Está en la página 1de 16

MISAL DE LOS FIELES PARA LA CELEBRACIÓN DE LA

Eucaristía, principio causal de la Iglesia


FORMA EXTRAORDINARIA
DEL RITO ROMANO
Por el Sacramento eucarístico Jesús
incorpora a los fieles a su propia
« hora »; de este modo nos muestra
la unión que ha querido establecer
entre Él y nosotros, entre su persona
y la Iglesia. En efecto, Cristo
mismo, en el sacrificio de la cruz, ha
engendrado a la Iglesia como su
esposa y su cuerpo. Los Padres de la
Iglesia han meditado mucho sobre la
relación entre el origen de Eva del
costado de Adán mientras dormía y
de la nueva Eva, la Iglesia, del
costado abierto de Cristo, sumido en
el sueño de la muerte: del costado
traspasado, dice Juan, salió sangre y
agua, símbolo de los sacramentos.
Contemplar « al que atravesaron »
nos lleva a considerar la unión

Versión del Misal: 2.0 - Para comentarios sobre este misal: misal@creerenmexico.org
causal entre el sacrificio de Cristo,
la Eucaristía y la Iglesia.

S.S. Benedicto XVI.


Exhortación Apostólica
“Sacramentum Caritatis”

La Santa Misa en la Forma Extraordinaria del Rito Romano se celebra en:

Los días:

Para más información comunicarse a: 1


Ordinario de la Misa Pange Língua, gloriósi
Córporis mystérium.
Canta Lengua, el glorioso
misterio del Cuerpo y de la
Primera Parte Sanguinísque pretiósi
quem in mundi prétium
Sangre preciosa que como
rescate del mundo fruto del
La primera parte de la Misa va del comienzo al Ofertorio. Es la Misa fructus ventris generósi vientre generoso el Rey de las
de los Catecúmenos; Sirve de preparación al Santo Sacrificio Rex effúdit géntium. naciones derramó.
propiamente dicho.
Nobis datus, nobis natus Nos ha sido dado, nos ha nacido
Nos preparamos por medio de la Oración, la Alabanza y la
Instrucción. ex intácta Vírgine de Virgen intacta habiendo
et in mundo conversátus convivido en el mundo
Oraciones: Oraciones al pie del altar. - Kirye. - Oraciones. sparso verbi sémine esparciendo la semilla de la
Alabanza: Introito. - Gloria. - Gradual. - Aleluya. sui moras incolátus palabra, el tiempo de Su
Instrucción: Epístola. - Evangelio. - (Sermón). – Credo. miro cláusit órdine. habitación en el mundo
El Sacerdote recita alternadamente con el monaguillo, el salmo cerró de modo admirable.
Judica me, que expresa la tristeza, la confianza y la alegría: In suprémæ nocte cœnæ
recumbens cum frátribus En la noche de la Última Cena
Tristeza por vivir en la tierra del exilio, en medio de un mundo observáta lege plene sentado a la mesa con sus
corrupto y enemigo de Dios, expuestos al pecado. cibis in legálibus hermanos plenamente
Confianza en la misericordia Dios Padre, cuyo Hijo Jesús ha muerto cibum turbæ duodénæ observada la Ley en las comidas
para expiar nuestros pecados, y que nuevamente sobre el altar se dat suis mánibus. legales, como comida a la
nuevamente va a pedir perdón por nosotros. multitud de los Doce se ofrece,
Verbum caro, panem verum con sus manos.
Finalmente alegría, al pensar en subir al altar, después de haber Verbo carnem éfficit
obtenido la paz de una buena conciencia. fitque sanguis Christi merum El Verbo hecho carne, al pan
Este es el sentimiento de alegría que debe dominar en nosotros cada et si sensus déficit verdadero con su palabra lo
vez que asistimos a Misa. La asistencia a Misa debe ser para nosotros ad firmándum cor sincérum hace su Carne y la Sangre de
una dulce obligación, sobre todo los domingos. sola fides súfficit. Cristo se hace bebida, y si el
sentido es deficiente, para dar
(MISA DE LOS CATECÚMENOS) Tantum Ergo Sacraméntum firmeza a un corazón sincero
1. - Ejercicio preparatorio venerémur cérnui basta la sola fe.
De rodillas et antíquum documéntum
Una vez que el Celebrante ha preparado el Cáliz en el altar y ha registrado el Misal, baja novo cedat rítui Tan divino Sacramento
las gradas, hace la genuflexión al Santísimo Sacramento encerrado en el Sagrario y præstet fides supplementum Honremos pues postrados Y la
empieza con la señal de la Cruz, diciendo sénsuum deféctui. antigua figura Ceda el puesto al
nuevo rito Preste ayuda la Fe A
Sacerdote: Introíbo ad altáre Sacerdote: Entraré al altar de Genitóri, Genitóque la incapacidad de los sentidos
Dei. Dios laus et iubilátio;
Monaguillo: Ad Deum, qui Monaguillo: Hacia Dios, que salus, honor, virtus quoque Al Generador y al Engendrado,
lætíficat juventútem meam. alegra mi juventud. sit et benedíctio alabanza y júbilo. Salud, honor y
procedénti ab utróque fuerza también. Y bendición.
SALMO 42 compar sit laudátio. Y al procedente de Uno y Otro,
Se omite en las Misas de Difuntos y en las feriales Amen. sea igual alabanza Así sea.

Sacerdote: Júdica me, Deus, et Sacerdote: Júzgame oh Dios y


discérne defiende mi causa de la gente
causam meam de gente non malvada: del hombre perverso
sancta: ab hómine iníquo et y engañador líbrame.
dolóso érue me.

I XXX
S.: Oremus. - Deus refúgium S.: Oremos. - .Oh Dios, nuestro Monaguillo: Quia tu es, Deus, Monaguillo: Pues que Tu eres,
nostrum et virtus, pópulum ad refugio y fortaleza! Mira fortitudo mea: quare me oh Dios, mi fortaleza, ¿porqué
te clamántem propítius propicio al pueblo que a Ti reppulísti, et quare tristis me has desechado y porqué he
réspice; et intercedénte clama; y por la intercesión de incédo, dum afflígit me de andar triste mientras me
gloriósa et immaculáta Virgine la gloriosa e inmaculada inimícus? aflige el enemigo?
Dei Genítrice María, cum beáto siempre Virgen María, Madre Sacerdote: Emítte lucem tuam Sacerdote: Envíame tu luz y tu
Joseph ejus Sponso, ac beátis de Dios, de San José, su et veritátem tuam: ipsa me verdad: ellas me han de guiar
Apóstolis tuis Petro et Paulo, esposo, y de tus santos deduxérunt, et adduxérunt in y conducir a tu Monte Santo
et ómnibus Sanctis, quas pro Apóstoles Pedro y Pablo, y de montem sanctum tuum et in hasta tus tabernáculos.
conversióne peccatórum, pro todos los Santos; Escucha tabernácula tua. Monaguillo: Y entrare al altar
libertáte et exaltatióne sanctæ misericordioso y benigno las Monaguillo: Et introíbo ad de Dios: Hacia Dios, que alegra
Matris Ecclésiæ, preces suplicas que te dirigimos altáre Dei: ad Deum, qui mi juventud.
effúndimus, miséricors et pidiéndote la conversión de los lætíficat juventútem meam. Sacerdote: Y te alabare con la
benígnus exáudi. Per eúmdem pecadores, la exaltación y Sacerdote: Confitébor tibi in citara, oh Dios , Dios mío: ¿por
Christum Dóminum nostrum. libertad de la Santa Madre cíthara, Deus, Deus meus: qué estas triste, alma mía y
P.: Amen. Iglesia. Por J. N. S. quare tristis es, ánima mea, et por que me turbas?
P.: Así sea. quare contúrbas me? Monaguillo: Espera en Dios;
S.: Sancte Míchæl Archángele, S.: San Miguel Arcángel, Monaguillo: Spera in Deo, pues aun he de celebrarte
defénde nos in prælio. Contra defiéndenos en la batalla, sed quóniam adhuc confitébor illi: como a mi Dios y Salvador.
nequítiam et insídias diáboli nuestro amparo contra la salutáre vultus mei, et Deus
esto præsídium. Imperet illi maldad y acechanzas del meus.
Deus, súpplices deprecámur. demonio. reprímale Dios, Sacerdote: Glória Patri, et Sacerdote: Gloria al Padre y al
Tuque princeps milítiæ pedimos suplicantes, y tú, Fílio, et Spirítui Sancto. Hijo y al Espíritu Santo
cæléstis, Satanam aliósque Príncipe de la Milicia Celestial, Monaguillo: Sicut erat in Monaguillo: Como era en un
spíritus malígnos, qui ad arroja al infierno con el divino princípio, et nunc, et semper: principio y ahora y siempre y
perditiónem animárum poder, a Satanás y a los otros et in sǽcula sæculórum. en los siglos de los siglos.
pervagántur in mundo divína espíritus malignos que andan Amen. Amen.
virtúte in inférnum detrúde. dispersos por el mundo para la Sacerdote: Introíbo ad altáre Sacerdote: Entraré al altar de
P.: Amen. perdición de las almas. Dei. Dios
S.: Cor Jesu sacratíssimum P.: Así sea. Monaguillo: Ad Deum qui Monaguillo: Hacia Dios, que
P.: Miserére Nobis S.: Sagrado Corazón de Jesús lætíficat juventútem meam. alegra mi juventud.
P.: Ten misericordia de
Acto de Contrición y Absolución
nosotros.
Para acercarnos a Dios debemos humillarnos y reconocernos pública-
Adoración Eucarística
mente pecadores, rezando, después del Celebrante, el Acto de contri-
Cuando hay exposición del Santísimo Sacramento, se puede terminar
ción, y recibiendo de él la absolución de las faltas veniales
con los siguientes cantos:
Sacerdote: Adjuctórium Sacerdote: Nuestro socorro
Ave Verum Salve, verdadero cuerpo, nostrum in nómine Dómini. esta en el Señor,
Corpus natum nacido de María Virgen, Monaguillo: Qui fecit cœlum et Monaguillo: Que hizo el cielo y
De Maria Virgine: que fue inmolado
terram. la tierra.
Vere passum, immolatum en la cruz por los hombres,
Sacerdote: Confiteor Deo... Sacerdote: Yo pecador, etc.
In cruce pro homine: cuyo lado perforado
Cuius latus perforatum manó sangre y agua, TODOS:
Fluxit aqua et sanguine: en el trance de la muerte Misereátur tui omnípotens Dios todopoderoso tenga
Esto nobis prægustatum déjanos degustarte. Deus, et, dimíssis peccátis misericordia de ti y
Mortis in examine. ¡Oh Jesús dulce! ¡Oh Jesús tuis, perdúcat te ad vitam perdonados tus pecados, te
¡Oh Iesu dulcis! ¡Oh Iesu pie! piadoso! ætérnam. lleve a la vida eterna.
¡Oh Iesu Fili Mariæ!. Amen. ¡Oh Jesús hijo de María! Así sea. Sacerdote: Amen. Sacerdote: Así sea
XXIX II
TODOS: Oraciones Adicionales
Confíteor Deo omnipoténti, Yo, pecador, me confieso a (Indulgencia de 10 años)
beátæ Maríæ semper Vírgini, Dios todopoderoso, a la Se dicen en las misas rezadas, y fueron impuestas por León XIII.
beáto Michaéli Archángelo, bienaventurada siempre
beáto Joánni Baptístæ, sanctis Virgen María, al
Apóstolis Petro et Paulo, bienaventurado San Miguel
ómnibus Sanctis, et vobis, Arcángel, al bienaventurado
fratres: quia peccávi nimis San Juan Bautista, a los santos
cogitatióne, verbo et opere: Apóstoles San Pedro y San
(Percutit sibi pectus ter, Pablo, a todos los Santos y a
dicens:) mea culpa, mea culpa, vos, Padre; que pequé
mea máxima culpa. Ideo gravemente con el
precor beátam Maríam semper pensamiento, palabra, y obra, Sacerdote: Ave María, grátia Sacerdote: Dios te salve María,
Vírginem, beátum Michaélem (dándose tres golpes de pecho) plena, Dóminus técum. llena eres de gracia, el Señor
Archángelum, beátum por mi culpa, por mi culpa, por Benedícta tu in muliéribus, et es contigo, bendita tu eres
Joánnem Baptístam, sanctos mi grandísima culpa. Por benedíctus frúctus véntris tui, entre todas las mujeres, y
Apóstolos Petrum et Paulum, tanto, ruego a la Jesus. bendito es el fruto de tu
omnes Sanctos, et vos, fratres, bienaventurada siempre Pueblo:Sancta María, Mater vientre, Jesús.
orare pro me ad Dóminum, Virgen María, al Dei, ora pro nobis Pueblo.: Santa María, Madre
Deum nostrum. bienaventurado San Miguel peccatóribus, nunc, et in hora de Dios, ruega por nosotros
arcángel, al bienaventurado mortis nostræ. Amen. (tres ahora y en la hora de nuestra
San Juan Bautista, a los veces) muerte. Amen. (tres veces)
Santos Apóstoles San Pedro y
San Pablo, a todos los Santos, Salve Regina, Mater Dios te salve, Reina y Madre
y a vos, Padre, que roguéis por misericórdiæ. Vita, dulcedo, et de misericordia, vida, dulzura
mí a Dios nuestro Señor spes nostra, salve. Ad te y esperanza nuestra. Dios te
clamámus exsúles filii Hevæ. salve, a ti clamamos los
Sacerdote: Misereátur vestri Sacerdote: Dios todopoderoso
Ad te suspiramus, geméntes et desterrados hijos de Eva. A ti
omnípotens Deus, et, dimíssis tenga misericordia de vosotros
flentes in hac lacrimárum suspiramos gimiendo y
peccátis vestris, perdúcat vos y perdonados vuestros
valle. Eia ergo, Advocáta llorando en este valle de
ad vitam ætérnam. pecados, os lleve a la vida
nostra, illos tuos misericórdes lágrimas. Ea pues, Señora,
Monaguillo: Amen. eterna.
óculos ad nos converte. Et abogada nuestra, vuelve a
Sacerdote: Indulgéntiam, Monaguillo: Así sea.
Jesum, benedíctum fructum nosotros esos tus ojos
absolutionem et remissiónem Sacerdote: El Señor
ventris tui, nobis post hoc misericordiosos. Y después de
peccatórum nostrórum tríbuat todopoderoso y misericordioso
exsílium ostende. O clémens, este destierro, muéstranos a
nobis omnípotens et nos conceda la absolución y el
O pia, dulcis Virgo Maria. Jesús, fruto bendito de tu
miséricors Dóminus. perdón de nuestros pecados.
vientre. ¡Oh clementísima! ¡Oh
Monaguillo: Amen. Monaguillo: Así sea.
S.: Ora pro nobis, sancta Dei piadosa! ¡Oh dulce siempre
Sacerdote: Deus, tu convérsus Sacerdote: Oh Dios, vuélvete a
Génitrix. Virgen María!
vivificábis nos. nosotros y nos darás la vida.
S.: Ruega por nosotros Santa
Monaguillo: Et plebs tua Monaguillo: Y tu pueblo se
P.: Ut digni efficiámur Madre de Dios
lætábitur in te. alegrará en Ti.
promissiónibus Christi. P.: Para que seamos dignos de
Sacerdote: Osténde nobis, Sacerdote: Muéstranos, oh
alcanzar las promesas de
Dómine, misericórdiam tuam. Señor, tu misericordia.
Nuestro Señor Jesucristo.
Monaguillo: Et salutáre tuum Monaguillo: Y danos tu
S.: Amen. M.:Así sea.
da nobis. salvación.

III XXVIII
40. - Último Evangelio Sacerdote: Dómine, exáudi Sacerdote: Señor, escucha mi
Sacerdote: Dóminus vobíscum. Sacerdote: El Señor sea con oratiónem meam. oración.
Monaguillo: Et cum spíritu tuo. vosotros. Monaguillo: Et clamor meus ad Monaguillo: Y mi clamor llegue
Sacerdote: Initium sancti Monaguillo: Y con tu espíritu. te véniat. hasta Ti.
Evangélii secúndum Joánnem. Sacerdote: Principio de santo Sacerdote: Dóminus vobíscum. Sacerdote: El Señor sea con
Monaguillo: Glória tibi Dómine. Evangelio según San Juan. Monaguillo: Et cum spíritu vosotros.
Sacerdote: In princípio erat Monaguillo: Gloria a Ti, Señor tuo.. Monaguillo: Y con tu espíritu
Verbum, et Verbum erat apud Sacerdote: En el principio existía El sacerdote junta las manos y mientras sube al altar dice
Deum, et Deus erat Verbum. el Verbo y el Verbo estaba en inaudiblemente lo siguiente:
Hoc erat in princípio apud Dios, y el Verbo era Dios. El
Deum. Omnia per ipsum facta estaba en el principio en Dios. Sacerdote: Aufer a nobis, Sacerdote: Te suplicamos
sunt: et sine ipso factum est Por El fueron hechas todas las quǽsumus, Dómine, Señor que borres nuestras
nihil, quod factum est: in ipso cosas: y sin El no se ha hecho iniquitátes nostras: ut ad iniquidades, para que
vita erat, et vita erat lux cosa alguna de cuantas han sido Sancta sanctórum puris merezcamos entrar con pureza
hóminum: et lux in ténebris hechas. En el estaba la vida, y la mereámur méntibus introíre. de corazón al Santo de los
lucet, et ténebræ eam non vida era la luz de los hombres: y Per Christum, Dóminum Santos, por Jesucristo Nuestro
comprehendérunt. esta luz resplandece en medio nostrum. Amen Señor. Así sea.
Fuit homo missus a Deo, cui de las tinieblas, mas las
nomen erat Joánnes. Hic venit tinieblas no la recibieron. Hubo E inclinado sobre el altar lo besa y continúa diciendo
in testimónium, un Hombre enviado de Dios, que Sacerdote: Orámus te, Sacerdote: Te rogamos, Señor,
ut testimónium perhibéret de se llamaba Juan. este vino como Dómine, per mérita Sanctórum que por los méritos de tus
lúmine, ut omnes créderent per testigo para dar testimonio de la tuórum,quorum relíquiæ hic Santos, cuyas Reliquias están
illum. Non erat ille lux, sed ut luz, a fin de que por el todos sunt, et ómnium Sanctórum: aquí (y besa el altar), y por los
testimónium perhibéret de creyesen. No era el la luz, sino ut indulgére dignéris ómnia de todos los Santos, te dignes
lúmine. Erat lux vera, quæ el que debía dar testimonio de peccáta mea. Amen perdonarme todos mis
illúminat omnem hóminem la Luz. (El Verbo) era la luz pecados. Así sea.
veniéntem in hunc mundum. In verdadera, que alumbra a todo PRIMERA INCENSACIÓN
mundo erat, et mundus per hombre que viene a este (Se omite en las misas rezadas y en las cantadas de Difuntos)
ipsum factus est, et mundus mundo. En el mundo estaba, y el
eum non cognóvit. In própria mundo no le conoció. vino a los Diácono: Benedícite, Pater Diácono: Bendícelo padre
venit, et sui eum non suyos, y los suyos no le reverénde. reverendo.
recepérunt. Quotquot autem recibieron. Pero a todos los que Sacerdote: Ab illo benedicáris, Sacerdote: Bendecido seas por
recepérunt eum, dedit eis le recibieron, que son los que in cujus honore cremáberis. Aquél en cuyo honor serás
potestátem fílios Dei fíeri, his,creen en su nombre, dioles Amen. quemado. Así sea.
qui credunt in nómine ejus: qui potestad de llegar a ser hijos de El humo del incienso simboliza la oración de los Santos, y la nuestra,
non ex sanguínibus, neque ex Dios: los cuales nacen no de la que sobre todo durante la Misa debe dirigirse hacia Dios igual que el
voluntáte carnis, neque ex sangre, ni de la voluntad de la incienso que se eleva al cielo.
voluntáte viri, sed ex Deo nati carne, ni del querer del hombre, La incensación del altar es un homenaje de adoración a la Majestad
sunt. ET VERBUM CARO FACTUM sino de Dios. Y EL VERBO SE divina, y una señal de reverencia a las reliquias de los Santos y al
EST, et habitávit in nobis: et HIZO CARNE (genuflexión) y mismo altar.
vídimus glóriam ejus, glóriam habitó en medio de nosotros: y Antes de incensar, el Sacerdote, en honor de la Santísima Trinidad,
quasi Unigéniti a Patre, plenum nosotros hemos visto su gloria, pone en tres veces el incienso en el fuego del incensario, y lo bendice
grátiæ et veritatis. gloria como de Unigénito del haciendo el signo de la Cruz. Después, inciensa primero la Cruz del
Padre, lleno de gracia y de altar, después las reliquias del mismo, y después al altar.
Monaguillo: Deo grátias. verdad. Seguidamente, es incensado tres veces el Sacerdote, porque él
Monaguillo: Gracias sean dadas representa a Jesucristo y es el Ministro de Dios.
a Dios.
XXVII IV
El Celebrante se dirige al Misal para rezar el Introito. 37. - Comunión y Postcomunión
(Cambian cada día y se encuentran en el Propio del Misal)
2. - Introito El Sacerdote, dirigiéndose al Misal, reza la antífona llamada
(Cambia cada día y se encuentra en el Propio del Misal) "Comunión" y antes de rezar la "Oración Postcomunión", se vuelve al
Los fieles siguen de rodillas pueblo y dice:
Sacerdote: Dóminus vobíscum. Sacerdote: El Señor sea con
3. - Kyries y Gloria
Monaguillo: Et cum spíritu tuo. vosotros.
El Celebrante va al centro del altar, y dice:
Monaguillo: Y con tu espíritu.

Kýrie, eléison.(3 veces) ¡Señor, ten piedad de Y después de la Postcomunión, repite el mismo saludo:
Christe eléison (3 veces) nosotros! (3 veces)
Sacerdote: Dóminus vobíscum. Sacerdote: El Señor sea con
Kýrie, eléison.(3 veces) ¡Jesucristo, ten piedad de
Monaguillo: Et cum spíritu tuo. vosotros.
nosotros! (3 veces)
Monaguillo: Y con tu espíritu.
¡Señor, ten piedad de
nosotros! (3 veces)
Se unen todos al Celebrante diciendo:
Glória in excélsis Deo, et in Gloria a Dios en las alturas y
terra pax homínibus bonæ en la tierra paz a los hombre
voluntátis. Laudámus de buena voluntad. Te 38. - Despedida
te.Benedícimus te. Adorámus alabamos. Te bendecimos. Te Y nos despide diciendo:
te. Glorificámus te. Grátias adoramos. Te glorificamos. Te Sacerdote: Ite missa est. Sacerdote: Idos la Misa ha
ágimus tibi propter magnam damos gracias por tu grande Monaguillo: Deo gratias. concluido.
glóriam tuam. Dómine gloria. Señor Dios, Rey Monaguillo: Gracias sean
Deus,Rex cœléstis, Deus Pater celestial, Dios Padre dadas a Dios.
omnípotens. Dómine Fili Omnipotente. Señor, Hijo
unigénite,Jesu Christe. unigénito Jesucristo. Señor 39. - Bendición final
Dómine Deus, Agnus Dei, Dios, Cordero de Dios, Hijo del El Sacerdote ora inclinado, y resume el fin por el cual ha ofrecido a
Padre. Tú que quitas los
Fílius Patris. Qui tollis peccáta Dios la Víctima del Calvario, mediante el santo Sacrificio de la misa.
mundi, miserére nobis. Qui pecados del mundo, ten Pláceat tibi, sancta Trínitas, Séate agradable, Trinidad
tollis peccáta mundi, súscipe piedad de nosotros. Tú, que obséquium servitútis meæ: et Santa, el homenaje de mi
deprecatiónem nostram. Qui quitas los pecados del mundo, præsta; ut sacrifícium, quod ministerio, y ten a bien
sedes ad déxteram Patris, recibe nuestra suplica. Tú, que óculis tuæ majestátis indígnus aceptar el Sacrificio que yo,
miserére nobis. Quóniam tu estás sentado a la diestra de óbtuli, tibi sit acceptábile, indigno, acabo de ofrecer en
solus Sanctus. Tu solus Dios Padre, ten piedad de mihíque et ómnibus, pro presencia de tu Majestad, y
Dóminus. Tu solus Altíssimus, nosotros. Porque Tú sólo eres quibus illud óbtuli, sit, te haz, que, a mi y a todos
Jesu Christe. Cum Sancto santo. Tú sólo Señor. Tú sólo miseránte, propitiábile. Per aquellos por quienes lo he
Spíritu in glória Dei Patris. Altísimo, Jesucristo. Con el Christum, Dóminum nostrum. ofrecido, nos granjee el
Amen Espíritu ✠ en la gloria de Dios Amen. perdón, por efecto de tu
Padre. Así sea. misericordia. Por J.N.S. Así sea.
Sacerdote: Dóminus vobíscum. Sacerdote: El Señor sea con
Y levantando la mano derecha y haciendo con ella una cruz en el aire,
Monaguillo: Et cum spíritu tuo. vosotros.
bendice a los fieles (que deben estar de rodillas), diciendo:
Monaguillo: Y con tu espíritu.
Sacerdote: Benedícat vos Sacerdote: Bendícenos Dios
4. - Oración-Colecta omnípotens Deus,Pater, et todopoderoso, Padre ✠e Hijo y
Cambia cada día y se encuentra en el Propio del Misal. Puede haber Fílius,✠ et Spíritus Sanctus. Espíritu Santo.
dos o más "Colectas", según el rito y la categoría de la fiesta. Monaguillo: Amen Monaguillo: Así sea
V XXVI
Y el Celebrante, vuelto hacia el pueblo, absuelve a los comulgantes 5. - 1ª Lectura bíblica: La Epístola
diciendo: Cambia cada día y se encuentra en el Propio del Misal Terminada la
epístola responde el Diácono: Deo Gratias.
Sacerdote: Misereatur vestri Sacerdote: Dios Todopoderoso
omnipotens Deus, et dimissis tenga misericordia de
6. - Salmodia: Gradual - Aleluya -Tracto
peccatis vestris, perducat vos vosotros, y perdonados (Cambia cada día y se encuentra en el Propio del Misal)
ad vitam æternam. vuestros pecados, os lleve a la
Monaguillo: Amen. vida eterna 7. - 2ª Lectura bíblica: El Evangelio
Sacerdote: Indulgentiam, Monaguillo: Así sea.
(Cambia cada día y se encuentra en el Propio del Misal)
absolutionem et remissionem Sacerdote: El Señor
No atreviéndose a poner en sus labios en la palabra de Dios sin antes
peccatorum vestrorum, tribuat todopoderoso y misericordioso
purificarlos convenientemente, el Celebrante (y en las misas cantadas
vobis omnipotens et os conceda la absolución y el el Diácono), reza esta breve oración preparatoria, con la que también
misericors Dominus. perdón de vuestros pecados.
Monaguillo: Amen. Monaguillo: Así sea.
Munda cor meum ac labia mea, Purifica mi corazón y mis
Mostrando la sagrada Hostia, para que al mirarla hagan un acto de fe en omnípotens Deus, qui labia labios, oh Dios todopoderoso,
la real presencia de Jesús Sacramentado, a quienes la van a recibir dice: Isaíæ Prophétæ cálculo Tú que purificaste con una
Sacerdote: Ecce Agnus Dei, Sacerdote: Ved aquí el Cordero mundásti igníto: ita me tua brasa los labios del Profeta
ecce qui tolli peccáta mundi de Dios, ved aquí al que quita grata miseratióne dignáre Isaías, y dígnate por tu
los pecados del mundo. mundáre, ut sanctum misericordia purificarme a mí
Evangélium tuum digne de tal modo que pueda
Y repite tres veces y los fieles con él, dándose golpes de pecho:
váleam nuntiáre. Per anunciar dignamente tu santo
Domine, non sum dignus ut Señor, yo no soy digno de que Christum, Dóminum nostrum. Evangelio. Por Jesucristo
intres sub tectum meum; sed entres en mi pobre morada, Amen. Nuestro Señor. Así sea.
tantum dic verbo et sanabitur mas di una sola palabra y mi Jube, , Dómine, benedícere. Dígnate, Señor, bendecirme.
anima mea. (tres veces) alma será salva. (tres veces) Dóminus sit in corde meo et in El señor esté en mi corazón y
Al administrar la comunión, el Sacerdote dice cada vez: lábiis meis: ut digne et en mis labios, para que pueda
competénter annúntiem anunciar digna y
Corpus Domini nostri Jesu El Cuerpo de Nuestro Señor ✠
Evangélium suum. Amen. competentemente su
✠Christi custodiat animam Jesucristo guarde tu alma para
Evangelio. Así sea.
tuam in vitam æternam. Amen. la vida eterna. Así sea
De pie
36. - Acción de gracias Sacerdote: Dóminus vobíscum. Sacerdote: El Señor sea con
Quod ore súmpsimus, Dómine, Lo que hemos recibido, Señor, Monaguillo: Et cum spíritu tuo. vosotros.
pura mente capiámus: et de con la boca, acójanoslo con Sacerdote: ✠Sequéntia sancti Monaguillo: Y con tu espíritu.
munere temporáli fiat nobis alma pura; y este don temporal Evangélii secúndum N... Sacerdote: ✠Continuación del
remédium sempitérnum. se convierta para nosotros en Monaguillo: Glória tíbi, santo Evangelio según N...
remedio sempiterno. Dómine. Monaguillo: Glorificado seas,
Corpus tuum, Dómine, quod Tu Cuerpo Señor, que he oh Señor.
sumpsi, et Sanguis, quem comido, y tu sangre que he Sigue la lectura o canto del Evangelio del día. Todos lo escuchan de
potávi, adhǽreat viscéribus bebido, se adhieran a mis pie. al terminar de leerlo, el Sacerdote besa el Misal en señal de res-
meis: et præsta; ut in me non entrañas; y haz que ni mancha peto. Terminado el Evangelio, se responde:
remáneat scélerum mácula, de pecado quede ya en mi, Laus tibi Christi
quem pura et sancta después de haber sido
refecérunt sacraménta: Qui alimentado con un tan santo y 8. - Credo
vivis et regnas in sǽcula tan puro Sacramento: Tu que Se dice todos los domingos, fiestas de precepto, fiestas de Nuestro
sæculórum. Amen. vives y reinas por los siglos de Señor, de la Virgen, de los Apóstoles, de los Doctores, etc. Rezan to-
los siglos. Así sea. dos los asistentes con el Celebrante la siguiente profesión de fe:
XXV VI
Credo in unum Deum Patrem Creo en un solo Dios, Padre Y comulga bajo la especie de PAN, diciendo:
omnipoténtem, factórem cœli todopoderoso. Creador del Corpus Dómini nostri Jesu El Cuerpo de Nuestro Señor
et terræ, visibílium ómnium et cielo y de la tierra, de todas Christi custódiat ánimam Jesucristo guarde mi alma
in visibílium. Et in unum las cosas visibles e invisibles. meam in vitam ætérnam. Amen. para la vida eterna. Así sea.
Dóminum Jesum Christum, Y en un solo Señor, Jesucristo.
Fílium Dei unigénitum. Et ex Hijo unigénito de Dios. Y Se prepara a consumir el Cáliz, diciendo:
Patre natum ante ómnia nacido del Padre, antes de Quid retríbuam Dómino pro ¿Con qué corresponderé yo al
sǽcula. Deum de Deo, lumen todos los siglos. Dios de Dios, ómnibus,quæ retríbuit mihi? Señor por todo cuanto El me
de lúmine, Deum verum de De luz de luz, Dios verdadero de Cálicem salutáris accípiam, et ha dado? Sumiré el Cáliz de
vero. Génitum, non factum, Dios verdadero. Engendrado, nomen Dómini invocábo. salvación e invocaré al Señor
consubstantiálem Patri: per no creado; consubstancial al Laudans invocábo Dóminum, con cánticos de alabanza, y me
quem ómnia facta sunt. Qui Padre, y por quien todo ha et ab inimícis meis salvus ero. pondré a salvo de mis
propter nos hómines et sido creado. El mismo que por enemigos
propter nostram salútem nosotros los hombres y por Y comulga bajo la especie de vino, diciendo:
descéndit de cœlis. nuestra salvación bajó de los
cielos. Sanguis Dómini nostri Jesu La Sangre de Nuestro Señor
Christi custódiat ánimam Jesucristo guarde mi alma
Se arrodillan todos. meam in vitam ætérnam. para la vida eterna. Así sea.
ET INCARNÁTUS EST DE Y SE ENCARNÓ POR OBRA DEL Amen.
SPÍRITU SANCTO EX MARÍA ESPÍRITU SANTO DE LA
35. - Comunión de los fieles.
VÍRGINE: ET HOMO FACTUS VIRGEN MARÍA Y SE HIZO
Mientras el Celebrante comulga con el Cáliz, el Monaguillo y los fieles
EST. Crucifíxus étiam pro HOMBRE. Fue también
rezan el acto de contricción, preparándose para la comunión:
nobis: sub Póntio Piláto crucificado por nosotros bajo
passus, et sepúltus est. Et el poder de Poncio Pilato; Confiteor Deo omnipotenti, Yo, pecador, confieso a Dios
resurréxit tértia die, padeció y fue sepultado. Y beatæ Mariæ semper Virgini, todopoderoso, a la
secúndum Scriptúras. Et resucitó al tercer día, beato Michæli Archangelo, bienaventurada siempre Virgen
ascéndit in cœlum: sedet ad conforme a las Escrituras. Y beato Joanni Baptistæ, Sanctis María, al bienaventurado San
déxteram Patris. Et íterum subió al cielo y está sentado a Apostolis Petro et Paulo, Miguel Arcángel, al
ventúrus est cum glória la diestra del Padre. Y otra vez omnibus Sanctis, et tibi Pater; bienaventurado San Juan
judicáre vivos et mórtuos: vendrá con gloria a juzgar a quia peccavi nimis cogitatione, Bautista, a los santos
cujus regni non erit finis. los vivos y a los muertos, y su verbo et opere, (dándose tres Apóstoles San Pedro y San
Et in Spíritum Sanctum, reino no tendrá fin. golpes de pecho) mea culpa, Pablo, a todos los Santos y a
Dóminum et vivificántem: qui Creo también en el Espíritu mea culpa, mea maxima culpa; vos, Padre; que pequé
ex Patre Filióque rocédit. Qui Santo, Señor y vivificador, el Ideo precor beatam Mariam gravemente con el
cum Patre et Fílio simul cual procede del Padre y del semper Virginem, beatum pensamiento, palabra, y obra,
adorátur et conglorificátur: qui Hijo. Quien con el Padre y el Michælem Archagelum, (dándose tres golpes de pecho)
locútus est per Prophétas. Et Hijo, es al mismo tiempo beatum Joannem baptistam, por mi culpa, por mi culpa, por
unam sanctam cathólicam et adorado y glorificado, el cual sanctis Apostolos, Petrum et mi grandísima culpa. Por tanto,
apostolicam Ecclésiam. habló por boca de los profetas. Paulum, omnes Sanctos, et te ruego a la bienaventurada
Confíteor unum baptísma in Creo en la Iglesia, Una, Santa, Pater, orare pro me ad siempre Virgen María, al
remissiónem peccatórum. Et Católica y Apostólica. Dominum Deum nostrum. bienaventurado San Miguel
exspécto resurrectiónem Confieso que hay un solo arcángel, al bienaventurado
mortuórum. Et vitam ventúri ✠ Bautismo para el perdón de los San Juan Bautista, a los Santos
sǽculi. Amen pecados. Y espero la Apóstoles San Pedro y San
resurrección de los muertos y Pablo, a todos los Santos, y a
la vida ✠del siglo venidero. Así vos, Padre, que roguéis por mí
sea. a Dios nuestro Señor.
VII XXIV
33. - Últimas oraciones preparatorias para la Comunión Sacerdote: Dóminus vobíscum. Sacerdote: El Señor sea con
Siguen dos últimas oraciones, rebosante la primera de confianza, y Monaguillo: Et cum spíritu tuo. vosotros.
llena la segunda de humildad. Monaguillo: Y con tu espíritu.

Dómine Jesu Christe, Fili Dei Oh Señor Jesucristo, Hijo de


vivi, qui ex voluntáte Patris, Dios vivo, que por voluntad del
cooperánte Padre y con la cooperación del
Spíritu Sancto, per mortem Espíritu Santo, diste la vida al
tuam mundum vivificásti: mundo por tu muerte: líbrame,
líbera me per hoc por tu sagrado Cuerpo y
sacrosánctum Corpus et Sangre de todas mis
Sánguinem tuum ab ómnibus iniquidades y de todos los
iniquitátibus meis, et univérsis demás males, y haz que
malis: et fac me tuis semper cumpla siempre tus Ordinario de la Misa
inhærére mandátis, et a te mandamientos y no permitas
numquam separári permíttas: que jamás me aparte de Ti, Segunda Parte
Qui cum eódem Deo Patre et quien siendo Dios, vives y
(MISA DE LOS FIELES)
Spíritu Sancto vivis et regnas reinas con el mismo Dios
1ª DIVISIÓN - EL OFERTORIO
Deus in sǽcula sæculórum. Padre y con el Espíritu Santo,
Amen. Por los siglos de los siglos. Así
9. - El Ofertorio
sea.
(Cambia cada día y se encuentra en el Propio del Misal)
Percéptio Córporis tui,Dómine La comunión de tu Cuerpo,
Jesu Christe, quod ego Señor Jesucristo, que yo 10. - Ofrecimiento de la Hostia
indígnus súmere præsúmo, indigno me atrevo a recibir El Sacerdote ofrece la Hostia grande (y también las pequeñas si las
non mihi provéniat in judícium ahora, no se me convierta en hubiere), Levantando la patena con la Hostia, dice:
et condemnatiónem: sed pro motivo de juicio y
tua pietáte prosit mihi ad condenación; sino que, por tu Sacerdote: Suscipe, sancte Sacerdote: Recibe, oh Padre
tutaméntum mentis et misericordia, me sirva de Pater, omnipotens ætérne Santo, omnipotente y eterno
córporis, et ad medélam protección para alma y para Deus, hanc immaculátam Dios, esta que va a ser Hostia
percipiéndam: Qui vivis et cuerpo y de medicina hóstiam, quam ego indígnus inmaculada y que yo, indigno
regnas cum Deo Patre in saludable. Tú, que siendo Dios, fámulus tuus óffero tibi Deo siervo tuyo, te ofrezco a Ti, mi
unitáte Spíritus Sancti Deus, vives y reinas con Dios Padre meo vivo et vero, pro Dios vivo y verdadero, por mis
per ómnia sǽcula sæculórum. en unidad del Espíritu Santo, innumerabílibus peccátis, et innumerables pecados,
Amen por los siglos de los siglos. Así offensiónibus,et neglegéntiis ofensas y negligencias, y por
sea. meis, et pro ómnibus todos los circunstantes, así
circumstántibus, sed et pro como también por todos los
34. - Comunión del Celebrante ómnibus fidélibus christiánis fieles cristianos vivos y
El Sacerdote junta las dos partes de la Hostia y dice: vivis atque defúnctis: ut mihi, difuntos; a fin de que a mí y a
Panem cœléstem accipiam, et Recibiré el Pan celestial, e et illis profíciat ad salútem in ellos nos aproveche para la
nomen Dómini invocábo. invocare el Nombre del Señor. vitam ætérnam. Amen. salvación y vida eterna. Así
sea.
Con la Hostia en la mano izquierda y sobre la patena, y dándose gol-
pes de pecho, el Sacerdote dice tres veces, confesando su indignidad: El Sacerdote echa en el Cáliz un poco de vino con unas gotas de agua,
símbolo el vino de la Divinidad y el agua de la Humanidad. Jesús, Hijo
Dómine, non sum dignus,ut Señor, yo no soy digno de que
de Dios, Dios y Hombre, va a ofrecerse sobre el altar, y, con Él, se
intres sub tectum meum: sed entres en mi pobre morada,
ofrecerán, unidos al Celebrante, todos los asistentes. Todos los fieles,
tantum dic verbo, et sanábitur mas di una sola palabra y mi
junto con Jesucristo, formamos un cuerpo misterioso, un cuerpo
ánima mea.(tres veces) alma se salvará. (tres veces)
místico: Jesucristo es la cabeza y nosotros los miembros.
XXIII VIII
Sacerdote: Deus, ✠qui humánæ Sacerdote: Oh Dios, ✠que 30. - Fracción de la Hostia
substántiæ dignitátem maravillosamente formaste la Jesucristo lo pacifica todo por medio de su Sangre. Por eso el Sacer-
mirabíliter condidísti, et aquæ naturaleza humana y mas dote, con la partícula de la Hostia que acaba de dividir en tres partes,
et vini mystérium, ejus maravillosamente la hace tres veces la señal de la cruz sobre el Cáliz diciendo:
divinitátis esse consórtes, qui reformaste: haznos, por el
humanitátis nostræ fíeri misterio de esta agua y vino, Sacerdote: Pax ✠ Dómini sit ✠ Sacerdote: La paz✠ del Señor✠
dignátus est párticeps, Jesus participar de la divinidad de semper vobís✠cum sea siempre con ✠ vosotros.
Christus, Fílius tuus, Dóminus Aquel que se digno hacerse Monaguillo: Et cum spíritu tuo. Monaguillo: Y con tu espíritu
noster: Qui tecum vivit et participante de nuestra
regnat in unitáte Spíritus humanidad, Jesucristo, tu Hijo El Sacerdote deja Caer en el Cáliz la partícula de la Hostia.
Sancti Deus: per ómnia sǽcula Señor nuestro, que, Dios como Sacerdote: Hæc commíxtio, et Sacerdote: Que esta mezcla de
sæculórum. Amen. es, contigo vive y reina en consecrátio Córporis et los elementos consagrados del
unidad del Espíritu Santo, por Sánguinis Dómini nostri Jesu Cuerpo y Sangre de nuestro
todos los siglos de los siglos. Christi, fiat accipiéntibus nobis Señor Jesucristo, nos
Así sea. in vitam ætérnam. Amen. aproveche a quienes la
11. - Ofrecimiento del Cáliz recibimos, para la vida eterna.
Sacerdote: Offérimus tibi, Sacerdote: Te ofrecemos, Así sea .
Dómine, cálicem salutáris, Señor, el Cáliz de salvación,
tuam deprecántes implorando de tu clemencia 31. - 2ª Oración preparatoria para la Comunión:
cleméntiam: ut in conspéctu que llegue en olor de suavidad Los "Agnus Dei”
divínæ majestátis tuæ, pro hasta el acatamiento de tu
El Sacerdote dice por tres veces golpeándose el pecho, lo que dijo S.
nostra et totíus mundi salute, Divina Majestad, para nuestra
Juan Bautista señalando a los judíos al Mesías que los debía salvar.
cum odóre suavitátis salvación y la de todo el
ascéndat. Amen. mundo. Así sea. Agnus Dei, qui Cordero de Dios que quitas los
12. - Ofrecimiento del Sacerdote y de los fieles tollis peccáta pecados del mundo ¡ten
Sacerdote: In spíritu Sacerdote: Recíbenos, Señor, mundi: misericordia de nosotros!
humilitátis et in ánimo contríto animados de un espíritu miserére nobis. Cordero de Dios que quitas los
suscipiámur a te, Dómine: et humilde y de un corazón Agnus Dei, qui pecados del mundo ¡ten
sic fiat sacrifícium nostrum in arrepentido: y tal efecto tollis peccáta misericordia de nosotros!
conspéctu tuo hódie, ut produzca hoy nuestro mundi: Cordero de Dios que quitas los
pláceat tibi, Dómine Deus sacrificio en tu presencia, que miserére nobis. pecados del mundo ¡danos la
del todo te agrade, oh Señor y Agnus Dei, qui tollis peccáta paz!
Dios nuestro! mundi: dona nobis pacem.
Y bendiciendo las ofrendas, el Celebrante continúa:
32. - Oración por la paz
Sacerdote: Veni, sanctificátor Sacerdote: Ven, oh Dios
omnípotens ætérne Deus: santificador, omnipotente y Dómine Jesu Christe, qui Señor Jesucristo, que dijiste a
Benedicit Oblata, eterno, y ben✠dice este dixísti Apóstolis tuis: Pacem tus Apóstoles: Mi paz os dejo,
prosequendo: et bene✠dic hoc sacrificio preparado para relínquo vobis, pacem meam mi paz os doy; no te fijes en
sacrifícium, tuo sancto nómini gloria de tu santo nombre. do vobis: ne respícias peccáta mis pecados, sino en la fe de
præparátum. mea, sed fidem Ecclésiæ tuæ; tu Iglesia, a la cual dígnate
eámque secúndum voluntátem pacificarla y unirla conforme a
SEGUNDA INCENSACIÓN
tuam pacifícáre et coadunáre tu voluntad. Tú que vives y
(Se omite en las misas rezadas)
dignéris: Qui vivis et regnas reinas por todos los siglos de
Esta nueva incensación tiene por objeto honrar el Cáliz y la Hostia
Deus per ómnia sǽcula los siglos. Así sea.
ofrecidos, el altar, el Celebrante, los Ministros sagrados, y todos los
sæculórum. Amen.
fieles asistentes. Antes de hacer uso del incienso, el Celebrante lo
bendice diciendo:
IX XXII
Sacerdote: Per omnia sǽcula Sacerdote: Por todos los siglos Per intercessiónem beáti Por la intercesión de San
sæculórum. de los siglos. Michaélis Archángeli, stantis a Miguel Arcángel, que asiste a
Monaguillo: Amen. Monaguillo: Así sea dextris altáris incénsi, et la diestra del altar de los
3ª DIVISIÓN. - LA COMUNIÓN ómnium electórum suórum, perfumes, y de todos sus
incénsum istud dignétur elegidos, dígnese el Señor ben
29. - 1ª Oración preparatoria para la Comunión: Dóminus bene✠dícere, et in ✠decir este incienso y recibirlo
La Oración Dominical odórem suavitátis accípere. en olor de suavidad. Por
Sacerdote: Oremus. - Sacerdote: Oremos. - Teniendo Per Christum,Dóminum Jesucristo Nuestro Señor. Así
Præcéptis salutáribus móniti, en cuenta la orden del Señor y nostrum. Amen. sea.
et divína institutióne formáti, aleccionados por el divino Empieza por incensar las ofrendas, diciendo:
audémus dícere : Maestro, nos atrevemos a
Incénsum istud a te Suba, oh Señor, hasta Vos este
exclamar:
benedíctum ascéndat ad te, incienso que Vos has
Pater noster, qui es in cœlis: Padre nuestro, que estás en
Dómine: et descéndat super bendecido, y descienda sobre
sanctificétur nomen tuum. los cielos. Santificado sea tu
nos misericórdia tua. nosotros vuestra misericordia.
Advéniat regnum tuum. Fiat nombre. Venga a nosotros tu
volúntas tua, sicut in cælo et reino. Hágase tu voluntad así Ahora inciensa el Crucifijo y el altar, diciendo:
in terra. Panem nostrum en la tierra como en el cielo. El
quotidiánum da nobis hodie ; pan nuestro de cada día SALMO 140
et dimítte nobis débita nostra, dánoslo hoy y perdónanos
Dirigátur, Dómine, orátio mea, Suba mi oración, oh Señor,
sicut et nos dimíttimus nuestras deudas, así como sicut incénsum, in conspéctu como sube este incienso;
debitóribus nostris. Et ne nos nosotros perdonamos a tuo: elevátio mánuum meárum valga la elevación de mis
inducas in tentatiónem. nuestros deudores. Y no nos sacrifícium vespertínum. manos como el sacrificio
dejes caer en la tentación. Pone, Dómine, custódiam ori vespertino. Pon, oh Señor,
Monaguillo: Sed líbera nos a Monaguillo: Mas líbranos del meo, et óstium circumstántiæ guarda a mi boca y un
malo. mal lábiis meis: ut non declínet cor candado a mis labios, para que
Sacerdote: Amen. Sacerdote: Así sea. meum in verba malítiæ, ad mi corazón no se desahogue
Líbera nos, quǽsumus, Líbranos, Señor, de todos los excusándas excusatiónes in con expresiones maliciosas,
Dómine, ab ómnibus malis, males pasados, presentes y peccátis. buscando cómo excusar mis
prætéritis, præséntibus et futuros; y por la intercesión de pecados.
futúris: et intercedénte beáta la gloriosa siempre Virgen
et gloriósa semper Vírgine Dei Maria, Madre de Dios, y de tus Y al entregar el incienso al Diácono, le dice:
Genetríce María, cum beátis bienaventurados Apóstoles Accéndat in nobis Dóminus Encienda el Señor en nosotros
Apóstolis tuis Petro et Paulo, San Pedro, San Pablo y San ignem sui amóris, et flammam el fuego de su amor y la llama
atque Andréa, et ómnibus Andrés, y todos los demás ætérnæ caritátis. Amen. de su eterna caridad. Así sea.
Sanctis,da propítius pacem in Santos danos
diébus nostris: ut, ope bondadosamente la paz en El Diácono inciensa al Celebrante y a los Ministros, y si hay Coro, al
misericórdiæ tuæ adjúti, et a nuestros días; a fin de que, clero, y el turiferario inciensa con tres golpes al pueblo en general.
peccáto simus semper líberi et asistidos con el auxilio de Tu
ab omni perturbatióne secúri. misericordia, estemos siempre 13. - Lavatorio de las manos
Per eúndem Dóminum libres de pecado y al abrigo de El Celebrante, aunque tiene las manos limpias, se las lava para
nostrum Jesum Christum, cualquier perturbación. Por el expresar el deseo que tiene de la pureza interior, tan necesaria para
Fílium tuum. Qui tecum vivit mismo Jesucristo, Señor tratar con Dios. Entre tanto reza el Salmo 25.
et regnat in unitáte Spíritus nuestro e Hijo tuyo, que, Dios Lavábo inter innocéntes Lavaré mis manos entre los
Sancti Deus. como es, contigo vive y reina manus meas: et circúmdabo inocentes; y me pondré oh
Per omnia sǽcula sæculórum. en unidad del Espíritu Santo. altáre tuum. Señor, al servicio de tu altar.
Por los siglos de los Siglos
Monaguillo: Amen Monaguillo: Así sea
XXI X
Dómine: Ut áudiam vocem Para hacerme eco de los et dórmiunt in somno pacis. y duermen el sueno de la paz.
laudis, etenárrem univérsa cánticos de alabanza, y Ipsis, Dómine, et ómnibus in A ellos. oh Señor, y a todos los
mirabília tua. Dómine, diléxi proclamar todas tus maravillas Christo quiescéntibus locum que descansan en Cristo,
decórem domus tuæ et locum Yo he amado, oh Señor, el refrigérii, lucis pacis ut rogamoste los coloques en el
habitatiónis glóriæ tuæ. Ne decoro de tu casa, y la indúlgeas, deprecámur.Per lugar del refrigerio, de la luz y
perdas cum ímpiis, Deus, mansión de tu gloria. No eúndem Christum, Dóminum de la paz. Por el mismo
ánimam meam, et cum viris pierdas, Dios mío, mi alma con nostrum. Amen. Jesucristo N.S. Así sea.
sánguinum vitam meam: In los impíos, ni mi vida con los
27. - Oración por nosotros, los pecadores
quorum mánibus iniquitátes hombres sanguinarios. Cuyas
Un golpe de pecho, y una declaración rotunda y sincera de nuestra
sunt: déxtera eórum repléta manos están manchadas de
condición de pecadores es lo que mejor cuadra ahora, en presencia de
est munéribus. Ego autem in maldad, y su diestra cargada
la sagrada Víctima, al pedir por caridad un lugar en el cielo en
innocéntia mea ingréssus de sobornos. Yo, en cambio,
compañía de todos los Santos. Se une así, al recuerdo de la Iglesia
sum: rédime me et miserére he procedido con inocencia;
purgante el de la militante y triunfante.
mei. Pes meus stetit in líbrame Tu y ten piedad de mi.
dirécto: in ecclésiis benedícam Mi pie ha andado por el Nobis quoque peccatóribus También a nosotros, tus
te, Dómine. camino recto: por lo que podré fámulis tuis, de multitúdine siervos pecadores, que
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui alabarte, oh Señor en las miseratiónum tuárum confiamos en la abundancia de
Sancto. Sicut erat in princípio, asambleas de los fieles. sperántibus, partem áliquam tu misericordia, dígnate
et nunc, et semper: et in Gloria al Padre, al Hijo y al et societátem donáre dignéris, darnos participación y entrada
sǽcula sæculórum. Amen. Espíritu Santo. Como era en un cum tuis sanctis Apóstolis et con tus Santos Apóstoles y
principio, ahora y siempre, por Martýribus: cum Joánne, Mártires: con Juan, Esteban,
los siglos de los siglos. Amen Stéphano, Matthía, Bárnaba, Matías, Bernabé, Ignacio,
14. - Recomendación de la Hostia y del Cáliz Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Alejandro, Marcelino, Pedro,
Volviendo al medio del altar e inclinado, el sacerdote recomienda a la Petro, Felicitáte, Perpétua, Felicidad, Perpetua, Águeda,
Sma. Trinidad el Sacrificio que está celebrando para gloria de Dios, Agatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Lucía, Inés, Cecilia, Anastasia,
honra de los Santos y provecho de los hombres, diciendo: Anastásia, et ómnibus Sanctis y todos tus Santos: en cuya
tuis: intra quorum nos compañía te rogamos nos
Súscipe, Sancta Trinitas, hanc Recibe, Trinidad Santa, esta consórtium, non æstimátor admitas, no en atención a
oblatiónem, quam tibi oblación que te ofrecemos en mériti, sed véniæ, quǽsumus, nuestros meritos, sino por tu
offérimus ob memóriam memoria de la pasión, largítor admítte.Per Christum, gran misericordia. Por
passiónis, resurrectiónis, et resurrección y ascensión de Dóminum nostrum. Jesucristo N.S. Así sea.
ascensiónis Jesu Christi, Nuestro Señor Jesucristo y en
Dómini nostri: et in honórem honor de la bienaventurada Trazando tres veces la señal de la cruz sobre la Hostia y el Cáliz, el
beátæ Maríæ semper Vírginis, siempre Virgen Maria, del Per quem hæc ómnia, Dómine, Por quien siempre produces,
et beáti Joannis Baptistæ, et bienaventurado San Juan semper bona creas,sancti ✠ oh Señor, todos estos bienes,
sanctórum Apostolórum Petri Bautista y de los Santos ficas, viví ✠ ficas, bene ✠ dícis los santi✠ficas, los vivif✠icas,
et Pauli, et istórum et ómnium Apóstoles San Pedro y San et præstas nobis. los ben✠dices y nos los
Sanctórum: ut illis profíciat ad Pablo, y de éstos y de todos otorgas.
honórem, nobis autem ad los Santos; para que a ellos 28. - Fin del "Canon" y pequeña elevación
salútem: et illi pro nobis les sirva de honor y a nosotros Y trazando cinco nuevas cruces (esta vez con la Hostia consagrada) y
intercédere dignéntur in cœlis, nos aproveche para la la siguiente fórmula de alabanza o doxología, termina la serie de pre-
quorum memóriam ágimus in salvación, y se dignen ces que componen el "Canon":
terris. Per eúndem Christum, interceder por nosotros en el
Dóminum nostrum. Amen. cielo aquellos de quienes Per ip✠sum, et cum ip✠so, et in Por él ✠ y con él ✠ y en él ✠ a ti,
hacemos memoria en la tierra. ip✠so, est tibi Deo Patri ✠ Dios Padre omnipotente, en
Por el mismo Jesucristo N.S. omnipotenti, in unitáte unión con el Espíritu ✠ Santo,
Amen Spíritus ✠ Sancti, omnis honor, se dirige todo honor y gloria.
XI et glória. XX
Supra quæ propítio ac seréno Sobre las cuales ofrendas 15. - Intercambio de oraciones
vultu respícere dignéris: et dígnate mirar con ojos El sacerdote besa el altar, se vuelve hacia el pueblo y, abriendo y
accépta habére, sicúti accépta favorables y semblante cerrando los brazos como para abrazar a todos en nombre de Cristo,
habére dignátus es múnera apacible, y aceptarlas como cuyas veces está haciendo, se encomienda a sus oraciones diciendo:
púeri tui justi Abel, et tuviste a bien aceptar los
Oráte, fratres: ut meum ac Orad, hermanos, a fin de que
sacrifícium Patriárchæ nostri dones de tu siervo el inocente
vestrum sacrifícium mi sacrificio y el vuestro, sea
Abrahæ: et quod tibi óbtulit Abel, y es Sacrificio de nuestro
acceptábile fiat apud Deum agradable a Dios, Padre
summus sacérdos tuus Patriarca Abrahán, así como
Patrem omnipoténtem. todopoderoso.
Melchísedech, sanctum también el que te ofreció tu
sacrifícium, immaculátam Sumo Sacerdote Melquisedec: Y el pueblo le responde, orando por él, en estos términos:
hóstiam. sacrificio aquel santo, hostia Suscípiat Dóminus sacrifícium El Señor reciba de tus manos
inmaculada. de mánibus tuis (vel meis) ad este Sacrificio, para alabanza
laudem et glóriam nominis y gloria de su nombre, para
El sacerdote se inclina profundamente, y recuerda que la Hostia
sui, ad utilitátem quoque nuestro provecho y el de toda
inmolada en el altar de nuestras Iglesias es aquel Cordero "inmolado"
nostram, totiúsque Ecclésiæ su Santa Iglesia. Amen.
que está en el cielo sobre el altar de oro "delante del trono de
suæ sanctæ.
Dios" (Apoc. 3.) Comulgar de tal Hostia es sentarse en la mesa del
Padre celestial, con quien Jesucristo nos ha reconciliado mediante el 16. - Oración-Secreta
sacrificio de la cruz y del altar. (Cambia cada día y se encuentra en el Propio del Misal)
La Oración-Secreta puede ser una, dos, tres, o más, según haya sido
Súpplices te rogámus, Humildemente te suplicamos, el número de las "Colectas"
omnípotens Deus: jube hæc oh Dios todopoderoso, que
perférri per manus sancti mandes transportar estas
Angeli tui in sublíme altáre ofrendas por manos de tu
tuum, in conspéctu divínæ santo Ángel a tu altar celestial
majestátis tuæ: ut, quotquot y hasta el acatamiento de tu
ex hac altáris participatióne divina Majestad: a fin de que
sacrosánctum Fílii tui Cor ✠ todos cuantos, comulgando en
pus, et Sán ✠ guinem este altar, recibiéremos el 2ª DIVISIÓN. - LA CONSAGRACIÓN
sumpsérimus, omni santo Cuerpo ✠ y la Sangre ✠
benedictióne cœlésti et grátia de tu Hijo, seamos colmados 17. - Prefacio
repleámur.Per eúndem de todas las bendiciones y (El prefacio cambia en algunas festividades)
Christum, Dóminum nostrum. gracias celestiales. Por el A modo de introducción, entre Celebrante y monaguillo (o el coro en
Amen. mismo Jesucristo N.S. Así sea. las Misas cantadas), se entabla el siguiente diálogo:

Sacerdote: Per ómnia sǽcula Sacerdote: Por todos los siglos


26. - "Memento" de los difuntos sæculórum de los siglos
El Celebrante ruega ahora por los difuntos. "Las almas del purgatorio Monaguillo: Amen. Monaguillo: Así sea.
son aliviadas durante el Sacrificio ofrecido a su intención", dice S. Sacerdote: Dóminus vobíscum. Sacerdote: El Señor sea con
Jerónimo. El Sacerdote extiende y junta las manos mirando el Monaguillo: Et cum spíritu tuo. vosotros.
Crucifijo, reza las primeras palabras de la siguiente oración (hasta N. Sacerdote: Sursum corda. Monaguillo: Y con tu espíritu.
N:), y, después de una breve pausa para encomendar a Dios algunos Monaguillo: Habémus ad Sacerdote: ¡Arriba los
difuntos en particular y nominalmente, prosigue lo demás con los ojos Dóminum. corazones!
fijos en la Hostia. Sacerdote: Grátias agámus Monaguillo: Ya los tenemos
Dómino Deo nostro. unidos al Señor
Meménto étiam, Dómine, Acuérdate también, Señor, de
Monaguillo: Dignum et justum Sacerdote: Demos gracias al
famulórum famularúmque tus siervos y siervas N. y N.
est. Señor Dios nuestro.
tuárum N. et N. Qui nos Que nos han precedido con la
Monaguillo: Digno y justo es.
præcessérunt cum signo fídei, señal de la fe
XIX XII
Prefacio de los domingos ordinarios
Mystérium fídei: Misterio de Fe:
Vere dignum et justum est Verdaderamente es digno y
æquum et salutáre, nos tibi justo, equitativo y saludable qui pro vobis et que será
semper, et ubíque grátias
ágere: Dómine sancte, Pater
que en todo tiempo y lugar te
demos gracias Señor, santo,
pro multis derramada por
omnípotens, ætérne Deus: Per Padre todopoderoso, eterno effundétur in vosotros y por
Christum Dominum nostrum. Dios: por Jesucristo Nuestro
Per quem majestátem tuam Señor. Por quien los Ángeles remissiónem muchos en
laudant Angeli, adórant alabn tu majestad, la adoran peccatórum. remisión de los
Dominatiónes, tremun las Dominaciones, tiemblan en
Potestátes. Cæli cælorum su presencia las Potestades. pecados.
Vitútes, ac beata Séraphim, Los cielos y las Virtudes de los
sócia exultatióne cielos y los bienaventurados Hæc quotiescúmque fecéritis, Cuantas veces hiciereis esto,
concélebrant. Cum quipus et Serafines las celebrant todos in mei memóriam faciétis. hacedlo en memoria de mi.
nostras voces, ut admití juntos con júbilo. Con los
rúbeas, deprécamur, súpplici cuales te rogamos quieras Ya está obrado el milagro de la transubstanciación. Lo que hay ahora
con fessióne dicéntes: ordenar se junten también sobre el altar ya no es pan ni vino, sino el verdadero Cuerpo y Sangre
nuestras voces, diciendo con del Señor. Jesucristo está aquí vivo y glorioso, como en el cielo. Eso
humilde confesión: enseña la fe y eso debemos creer, aunque a nuestros sentidos les
parezca otra cosa. Lo creemos, porque Dios nos lo asegura y Dios no
puede engañarnos.

24. - Conmemoración de la Pasión, Resurrección


y Ascensión del Señor
La Víctima está inmolada sacramentalmente; el sacerdote va a
ofrecerla al Padre, recordando el encargo de Jesús y los principales
misterios de la vida del Salvador. Continúa con los brazos extendidos:

Unde et mémores, Dómine, Por lo cual, oh Señor,


nos servi tui, sed et plebs tua acordándonos nosotros tus
sancta, ejusdem Christi Fílii siervos y tu pueblo santo, así
tui, Dómini nostri, tam beátæ de la dichosa Pasión de tu
passiónis, nec non et ab ínferis mismo Hijo y Señor nuestro
resurrectiónis, sed et in cœlos Jesucristo, como de su
gloriósæ ascensiónis: resurrección del sepulcro, y de
offérimus præcláræ majestáti su gloriosa Ascensión a los
Y dicen todos de rodillas: tuæ de tuis donis ac cielos: ofrecemos a tu
Sanctus, Sanctus, Sanctus Santo, Santo, Santo es el datis,hóstiam ✠ puram, Majestad, de entre tus dones y
Dóminus, Deus Sábaoth. Señor Dios de los Ejércitos. hóstiam ✠ sanctam, hóstiam ✠ dádivas, una Hostia ✠ pura,
Pleni sunt cœli et terra glória Llenos están los cielos y la immaculátam,Panem ✠ una Hostia ✠ santa, una Hostia
tua. Tierra de tu gloria. sanctum vitæ ætérnæ, et ✠ inmaculada, el Pan ✠ santo
Hosánna in excélsis. Hosanna en las alturas: Calicem ✠ salútis perpétuæ. de la vida eterna y el Cáliz ✠ de
Benedíctus, qui venit in Bendito el que viene en perpetua salvación
nómine Dómini. nombre del Señor.
25. - Recomendación del Sacrificio
Hosánna in excélsis. Hosanna en las alturas.
Y sigue orando, con los brazos extendidos, para encomendar a Dios
Padre el Sacrificio eucarístico que está celebrando.
XIII XVIII
Qui prídie quam paterétur, El cual, la víspera de su
accépit panem in sanctas ac pasión, tomó un pan en sus
CANON DE LA MISA
venerábiles manus suas, et santas y venerables manos, y
elevátis óculis in cœlum ad te levantando los ojos al cielo en
Deum, Patrem suum dirección a ti, oh Dios, su
omnipoténtem, Caput inclinat, padre omnipotente, dándote
tibi grátias agens, bene ✠ dixit, las gracias, lo ben✠dijo, lo
fregit, dedítque discípulis suis, partió u se lo dio a sus
dicens:Accípite, et manducáte discípulos, diciendo: tomad y
ex hoc omnes. comed todos de él:

El sacerdote se inclina

Hoc est enim Porque éste es mi


Corpus Meum. Cuerpo.
El ayudante toca la campanilla al hacer el Sacerdote la genuflexión, al
elevar la Hostia y al arrodillarse de nuevo. La elevación de las
sagradas Especies después de la Consagración fue y será una protesta 18. - Plegaria por la Iglesia.
contra los herejes que negaban y niegan la presencia real. La S. El Celebrante, levantando los brazos y los ojos hacia el Crucifijo,
Congregación de la Penitencia concedió una indulgencia de 7 años a como para acercárselo más a Cristo y mejor identificar el Calvario con
los que mirando a la Hostia, dijeren con Santo Tomás: "¡Señor mío y el Altar, reza profundamente inclinado y en silencio:
Dios mío!".
Te igitur, clementíssime Pater, Te pedimos, pues, y
23. - Consagración y elevación del Cáliz per Jesum Christum , Fílium humildemente te rogamos, oh
El Celebrante toma ahora con ambas manos el Cáliz, diciendo y tuum, Dóminum nostrum, Padre clementísimo, por
haciendo lo que el siguiente texto evangélico indica, y después de súpplices rogámus, ac nuestro Señor Jesucristo, tu
consagrarlo, lo eleva, para adorar lo contenido en él y ofrecerlo a la pétimus, uti accepta habeas et Hijo, que recibas y bendigas
adoración de los asistentes: benedícas, hæc ✠ dona, hæc ✠ estos ✠dones, estas ✠ofrendas
Símili modo postquam De igual modo, al terminar la múnera, hæc ✠ sancta y estos ✠ santos y puros
cœnátum est, accípiens et cena tomó también este sacrifícia illibáta, in primis, sacrificios; que te ofrecemos,
hunc præclárum Cálicem in precioso cáliz en sus santas y quæ tibi offérimus pro en primer lugar, por tu Santa
sanctas ac venerábiles manus venerables manos, y dándote Ecclésia tua sancta cathólica: Iglesia católica, para que te
suas: tibi grátias agens, bene ✠ de nuevo gracias, lo bendi✠jo, quam pacificáre, dignes darle la paz, guardarla,
dixit, dedítque discípulis suis, y se lo dio a sus discípulos, custodíre,adunáre et régere unificarla, y gobernarla en
dicens: Accípite, et bíbite ex diciendo: tomad y bebed todos dignéris toto orbe terrárum: toda la redondez de la tierra,
eo omnes. de él: una cum fámulo tuo Papa juntamente con tu ciervo el
nostro N. et Antístite nostro Papa N., nuestro Prelado N., y
Hic est enim Calix Porque éste es el N. et ómnibus orthodóxis,
atque cathólicæ et apostólicæ
todos los que profesan la
verdadera fe católica y
Sanguinis mei, cáliz de mi fídei cultóribus. apostólica

novi et ætérni Sangre, del nuevo 19. - "Memento" de los vivos.


El Celebrante extiende y junta las manos mirando al Crucifijo, reza las
testaménti: y eterno primeras palabras de la siguiente oración (hasta N., N.), y, después
de una breve pausa, para encomendar a algunas personas en particu-
testamento: lar y nominalmente, prosigue lo demás:
XVII XIV
Meménto, Dómine, famulórum Acuérdate, Señor, de tus Hanc igitur oblatiónem Por lo mismo, Señor, te
famularúmque tuarum N. et N. siervos y siervas N. y N...., y servitutis nostræ, sed et rogamos te dignes admitir
et ómnium circumstántium, de todos los circunstantes, cunctæ famíliæ favorablemente esta ofrenda
quorum tibi fides cógnita est cuya fe y devoción te son tuæ,quǽsumus, Dómine, ut en testimonio de nuestra
et nota devótio, pro quibus tibi conocidos; por los que te placátus accípias: diésque dependencia y de toda tu
offérimus: vel qui tibi ófferunt ofrecemos, o que ellos mismos nostros in tua pace dispónas, familia: y hacer que pasemos,
hoc sacrifícium laudis, pro se te ofrecen, este sacrificio de atque ab ætérna damnatióne en paz contigo, los días de
suísque ómnibus: pro alabanza, por sí y por todos nos éripi, et in electórum nuestra vida, que nos veamos
redemptióne animárum los suyos, por el rescate de tuórum júbeas grege libres de la condenación
suárum, pro spe salútis et sus almas, y por su salud y numerári. Per Christum, eterna y seamos por Ti
incolumitátis suæ: tibíque bienestar corporal; y que Dóminum nostrum. Amen. incluidos en el número de tus
reddunt vota sua ætérno Deo, también te tributan sus escogidos. Por Jesucristo N.S.
vivo et vero. homenajes a Ti, Dios eterno, Así sea.
20. - Conmemoración de los Santos. El Celebrante hace algunas señales de la cruz sobre el pan y el vino.
Para que la oración de la Iglesia militante sea mejor atendida por Dios El monaguillo toca la campanilla y, en las Misas rezadas, sube a la
Padre, invoca ahora el Celebrante la intercesión de la Sma. Virgen y grada para levantar la casulla del sacerdote, facilitándole así sus
de los Santos de la Iglesia triunfante, en cuyo honor se ofrece movimientos.
también este Sacrificio: Quam oblatiónem tu,Deus, in La cual ofrenda, suplicámoste,
Communicántes, et memóriam Unidos por la comunión de los ómnibus, quǽsumus, bene ✠ oh Dios, te dignes ordenar sea
venerántes, in primis gloriósæ Santos y honrando , díctam, adscríp ✠ tam, ra ✠ ben ✠ dita, aproba ✠ da,
semper Vírginis Maríæ, primeramente, la memoria de tam, rationábilem, confir ✠ mada, razonable y
Genetrícis Dei et Dómini nostri la gloriosa siempre Virgen acceptabilémque fácere agradable: de suerte que se
Jesu Christi: sed et beatórum María, Madre de Jesucristo, dignéris: ut nobis Cor ✠ pus, convierta, para nuestro
Apostolórum ac Mártyrum Señor y Dios nuestro, y la de et San ✠ guis fiat dilectíssimi provecho, en el Cuer ✠ po y
tuórum, Petri et Pauli, Andréæ, tus bienaventurados Apóstoles Fílii tui, Dómini nostri Jesu San ✠ gre de tu muy amado
Jacóbi, Joánnis, Thomæ, y Mártires: Pedro y Pablo, Christi. Hijo Jesucristo, Nuestro Señor.
Jacóbi, Philíppi, Andrés, Santiago, Juan,
Bartholomǽi,Matthǽi, Simónis Tomás, Santiago, Felipe, 2ª DIVISIÓN. - LA CONSAGRACIÓN
et Thaddǽi: Lini, Cleti, Bartolomé, Mateo, Simón y
Cleméntis, Xysti, Cornélii, Tadeo, Lino, Clemente, Sixto, 22- - Consagración y elevación de la Hostia
Cypriáni, Lauréntii, Cornelio, Cipriano, Lorenzo, Ha llegado el momento más solemne de la misa. Por orden del Señor
Chrysógoni, Joánnis et Pauli, Crisogono, Juan y Pablo, se va a renovar la última Cena. "El Sacrificio que se ofrece sobre el
Cosmæ et Damiáni: et ómnium Cosme y Damián, y de todos altar, dice el Concilio de Trento, es el mismo que fue ofrecido sobre el
Sanctórum tuórum; quorum tus Santos; te pedimos, por Calvario: es el mismo Sacerdote, la misma Víctima". Aunque nuestro
méritis precibúsque concédas, sus meritos e intercesión, nos Señor se halla todo entero bajo cada una de las Especies
ut in ómnibus protectiónis tuæ concedas ser fortalecidos en consagradas, puesto que ya no puede morir, el pan es cambiado en el
muniámur auxílio.Per eúndem todo con el auxilio de tu Cuerpo de Jesucristo y el vino en su Sangre. De un modo incruento,
Christum, Dóminum nostrum. protección. Por el mismo aunque maravilloso, hállase sobre el altar representado el monte
Amen. Jesucristo N. S. Así sea. Calvario, en el cual la Sangre de Jesús quedó separada de su sagrado
Cuerpo
21. - Jesucristo, nuestra Víctima
Cumplido el deber de caridad de encomendar a Dios a la Iglesia El Sacerdote toma primero la Hostia con ambas manos, diciendo y
militante y triunfante, el Celebrante concentra toda la atención sobre haciendo lo que el siguiente texto evangélico indica, y, después de
el Cáliz y la Hostia, y extiende sobre ellos ambas manos como para consagrarla, la eleva, para adorarla él y ofrecerla a la adoración de
descargar sobre Jesucristo todos nuestros pecados y todos los asistentes:
responsabilidades y constituirlo nuestra Víctima.

XV XVI

También podría gustarte