supervisión Técnica.

b. Los equipos y accesorios y todos los materiales a incorporarse definitivamente en la obra,


suministrados por el Contratista serán nuevos, sin uso y de la mejor calidad. Serán
transportados por él, a su costo y bajo su responsabilidad, debidamente asegurados, hasta
el sitio de instalación, y almacenados adecuadamente hasta su empleo y montaje. La
Supervisión Técnica podrá exigir, cuando así lo considere necesario, solo para aquellos
equipos o materiales que requieran de un tratamiento o manejo especial, que se coloquen
sobre plataformas o superficies firmes o bajo cubierta, o que se almacenen en sitios o
bodegas cubiertas, sin que ello implique un aumento en los precios y/o en los plazos
contractuales. Los materiales almacenados, aún cuando se hayan aprobado antes de su uso,
serán revisados al momento de su utilización, para verificar su conformidad con lo
especificado.

8 ENSAYOS Y PRUEBAS:

a. Los materiales y demás elementos a ser incorporados en la obra, los equipos permanentes
y sus accesorios, serán sometidos a las pruebas y ensayos que se indican en las
especificaciones, para verificar sus propiedades y características, de conformidad con los
requisitos y tolerancias permisibles, según el uso al cual han sido destinados. Los
materiales, equipos, accesorios o elementos que no hayan sido aceptados por la
Supervisión Técnica, por no cumplir con las condiciones especificadas, deben ser retirados
del sitio de la obra y reemplazados a costo del Contratista.

b. Las pruebas de laboratorio pueden ser efectuadas, según el caso, en la obra o en


laboratorios del Contratista, del fabricante o vendedor del material o de terceros contra-
tados para el efecto. Los materiales que posean certificados de calidad del Instituto
Ecuatoriano de Normalización (INEN) o su equivalente, no requieren ser ensayados
rutinariamente. Los costos de las pruebas y ensayos de laboratorio que se realicen, serán de
cuenta del Contratista. La Supervisión Técnica podrá realizar en cualquier tiempo pruebas
especiales y ensayos no previstos en las especificaciones, a costo de HIDROPAUTE S. A.

9 EJECUCION DE LAS OBRAS:

a. Los diferentes frentes y sus correspondientes rubros se efectuarán de manera gradual y


progresiva, sin iniciar trabajos que pudieran verse posteriormente afectados por otros
inconclusos o que no tengan el soporte o la seguridad adecuada, se cuidará que las obras
terminadas no sean afectadas por agentes atmosféricos, lluvias, crecientes u otras causas.
Se seguirá, en todo caso, lo que la técnica y la buena práctica de la Ingeniería aconsejan,
CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 7 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

manteniendo en todo momento la responsabilidad sobre la buena calidad y conservación


de los trabajos efectuados.

b. En caso de que las obras alcancen etapas de desarrollo tales que la ejecución de una etapa
posterior impida la inspección, muestreo o ensayo de la anterior, el Contratista, antes de
ejecutar la nueva etapa, debe tener la aprobación previa de la Supervisión Técnica, quien
efectuará la medición o control que fueran necesarios y dará autorización para proseguir
con los trabajos, indicándolo así en el libro de obra. Los gastos a que haya lugar para toma
de muestras, inspección o pruebas de cualquier parte de la obra que haya quedado cubierta
sin la aprobación de la Supervisión Técnica, incluyendo la remoción parcial o total de
trabajos ya ejecutados, si es del caso, serán de cuenta del Contratista.

10 TRABAJOS DEFECTUOSOS O NO AUTORIZADOS:

a. Cuando la Supervisión Técnica determine que los trabajos realizados o en ejecución fueran
defectuosos, ya sea por descuido o negligencia del Contratista, por el empleo de materiales
de mala calidad o no aprobados, por no ceñirse a los planos o especificaciones
correspondientes o a las instrucciones impartidas por la Supervisión Técnica; ésta ordenará
las correcciones o modificaciones a que haya lugar. La Supervisión Técnica podrá ordenar
la demolición y reemplazo de tales obras, todo a cuenta y costo del Contratista.

b. Se entiende por trabajo no autorizado, aquel realizado por el Contratista antes de recibir los
planos correspondientes, o el que se ejecuta contrariando las órdenes de la Supervisión
Técnica o sin la presencia del Jefe de Obra (o personal técnico principal equivalente que
conste en el formulario No. 4-OT de la Oferta) que lo supervise o controle; por tal razón,
correrán por cuenta y a costo del Contratista las rectificaciones o reposiciones a que haya
lugar y el tiempo que ello conlleve.

c. El Contratista solamente tendrá derecho a recibir pagos por los trabajos ejecutados de
conformidad con los planos y especificaciones, que sean autorizados y aceptados por la
Supervisión Técnica. No tendrá derecho a pagos por materiales, equipos, mano de obra y
demás gastos que correspondan a la ejecución de los trabajos defectuosos o no autorizados
por la Supervisión Técnica. Tampoco tendrá derecho al pago por la remoción de los
elementos sobrantes.

d. Serán de cuenta y costo del Contratista todos los trabajos que deba realizar hasta la
recepción definitiva de las obras, por concepto de reparación de defectos, uso de materiales
de mala calidad, no observancia de las especificaciones, o negligencia en el cumplimiento
de cualquier obligación expresa o implícita en el contrato. Tales reparaciones serán
ordenadas por la Supervisión Técnica, en base de las correspondientes justificaciones.

11 PREVENCION DE ACCIDENTES:

a. La Supervisión Técnica vigilará que las medidas de prevención y el control de riesgos, se


CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 8 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

sujeten a las necesidades de los trabajos. El Contratista deberá cumplir con las normas de
seguridad establecidas por el Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social (IESS) y por el
Código de Trabajo, incluyendo la provisión y operación de las estaciones de primeros
auxilios que se estimen necesarias y la aplicación de las normativas de seguridad del IESS
que deben mantener en las obras y en los campamentos.

b. Es responsabilidad del Contratista hacer cumplir las normas que se hayan establecido con
la Supervisión Técnica para cada una de las actividades por desarrollar en cada uno de los
frentes, el contratista impondrá su cumplimiento para el control o eliminación de riesgos
innecesarios y para proporcionar la máxima seguridad a todo el personal a su cargo. El
Contratista organizará un programa de capacitación y de prevención de accidentes, el valor
a que dé lugar este programa y su implementación, incluyendo señales, carteles, avisos,
publicaciones, vigilantes y demás equipos de seguridad requeridos, serán a su costo.

c. Las medidas de seguridad que implante el Contratista, o las instrucciones que éste reciba
de la Supervisión Técnica, no le relevarán de su responsabilidad por accidentes en la obra
o por daños a terceros como resultado de sus operaciones.

12 SERVICIOS E INSTALACIONES VARIAS:

a. Es responsabilidad y costo del Contratista realizar y construir las instalaciones


provisionales que se requieran, tales como campamentos, oficinas, bodegas, talleres,
baterías de servicios higiénicos y baños, accesos a canteras y sitios de obras, otros accesos
interiores, servicios de aire, energía eléctrica, agua potable, agua industrial, alcantarillado,
servicios informáticos y centros de comunicaciones, entre otros. Todos los costos que
demanden estas instalaciones, incluyendo el costo de servicios públicos, serán
considerados gastos generales del contrato y como tales a cuenta del Contratista. Los sitios
para campamentos, oficinas, talleres deberán ser solicitados por el Contratista y facilitados
sin costo por parte de HIDROPAUTE S. A.

b. Las instalaciones provisionales serán desmontables para que el Contratista las retire a la
terminación de los trabajos, como requisito previo a la suscripción del acta de entrega-
recepción definitiva. Las instalaciones permanentes serán ejecutadas conforme a las
instrucciones de las especificaciones técnicas que forman parte del contrato. Una vez
suscrita el acta de entrega recepción definitiva, las instalaciones permanentes serán
transferidas a dominio o propiedad de HIDROPAUTE S.A., que posteriormente definirá el
uso de las mismas o la transferencia para uso y beneficio de las comunidades del sector.

13 AREAS, CAMPAMENTOS:

a. HIDROPAUTE S. A. facilitará oportunamente al Contratista las áreas requeridas para


la ejecución de las obras previstas en los planos y demás Documentos de este Contrato.
Para tal efecto realizará todos los trámites y asumirá todos los gastos que ello requiera.

b. HIDROPAUTE S. A. adquirirá igualmente, a titulo de compra o tomará en arriendo por


CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 9 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

el tiempo que sea necesario, aquellas otras áreas de terreno ubicadas dentro del Área de
Trabajo y que el Contratista necesite ocupar temporalmente por razón del trabajo o de
sus Instalaciones Provisionales. Sin embargo los trabajos especiales que el uso de estas
áreas requiera, como desviación de acequias, instalación, reubicación o reemplazo de
cercas, serán por cuenta del Contratista y a su costo. HIDROPAUTE S. A. tomará
igualmente a su cargo la obtención y el pago de los derechos de paso, servidumbres y
permisos que las obras requieran en el área de trabajos del Proyecto. La obtención de
servicios similares que el Contratista requiera en otras zonas así como el pago de
peajes, pontazgos y gravámenes similares, relativos al uso de carreteras, puentes y
caminos, serán por cuenta del Contratista y a su costo.

c. Si el Contratista necesita utilizar áreas de terreno que no son propiedad de


HIDROPAUTE S. A., así deberá solicitarlo por escrito a la Supervisión Técnica por lo
menos con dos (2) meses de anticipación. HIDROPAUTE S. A. proporcionará el
terreno sin costo para el Contratista.

d. El Contratista deberá comunicar con la debida anticipación a la Supervisión Técnica


sus necesidades sobre ocupación de las áreas y el uso de los servicios arriba
mencionados y deberá abstenerse de ocuparlos antes de haber obtenido la autorización
correspondiente.

e. Después de usados por el Contratista, tanto los campamentos como las instalaciones y
bodegas que no sean desarmables, pasarán a poder de HIDROPAUTE S. A.

f. El campamento tendrá edificios temporales y permanentes así como todos los servicios
e instalaciones normales para un pueblo pequeño. Todas las viviendas quedaran
localizadas en este campamento.

14 SERVICIOS VARIOS:

Los siguientes servicios serán proporcionados por el Contratista a su costo

a. Alojamiento y alimentación para sus trabajadores en el sitio del proyecto.

El Contratista está obligado a brindar permanentemente el servicio de alimentación para


todo el personal que está bajo su dependencia.
El servicio de alimentación deberá contemplar por lo menos dos tipos de menús de
acuerdo a un programa dietético que deberá ser elaborado por la Nutricionista y el
Departamento médico del Contratista, donde se contemple una comida de dieta y otra
normal, las que serán objeto de permanente evaluación por parte de HIDROPAUTE.
b. Agua Potable: Corresponderá al Contratista proporcionar en lugares convenientes
dentro de las áreas de trabajo, agua potable en cantidad y calidad suficiente para el
consumo de su personal y del personal de supervisión El agua se captará de una
quebrada o fuente natural, que será filtrada, clorada o tratada a fin de asegurar un
CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 10 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

suministro constante de agua de buena calidad, la misma que será verificada


mensualmente mediante pruebas de laboratorio necesarias. El sistema de agua potable
deberá tener capacidad para la extinción de incendios, para atender los picos en la
demanda y para reserva.

c. Servicio contra incendios La red de agua potable también proporcionará el caudal para
la extinción de incendios. Los hidrantes estarán distribuidos convenientemente y
deberán suministrar al menos 10 litros por segundo durante dos horas a una presión
mínima de 2.5 kg/cm2.

d. Red de Alcantarillado Sanitario: Todos los edificios con servicios sanitarios serán
conectados al sistema de alcantarillado del campamento. El tratamiento básico
necesario y el sitio de disposición final serán los propuestos por el Contratista y
aprobados por la Supervisión Técnica

e) Sistemas eléctricos y de Iluminación: Se concederá acceso al contratista a una


subestación de alimentación de energía eléctrica a 13.8 KV, misma que dispondrá de 04
disyuntores, de requerirse posiciones adicionales serán provistas por HIDROPAUTE,
siempre y cuando se verifique su real necesidad.

La subestación estará ubicada en el centro de carga de las obras, con una capacidad de
10 MVA. De requerirse más capacidad, es factible, siempre y cuando exista
disponibilidad en la línea y subestación, hasta un máximo de 16,5 MVA
aproximadamente, sobre lo cual los requerimientos de energía deberán ser cubiertos a
costo y responsabilidad del contratista, pudiendo para ello instalar sus propios sistemas
de generación o contratar el servicio con la Empresa de Distribución que corresponda.

HIDROPAUTE S.A. dispondrá de los sistemas de medición adecuados en la


subestación de alimentación, mismos que serán concordantes en lo que corresponda,
con los requerimientos de los sistemas de medición comercial indicados en la
normativa del Sector Eléctrico Ecuatoriano vigente.

Las necesidades de transformación para llevar la energía eléctrica a niveles de tensión


bajo 13.8 KV, adecuados para la operación y funcionamiento de equipos, maquinaria,
campamentos y otros, es de responsabilidad del contratista, así como también son de
responsabilidad del contratista los sistemas de transporte y distribución de la energía
para llevarla a los sitios de ejecución de obras y campamentos.

De requerir el contratista conectarse a la red de 13.8 KV de HIDROPAUTE en otro


punto que no sea el indicado anteriormente, se permitirá el libre acceso a su sistema,
siempre y cuando exista la capacidad disponible, según lo indicado en el primer párrafo
y adicionalmente se asegure un adecuado sistema de protecciones, que será aprobado
por HIDROPAUTE S.A.. Es necesario también la instalación de los sistemas de
medición adecuados concordantes en lo que corresponda con los requerimientos de los
sistemas de medición comercial indicados en la normativa del Sector Eléctrico
CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 11 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

Ecuatoriano vigente.

Para la implementación de estos sistemas bajo 13.8 KV, el contratista presentara


durante la etapa de ejecución de la obra los diseños, estudios de coordinación de
protecciones y régimen de utilización previsto (trabajo de equipos, maquinarias, etc.),
de manera que sean aprobados por HIDROPAUTE S.A., para prevenir posibles
inconvenientes en el funcionamiento de su sistema de 13.8 KV.

Con lo indicado anteriormente, HIDROPAUTE S.A. registrará todo el consumo de


energía eléctrica del constructor, la misma que será valorada a 3.8 cUS/KWh. El costo
en dólares que represente al constructor el servicio de energía eléctrica, será descontado
del valor que HIDROPAUTE S.A. deba pagar mensualmente al constructor por
ejecución de las obras.

f) Red Telefónica, Servicio de Radio Comunicación o Sistemas Equivalentes y


Servicio de Internet: Es obligación del Contratista, a su costo, la instalación,
operación y el mantenimiento de los servicios de comunicación indicados, tanto en sus
oficinas de la ciudad de Cuenca y en otras ciudades del País, como en sus instalaciones
en la Zona del Proyecto

g) Servicio de Recolección y Desalojo de Basura: El servicio de recolección de basura


lo realizará el Contratista al menos 3 veces por semana. Para tal efecto los residentes
colocarán sus recipientes a distancias no mayores de 30 m. de la vía más cercana o del
sitio de estacionamiento del vehículo recolector. La basura así recogida, será
finalmente clasificada y depositada en el relleno sanitario, ubicado en el sitio que le
señale la Supervisión Técnica. El Contratista será responsable de proporcionar los
recipientes.

h) Mantenimiento de las Áreas de Campamento: Este servicio comprenderá el cuidado


normal de prados y jardines y del mantenimiento general del área. Los residentes
podrán sembrar flores cerca de su edificio cuando así lo deseen, pero tendrán que
mantenerlas por su cuenta.

i) Hospital: Este servicio tendrá capacidad al menos para 12 camas, sala de operaciones,
sala de partos, y equipos de rayos X y laboratorio y contará con todo el personal
necesario. El hospital dispondrá de al menos una ambulancia completamente equipada.
Este hospital prestará principalmente servicios quirúrgicos de emergencia y
tratamiento a pacientes ambulatorios pero atenderá también casos de maternidad y
pediatría. El hospital prestará también servicio dental regular y consulta médica. El
servicio de ambulancia será para el trasporte de pacientes a otros hospitales cuando
fuere necesario.

j) Escuela: Este servicio proporcionara educación primaria al menos para 100 alumnos
en los grados del primero al sexto y tendrá un cuerpo docente profesional.

CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 12 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

k) Iglesia: Este servicio religioso tendrá capacidad para 350 personas

l) Comisariato: Este servicio comprenderá almacenes de ferretería, ropa, droguería,


zapatería, peluquería, lavandería y mercado. Los servicios que se proporcionen serán
los que normalmente se tienen en este tipo de almacenes.

m) Retén Policial: El retén dispondrá de un dormitorio para policías, una oficina y una
cárcel y contará con el personal suficiente para proporcionar protección policial al
campamento.

n) Estación de Bomberos: Este servicio tendrá un dormitorio para bomberos, una


oficina y un garaje para una motobomba completamente equipada. El personal
profesional de bomberos será incrementado mediante voluntarios. Su misión principal
será proteger los campamentos; sin embargo deberán prestar su ayuda a los
contratistas para proteger sus equipos de construcción y las obras del Proyecto siempre
que sea posible.

o) Estación de Servicio (gasolinera): Este servicio tendrá tanques de almacenamiento,


bombas y equipos de lavado y lubricación. Suministrará los servicios normales y los
productos derivados del petróleo que requiere el público para sus vehículos.

p) Servicios de Recreación:. Las instalaciones para recreación permitirán prestar


servicio de refrescos, juego de naipes, ping-pong, billares, cine y programas
especiales. Se tendrá áreas para la práctica de deportes como fútbol, voleyball y tenis.

q) Mobiliario y Equipo para campamentos y servicios comunitarios: serán


comprados, e instalados por el Contratista y pasarán luego a propiedad de
HIDROPAUTE S. A.

r) Operación y Mantenimiento: Los edificios construidos a su costo serán operados y


mantenidos por el Contratista. Se entiende por mantenimiento el cuidado normal del
edificio como reparación de filtraciones en la cubierta o en las ventanas, reparación de
la pintura exterior e interior, cambio de vidrios rotos, arreglo de desprendimientos de
enlucido de paredes, cambio de empaques, cambio de bombillos o accesorios
eléctricos quemados, de modo que el edificio preste las facilidades y comodidades
necesarias al personal.

s) Higiene y Conservación de campamentos: El Contratista deberá vigilar el buen


estado de higiene y conservación de todos los campamentos, instalaciones y áreas de
recreo.

15 NORMAS GENERALES:

a. Vigilancia y custodia: El Contratista tiene la obligación de cuidar las obras a él


encomendadas hasta la recepción provisional de las mismas, para lo cual deberá
CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 13 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

proporcionar el personal y las instalaciones adecuadas.

b. Prohibición del uso de alcohol, drogas y armas de fuego.: El personal del


Contratista o de sus subcontratistas no podrá portar armas o consumir bebidas
alcohólicas; ni permitir a sus subcontratistas o al personal a su cargo el porte de armas
ni el consumo de bebidas alcohólicas en las áreas de trabajo; ni permitir el consumo o
distribución de estupefacientes en el área del proyecto.

c. Sanidad: Será obligación del Contratista establecer en el Sitio de las Obras y operar
en forma adecuada y permanente, el número y tipo de estaciones e instalaciones
requeridas para la prestación de primeros auxilios y para los tratamientos médicos y
preventivos que el personal a su servicio requiera, incluyendo los subcontratistas. Estará
también a cargo del Contratista el transporte de enfermos y heridos de los frentes de
trabajo al hospital del Proyecto.

d. Transporte entre el Hospital del Proyecto y otros Hospitales: El transporte que se


requiera entre el hospital del Proyecto y otros hospitales o centros de rehabilitación será
atendido por medio del servicio de ambulancia del hospital del Proyecto.

e. Servicios Higiénicos: Corresponderá al Contratista proporcionar servicios higiénicos,


en ubicaciones convenientes para uso de todo el personal de trabajo y mantenerlos
siempre limpios y en buenas condiciones sanitarias.

f. Recolección de basura y servicios de desinfección: El Contratista deberá proveer en


los sitios de trabajo, y en las viviendas y áreas a su cargo, recipientes adecuados para la
recolección de basura; corresponderá también al Contratista proporcionar en dichos
sitios áreas y edificios, servicios continuos de limpieza y servicios periódicos de
desinfección para el control de insectos y roedores y la prevención de epidemias.

16 PRESERVACION DEL ORDEN:

a. Control sobre sus empleados y los de sus subcontratistas: El Contratista ejercerá


un control completo y permanente sobre sus empleados, trabajadores y dependientes,
y los de sus subcontratistas y tomará todas las precauciones necesarias, con la ayuda
de las autoridades locales destacadas en el Proyecto, para prevenir cualquier
comportamiento ilegal o escandaloso de parte del personal suyo o de sus
subcontratistas; y, para preservar el orden, proteger a los residentes y evitar daños a la
propiedad en el Sitio de las Obras. El Contratista y sus empleados acatarán todas las
leyes, reglamentos y ordenanzas promulgadas por las autoridades del Ecuador y los
reglamentos impartidos por la Supervisión Técnica y corregirán de inmediato
cualquier violación que llegue a su conocimiento.

Todo el personal empleado en la Obra por el Contratista estará bajo la autoridad


disciplinaria del mismo y no de la Supervisión Técnica.

CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 14 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

17 MANTENIMIENTO DEL TRÁFICO Y SERVICIOS EXISTENTES:

a. El Contratista programará sus trabajos en el sitio de las obras de modo que produzca
el mínimo de interferencia con el tráfico de sus propios vehículos y con los vehículos
de la Supervisión Técnica o de otros contratistas. El Contratista podrá, con la previa
aprobación de la Supervisión Técnica, establecer los desvíos de las carreteras
principales que se requiera, siendo entendido que el Contratista se comprometerá a
mantener tanto las carreteras como los desvíos en condiciones de permitir el tráfico
normal durante la realización del trabajo. El Contratista proporcionará, instalará y
mantendrá todas las barreras, señales de peligro, anuncios y luces para protección de
la vida y seguridad del público y tomará todas las medidas de protección adicionales
que la Supervisión Técnica considere necesarias. El Contratista deberá restaurar
asimismo las cercas, los pasos de agua, líneas telegráficas, telefónicas o eléctricas que
sufrieran daño por sus actividades.

18 COMUNICACIONES EN EL SITIO DE LA OBRA:

a. Forma de comunicarse: Todas las comunicaciones entre las partes relativas a los
trabajos en el sitio de la Obra, serán formuladas por escrito, vía fax o correo
electrónico, en castellano, debidamente numeradas y fechadas, y ratificadas por escrito,
con la misma numeración, dentro de las 24 horas siguientes, dirigidas por duplicado,
como se indica a continuación:

b. Comunicaciones al Contratista (Libro de Ordenes): Estas comunicaciones se


entregarán directamente en la dirección del Superintendente del Contratista, mediante la
emisión del respectivo recibo o fe de presentación.

c. Comunicaciones a HIDROPAUTE S. A.: Estas comunicaciones se entregarán a


través de la Supervisión Técnica en el sitio de Obra. Se expedirá el recibo o fe de
presentación correspondiente.

d. Comunicaciones a la Supervisión Técnica (Libro de Pedidos): Las comunicaciones


dirigidas a la Supervisión Técnica se entregarán igualmente mediante el respectivo
recibo, en la Oficina de Supervisón Técnica en el Sitio de la Obra. Igualmente, se
expedirá la fe de recibo o correspondiente entrega

e. Fecha Efectiva de las Comunicaciones: Todas las comunicaciones serán numeradas


en orden continuo y serán efectivas a partir de la fecha de su recibo.

f. Libros de Obra: El Contratista proveerá en cada uno de los frentes de trabajo un Libro
de Obra, foliado en triplicado, donde el superintendente de cada área anotará las
instrucciones dadas a cada jefe de turno y donde la Supervisión Técnica anotará las
órdenes e instrucciones que desee impartir al Contratista para mejorar la ejecución de
los trabajos. El Contratista remitirá diariamente el original de cada uno de estos folios a
la Supervisión Técnica y el duplicado a la oficina del Superintendente General. El
CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 15 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

triplicado quedará en el libro de origen.

19 INFORMES:

a. Sobre Avance de los Trabajos: El Contratista presentará a la Supervisión Técnica,


mensualmente, dentro de los diez primeros días del mes siguiente al del informe, a
partir de la iniciación de los trabajos, dos ejemplares en archivo magnético y cinco
ejemplares en papel bond de 75 g/m2 tamaño DIN A4, en la estructura y forma
acordadas con la Supervisión Técnica, un informe sobre la marcha de los trabajos,
puntualizando el estado actual de cada Sección del Proyecto, el avance efectivo, el
tiempo estimado para su terminación y las eventuales causas de atraso. Dicho informe
estará acompañado de ilustraciones graficas, documentación fotográfica y un video con
audio de al menos 10 minutos de duración.

El Informe incluirá un cuadro de avance de los trabajos, que indicará el porcentaje de


obra terminado para cada rubro de trabajo en relación con el total considerado en el
Contrato y el grado de adelanto o de retraso registrado al final del periodo considerado.
El modelo para la elaboración de este cuadro será preparado de común acuerdo entre la
Supervisión Técnica y el Contratista y servirá de base para juzgar el avance de los
trabajos y el cumplimiento relativo de este Contrato.

Un cuadro resumen de cantidades y costos de los trabajos realizados en el periodo


anterior, tal como se indica en la subcláusula 9.07, numeral (4) de la Sección 5,
Proyecto de Contrato

b. Documentales Fotográficos y de video Informativo: El Contratista deberá preparar


trimestralmente un documental fotográfico digital, en formato JPG y un Video
Informativo en formato digital DVD. El video, con el correspondiente audio, debe
tener e una duración mínima de 15 minutos, salvo el primero y el último que deberán
tener una duración mínima de 1 hora. El Contratista, previa a la entrega oficial de un
original y dos copias de estos documentales, deberá someterlos a la aprobación de
HIDROPAUTE S. A. El primer video debe ser eminentemente informativo de lo que es
el Proyecto, y contener al menos su objetivo, las obras que la constituyen, su costo y las
ventajas que significan para la economía y el sector eléctrico del país. Inicialmente debe
mostrar la situación presente de la zona del proyecto para, en vídeos futuros ir
destacando los cambios físicos que se van produciendo

c. Informe de Accidentes: El Contratista deberá suministrar, además:

Un informe mensual, detallado, de todos los accidentes del trabajo sucedidos en el mes
anterior, donde se indique:

1. Lugar del accidente y fecha


2. Datos del accidentado
3. Atención recibida
CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 16 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

4. Causas
5. Probable incapacidad del afectado
6. Duración de su ausencia al trabajo
7. Medidas preventivas, aconsejadas y tomadas

Un informe mensual, detallado, de todos los accidentes de tránsito y accidentes del


equipo de construcción, sucedidos en el mes anterior.

Una estadística donde se indique los índices de frecuencia y de gravedad de los


accidentes del trabajo, mes a mes.

Copia de los informes sobre accidentes de trabajo y accidentes de tránsito elaborados


por el Contratista para las compañías aseguradoras.

Los demás informes solicitados en estos documentos.

Los informes especiales que requiera la Supervisión Técnica para HIDROPAUTE S. A.

Copia de todo documento que se refiera a notificaciones judiciales o legales, y que bajo
cualquier aspecto pueda estar relacionado con el Contrato.

d. Informe de Inspecciones de seguridad: Los mismos que deben comprender:

Un informe mensual, detallado, de todas las inspecciones de seguridad realizadas a los


frentes de trabajo, donde se indique:

1. Area o puesto de trabajo inspeccionado


2. Riesgo identificado
3. Posibles consecuencias
4. Acciones correctivas

Informe mensual de inspecciones a vehículos que circulan regularmente por el área del
proyecto
Informe mensual de inspecciones sanitarias del campamento
Colaborará con la Supervisión Técnica en el mantenimiento de un registro de personas
que ingresen y salgan del proyecto.

20. PLANOS DE EJECUCION DE LAS OBRAS:

Todos los trabajos materia de este Contrato se ejecutarán en estricta conformidad con los
planos y especificaciones proporcionados con estos documentos y ciñéndose a los planos,
instrucciones e información adicional o suplementaria que la Supervisión Técnica
suministre durante la ejecución de los trabajos.

a. Planos de Concurso: Los Planos de Concurso elaborados por SWECO


CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 17 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

BOTCONSULT, que constan en el Anexo 1 de los Documentos Precontractuales,


entregados a los oferentes que adquirieron los Documentos Precontractuales en formato
digital DWG (Autodesk AutoCad 2004), han tenido por objeto establecer el alcance de
las obras contratadas y el diseño referencial de los componentes y equipos principales
del Proyecto y facilitar la determinación de los precios unitarios y los costos de
ejecución de los trabajos materia de este Contrato. Estos planos una vez revisados y
actualizados servirán de base para la elaboración de los Planos de Construcción.

b. Planos de Construcción: Después de la Firma del Contrato, los Planos del Concurso
serán reemplazados por los Planos de Construcción, los que serán preparados por la
Supervisión Técnica en formato digital DWG (Autodesk AutoCad), última versión,
debiendo estar correctamente georeferenciados en unidades UTM.

c. Planos de Registro (planos as built): La Supervisión Técnica, durante el avance de los


trabajos, irá elaborando los planos de obra construida que serán un registro de todos los
cambios y correcciones efectuados a los Planos de Construcción, incluyendo los Planos
del fabricante de equipo. La Supervisión Técnica preparará los Planos de Registro
(planos as built) y el Contratista proporcionara a la Supervisión Técnica toda la
información necesaria para este propósito.

El programa de entrega de los planos será acordado periódicamente entre la


Supervisión Técnica y el Contratista en base al programa de construcción vigente.

El Contratista examinará cuidadosamente todos los Planos de Construcción tan pronto


como le sea posible después de recibirlos y comunicará de inmediato a la Supervisión
Técnica cualquier incongruencia que pudiere encontrar.

Corresponderá al Contratista preparar los planos de encofrado, las planillas de hierro y


los planos que él requiera para la adecuada ejecución de los trabajos. Copia de estos
planos y planillas será remitida por el Contratista a la Supervisión Técnica, con carácter
informativo, antes de iniciar los trabajos correspondientes.

21 VERSIONES DIGITALES E IMPRESAS DE LOS PLANOS A SER


ENTREGADOS AL CONTRATISTA:

HIDROPAUTE S. A. por conducto de la Supervisión Técnica entregará al Contratista


Versiones digitales e impresas de los Planos, como se indica a continuación:

a. Planos de concurso: La Supervisión Técnica. suministrará versiones digitales y/o


juegos impresos adicionales de estos Planos, en papel copia y tamaño original, a costo
de reproducción y envío, previa solicitud escrita del Contratista

b. Planos de Construcción: La versión digital y un ejemplar reproducible tamaño


original de cada plano.

CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 18 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

22 PLANOS DE FABRICACIÓN Y MONTAJE DE EQUIPOS PERMANENTES:

a. Modo de Entrega: El Contratista enviará en archivos magnéticos y en dos ejemplares


impresos, para aprobación de la Supervisión Técnica, los planos, especificaciones,
instrucciones de operación, manuales de mantenimiento y catálogos para todo el equipo
permanente y materiales que deben ser proporcionados por él. La secuencia de envío
será tal que la información necesaria para el examen de cada plano, para el que se pide
la respectiva aprobación, llegue a la Supervisión Técnica junto con el plano que se
envía. Las notas, títulos y descripciones que aparezcan en los planos serán escritos en
castellano o en el idioma de origen y también en castellano. Las dimensiones, pesos y
cargas serán expresados en unidades del sistema métrico decimal.

b. Diagrama de Instalación de Equipo: El Contratista entregará en archivos magnéticos


y en dos ejemplares impresos a la Supervisión Técnica los Planos y diagramas de
conexión del equipo que va a suministrar, y los pesos, cargas, detalles de anclaje y
dimensiones necesarios para la elaboración de los Planos Definitivos de las estructuras
donde se instalaran dichos equipos.

c. Planos de Taller y Montaje: Antes de la fabricación o manufactura de aquellos


equipos permanentes que deba proporcionar el Contratista, como compuertas, grúas,
rejillas, estructuras, escaleras, entre otros, el Contratista entregará a la Supervisión
Técnica, para su aprobación, en archivos magnéticos y en dos ejemplares impresos, los
diseños y cálculos, especificaciones, planos de montaje, diagramas de control y
conexiones necesarias para comprobar que todas las partes coincidan con los requisitos
de los Documentos del Contrato y con las exigencias para su instalación, operación y
mantenimiento. Estos planos deben coincidir con los planos de Construcción
correspondientes e indicarán todas las dimensiones, tolerancias, localización y tamaño
de las conexiones auxiliares para aceite, grasa, agua y aire; y, el tipo de cajas terminales
y calibres de conductores para los circuitos eléctricos y las subdivisiones del equipo
adoptadas para embarque.

d. Procedimiento de Aprobación de los planos de taller y montaje: El Contratista


enviará el archivo digital y dos copias reproducibles de cada plano que presente para
aprobación a la Supervisión Técnica. Una de las copias reproducibles será devuelta al
Contratista dentro de los siguientes quince (15) días, marcado: “Aprobado”. En el caso
de “Aprobado excepto la anotado”, se devolverá al Contratista, dentro del mismo
plazo, el archivo digital y una copia reproducible con las correcciones debidamente
marcadas. Las copias marcadas “Aprobado”, “Aprobado excepto lo anotado” autorizan
al Contratista a proceder con la fabricación, manufactura o montaje de aquellas
secciones que han sido aprobadas. El Contratista hará las correcciones necesarias en la
versión digital y enviará entonces a la Supervisión Técnica la versión digital y dos
copias reproducibles corregidas sobre las cuales se marcará su aprobación. Uno de estos
reproducibles será devuelto al Contratista. La versión digital así como un ejemplar
original impreso de los documentos complementarios o de información tales como
catálogos, ilustraciones, especificaciones o similares serán remitidos a la Supervisión
CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 19 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

Técnica. Las aprobaciones impartidas por la Supervisión Técnica, no liberan al


Contratista de ninguna de sus obligaciones, en virtud de este Contrato o de su
responsabilidad por la corrección de errores que puedan encontrarse en sus planos
durante el montaje de las estructuras o durante la instalación de los equipos. Las
correcciones requeridas deberán ser anotadas en los planos correspondientes y
sometidas a consideración y aprobación de la Supervisión Técnica, de conformidad con
el procedimiento ya descrito.

e. Copias para Archivo de HIDROPAUTE S. A. : El Contratista suministrará a la


Supervisión Técnica, a medida que se vayan terminando las diferentes fases de los
trabajos, una versión digital y un ejemplar reproducible adicional para el archivo de
HIDROPAUTE S. A.

23 LOCALIZACIÓN, ALINEAMIENTO Y NIVELES:

a. Las localizaciones, alineamientos y niveles de referencia que las obras requieran, serán
suministrados por la Supervisión Técnica, quien colocará los hitos y mojones que sean
necesarios para tener referencias de carácter permanente.

b. A partir de estas referencias, el Contratista, utilizando tecnología y equipamiento de


última generación y de alta precisión, efectuará los trabajos complementarios que se
requieran para el replanteo y nivelación detallados, necesarios para la construcción de
la obra y montaje de los equipos dentro de las líneas y niveles fijados en los planos. Sin
embargo, el Contratista deberá obtener de la Supervisión Técnica la verificación de los
hitos y mojones de referencia y los planos de localización que utilice en el replanteo de
las Obras que va a ejecutar, para evitar errores de interpretación.

c. El Contratista será responsable por la exactitud de las poligonales de enlace y


nivelaciones que el ejecute a partir de los hitos de referencia suministrados por la
Supervisión Técnica; y, también por la protección y conservación adecuada de dichos
hitos de referencia.

d. En caso de que dichos hitos o mojones de referencia sufran daños o se destruyan por
causas imputables al Contratista o cuando dichos hitos o monumentos necesiten ser
trasladados para conveniencia del Contratista, su reconstrucción o su relocalización será
hecha por la Supervisión Técnica, a costa del Contratista.

24. MODIFICACIONES EN LOS PLANOS, EN LA UBICACIÓN Y EN LAS


DIMENSIONES DE LAS OBRAS.

a. A solicitud del Contratista: Si el Contratista deseare efectuar observaciones, solicitar


aclaraciones, o proponer modificaciones a los Planos de Construcción, así deberá
notificarlo a la Supervisión Técnica antes de iniciar los trabajos correspondientes. La
Supervisión Técnica analizará el cambio y responderá a las observaciones formuladas
CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 20 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

o a las aclaraciones solicitadas y aprobará o rechazará las modificaciones propuestas,


dentro de los quince (15) días siguientes a su presentación.

b. A solicitud de la Supervisión Técnica: La Supervisión Técnica ordenará los cambios


en los planos y especificaciones y las modificaciones en la ubicación y detalles de las
estructuras y elementos de las obras materia de este Contrato, mediante Ordenes de
Cambio y Ordenes de Trabajo Adicional. Los trabajos que dichas órdenes comprendan
se considerarán incluidos dentro de este Contrato, con tal de que su ejecución no
implique aumentos de las cantidades de obra incluidas en la Oferta que vengan a
representar un incremento en el valor de las obras en exceso del 30% del monto original
del total de las obras contratadas.

c. Cambios en los planos: La Supervisión Técnica emitirá una Orden de Cambio cuando
necesite ordenar al Contratista que efectúe cambios o modificaciones en los planos,
especificaciones e instrucciones ya transmitidas al Contratista.

d. Aceptación de los cambios: El Contratista al aceptar la orden de cambio en los planos,


estará indicando su conformidad en ejecutar tales cambios sin exigir remuneración
adicional o prorroga en los plazos.

25 TRABAJOS SIMULTANEOS DE OTROS CONTRATISTAS:

a. En caso de que otros Contratistas estén ejecutando trabajos en el mismo lugar, o en


lugares adyacentes, de tal manera que el trabajo de aquellos pueda interferir con el
trabajo del Contratista de este Contrato, la Supervisión Técnica decidirá cual de ellos
deba tener prelación y especificará en caso de trabajo simultaneo, la forma en que
deberán coordinar sus operaciones.

b. Por este motivo cada Contratista deberá someter a la aprobación de la Supervisión


Técnica, los detalles de toda operación que pueda interferir con el Trabajo de otros
Contratistas con una anticipación no menor de treinta (30) días, a fin de que ella pueda
coordinar con los otros Contratistas las operaciones de construcción.

c. En caso de que sobrevengan controversias o desacuerdos entre los varios contratistas


del Proyecto en relación a los derechos que les confieren las Especificaciones
respectivas, la Supervisión Técnica determinará y definirá los derechos de cada uno a
fin de proseguir con la construcción de las obras en armonía general. Las decisiones de
la Supervisión Técnica serán definitivas para el Contratista, sin que por tal motivo
tenga derecho a pedir compensación extraordinaria alguna.

d. Si la adecuada ejecución de los trabajos del Contratista, depende de la correcta


ejecución del trabajo de otro Contratista, el Contratista informará oportunamente a la
Supervisión Técnica de cualquier falla o demora del otro Contratista, que en su
CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 21 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

concepto pueda llegar a perjudicar o interferir la ejecución de su trabajo. Si el


Contratista falla en informar a la Supervisión Técnica sobre estos defectos o demoras,
no tendrá derecho a reclamación posterior alguna por dicho concepto.

26 SEGURIDAD INDUSTRIAL:

a. Corresponde al Contratista establecer normas de seguridad para cada una de las


actividades por desarrollar dentro de este Contrato e imponer su cumplimiento para
eliminar riesgos innecesarios y para proporcionar la máxima seguridad a todo el
personal a su cargo y a todas las personas en el área del Proyecto.

b. El Contratista creará un Departamento de Seguridad Industrial dando especial


importancia al tema Prevención de Accidentes y organizará un programa adecuado de
seguridad. Los costos a que de lugar este programa y su implementación, incluyendo
vigilantes, señales, carteles, avisos, publicaciones, y el suministro de cascos, carteras,
máscaras, guantes y demás equipos de protección individual, serán por cuenta del
Contratista.

c. La Supervisión Técnica vigilará por su parte que las normas de seguridad y prevención
adoptadas por el Contratista, sean adecuadas y que los métodos que adopte para
promover su obediencia y las medidas que implante para el control de riesgos,
correspondan a las necesidades del Proyecto.

d. Las medidas de seguridad que tome el Contratista o las instrucciones que éste reciba de
la Supervisión Técnica en ningún modo relevarán al Contratista de su responsabilidad
por accidentes en la obra o por daños a terceros como resultado de sus operaciones.

e. El Contratista deberá someterse a la Ley sobre Armas, Municiones, Explosivos y


Accesorios expedida con Decreto Supremo No. 3757, publicado en el Registro Oficial
No. 311 del 7 de noviembre de 1980 y a su Reglamento promulgado con Decreto
Ejecutivo No. 169 publicado en el Registro Oficial No. 32 del 27 de marzo de 1977.

f. La ubicación de polvorines y los planos para su construcción necesitarán de la


aprobación previa de la Supervisión Técnica. Así mismo el procedimiento que el
Contratista desee establecer para el transporte de dinamitas, fulminantes y otros
explosivos dentro del área de trabajos y los métodos que este proyecte poner en uso
para el empleo de explosivos, deberán ser sometidos a la aprobación de la Supervisión
Técnica.

g. Las operaciones con explosivos en cada frente de trabajo estarán bajo la


responsabilidad de un especialista responsable, quien se encargara de llevar un registro
diario del consumo de explosivos en la obra.

CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 22 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

h. El almacenamiento y distribución de combustibles deberá ceñirse a las disposiciones de


la National Fire Protection Association de los Estados Unidos de Norteamérica. El sitio,
tipo de estructura y sistema de protección deberán recibir la aprobación previa de la
Supervisión Técnica.

i. El Contratista adoptará en las áreas a su cargo, medidas para la prevención y la


extinción de incendios similares a las establecidas en las disposiciones de la National
Fire Protection Association.

27 EQUIPOS Y MATERIALES PERMANENTES:

a. Clase y Calidad: La totalidad del equipo y materiales que corresponda suministrar al


Contratista, para ser incorporados definitivamente en las Obras, deberán cumplir con las
especificaciones técnicas de los Documentos Precontractuales.

b. Alternativas de equipos y materiales: Para que la Supervisión Técnica pueda autorizar el


uso de tipos alternativos de equipo o materiales en reemplazo del especificado, el
Contratista deberá solicitarlo previamente a la Supervisión Técnica presentando evidencias
de que el substituto propuesto es igual o mejor que el especificado. El Contratista
solamente podrá suministrar dicho equipo o material alternativo, después de recibir la
aprobación escrita de la Supervisión Técnica. El empleo de marcas de fábrica que pueda
aparecer en estos documentos para identificar los rubros especificados no deberá
interpretarse como una restricción en el suministro de tales rubros sino solamente como un
medio de referencia para facilitar la comparación con el producto especificado.

c. Garantía de Equipo y Materiales Permanentes: El Contratista garantiza que los equipos


y materiales permanentes que él suministre en virtud de este Contrato tendrán las
características indicadas en las especificaciones técnicas de este Contrato y estarán libres
de daños debidos al transporte o a la calidad de mano de obra y materiales. Las Garantías
Técnicas que expidan los fabricantes de estos equipos o materiales permanentes serán
escritas a favor de HIDROPAUTE S. A.

El Contratista reemplazará los equipos defectuosos o dañados o llevará a cabo las


reparaciones a que hubiere lugar durante dicho período de garantía, inmediatamente, por
su cuenta y a su costo.

28 ALMACENAMIENTO DE EQUIPOS Y MATERIALES:

a. Materiales: El Contratista construirá las bodegas o proveerá las instalaciones


requeridas para almacenar los materiales en forma adecuada y proporcionará el manejo
y cuidado que ellos requieran para conservar su calidad y características. La
Supervisión Técnica podrá exigir cuando así lo considere necesario, que ciertos
materiales reciban tratamiento especial, que se coloquen en silos o bodegas, sin que ello
implique un aumento en los precios o en los plazos propuestos. Los materiales
CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 23 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

almacenados, aun cuando hayan sido aprobados antes del almacenamiento, serán
inspeccionados nuevamente antes de su uso para verificar su conformidad final con las
especificaciones. Los materiales cuyas características puedan variar dependiendo de su
lugar de origen serán almacenados separadamente para permitir su empleo adecuado.

b. Equipos: Los equipos serán almacenados en sitios seguros y debidamente resguardados


contra la intemperie. A iniciativa del Contratista o cuando así lo indique la Supervisión
Técnica, los equipos se colocarán sobre plataformas adecuadas que proporcionará el
Contratista. Las máquinas o superficies terminadas de todos los equipos, repuestos y
accesorios sujetos a daño por la humedad, por la luz solar, polvo, y otros factores
externos, deberán recibir protección, a satisfacción de la Supervisión Técnica. Todo el
equipo eléctrico y mecánico para interiores se almacenará en un edificio cerrado con
provisiones de ventilación cuando sean necesarias a juicio de la Supervisión Técnica.

c. Avisos de Recibo de Equipos y Materiales: El Contratista deberá elaborar Avisos de


Recibo de todos los materiales y equipos que HIDROPAUTE S. A. o el Contratista
suministren por razón de este Contrato. Estos Avisos indicarán detalladamente los
elementos y también el estado en que fueron recibidos y el sitio de su almacenamiento.
Copia de estos Avisos deberá ser remitida a la Supervisión Técnica dentro de los diez
(10) días siguientes a la llegada de tales elementos.

29 ENSAYOS Y PRUEBAS DE MATERIALES Y EQUIPOS:

a. Ensayos y pruebas: Todos los materiales, equipos, accesorios y demás elementos


destinados a la obra, serán sometidos a las pruebas o ensayos que indiquen las
especificaciones o que ordene la Supervisión Técnica para verificar sus propiedades y
características y su conformidad con los requerimientos de las mismas especificaciones
y con las tolerancias permisibles para el uso al cual han sido destinados. Los materiales,
equipos, accesorios, o elementos que no hayan sido aceptados por la Supervisión
Técnica por no reunir las condiciones requeridas, deberán ser retirados del Sitio de las
Obras y reemplazados por material adecuado, por cuenta del Contratista.

b. Ejecución de Ensayos en el Sitio de las Obras: Corresponderá al Contratista efectuar


los ensayos sobre agregados para hormigón, incluyendo el agua y el cemento, y los
ensayos de muestras de los hormigones colocados en la obra. Se realizarán también
ensayos sobre el hierro de refuerzo, rellenos y otros ensayos que requiera el Proyecto.
Los ensayos que se requiera efectuar en el sitio de trabajos, para estudios de
fundaciones o mecánica de rocas serán efectuados por el Contratista bajo la supervisión
de la Supervisión Técnica. Los costos que este trabajo implique, por concepto de
equipos, materiales y mano de obra serán por cuenta del Contratista quien deberá
incluirlos, de conformidad con las especificaciones, en los rubros que corresponda, en
los precios unitarios de su propuesta.

CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 24 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

c. Ejecución de Pruebas y Ensayos Fuera del Sitio de las Obras: Algunos materiales y
equipos destinados a la Obras requerirán también, según las especificaciones, pruebas y
ensayos en los sitios de producción o de fabricación o en depósitos fuera del sitio de las
obras. Tales ensayos serán realizados por el fabricante, por su cuenta o por cuenta del
Contratista, en presencia del representante de la Supervisión Técnica. Para tal efecto el
Contratista deberá notificar a la Supervisión Técnica, con la debida anticipación, el
lugar y la fecha donde se practicarán tales pruebas o ensayos.

d. Ensayos no Requeridos: La Supervisión Técnica podrá, sin embargo, cuando lo


considere conveniente eximir o dispensar al Contratista de efectuar cualquiera de las
pruebas o ensayos establecidos en las especificaciones, u ordenar que los ensayos o
pruebas se lleven a cabo con la presencia de su representante, o aceptar como suficiente
los certificados expedidos por el fabricante. Estas exenciones o dispensas no eximirán
al Contratista de la responsabilidad que le corresponde de conformidad con este
Contrato.

e. Costo de Muestras: Será por cuenta del Contratista el suministro de muestras cuando
así lo estipulen las especificaciones correspondientes. El costo de las muestras que
HIDROPAUTE S. A. requiera en adición a aquellas establecidas en las especificaciones
será por cuenta de HIDROPAUTE S. A.

f. Costo de las Pruebas y Ensayos: El costo de la realización de pruebas y ensayos será


absorbido por el Contratista

g. Pruebas y ensayos no previstos en las especificaciones: La Supervisión Técnica


podrá realizar en cualquier tiempo pruebas y ensayos no previstos en las
especificaciones. El costo de dichas pruebas no previstas o de las pruebas especiales
ordenadas por la Supervisión Técnica solo serán por cuenta del Contratista si los
resultados indicaren que los materiales o equipos ensayados no son satisfactorios de
acuerdo con las especificaciones.

h. Informe: El Contratista preparará informes de cada uno de los ensayos o pruebas


realizadas y llevará un registro completo de dichas pruebas y ensayos. El Contratista
deberá remitir a la Supervisión Técnica la versión digital y una copia impresa de cada
uno de estos informes, incluyendo material fotográfico digital, cuando así la
Supervisión Técnica lo requiera, dentro de los diez (10) días siguientes a la
terminación de cada ensayo.

30 PLAN DE MANEJO AMBIENTAL

El Contratista deberá:

• Ejecutar las obras que correspondan a las medidas de mitigación, que permitan cumplir
con el plan de Manejo Ambiental establecido para la fase de construcción y que está
CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO


Pág. 25 de 25
SECCION 5.A
COMPAÑIA DE GENERACION HIDROELECTRICA PAUTE – HIDROPAUTE S.A.

basado en el Estudio de Impacto Ambiental (EIA) Definitivo del Proyecto


Hidroeléctrico Mazar, aprobado por el. CONELEC, según el Reglamento de la Ley de
Régimen del Sector Eléctrico y el Ministerio del Medio Ambiente.

• Además, el Contratista, durante el primer mes luego de la firma del Contrato designará
a su Responsable Ambiental para las Obras, con amplia experiencia para guiar al grupo
ambiental en los trabajos que debe realizar y comunicar permanentemente a la
Supervisión Técnica.

31. MANTENIMIENTO DEL TRAFICO Y SERVICIOS EXISTENTES:

El Contratista programará sus trabajos en el sitio de las obras de modo que produzca el
mínimo de interferencia con el tráfico de sus propios vehículos y con los vehículos de la
Supervisión Técnica o de otros contratistas. Cuando quiera que ello se haga necesario el
Contratista podrá, con la previa aprobación de la Supervisión Técnica, establecer los
desvíos de las carreteras principales que éste requiera, siendo entendido que el Contratista
se comprometerá a mantener tanto las carreteras como los desvíos en condiciones de
permitir el tráfico normal durante la realización del trabajo. El Contratista proporcionará,
instalará y mantendrá todas las barreras, señales de peligro, anuncios y luces para
protección de la vida y seguridad del público y tomará todas las medidas de protección
adicionales que la Supervisión Técnica considere necesarias. El Contratista deberá restaurar
asimismo las cercas, pasos de agua, líneas telefónicas, otras líneas de comunicación y
eléctricas que sufrieran daño por sus actividades.

32 FOSILES Y OBJETOS DE VALOR HISTORICO:

Los fósiles, monedas, artículos de valor arqueológicos, estructuras o ruinas que se


descubran en el sitio de las obras son de propiedad exclusiva del Gobierno Ecuatoriano y el
Contratista se compromete a tomar las precauciones debidas para evitar que sus
trabajadores u otras personas retiren o dañen tales artículos o estructuras y a notificar
inmediatamente a la Supervisión Técnica de dichos descubrimientos.

CONCURSO INTERNACIONAL DE OFERTAS PARA CONTRATAR LA CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES DEL PROYECTO MAZAR

SECCIÓN 5.A CONDICIONES GENERALES Y ESPECIALES DEL CONTRATO

También podría gustarte