0% encontró este documento útil (0 votos)
356 vistas88 páginas

Convenios OIT ratificados por Honduras

El documento describe el Convenio 14 de la OIT sobre el descanso semanal en las empresas industriales. Establece que todo el personal en empresas industriales debe disfrutar de al menos 24 horas consecutivas de descanso cada 7 días, coincidiendo con días tradicionales de descanso cuando sea posible. También permite excepciones para familias que trabajan juntas o en casos donde razones económicas o humanitarias lo justifiquen, previa consulta a sindicatos. Los países deben aplicarlo y reportar excepciones, pudiendo denunc
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
356 vistas88 páginas

Convenios OIT ratificados por Honduras

El documento describe el Convenio 14 de la OIT sobre el descanso semanal en las empresas industriales. Establece que todo el personal en empresas industriales debe disfrutar de al menos 24 horas consecutivas de descanso cada 7 días, coincidiendo con días tradicionales de descanso cuando sea posible. También permite excepciones para familias que trabajan juntas o en casos donde razones económicas o humanitarias lo justifiquen, previa consulta a sindicatos. Los países deben aplicarlo y reportar excepciones, pudiendo denunc
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Convenios ratificados de la OIT

por la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 14
Relativo a la aplicación del descanso semanal en las empresas industriales

Fecha de entrada en vigor: 19-06-1923. d) el transporte de personas o mercancías por carrete-


Lugar: Ginebra. ra, ferrocarril o vía de agua interior, comprendida la ma-
Sesión de la Conferencia: 3. nipulación de mercancías en los muelles, embarcaderos y
Fecha de adopción: 17-11-1921. almacenes, con excepción del transporte a mano.
2. La enumeración que precede se hace a reserva de las
La Conferencia General de la Organización excepciones especiales de orden nacional previstas en el
Internacional del Trabajo: Convenio de Washington, por el que se limitan las horas
- Convocada en Ginebra por el Consejo de de trabajo en las empresas industriales a ocho horas dia-
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y rias y cuarenta y ocho semanales, en la medida en que di-
congregada en dicha ciudad, en su tercera reunión, el 25 chas excepciones sean aplicables al presente Convenio.
de octubre de 1921; 3. Además de la enumeración precedente, si se consi-
- Después de haber decidido adoptar diversas proposi- dera necesario, cada Miembro podrá determinar la línea
ciones relativas al descanso semanal en la industria, de demarcación entre la industria, por una parte, y el co-
cuestión que está comprendida en el séptimo punto del mercio y la agricultura, por otra.
orden del día de la reunión, y
- Después de haber decidido que dichas proposiciones Artículo 2.-
revistan la forma de un convenio internacional, adopta el 1. A reserva de las excepciones previstas en los artícu-
siguiente Convenio, que podrá ser citado como el los siguientes, todo el personal empleado en cualquier
Convenio sobre el descanso semanal (industria), 1921, y empresa industrial, pública o privada, o en sus depen-
que será sometido a la ratificación de los Miembros de la dencias, deberá disfrutar, en el curso de cada período de
Organización Internacional del Trabajo, de acuerdo con siete días, de un descanso que comprenda como mínimo
las disposiciones de la Constitución de la Organización veinticuatro horas consecutivas.
Internacional del Trabajo: 2. Dicho descanso se concederá al mismo tiempo,
siempre que sea posible, a todo el personal de cada em-
Artículo 1.- presa.
1. A los efectos del presente Convenio, se consideran 3. El descanso coincidirá, siempre que sea posible, con
empresas industriales: los días consagrados por la tradición o las costumbres del
a) las minas, canteras e industrias extractivas de cual- país o de la región.
quier clase;
b) las industrias en las cuales se manufacturen, modifi- Artículo 3.-
quen, limpien, reparen, adornen, terminen o preparen Cada Miembro podrá exceptuar de la aplicación de las
productos para la venta, o en las cuales las materias su- disposiciones del artículo 2 a las personas empleadas en
fran una transformación, comprendidas la construcción empresas industriales en las que únicamente estén em-
de buques, las industrias de demolición y la producción, pleados los miembros de una misma familia.
transformación y transmisión de electricidad o de cual-
quier clase de fuerza motriz; Artículo 4.-
c) la construcción, reconstrucción, conservación, repa- 1. Cada Miembro podrá autorizar excepciones totales o
ración, modificación o demolición de edificios y cons- parciales (incluso suspensiones y disminuciones de des-
trucciones de todas clases, los ferrocarriles, tranvías, canso) a las disposiciones del artículo 2, teniendo en
puertos, depósitos, muelles, canales, instalaciones para la cuenta especialmente cualesquiera consideraciones opor-
navegación interior, caminos, túneles, puentes, viaductos, tunas de orden económico y humanitario y previa con-
cloacas colectoras, cloacas ordinarias, pozos, instalacio- sulta a las asociaciones calificadas de empleadores y de
nes telefónicas o telegráficas, instalaciones eléctricas, fá- trabajadores, cuando estas asociaciones existan.
bricas de gas, distribución de agua u otros trabajos de 2. Dicha consulta no será necesaria en el caso de ex-
construcción, así como las obras de preparación y cimen- cepciones que hubieren sido ya concedidas por la legis-
tación que preceden a los trabajos antes mencionados; lación vigente.

Proyecto MATAC / OIT 441


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

Artículo 5.- cada Miembro, en la fecha en que su ratificación haya


Cada Miembro deberá, en todo lo posible, dictar dis- sido registrada en la Oficina Internacional del Trabajo.
posiciones que prevean períodos de descanso en com-
pensación de las suspensiones o disminuciones Artículo 10.-
concedidas en virtud del artículo 4, salvo en los casos en Tan pronto como las ratificaciones de dos Miembros
que los acuerdos o las costumbres locales hubieren ya de la Organización Internacional del Trabajo hayan sido
previsto dichos descansos. registradas en la Oficina Internacional del Trabajo, el
Director General de la Oficina notificará el hecho a todos
Artículo 6.- los Miembros de la Organización Internacional del
1. Cada Miembro preparará una lista de las excepcio- Trabajo. Igualmente les notificará el registro de las rati-
nes concedidas en virtud de los artículos 3 y 4 del pre- ficaciones que le comuniquen posteriormente los demás
sente Convenio, y la comunicará a la Oficina Miembros de la Organización.
Internacional del Trabajo, y en lo sucesivo comunicará,
cada dos años, todas las modificaciones que hubiere in- Artículo 11.-
troducido en dicha lista. Todo Miembro que ratifique el presente Convenio se
2. La Oficina Internacional del Trabajo presentará un obliga a aplicar las disposiciones de los artículos 1, 2, 3,
informe sobre esta materia a la Conferencia General de la 4, 5, 6 y 7 a más tardar el 1 de enero de 1924, y a tomar
Organización Internacional del Trabajo. las medidas necesarias para el cumplimiento de dichas
disposiciones.
Artículo 7.-
Con objeto de facilitar la aplicación de las disposicio- Artículo 12.-
nes del presente Convenio, todo empleador, director o Todo Miembro de la Organización Internacional del
gerente estará obligado: Trabajo que ratifique el presente Convenio se obliga a
a) cuando el descanso semanal se conceda a todo el aplicarlo en sus colonias, posesiones y protectorados, de
personal conjuntamente, a dar a conocer los días y horas acuerdo con las disposiciones del artículo 35 de la
de descanso colectivo, por medio de anuncios puestos de Constitución de la Organización Internacional del Trabajo.
manera bien visible en el establecimiento o en otro lugar
conveniente, o de acuerdo con cualquier otra forma apro- Artículo 13.-
bada por el gobierno; Todo Miembro que haya ratificado este Convenio
b) cuando el descanso no se conceda a todo el personal podrá denunciarlo a la expiración de un período de diez
conjuntamente, a dar, a conocer por medio de un registro años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicial-
llevado en la forma aprobada por la legislación del país, mente en vigor, mediante un acta comunicada, para su re-
o por un reglamento de la autoridad competente, los gistro, al Director General de la Oficina Internacional del
obreros o empleados sujetos a un régimen especial de Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año des-
descanso, y a indicar dicho régimen. pués de la fecha en que se haya registrado en la Oficina
Internacional del Trabajo.
Artículo 8.-
Las ratificaciones formales del presente Convenio, de Artículo 14.-
acuerdo con las condiciones establecidas por la Por los menos una vez cada diez años, el Consejo de
Constitución de la Organización Internacional del Administración de la Oficina Internacional del Trabajo de-
Trabajo, serán comunicadas, para su registro, al Director berá presentar a la Conferencia General una memoria
General de la Oficina Internacional del Trabajo. sobre la aplicación de este Convenio, y deberá considerar
la conveniencia de incluir en el orden del día de la Confe-
Artículo 9.- rencia la cuestión de la revisión o modificación del mismo.
1. Este Convenio entrará en vigor en la fecha en que las
ratificaciones de dos Miembros de la Organización Artículo 15.-
Internacional del Trabajo hayan sido registradas por el Las versiones inglesa y francesa del texto de este
Director General. Convenio son igualmente auténticas.
2. Sólo obligará a los Miembros cuya ratificación haya
sido registrada en la Oficina Internacional del Trabajo. Ratificado mediante Decreto No. 39, de 5 de marzo de
3. Posteriormente, este Convenio entrará en vigor, para 1963 y publicado en La Gaceta el 11 de marzo de 1963.

442 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 27
Relativo a la indicación del peso en los grandes fardos
transportados por barco
Fecha de entrada en vigor: 09-03-1932. Artículo 2.-
Lugar: Ginebra. Las ratificaciones formales del presente Convenio, de
Sesión de la Conferencia: 12. acuerdo con las condiciones establecidas por la
Fecha de adopción: 21-06-1929. Constitución de la Organización Internacional del
Trabajo, serán comunicadas, para su registro, al Director
La Conferencia General de la Organización General de la Oficina Internacional del Trabajo.
Internacional del Trabajo:
- Convocada en Ginebra por el Consejo de Artículo 3.-
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y 1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos
congregada en dicha ciudad el 30 mayo 1929 en su Miembros cuyas ratificaciones hayan sido registradas en
duodécima reunión; la Oficina Internacional del Trabajo.
- Después de haber decidido adoptar diversas proposi- 2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en
ciones relativas a la indicación del peso en los grandes que las ratificaciones de dos Miembros de la
fardos transportados por barco, cuestión que está com- Organización Internacional del Trabajo hayan sido regis-
prendida en el primer punto del orden del día de la reu- tradas por el Director General.
nión, y 3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en
- Después de haber decidido que dichas proposiciones vigor, para cada Miembro, doce meses después de la
revistan la forma de un convenio internacional, adopta, fecha en que haya sido registrada su ratificación.
con fecha veintiuno de junio de mil novecientos veinti-
nueve, el siguiente Convenio, que podrá ser citado como Artículo 4.-
el Convenio sobre la indicación del peso en los fardos Tan pronto como se hayan registrado en la Oficina
transportados por barco, 1929, y que será sometido a la Internacional del Trabajo las ratificaciones de dos
ratificación de los Miembros de la Organización Miembros de la Organización Internacional del Trabajo,
Internacional del Trabajo, de acuerdo con las disposicio- el Director General de la Oficina notificará el hecho a
nes de la Constitución de la Organización Internacional todos los Miembros de la Organización Internacional del
del Trabajo: Trabajo. Igualmente les notificará el registro de las rati-
ficaciones que le comuniquen posteriormente los demás
Artículo 1.- Miembros de la Organización.
1. Todo fardo u objeto cuyo peso bruto sea de mil ki-
logramos (una tonelada métrica) o más, consignado den- Artículo 5.-
tro de los límites del territorio de un Miembro que 1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio
ratifique el presente Convenio y que haya de ser trans- podrá denunciarlo a la expiración de un período de diez
portado por mar o vía navegable interior, deberá tener años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicial-
marcado su peso en su superficie exterior en forma clara mente en vigor, mediante un acta comunicada, para su re-
y duradera. gistro, al Director General de la Oficina Internacional del
2. La legislación nacional podrá autorizar la indicación Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año des-
del peso aproximado en aquellos casos excepcionales en pués de la fecha en que se haya registrado en la Oficina
que sea difícil determinar el peso exacto. Internacional del Trabajo.
3. La obligación de velar por la observancia de esta 2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y
disposición sólo incumbirá al gobierno del país desde que, en el plazo de un año después de la expiración del
donde se expida el fardo y no a los gobiernos de los paí- período de diez años mencionado en el párrafo preceden-
ses que pueda atravesar para llegar a su destino. te, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este
4. Incumbirá a las legislaciones nacionales decidir si artículo quedará obligado durante un nuevo período de
la obligación de indicar el peso de la manera antes diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este
mencionada debe corresponder al remitente o a otra Convenio a la expiración de cada período de diez años,
persona. en las condiciones previstas en este artículo.

Proyecto MATAC / OIT 443


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

Artículo 6.- nidas en el artículo 5, siempre que el nuevo convenio re-


A la expiración de cada período de diez años, a partir visor haya entrado en vigor.
de la fecha en que este Convenio entre en vigor, el 2. A partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo
Consejo de Administración de la Oficina Internacional convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar
del Trabajo deberá presentar a la Conferencia General abierto a la ratificación por los Miembros.
una memoria sobre la aplicación de este Convenio, y de- 3. Sin embargo, este Convenio continuará en vigor,
berá considerar la conveniencia de incluir en el orden del en su forma y contenido actuales, para los Miembros
día de la Conferencia la cuestión de la revisión total o que lo hayan ratificado y no ratifiquen el convenio re-
parcial del mismo. visor.

Artículo 7.- Artículo 8.-


1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con- Las versiones inglesa y francesa del texto de este
venio que implique una revisión total o parcial del pre- Convenio son igualmente auténticas.
sente, la ratificación por un Miembro del nuevo convenio
revisor implicará, ipso jure, la denuncia de este Convenio Ratificado mediante Decreto No. 951, de 29 de mayo
sin ninguna demora, no obstante las disposiciones conte- de 1980 y publicado en La Gaceta el 5 de julio de 1980.

444 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 29
Relativo al trabajo forzoso u obligatorio

Fecha de entrada en vigor: 01-05-1932. servicio exigido a un individuo bajo la amenaza de una
Lugar: Ginebra pena cualquiera y para el cual dicho individuo no se ofre-
Sesión de la Conferencia: 14. ce voluntariamente.
Fecha de adopción: 28-06-1930. 2. Sin embargo, a los efectos del presente Convenio, la
expresión "trabajo forzoso u obligatorio" no comprende:
La Conferencia General de la Organización a) cualquier trabajo o servicio que se exija en virtud de
Internacional del Trabajo: las leyes sobre el servicio militar obligatorio y que tenga
- Convocada en Ginebra por el Consejo de un carácter puramente militar;
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y b) cualquier trabajo o servicio que forme parte de las
congregada en dicha ciudad el 10 junio 1930 en su deci- obligaciones cívicas normales de los ciudadanos de un país
mocuarta reunión; que se gobierne plenamente por sí mismo; c) cualquier tra-
- Después de haber decidido adoptar diversas proposi- bajo o servicio que se exija a un individuo en virtud de una
ciones relativas al trabajo forzoso u obligatorio, cuestión condena pronunciada por sentencia judicial, a condición de
que está comprendida en el primer punto del orden del que este trabajo o servicio se realice bajo la vigilancia y
día de la reunión, y control de las autoridades públicas y que dicho individuo
- Después de haber decidido que dichas proposiciones re- no sea cedido o puesto a disposición de particulares, com-
vistan la forma de un convenio internacional, adopta, con pañías o personas jurídicas de carácter privado;
fecha veintiocho de junio de mil novecientos treinta, el si- d) cualquier trabajo o servicio que se exija en casos de
guiente Convenio, que podrá ser citado como el Convenio fuerza mayor, es decir, guerra, siniestros o amenaza de
sobre el trabajo forzoso, 1930, y que será sometido a la rati- siniestros, tales como incendios, inundaciones, hambre,
ficación de los Miembros de la Organización Internacional temblores de tierra, epidemias y epizootias violentas, in-
del Trabajo, de acuerdo con las disposiciones de la vasiones de animales, de insectos o de parásitos vegeta-
Constitución de la Organización Internacional del Trabajo: les dañinos, y en general, en todas las circunstancias que
pongan en peligro o amenacen poner en peligro la vida o
Artículo 1.- las condiciones normales de existencia de toda o parte de
1. Todo Miembro de la Organización Internacional del la población;
Trabajo que ratifique el presente Convenio se obliga a e) los pequeños trabajos comunales, es decir, los traba-
suprimir, lo más pronto posible, el empleo del trabajo jos realizados por los miembros de una comunidad en be-
forzoso u obligatorio en todas sus formas. neficio directo de la misma, trabajos que, por
2. Con miras a esta supresión total, el trabajo forzoso u consiguiente, pueden considerarse como obligaciones cí-
obligatorio podrá emplearse, durante el período transito- vicas normales que incumben a los miembros de la co-
rio, únicamente para fines públicos y a título excepcio- munidad, a condición de que la misma población o sus
nal, en las condiciones y con las garantías estipuladas en representantes directos tengan derecho a pronunciarse
los artículos siguientes. sobre la necesidad de esos trabajos.
3. A la expiración de un plazo de cinco años a partir de
la entrada en vigor del presente Convenio y cuando el Artículo 3.-
Consejo de Administración de la Oficina Internacional A los efectos del presente Convenio, la expresión au-
del Trabajo prepare el informe a que se refiere el artículo toridades competentes designa a las autoridades metro-
31, dicho Consejo examinará la posibilidad de suprimir politanas, o a las autoridades centrales superiores del
sin nuevo aplazamiento el trabajo forzoso u obligatorio en territorio interesado.
todas sus formas y decidirá la conveniencia de inscribir
esta cuestión en el orden del día de la Conferencia. Artículo 4.-
1. Las autoridades competentes no deberán imponer o
Artículo 2.- dejar que se imponga el trabajo forzoso u obligatorio en
1. A los efectos del presente Convenio, la expresión provecho de particulares, de compañías o de personas
"trabajo forzoso u obligatorio" designa todo trabajo o jurídicas de carácter privado.

Proyecto MATAC / OIT 445


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 62
Relativo a las prescripciones de seguridad en la industria de la edificación

Fecha de entrada en vigor: 04-07-1942. cualquier reglamento-tipo revisado que ulteriormente re-
Lugar: Ginebra. comiende la Conferencia Internacional del Trabajo.
Sesión de la Conferencia: 23. 2. Cada uno de estos Miembros se obliga también a en-
Fecha de adopción: 23-06-1937. viar a la Oficina Internacional del Trabajo, cada tres
años, un informe en el que se indique hasta qué punto se
La Conferencia General de la Organización ha dado cumplimiento a las disposiciones del reglamen-
Internacional del Trabajo: to-tipo anexo a la Recomendación sobre las prescripcio-
- Convocada en Ginebra por el Consejo de nes de seguridad (edificación), 1937, o a las de cualquier
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y reglamento-tipo revisado que ulteriormente recomiende
congregada en dicha ciudad el 3 junio 1937 en su vigési- la Conferencia Internacional del Trabajo.
ma tercera reunión;
- Considerando que la industria de la edificación pre- Artículo 2.-
senta graves riesgos de accidentes y que es necesario re- 1. La legislación que garantice la aplicación de las dis-
ducir estos riesgos, por motivos de orden humanitario y posiciones generales establecidas en las partes II, III y IV
económico; del presente Convenio deberá aplicarse a todos los traba-
- Después de haber decidido adoptar diversas proposi- jos efectuados en el tajo y relacionados con la construc-
ciones relativas a las prescripciones de seguridad para los ción, reparación, transformación, conservación y
trabajadores de la industria de la edificación, en lo que demolición de toda clase de edificios.
concierne a los andamiajes y aparatos elevadores, cues- 2. Dicha legislación podrá autorizar que la autoridad
tión que constituye el primer punto del orden del día de competente, previa consulta a las organizaciones intere-
la reunión, y sadas de empleadores y de trabajadores, cuando dichas
- Considerando que la forma más apropiada que puede organizaciones existan, exceptúe ciertos trabajos del
darse a estas proposiciones, habida cuenta de la conve- cumplimiento de todas o algunas de sus disposiciones, a
niencia de uniformar las prescripciones mínimas de se- condición de que se trate de trabajos ejecutados normal-
guridad, sin imponer obligaciones de aplicación general mente en condiciones suficientes de seguridad.
demasiado rígidas, es la de un convenio internacional
completado por una recomendación que contenga un re- Artículo 3.-
glamento-tipo de seguridad, adopta, con fecha veintitrés La legislación que garantice la aplicación de las dispo-
de junio de mil novecientos treinta y siete, el siguiente siciones generales establecidas en las partes II, III y IV
Convenio, que podrá ser citado como el Convenio sobre del presente Convenio, y los reglamentos dictados por la
las prescripciones de seguridad (edificación), 1937: autoridad competente para dar cumplimiento al regla-
mento-tipo anexo a la Recomendación sobre las pres-
Parte I. Obligaciones de las partes en el Convenio cripciones de seguridad (edificación), 1937, deberán:
a) exigir que el empleador notifique esta legislación y
Artículo 1.- estos reglamentos a todas las personas interesadas, en la
1. Todo Miembro de la Organización Internacional del forma aprobada por la autoridad competente;
Trabajo que ratifique el presente Convenio se obliga a b) determinar las personas responsables de su aplica-
mantener en vigor una legislación: ción;
a) que garantice la aplicación de las disposiciones ge- c) fijar sanciones adecuadas para el caso de violación
nerales establecidas en las partes II, III y IV del presente de las obligaciones impuestas.
Convenio; y
b) que faculte a una autoridad competente para dictar re- Artículo 4.-
glamentos destinados a dar cumplimiento, siempre que sea Todo Miembro que ratifique el presente Convenio se
posible y conveniente, habida cuenta de las circunstancias obliga a mantener en vigor, o a cerciorarse de que existe,
nacionales, a disposiciones idénticas o equivalentes a las un sistema de inspección que garantice la aplicación
del reglamento-tipo anexo a la Recomendación sobre las efectiva de la legislación referente a las disposiciones de
prescripciones de seguridad (edificación), 1937, o a las de seguridad en la industria de la edificación.

Proyecto MATAC / OIT 463


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

Artículo 5.- 4. Los andamiajes deberán estar construidos en forma


1. Cuando el territorio de un Miembro comprenda vas- tal que no pueda correrse ninguna de sus partes en caso
tas regiones en las que, a causa de la diseminación de la de uso normal.
población o del estado de su desarrollo económico, la au- 5. Los andamiajes no deberán estar sobrecargados y la
toridad competente estime impracticable aplicar las dis- carga deberá estar equitativamente repartida.
posiciones del presente Convenio, dicha autoridad podrá 6. Antes de instalar aparatos elevadores en los anda-
exceptuar a esas regiones de la aplicación del Convenio, miajes, se deberán adoptar precauciones especiales para
de una manera general, o con las excepciones que juzgue asegurar la resistencia y estabilidad de estos últimos.
apropiadas respecto de ciertas localidades o determina- 7. Una persona competente deberá inspeccionar perió-
dos géneros de construcciones. dicamente los andamiajes.
2. Todo Miembro deberá indicar en la primera memo- 8. Antes de permitir que sus trabajadores utilicen un
ria anual sobre la aplicación del presente Convenio, que andamiaje, el empleador deberá cerciorarse de que el an-
habrá de presentar en virtud del artículo 22 de la damiaje, haya sido o no construído por sus trabajadores,
Constitución de la Organización Internacional del reúne todos los requisitos exigidos por este artículo.
Trabajo, toda región respecto de la cual se proponga in-
vocar las disposiciones del presente artículo. Ningún Artículo 8.-
Miembro podrá invocar ulteriormente las disposiciones 1. Las plataformas de trabajo, pasarelas y escaleras de-
de este artículo, salvo con respecto a las regiones así in- berán:
dicadas. a) construirse de tal suerte que ninguna de sus partes
3. Todo Miembro que invoque las disposiciones del pueda sufrir una flexión exagerada o desigual;
presente artículo deberá indicar en las memorias anuales b) construirse y conservarse en forma tal que reduzcan,
posteriores las regiones respecto de las cuales renuncie al dentro de lo posible, y habida cuenta de las condiciones
derecho a invocar dichas disposiciones. existentes, los riesgos de tropiezo o resbalón de las per-
sonas;
Artículo 6.- c) mantenerse libres de todo obstáculo inútil.
Todo Miembro que ratifique el presente Convenio se 2. Cuando se trate de plataformas de trabajo, pasarelas,
obliga a enviar anualmente a la Oficina Internacional del puestos de trabajo y escaleras cuya altura sea superior a
Trabajo los datos estadísticos más recientes sobre el nú- un determinado límite, fijado por la legislación nacional:
mero y clasificación de los accidentes sufridos por las a) toda plataforma de trabajo o toda pasarela deberá ser
personas ocupadas en los trabajos comprendidos en el de piso unido, salvo en el caso de que se tomen otras dis-
presente Convenio. posiciones apropiadas para garantizar la seguridad;
b) toda plataforma de trabajo o toda pasarela deberá
Parte II. Disposiciones generales referentes tener el ancho suficiente;
a los andamiajes c) toda plataforma de trabajo, pasarela, puesto de tra-
bajo o escalera deberá estar cercada adecuadamente.
Artículo 7.-
1. Se deberá proveer a los trabajadores de andamiajes Artículo 9.-
adecuados en todos los trabajos que resulten peligrosos si 1. Toda abertura en el piso de una construcción o en
se realizan con escaleras de mano u otros medios. una plataforma de trabajo deberá, excepto en aquellos
2. Los andamiajes no se deberán construir, desmontar momentos en los que sea necesario permitir el acceso de
o modificar considerablemente, a no ser: personas o el transporte o traslado de materiales, estar
a) bajo la dirección de una persona competente y res- provista de un dispositivo adecuado para evitar la caída
ponsable; y de personas u objetos.
b) siempre que sea posible, por trabajadores calificados 2. Cuando las personas deban trabajar en un tejado que
y acostumbrados a este género de trabajo. presente un peligro de caída, desde una altura superior a
3. Todos los andamiajes y dispositivos que los comple- la que fije la legislación nacional, se deberán adoptar pre-
tan, así como todas las escaleras de mano, deberán: cauciones apropiadas para evitar la caída de personas o
a) estar construidos con materiales de buena calidad; de material.
b) tener la resistencia necesaria, habida cuenta de las 3. Se deberán adoptar precauciones apropiadas para evi-
cargas y tensiones que hayan de soportar; y tar que las personas sean golpeadas por objetos que pue-
c) ser conservados en buen estado. dan caer desde los andamiajes u otros lugares de trabajo.

464 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

Artículo 10.- manejar aparatos elevadores, comprendidos los tornos de


1. Se deberán proveer medios de acceso seguros a andamiaje, o para transmitir señales al conductor.
todas las plataformas y demás lugares de trabajo.
2. Toda escalera de mano deberá estar sólidamente Artículo 14.-
afianzada, y tener la longitud necesaria para que ofrezca 1. Deberá determinarse, por medios apropiados, la
un apoyo seguro para los pies y las manos en todas las carga útil admisible de los aparatos elevadores, cadenas,
posiciones en que sea utilizada. anillos, garfios, manguitos, poleas o eslabones giratorios
3. Todos los lugares donde se realicen trabajos, así utilizados para izar o descender materiales o como medio
como sus vías de acceso, deberán estar adecuadamente de suspensión.
iluminados. 2. Todo aparato elevador y todo aparato mencionado
4. Deberán adoptarse precauciones apropiadas para en el párrafo precedente deberá tener marcada, en forma
prevenir los riesgos de las instalaciones eléctricas. visible, su carga útil admisible.
5. Los materiales que se encuentren en el tajo no se de- 3. Cuando se trate de un aparato elevador cuya carga
berán apilar o colocar en forma que puedan constituir un útil admisible sea variable, deberá indicarse claramente
peligro para las personas. cada carga útil y las condiciones en que es admisible.
4. Ninguna parte de un aparato elevador, o de alguno
Parte III. Disposiciones generales referentes de los aparatos mencionados en el párrafo 1 de este artí-
a los aparatos elevadores culo, deberá cargarse con un peso que exceda del de su
carga útil admisible, salvo en los casos de ensayo.
Artículo 11.-
1. Las máquinas y dispositivos elevadores, incluidos Artículo 15.-
sus elementos de sujeción, anclaje y sustentación, de- 1. Los motores, engranajes, transmisiones, cables eléctri-
berán: cos y otras partes peligrosas de los aparatos elevadores de-
a) ser de buena construcción mecánica, estar hechos berán estar provistos de dispositivos eficaces de protección.
con materiales sólidos, tener una resistencia adecuada y 2. Los aparatos elevadores deberán estar provistos de
estar exentos de defectos manifiestos; medios apropiados para reducir al mínimo el riesgo de un
b) ser mantenidos en buen estado de conservación y descenso accidental de la carga.
funcionamiento. 3. Se deberán adoptar precauciones apropiadas para re-
2. Todo cable utilizado para izar o descender materia- ducir al mínimo el riesgo de corrimiento accidental de
les, o como medio de suspensión, deberá ser de buena ca- cualquier parte de una carga suspendida.
lidad, suficientemente resistente, y estar exento de
defectos manifiestos. Parte IV. Disposiciones generales relativas al equipo
de protección y a los primeros auxilios
Artículo 12.-
1. Las máquinas y los dispositivos elevadores de- Artículo 16.-
berán ser examinados y ensayados debidamente des- 1. Todo el equipo necesario de protección personal de-
pués de su montaje en el tajo y antes de ser utilizados, berá estar a disposición de las personas empleadas en el
y deberán ser reexaminados periódicamente en sus em- tajo, y deberá conservarse siempre en condiciones que
plazamientos con la frecuencia que prescriba la legisla- permitan su uso inmediato.
ción nacional. 2. Los trabajadores estarán obligados a utilizar el equi-
2. Deberán ser examinados periódicamente los anillos, po puesto a su disposición y los empleadores deberán
cadenas, garfios, manguitos, poleas y eslabones girato- velar por que los interesados hagan del mismo un uso
rios utilizados para izar o descender materiales o como prudente.
medio de suspensión.
Artículo 17.-
Artículo 13.- Cuando los trabajos se efectúen en las proximidades de
1. Todo conductor de grúa o de otro aparato elevador cualquier lugar donde haya peligro de ahogarse, se de-
deberá estar debidamente calificado para ejercer su tra- berá proveer todo el equipo necesario, en condiciones
bajo. que permitan su uso en cualquier momento, y deberán
2. No se podrán emplear personas que no hayan alcan- adoptarse las medidas necesarias para el rápido salva-
zado la edad mínima que fije la legislación nacional para mento de toda persona en peligro.

Proyecto MATAC / OIT 465


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

Artículo 18.- que, en el plazo de un año después de la expiración del


Se deberán tomar medidas apropiadas para prestar rá- período de diez años mencionado en el párrafo preceden-
pidamente los primeros auxilios a toda persona lesionada te, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este
durante el trabajo. artículo quedará obligado durante un nuevo período de
diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este
Parte V. Disposiciones finales Convenio a la expiración de cada período de diez años,
en las condiciones previstas en este artículo.
Artículo 19.-
Las ratificaciones formales del presente Convenio Artículo 23.-
serán comunicadas, para su registro, al Director General A la expiración de cada período de diez años, a partir
de la Oficina Internacional del Trabajo. de la fecha en que este Convenio entre en vigor, el
Consejo de Administración de la Oficina Internacional
Artículo 20.- del Trabajo deberá presentar a la Conferencia General
1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos una memoria sobre la aplicación de este Convenio, y de-
Miembros de la Organización Internacional del Trabajo berá considerar la conveniencia de incluir en el orden del
cuyas ratificaciones haya registrado el Director General. día de la Conferencia la cuestión de la revisión total o
2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en parcial del mismo.
que las ratificaciones de dos Miembros hayan sido regis-
tradas por el Director General. Artículo 24.-
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en 1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con-
vigor, para cada Miembro, doce meses después de la venio que implique una revisión total o parcial del pre-
fecha en que haya sido registrada su ratificación. sente, y a menos que el nuevo convenio contenga
disposiciones en contrario:
Artículo 21.- la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio
Tan pronto como se hayan registrado las ratificaciones revisor implicará , ipso jure, la denuncia inmediata de
de dos Miembros de la Organización Internacional del este Convenio, no obstante las disposiciones contenidas
Trabajo, el Director General de la Oficina notificará el en el artículo 22, siempre que el nuevo convenio revisor
hecho a todos los Miembros de la Organización Interna- haya entrado en vigor;
cional del Trabajo. Igualmente les notificará el registro b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo
de las ratificaciones que le comuniquen posteriormente convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar
los demás Miembros de la Organización. abierto a la ratificación por los Miembros.
2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en
Artículo 22.- su forma y contenido actuales, para los Miembros que lo
1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio hayan ratificado y no ratifiquen el convenio revisor.
podrá denunciarlo a la expiración de un período de diez
años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicial- Artículo 25.-
mente en vigor, mediante un acta comunicada, para su re- Las versiones inglesa y francesa del texto de este
gistro, al Director General de la Oficina Internacional del Convenio son igualmente auténticas.
Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año des-
pués de la fecha en que se haya registrado. Ratificado mediante Decreto No. 51, de 7 de marzo de
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y 1963 y publicado en La Gaceta el 17 de marzo de 1963.

466 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 78
Relativo al examen médico de aptitud para el empleo
de los menores en trabajos no industriales
Fecha de entrada en vigor: 29-12-1950. men médico se las haya declarado aptas para el trabajo en
Lugar: Montreal. cuestión.
Sesión de la Conferencia: 29. 2. El examen médico de aptitud para el empleo deberá
Fecha de adopción: 09-10-1946. ser efectuado por un médico calificado, reconocido por la
autoridad competente, y deberá ser atestado por medio de
La Conferencia General de la Organización un certificado médico, o por una anotación inscrita en el
Internacional del Trabajo: permiso de empleo o en la cartilla de trabajo.
- Convocada en Montreal por el Consejo de 3. El documento que pruebe la aptitud para el empleo
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y podrá:
congregada en dicha ciudad el 19 septiembre 1946 en su a) prescribir condiciones determinadas de empleo;
vigésima novena reunión; b) expedirse para un trabajo determinado o para un
- Después de haber decidido adoptar diversas proposi- grupo de trabajos u ocupaciones que entrañen riesgos si-
ciones relativas al examen médico de aptitud para el em- milares para la salud y que hayan sido clasificados en un
pleo de los menores en trabajos no industriales, cuestión grupo por la autoridad encargada de aplicar la legislación
que está incluida en el tercer punto del orden del día de relativa al examen médico de aptitud para el empleo.
la reunión, y 4. La legislación nacional determinará la autoridad
- Después de haber decidido que dichas proposiciones competente para expedir el documento que pruebe la ap-
revistan la forma de un convenio internacional, adopta, titud para el empleo y definirá las condiciones que de-
con fecha nueve de octubre de mil novecientos cuarenta berán observarse para extenderlo y entregarlo.
y seis, el siguiente Convenio, que podrá ser citado como
el Convenio sobre el examen médico de los menores (tra- Artículo 3.-
bajos no industriales), 1946: 1. La aptitud de los menores para el empleo que estén
ejerciendo deberá estar sujeta a la inspección médica
Parte I. Disposiciones generales hasta que hayan alcanzado la edad de dieciocho años.
2. El empleo continuo de una persona menor de die-
Artículo 1.- ciocho años deberá estar sujeto a la repetición del exa-
1. Este Convenio se aplica a los menores empleados en men médico a intervalos que no excedan de un año.
trabajos no industriales que perciban un salario o una ga- 3. La legislación nacional deberá:
nancia directa o indirecta. a) determinar las circunstancias especiales en las que,
2. A los efectos del presente Convenio, la expresión además del examen anual, deberá repetirse el examen
trabajos no industriales comprende todos los trabajos médico, o efectuarse con más frecuencia, a fin de garan-
que no estén considerados por las autoridades competen- tizar una vigilancia eficaz en relación con los riesgos que
tes como industriales, agrícolas o marítimos. presenta el trabajo y con el estado de salud del menor tal
3. La autoridad competente determinará la línea de de- como ha sido revelado por los exámenes anteriores; o
marcación entre el trabajo no industrial, por una parte, y b) facultar a la autoridad competente para que pueda
el trabajo industrial, agrícola o marítimo, por otra. exigir la repetición del examen médico en casos excep-
4. La legislación nacional podrá exceptuar de la apli- cionales.
cación del presente Convenio el empleo en trabajos que
no se consideren peligrosos para la salud de los menores, Artículo 4.-
efectuados en empresas familiares en las que solamente 1. Con respecto a los trabajos que entrañen grandes
estén empleados los padres y sus hijos o pupilos. riesgos para la salud, deberá exigirse el examen médico
de aptitud para el empleo y su repetición periódica hasta
Artículo 2.- la edad de veintiún años, como mínimo.
1. Las personas menores de dieciocho años no podrán 2. La legislación nacional deberá determinar los traba-
ser admitidas al trabajo o al empleo en ocupaciones no jos o categorías de trabajo en los que se exigirá un exa-
industriales, a menos que después de un minucioso exa- men médico de aptitud hasta la edad de veintiún años,

Proyecto MATAC / OIT 467


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

como mínimo, o deberá facultar a una autoridad apropia- disposiciones del presente Convenio, dicha autoridad podrá
da para que los determine. exceptuar a esas regiones de la aplicación del Convenio, de
una manera general o con las excepciones que juzgue apro-
Artículo 5.- piadas respecto a ciertas empresas o determinados trabajos.
Los exámenes médicos exigidos por los artículos ante- 2. Todo Miembro deberá indicar en la primera memoria
riores no deberán ocasionar gasto alguno a los menores o anual sobre la aplicación del presente Convenio, que habrá
a sus padres. de presentar en virtud del artículo 22 de la Constitución de
la Organización Internacional del Trabajo, toda región res-
Artículo 6.- pecto de la cual se proponga invocar las disposiciones del
1. La autoridad competente deberá dictar medidas presente artículo. Ningún Miembro podrá invocar ulterior-
apropiadas para la orientación profesional y la readapta- mente las disposiciones de este artículo, salvo con respec-
ción física y profesional de los menores cuyo examen to a las regiones así indicadas.
médico haya revelado una ineptitud para ciertos tipos de 3. Todo Miembro que invoque las disposiciones del
trabajo, anomalías o deficiencias. presente artículo deberá indicar, en las memorias anuales
2. La autoridad competente determinará la naturaleza y posteriores, las regiones respecto de las cuales renuncie
el alcance de estas medidas; a estos efectos, deberá esta- al derecho a invocar dichas disposiciones.
blecerse una colaboración entre los servicios del trabajo,
los servicios médicos, los servicios de educación y los ser- Artículo 9.-
vicios sociales y deberá mantenerse un enlace efectivo 1. Todo Miembro que con anterioridad a la fecha en que
entre estos servicios para poner en práctica estas medidas. haya adoptado una legislación que permita ratificar el pre-
3. La legislación nacional podrá prever que a los me- sente Convenio no posea legislación sobre el examen mé-
nores cuya aptitud para el empleo no haya sido clara- dico de aptitud para el empleo de menores en trabajos no
mente reconocida se les entreguen: industriales podrá, mediante una declaración anexa a su ra-
a) permisos de trabajo o certificados médicos tempora- tificación, sustituir la edad de dieciocho años prescrita por
les, válidos por un período limitado, a cuya expiración el los artículos 2 y 3, por una edad inferior a dieciocho años,
joven trabajador deberá someterse a un nuevo examen; pero en ningún caso inferior a dieciséis, y la edad de vein-
b) permisos o certificados que impongan condiciones tiún años, prescrita por el artículo 4, por una edad inferior
de trabajo especiales. a veintiún años, pero en ningún caso inferior a diecinueve.
2. Todo Miembro que haya formulado una declaración
Artículo 7.- de esta índole podrá anularla en cualquier momento me-
1. El empleador deberá archivar, y mantener a disposición diante una declaración ulterior.
de los inspectores del trabajo, el certificado médico de apti- 3. Todo Miembro para el que esté en vigor una decla-
tud para el empleo, o el permiso de trabajo o la cartilla de ración formulada de conformidad con el párrafo 1 del
trabajo, que pruebe que no hay objeción médica al empleo presente artículo deberá indicar en las memorias anuales
de conformidad con lo que prescriba la legislación nacional. subsiguientes, sobre la aplicación del presente Convenio,
2. La legislación determinará: el alcance logrado por cualquier progreso tendiente a la
a) las medidas de identificación que deban adoptarse para aplicación total de las disposiciones del Convenio.
garantizar la aplicación del sistema de exámenes médicos de
aptitud a los menores dedicados, por cuenta propia o por cuen- Parte III. Artículos finales
ta de sus padres, al comercio ambulante o a cualquier otro tra-
bajo ejercido en la vía pública o en un lugar público; y Artículo 10.-
b) los demás métodos de vigilancia que deban adoptarse Ninguna de las disposiciones del presente Convenio
para garantizar la estricta aplicación del presente Convenio. menoscabará en modo alguno las leyes, sentencias, cos-
tumbres o acuerdos celebrados entre empleadores y tra-
Parte II. Disposiciones especiales para ciertos países bajadores que garanticen condiciones más favorables que
las prescritas en este Convenio.
Artículo 8.-
1. Cuando el territorio de un Miembro comprenda vastas Artículo 11.-
regiones en las que, a causa de la diseminación de la po- Las ratificaciones formales del presente Convenio
blación o del estado de su desarrollo económico, la autori- serán comunicadas, para su registro, al Director General
dad competente estime impracticable aplicar las de la Oficina Internacional del Trabajo.

468 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

Artículo 12.- Naciones Unidas, a los efectos del registro y de con-


Este Convenio obligará únicamente a aquellos formidad con el artículo 102 de la Carta de las
Miembros de la Organización Internacional del Trabajo Naciones Unidas, una información completa sobre
cuyas ratificaciones haya registrado el Director General. todas las ratificaciones, declaraciones y actas de de-
2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en nuncia que haya registrado de acuerdo con los artículos
que las ratificaciones de dos Miembros hayan sido regis- precedentes.
tradas por el Director General.
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en Artículo 16.-
vigor, para cada Miembro, doce meses después de la A la expiración de cada período de diez años, a partir
fecha en que haya sido registrada su ratificación. de la fecha en que este Convenio entre en vigor, el
Consejo de Administración de la Oficina Internacional
Artículo 13.- del Trabajo deberá presentar a la Conferencia General
1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio una memoria sobre la aplicación de este Convenio, y de-
podrá denunciarlo a la expiración de un período de diez berá considerar la conveniencia de incluir en el orden del
años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicial- día de la Conferencia la cuestión de la revisión total o
mente en vigor, mediante un acta comunicada, para su re- parcial del mismo.
gistro, al Director General de la Oficina Internacional del
Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año des- Artículo 17.-
pués de la fecha en que se haya registrado. 1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con-
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y venio que implique una revisión total o parcial del pre-
que, en el plazo de un año después de la expiración del sente, y a menos que el nuevo convenio contenga
período de diez años mencionado en el párrafo preceden- disposiciones en contrario:
te, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio
artículo quedará obligado durante un nuevo período de revisor implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de
diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este este Convenio, no obstante las disposiciones contenidas
Convenio a la expiración de cada período de diez años, en el artículo 13, siempre que el nuevo convenio revisor
en las condiciones previstas en este artículo. haya entrado en vigor;
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo
Artículo 14.- convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar
1. El Director General de la Oficina Internacional del abierto a la ratificación por los Miembros.
Trabajo notificará a todos los Miembros de la 2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso,
Organización Internacional del Trabajo el registro de en su forma y contenido actuales, para los Miembros
cuantas ratificaciones y denuncias le comuniquen los que lo hayan ratificado y no ratifiquen el convenio re-
Miembros de la Organización. visor.
2. Al notificar a los Miembros de la Organización el re-
gistro de la segunda ratificación que le haya sido comu- Artículo 18.-
nicada, el Director General llamará la atención de los Las versiones inglesa y francesa del texto de este
Miembros de la Organización sobre la fecha en que en- Convenio son igualmente auténticas.
trará en vigor el presente Convenio.
Ratificado mediante Decreto No. 115, de 8 de febrero
Artículo 15.- de 1960 y publicado en La Gaceta el 5 de marzo de
El Director General de la Oficina Internacional del 1960.
Trabajo comunicará al Secretario General de las

Proyecto MATAC / OIT 469


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 81
Relativo a la inspección del trabajo
en la industria y el comercio

Lugar: Ginebra. de los trabajadores en el ejercicio de su profesión, tales


Sesión: 30. como las disposiciones sobre horas de trabajo, salarios,
Adopción: 11-07-1947. seguridad, higiene y bienestar, empleo de menores y
Fecha de entrada en vigor: 07-04-1950. demás disposiciones afines, en la medida en que los ins-
pectores del trabajo estén encargados de velar por el
La Conferencia General de la Organización cumplimiento de dichas disposiciones;
Internacional del Trabajo: b) facilitar información técnica y asesorar a los emple-
- Convocada en Ginebra por el Consejo de adores y a los trabajadores sobre la manera más efectiva
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y de cumplir las disposiciones legales;
congregada en dicha ciudad el 19 junio 1947 en su trigé- c) poner en conocimiento de la autoridad competen-
sima reunión; te las deficiencias o los abusos que no estén específi-
- Después de haber decidido adoptar diversas proposi- camente cubiertos por las disposiciones legales
ciones relativas a la organización de la inspección del tra- existentes.
bajo en la industria y el comercio, cuestión que 2. Ninguna otra función que se encomiende a los ins-
constituye el cuarto punto del orden del día de la reunión; pectores del trabajo deberá entorpecer el cumplimiento
y efectivo de sus funciones principales o perjudicar, en
- Después de haber decidido que dichas proposiciones manera alguna, la autoridad e imparcialidad que los ins-
revistan la forma de un convenio internacional, adopta, pectores necesitan en sus relaciones con los empleadores
con fecha once de julio de mil novecientos cuarenta y y los trabajadores.
siete, el siguiente Convenio, que podrá ser citado como
el Convenio sobre la inspección del trabajo, 1947: Artículo 4.-
1. Siempre que sea compatible con la práctica admi-
Parte I. Inspección del Trabajo en la Industria nistrativa del Miembro, la inspección del trabajo deberá
estar bajo la vigilancia y control de una autoridad central.
Artículo 1.- 2. En el caso de un Estado federal, el término "autori-
Todo Miembro de la Organización Internacional del dad central" podrá significar una autoridad federal o una
Trabajo para el que esté en vigor el presente Convenio autoridad central de una entidad confederada.
deberá mantener un sistema de inspección del trabajo en
los establecimientos industriales. Artículo 5.-
La autoridad competente deberá adoptar las medidas
Artículo 2 pertinentes para fomentar:
1. El sistema de inspección del trabajo en los estableci- a) la cooperación efectiva de los servicios de inspec-
mientos industriales se aplicará a todos los establecimien- ción con otros servicios gubernamentales y con institu-
tos a cuyo respecto los inspectores del trabajo estén ciones, públicas o privadas, que ejerzan actividades
encargados de velar por el cumplimiento de las disposicio- similares;
nes legales relativas a las condiciones de trabajo y a la pro- b) la colaboración de los funcionarios de la inspección
tección de los trabajadores en el ejercicio de su profesión. con los empleadores y trabajadores o sus organizaciones.
2. La legislación nacional podrá exceptuar de la apli-
cación del presente Convenio a las empresas mineras y Artículo 6.-
de transporte, o a partes de dichas empresas. El personal de inspección deberá estar compuesto
de funcionarios públicos cuya situación jurídica y
Artículo 3.- cuyas condiciones de servicio les garanticen la esta-
1. El sistema de inspección estará encargado de: bilidad en su empleo y los independicen de los cam-
a) velar por el cumplimiento de las disposiciones lega- bios de gobierno y de cualquier influencia exterior
les relativas a las condiciones de trabajo y a la protección indebida.

Proyecto MATAC / OIT 471


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

Artículo 7.- a) oficinas locales debidamente equipadas, habida


1. A reserva de las condiciones a las que la legislación cuenta de las necesidades del servicio, y accesibles a
nacional sujete la contratación de funcionarios públicos, todas las personas interesadas;
los inspectores del trabajo serán contratados tomándose b) los medios de transporte necesarios para el desem-
únicamente en cuenta las aptitudes del candidato para el peño de sus funciones, en caso de que no existan medios
desempeño de sus funciones. públicos apropiados.
2. La autoridad competente determinará la forma de 2. La autoridad competente deberá adoptar las medidas
comprobar esas aptitudes. necesarias para reembolsar a los inspectores del trabajo
3. Los inspectores del trabajo deberán recibir forma- todo gasto imprevisto y cualquier gasto de transporte que
ción adecuada para el desempeño de sus funciones. pudiere ser necesario para el desempeño de sus funciones.

Artículo 8.- Artículo 12.-


Las mujeres y los hombres serán igualmente elegibles 1. Los inspectores del trabajo que acrediten debida-
para formar parte del personal de inspección, y, cuando mente su identidad estarán autorizados:
fuere necesario, se asignarán funciones especiales a los a) para entrar libremente y sin previa notificación, a
inspectores y a las inspectoras, respectivamente. cualquier hora del día o de la noche, en todo estableci-
miento sujeto a inspección;
Artículo 9.- b) para entrar de día en cualquier lugar, cuando tengan
Todo Miembro dictará las medidas necesarias para ga- un motivo razonable para suponer que está sujeto a ins-
rantizar la colaboración de peritos y técnicos debidamen- pección; y
te calificados, entre los que figurarán especialistas en c) para proceder a cualquier prueba, investigación o
medicina, ingeniería, electricidad y química, en el servi- examen que consideren necesario para cerciorarse de que
cio de inspección, de acuerdo con los métodos que se las disposiciones legales se observan estrictamente y, en
consideren más apropiados a las condiciones nacionales, particular:
a fin de velar por el cumplimiento de las disposiciones le- i) para interrogar, solos o ante testigos, al empleador o
gales relativas a la protección de la salud y seguridad de al personal de la empresa sobre cualquier asunto relativo
los trabajadores en el ejercicio de su profesión, e investi- a la aplicación de las disposiciones legales;
gar los efectos de los procedimientos empleados, de los ii) para exigir la presentación de libros, registros u
materiales utilizados y de los métodos de trabajo en la otros documentos que la legislación nacional relativa a
salud y seguridad de los trabajadores. las condiciones de trabajo ordene llevar, a fin de com-
probar que están de conformidad con las disposiciones
Artículo 10.- legales, y para obtener copias o extractos de los mismos;
El número de inspectores del trabajo será suficiente para ga- iii) para requerir la colocación de los avisos que exijan
rantizar el desempeño efectivo de las funciones del servicio de las disposiciones legales;
inspección, y se determinará teniendo debidamente en cuenta: iv) para tomar o sacar muestras de sustancias y mate-
a) la importancia de las funciones que tengan que de- riales utilizados o manipulados en el establecimiento,
sempeñar los inspectores, particularmente: con el propósito de analizarlos, siempre que se notifique
i) el número, naturaleza, importancia y situación de los al empleador o a su representante que las substancias o
establecimientos sujetos a inspección; los materiales han sido tomados o sacados con dicho
ii) el número y las categorías de trabajadores emplea- propósito.
dos en tales establecimientos; 2. Al efectuar una visita de inspección, el inspector de-
iii) el número y complejidad de las disposiciones lega- berá notificar su presencia al empleador o a su represen-
les por cuya aplicación deba velarse; tante, a menos que considere que dicha notificación
b) los medios materiales puestos a disposición de los pueda perjudicar el éxito de sus funciones.
inspectores; y
c) las condiciones prácticas en que deberán realizarse Artículo 13.-
las visitas de inspección para que sean eficaces. 1. Los inspectores del trabajo estarán facultados para
tomar medidas a fin de que se eliminen los defectos ob-
Artículo 11.- servados en la instalación, en el montaje o en los métodos
1. La autoridad competente deberá adoptar las medidas de trabajo que, según ellos, constituyan razonablemente un
necesarias para proporcionar a los inspectores del trabajo: peligro para la salud o seguridad de los trabajadores.

472 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

2. A fin de permitir la adopción de dichas medidas, los o aquellas que muestren negligencia en la observancia de
inspectores del trabajo estarán facultados, a reserva de las mismas, deberán ser sometidas inmediatamente, sin
cualquier recurso judicial o administrativo que pueda pres- aviso previo, a un procedimiento judicial. Sin embargo,
cribir la legislación nacional, a ordenar o hacer ordenar: la legislación nacional podrá establecer excepciones,
a) las modificaciones en la instalación, dentro de un para los casos en que deba darse un aviso previo, a fin de
plazo determinado, que sean necesarias para garantizar el remediar la situación o tomar disposiciones preventivas.
cumplimiento de las disposiciones legales relativas a la 2. Los inspectores del trabajo tendrán la facultad dis-
salud o seguridad de los trabajadores; o crecional de advertir y de aconsejar, en vez de iniciar o
b) la adopción de medidas de aplicación inmediata, en recomendar un procedimiento.
caso de peligro inminente para la salud o seguridad de los
trabajadores. Artículo 18.-
3. Cuando el procedimiento prescrito en el párrafo 2 no La legislación nacional deberá prescribir sanciones
sea compatible con la práctica administrativa o judicial adecuadas, que habrán de ser efectivamente aplicadas en
del Miembro, los inspectores tendrán derecho de dirigir- los casos de violación de las disposiciones legales por
se a la autoridad competente para que ésta ordene lo que cuyo cumplimiento velen los inspectores del trabajo, y en
haya lugar o adopte medidas de aplicación inmediata. aquellos en que se obstruya a los inspectores del trabajo
en el desempeño de sus funciones.
Artículo 14.-
Deberán notificarse a la inspección del trabajo, en los Artículo 19.-
casos y en la forma que determine la legislación nacio- 1. Los inspectores del trabajo o las oficinas locales de
nal, los accidentes del trabajo y los casos de enfermedad inspección, según sea el caso, estarán obligados a pre-
profesional. sentar a la autoridad central de inspección informes pe-
riódicos sobre los resultados de sus actividades.
Artículo 15.- 2. Estos informes se redactarán en la forma que pres-
A reserva de las excepciones que establezca la legisla- criba la autoridad central, tratarán de las materias que
ción nacional: considere pertinentes dicha autoridad y se presentarán,
a) se prohibirá que los inspectores del trabajo tengan por lo menos, con la frecuencia que la autoridad central
cualquier interés directo o indirecto en las empresas que determine y, en todo caso, a intervalos que no excedan de
estén bajo su vigilancia; un año.
b) los inspectores del trabajo estarán obligados, so
pena de sufrir sanciones o medidas disciplinarias apro- Artículo 20.-
piadas, a no revelar, aun después de haber dejado el ser- 1. La autoridad central de inspección publicará un in-
vicio, los secretos comerciales o de fabricación o los forme anual, de carácter general, sobre la labor de los
métodos de producción de que puedan haber tenido co- servicios de inspección que estén bajo su control.
nocimiento en el desempeño de sus funciones; 2. Estos informes se publicarán dentro de un plazo ra-
c) los inspectores del trabajo deberán considerar abso- zonable, que en ningún caso podrá exceder en doce
lutamente confidencial el origen de cualquier queja que meses de la terminación del año a que se refieran.
les dé a conocer un defecto o una infracción de las dis- 3. Se remitirán copias de los informes anuales al
posiciones legales, y no manifestarán al empleador o a su Director General de la Oficina Internacional del Trabajo
representante que la visita de inspección se ha efectuado dentro de un período razonable después de su publica-
por haberse recibido dicha queja. ción, que en ningún caso podrá exceder de tres meses.

Artículo 16.- Artículo 21.-


Los establecimientos se deberán inspeccionar con la El informe anual que publique la autoridad central de
frecuencia y el esmero que sean necesarios para garanti- inspección tratará de las siguientes cuestiones, así como
zar la efectiva aplicación de las disposiciones legales per- de cualesquiera otras que competan a dicha autoridad:
tinentes. a) legislación pertinente a las funciones del servicio de
inspección del trabajo;
Artículo 17.- b) personal del servicio de inspección del trabajo;
1. Las personas que violen las disposiciones legales c) estadísticas de los establecimientos sujetos a inspección y
por cuyo cumplimiento velen los inspectores del trabajo, número de trabajadores empleados en dichos establecimientos;

Proyecto MATAC / OIT 473


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

d) estadísticas de las visitas de inspección; o a un servicio de un establecimiento, la cuestión será re-


e) estadísticas de las infracciones cometidas y de las suelta por la autoridad competente.
sanciones impuestas;
f) estadísticas de los accidentes del trabajo; Artículo 27
g) estadísticas de las enfermedades profesionales. En el presente Convenio la expresión "disposiciones
legales" incluye, además de la legislación, los laudos ar-
Parte II. Inspección del Trabajo en el Comercio bitrales y los contratos colectivos a los que se confiere
fuerza de ley y por cuyo cumplimiento velen los inspec-
Artículo 22.- tores del trabajo.
Todo Miembro de la Organización Internacional del
Trabajo para el que esté en vigor el presente Convenio Artículo 28
deberá mantener un sistema de inspección del trabajo en Las memorias anuales que habrán de presentarse en
los establecimientos comerciales. virtud del artículo 22 de la Constitución de la
Organización Internacional del Trabajo contendrán toda
Artículo 23.- la información referente a la legislación que dé efecto a
El sistema de inspección del trabajo en los estableci- las disposiciones de este Convenio.
mientos comerciales se aplicará a todos los establecimien-
tos a cuyo respecto los inspectores del trabajo estén Artículo 29
encargados de velar por el cumplimiento de las disposicio- 1. Cuando el territorio de un Miembro comprenda vas-
nes legales relativas a las condiciones de trabajo y a la pro- tas regiones en las que, a causa de la diseminación de la
tección de los trabajadores en el ejercicio de su profesión. población o del estado de su desarrollo económico, la au-
toridad competente estime impracticable aplicar las dis-
Artículo 24 posiciones del presente Convenio, dicha autoridad podrá
exceptuar a esas regiones de la aplicación del Convenio,
El sistema de inspección del trabajo en establecimien- de una manera general o con las excepciones que juzgue
tos comerciales observará las disposiciones de los artícu- apropiadas respecto a ciertas empresas o determinados
los 3 a 21 del presente Convenio, en los casos en que trabajos.
puedan aplicarse. 2. Todo Miembro deberá indicar en la primera memo-
ria anual sobre la aplicación del presente Convenio, que
Parte III. Disposiciones Diversas habrá de presentar en virtud del artículo 22 de la
Constitución de la Organización Internacional del
Artículo 25 Trabajo, toda región respecto de la cual se proponga in-
1. Todo Miembro de la Organización Internacional del vocar las disposiciones del presente artículo, y deberá ex-
Trabajo que ratifique este Convenio podrá, mediante una presar los motivos que lo induzcan a acogerse a dichas
declaración anexa a su ratificación, excluir la parte II de disposiciones. Ningún Miembro podrá invocar ulterior-
su aceptación del Convenio. mente las disposiciones de este artículo, salvo con res-
2. Todo Miembro que haya formulado una declaración pecto a las regiones así indicadas.
de esta índole podrá anularla, en cualquier momento, me- 3. Todo Miembro que invoque las disposiciones del
diante una declaración posterior. presente artículo deberá indicar, en las memorias anuales
3. Todo Miembro para el que esté en vigor una decla- posteriores, las regiones respecto de las cuales renuncie
ración formulada de conformidad con el párrafo 1 de este al derecho a invocar dichas disposiciones.
artículo deberá indicar, en las memorias anuales subsi-
guientes sobre la aplicación del presente Convenio, la si- Artículo 30.-
tuación de su legislación y de su práctica respecto a las 1. Respecto de los territorios mencionados en el artícu-
disposiciones de la parte II de este Convenio, y la medi- lo 35 de la Constitución de la Organización Internacional
da en que se haya puesto o se proponga poner en ejecu- del Trabajo enmendada por el Instrumento de enmienda
ción dichas disposiciones. a la Constitución de la Organización Internacional del
Trabajo, 1946, excepción hecha de los territorios a que se
Artículo 26 refieren los párrafos 4 y 5 de dicho artículo, tal como
En los casos en que existan dudas sobre si este quedó enmendado, todo Miembro de la Organización
Convenio es aplicable a un establecimiento o a una parte que ratifique el presente Convenio deberá comunicar al

474 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

Director General de la Oficina Internacional del Trabajo, con los párrafos precedentes de este artículo, deberán in-
en el plazo más breve posible después de su ratificación, dicar si las disposiciones del Convenio serán aplicadas
una declaración en la que manifieste: en el territorio interesado con modificaciones o sin ellas;
a) los territorios respecto de los cuales se obliga a que cuando la declaración indique que las disposiciones del
las disposiciones del Convenio sean aplicadas sin modi- Convenio serán aplicadas con modificaciones, deberá es-
ficaciones; pecificar en qué consisten dichas modificaciones.
b) los territorios respecto de los cuales se obliga a que 4. El Miembro, los Miembros o la autoridad interna-
las disposiciones del Convenio sean aplicadas con modi- cional interesados podrán renunciar, total o parcialmente,
ficaciones, junto con los detalles de dichas modificacio- por medio de una declaración ulterior, al derecho a invo-
nes; car una modificación indicada en cualquier otra declara-
c) los territorios respecto de los cuales es inaplicable el ción anterior.
Convenio y los motivos por los que es inaplicable; 5. Durante los períodos en que este Convenio pueda ser
d) los territorios respecto de los cuales reserva su deci- denunciado de conformidad con las disposiciones del
sión. artículo 34, el Miembro, los Miembros o la autoridad in-
2. Las obligaciones a que se refieren los apartados a) y ternacional interesados podrán comunicar al Director
b) del párrafo 1 de este artículo se considerarán parte in- General una declaración por la que modifiquen, en cual-
tegrante de la ratificación y producirán sus mismos efec- quier otro respecto, los términos de cualquier declaración
tos. anterior y en la que indiquen la situación en lo que se re-
3. Todo Miembro podrá renunciar, total o parcialmen- fiere a la aplicación del Convenio.
te, por medio de una nueva declaración, a cualquier re-
serva formulada en su primera declaración en virtud de Parte IV. Disposiciones Finales
los apartados b), c) o d) del párrafo 1 de este artículo.
4. Durante los períodos en que este Convenio pueda ser Artículo 32.-
denunciado, de conformidad con las disposiciones del Las ratificaciones formales del presente Convenio
artículo 34, todo Miembro podrá comunicar al Director serán comunicadas, para su registro, al Director General
General una declaración por la que modifique, en cual- de la Oficina Internacional del Trabajo.
quier otro respecto, los términos de cualquier declaración
anterior y en la que indique la situación en territorios de- Artículo 33.-
terminados. 1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos
Miembros de la Organización Internacional del Trabajo
Artículo 31.- cuyas ratificaciones haya registrado el Director General.
1. Cuando las cuestiones tratadas en el presente 2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en
Convenio sean de la competencia de las autoridades de que las ratificaciones de dos Miembros hayan sido regis-
un territorio no metropolitano, el Miembro responsable tradas por el Director General.
de las relaciones internacionales de ese territorio, de 3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en
acuerdo con el gobierno del territorio, podrá comunicar vigor, para cada Miembro, doce meses después de la
al Director General de la Oficina Internacional del fecha en que haya sido registrada su ratificación.
Trabajo una declaración por la que acepte, en nombre del
territorio, las obligaciones del presente Convenio. Artículo 34.-
2. Podrán comunicar al Director General de la Oficina 1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio
Internacional del Trabajo una declaración por la que se podrá denunciarlo a la expiración de un período de diez
acepten las obligaciones de este Convenio: años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicial-
a) dos o más Miembros de la Organización, respecto de mente en vigor, mediante un acta comunicada, para su re-
cualquier territorio que esté bajo su autoridad común; o gistro, al Director General de la Oficina Internacional del
b) toda autoridad internacional responsable de la admi- Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año des-
nistración de cualquier territorio, en virtud de las dispo- pués de la fecha en que se haya registrado.
siciones de la Carta de las Naciones Unidas o de 2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y
cualquier otra disposición en vigor, respecto de dicho te- que, en el plazo de un año después de la expiración del
rritorio. período de diez años mencionado en el párrafo preceden-
3. Las declaraciones comunicadas al Director General te, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este
de la Oficina Internacional del Trabajo, de conformidad artículo quedará obligado durante un nuevo período de

Proyecto MATAC / OIT 475


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este presentará a la Conferencia General una memoria sobre
Convenio a la expiración de cada período de diez años, la aplicación del Convenio y considerará la conveniencia
en las condiciones previstas en este artículo. de incluir en el orden del día de la Conferencia la cues-
tión de su revisión total o parcial.
Artículo 35.-
1. El Director General de la Oficina Internacional del Artículo 38.-
Trabajo notificará a todos los Miembros de la 1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con-
Organización Internacional del Trabajo el registro de venio que implique una revisión total o parcial del pre-
cuantas ratificaciones, declaraciones y denuncias le co- sente, y a menos que el nuevo convenio contenga
muniquen los Miembros de la Organización. disposiciones en contrario:
2. Al notificar a los Miembros de la Organización el re- a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio
gistro de la segunda ratificación que le haya sido comu- revisor implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de
nicada, el Director General llamará la atención de los este Convenio, no obstante las disposiciones contenidas
Miembros de la Organización sobre la fecha en que en- en el artículo 34, siempre que el nuevo convenio revisor
trará en vigor el presente Convenio. haya entrado en vigor;
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo
Artículo 36.- convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar
El Director General de la Oficina Internacional del abierto a la ratificación por los Miembros.
Trabajo comunicará al Secretario General de las 2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en
Naciones Unidas, a los efectos del registro y de confor- su forma y contenido actuales, para los Miembros que lo
midad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones hayan ratificado y no ratifiquen el convenio revisor.
Unidas, una información completa sobre todas las ratifi-
caciones, declaraciones y actas de denuncia que haya re- Artículo 39.-
gistrado de acuerdo con los artículos precedentes. Las versiones inglesa y francesa del texto de este
Convenio son igualmente auténticas.
Artículo 37.-
Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de Ratificado mediante Decreto No. 69, de 26 de junio de
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo 1981 y publicado en La Gaceta el 25 de marzo de 1982.

476 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 87
Relativo a la libertad sindical y a la protección
del derecho de sindicación
Fecha de entrada en vigor: 04-07-1950. así como el de afiliarse a estas organizaciones, con la sola
Lugar: San Francisco. condición de observar los estatutos de las mismas.
Sesión de la Conferencia: 31.
Fecha de adopción: 09-07-1948. Artículo 3.-
1. Las organizaciones de trabajadores y de empleado-
La Conferencia General de la Organización res tienen el derecho de redactar sus estatutos y regla-
Internacional del Trabajo: mentos administrativos, el de elegir libremente sus
- Convocada en San Francisco por el Consejo de representantes, el de organizar su administración y sus
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y actividades y el de formular su programa de acción.
congregada en dicha ciudad el 17 junio 1948 en su trigési- 2. Las autoridades públicas deberán abstenerse de toda
ma primera reunión, después de haber decidido adoptar, en intervención que tienda a limitar este derecho o a entor-
forma de convenio, diversas proposiciones relativas a la li- pecer su ejercicio legal.
bertad sindical y a la protección del derecho de sindicación,
cuestión que constituye el séptimo punto del orden del día Artículo 4.-
de la reunión considerando que el preámbulo de la Las organizaciones de trabajadores y de empleadores
Constitución de la Organización Internacional del Trabajo no están sujetas a disolución o suspensión por vía admi-
enuncia, entre los medios susceptibles de mejorar las con- nistrativa.
diciones de trabajo y de garantizar la paz, "la afirmación del
principio de la libertad de asociación sindical" consideran- Artículo 5.-
do que la Declaración de Filadelfia proclamó nuevamente Las organizaciones de trabajadores y de empleadores
que "la libertad de expresión y de asociación es esencial tienen el derecho de constituir federaciones y confedera-
para el progreso constante" considerando que la ciones, así como el de afiliarse a las mismas, y toda or-
Conferencia Internacional del Trabajo, en su trigésima reu- ganización, federación o confederación tiene el derecho
nión, adoptó por unanimidad los principios que deben ser- de afiliarse a organizaciones internacionales de trabaja-
vir de base a la reglamentación internacional, y dores y de empleadores.
considerando que la Asamblea General de las Naciones
Unidas, en su segundo período de sesiones, hizo suyos Artículo 6.-
estos principios y solicitó de la Organización Internacional Las disposiciones de los artículos 2, 3 y 4 de este
del Trabajo la continuación de todos sus esfuerzos a fin de Convenio se aplican a las federaciones y confederaciones
hacer posible la adopción de uno o varios convenios inter- de organizaciones de trabajadores y de empleadores.
nacionales, adopta, con fecha nueve de julio de mil nove-
cientos cuarenta y ocho, el siguiente Convenio, que podrá Artículo 7.-
ser citado como el Convenio sobre la libertad sindical y la La adquisición de la personalidad jurídica por las or-
protección del derecho de sindicación, 1948: ganizaciones de trabajadores y de empleadores, sus fe-
deraciones y confederaciones no puede estar sujeta a
Parte I. Libertad sindical condiciones cuya naturaleza limite la aplicación de las
disposiciones de los artículos 2, 3 y 4 de este
Artículo 1.- Convenio.
Todo Miembro de la Organización Internacional del
Trabajo para el cual esté en vigor el presente Convenio se Artículo 8.-
obliga a poner en práctica las disposiciones siguientes. 1. Al ejercer los derechos que se les reconocen en el
presente Convenio, los trabajadores, los empleadores y
Artículo 2.- sus organizaciones respectivas están obligados, lo mismo
Los trabajadores y los empleadores, sin ninguna dis- que las demás personas o las colectividades organizadas,
tinción y sin autorización previa, tienen el derecho de a respetar la legalidad.
constituir las organizaciones que estimen convenientes, 2. La legislación nacional no menoscabará ni será

Proyecto MATAC / OIT 477


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

aplicada de suerte que menoscabe las garantías previstas Convenio y los motivos por los que es inaplicable;
por el presente Convenio. d) los territorios respecto de los cuales reserva su deci-
sión.
Artículo 9.- 2. Las obligaciones a que se refieren los apartados a) y
1. La legislación nacional deberá determinar hasta qué b) del párrafo 1 de este artículo se considerarán parte inte-
punto se aplicarán a las fuerzas armadas y a la policía las grante de la ratificación y producirán sus mismos efectos.
garantías previstas por el presente Convenio. 3. Todo Miembro podrá renunciar, total o parcialmen-
2. De conformidad con los principios establecidos en el te, por medio de una nueva declaración, a cualquier re-
párrafo 8 del artículo 19 de la Constitución de la serva formulada en su primera declaración en virtud de
Organización Internacional del Trabajo, no deberá consi- los apartados b), c) o d) del párrafo 1 de este artículo.
derarse que la ratificación de este Convenio por un 4. Durante los períodos en que este Convenio pueda ser
Miembro menoscaba en modo alguno las leyes, senten- denunciado, de conformidad con las disposiciones del
cias, costumbres o acuerdos ya existentes que concedan artículo 16, todo Miembro podrá comunicar al Director
a los miembros de las fuerzas armadas y de la policía ga- General una declaración por la que modifique, en cual-
rantías prescritas por el presente Convenio. quier otro aspecto, los términos de cualquier declaración
anterior y en la que indique la situación en territorios de-
Artículo 10.- terminados.
En el presente Convenio, el término [organización]
significa toda organización de trabajadores o de emplea- Artículo 13.-
dores que tenga por objeto fomentar y defender los inte- 1. Cuando las cuestiones tratadas en el presente Convenio
reses de los trabajadores o de los empleadores. sean de la competencia de las autoridades de un territorio
no metropolitano, el Miembro responsable de las relacio-
Parte II. Protección del Derecho de Sindicación nes internacionales de ese territorio, de acuerdo con el
gobierno del territorio, podrá comunicar al Director
Artículo 11.- General de la Oficina Internacional del Trabajo una de-
Todo Miembro de la Organización Internacional del claración por la que acepte, en nombre del territorio, las
Trabajo para el cual esté en vigor el presente Convenio se obligaciones del presente Convenio.
obliga a adoptar todas las medidas necesarias y apropia- 2. Podrán comunicar al Director General de la Oficina
das para garantizar a los trabajadores y a los empleado- Internacional del Trabajo una declaración por la que se
res el libre ejercicio del derecho de sindicación. acepten las obligaciones de este Convenio:
a) dos o más Miembros de la Organización, respecto de
Parte III. Disposiciones diversas cualquier territorio que esté bajo su autoridad común; o
b) toda autoridad internacional responsable de la admi-
Artículo 12.- nistración de cualquier territorio, en virtud de las dispo-
1. Respecto de los territorios mencionados en el artículo 35 siciones de la Carta de las Naciones Unidas o de
de la Constitución de la Organización Internacional del cualquier otra disposición en vigor, respecto de dicho te-
Trabajo, enmendada por el Instrumento de enmienda a la rritorio.
Constitución de la Organización Internacional del Trabajo, 3. Las declaraciones comunicadas al Director General
1946, excepción hecha de los territorios a que se refieren los de la Oficina Internacional del Trabajo, de conformidad
párrafos 4 y 5 de dicho artículo, tal como quedó enmendado, con los párrafos precedentes de este artículo, deberán in-
todo Miembro de la Organización que ratifique el presente dicar si las disposiciones del Convenio serán aplicadas
Convenio deberá comunicar al Director General de la Oficina en el territorio interesado con modificaciones o sin ellas;
Internacional del Trabajo, en el plazo más breve posible des- cuando la declaración indique que las disposiciones del
pués de su ratificación, una declaración en la que manifieste: Convenio serán aplicadas con modificaciones, deberá es-
a)los territorios respecto de los cuales se obliga a que pecificar en qué consisten dichas modificaciones.
las disposiciones del Convenio sean aplicadas sin modi- 4. El Miembro, los Miembros o la autoridad interna-
ficaciones; cional interesados podrán renunciar, total o parcialmente,
b) los territorios respecto de los cuales se obliga a que por medio de una declaración ulterior, al derecho a invo-
las disposiciones del Convenio sean aplicadas con modifi- car una modificación indicada en cualquier otra declara-
caciones, junto con los detalles de dichas modificaciones; ción anterior.
c) los territorios respecto de los cuales es inaplicable el 5. Durante los períodos en que este Convenio pueda ser

478 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

denunciado de conformidad con las disposiciones del 2. Al notificar a los Miembros de la Organización el re-
artículo 16, el Miembro, los Miembros o la autoridad in- gistro de la segunda ratificación que le haya sido comu-
ternacional interesados podrán comunicar al Director nicada, el Director General llamará la atención de los
General una declaración por la que modifiquen, en cual- Miembros de la Organización sobre la fecha en que en-
quier otro respecto, los términos de cualquier declaración trará en vigor el presente Convenio.
anterior y en la que indiquen la situación en lo que se re-
fiere a la aplicación del Convenio. Artículo 18.-
El Director General de la Oficina Internacional del
Parte IV. Disposiciones finales Trabajo comunicará al Secretario General de las
Naciones Unidas, a los efectos del registro y de con-
Artículo 14.- formidad con el artículo 102 de la Carta de las
Las ratificaciones formales del presente Convenio Naciones Unidas, una información completa sobre
serán comunicadas, para su registro, al Director General todas las ratificaciones, declaraciones y actas de de-
de la Oficina Internacional del Trabajo. nuncia que haya registrado de acuerdo con los artículos
precedentes.
Artículo 15.-
1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos Artículo 19
Miembros de la Organización Internacional del Trabajo A la expiración de cada período de diez años, a partir
cuyas ratificaciones haya registrado el Director General. de la fecha en que este Convenio entre en vigor, el
2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en Consejo de Administración de la Oficina Internacional
que las ratificaciones de dos Miembros hayan sido regis- del Trabajo deberá presentar a la Conferencia General
tradas por el Director General. una memoria sobre la aplicación de este Convenio, y de-
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en berá considerar la conveniencia de incluir en el orden del
vigor, para cada Miembro, doce meses después de la día de la Conferencia la cuestión de la revisión total o
fecha en que haya sido registrada su ratificación. parcial del mismo.

Artículo 16.- Artículo 20.-


1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio 1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con-
podrá denunciarlo a la expiración de un período de diez venio que implique una revisión total o parcial del pre-
años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicial- sente, y a menos que el nuevo convenio contenga
mente en vigor, mediante un acta comunicada, para su re- disposiciones en contrario:
gistro, al Director General de la Oficina Internacional del a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio
Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año des- revisor implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de
pués de la fecha en que se haya registrado. este Convenio, no obstante las disposiciones contenidas
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y en el artículo 16, siempre que el nuevo convenio revisor
que, en el plazo de un año después de la expiración del haya entrado en vigor;
período de diez años mencionado en el párrafo preceden- b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo
te, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar
artículo quedará obligado durante un nuevo período de abierto a la ratificación por los Miembros.
diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este 2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en
Convenio a la expiración de cada período de diez años en su forma y contenido actuales, para los Miembros que lo
las condiciones previstas en este artículo. hayan ratificado y no ratifiquen el convenio revisor.

Artículo 17.- Artículo 21.-


1. El Director General de la Oficina Internacional del Las versiones inglesa y francesa del texto de este
Trabajo notificará a todos los Miembros de la Convenio son igualmente auténticas.
Organización Internacional del Trabajo el registro de
cuantas ratificaciones, declaraciones y denuncias le co- Ratificado mediante Decreto No. 17, de 23 de abril de
muniquen los Miembros de la Organización. 1956 y publicado en La Gaceta el 24 de mayo de 1956.

Proyecto MATAC / OIT 479


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 95
Relativo a la protección del salario

Fecha de entrada en vigor: 24:-09-1952. Este Convenio ha habrá de presentar en virtud del artículo 22 de la
sido parcialmente revisado en 1992 por el Convenio No. 173. Constitución de la Organización Internacional del
Lugar: Ginebra. Trabajo, cualquier categoría de personas a la que se pro-
Sesión de la Conferencia: 32. ponga excluir de la aplicación de todas o de alguna de las
Fecha de adopción: 01-07-1949. disposiciones de este Convenio, de conformidad con los
términos del párrafo precedente. Ningún Miembro podrá
La Conferencia General de la Organización hacer exclusiones ulteriormente, salvo con respecto a las
Internacional del Trabajo: categorías de personas así indicadas.
- Convocada en Ginebra por el Consejo de 4. Todo Miembro que indique en su primera memoria
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y anual las categorías de personas que se propone excluir
congregada en dicha ciudad el 8 junio 1949 en su trigési- de la aplicación de todas o de algunas de las disposicio-
ma segunda reunión; nes del presente Convenio deberá indicar, en las memo-
- Después de haber decidido adoptar diversas proposicio- rias anuales posteriores, las categorías de personas
nes relativas a la protección del salario, cuestión que consti- respecto de las cuales renuncie al derecho a invocar las
tuye el séptimo punto del orden del día de la reunión; y disposiciones del párrafo 2 del presente artículo, y cual-
- Después de haber decidido que dichas proposiciones quier progreso que pueda haberse efectuado con objeto
revistan la forma de un convenio internacional, adopta, de aplicar el Convenio a dichas categorías de personas.
con fecha primero de julio de mil novecientos cuarenta y
nueve, el siguiente Convenio, que podrá ser citado como Artículo 3.-
el Convenio sobre la protección del salario, 1949: 1. Los salarios que deban pagarse en efectivo se pa-
garán exclusivamente en moneda de curso legal, y deberá
Artículo 1.- prohibirse el pago con pagarés, vales, cupones o en cual-
A los efectos del presente Convenio, el término "sala- quier otra forma que se considere representativa de la
rio" significa la remuneración o ganancia, sea cual fuere moneda de curso legal.
su denominación o método de cálculo, siempre que 2. La autoridad competente podrá permitir o prescribir
pueda evaluarse en efectivo, fijada por acuerdo o por la el pago del salario por cheque contra un banco o por giro
legislación nacional, y debida por un empleador a un tra- postal, cuando este modo de pago sea de uso corriente o
bajador en virtud de un contrato de trabajo, escrito o ver- sea necesario a causa de circunstancias especiales, cuan-
bal, por el trabajo que este último haya efectuado o deba do un contrato colectivo o un laudo arbitral así lo esta-
efectuar o por servicios que haya prestado o deba prestar. blezca, o cuando, en defecto de dichas disposiciones, el
trabajador interesado preste su consentimiento.
Artículo 2.-
1. El presente Convenio se aplica a todas las personas Artículo 4.-
a quienes se pague o deba pagarse un salario. 1. La legislación nacional, los contratos colectivos o los
2. La autoridad competente, previa consulta a las orga- laudos arbitrales podrán permitir el pago parcial del salario
nizaciones de empleadores y de trabajadores, cuando di- con prestaciones en especie en las industrias u ocupaciones
chas organizaciones existan y estén directamente en que esta forma de pago sea de uso corriente o conve-
interesadas, podrá excluir de la aplicación de todas o de niente a causa de la naturaleza de la industria u ocupación
cualquiera de las disposiciones del presente Convenio a de que se trate. En ningún caso se deberá permitir el pago
las categorías de personas que trabajen en circunstancias del salario con bebidas espirituosas o con drogas nocivas.
y condiciones de empleo tales que la aplicación de todas 2. En los casos en que se autorice el pago parcial del
o de algunas de dichas disposiciones sea inapropiada y salario con prestaciones en especie, se deberán tomar
que no estén empleadas en trabajos manuales o estén em- medidas pertinentes para garantizar que:
pleadas en el servicio doméstico o en trabajos análogos. a) las prestaciones en especie sean apropiadas al uso
3. Todo Miembro deberá indicar en la primera memo- personal del trabajador y de su familia, y redunden en be-
ria anual sobre la aplicación del presente Convenio, que neficio de los mismos;

Proyecto MATAC / OIT 481


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

b) el valor atribuido a estas prestaciones sea justo y ra- forma y dentro de los límites fijados por la legislación
zonable. nacional.
2. El salario deberá estar protegido contra su embargo o
Artículo 5.- cesión en la proporción que se considere necesaria para
El salario se deberá pagar directamente al trabajador garantizar el mantenimiento del trabajador y de su familia.
interesado, a menos que la legislación nacional, un con-
trato colectivo o un laudo arbitral establezcan otra forma Artículo 11.-
de pago, o que el trabajador interesado acepte un proce- 1. En caso de quiebra o de liquidación judicial de una
dimiento diferente. empresa, los trabajadores empleados en la misma de-
berán ser considerados como acreedores preferentes en
Artículo 6.- lo que respecta a los salarios que se les deban por los ser-
Se deberá prohibir que los empleadores limiten en vicios prestados durante un período anterior a la quiebra
forma alguna la libertad del trabajador de disponer de su o a la liquidación judicial, que será determinado por la le-
salario. gislación nacional, o en lo que concierne a los salarios
que no excedan de una suma fijada por la legislación na-
Artículo 7.- cional.
1. Cuando se creen, dentro de una empresa, econo- 2. El salario que constituya un crédito preferente se de-
matos para vender mercancías a los trabajadores, o berá pagar íntegramente antes de que los acreedores or-
servicios destinados a proporcionarles prestaciones, dinarios puedan reclamar la parte del activo que les
no se deberá ejercer ninguna coacción sobre los traba- corresponda.
jadores interesados para que utilicen estos economatos 3. La legislación nacional deberá determinar la rela-
o servicios. ción de prioridad entre el salario que constituya un crédi-
2. Cuando no sea posible el acceso a otros almacenes o to preferente y los demás créditos preferentes.
servicios, la autoridad competente deberá tomar medidas
apropiadas para lograr que las mercancías se vendan a Artículo 12.-
precios justos y razonables, que los servicios se presten 1. El salario se deberá pagar a intervalos regulares. A
en las mismas condiciones y que los economatos o servi- menos que existan otros arreglos satisfactorios que ga-
cios establecidos por el empleador no se exploten con el ranticen el pago del salario a intervalos regulares, los in-
fin de obtener utilidades, sino para que ello redunde en tervalos a los que el salario deba pagarse se establecerán
beneficio de los trabajadores interesados. por la legislación nacional o se fijarán por un contrato co-
lectivo o un laudo arbitral.
Artículo 8.- 2. Cuando se termine el contrato de trabajo se deberá
1. Los descuentos de los salarios solamente se deberán efectuar un ajuste final de todos los salarios debidos, de
permitir de acuerdo con las condiciones y dentro de los conformidad con la legislación nacional, un contrato co-
límites fijados por la legislación nacional, un contrato co- lectivo o un laudo arbitral, o, en defecto de dicha legisla-
lectivo o un laudo arbitral. ción, contrato o laudo, dentro de un plazo razonable,
2. Se deberá indicar a los trabajadores, en la forma que habida cuenta de los términos del contrato.
la autoridad competente considere más apropiada, las
condiciones y los límites que hayan de observarse para Artículo 13.-
poder efectuar dichos descuentos. 1. Cuando el pago del salario se haga en efectivo, se
deberá efectuar únicamente los días laborables, en el
Artículo 9.- lugar de trabajo o en un lugar próximo al mismo, a
Se deberá prohibir cualquier descuento de los salarios menos que la legislación nacional, un contrato colectivo
que se efectúe para garantizar un pago directo o indirec- o un laudo arbitral disponga otra forma o que otros arre-
to por un trabajador al empleador, a su representante o a glos conocidos por los trabajadores interesados se consi-
un intermediario cualquiera (tales como los agentes en- deren más adecuados.
cargados de contratar la mano de obra) con objeto de ob- 2. Se deberá prohibir el pago del salario en tabernas u
tener o conservar un empleo. otros establecimientos similares y, cuando ello fuere ne-
cesario para prevenir abusos, en las tiendas de venta al
Artículo 10.- por menor y en los centros de distracción, excepto en el
1. El salario no podrá embargarse o cederse sino en la caso de personas empleadas en dichos establecimientos.

482 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

Artículo 14.- 3. Todo Miembro que invoque las disposiciones del pre-
Se deberán tomar medidas eficaces, cuando ello sea sente artículo volverá a examinar, por lo menos cada tres
necesario, con objeto de dar a conocer a los trabajadores años y previa consulta a las organizaciones interesadas de
en forma apropiada y fácilmente comprensible: a) antes empleadores y de trabajadores, cuando dichas organizacio-
de que ocupen un empleo o cuando se produzca cualquier nes existan, la posibilidad de extender la aplicación del
cambio en el mismo, las condiciones de salario que Convenio a las regiones exceptuadas en virtud del párrafo 1.
habrán de aplicárseles; 4. Todo Miembro que invoque las disposiciones del
b) al efectuarse cada pago del salario, los elementos que presente artículo deberá indicar, en las memorias anuales
constituyan el salario en el período de pago considerado, posteriores, las regiones respecto de las cuales renuncie al
siempre que estos elementos puedan sufrir variaciones. derecho a invocar dichas disposiciones y cualquier pro-
greso que pueda haberse efectuado con objeto de aplicar
Artículo 15.- progresivamente el presente Convenio en tales regiones.
La legislación que dé efecto a las disposiciones del
presente Convenio deberá: Artículo 18.-
a) ponerse en conocimiento de los interesados; Las ratificaciones formales del presente Convenio
b) precisar las personas encargadas de garantizar su serán comunicadas, para su registro, al Director General
aplicación; de la Oficina Internacional del Trabajo.
c) establecer sanciones adecuadas para cualquier caso
de infracción; Artículo 19.-
d) proveer, siempre que sea necesario, al mantenimien- 1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos
to de un registro cuyo sistema haya sido aprobado. Miembros de la Organización Internacional del Trabajo
cuyas ratificaciones haya registrado el Director General.
Artículo 16.- 2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en
Las memorias anuales que deban presentarse, de acuer- que las ratificaciones de dos Miembros hayan sido regis-
do con el artículo 22 de la Constitución de la tradas por el Director General.
Organización Internacional del Trabajo, contendrán una 3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en
información completa sobre las medidas que pongan en vigor, para cada Miembro, doce meses después de la
práctica las disposiciones del presente Convenio. fecha en que haya sido registrada su ratificación.

Artículo 17.- Artículo 20.-


1. Cuando el territorio de un Miembro comprenda vas- 1. Las declaraciones comunicadas al Director General
tas regiones en las que, a causa de la diseminación de la de la Oficina Internacional del Trabajo, de acuerdo con el
población o del estado de su desarrollo económico, la au- párrafo 2 del artículo 35 de la Constitución de la
toridad competente estime impracticable aplicar las dis- Organización Internacional del Trabajo, deberán indicar:
posiciones del presente Convenio, dicha autoridad, a) los territorios respecto de los cuales el Miembro in-
previa consulta a las organizaciones interesadas de em- teresado se obliga a que las disposiciones del Convenio
pleadores y de trabajadores, cuando estas organizaciones sean aplicadas sin modificaciones;
existan, podrá exceptuar a esas regiones de la aplicación b) los territorios respecto de los cuales se obliga a que
del Convenio, de una manera general, o con las excep- las disposiciones del Convenio sean aplicadas con modifi-
ciones que juzgue apropiadas respecto a ciertas empresas caciones, junto con los detalles de dichas modificaciones;
o determinados trabajos. c) los territorios respecto de los cuales es inaplicable el
2. Todo Miembro deberá indicar en la primera memo- Convenio y los motivos por los cuales es inaplicable;
ria anual sobre la aplicación del presente Convenio, que d) los territorios respecto de los cuales reserva su deci-
habrá de presentar en virtud del artículo 22 de la sión en espera de un examen más detenido de su situación.
Constitución de la Organización Internacional del 2. Las obligaciones a que se refieren los apartados a) y b)
Trabajo, toda región respecto de la cual se proponga in- del párrafo 1 de este artículo se considerarán parte inte-
vocar las disposiciones del presente artículo y deberá ex- grante de la ratificación y producirán sus mismos efectos.
presar los motivos que lo induzcan a acogerse a dichas 3. Todo Miembro podrá renunciar, total o parcialmen-
disposiciones. Ningún Miembro podrá invocar ulterior- te, por medio de una nueva declaración, a cualquier re-
mente las disposiciones de este artículo, salvo con res- serva formulada en su primera declaración en virtud de
pecto a las regiones así indicadas. los apartados b), c) o d) del párrafo 1 de este artículo.

Proyecto MATAC / OIT 483


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

4. Durante los períodos en que este Convenio pueda ser cuantas ratificaciones, declaraciones y denuncias le co-
denunciado, de conformidad con las disposiciones del artí- muniquen los Miembros de la Organización.
culo 22, todo Miembro podrá comunicar al Director 2. Al notificar a los Miembros de la Organización el re-
General una declaración por la que modifique, en cualquier gistro de la segunda ratificación que le haya sido comu-
otro respecto, los términos de cualquier declaración anterior nicada, el Director General llamará la atención de los
y en la que indique la situación en territorios determinados. Miembros de la Organización sobre la fecha en que en-
trará en vigor el presente Convenio.
Artículo 21.-
1. Las declaraciones comunicadas al Director General Artículo 24.-
de la Oficina Internacional del Trabajo, de conformidad El Director General de la Oficina Internacional del
con los párrafos 4 y 5 del artículo 35 de la Constitución Trabajo comunicará al Secretario General de las
de la Organización Internacional del Trabajo, deberán in- Naciones Unidas, a los efectos del registro y de confor-
dicar si las disposiciones del Convenio serán aplicadas midad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones
en el territorio interesado con modificaciones o sin ellas; Unidas, una información completa sobre todas las ratifi-
cuando la declaración indique que las disposiciones del caciones, declaraciones y actas de denuncia que haya re-
Convenio serán aplicadas sin modificaciones, deberá es- gistrado de acuerdo con los artículos precedentes.
pecificar en qué consisten dichas modificaciones.
2. El Miembro, los Miembros o la autoridad internacional Artículo 25.-
interesados podrán renunciar, total o parcialmente, por A la expiración de cada período de diez años, a partir
medio de una declaración ulterior, al derecho de invocar una de la fecha en que este Convenio entre en vigor, el
modificación indicada en cualquier otra declaración anterior. Consejo de Administración de la Oficina Internacional
3. Durante los períodos en que este Convenio pueda ser del Trabajo deberá presentar a la Conferencia General
denunciado de conformidad con las disposiciones del una memoria sobre la aplicación de este Convenio, y de-
artículo 22, el Miembro, los Miembros o la autoridad in- berá considerar la conveniencia de incluir en el orden del
ternacional interesados podrán comunicar al Director día de la Conferencia la cuestión de la revisión total o
General una declaración por la que modifiquen, en cual- parcial del mismo.
quier otro respecto, los términos de cualquier declaración
anterior y en la que indiquen la situación en lo que se re- Artículo 26.-
fiere a la aplicación del Convenio. 1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con-
venio que implique una revisión total o parcial del pre-
Artículo 22.- sente, y a menos que el nuevo convenio contenga
1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio disposiciones en contrario:
podrá denunciarlo a la expiración de un período de diez a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio
años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicial- revisor implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de
mente en vigor, mediante un acta comunicada, para su re- este Convenio, no obstante las disposiciones contenidas
gistro, al Director General de la Oficina Internacional del en el artículo 22, siempre que el nuevo convenio revisor
Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año des- haya entrado en vigor;
pués de la fecha en que se haya registrado. b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar
que, en el plazo de un año después de la expiración del abierto a la ratificación por los Miembros.
período de diez años mencionado en el párrafo preceden- 2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en
te, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este su forma y contenido actuales, para los Miembros que lo
artículo quedará obligado durante un nuevo período de hayan ratificado y no ratifiquen el convenio revisor.
diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este
Convenio a la expiración de cada período de diez años, Artículo 27.-
en las condiciones previstas en este artículo. Las versiones inglesa y francesa del texto de este
Convenio son igualmente auténticas.
Artículo 23.-
1. El Director General de la Oficina Internacional del Ratificado mediante Decreto No. 126, de 12 de febre-
Trabajo notificará a todos los Miembros de la ro de 1960 y publicado en La Gaceta el 16 de marzo de
Organización Internacional del Trabajo el registro de 1960.

484 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 98
Relativo a la aplicación de los principios del derecho de sindicación y
de negociación colectiva
Fecha de entrada en vigor: 18-07-1951. trabajadores dominadas por un empleador o una organi-
Lugar: Ginebra. zación de empleadores, o a sostener económicamente, o
Sesión de la Conferencia: 32. en otra forma, organizaciones de trabajadores, con obje-
Fecha de adopción: 01-07-1949. to de colocar estas organizaciones bajo el control de un
empleador o de una organización de empleadores.
La Conferencia General de la Organización
Internacional del Trabajo: Artículo 3.-
- Convocada en Ginebra por el Consejo de Deberán crearse organismos adecuados a las condicio-
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y nes nacionales, cuando ello sea necesario, para garantizar
congregada en dicha ciudad el 8 junio 1949 en su trigési- el respeto al derecho de sindicación definido en los artí-
ma segunda reunión; culos precedentes.
- Después de haber decidido adoptar diversas proposicio-
nes relativas a la aplicación de los principios del derecho de Artículo 4.-
sindicación y de negociación colectiva, cuestión que consti- Deberán adoptarse medidas adecuadas a las condicio-
tuye el cuarto punto del orden del día de la reunión; y nes nacionales, cuando ello sea necesario, para estimular
- Después de haber decidido que dichas proposiciones y fomentar entre los empleadores y las organizaciones de
revistan la forma de un convenio internacional, adopta, empleadores, por una parte, y las organizaciones de tra-
con fecha primero de julio de mil novecientos cuarenta y bajadores, por otra, el pleno desarrollo y uso de procedi-
nueve, el siguiente Convenio, que podrá ser citado como mientos de negociación voluntaria, con objeto de
el Convenio sobre el derecho de sindicación y de nego- reglamentar, por medio de contratos colectivos, las con-
ciación colectiva, 1949: diciones de empleo.

Artículo 1.- Artículo 5.-


1. Los trabajadores deberán gozar de adecuada protec- 1. La legislación nacional deberá determinar el alcance
ción contra todo acto de discriminación tendiente a me- de las garantías previstas en el presente Convenio en lo
noscabar la libertad sindical en relación con su empleo. que se refiere a su aplicación a las fuerzas armadas y a la
2. Dicha protección deberá ejercerse especialmente policía.
contra todo acto que tenga por objeto: 2. De acuerdo con los principios establecidos en el pá-
a) sujetar el empleo de un trabajador a la condición de rrafo 8 del artículo 19 de la Constitución de la
que no se afilie a un sindicato o a la de dejar de ser Organización Internacional del Trabajo, la ratificación de
miembro de un sindicato; este Convenio por un Miembro no podrá considerarse
b) despedir a un trabajador o perjudicarlo en cualquier que menoscaba en modo alguno las leyes, sentencias,
otra forma a causa de su afiliación sindical o de su parti- costumbres o acuerdos ya existentes, que concedan a los
cipación en actividades sindicales fuera de las horas de miembros de las fuerzas armadas y de la policía las ga-
trabajo o, con el consentimiento del empleador, durante rantías prescritas en este Convenio.
las horas de trabajo.
Artículo 6.-
Artículo 2.- El presente Convenio no trata de la situación de los
1. Las organizaciones de trabajadores y de empleadores funcionarios públicos en la administración del Estado y
deberán gozar de adecuada protección contra todo acto de no deberá interpretarse, en modo alguno, en menoscabo
injerencia de unas respecto de las otras, ya se realice di- de sus derechos o de su estatuto.
rectamente o por medio de sus agentes o miembros, en su
constitución, funcionamiento o administración. Artículo 7.-
2. Se consideran actos de injerencia, en el sentido del Las ratificaciones formales del presente Convenio
presente artículo, principalmente, las medidas que serán comunicadas, para su registro, al Director General
tiendan a fomentar la constitución de organizaciones de de la Oficina Internacional del Trabajo.

Proyecto MATAC / OIT 485


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

Artículo 8.- cuando la declaración indique que las disposiciones del


1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos Convenio serán aplicadas con modificaciones, deberá es-
Miembros de la Organización Internacional del Trabajo pecificar en qué consisten dichas modificaciones.
cuyas ratificaciones haya registrado el Director General. 2. El Miembro, los Miembros o la autoridad interna-
2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en cional interesados podrán renunciar, total o parcialmente,
que las ratificaciones de dos Miembros hayan sido regis- por medio de una declaración ulterior, al derecho a invo-
tradas por el Director General. car una modificación indicada en cualquier otra declara-
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en ción anterior.
vigor, para cada Miembro, doce meses después de la 3. Durante los períodos en que este Convenio puede ser
fecha en que haya sido registrada su ratificación. denunciado de conformidad con las disposiciones del
artículo 11, el Miembro, los Miembros o la autoridad in-
Artículo 9.- ternacional interesados podrán comunicar al Director
1. Las declaraciones comunicadas al Director General General una declaración por la que modifiquen, en cual-
de la Oficina Internacional del Trabajo, de acuerdo con el quier otro respecto, los términos de cualquier declaración
párrafo 2 del artículo 35 de la Constitución de la anterior y en la que indiquen la situación en lo que se re-
Organización Internacional del Trabajo, deberán indicar: fiere a la aplicación del Convenio.
a) los territorios respecto de los cuales el Miembro in-
teresado se obliga a que las disposiciones del Convenio Artículo 11.-
sean aplicadas sin modificaciones; 1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio
b) los territorios respecto de los cuales se obliga a que podrá denunciarlo a la expiración de un período de diez
las disposiciones del Convenio sean aplicadas con modi- años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicial-
ficaciones, junto con los detalles de dichas modificacio- mente en vigor, mediante un acta comunicada, para su re-
nes; gistro, al Director General de la Oficina Internacional del
c) los territorios respecto de los cuales es inaplicable el Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año des-
Convenio y los motivos por los cuales es inaplicable; pués de la fecha en que se haya registrado.
d) los territorios respecto de los cuales reserva su deci- 2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y
sión en espera de un examen más detenido de su situa- que, en el plazo de un año después de la expiración del
ción. período de diez años mencionado en el párrafo preceden-
2. Las obligaciones a que se refieren los apartados a) y te, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este
b) del párrafo 1 de este artículo se considerarán parte in- artículo quedará obligado durante un nuevo período de
tegrante de la ratificación y producirán sus mismos efec- diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este
tos. Convenio a la expiración de cada período de diez años,
3. Todo Miembro podrá renunciar, total o parcialmen- en las condiciones previstas en este artículo.
te, por medio de una nueva declaración, a cualquier re-
serva formulada en su primera declaración en virtud de Artículo 12.-
los apartados b), c) o d) del párrafo 1 de este artículo. 1. El Director General de la Oficina Internacional del
4. Durante los períodos en que este Convenio pueda ser Trabajo notificará a todos los Miembros de la
denunciado de conformidad con las disposiciones del Organización Internacional del Trabajo el registro de
artículo 11, todo Miembro podrá comunicar al Director cuantas ratificaciones, declaraciones y denuncias le co-
General una declaración por la que modifique, en cual- muniquen los Miembros de la Organización.
quier otro respecto, los términos de cualquier declaración 2. Al notificar a los Miembros de la Organización el re-
anterior y en la que indique la situación en territorios de- gistro de la segunda ratificación que le haya sido comu-
terminados. nicada, el Director General llamará la atención de los
Miembros de la Organización sobre la fecha en que en-
Artículo 10.- trará en vigor el presente Convenio.
1. Las declaraciones comunicadas al Director General
de la Oficina Internacional del Trabajo, de conformidad Artículo 13.-
con los párrafos 4 y 5 del artículo 35 de la Constitución El Director General de la Oficina Internacional del
de la Organización Internacional del Trabajo, deberán in- Trabajo comunicará al Secretario General de las
dicar si las disposiciones del Convenio serán aplicadas Naciones Unidas, a los efectos del registro y de confor-
en el territorio interesado con modificaciones o sin ellas; midad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones

486 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

Unidas, una información completa sobre todas las ratifi- revisor implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de
caciones, declaraciones y actas de denuncia que haya re- este Convenio, no obstante las disposiciones contenidas
gistrado de acuerdo con los artículos precedentes. en el artículo 11, siempre que el nuevo convenio revisor
haya entrado en vigor;
Artículo 14.- b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo
Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo abierto a la ratificación por los Miembros.
presentará a la Conferencia General una memoria sobre 2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso,
la aplicación del Convenio y considerará la conveniencia en su forma y contenido actuales, para las Miembros
de incluir en el orden del día de la Conferencia la cues- que lo hayan ratificado y no ratifiquen el convenio re-
tión de su revisión total o parcial. visor.

Artículo 15.- Artículo 16.-


1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con- Las versiones inglesa y francesa del texto de este
venio que implique una revisión total o parcial del pre- Convenio son igualmente auténticas.
sente, y a menos que el nuevo convenio contenga
disposiciones en contrario: Ratificado mediante Decreto No. 18, de 24 de abril de
a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio 1956 y publicado en La Gaceta el 24 de mayo de 1956.

Proyecto MATAC / OIT 487


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 100
Relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la
mano de obra femenina por un trabajo de igual valor
Fecha de adopción: 29-06-1951. b) cualquier sistema para la fijación de la remunera-
Lugar: Ginebra. ción, establecido o reconocido por la legislación;
Sesión de la Conferencia: 34. c) contratos colectivos celebrados entre empleadores y
Fecha de entrada en vigor: 23-05-1953. trabajadores; o
d) la acción conjunta de estos diversos medios.
La Conferencia General de la Organización
Internacional del Trabajo: Artículo 3.-
-Convocada en Ginebra por el Consejo de 1. Se deberán adoptar medidas para promover la
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y evaluación objetiva del empleo, tomando como base
congregada en dicha ciudad el 6 junio 1951 en su trigési- los trabajos que éste entrañe, cuando la índole de di-
ma cuarta reunión; chas medidas facilite la aplicación del presente
-Después de haber decidido adoptar diversas proposi- Convenio.
ciones relativas al principio de igualdad de remuneración 2. Los métodos que se adopten para esta evaluación
entre la mano de obra masculina y la mano de obra fe- podrán ser decididos por las autoridades competentes en
menina por un trabajo de igual valor, cuestión que está lo que concierne a la fijación de las tasas de remunera-
comprendida en el séptimo punto del orden del día de la ción, o cuando dichas tasas se fijen por contratos colecti-
reunión, y vos, por las partes contratantes.
-Después de haber decidido que dichas proposiciones 3. Las diferencias entre las tasas de remuneración que
revistan la forma de un convenio internacional, adopta, correspondan, independientemente del sexo, a diferen-
con fecha veintinueve de junio de mil novecientos cin- cias que resulten de dicha evaluación objetiva de los tra-
cuenta y uno, el siguiente Convenio, que podrá ser cita- bajos que han de efectuarse, no deberán considerarse
do como el Convenio sobre igualdad de remuneración, contrarias al principio de igualdad de remuneración entre
1951: la mano de obra masculina y la mano de obra femenina
por un trabajo de igual valor.
Artículo 1.-
A los efectos del presente Convenio: Artículo 4.-
a) el término "remuneración" comprende el salario o Todo Miembro deberá colaborar con las organizacio-
sueldo ordinario, básico o mínimo, y cualquier otro emo- nes interesadas de empleadores y de trabajadores, en la
lumento en dinero o en especie pagados por el emplea- forma que estime más conveniente, a fin de aplicar las
dor, directa o indirectamente, al trabajador, en concepto disposiciones del presente Convenio.
del empleo de este último;
b) la expresión "igualdad de remuneración entre la Artículo 5.-
mano de obra masculina y la mano de obra femenina por Las ratificaciones formales del presente Convenio
un trabajo de igual valor" designa las tasas de remunera- serán comunicadas, para su registro, al Director General
ción fijadas sin discriminación en cuanto al sexo. de la Oficina Internacional del Trabajo.

Artículo 2.- Artículo 6.-


1. Todo Miembro deberá, empleando medios adapta- 1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos
dos a los métodos vigentes de fijación de tasas de remu- Miembros de la Organización Internacional del Trabajo
neración, promover y, en la medida en que sea cuyas ratificaciones haya registrado el Director General.
compatible con dichos métodos, garantizar la aplicación 2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en
a todos los trabajadores del principio de igualdad de re- que las ratificaciones de dos Miembros hayan sido regis-
muneración entre la mano de obra masculina y la mano tradas por el Director General.
de obra femenina por un trabajo de igual valor. 3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en
2. Este principio se deberá aplicar sea por medio de: vigor, para cada Miembro, doce meses después de la
a) la legislación nacional; fecha en que haya sido registrada su ratificación.

Proyecto MATAC / OIT 489


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

Artículo 7.- internacional interesados podrán comunicar al Director


1. Las declaraciones comunicadas al Director General General una declaración por la que modifiquen, en cual-
de la Oficina Internacional del Trabajo, de acuerdo con el quier otro respecto, los términos de cualquier declaración
párrafo 2 del artículo 35 de la Constitución de la anterior y en la que indiquen la situación en lo que se re-
Organización Internacional del Trabajo, deberán indicar: fiere a la aplicación del Convenio.
a) los territorios respecto de los cuales el Miembro in-
teresado se obliga a que las disposiciones del Convenio Artículo 9.-
sean aplicadas sin modificaciones; 1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio
b) los territorios respecto de los cuales se obliga a que podrá denunciarlo a la expiración de un período de diez
las disposiciones del Convenio sean aplicadas con modi- años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicial-
ficaciones, junto con los detalles de dichas modificacio- mente en vigor, mediante un acta comunicada, para su re-
nes; gistro, al Director General de la Oficina Internacional del
c) los territorios respecto de los cuales sea inaplicable Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año des-
el Convenio y los motivos por los cuales sea inaplicable; pués de la fecha en que se haya registrado.
d) los territorios respecto de los cuales reserva su de- 2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y
cisión en espera de un examen más detenido de su si- que, en el plazo de un año después de la expiración del
tuación. período de diez años mencionado en el párrafo preceden-
2. Las obligaciones a que se refieren los apartados a) te, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este
y b) del párrafo 1 de este artículo se considerarán parte artículo quedará obligado durante un nuevo período de
integrante de la ratificación y producirán sus mismos diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este
efectos. Convenio a la expiración de cada período de diez años,
3. Todo Miembro podrá renunciar, total o parcialmen- en las condiciones previstas en este artículo.
te, por medio de una nueva declaración, a cualquier re-
serva formulada en su primera declaración en virtud de Artículo 10.-
los apartados b), c) o d) del párrafo 1 de este artículo. 1. El Director General de la Oficina Internacional del
4. Durante los períodos en que este Convenio pueda ser Trabajo notificará a todos los Miembros de la
denunciado de conformidad con las disposiciones del Organización Internacional del Trabajo el registro de
artículo 9, todo Miembro podrá comunicar al Director cuantas ratificaciones, declaraciones y denuncias le co-
General una declaración por la que modifique, en cual- muniquen los Miembros de la Organización.
quier otro respecto, los términos de cualquier declaración 2. Al notificar a los Miembros de la Organización el re-
anterior y en la que indique la situación en territorios de- gistro de la segunda ratificación que le haya sido comu-
terminados. nicada, el Director General llamará la atención de los
Miembros de la Organización sobre la fecha en que en-
Artículo 8.- trará en vigor el presente Convenio.
1. Las declaraciones comunicadas al Director General
de la Oficina Internacional del Trabajo, de conformidad Artículo 11.-
con los párrafos 4 y 5 del artículo 35 de la Constitución El Director General de la Oficina Internacional del
de la Organización Internacional del Trabajo, deberán in- Trabajo comunicará al Secretario General de las
dicar si las disposiciones del Convenio serán aplicadas Naciones Unidas, a los efectos del registro y de confor-
en el territorio interesado con modificaciones o sin ellas; midad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones
cuando la declaración indique que las disposiciones del Unidas, una información completa sobre todas las ratifi-
Convenio serán aplicadas con modificaciones, deberá es- caciones, declaraciones y actas de denuncia que haya re-
pecificar en qué consisten dichas modificaciones. gistrado de acuerdo con los artículos precedentes.
2. El Miembro, los Miembros o la autoridad interna-
cional interesados podrán renunciar, total o parcialmente, Artículo 12.-
por medio de una declaración ulterior, al derecho a invo- Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de
car una modificación indicada en cualquier otra declara- Administración de la Oficina Internacional del Trabajo
ción anterior. presentará a la Conferencia una memoria sobre la aplica-
3. Durante los períodos en que este Convenio pueda ción del Convenio, y considerará la conveniencia de in-
ser denunciado de conformidad con las disposiciones cluir en el orden del día de la Conferencia la cuestión de
del artículo 9, el Miembro, los Miembros o la autoridad su revisión total o parcial.

490 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

Artículo 13.- abierto a la ratificación por los Miembros.


1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con- 2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso,
venio que implique una revisión total o parcial del pre- en su forma y contenido actuales, para los Miembros
sente, y a menos que el nuevo convenio contenga que lo hayan ratificado y no ratifiquen el convenio re-
disposiciones en contrario: visor.
a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio
revisor implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de Artículo 14.-
este Convenio, no obstante las disposiciones contenidas Las versiones inglesa y francesa del texto de este
en el artículo 9, siempre que el nuevo convenio revisor Convenio son igualmente auténticas.
haya entrado en vigor;
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo Ratificado mediante Decreto No. 19, de 20 de junio
convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar de 1956 y publicado en La Gaceta el 7 de julio de 1956.

Proyecto MATAC / OIT 491


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 105
Relativo a la abolición del trabajo forzoso

Fecha de entrada en vigor: 17-01-1959. forzoso u obligatorio:


Lugar: Ginebra. a) como medio de coerción o de educación políticas o
Sesión de la Conferencia: 40. como castigo por tener o expresar determinadas opinio-
Fecha de adopción: 25-06-1957. nes políticas o por manifestar oposición ideológica al
orden político, social o económico establecido;
La Conferencia General de la Organización b) como método de movilización y utilización de la
Internacional del Trabajo: mano de obra con fines de fomento económico;
- Convocada en Ginebra por el Consejo de c) como medida de disciplina en el trabajo;
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y d) como castigo por haber participado en huelgas;
congregada en dicha ciudad el 5 junio 1957 en su cua- e) como medida de discriminación racial, social, na-
dragésima reunión; cional o religiosa.
- Después de haber considerado la cuestión del trabajo
forzoso, cuestión que constituye el cuarto punto del Artículo 2.-
orden del día de la reunión; Todo Miembro de la Organización Internacional del
- Después de haber tomado nota de las disposiciones Trabajo que ratifique el presente Convenio se obliga a
del Convenio sobre el trabajo forzoso, 1930; tomar medidas eficaces para la abolición inmediata y
- Después de haber tomado nota de que la Convención completa del trabajo forzoso u obligatorio, según se des-
sobre la esclavitud, 1926, establece que deberán tomarse cribe en el artículo 1 de este Convenio.
todas las medidas necesarias para evitar que el trabajo
obligatorio o forzoso pueda dar lugar a condiciones aná- Artículo 3.-
logas a la esclavitud y de que la Convención suplemen- Las ratificaciones formales del presente Convenio
taria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de serán comunicadas, para su registro, al Director General
esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la es- de la Oficina Internacional del Trabajo.
clavitud, 1956, prevé la completa abolición de la servi-
dumbre por deudas y la servidumbre de la gleba; Artículo 4.-
- Después de haber tomado nota de que el Convenio 1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos
sobre la protección del salario, 1949, prevé que el salario Miembros de la Organización Internacional del Trabajo
se deberá pagar a intervalos regulares y prohíbe los siste- cuyas ratificaciones haya registrado el Director General.
mas de retribución que priven al trabajador de la posibi- 2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en
lidad real de poner término a su empleo; que las ratificaciones de dos Miembros hayan sido regis-
- Después de haber decidido adoptar diversas proposi- tradas por el Director General.
ciones relativas a la abolición de ciertas formas de trabajo 3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en
forzoso u obligatorio en violación de los derechos humanos vigor, para cada Miembro, doce meses después de la
a que alude la Carta de las Naciones Unidas y enunciados fecha en que haya sido registrada su ratificación.
en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y
- Después de haber decidido que dichas proposiciones Artículo 5.-
revistan la forma de un convenio internacional, adopta, 1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio
con fecha veinticinco de junio de mil novecientos cin- podrá denunciarlo a la expiración de un período de diez
cuenta y siete, el siguiente Convenio, que podrá ser cita- años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicial-
do como el Convenio sobre la abolición del trabajo mente en vigor, mediante un acta comunicada, para su re-
forzoso, 1957: gistro, al Director General de la Oficina Internacional del
Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año des-
Artículo 1.- pués de la fecha en que se haya registrado.
Todo Miembro de la Organización Internacional del 2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y
Trabajo que ratifique el presente Convenio se obliga a que, en el plazo de un año después de la expiración del
suprimir y a no hacer uso de ninguna forma de trabajo período de diez años mencionado en el párrafo precedente,

Proyecto MATAC / OIT 493


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

no haga uso del derecho de denuncia previsto en este artí- presentará a la Conferencia una memoria sobre la aplica-
culo quedará obligado durante un nuevo período de diez ción del Convenio, y considerará la conveniencia de in-
años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a cluir en el orden del día de la Conferencia la cuestión de
la expiración de cada período de diez años, en las condi- su revisión total o parcial.
ciones previstas en este artículo.
Artículo 9.-
Artículo 6.- 1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con-
1. El Director General de la Oficina Internacional del venio que implique una revisión total o parcial del pre-
Trabajo notificará a todos los Miembros de la sente, y a menos que el nuevo convenio contenga
Organización Internacional del Trabajo el registro de disposiciones en contrario:
cuantas ratificaciones, declaraciones y denuncias le co- a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio
muniquen los Miembros de la Organización. revisor implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de
2. Al notificar a los Miembros de la Organización el este Convenio, no obstante las disposiciones contenidas
registro de la segunda ratificación que le haya sido co- en el artículo 5, siempre que el nuevo convenio revisor
municada, el Director General llamará la atención de los haya entrado en vigor;
Miembros de la Organización sobre la fecha en que en- b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo
trará en vigor el presente Convenio. convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar
abierto a la ratificación por los Miembros.
Artículo 7.- 2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso,
El Director General de la Oficina Internacional del en su forma y contenido actuales, para los Miembros
Trabajo comunicará al Secretario General de las que lo hayan ratificado y no ratifiquen el convenio re-
Naciones Unidas, a los efectos del registro y de confor- visor.
midad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones
Unidas, una información completa sobre todas las ratifi- Artículo 10.-
caciones, declaraciones y actas de denuncia que haya re- Las versiones inglesa y francesa del texto de este
gistrado de acuerdo con los artículos precedentes. Convenio son igualmente auténticas.

Artículo 8.- Ratificado mediante Decreto No. 39, de 10 de marzo


Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de de 1958 y publicado en La Gaceta el 23 de mayo de
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo 1958.

494 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 106
Relativo al descanso semanal en el comercio y en las oficinas

Lugar: Ginebra. ii) los servicios de cualquier otro establecimiento cuyo


Sesión de la Conferencia: 40. personal efectúe principalmente trabajo de oficina;
Fecha de adopción: 26-06-1957. iii) los establecimientos que revistan un carácter a la
Fecha de entrada en vigor: 04-03-1959. vez comercial e industrial.

La Conferencia General de la Organización Artículo 3.-


Internacional del Trabajo: 1. El presente Convenio se aplica también a las personas
- Convocada en Ginebra por el Consejo de Administración empleadas en cualquiera de los establecimientos siguientes
de la Oficina Internacional del Trabajo, y congregada en que hubiere sido especificado por los Miembros que ratifi-
dicha ciudad el 5 junio 1957 en su cuadragésima reunión; quen el Convenio en una declaración anexa a la ratificación:
- Después de haber decidido adoptar diversas proposi- a) establecimientos, instituciones y administraciones
ciones relativas al descanso semanal en el comercio y en que presten servicios de orden personal;
las oficinas, cuestión que constituye el quinto punto del b) servicios de correos y de telecomunicaciones;
orden del día de la reunión, y c) empresas de periódicos;
- Después de haber decidido que dichas proposiciones d) teatros y otros lugares públicos de diversión.
revistan la forma de un convenio internacional, adopta, 2. Todo Miembro que haya ratificado el presente
con fecha veintiséis de junio de mil novecientos cin- Convenio podrá enviar posteriormente al Director
cuenta y siete, el siguiente Convenio, que podrá ser cita- General de la Oficina Internacional del Trabajo una de-
do como el Convenio sobre el descanso semanal claración por la que acepte las obligaciones del Convenio
(comercio y oficinas), 1957: con respecto a los establecimientos enumerados en el pá-
rrafo precedente que no hubieren sido especificados en
Artículo 1.- una declaración anterior.
Las disposiciones del presente Convenio deberán ser 3. Todo Miembro que haya ratificado el Convenio de-
aplicadas por medio de la legislación nacional, en la me- berá indicar en las memorias anuales prescritas por el
dida en que no se apliquen por organismos legales encar- artículo 22 de la Constitución de la Organización
gados de la fijación de salarios, por contratos colectivos Internacional del Trabajo la medida en que haya aplica-
o sentencias arbitrales o por cualquier otro medio que do o se proponga aplicar las disposiciones del Convenio
esté de acuerdo con la práctica nacional y que sea apro- con respecto a aquellos establecimientos enumerados en
piado habida cuenta de las condiciones del país. el párrafo 1 que no hayan sido incluidos en una declara-
ción de conformidad con los párrafos 1 o 2 de este artí-
Artículo 2.- culo, así como todo progreso que se haya realizado para
El presente Convenio se aplica a todas las personas, aplicar gradualmente a dichos establecimientos las dis-
comprendidos los aprendices, empleadas en los siguien- posiciones del Convenio.
tes establecimientos, instituciones o servicios adminis-
trativos, públicos o privados: Artículo 4.-
a) establecimientos comerciales; 1. Cuando sea necesario deberán tomarse medidas
b) establecimientos, instituciones y servicios adminis- apropiadas para fijar la línea de demarcación entre los es-
trativos cuyo personal efectúe principalmente trabajo de tablecimientos a los que se aplica este Convenio y los
oficina, e inclusive las oficinas de los miembros de las demás establecimientos.
profesiones liberales; 2. En todos los casos en que existan dudas de que las dis-
c) en la medida en que las personas interesadas no posiciones del presente Convenio se apliquen a las personas
estén empleadas en los establecimientos considerados en empleadas en determinados establecimientos, instituciones
el artículo 3 y no se hallen sujetas a la reglamentación na- o administraciones, la cuestión deberá ser resuelta, sea por
cional o a otras disposiciones sobre descanso semanal en la autoridad competente previa consulta a las organizacio-
la industria, las minas, los transportes o la agricultura: nes representativas interesadas de empleadores y de trabaja-
i) los servicios comerciales de cualquier otro estableci- dores, si las hubiere, sea por cualquier otro medio que esté
miento; de acuerdo con la legislación y la práctica nacionales.

Proyecto MATAC / OIT 495


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

Artículo 5.- Artículo 8.-


La autoridad competente o los organismos apropiados 1. Podrán autorizarse excepciones temporales totales o
en cada país podrán excluir del campo de aplicación del parciales (comprendidas las suspensiones y las disminu-
presente Convenio: ciones del descanso) a las disposiciones de los artículos
a) a los establecimientos donde trabajen solamente 6 y 7 por la autoridad competente o por cualquier otro
miembros de la familia del empleador que no sean ni medio aprobado por la autoridad competente que esté de
puedan ser considerados como asalariados; acuerdo con la legislación y la práctica nacionales:
b) a las personas que ocupen cargos de alta dirección. a) en caso de accidente o grave peligro de accidente y
en caso de fuerza mayor o de trabajos urgentes que deban
Artículo 6.- efectuarse en las instalaciones, pero solamente en lo in-
1. Todas las personas a las cuales se aplique el presen- dispensable para evitar una grave perturbación en el fun-
te Convenio, a reserva de las excepciones previstas en los cionamiento normal del establecimiento;
artículos siguientes, tendrán derecho a un período de des- b) en caso de aumentos extraordinarios de trabajo de-
canso semanal ininterrumpido de veinticuatro horas, bidos a circunstancias excepcionales, siempre que no se
como mínimo, en el curso de cada período de siete días. pueda normalmente esperar del empleador que recurra a
2. El período de descanso semanal se concederá si- otros medios;
multáneamente, siempre que sea posible, a todas las per- c) para evitar la pérdida de materias perecederas.
sonas interesadas de cada establecimiento. 2. Al determinar las circunstancias en que puedan auto-
3. El período de descanso semanal coincidirá, siempre que rizarse excepciones temporales en virtud de las disposicio-
sea posible, con el día de la semana consagrado al descanso nes de los apartados b) y c) del párrafo precedente, deberá
por la tradición o las costumbres del país o de la región. consultarse a las organizaciones representativas interesa-
4. Las tradiciones y las costumbres de las minorías re- das de empleadores y de trabajadores, si las hubiere.
ligiosas serán respetadas, siempre que sea posible. 3. Cuando se autoricen excepciones temporales en vir-
tud de las disposiciones de este artículo, deberá conce-
Artículo 7.- derse a las personas interesadas un descanso semanal
1. Cuando la naturaleza del trabajo, la índole de los ser- compensatorio de una duración total equivalente por lo
vicios suministrados por el establecimiento, la importan- menos al período mínimo previsto en el artículo 6.
cia de la población que haya de ser atendida o el número
de personas ocupadas sea tal que las disposiciones del Artículo 9.-
artículo 6 no puedan aplicarse, la autoridad competente o Siempre que los salarios estén reglamentados por la le-
los organismos apropiados de cada país podrán adoptar gislación o dependan de las autoridades administrativas,
medidas para someter a regímenes especiales de descan- los ingresos de las personas amparadas por el presente
so semanal, si fuere pertinente, a determinadas categorías Convenio no sufrirán disminución alguna como resulta-
de personas o de establecimientos comprendidos en este do de la aplicación de medidas tomadas de conformidad
Convenio, habida cuenta de todas las consideraciones so- con el Convenio.
ciales y económicas pertinentes.
2. Todas las personas a quienes se apliquen estos regí- Artículo 10.-
menes especiales tendrán derecho, por cada período de 1. Se deberán tomar las medidas pertinentes para ase-
siete días, a un descanso cuya duración total será por lo gurar la adecuada aplicación de los reglamentos o dispo-
menos equivalente al período prescrito por el artículo 6. siciones sobre descanso semanal por medio de una
3. Las disposiciones del artículo 6 deberán aplicarse a inspección adecuada o en otra forma.
las personas que trabajen en dependencias de estableci- 2. Cuando lo permitan los medios por los cuales se
mientos sujetos a regímenes especiales, en el caso de que aplique este Convenio, deberá establecerse un sistema
dichas dependencias, si fuesen autónomas, estuviesen adecuado de sanciones para imponer el cumplimiento de
comprendidas entre los establecimientos sujetos a las sus disposiciones.
disposiciones de dicho artículo.
4. Cualquier medida referente a la aplicación de las Artículo 11.-
disposiciones de los párrafos 1, 2 y 3 de este artículo de- Todo Miembro que haya ratificado el presente
berá tomarse en consulta con las organizaciones repre- Convenio deberá incluir en sus memorias anuales
sentativas interesadas de empleadores y de trabajadores, sometidas en virtud del artículo 22 de la Constitución de
si las hubiere. la Organización Internacional del Trabajo:

496 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

a) listas de las categorías de personas o de estableci- denunciar este Convenio a la expiración de cada
mientos que estén sujetas a regímenes especiales de des- período de diez años, en las condiciones previstas en
canso semanal, según lo previsto en el artículo 7; y este artículo.
b) información sobre las circunstancias en que pueden
autorizarse excepciones temporales en virtud de las dis- Artículo 17.-
posiciones del artículo 8. 1. El Director General de la Oficina Internacional del
Trabajo notificará a todos los Miembros de la
Artículo 12.- Organización Internacional del Trabajo el registro de
Ninguna de las disposiciones del presente Convenio cuantas ratificaciones, declaraciones y denuncias le co-
menoscabará en modo alguno cualquier ley, sentencia, muniquen los Miembros de la Organización.
costumbre o acuerdo que garantice a los trabajadores in- 2. Al notificar a los Miembros de la Organización el re-
teresados condiciones más favorables que las prescritas gistro de la segunda ratificación que le haya sido comu-
por el presente Convenio. nicada, el Director General llamará la atención de los
Miembros de la Organización sobre la fecha en que en-
Artículo 13.- trará en vigor el presente Convenio.
Las disposiciones del presente Convenio podrán sus-
penderse en cualquier país por orden del gobierno, en Artículo 18.-
caso de guerra o de acontecimientos que pongan en peli- El Director General de la Oficina Internacional del
gro la seguridad nacional. Trabajo comunicará al Secretario General de las
Naciones Unidas, a los efectos del registro y de con-
Artículo 14.- formidad con el artículo 102 de la Carta de las
Las ratificaciones formales del presente Convenio Naciones Unidas, una información completa sobre
serán comunicadas, para su registro, al Director General todas las ratificaciones, declaraciones y actas de de-
de la Oficina Internacional del Trabajo. nuncia que haya registrado de acuerdo con los artículos
precedentes.
Artículo 15.-
1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos Artículo 19.-
Miembros de la Organización Internacional del Trabajo Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de
cuyas ratificaciones haya registrado el Director General. Administración de la Oficina Internacional del Trabajo
2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en presentará a la Conferencia una memoria sobre la aplica-
que las ratificaciones de dos Miembros hayan sido regis- ción del Convenio, y considerará la conveniencia de in-
tradas por el Director General. cluir en el orden del día de la Conferencia la cuestión de
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en su revisión total o parcial.
vigor, para cada Miembro, doce meses después de la
fecha en que haya sido registrada su ratificación. Artículo 20.-
1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con-
Artículo 16.- venio que implique una revisión total o parcial del pre-
1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio sente, y a menos que el nuevo convenio contenga
podrá denunciarlo a la expiración de un período de disposiciones en contrario:
diez años, a partir de la fecha en que se haya puesto a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio
inicialmente en vigor, mediante un acta comunicada, revisor implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de
para su registro, al Director General de la Oficina este Convenio, no obstante las disposiciones contenidas
Internacional del Trabajo. La denuncia no surtirá en el artículo 16, siempre que el nuevo convenio revisor
efecto hasta un año después de la fecha en que se haya haya entrado en vigor;
registrado. b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar
y que, en el plazo de un año después de la expiración abierto a la ratificación por los Miembros.
del período de diez años mencionado en el párrafo 2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso,
precedente, no haga uso del derecho de denuncia pre- en su forma y contenido actuales, para los Miembros
visto en este artículo quedará obligado durante un que lo hayan ratificado y no ratifiquen el convenio re-
nuevo período de diez años, y en lo sucesivo podrá visor.

Proyecto MATAC / OIT 497


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

Artículo 21.- Ratificado mediante Decreto No. 194, de 16 de marzo


Las versiones inglesa y francesa del texto de este de 1960 y publicado en La Gaceta el 14 de mayo de
Convenio son igualmente auténticas. 1960.

498 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 108
Relativo a los documentos nacionales de identidad de la gente de mar

Fecha de entrada en vigor: 19-02-1961. 2. Todo Miembro para el cual esté en vigor el presente
Lugar: Ginebra. Convenio podrá, a petición de los interesados, otorgar el
Sesión de la Conferencia: 41. documento de identidad de la gente de mar a otros mari-
Fecha de adopción: 13-05-1958. nos empleados a bordo de un barco matriculado en su te-
rritorio o registrados en una agencia de colocación
La Conferencia General de la Organización situada en su territorio.
Internacional del Trabajo:
- Convocada en Ginebra por el Consejo de Artículo 3.-
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y El documento de identidad de la gente de mar deberá
congregada en dicha ciudad el 29 abril 1958 en su cua- estar en todo momento en poder de su titular.
dragésima primera reunión;
- Después de haber decidido adoptar diversas proposi- Artículo 4.-
ciones relativas al reconocimiento recíproco o interna- 1. El documento de identidad de la gente de mar será
cional de una tarjeta nacional de identidad de la gente de de formato sencillo, estará confeccionado con una mate-
mar, cuestión que constituye el séptimo punto del orden ria resistente y presentado en tal forma que cualquier mo-
del día de la reunión, y dificación sea fácilmente reconocible.
- Después de haber decidido que dichas proposiciones re- 2. El documento de identidad de la gente de mar con-
vistan la forma de un convenio internacional, adopta, con tendrá el nombre y el título de la autoridad que lo otor-
fecha trece de mayo de mil novecientos cincuenta y ocho, el gue, la fecha y lugar de otorgamiento y una declaración
siguiente Convenio, que podrá ser citado como el Convenio de que constituye un documento de identidad de la gente
sobre los documentos de identidad de la gente de mar, 1958: de mar a los efectos del presente Convenio.
3. El documento de identidad de la gente de mar con-
Artículo 1.- tendrá los datos siguientes relativos al titular:
1. El presente Convenio se aplica a todo marino em- a) nombre completo (nombres y apellidos);
pleado con cualquier cargo a bordo de un buque, que no b) fecha y lugar de nacimiento;
sea de guerra, matriculado en un territorio para el que se c) nacionalidad;
halle en vigor el presente Convenio y dedicado habitual- d) características físicas;
mente a la navegación marítima. e) una fotografía; y
2. En caso de que surgieran dudas sobre si alguna ca- f) la firma, o la impresión del pulgar cuando el titular
tegoría de personas debe o no considerarse como gente no sepa firmar.
de mar a los efectos del presente Convenio, la cuestión se 4. Cuando un Miembro extienda a un marino extranje-
resolverá por la autoridad competente de cada país previa ro un documento de identidad de la gente de mar no será
consulta a las organizaciones de armadores y gente de necesario que figure en el mismo ninguna declaración re-
mar interesadas. lativa a la nacionalidad, y tampoco será prueba conclu-
yente de la nacionalidad la declaración que figure a ese
Artículo 2.- respecto.
1. Todo Miembro para el cual esté en vigor el presente 5. Cualquier limitación en cuanto al período de validez
Convenio deberá, a petición de los interesados, otorgar a de un documento de identidad de la gente de mar deberá
sus nacionales que ejerzan la profesión de marino un do- indicarse claramente en el mismo.
cumento de identidad de la gente de mar conforme a las 6. A reserva de las disposiciones de los párrafos ante-
disposiciones del artículo 4 de este Convenio. Sin em- riores, el Miembro que otorgue el documento de identi-
bargo, en caso de que no sea posible otorgar tal docu- dad de la gente de mar determinará la forma y contenido
mento a ciertos grupos especiales de gente de mar, el precisos del documento, previa consulta a las organiza-
Miembro podrá otorgar en su lugar un pasaporte que in- ciones de armadores y de marinos interesadas.
dique que su titular es marino; este pasaporte surtirá los 7. La legislación nacional podrá prescribir la inscrip-
mismos efectos que el documento de identidad de la ción de otras indicaciones en el documento de identidad
gente de mar a los fines del presente Convenio. de la gente de mar.

Proyecto MATAC / OIT 499


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

Artículo 5.- cuyas ratificaciones haya registrado el Director General.


1. Cualquier marino portador de un documento de iden- 2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en
tidad de la gente de mar válido y otorgado por la autoridad que las ratificaciones de dos Miembros hayan sido regis-
competente de un territorio para el cual esté en vigor el tradas por el Director General.
presente Convenio será readmitido en dicho territorio. 3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en
2. El interesado deberá asimismo ser readmitido en el vigor, para cada Miembro, doce meses después de la
territorio en cuestión durante un período de por lo menos fecha en que haya sido registrada su ratificación.
un año a partir de la fecha, si la hubiera, en que expire la
validez del documento de identidad de la gente de mar de Artículo 9.-
que sea titular. 1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio
podrá denunciarlo a la expiración de un período de diez
Artículo 6.- años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicial-
1. Todo Miembro permitirá la entrada en un territorio para mente en vigor, mediante un acta comunicada, para su re-
el cual esté en vigor el presente Convenio a cualquier mari- gistro, al Director General de la Oficina Internacional del
no portador de un documento de identidad de la gente de Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año des-
mar válido, cuando la entrada tenga por fin una licencia tem- pués de la fecha en que se haya registrado.
poral en tierra por el tiempo que dure la escala del buque. 2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y
2. Cuando el documento de identidad de la gente de que, en el plazo de un año después de la expiración del
mar contenga espacios en blanco para las anotaciones período de diez años mencionado en el párrafo preceden-
pertinentes, todo Miembro permitirá, además, la entrada te, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este
en un territorio para el cual esté en vigor el presente artículo quedará obligado durante un nuevo período de
Convenio de cualquier marino portador de un documen- diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este
to de identidad de la gente de mar válido, cuando la en- Convenio a la expiración de cada período de diez años,
trada tenga por fin: en las condiciones previstas en este artículo.
a) el embarco en su buque o el reembarco en otro buque;
b) el tránsito para embarcarse en su buque en otro país Artículo 10.-
o para su repatriación; 1. El Director General de la Oficina Internacional del
c) cualquier otro fin aprobado por las autoridades del Trabajo notificará a todos los Miembros de la
Miembro interesado. Organización Internacional del Trabajo el registro de
3. Todo Miembro para el cual esté en vigor el presente cuantas ratificaciones, declaraciones y denuncias le co-
Convenio podrá exigir pruebas, incluso instrumentales, muniquen los Miembros de la Organización.
al marino, al armador o su agente, o al cónsul interesado, 2. Al notificar a los Miembros de la Organización el re-
acerca de las intenciones del marino y de su capacidad gistro de la segunda ratificación que le haya sido comu-
para ponerlas en práctica, antes de permitirle la entrada nicada, el Director General llamará la atención de los
en su territorio para uno de los fines especificados en el Miembros de la Organización sobre la fecha en que en-
párrafo anterior. El Miembro podrá, además, limitar la trará en vigor el presente Convenio.
estancia del marino a un período que sea razonable te-
niendo en cuenta su fin. Artículo 11.-
4. Ninguna de las disposiciones de este artículo será in- El Director General de la Oficina Internacional del
terpretada como una restricción al derecho de un Trabajo comunicará al Secretario General de las
Miembro a impedir a cualquier marino la entrada en su Naciones Unidas, a los efectos del registro y de con-
territorio o la permanencia en él. formidad con el artículo 102 de la Carta de las
Naciones Unidas, una información completa sobre
Artículo 7.- todas las ratificaciones, declaraciones y actas de de-
Las ratificaciones formales del presente Convenio nuncia que haya registrado de acuerdo con los artículos
serán comunicadas, para su registro, al Director General precedentes.
de la Oficina Internacional del Trabajo.
Artículo 12.-
Artículo 8.- Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de
1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos Administración de la Oficina Internacional del Trabajo
Miembros de la Organización Internacional del Trabajo presentará a la Conferencia una memoria sobre la aplica-

500 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

ción del Convenio, y considerará la conveniencia de in- b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo
cluir en el orden del día de la Conferencia la cuestión de convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar
su revisión total o parcial. abierto a la ratificación por los Miembros.
2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en
Artículo 13.- su forma y contenido actuales, para los Miembros que lo
1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con- hayan ratificado y no ratifiquen el convenio revisor.
venio que implique una revisión total o parcial del pre-
sente, y a menos que el nuevo convenio contenga Artículo 14.-
disposiciones en contrario: Las versiones inglesa y francesa del texto de este
a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio Convenio son igualmente auténticas.
revisor implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de
este Convenio, no obstante las disposiciones contenidas Ratificado mediante Decreto No. 242, de 29 de marzo
en el artículo 9, siempre que el nuevo convenio revisor de 1960 y publicado en La Gaceta el 27 de mayo de
haya entrado en vigor; 1960.

Proyecto MATAC / OIT 501


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 111
Relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación

Fecha de entrada en vigor: 15-06-1960. 2. Las distinciones, exclusiones o preferencias basadas


Lugar: Ginebra. en las calificaciones exigidas para un empleo determina-
Sesión de la Conferencia: 42. do no serán consideradas como discriminación.
Fecha de adopción: 25-06-1958. 3. A los efectos de este Convenio, los términos "em-
pleo" y "ocupación" incluyen tanto el acceso a los me-
La Conferencia General de la Organización dios de formación profesional y la admisión en el empleo
Internacional del Trabajo: y en las diversas ocupaciones como también las condi-
- Convocada en Ginebra por el Consejo de ciones de trabajo.
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y
congregada en dicha ciudad el 4 junio 1958 en su cua- Artículo 2.-
dragésima segunda reunión; Todo Miembro para el cual este Convenio se halle en
- Después de haber decidido adoptar diversas proposi- vigor se obliga a formular y llevar a cabo una política na-
ciones relativas a la discriminación en materia de empleo cional que promueva, por métodos adecuados a las con-
y ocupación, cuestión que constituye el cuarto punto del diciones y a la práctica nacionales, la igualdad de
orden del día de la reunión: oportunidades y de trato en materia de empleo y ocupa-
- Después de haber decidido que dichas proposiciones ción, con objeto de eliminar cualquier discriminación a
revistan la forma de un convenio internacional; este respecto.
- Considerando que la Declaración de Filadelfia afirma
que todos los seres humanos, sin distinción de raza, credo Artículo 3.-
o sexo, tienen derecho a perseguir su bienestar material y Todo Miembro para el cual el presente Convenio se
su desarrollo espiritual en condiciones de libertad y dig- halle en vigor se obliga por métodos adaptados a las cir-
nidad, de seguridad económica y en igualdad de oportu- cunstancias y a las prácticas nacionales, a:
nidades, y a) tratar de obtener la cooperación de las organizacio-
- Considerando además que la discriminación constitu- nes de empleadores y de trabajadores y de otros organis-
ye una violación de los derechos enunciados por la mos apropiados en la tarea de fomentar la aceptación y
Declaración Universal de los Derechos Humanos, adop- cumplimiento de esa política;
ta, con fecha veinticinco de junio de mil novecientos cin- b) promulgar leyes y promover programas educativos
cuenta y ocho, el siguiente Convenio, que podrá ser que por su índole puedan garantizar la aceptación y cum-
citado como el Convenio sobre la discriminación (em- plimiento de esa política;
pleo y ocupación), 1958: c) derogar las disposiciones legislativas y modificar las
disposiciones prácticas administrativas que sean incom-
Artículo 1.- patibles con dicha política;
1. A los efectos de este Convenio, el término "discri- d) llevar a cabo dicha política en lo que concierne a los
minación" comprende: empleos sometidos al control directo de una autoridad
a) cualquier distinción, exclusión o preferencia basada nacional;
en motivos de raza, color, sexo, religión, opinión políti- e) asegurar la aplicación de esta política en las activi-
ca, ascendencia nacional u origen social que tenga por dades de orientación profesional, de formación profesio-
efecto anular o alterar la igualdad de oportunidades o de nal y de colocación que dependan de una autoridad
trato en el empleo y la ocupación; nacional;
b) cualquier otra distinción, exclusión o preferencia f) indicar en su memoria anual sobre la aplicación de
que tenga por efecto anular o alterar la igualdad de opor- este Convenio las medidas adoptadas para llevar a cabo
tunidades o de trato en el empleo u ocupación que podrá esa política y los resultados obtenidos.
ser especificada por el Miembro interesado previa con-
sulta con las organizaciones representativas de emplea- Artículo 4.-
dores y de trabajadores, cuando dichas organizaciones No se consideran como discriminatorias las medidas
existan, y con otros organismos apropiados. que afecten a una persona sobre la que recaiga sospecha

Proyecto MATAC / OIT 503


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

legítima de que se dedica a una actividad perjudicial a la Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año des-
seguridad del Estado, o acerca de la cual se haya estable- pués de la fecha en que se haya registrado.
cido que de hecho se dedica a esta actividad, siempre que 2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y
dicha persona tenga el derecho a recurrir a un tribunal que, en el plazo de un año después de la expiración del
competente conforme a la práctica nacional. período de diez años mencionado en el párrafo preceden-
te, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este
Artículo 5.- artículo quedará obligado durante un nuevo período de
1. Las medidas especiales de protección o asis- diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este
tencia previstas en otros convenios o recomenda- Convenio a la expiración de cada período de diez años,
ciones adoptados por la Conferencia Internacional en las condiciones previstas en este artículo.
del Trabajo no se consideran como discriminato-
rias. Artículo 10.-
2. Todo Miembro puede, previa consulta con las orga- 1. El Director General de la Oficina Internacional del
nizaciones de empleadores y de trabajadores, cuando di- Trabajo notificará a todos los Miembros de la
chas organizaciones existan, definir como no Organización Internacional del Trabajo el registro de
discriminatorias cualesquiera otras medidas especiales cuantas ratificaciones, declaraciones y denuncias le co-
destinadas a satisfacer las necesidades particulares de las muniquen los Miembros de la Organización.
personas a las que, por razones tales como el sexo, la 2. Al notificar a los Miembros de la Organización el re-
edad, la invalidez, las cargas de familia o el nivel social gistro de la segunda ratificación que le haya sido comu-
o cultural, generalmente se les reconozca la necesidad de nicada, el Director General llamará la atención de los
protección o asistencia especial. Miembros de la Organización sobre la fecha en que en-
trará en vigor el presente Convenio.
Artículo 6.-
Todo Miembro que ratifique el presente Convenio se Artículo 11.-
obliga a aplicarlo a los territorios no metropolitanos, de El Director General de la Oficina Internacional del
conformidad con las disposiciones de la Constitución de Trabajo comunicará al Secretario General de las
la Organización Internacional del Trabajo. Naciones Unidas, a los efectos del registro y de con-
formidad con el artículo 102 de la Carta de las
Artículo 7.- Naciones Unidas, una información completa sobre
Las ratificaciones formales del presente Convenio todas las ratificaciones, declaraciones y actas de de-
serán comunicadas, para su registro, al Director General nuncia que haya registrado de acuerdo con los artícu-
de la Oficina Internacional del Trabajo. los precedentes.

Artículo 8.- Artículo 12.-


1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de
Miembros de la Organización Internacional del Trabajo Administración de la Oficina Internacional del Trabajo
cuyas ratificaciones haya registrado el Director presentará a la Conferencia una memoria sobre la aplica-
General. ción del Convenio, y considerará la conveniencia de in-
2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en cluir en el orden del día de la Conferencia la cuestión de
que las ratificaciones de dos Miembros hayan sido regis- su revisión total o parcial.
tradas por el Director General.
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en Artículo 13.-
vigor, para cada Miembro, doce meses después de la 1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con-
fecha en que haya sido registrada su ratificación. venio que implique una revisión total o parcial del pre-
sente, y a menos que el nuevo convenio contenga
Artículo 9.- disposiciones en contrario:
1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio
podrá denunciarlo a la expiración de un período de diez revisor implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de
años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicial- este Convenio, no obstante las disposiciones contenidas
mente en vigor, mediante un acta comunicada, para su re- en el artículo 9, siempre que el nuevo convenio revisor
gistro, al Director General de la Oficina Internacional del haya entrado en vigor;

504 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo Artículo 14.-


convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar Las versiones inglesa y francesa del texto de este
abierto a la ratificación por los Miembros. Convenio son igualmente auténticas.
2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en
Ratificado mediante Decreto No. 209, de 19 de marzo
su forma y contenido actuales, para los Miembros que lo de 1960 y publicado en La Gaceta el 21 de mayo de
hayan ratificado y no ratifiquen el convenio revisor. 1960.

Proyecto MATAC / OIT 505


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 116

Por el que se revisan parcialmente los convenios de incluir en el orden del día de la Conferencia la cues-
adoptados por la Conferencia General de la tión de su revisión total o parcial.
Organización Internacional del Trabajo en sus trein-
ta y dos primeras reuniones, a fin de uniformar las Artículo 2.-
disposiciones relativas a la preparación, por parte del Se considerará que cualquier Miembro de la
Consejo de Administración de la Oficina Organización que, después de la fecha en que entre en
Internacional del Trabajo, de las memorias sobre la vigor este Convenio, comunique al Director General de
aplicación de convenios. la Oficina Internacional del Trabajo la ratificación formal
de cualquier convenio adoptado por la Conferencia du-
Fecha de entrada en vigor: 05-02-1962 (véase también rante sus treinta y dos primeras reuniones ha ratificado
el Prefacio). dicho convenio tal como ha quedado modificado por el
Lugar: Ginebra. presente Convenio.
Sesión de la Conferencia: 45.
Fecha de adopción: 26-06-1961. Artículo 3.-
El Presidente de la Conferencia y el Director General
La Conferencia General de la Organización Interna- de la Oficina Internacional del Trabajo autenticarán con
cional del Trabajo: su firma dos ejemplares del presente Convenio. Uno de
- Convocada en Ginebra por el Consejo de estos ejemplares será depositado en los archivos de la
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y Oficina Internacional del Trabajo y el otro será comuni-
congregada en dicha ciudad el 7 junio 1961 en su cua- cado, para su registro, al Secretario General de las
dragésima quinta reunión; Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 102 de
- Después de haber decidido adoptar diversas proposi- la Carta de las Naciones Unidas. El Director General re-
ciones relativas a la revisión parcial de los convenios mitirá una copia certificada del presente Convenio a cada
adoptados por la Conferencia General de la Organización uno de los Miembros de la Organización Internacional
Internacional del Trabajo en sus treinta y dos primeras del Trabajo.
reuniones, a fin de lograr la uniformidad de las disposi-
ciones relativas a la preparación, por el Consejo de Artículo 4.-
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, 1. Las ratificaciones formales del presente Convenio
de las memorias sobre la aplicación de convenios, y serán comunicadas al Director General de la Oficina
- Considerando que dichas proposiciones deben reves- Internacional del Trabajo.
tir la forma de un convenio internacional, adopta, con 2. El presente Convenio entrará en vigor en la fecha en
fecha veintiséis de junio de mil novecientos sesenta y que las ratificaciones de dos Miembros de la
uno, el siguiente Convenio, que podrá ser citado como el Organización Internacional del Trabajo hayan sido reci-
Convenio sobre la revisión de los artículos finales, 1961: bidas por el Director General.
3. Al entrar en vigor este Convenio y al recibirse sub-
Artículo 1.- secuentemente nuevas ratificaciones del mismo, el
En el texto de los convenios adoptados por la Director General de la Oficina Internacional del Trabajo
Conferencia Internacional del Trabajo durante sus trein- notificará este hecho a todos los Miembros de la
ta y dos primeras reuniones, el artículo final, que prevé Organización Internacional del Trabajo y al Secretario
la presentación por parte del Consejo de Administra- General de las Naciones Unidas.
ción de la Oficina Internacional del Trabajo a la 4. Todo Miembro de la Organización que ratifique este
Conferencia General de una memoria sobre la aplica- Convenio reconoce por ello que la obligación del
ción del convenio, se omitirá y se substituirá por el si- Consejo de Administración, establecida en los convenios
guiente artículo: adoptados por la Conferencia en sus treinta y dos prime-
Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de ras reuniones, de presentar a la Conferencia, a los inter-
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo valos prescritos por dichos convenios, una memoria
presentará a la Conferencia General una memoria sobre sobre la aplicación de cada convenio y de examinar a di-
la aplicación del Convenio y considerará la conveniencia chos intervalos la conveniencia de incluir en el orden del

Proyecto MATAC / OIT 507


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

día de la Conferencia la cuestión de la revisión total o presente, y a menos que el nuevo convenio contenga dis-
parcial del convenio, ha sido sustituida, a partir del mo- posiciones en contrario:
mento en que por primera vez entre en vigor este a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio
Convenio, por las disposiciones del artículo modificado revisor implicará, ipso jure, la denuncia del presente
que figura en el artículo 1 de este Convenio. Convenio, siempre que el nuevo convenio revisor haya
entrado en vigor;
Artículo 5.- b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo
Sin perjuicio de cualquier disposición que figure en convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar
uno de los convenios adoptados por la Conferencia du- abierto a la ratificación por los Miembros.
rante sus treinta y dos primeras reuniones, la ratificación 2. El presente Convenio continuará en vigor en todo
del presente Convenio por un Miembro no implicará, caso, en su forma y contenido actuales, para los Miembros
ipso jure, la denuncia de uno cualquiera de tales conve- que lo hayan ratificado y no ratifiquen el convenio revisor.
nios, y la entrada en vigor del presente Convenio no im-
pedirá que ninguno de dichos convenios pueda ser Artículo 7.-
posteriormente ratificado. Las versiones inglesa y francesa del texto de este
Convenio son igualmente auténticas.
Artículo 6.-
1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo Ratificado mediante Decreto No. 39, de 5 de marzo de
convenio que implique una revisión total o parcial del 1962 y publicado en La Gaceta el 11 de marzo de 1963.

508 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 122
Relativo a la política del empleo

Fecha de entrada en vigor: 15-07-1966. Habiendo decidido la adopción de diversas propuestas


Lugar: Ginebra. relativas a la política del empleo que se hallan incluidas
Sesión de la Conferencia: 48. en el octavo punto del orden del día de la reunión, y
Fecha de adopción: 09-07-1964. - Habiendo determinado que estas propuestas revistan
la forma de un convenio internacional, adopta, con fecha
La Conferencia General de la Organización nueve de julio de mil novecientos sesenta y cuatro, el si-
Internacional del Trabajo: guiente Convenio, que podrá ser citado como el
- Convocada en Ginebra por el Consejo de Convenio sobre la política del empleo, 1964:
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y
congregada en dicha ciudad el 17 junio 1964, en su cua- Artículo 1.-
dragésima octava reunión; 1. Con el objeto de estimular el crecimiento y el desa-
- Considerando que la Declaración de Filadelfia reco- rrollo económicos, de elevar el nivel de vida, de satisfa-
noce la obligación solemne de la Organización cer las necesidades de mano de obra y de resolver el
Internacional del Trabajo de fomentar, entre todas las na- problema del desempleo y del subempleo, todo
ciones del mundo, programas que permitan lograr el Miembro deberá formular y llevar a cabo, como un ob-
pleno empleo y la elevación del nivel de vida, y que en el jetivo de mayor importancia, una política activa destina-
preámbulo de la Constitución de la Organización da a fomentar el pleno empleo, productivo y libremente
Internacional del Trabajo se dispone la lucha contra el elegido.
desempleo y la garantía de un salario vital adecuado; 2. La política indicada deberá tender a garantizar:
- Considerando, además, que de acuerdo con la a) que habrá trabajo para todas las personas disponi-
Declaración de Filadelfia incumbe a la Organización bles y que busquen trabajo;
Internacional del Trabajo examinar y considerar los efec- b) que dicho trabajo será tan productivo como sea po-
tos de las políticas económicas y financieras sobre la sible;
política del empleo, teniendo en cuenta el objetivo fun- c) que habrá libertad para escoger empleo y que cada
damental de que todos los seres humanos, sin distinción trabajador tendrá todas las posibilidades de adquirir la
de raza, credo o sexo, tienen derecho a perseguir su bie- formación necesaria para ocupar el empleo que le con-
nestar material y su desarrollo espiritual en condiciones venga y de utilizar en este empleo esta formación y las
de libertad y dignidad, de seguridad económica y en facultades que posea, sin que se tengan en cuenta su raza,
igualdad de oportunidades; color, sexo, religión, opinión política, procedencia nacio-
- Considerando que la Declaración Universal de nal u origen social.
Derechos Humanos dispone que toda persona tiene dere- 3. La indicada política deberá tener en cuenta el nivel
cho al trabajo, a la libre elección de su trabajo, a condi- y la etapa de desarrollo económico, así como las rela-
ciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la ciones existentes entre los objetivos del empleo y los
protección contra el desempleo; demás objetivos económicos y sociales, y será aplicada
Teniendo en cuenta las disposiciones de los convenios por métodos apropiados a las condiciones y prácticas
y recomendaciones internacionales del trabajo en vigor nacionales.
relacionados directamente con la política del empleo, es-
pecialmente el Convenio y la Recomendación sobre el Artículo 2.-
servicio del empleo, 1948; la Recomendación sobre la Por los métodos indicados y en la medida en que lo
orientación profesional, 1949; la Recomendación sobre permitan las condiciones del país, todo Miembro deberá:
la formación profesional, 1962, así como el Convenio y a) determinar y revisar regularmente las medidas que
la Recomendación sobre la discriminación (empleo y habrá de adoptar, como parte integrante de una política
ocupación), 1958; económica y social coordinada, para lograr los objetivos
- Teniendo en cuenta que estos instrumentos deben ser previstos en el artículo 1;
considerados como parte integrante de un programa in- b) tomar las disposiciones que pueda requerir la apli-
ternacional más amplio de expansión económica basado cación de tales medidas, incluyendo, si fuere necesario,
en el pleno empleo, productivo y libremente elegido; la elaboración de programas.

Proyecto MATAC / OIT 509


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

Artículo 3.- gistro de la segunda ratificación que le haya sido comu-


En la aplicación del presente Convenio se consultará a nicada, el Director General llamará la atención de los
los representantes de las personas interesadas en las me- Miembros de la Organización sobre la fecha en que en-
didas que se hayan de adoptar y, en relación con la polí- trará en vigor el presente Convenio.
tica del empleo, se consultará sobre todo a los
representantes de los empleadores y de los trabajadores Artículo 8.-
con el objeto de tener plenamente en cuenta sus expe- El Director General de la Oficina Internacional del
riencias y opiniones y, además, de lograr su plena coope- Trabajo comunicará al Secretario General de las
ración en la labor de formular la citada política y de Naciones Unidas, a los efectos del registro y de con-
obtener el apoyo necesario para su ejecución. formidad con el artículo 102 de la Carta de las
Naciones Unidas, una información completa sobre
Artículo 4.- todas las ratificaciones, declaraciones y actas de de-
Las ratificaciones formales del presente Convenio nuncia que haya registrado de acuerdo con los artículos
serán comunicadas, para su registro, al Director General precedentes.
de la Oficina Internacional del Trabajo.
Artículo 9.-
Artículo 5.- Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de
1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos Administración de la Oficina Internacional del Trabajo
Miembros de la Organización Internacional del Trabajo presentará a la Conferencia una memoria sobre la aplica-
cuyas ratificaciones haya registrado el Director General. ción del Convenio, y considerará la conveniencia de in-
2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en cluir en el orden del día de la Conferencia la cuestión de
que las ratificaciones de dos Miembros hayan sido regis- su revisión total o parcial.
tradas por el Director General.
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en Artículo 10.-
vigor, para cada Miembro, doce meses después de la 1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con-
fecha en que haya sido registrada su ratificación. venio que implique una revisión total o parcial del pre-
sente, y a menos que el nuevo convenio contenga
Artículo 6.- disposiciones en contrario:
1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio
podrá denunciarlo a la expiración de un período de diez revisor implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de
años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicial- este Convenio, no obstante las disposiciones contenidas
mente en vigor, mediante un acta comunicada, para su re- en el artículo 6, siempre que el nuevo convenio revisor
gistro, al Director General de la Oficina Internacional del haya entrado en vigor;
Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año des- b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo
pués de la fecha en que se haya registrado. convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y abierto a la ratificación por los Miembros.
que, en el plazo de un año después de la expiración del 2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en
período de diez años mencionado en el párrafo preceden- su forma y contenido actuales, para los Miembros que lo
te, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este hayan ratificado y no ratifiquen el convenio revisor.
artículo quedará obligado durante un nuevo período de
diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Artículo 11.-
Convenio a la expiración de cada período de diez años, Las versiones inglesa y francesa del texto de este
en las condiciones previstas en este artículo. Convenio son igualmente auténticas.

Artículo 7.- Ratificado mediante Decreto No. 948, de 29 de mayo


1. El Director General de la Oficina Internacional del de 1980 y publicado en La Gaceta el 25 de junio de
Trabajo notificará a todos los Miembros de la 1980.
Organización Internacional del Trabajo el registro de
cuantas ratificaciones, declaraciones y denuncias le co-
muniquen los Miembros de la Organización.
2. Al notificar a los Miembros de la Organización el re-

510 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 138
Sobre la edad mínima de admisión al empleo

Fecha de entrada en vigor: 19-06-1976. Artículo 2.-


Lugar: Ginebra. 1. Todo Miembro que ratifique el presente Convenio
Sesión de la conferencia: 58. deberá especificar, en una declaración anexa a su ratifi-
Fecha de adopción: 26-06-1973. cación, la edad mínima de admisión al empleo o al tra-
bajo en su territorio y en los medios de transporte
La Conferencia General de la Organización matriculados en su territorio; a reserva de lo dispuesto en
Internacional del Trabajo: los artículos 4 a 8 del presente Convenio, ninguna perso-
- Convocada en Ginebra por el Consejo de na menor de esa edad deberá ser admitida al empleo o
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y trabajar en ocupación alguna.
congregada en dicha ciudad el 6 junio 1973 en su quin- 2. Todo Miembro que haya ratificado el presente
cuagésima octava reunión; Convenio podrá notificar posteriormente al Director
- Después de haber decidido adoptar diversas proposi- General de la Oficina Internacional del Trabajo, median-
ciones relativas a la edad mínima de admisión al empleo, te otra declaración, que establece una edad mínima más
cuestión que constituye el cuarto punto del orden del día elevada que la que fijó inicialmente.
de la reunión; 3. La edad mínima fijada en cumplimiento de lo dis-
- Teniendo en cuenta las disposiciones de los siguien- puesto en el párrafo 1 del presente artículo no deberá ser
tes convenios: Convenio sobre la edad mínima (indus- inferior a la edad en que cesa la obligación escolar, o en
tria), 1919; Convenio sobre la edad mínima trabajo todo caso, a quince años.
marítimo), 1920; Convenio sobre la edad mínima (agri- 4. No obstante las disposiciones del párrafo 3 de este
cultura),1921; Convenio sobre la edad mínima (pañole- artículo, el Miembro cuya economía y medios de educa-
ros y fogoneros), 1921; Convenio sobre la edad mínima ción estén insuficientemente desarrollados podrá, previa
(trabajos no industriales), 1932; Convenio (revisado) consulta con las organizaciones de empleadores y de tra-
sobre la edad mínima (trabajo marítimo), 1936; bajadores interesadas, si tales organizaciones existen, es-
Convenio (revisado) sobre la edad mínima (industria), pecificar inicialmente una edad mínima de catorce años.
1937; Convenio (revisado) sobre la edad mínima (traba- 5. Cada Miembro que haya especificado una edad mí-
jos no industriales), 1937; Convenio sobre la edad míni- nima de catorce años con arreglo a las disposiciones del
ma (pescadores), 1959, y Convenio sobre la edad mínima párrafo precedente deberá declarar en las memorias que
(trabajo subterráneo), 1965; presente sobre la aplicación de este Convenio, en virtud
- Considerando que ha llegado el momento de adoptar del artículo 22 de la Constitución de la Organización
un instrumento general sobre el tema que reemplace gra- Internacional del Trabajo:
dualmente a los actuales instrumentos, aplicables a sec- a) que aún subsisten las razones para tal especificación, o
tores económicos limitados, con miras a lograr la total b) que renuncia al derecho de seguir acogiéndose al pá-
abolición del trabajo de los niños, y después de haber de- rrafo 1 anterior a partir de una fecha determinada.
cidido que dicho instrumento revista la forma de un con-
venio internacional, adopta, con fecha veintiséis de junio Artículo 3.-
de mil novecientos setenta y tres, el presente Convenio, 1. La edad mínima de admisión a todo tipo de empleo
que podrá ser citado como el Convenio sobre la edad mí- o trabajo que por su naturaleza o las condiciones en que
nima, 1973: se realice pueda resultar peligroso para la salud, la segu-
ridad o la moralidad de los menores no deberá ser infe-
Artículo 1.- rior a dieciocho años.
Todo Miembro para el cual esté en vigor el presente 2. Los tipos de empleo o de trabajo a que se aplica el pá-
Convenio se compromete a seguir una política nacional rrafo 1 de este artículo serán determinados por la legisla-
que asegure la abolición efectiva del trabajo de los ción nacional o por la autoridad competente, previa
niños y eleve progresivamente la edad mínima de ad- consulta con las organizaciones de empleadores y de traba-
misión al empleo o al trabajo a un nivel que haga posi- jadores interesadas, cuando tales organizaciones existan.
ble el más completo desarrollo físico y mental de los 3. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1 de este artí-
menores. culo, la legislación nacional o la autoridad competente,

Proyecto MATAC / OIT 511


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

previa consulta con las organizaciones de empleadores pequeñas dimensiones que produzcan para el mercado
y de trabajadores interesadas, cuando tales organizacio- local y que no empleen regularmente trabajadores asala-
nes existan, podrán autorizar el empleo o el trabajo a riados.
partir de la edad de dieciséis años, siempre que queden 4. Todo Miembro que haya limitado el campo de apli-
plenamente garantizadas la salud, la seguridad y la mo- cación del presente Convenio al amparo de este artículo:
ralidad de los adolescentes, y que éstos hayan recibido a) deberá indicar en las memorias que presente en vir-
instrucción o formación profesional adecuada y especí- tud del artículo 22 de la Constitución de la Organización
fica en la rama de actividad correspondiente. Internacional del Trabajo la situación general del empleo
o del trabajo de los menores y de los niños en las ramas
Artículo 4.- de actividad que estén excluidas del campo de aplicación
1. Si fuere necesario, la autoridad competente, previa del presente Convenio y los progresos que haya logrado
consulta con las organizaciones interesadas de emplea- hacia una aplicación más extensa de las disposiciones del
dores y de trabajadores, cuando tales organizaciones presente Convenio;
existan, podrá excluir de la aplicación del presente b )podrá en todo momento extender el campo de apli-
Convenio a categorías limitadas de empleos o trabajos cación mediante una declaración enviada al Director
respecto de los cuales se presente problemas especiales e General de la Oficina Internacional del Trabajo.
importantes de aplicación.
2. Todo Miembro que ratifique el presente Convenio Artículo 6.-
deberá enumerar, en la primera memoria sobre la aplica- El presente Convenio no se aplicará al trabajo efectua-
ción del Convenio que presente en virtud del artículo 22 do por los niños o los menores en las escuelas de en-
de la Constitución de la Organización Internacional del señanza general, profesional o técnica o en otras
Trabajo, las categorías que haya excluido de acuerdo con instituciones de formación ni al trabajo efectuado por
lo dispuesto en el párrafo 1 de este artículo, explicando personas de por lo menos catorce años de edad en las em-
los motivos de dicha exclusión, y deberá indicar en me- presas, siempre que dicho trabajo se lleve a cabo según
morias posteriores el estado de su legislación y práctica las condiciones prescritas por la autoridad competente,
respecto de las categorías excluidas y la medida en que previa consulta con las organizaciones interesadas de
aplica o se propone aplicar el presente Convenio a tales empleadores y de trabajadores, cuando tales organizacio-
categorías. nes existan, y sea parte integrante de:
3. El presente artículo no autoriza a excluir de la apli- a) un curso de enseñanza o formación del que sea pri-
cación del Convenio los tipos de empleo o trabajo a que mordialmente responsable una escuela o institución de
se refiere el artículo 3. formación;
b) un programa de formación que se desarrolle entera
Artículo 5.- o fundamentalmente en una empresa y que haya sido
1. El Miembro cuya economía y cuyos servicios admi- aprobado por la autoridad competente; o un programa de
nistrativos estén insuficientemente desarrollados podrá, orientación, destinado a facilitar la elección de una ocu-
previa consulta con las organizaciones interesadas de pación o de un tipo de formación.
empleadores y de trabajadores, cuando tales organizacio-
nes existan, limitar inicialmente el campo de aplicación Artículo 7.-
del presente Convenio. 1. La legislación nacional podrá permitir el empleo o el
2. Todo Miembro que se acoja al párrafo 1 del presen- trabajo de personas de trece a quince años de edad en tra-
te artículo deberá determinar, en una declaración anexa a bajos ligeros, a condición de que éstos:
su ratificación, las ramas de actividad económica o los a) no sean susceptibles de perjudicar su salud o desa-
tipos de empresa a los cuales aplicará las disposiciones rrollo; y
del presente Convenio. b) no sean de tal naturaleza que puedan perjudicar su
3. Las disposiciones del presente Convenio deberán ser asistencia a la escuela, su participación en programas de
aplicables, como mínimo, a: minas y canteras; industrias orientación o formación profesional aprobados por la au-
manufactureras; construcción; servicios de electricidad, toridad competente o el aprovechamiento de la enseñan-
gas y agua; saneamiento; transportes, almacenamiento y za que reciben.
comunicaciones, y plantaciones y otras explotaciones 2. La legislación nacional podrá también permitir el em-
agrícolas que produzcan principalmente con destino al pleo o el trabajo de personas de quince años de edad por lo
comercio, con exclusión de las empresas familiares o de menos, sujetas aún a la obligación escolar, en trabajos que

512 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

reúnan los requisitos previstos en los apartados a) y b) del mínima (trabajo marítimo), 1920; el Convenio sobre la
párrafo anterior. edad mínima (agricultura), 1921; el Convenio sobre la
3. La autoridad competente determinará las actividades edad mínima (pañoleros o fogoneros), 1921; el Convenio
en que podrá autorizarse el empleo o el trabajo de con- sobre la edad mínima (trabajos no industriales), 1932; el
formidad con los párrafos 1 y 2 del presente artículo y Convenio (revisado) sobre la edad mínima (trabajo marí-
prescribirá el número de horas y las condiciones en que timo), 1936; el Convenio (revisado) sobre la edad mínima
podrá llevarse a cabo dicho empleo o trabajo. (industria), 1937; el Convenio (revisado) sobre la edad
4. No obstante las disposiciones de los párrafos 1 y 2 mínima (trabajos no industriales), 1937; el Convenio
del presente artículo, el Miembro que se haya acogido a sobre la edad mínima (pescadores), 1959, y el Convenio
las disposiciones del párrafo 4 del artículo 2 podrá, du- sobre la edad mínima (trabajo subterráneo), 1965.
rante el tiempo en que continúe acogiéndose a dichas dis- 2. Al entrar en vigor el presente Convenio, el Convenio
posiciones, sustituir las edades de trece y quince años, en (revisado) sobre la edad mínima (trabajo marítimo),
el párrafo 1 del presente artículo, por las edades de doce 1936; el Convenio (revisado) sobre la edad mínima (in-
y catorce años, y la edad de quince años, en el párrafo 2 dustria), 1937; el Convenio (revisado) sobre la edad mí-
del presente artículo, por la edad de catorce años. nima (trabajos no industriales), 1937; el Convenio sobre
la edad mínima (pescadores), 1959, y el Convenio sobre
Artículo 8.- la edad mínima (trabajo subterráneo), 1965, no cesarán
1. La autoridad competente podrá conceder, previa de estar abiertos a nuevas ratificaciones.
consulta con las organizaciones de empleadores y de tra- 3. El Convenio sobre la edad mínima (industria), 1919;
bajadores interesadas, cuando tales organizaciones exis- el Convenio sobre la edad mínima (trabajo marítimo),
tan, por medio de permisos individuales, excepciones a 1920; el Convenio sobre la edad mínima (agricultura),
la prohibición de ser admitido al empleo o de trabajar que 1921, y el Convenio sobre la edad mínima (pañoleros y
prevé el artículo 2 del presente Convenio, con finalidades fogoneros), 1921, cesarán de estar abiertos a nuevas rati-
tales como participar en representaciones artísticas. ficaciones cuando todos los Estados partes en los mismos
2. Los permisos así concedidos limitarán el número de hayan dado su consentimiento a ello mediante la ratifica-
horas del empleo o trabajo objeto de esos permisos y ción del presente Convenio o mediante declaración co-
prescribirán las condiciones en que puede llevarse a municado al Director General de la Oficina Internacional
cabo. del Trabajo.
4. Cuando las obligaciones del presente Convenio
Artículo 9.- hayan sido aceptadas:
1. La autoridad competente deberá prever todas las me- a) por un Miembro que sea parte en el Convenio (revi-
didas necesarias, incluso el establecimiento de sanciones sado) sobre la edad mínima (industria), 1937, y que haya
apropiadas, para asegurar la aplicación efectiva de las fijado una edad mínima de admisión al empleo no infe-
disposiciones del presente Convenio. rior a quince años en virtud del artículo 2 del presente
2. La legislación nacional o la autoridad competente Convenio, ello implicará, ipso jure, la denuncia inmedia-
deberán determinar las personas responsables del cum- ta de ese Convenio,
plimiento de las disposiciones que den efecto al presente b) con respecto al empleo no industrial tal como se de-
Convenio. fine en el Convenio sobre la edad mínima (trabajos no in-
3. La legislación nacional o la autoridad competente dustriales), 1932, por un Miembro que sea parte en ese
prescribirá los registros u otros documentos que el em- Convenio, ello implicará, ipso jure, la denuncia inmedia-
pleador deberá llevar y tener a disposición de la autori- ta de ese Convenio,
dad competente. Estos registros deberán indicar el c) con respecto al empleo no industrial tal como se de-
nombre y apellidos y la edad o fecha de nacimiento, de- fine en el Convenio (revisado) sobre la edad mínima (tra-
bidamente certificados siempre que sea posible, de todas bajos no industriales), 1937, por un Miembro que sea
las personas menores de dieciocho años empleadas por él parte en ese Convenio, y siempre que la edad mínima fi-
o que trabajen para él. jada en cumplimiento del artículo 2 del presente
Convenio no sea inferior a quince años, ello implicará,
Artículo 10.- ipso jure, la denuncia inmediata de ese Convenio,
1. El presente Convenio modifica, en las condiciones d) con respecto al trabajo marítimo, por un Miembro
establecidas en este artículo, el Convenio sobre la edad que sea parte en el Convenio (revisado) sobre la edad
mínima (industria), 1919; el Convenio sobre la edad mínima (trabajo marítimo), 1936, y siempre que se haya

Proyecto MATAC / OIT 513


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

fijado una edad mínima no inferior a quince años en Artículo 13.-


cumplimiento del artículo 2 del presente Convenio o que 1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio
el Miembro especifique que el artículo 3 de este podrá denunciarlo a la expiración de un período de diez
Convenio se aplica al trabajo marítimo, ello implicará, años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicial-
ipso jure, la denuncia inmediata de ese Convenio, mente en vigor, mediante un acta comunicada, para su re-
e) con respecto al empleo en la pesca marítima, por un gistro, al Director General de la Oficina Internacional del
Miembro que sea parte en el Convenio sobre la edad mí- Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año des-
nima (pescadores), 1959, y siempre que se haya fijado pués de la fecha en que se haya registrado.
una edad mínima no inferior a quince años en cumpli- 2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y
miento del artículo 2 del presente Convenio o que el que, en el plazo de un año después de la expiración del
Miembro especifique que el artículo 3 de este Convenio período de diez años mencionado en el párrafo preceden-
se aplica al empleo en la pesca marítima, ello implicará, te, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este
ipso jure, la denuncia inmediata de ese Convenio, artículo quedará obligado durante un nuevo período de
f) por un Miembro que sea parte en el Convenio sobre diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este
la edad mínima (trabajo subterráneo), 1965, y que haya Convenio a la expiración de cada período de diez años,
fijado una edad mínima no inferior a la determinada en en las condiciones previstas en este artículo.
virtud de ese Convenio en cumplimiento del artículo 2
del presente Convenio o que especifique que tal edad se Artículo 14.-
aplica al trabajo subterráneo en las minas en virtud del 1. El Director General de la Oficina Internacional del
artículo 3 de este Convenio, ello implicará, ipso jure, la Trabajo notificará a todos los Miembros de la
denuncia inmediata de ese Convenio, al entrar en vigor el Organización Internacional del Trabajo el registro de
presente Convenio. cuantas ratificaciones, declaraciones y denuncias le co-
5. La aceptación de las obligaciones del presente muniquen los Miembros de la Organización.
Convenio: 2. Al notificar a los Miembros de la Organización el re-
a) implicará la denuncia del Convenio sobre la edad mí- gistro de la segunda ratificación que le haya sido comu-
nima (industria), 1919, de conformidad con su artículo 12, nicada, el Director General llamará la atención de los
b) con respecto a la agricultura, implicará la denuncia Miembros de la Organización sobre la fecha en que en-
del Convenio sobre la edad mínima (agricultura), 1921, trará en vigor el presente Convenio.
de conformidad con su artículo 9,
con respecto al trabajo marítimo, implicará la denuncia Artículo 15.-
del Convenio sobre la edad mínima (trabajo marítimo), El Director General de la Oficina Internacional del
1920, de conformidad con su artículo 10, y del Convenio Trabajo comunicará al Secretario General de las
sobre la edad mínima (pañoleros y fogoneros), 1921, de Naciones Unidas, a los efectos del registro y de confor-
conformidad con su artículo 12, al entrar en vigor el pre- midad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones
sente Convenio. Unidas, una información completa sobre todas las ratifi-
caciones, declaraciones y actas de denuncia que haya re-
Artículo 11.- gistrado de acuerdo con los artículos precedentes.
Las ratificaciones formales del presente Convenio
serán comunicadas, para su registro, al Director General Artículo 16.-
de la Oficina Internacional del Trabajo. Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo
Artículo 12.- presentará a la Conferencia una memoria sobre la aplica-
1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos ción del Convenio, y considerará la conveniencia de in-
Miembros de la Organización Internacional del Trabajo cluir en el orden del día de la Conferencia la cuestión de
cuyas ratificaciones haya registrado el Director General. su revisión total o parcial.
2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en
que las ratificaciones de dos Miembros hayan sido regis- Artículo 17.-
tradas por el Director General. 1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con-
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en venio que implique una revisión total o parcial del pre-
vigor, para cada Miembro, doce meses después de la sente, y a menos que el nuevo convenio contenga
fecha en que haya sido registrada su ratificación. disposiciones en contrario:

514 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio su forma y contenido actuales, para los Miembros que lo
revisor implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de hayan ratificado y no ratifiquen el convenio revisor.
este Convenio, no obstante las disposiciones contenidas
en el artículo 13, siempre que el nuevo convenio revisor Artículo 18
haya entrado en vigor; Las versiones inglesa y francesa del texto de este
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo Convenio son igualmente auténticas.
convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar
abierto a la ratificación por los Miembros. Ratificado mediante Decreto No. 952, de 29 de mayo
2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en de 1980 y publicado en La Gaceta el 8 de julio de 1980.

Proyecto MATAC / OIT 515


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

CONVENIO 169
Sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes

Fecha de entrada en vigor: 05-09-1991. veles apropiados y en sus esferas respectivas, y que se
Lugar: Ginebra. tiene el propósito de continuar esa colaboración a fin de
Sesión de la Conferencia: 76. promover y asegurar la aplicación de estas disposiciones;
Fecha de adopción: 27-06-1989. - Después de haber decidido adoptar diversas proposicio-
nes sobre la revisión parcial del Convenio sobre poblacio-
La Conferencia General de la Organización nes indígenas y tribuales, 1957 (núm. 107), cuestión que
Internacional del Trabajo: constituye el cuarto punto del orden del día de la reunión, y
- Convocada en Ginebra por el Consejo de - Después de haber decidido que dichas proposiciones
Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, y revistan la forma de un convenio internacional que revi-
congregada en dicha ciudad el 7 junio 1989, en su sep- se el Convenio sobre poblaciones indígenas y tribales,
tuagésima sexta reunión; 1957, adopta, con fecha veintisiete de junio de mil nove-
Observando las normas internacionales enunciadas en cientos ochenta y nueve, el siguiente Convenio, que
el Convenio y en la Recomendación sobre poblaciones podrá ser citado como el Convenio sobre pueblos indíge-
indígenas y tribales, 1957; nas y tribales, 1989:
- Recordando los términos de la Declaración Universal
de Derechos Humanos, del Pacto Internacional de Parte I. Política general
Derechos Económicos, Sociales y Culturales, del Pacto
Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y de los Artículo 1.-
numerosos instrumentos internacionales sobre la preven- 1. El presente Convenio se aplica:
ción de la discriminación; a) a los pueblos tribales en países independientes,
- Considerando que la evolución del derecho interna- cuyas condiciones sociales, culturales y económicas les
cional desde 1957 y los cambios sobrevenidos en la si- distingan de otros sectores de la colectividad nacional, y
tuación de los pueblos indígenas y tribales en todas las que estén regidos total o parcialmente por sus propias
regiones del mundo hacen aconsejable adoptar nuevas costumbres o tradiciones o por una legislación especial;
normas internacionales en la materia, a fin de eliminar la b) a los pueblos en países independientes, considera-
orientación hacia la asimilación de las normas anteriores; dos indígenas por el hecho de descender de poblaciones
- Reconociendo las aspiraciones de esos pueblos a asu- que habitaban en el país o en una región geográfica a la
mir el control de sus propias instituciones y formas de que pertenece el país en la época de la conquista o la co-
vida y de su desarrollo económico y a mantener y forta- lonización o del establecimiento de las actuales fronteras
lecer sus identidades, lenguas y religiones, dentro del estatales y que, cualquiera que sea su situación jurídica,
marco de los Estados en que viven; conservan todas sus propias instituciones sociales,
Observando que en muchas partes del mundo esos pue- económicas, culturales y políticas, o parte de ellas.
blos no pueden gozar de los derechos humanos funda- 2. La conciencia de su identidad indígena o tribal de-
mentales en el mismo grado que el resto de la población berá considerarse un criterio fundamental para determi-
de los Estados en que viven y que sus leyes, valores, cos- nar los grupos a los que se aplican las disposiciones del
tumbres y perspectivas han sufrido a menudo una erosión; presente Convenio.
- Recordando la particular contribución de los pueblos 3. La utilización del término pueblos en este Convenio
indígenas y tribales a la diversidad cultural, a la armonía no deberá interpretarse en el sentido de que tenga impli-
social y ecológica de la humanidad y a la cooperación y cación alguna en lo que atañe a los derechos que pueda
comprensión internacionales; conferirse a dicho término en el derecho internacional.
- Observando que las disposiciones que siguen han
sido establecidas con la colaboración de las Naciones Artículo 2.-
Unidas, de la Organización de las Naciones Unidas para 1. Los gobiernos deberán asumir la responsabilidad de
la Agricultura y la Alimentación, de la Organización de desarrollar, con la participación de los pueblos interesa-
las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la dos, una acción coordinada y sistemática con miras a
Cultura y de la Organización Mundial de la Salud, así proteger los derechos de esos pueblos y a garantizar el
como del Instituto Indigenista Interamericano, a los ni- respeto de su integridad.

Proyecto MATAC / OIT 517


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

2. Esta acción deberá incluir medidas: Artículo 6.-


a) que aseguren a los miembros de dichos pueblos 1. Al aplicar las disposiciones del presente Convenio,
gozar, en pie de igualdad, de los derechos y oportunida- los gobiernos deberán:
des que la legislación nacional otorga a los demás miem- a) consultar a los pueblos interesados, mediante proce-
bros de la población; dimientos apropiados y en particular a través de sus ins-
b) que promuevan la plena efectividad de los derechos tituciones representativas, cada vez que se prevean
sociales, económicos y culturales de esos pueblos, respe- medidas legislativas o administrativas susceptibles de
tando su identidad social y cultural, sus costumbres y tra- afectarles directamente;
diciones, y sus instituciones; b) establecer los medios a través de los cuales los pue-
c) que ayuden a los miembros de los pueblos interesa- blos interesados puedan participar libremente, por lo
dos a eliminar las diferencias socioeconómicas que pue- menos en la misma medida que otros sectores de la po-
dan existir entre los miembros indígenas y los demás blación, y a todos los niveles en la adopción de decisiones
miembros de la comunidad nacional, de una manera en instituciones electivas y organismos administrativos y
compatible con sus aspiraciones y formas de vida. de otra índole responsables de políticas y programas que
les conciernan;
Artículo 3.- c) establecer los medios para el pleno desarrollo de las
1. Los pueblos indígenas y tribales deberán gozar ple- instituciones e iniciativas de esos pueblos, y en los casos
namente de los derechos humanos y libertades fundamen- apropiados proporcionar los recursos necesarios para
tales, sin obstáculos ni discriminación. Las disposiciones este fin.
de este Convenio se aplicarán sin discriminación a los 2. Las consultas llevadas a cabo en aplicación de este
hombres y mujeres de esos pueblos. Convenio deberán efectuarse de buena fe y de una mane-
2. No deberá emplearse ninguna forma de fuerza o de ra apropiada a las circunstancias, con la finalidad de lle-
coerción que viole los derechos humanos y las libertades gar a un acuerdo o lograr el consentimiento acerca de las
fundamentales de los pueblos interesados, incluidos los medidas propuestas.
derechos contenidos en el presente Convenio.
Artículo 7.-
Artículo 4.- 1. Los pueblos interesados deberán tener el derecho de
1. Deberán adoptarse las medidas especiales que se decidir sus propias prioridades en lo que atañe al proce-
precisen para salvaguardar las personas, las instituciones, so de desarrollo, en la medida en que éste afecte a sus
los bienes, el trabajo, las culturas y el medio ambiente de vidas, creencias, instituciones y bienestar espiritual y a
los pueblos interesados. las tierras que ocupan o utilizan de alguna manera, y de
2. Tales medidas especiales no deberán ser contrarias a controlar, en la medida de lo posible, su propio desarro-
los deseos expresados libremente por los pueblos intere- llo económico, social y cultural. Además, dichos pueblos
sados. deberán participar en la formulación, aplicación y eva-
3. El goce sin discriminación de los derechos generales luación de los planes y programas de desarrollo nacional
de ciudadanía no deberá sufrir menoscabo alguno como y regional susceptibles de afectarles directamente.
consecuencia de tales medidas especiales. 2. El mejoramiento de las condiciones de vida y de tra-
bajo y del nivel de salud y educación de los pueblos in-
Artículo 5.- teresados, con su participación y cooperación, deberá ser
Al aplicar las disposiciones del presente Convenio: prioritario en los planes de desarrollo económico global
a) deberán reconocerse y protegerse los valores y prác- de las regiones donde habitan. Los proyectos especiales
ticas sociales, culturales, religiosos y espirituales propios de desarrollo para estas regiones deberán también elabo-
de dichos pueblos y deberá tomarse debidamente en con- rarse de modo que promuevan dicho mejoramiento.
sideración la índole de los problemas que se les plantean 3. Los gobiernos deberán velar por que, siempre que
tanto colectiva como individualmente; haya lugar, se efectúen estudios, en cooperación con los
b) deberá respetarse la integridad de los valores, prác- pueblos interesados, a fin de evaluar la incidencia social,
ticas e instituciones de esos pueblos; espiritual y cultural y sobre el medio ambiente que las ac-
c) deberán adoptarse, con la participación y coopera- tividades de desarrollo previstas puedan tener sobre esos
ción de los pueblos interesados, medidas encaminadas a pueblos. Los resultados de estos estudios deberán ser
allanar las dificultades que experimenten dichos pueblos considerados como criterios fundamentales para la eje-
al afrontar nuevas condiciones de vida y de trabajo. cución de las actividades mencionadas.

518 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

4. Los gobiernos deberán tomar medidas, en coopera- de sus organismos representativos, para asegurar el res-
ción con los pueblos interesados, para proteger y preser- peto efectivo de tales derechos. Deberán tomarse medi-
var el medio ambiente de los territorios que habitan. das para garantizar que los miembros de dichos pueblos
puedan comprender y hacerse comprender en procedi-
Artículo 8.- mientos legales, facilitándoles, si fuere necesario, intér-
1. Al aplicar la legislación nacional a los pueblos inte- pretes u otros medios eficaces.
resados deberán tomarse debidamente en consideración
sus costumbres o su derecho consuetudinario. Parte II. Tierras
2. Dichos pueblos deberán tener el derecho de conser-
var sus costumbres e instituciones propias, siempre que Artículo 13.-
éstas no sean incompatibles con los derechos fundamen- 1. Al aplicar las disposiciones de esta parte del
tales definidos por el sistema jurídico nacional ni con los Convenio, los gobiernos deberán respetar la importancia
derechos humanos internacionalmente reconocidos. especial que para las culturas y valores espirituales de los
Siempre que sea necesario, deberán establecerse procedi- pueblos interesados reviste su relación con las tierras o
mientos para solucionar los conflictos que puedan surgir territorios, o con ambos, según los casos, que ocupan o
en la aplicación de este principio. utilizan de alguna otra manera, y en particular los aspec-
3. La aplicación de los párrafos 1 y 2 de este artículo tos colectivos de esa relación.
no deberá impedir a los miembros de dichos pueblos 2. La utilización del término tierras en los artículos 15
ejercer los derechos reconocidos a todos los ciudadanos y 16 deberá incluir el concepto de territorios, lo que cubre
del país y asumir las obligaciones correspondientes. la totalidad del hábitat de las regiones que los pueblos in-
teresados ocupan o utilizan de alguna otra manera.
Artículo 9.-
1. En la medida en que ello sea compatible con el sis- Artículo 14.-
tema jurídico nacional y con los derechos humanos in- 1. Deberá reconocerse a los pueblos interesados el de-
ternacionalmente reconocidos, deberán respetarse los recho de propiedad y de posesión sobre las tierras que
métodos a los que los pueblos interesados recurren tradi- tradicionalmente ocupan. Además, en los casos apropia-
cionalmente para la represión de los delitos cometidos dos, deberán tomarse medidas para salvaguardar el dere-
por sus miembros. cho de los pueblos interesados a utilizar tierras que no
2. Las autoridades y los tribunales llamados a pronun- estén exclusivamente ocupadas por ellos, pero a las que
ciarse sobre cuestiones penales deberán tener en cuenta hayan tenido tradicionalmente acceso para sus activida-
las costumbres de dichos pueblos en la materia. des tradicionales y de subsistencia. A este respecto, de-
berá prestarse particular atención a la situación de los
Artículo 10.- pueblos nómadas y de los agricultores itinerantes.
1. Cuando se impongan sanciones penales previstas 2. Los gobiernos deberán tomar las medidas que sean
por la legislación general a miembros de dichos pueblos necesarias para determinar las tierras que los pueblos in-
deberán tenerse en cuenta sus características económicas, teresados ocupan tradicionalmente y garantizar la protec-
sociales y culturales. ción efectiva de sus derechos de propiedad y posesión.
2. Deberá darse la preferencia a tipos de sanción dis- 3. Deberán instituirse procedimientos adecuados en el
tintos del encarcelamiento. marco del sistema jurídico nacional para solucionar las
reivindicaciones de tierras formuladas por los pueblos in-
Artículo 11.- teresados.
La ley deberá prohibir y sancionar la imposición a
miembros de los pueblos interesados de servicios perso- Artículo 15.-
nales obligatorios de cualquier índole, remunerados o no, 1. Los derechos de los pueblos interesados a los recur-
excepto en los casos previstos por la ley para todos los sos naturales existentes en sus tierras deberán protegerse
ciudadanos. especialmente. Estos derechos comprenden el derecho de
esos pueblos a participar en la utilización, administración
Artículo 12.- y conservación de dichos recursos.
Los pueblos interesados deberán tener protección con- 2. En caso de que pertenezca al Estado la propiedad de
tra la violación de sus derechos, y poder iniciar procedi- los minerales o de los recursos del subsuelo, o tenga de-
mientos legales, sea personalmente o bien por conducto rechos sobre otros recursos existentes en las tierras, los

Proyecto MATAC / OIT 519


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

gobiernos deberán establecer o mantener procedimientos 3. Deberá impedirse que personas extrañas a esos pue-
con miras a consultar a los pueblos interesados, a fin de blos puedan aprovecharse de las costumbres de esos pue-
determinar si los intereses de esos pueblos serían perju- blos o de su desconocimiento de las leyes por parte de
dicados, y en qué medida, antes de emprender o autorizar sus miembros para arrogarse la propiedad, la posesión o
cualquier programa de prospección o explotación de los el uso de las tierras pertenecientes a ellos.
recursos existentes en sus tierras. Los pueblos interesa-
dos deberán participar siempre que sea posible en los be- Artículo 18.-
neficios que reporten tales actividades, y percibir una La ley deberá prever sanciones apropiadas contra toda
indemnización equitativa por cualquier daño que puedan intrusión no autorizada en las tierras de los pueblos inte-
sufrir como resultado de esas actividades. resados o todo uso no autorizado de las mismas por per-
sonas ajenas a ellos, y los gobiernos deberán tomar
Artículo 16.- medidas para impedir tales infracciones.
1. A reserva de lo dispuesto en los párrafos siguientes
de este artículo, los pueblos interesados no deberán ser Artículo 19.-
trasladados de las tierras que ocupan. Los programas agrarios nacionales deberán garantizar
2. Cuando excepcionalmente el traslado y la reubica- a los pueblos interesados condiciones equivalentes a las
ción de esos pueblos se consideren necesarios, sólo de- que disfruten otros sectores de la población, a los efectos
berán efectuarse con su consentimiento, dado libremente de:
y con pleno conocimiento de causa. Cuando no pueda a) la asignación de tierras adicionales a dichos pueblos
obtenerse su consentimiento, el traslado y la reubicación cuando las tierras de que dispongan sean insuficientes
sólo deberán tener lugar al término de procedimientos para garantizarles los elementos de una existencia normal
adecuados establecidos por la legislación nacional, in- o para hacer frente a su posible crecimiento numérico;
cluidas encuestas públicas, cuando haya lugar, en que los b) el otorgamiento de los medios necesarios para el de-
pueblos interesados tengan la posibilidad de estar efecti- sarrollo de las tierras que dichos pueblos ya poseen.
vamente representados.
3. Siempre que sea posible, estos pueblos deberán Parte III. Contratación y condiciones de empleo
tener el derecho de regresar a sus tierras tradicionales en
cuanto dejen de existir las causas que motivaron su tras- Artículo 20.-
lado y reubicación. 1. Los gobiernos deberán adoptar, en el marco de su le-
4. Cuando el retorno no sea posible, tal como se deter- gislación nacional y en cooperación con los pueblos in-
mine por acuerdo o, en ausencia de tales acuerdos, por teresados, medidas especiales para garantizar a los
medio de procedimientos adecuados, dichos pueblos de- trabajadores pertenecientes a esos pueblos una protec-
berán recibir, en todos los casos posibles, tierras cuya cali- ción eficaz en materia de contratación y condiciones de
dad y cuyo estatuto jurídico sean por lo menos iguales a los empleo, en la medida en que no estén protegidos eficaz-
de las tierras que ocupaban anteriormente, y que les permi- mente por la legislación aplicable a los trabajadores en
tan subvenir a sus necesidades y garantizar su desarrollo fu- general.
turo. Cuando los pueblos interesados prefieran recibir una 2. Los gobiernos deberán hacer cuanto esté en su poder
indemnización en dinero o en especie, deberá concedérse- por evitar cualquier discriminación entre los trabajadores
les dicha indemnización, con las garantías apropiadas. pertenecientes a los pueblos interesados y los demás tra-
5. Deberá indemnizarse plenamente a las personas tras- bajadores, especialmente en lo relativo a:
ladadas y reubicadas por cualquier pérdida o daño que a) acceso al empleo, incluidos los empleos calificados
hayan sufrido como consecuencia de su desplazamiento. y las medidas de promoción y de ascenso;
b) remuneración igual por trabajo de igual valor;
Artículo 17.- c) asistencia médica y social, seguridad e higiene en el
1. Deberán respetarse las modalidades de transmisión trabajo, todas las prestaciones de seguridad social y
de los derechos sobre la tierra entre los miembros de los demás prestaciones derivadas del empleo, así como la vi-
pueblos interesados establecidas por dichos pueblos. vienda;
2. Deberá consultarse a los pueblos interesados siem- d) derecho de asociación, derecho a dedicarse libre-
pre que se considere su capacidad de enajenar sus tierras mente a todas las actividades sindicales para fines lícitos,
o de transmitir de otra forma sus derechos sobre estas tie- y derecho a concluir convenios colectivos con emplea-
rras fuera de su comunidad. dores o con organizaciones de empleadores.

520 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

3. Las medidas adoptadas deberán en particular garan- blos interesados. Todo estudio a este respecto deberá re-
tizar que: alizarse en cooperación con esos pueblos, los cuales de-
a) los trabajadores pertenecientes a los pueblos intere- berán ser consultados sobre la organización y el
sados, incluidos los trabajadores estacionales, eventuales funcionamiento de tales programas. Cuando sea posible,
y migrantes empleados en la agricultura o en otras acti- esos pueblos deberán asumir progresivamente la respon-
vidades, así como los empleados por contratistas de sabilidad de la organización y el funcionamiento de tales
mano de obra, gocen de la protección que confieren la le- programas especiales de formación, si así lo deciden.
gislación y la práctica nacionales a otros trabajadores de
estas categorías en los mismos sectores, y sean plena- Artículo 23.-
mente informados de sus derechos con arreglo a la legis- 1. La artesanía, las industrias rurales y comunitarias y
lación laboral y de los recursos de que disponen; las actividades tradicionales y relacionadas con la eco-
b) los trabajadores pertenecientes a estos pueblos no nomía de subsistencia de los pueblos interesados, como la
estén sometidos a condiciones de trabajo peligrosas para caza, la pesca, la caza con trampas y la recolección, de-
su salud, en particular como consecuencia de su exposi- berán reconocerse como factores importantes del mante-
ción a plaguicidas o a otras sustancias tóxicas; nimiento de su cultura y de su autosuficiencia y desarrollo
c) los trabajadores pertenecientes a estos pueblos no económicos. Con la participación de esos pueblos, y
estén sujetos a sistemas de contratación coercitivos, in- siempre que haya lugar, los gobiernos deberán velar por
cluidas todas las formas de servidumbre por deudas; que se fortalezcan y fomenten dichas actividades.
d) los trabajadores pertenecientes a estos pueblos 2. A petición de los pueblos interesados, deberá faci-
gocen de igualdad de oportunidades y de trato para hom- litárseles, cuando sea posible, una asistencia técnica y fi-
bres y mujeres en el empleo y de protección contra el nanciera apropiada que tenga en cuenta las técnicas
hostigamiento sexual. tradicionales y las características culturales de esos pue-
4. Deberá prestarse especial atención a la creación de blos y la importancia de un desarrollo sostenido y equi-
servicios adecuados de inspección del trabajo en las re- tativo.
giones donde ejerzan actividades asalariadas trabajado-
res pertenecientes a los pueblos interesados, a fin de Parte V. Seguridad social y salud
garantizar el cumplimiento de las disposiciones de esta
parte del presente Convenio. Artículo 24.-
Los regímenes de seguridad social deberán extenderse
Parte IV. Formación profesional, progresivamente a los pueblos interesados y aplicárseles
artesanía e industrias rurales sin discriminación alguna.

Artículo 21.- Artículo 25.-


Los miembros de los pueblos interesados deberán 1. Los gobiernos deberán velar por que se pongan a
poder disponer de medios de formación profesional por disposición de los pueblos interesados servicios de salud
lo menos iguales a los de los demás ciudadanos. adecuados o proporcionar a dichos pueblos los medios
que les permitan organizar y prestar tales servicios bajo
Artículo 22.- su propia responsabilidad y control, a fin de que puedan
1. Deberán tomarse medidas para promover la partici- gozar del máximo nivel posible de salud física y mental.
pación voluntaria de miembros de los pueblos interesa- 2. Los servicios de salud deberán organizarse, en la
dos en programas de formación profesional de aplicación medida de lo posible, a nivel comunitario. Estos servi-
general. cios deberán planearse y administrarse en cooperación
2. Cuando los programas de formación profesional de con los pueblos interesados y tener en cuenta sus condi-
aplicación general existentes no respondan a las necesi- ciones económicas, geográficas, sociales y culturales, así
dades especiales de los pueblos interesados, los gobier- como sus métodos de prevención, prácticas curativas y
nos deberán asegurar, con la participación de dichos medicamentos tradicionales.
pueblos, que se pongan a su disposición programas y me- 3. El sistema de asistencia sanitaria deberá dar la pre-
dios especiales de formación. ferencia a la formación y al empleo de personal sanitario
3. Estos programas especiales de formación deberán de la comunidad local y centrarse en los cuidados prima-
basarse en el entorno económico, las condiciones socia- rios de salud, manteniendo al mismo tiempo estrechos
les y culturales y las necesidades concretas de los pue- vínculos con los demás niveles de asistencia sanitaria.

Proyecto MATAC / OIT 521


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

4. La prestación de tales servicios de salud deberá co- les y aptitudes que les ayuden a participar plenamente y
ordinarse con las demás medidas sociales, económicas y en pie de igualdad en la vida de su propia comunidad y
culturales que se tomen en el país. en la de la comunidad nacional.

Parte VI. Educación y medios de comunicación Artículo 30.-


1. Los gobiernos deberán adoptar medidas acordes a
Artículo 26.- las tradiciones y culturas de los pueblos interesados, a fin
Deberán adoptarse medidas para garantizar a los de darles a conocer sus derechos y obligaciones, espe-
miembros de los pueblos interesados la posibilidad de cialmente en lo que atañe al trabajo, a las posibilidades
adquirir una educación a todos los niveles, por lo menos económicas, a las cuestiones de educación y salud, a los
en pie de igualdad con el resto de la comunidad nacional. servicios sociales y a los derechos dimanantes del pre-
sente Convenio.
Artículo 27.- 2. A tal fin, deberá recurrirse, si fuere necesario, a tra-
1. Los programas y los servicios de educación destina- ducciones escritas y a la utilización de los medios de co-
dos a los pueblos interesados deberán desarrollarse y municación de masas en las lenguas de dichos pueblos.
aplicarse en cooperación con éstos a fin de responder a
sus necesidades particulares, y deberán abarcar su histo- Artículo 31.-
ria, sus conocimientos y técnicas, sus sistemas de valores Deberán adoptarse medidas de carácter educativo en
y todas sus demás aspiraciones sociales, económicas y todos los sectores de la comunidad nacional, y especial-
culturales. mente en los que estén en contacto más directo con los
2. La autoridad competente deberá asegurar la forma- pueblos interesados, con objeto de eliminar los prejuicios
ción de miembros de estos pueblos y su participación en que pudieran tener con respecto a esos pueblos. A tal fin,
la formulación y ejecución de programas de educación, deberán hacerse esfuerzos por asegurar que los libros de
con miras a transferir progresivamente a dichos pueblos historia y demás material didáctico ofrezcan una descrip-
la responsabilidad de la realización de esos programas, ción equitativa, exacta e instructiva de las sociedades y
cuando haya lugar. culturas de los pueblos interesados.
3. Además, los gobiernos deberán reconocer el derecho
de esos pueblos a crear sus propias instituciones y me- Parte VII. Contactos y cooperación
dios de educación, siempre que tales instituciones satis- a través de las fronteras
fagan las normas mínimas establecidas por la autoridad
competente en consulta con esos pueblos. Deberán faci- Artículo 32.-
litárseles recursos apropiados con tal fin. Los gobiernos deberán tomar medidas apropiadas, in-
cluso por medio de acuerdos internacionales, para facili-
Artículo 28.- tar los contactos y la cooperación entre pueblos
1. Siempre que sea viable, deberá enseñarse a los niños indígenas y tribales a través de las fronteras, incluidas las
de los pueblos interesados a leer y a escribir en su propia actividades en las esferas económica, social, cultural, es-
lengua indígena o en la lengua que más comúnmente se piritual y del medio ambiente.
hable en el grupo a que pertenezcan. Cuando ello no sea
viable, las autoridades competentes deberán celebrar Parte VIII. Administración
consultas con esos pueblos con miras a la adopción de
medidas que permitan alcanzar este objetivo. Artículo 33.-
2. Deberán tomarse medidas adecuadas para asegurar 1. La autoridad gubernamental responsable de las cues-
que esos pueblos tengan la oportunidad de llegar a dominar tiones que abarca el presente Convenio deberá asegurar-
la lengua nacional o una de las lenguas oficiales del país. se de que existen instituciones u otros mecanismos
3. Deberán adoptarse disposiciones para preservar las apropiados para administrar los programas que afecten a
lenguas indígenas de los pueblos interesados y promover los pueblos interesados, y de que tales instituciones o
el desarrollo y la práctica de las mismas. mecanismos disponen de los medios necesarios para el
cabal desempeño de sus funciones.
Artículo 29.- 2. Tales programas deberán incluir:
Un objetivo de la educación de los niños de los pueblos a) la planificación, coordinación, ejecución y evaluación,
interesados deberá ser impartirles conocimientos genera- en cooperación con los pueblos interesados, de las medidas

522 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Convenios de la OIT ratificados por la República de Honduras

previstas en el presente Convenio; b) la proposición de me- 2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y
didas legislativas y de otra índole a las autoridades compe- que, en el plazo de un año después de la expiración del
tentes y el control de la aplicación de las medidas período de diez años mencionado en el párrafo preceden-
adoptadas en cooperación con los pueblos interesados. te, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este
artículo quedará obligado durante un nuevo período de
Parte IX. Disposiciones generales diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este
Convenio a la expiración de cada período de diez años,
Artículo 34.- en las condiciones previstas en este artículo.
La naturaleza y el alcance de las medidas que se adop-
ten para dar efecto al presente Convenio deberán deter- Artículo 40.-
minarse con flexibilidad, teniendo en cuenta las 1. El Director General de la Oficina Internacional del
condiciones propias de cada país. Trabajo notificará a todos los Miembros de la
Organización Internacional del Trabajo el registro de
Artículo 35.- cuantas ratificaciones, declaraciones y denuncias le co-
La aplicación de las disposiciones del presente muniquen los Miembros de la Organización.
Convenio no deberá menoscabar los derechos y las ven- 2. Al notificar a los Miembros de la Organización el re-
tajas garantizados a los pueblos interesados en virtud de gistro de la segunda ratificación que le haya sido comu-
otros convenios y recomendaciones, instrumentos inter- nicada, el Director General llamará la atención de los
nacionales, tratados, o leyes, laudos, costumbres o acuer- Miembros de la Organización sobre la fecha en que en-
dos nacionales. trará en vigor el presente Convenio.

Parte X. Disposiciones finales Artículo 41


El Director General de la Oficina Internacional del
Artículo 36.- Trabajo comunicará al Secretario General de las
Este Convenio revisa el Convenio sobre poblaciones Naciones Unidas, a los efectos del registro y de confor-
indígenas y tribales, 1957. midad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones
Unidas, una información completa sobre todas las ratifi-
Artículo 37.- caciones, declaraciones y actas de denuncia que haya re-
Las ratificaciones formales del presente Convenio gistrado de acuerdo con los artículos precedentes.
serán comunicadas, para su registro, al Director General
de la Oficina Internacional del Trabajo. Artículo 42.-
Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de
Artículo 38.- Administración de la Oficina Internacional del Trabajo
1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos presentará a la Conferencia una memoria sobre la aplica-
Miembros de la Organización Internacional del Trabajo ción del Convenio, y considerará la conveniencia de in-
cuyas ratificaciones haya registrado el Director General. cluir en el orden del día de la Conferencia la cuestión de
2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en su revisión total o parcial.
que las ratificaciones de dos Miembros hayan sido regis-
tradas por el Director General. Artículo 43.-
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en 1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo con-
vigor, para cada Miembro, doce meses después de la venio que implique una revisión total o parcial del pre-
fecha en que haya sido registrada su ratificación. sente, y a menos que el nuevo convenio contenga
disposiciones en contrario:
Artículo 39.- a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio
1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio revisor implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de
podrá denunciarlo a la expiración de un período de diez este Convenio, no obstante las disposiciones contenidas
años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicial- en el artículo 39, siempre que el nuevo convenio revisor
mente en vigor, mediante un acta comunicada, para su re- haya entrado en vigor;
gistro, al Director General de la Oficina Internacional del b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo
Trabajo. La denuncia no surtirá efecto hasta un año des- convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar
pués de la fecha en que se haya registrado. abierto a la ratificación por los Miembros.

Proyecto MATAC / OIT 523


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social

2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, Ratificado mediante Decreto No. 26-94, de 10 de
en su forma y contenido actuales, para los Miembros mayo de 1994 y publicado en La Gaceta el 30 de julio
que lo hayan ratificado y no ratifiquen el convenio re- de 1994.
visor.

Artículo 44.-
Las versiones inglesa y francesa del texto de este
Convenio son igualmente auténticas.

524 Secretaría de Trabajo y Seguridad Social de la República de Honduras


Recopilación de Normas Laborales y de Seguridad Social
de la República de Honduras
Primera edición: 500 ejemplares
Financiado por: Proyecto MATAC / OIT
Impreso en: San José, Costa Rica

Distribución gratuita, se prohíbe su venta por cualquier medio

También podría gustarte