Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Sus aportes:
PANDITA RAMABAI
Orígenes
Pandita nació dentro de la casta social más elevada de la India: era hija
de un sacerdote brahmán, quien tras enviudar se volvió a casar, a la
edad de 44 años, con la hija de otro brahmán que contaba 9 años de
edad. Esa niña llegaría a ser la madre de Pandita. Tal vez a los
occidentales nos parezca increíble un matrimonio entre un hombre ya
adulto y una niña, sin embargo esta práctica era y es moneda corriente
en la India. El padre de Pandita dio a su hija una educación como si ella
fuera un varón: a los 12 años se sabía de memoria cientos de textos
religiosos y filosóficos sánscritos. También aprendió el marathi, lengua
en la cual iba, al final de su vida, a traducir la Biblia, y ocho lenguas
más. Todo esto indica las extraordinarias cualidades intelectuales de las
que Pandita estaba dotada.
Conversión
Su experiencia cristiana fue enriquecida por la visita de un misionero
bautista, quien le enseñó sobre la Biblia. “Había perdido toda la fe en mi
antigua religión”, escribió, “y mi corazón estaba hambriento de algo
mejor.” También los misioneros de la Iglesia Anglicana le ayudaron en
sus estudios del Nuevo Testamento.
Misión Mukti
En 1888 embarcó en San Francisco rumbo a Bombay, donde a su llegada
escribió: “De rodillas, me entregué al cuidado de mi amado Padre
celestial y seis semanas después se abrió el Hogar de la Viuda en
Bombay, denominándolo Morada de Sabiduría.” Este fue el comienzo de
lo que llegaría a ser la Misión Mukti, un lugar en el que plantó árboles
frutales, hortalizas, cereales y cavó pozos. Muchas veces, agobiada por
las duras tareas de cobijar y alimentar a las miles de mujeres y niñas
bajo su cuidado, se fortalecía con las palabras de Jeremías 32:27: “He
aquí que yo soy el Señor, Dios de toda carne; ¿habrá algo que sea difícil
para mí?”.
Traducción de la Biblia
En los últimos 15 años de su vida, se dedicó a la inmensa tarea de
traducir la Biblia al marathi. Primero tuvo que aprender griego y hebreo,
luego hubo de acomodar este trabajo a sus otras ocupaciones. Aunque
se estaba quedando sorda y por ese tiempo murió su hija, no abandonó
esta tarea que se había propuesto. Había casi completado la corrección
de pruebas de la Biblia marathi, cuando cayó enferma.