Está en la página 1de 437

EDfTOIüAl.

llNiLIT

E
Mario Llerena

Una presentación práctica


y fácil de las normas necesarias
para el uso correcto y apropiado
deJ idioma español
Un manual de estilo
Mario Llerena
Un malilla! de estilo
Mario Llcrcna
1981 Mario Llcrcna
I,r) 1999 Logoi~ (ne.

Miamí, Florida, EE.UU.


Editor: Luis Nahúm Sácz
Guía de estudio: Jcnnifcr Del Pino
Apéndice: «Cómo reductar un ensayO), Rosamaría R. Ávila
«Resumen de cómo escribir un ensaym), Neall-Iegcman
Diseño gráfico: Fernando Lamigueiro R.
Cubierta: Mcrcdith Bozck
Todos los derechos reservados.
Prohibida la reproducción total o parcial de este libro, por cualquier medio
visual o electrónico, sin pem1Íso escrito del autor.
Versión corregid.) y adaptada al curso de Comunicaciones del programa de la
Facultad Latinoamericana de Estudios Teológicos (FLET).
Impreso en Colombia
Contenido
Prefacio vii
Introducción xi
l. Vulgarismos 1
2. Barbarismos 55
3. Mayúsculas, minúsculas, cursiva 93
4. Puntuación 137
5. La cita y el diálogo 169
6. Cifras o palabras 185
7. Acentuación 199
8. N otas y referencias 217
9. Abreviaturas 243
10. Un poco de retórica 273
Bibliografia 305
Índice 307
Guía de estudio 317
Apéndice 391
Prefacio
La labor del Dr. Mario Llerena, autor de esta obra, se basa
en la exégesis de la actividad humana, la más humana de to-
das. En las palabras del autor de la primera gramática cas-
tellana (1492), Antonio de Nebrija, conocido en su tiempo
por el nombre de su pueblo natal, Lebrija o Nebrija (en reali-
dad su nombre era Antonio Marlfnez de Cala), '1 •• , la lengua
nos aparta de todos los otros animales e es propia del hom-
bre.,,)"

N os explica además (dirigiéndose a la reina Isabel) el genial


autor de la primera gramática de un idioma vulgar que, sin
la codificación de la lengua, desapareceria la memoria de
una civilización. Sin la '(uniformidad" del idioma, no hay his-
toria. ,(Porque si otro tanto en nuestra lengua no se hace
como aquellas [el griego y el latín] , en vano nuestros cronis-
tas e historiadores escriben e encomiendan a inmortalidad
la memoria de vuestros 10ab1es hechos e nosotros tentamos
de pasar en castellano las cosas peregrinas e extrañas, pues
que aqueste no puede ser sino negocio de pocos años. Y será
necesaria una de dos cosas: o que la memoria de vuestras ha-
zañas perezca con la lengua, o que ande peregrinando por
las naciones extranjeras, pues que no tiene propia casa en
que pueda morar ... »" Sobre todo en esta década, cuando tan-
tos de los que hablan el idioma de Nebrija se encuentran en
países extranjeros, es menester reafirmar lealtad y admira-
ción a la hermosa estructura lingüística del idioma español.
La adhesión a la forma correcta del lenguaje es, en el sentido
anlplio de la palabra, un acto de patriotismo. Quien rinde ho-
lllenaje a las lllás altas realizaciones de su cultura, también
cUlllple. ¡Lo culto no quita lo valiente!

• E1io de Ncbrija, Gramática dc la lel/gua castellana (Salamanca. 1491), ed.,


with an fntroduction and Notes. Ig. Gonzá\cz-L1ubcra (London: Oxford
Univcrsily Press, 1916), p. 6 .
•• INd., p. 7.
viii! P R E F A e 1o

Mientras más aislados estemos del ambiente vital del len-


guaje, tanto más tendremos que luchar por mantenernos fir-
mes ante la invasión -para no decir incrustación- de otras
lenguas, que si no son menos nobles en su inmanencia, están
ajenas de los conceptos y valores hispánicos.

Para bien hablar y escribir el idioma, al aire libre que diga-


mos, dentro de las propias fronteras, se requiere respeto;
para hacerlo bajo las copiosas lluvias de palabras y expresio-
nes extranjeras se necesita devoción y hasta ciertos atribu-
tos quijotescos. Es, pues, la obra del Dr. Llerena, en cierta
medida, un intento de izar bandera «de estilo de la lengua
española» en medio de un mundo lejano desde el cual apenas
se divisa la gloria del antiguo imperio. Lo que para otro ha-
bría sido grito estridente en el desierto -ni como historiador
ni como literato jamás se ha rendido el Dr. Llerena a la
amargura- es para el autor del presente texto una voz de
orgullo, una llamada a un acto que celebra la nobleza del
idioma español.

Este manual de estilo de la lengua española, útil en cual-


quier país de habla hispana, es particularmente indispensa-
ble para los que hablen el idioma dentro de un ambiente
extraño, si no completamente extranjero. Por poco que se ha-
ble el inglés, por ejemplo, en algunos casos es más fácil de lo
que imaginamos dejarnos llevar por la influencia constante
del idioma en torno a nosotros. No cabe aquí insistir en lo
que ya le ha pasado y sigue pasándole al idioma español en
Tejas, en Nueva York, en la Florida, yen otros lugares de en-
cuentro de culturas. Y lo más triste del caso es el olvido. Es
una tragedia el no tener por lo m.enos una perspectiva histó-
rica de la tradición del buen hablar y escribir. Para los que
tengan conciencia de sus pecados -pecados lingüísticos, cla-
ro está- todavía habrá salvación.

El texto del Dr. Llerena es hecho con buen gusto. Con toda
consideración a la tradición erudita, pero al mismo tiempo
consciente de la naturaleza dinámica del idioma, el autor ha
trazado el desarrollo vital lingüístico dentro de la forma cul-
ta y correcta. Es un libro que posee vigencia; está formado a
base de la actualidad estilística que abarca a todo el nlundo
hispano, desde Madrid, a Buenos Aires, a Miami. La investi-
gación a fondo del autor nos revela una visión amplia pero
integradora de la lengua española.
Prefacio I ix

El estilo mantiene la forma clásica inmanente, pero en su as-


pecto trascendente expresa la condición humana de hoy día.
Los ejemplos que se nos ponen forjan imágenes vivas. Un
manual de estilo nos sirve para experimentar la realidad
existencial del lenguaje actual dentro de una tradición de
respeto y orgullo. Quien rinde homenaje a su historia más
aprecia su propio valor.

ROBERT KIRSNER
Professor of Spanish
University of Miami
Introducción
Por causas cuyo análisis escapa a la naturaleza y propósito
de la presente obra, las normas que regulan la corrección del
español tanto oral como escrito no han cuajado todavía en
una expresión sistemática y uniforme. Reglas y usos, en par~
ticular en lo tocante a la mecánica de la lengua escrita -
acentuación, puntuación, cursiva, mayúsculas- se hallan
de manera dispersa e incompleta a través de los distintos
textos, diccionarios, y manuales. A esto se agrega que no es
raro encontrar discrepancias y diversidad de opiniones en-
tre uno y otro autor o tratado.
Un ejemplo gráfico tomado casi al azar sirve muy bien para
ilustrar el punto. En un ensayo literario publicado por el Bo~
letín de la Real Academia Española en el número de sep-
tiembre-diciembre de 1973, las referencias numeradas en el
texto a notas al pie siguen el estilo de situar el número vola-
dito antes de la puntuación que corresponda; véase:
... «La voluntad!> (1902 de Azorín 1, (p. 451)
o., una realidad interior,;\ (p. 453)

... penúltima de Azorín 5, (p. 453)


Este simple detalle estilístico contrasta, sin embargo, con lo
que dice al respecto José Martínez de Sousa en su Dicciona-
rio de tipografía y del libro. En el artículo sobre Notas (p.
185), hablando sobre ({la llamada con números voladitos»,
explica: ,(Su colocación debe hacerse de la siguiente forma:
El número indicador de nota debe situarse fuera de todo sig-
no de puntuación ... » [cursiva en el texto].
En el mismo trabajo citado del Boletín pueden observarse
otros detalles de cuestionable aceptación que hacen del
órgano oficial de la instrucción suprema de la lengua un
muestrario de irregularidades estilísticas. Véase: cita entre-
comillada en párrafo sangrado del texto -que encima lleva
porciones interiores también entre comillas sin diferenciar
tipo de comillas- (p. 454); título de libro en cursiva (como
xii / INTRODUCCIÓN

debe ser) pero además entre comillas (p. 455); diversidad en


la redacción de referencias bibliográficas, incluyendo las
abreviaturas (p. 457nn.); nombres genéricos con mayúscula
en títulos de obras, incluyendo un título citado una vez en
redonda entre comillas y en dos líneas después en cursiva
(pp. 457-58).

El artículo de referencia no es una excepción, ni tampoco lo


es el número del Boletin en que aparece. Pero la significación
del caso no está en eso, sino en que se trata del vocero gráfico
de la Real Academia, de cuya autoridad y responsabilidad se
esperaría un nivel más alto se cuidado y esmero editorial.
Esos mismos defectos de estilos y otros, más errores de voca-
bulario y de sintaxis, así como de acentuación, puntuación,
etc., aunque escapen al lector no avisado, se observan con
frecuencia en libros, revistas, y diarios, y, sobre todo, en el
material y correspondencia de autores y escritores que llega
a las mesas editoriales. He aquí algunas faltas típicas:

Acentuación de la partícula ti: ... tenía un recado para tí;


acentuación de la partícula aun sin ser adverbio temporal:
.. .ni aún sus hermanos creían en él; omisión de la preposi-
ción de: .. .no se daba cuenta [de] que era tarde; adición de la
preposición de: .. .la entrada es de gratis; adición de la prepo-
sición por: ... Señor, te agradecemos por tus bondades; em-
pleo de cuando con antecedentes expreso: ... avísame la hora
cuando llegues; comas en caso de aposición especificativa: ...
su hermano, Carlos, vive en el campo; anglicismos de senti-
do: ... ignora cuanto consejo se le da; galicismos de construc-
ción: ... el camino a seguir ...

La lista podría extenderse ad infinítum. Lo mencionado, sin


embargo, debería ser suficiente para ilustrar una realidad
que clama a voces por fuentes de guía y consulta, accesibles
y claras, adonde pueda recurrir continuamente todo el que
desee hablar y escribir con propiedad y corrección, muyes-
pecialmente el que escribe para el público. Textos, manua-
les, y diccionarios a la verdad existen, pero rara vez con un
sentido práctico de síntesis que tienda a recoger y armonizar
los diversos aspectos de la expresión oral y escrita, organi-
zándolos y presentándolos en forma tal que facilite la bús-
queda de la información precisa en el momento en que se
necesite.
Introducción I xiii

Esta obra es un atrevido intento de responder en alguna me-


dida a esa necesidad. La eficacia de un manual de estilo de-
penderá principalmente de dos cosas: una, el contenido de
abarque; la otra, la manera de disponer y presentar ese con-
tenido. Con respecto a lo primero, se verá que en este hay dos
capítulos -sobre vulgarismos y barbarismos- dedicados a
sentar las bases de corrección y pureza de la lengua respecti-
vamente, describiendo con listas y ejemplos los casos de vi-
cios y faltas contra el buen uso y ofreciendo a la vez las
alternativas correctas. En otras palabras, el manual sigue
en general la técnica, especialmente en estos dos capítulos
básicos, de mostrar lo que debe ser en contraste con lo que no
debe ser.
El resto del contenido se ocupa de los principales aspectos de
la mecánica funcional de la lengua escrita: acentuación,
puntuación, uso de las mayúsculas, y otros, áreas estas en
que se advierte (como lo prueban los ejemplos citados del
órgano de la Real Academia) no poca arbitrariedad y
discordancia, pareciendo a veces como si el que escribe
desconociera la existencia de pautas generales y siguiera
solo los vuelos del instinto o el capricho.
Pero este enfoque general acerca de la corrección de la len-
gua hablada y escrita, sobre todo llevando el añadido de la
palabra estilo, estaria incompleto sin, por lo menos, algunas
nociones de retórica. Tal es la justificación del Capítulo 10 y
final. Como allí se explica, no basta para la buena expresión
el cumplimiento estricto de las normas gramaticales y con-
vencionales. Algo más es necesario, y ese algo es la retórica,
o sea, para decirlo brevemente, el arte de usar el idioma con
un efecto de belleza, persuasión y efectividad. Los elementos
de la retórica se han reducido a dos aspectos generales: las
cualidades básicas del bien decir y las figuras y vicios retóri-
cos propiamente.
En cuanto a la organización y presentación del material los
asuntos tópicos aparecen por supuesto clasificados, pero
además han sido divididos y subdivididos en secciones, y es-
tas a su vez en casos particulares, cada uno con un número
de lugar que permite su inmediata identificación y localiza-
ción a través de la relación de materias al principio del capí-
tulo o índice alfabético al finaL El índice así referido a la
numeración de asuntos en los respectivos capítulos facilita
extraordinariamente el uso del manual. Si se desea, por
xiv / INTRODUCCIÓN

ejemplo, comprobar la puntuación en casos de elementos vo-


cativos, la información puede encontrarse bajo ((Vocativo»,
«Coma», ,<Puntuación», y también en la tabla de materias del
capítulo sobre puntuación.

Finalmente, hay dos advertencias previas de índole general


que deberán tenerse muy en cuenta al considerar o evaluar
esta obra. Una es que el acceso a un manual de estilo, por
muy elemental que sea, presupone una base mínima de co-
nocimiento lingüístico y gramatical en quien haya de usarlo.
Quien ignore las leyes de la concordancia no podrá saber
cuándo es error emplear el pronombre le en vez de su plural
les, como ocurre en ciertos casos aparentemente correctos;
quien no esté familiarizado con la naturaleza de las vocales
no podrá entender por qué la palabra oído lleva tilde y la pa-
labra destruido no la lleva, aunque ambas tienen la misma
terminación fonética. La base mínima sugerida podría esti-
marse del sexto grado, o mejor aun, de la enseñanza media
en adelante. En otras palabras, el fin de un manual de estilo
no es el de enseñar los principios funcionales del idioma
-que se dan por sabidos- sino el de servir de referencia y
consulta en casos particulares de duda, contribuyendo a la
vez a la unificación de las reglas y usos del idioma.

La segunda advertencia, quizás más importante, es que,


precisamente debido a la dispersión e insuficiencia señala-
das al principio en lo que a normas de estilo se refiere en el
español, todo intento de sistematización tropezará inevita-
blemente, de una parte, con hábitos y vicios arraigados y
sancionados por el uso o la preferencia individual; y de otra,
con lagunas de diversidad o vaguedad donde literalmente
«no hay nada escrito!> yen donde será necesario innovar si
ha de tenerse alguna forma de patrón o guía.

Ante esta realidad, será perfectamente comprensible, pues


que así es la naturaleza humana, que muchos reciban con
desdén o recelo cuanto signifique rectificación o modificación
de lo que hasta entonces ha sido su costumbre. «Yo creo que
el Estado político debe escribirse con mayúscula», dirán al-
gunos. aYo continuaré poniéndole acento a la palabra fé» di-
rán otros. HA mí me suena muy mal modista en el género
masculino -comentará alguien-; prefiero decir modisto ... »
No habría suficientes páginas para ilustrar toda la variedad
de posibles y probables reacciones y objeciones. El autor re-
cuerda que en sus tiempos de escuela elemental era regla in-
Introducción I xv

flexible el jamás poner coma antes de la conjunción y y


colocarla siempre antes de la conjunción pero. Esa inflexibi-
lidad ya no existe.
El idiOIna es corno un organismo viviente: sujeto a creci-
miento, desarrollo, y madurez. No se habla ni escribe hoy
igual que en tienlpos de Cervantes, para no decir del arci-
preste de Hita. Hay ciertamente margen, además, para la
variedad y el sello personal. Sería en extremo aburrido y mo-
nótono que todo el nlundo se expresara según un modelo rÍ-
gido y uniforme. Algunos aspectos de la lengua escrita, en
particular la puntuación y el uso de mayúsculas, tienen por
necesidad que acomodarse al contexto -personal, formal,
legal, periodístico ... - y aun a la intención del pensamiento
en un pasaje dado. Pero una cosa es utilizar la puntuación,
por ejemplo, para servir a la idea y otra el uso arbitrario de
la puntuación; una la inflexibilidad de las normas y otra la
anarquía o la ausencia de ellas.
La simple idea de un manual se funda, pues, en la proposi-
ción de que la unidad y armonía de las leyes que gobiernan el
uso del idioma es cosa a la vez deseable y necesaria. A ese
fin, se ha procurado en este seguir el criterio de justificar
siempre cada norma y cada recomendación con una explica-
ción razonable y de preferir en todo caso la más sencilla de
dos alternativas (por ejemplo, prescindir del acento diacríti-
co en el pronombre demostrativo, omitir la coma cuando no
sea estrictanlente necesaria, y preferir nlinúscula si la op-
ción es adnüsible). Si este libro llega de alguna lllanera a ser
útil, no iInporta cuan modestamente, habrá cumplido con
creces su propósito
M.Ll.
1 Vulgarismos
Introducción 1.1
Razón del término «vulgarismo) 1.2
El caso de los localismos 1.3
Otras formas de impropiedad 1.4
Analógicos y sintácticos 1.6
Vulgarismos analógicos (de términos) 1.7
Por cambio 1.8
Por adición 1. 9
Por supresión 1.10
Por alteración 1.11
Por acentuación 1.12
Variación de la sílaba tónica 1.13
Por derivación 1.14
Por diminutivos 1.15
Por composición 1.16
Separando elementos 1.17
Juntando elementos 1.18
Casos especiales 1.19
Composición opcional 1.20
Por corrupción de formas verbales 1.21
Voces de doble grafía 1.26
Por uso impropio 1. 27
Paronimia de idea 1.28
Paronimia de forma 1.29
El caso de «recién)) 1.30
Vocablos espurios 1.32
Neologismos aceptables 1.33
Admitidos por la Academia 1.34
Singular o plural 1.35
Vulgarismos frecuentes 1.39
Masculino o femenino 1.40
Casos especiales 1.41
Comunes 1.42
Ambiguos 1.43
Epicenos 1.44
Seudovulgarismos 1.45
Vulgarismos sintácticos (de construcción) 1.46
2/ UN MANUAL DE ESTILO

Solecismos del verbo 1.47


Solecismos de pronombres 1.58
El ·,leísmo,· 1.59
Un caso de duda 1.62
El "laísmo" 1.63
En el número 1.64
De los relativos que, quien, cuyo 1.65
De "ustedes!> y <Nosotros .. 1.72
Solecismos en locuciones y frases 1.73
Por variar la preposición 1.74
Por omitir la preposición 1.75
Por agregar la preposición 1. 76
Por sustituir la preposición 1.77
Por género) número, o comparativo 1.78
De los nombres colectivos 1.79
Usos de "parte" y ,<mitad), 1.81
Cacofonía 1.82
El hiato 1.83
Monotonía 1.85
Confusión 1.88
Casos especiales 1.89
Anfibología 1.92
Redundancia 1.95
Pleonasmo 1. 97
Elementos expletivos 1.99

INTRODUCCIÓN

1.1 El español-como todos los idiolllas- sufre de irllpropie-


dades o vicios de expresión que en la mayoría de los casos
empobrecen la lengua y afean el estilo. Por su naturaleza
respectiva, y además por conveniencia didáctica, estas
irnpropiedades pueden separarse en dos categorías gene-
rales: vulgarism.os y barbarismos. Los primeros surgen
de dentro del propio idioma y consisten principalmente en
faltas contra la dicción, el rigor gramatical, la semántica,
o la riqueza y capacidad expresiva de la lengua; los segun-
dos se deben a la influencia inevitable de otros idiomas, y
se manifiestan en la adopción, generahnente innecesaria,
Vulgarismos / 3

de voces y formas de construcción ajenas a la naturaleza y


carácter del idioma español.
Estas dos categorías se tratarán separadamente en sen-
dos capítulos. El presente se ocupará exclusivamente de
los vulgarismos.
1.2 La denominación de vulgarismo alude directamente al
hecho de que las impropiedades de esta categoría suelen
tener el sonido y la apariencia de lo «vulgar)). En efecto, la
mayoría de los casos proceden del habla del vulgo o de la
gente inculta, sin perjuicio de que muchos ejemplos se en-
cuentran también en el uso de personas a quienes se tie-
nen por cultas o educadas.
1.3 Vale tener en cuenta de entrada, como prudente adver-
tencia, que los vicios o impropiedades contra la pureza o
corrección de la lengua no están todos en el mismo nivel.
Algunos, por ejemplo, llegan a hacerse aceptables, parti-
cularmente de entre los localismos (acento, jerga, etc.),
que son aquellos modos peculiares de pronunciación o vo-
cabulario que se desarrollan dentro de cada país, región o
provincia, y aun dentro de cada sector cultural o social.
Como es sabido t los localismos contribuyen notablemente
a dar riqueza y colorido a casi todos los géneros literarios,
especialmente a la poesía, la novela, y el teatro.
1.4 En este capítulo se incluirá también, por razones prácti-
cas, ciertas formas de impropiedad que quizás no entran
precisamente en la definición estricta de vulgarismos, a
saber, redundancia, anfibología, neologismos, cultismos,
seudovulgarislnos, y aun meros ejemplos de mal gusto.
1.5 Las fuentes básicas de referencias son el Diccionario de la
lengua española de la Real Academia, edición 1970, y la
Gramática de la lengua española de la Real Academia,
edición 1931 con apéndice de 1959. También sirven de
consulta otras fuentes de conocida autoridad, tales como
el Diccionario de dudas de la lengua española de Manuel
Seco, edición 1967, y el Diccionario de tipografía JI delli-
bro, de José Martínez de SOlisa, edición 1974. Estos últi-
mos, con muy buen juicio por cierto, discrepan de vez en
cuando del criterio oficial de la Academia.
4/UN MANUAL DE ESTILO

1.6 Los vicios del uso vulgar ocurren en dos áreas: en los vaca
bIas aisladamente yen su relación en la oración gramati-
cal. Hay, pues, vulgarismos de términos (analógicos) y dE
construcción (sintácticos).
DE TÉRMINOS
1.7 Los vulgarismos de términos se manifiestan en la altera-
ción de la estructura o el significado de los vocablos. En lo
primero, la deformación puede manifestarse por cambio,
adición, supresión, o alteración del orden de las letras o
sílabas; por traslación del acento; por incorrección en la
formación de derivados, diminutivos, o compuestos; y por
corrupción de ciertas formas verbales. En lo segundo, por
uso impropio o confusión de los vocablos y por la creación
de términos espurios o no existentes.
1.8 Por cambio:
Vulgar Correcto
Anticualla antigualla
antidiluviano antediluviano
arrellenarse arrellanarse
careado (diente) cariado
chisporretear chis porrotear
destornillarse (de risa) desternillarse
diabetis diabetes
diverger divergir
eligir elegir
espúreo espurio
exorcisar exorcizar
expectador espectador
extremecer estremecer
garage garaje
idiosincracia idiosincrasia
impelir impeler
inconforme desconforme, disconforme
inficcionar infeccionar
ingerencia injerencia
iodo yodo
íridescente iridiscente
pantomina pantomima
proboscídeo proboscidio
profilaxia profilaxis
provinente proveniente
renguear renquear
Vulgarismos / 5

revoletear revolotear
secundero segundero
somnoliento soñoliento
vagoroso vagaroso
vertir verter
1.9 Por adición:
Vulgar Correcto
aereolíto aerolito
aereonauta aeronauta
aereoplano aeroplano
aficción afición
aficcionado aficionado
coaligarse
convalescencia convalecencia
cónyugue cónyuge
desvastación devastación
desvastar devastar
discrección discreción
disgresión digresión
extrayente extraente
fluyente fluente
guardabosques guardabosque
inficcionar inficionar
metrópolis (ant.) metrópoli
preveer prever
rein vindicación reivindicación
reinvindicar reivindicar
rudimiento rudimento
sindicalizar sindicar
sublimizar sublimar
sujección sujeción
suscinto sucinto
telesférico teleférico
traumaturgo taumaturgo
1.10 Por supresión:
Vulgar Correcto
acredor acreedor
compartimento com partimiento
conciente consciente
cumple año cumpleaños
diciplina disciplina
dicípulo discípulo
egoístamente egoísticamente
6/UN MANUAL DE ESTILO

ex cátedra ex cáthedra
exilado exiliado
exilar exiliar
fraticida fratricida
frustación frustración
frustar frustrar
homogenidad homogeneidad
homogenizar homogeneizar
incomensurable inconmensurable
inconciencia inconscienci a
lejfsimo lejísimos
lejito lejitos
madrasta madrastra
padrasto padrastro
perpicacia perspicacia
perpicaz perspicaz
prevalente prevaleciente
spécimen espécimen
suceptible susceptible
supertición superstición
superticioso supersticioso
trascedental trascendental
videncia clarividencia
1.11 Por alteración:
Vulgar Correcto
areolito aerolito
areonauta aeronauta
areop] ano aeroplano
cabresto cabestro
concuspicencia concupiscencia
dentrífico dentífrico
plesbicito plebiscito
1.12 Por acentuación:
Vulgar Correcto
aerodromo aeródromo
cénit cenit
centigrado centígrado
centigramo centigramo
centílitro centilitro
exégeta exegeta
heráclida heraclida
ícono icono
ínterin ínterin
Vulgarismos / 7

intérvalo intervalo
isobara isóbara
líbido libido
óboe oboe
ópimo opimo
paralelógramo paralelogramo
polícromo policromo
propíleo propileo
rápsoda rapsoda
sábelotodo sabelotodo
sicómoro sicomoro
tedéum' tedeum
úcase ucase

VARIACIÓN DE LA SÍLABA TÓNICA


1.13 Vocablos que admiten más de una forma de acentuación
(la primera es la preferida):
acné ... acne
afrodisiaco ... afrodisíaco
alveolo ... alvéolo
ambrosía ... ambrosía
amoniaco ... amoníaco
anémona ... anemona
aureola ... auréola
austriaco ... austríaco
balaustre ... halaústre
bimano ... bímano
cardiaco ... cardíaco
cíclope .,. ciclope
cleptomaniaco ... cleptomaníaco
conclave ... cónclave
chofer ... chófer
demoniaco ... demoníaco
dinamo .. , dínamo
dionisiaco ... dionisíaco
dpsomaniaco .. , dipsomaníaco
égida ... egida
egipciaco ... egipcíaco
eligiaco ... eligíaco
elixir ... elíxir
etiope .,. etíope
exégesis ... exegesis

• La Academia errónearnenle la da con acento: es bisílaba aguda termínada en


III.
8/UN MANUAL DE ESTILO

fárrago ... farrago


fútbol o" futbol
gladíolo ... gladiolo
hemiplejía ... hemiplejia
hipocondriaco o •• hipocondríaco
ibero .,. íbero
maniaco ... maníaco
metempsicosis ... metempsícosis
meteoro ... metéoro
monomaniaco ... monomaníaco
mucílago ". mucílago
necromancia ... necromancía
olimpiaco ... olimpíaco
olimpiada , .. olimpíada
omóplato ... omoplato
ósmosis .,. osmosis
pabilo.,. pábilo
paradisiaco ... paradisíaco
parásito .. , parasito
pedíatra ... pediatra
pensil ... pénsil
pentagrama .. , pentágrama
período ... periodo
policiaco ." policíaco
policromo ... policromo
psiquíatra ... psiquiatra
quiromancia ... quiromancía
reuma ... reúma
róbalo ... robalo
Rumania ... Rumania
simoníaco ... simoníaco
siquíatra ... siquiatra
siriaco ... siríaco
utopía ... utopia
varice .. , várice
zodiaco ... zodíaco
1.14 Por derivación:
Vulgar Correcto
aux.iliatriz auxiliadora
caballericero caballerizo
conservatismo conserv adurismo
conservadorismo
conspirativo conspiratofio
cosquilludo cosquilloso
envoltijo envoltorio
estadual estatal
explanatorio explicativo
Vulgarismos / 9

extinguidor extintor
financista financiero
indigerible indigestible
intercepción interceptación
preciosura preciosidad
probativo probatorio
provisorio provisional
riesgoso arriesgado
servilidad servilismo
similaridad similitud
sintáxico sintáctico
tigres a tigra
vacacionar vacar
visación visado
1.15 Por diminutivos:
Vulgar Correcto
cieguito* cieguecito
cuentito cuentecito
cuerdita cuerdecita
florcita florecita
huevito*" hueve cito
mamacita mamaíta
manito manita, manecita
papacito papaíto
piecito piececito
piedrita piedrecita
piernita piernecita
reicito reyecito
reinita reinecita
solcito solecito
viejito'l! viejecita
vueltita vueltecita
1.16 Por composición:
El vulgarismo en la cOlllposición suele ocurrir de dos ma-
neras:
1.17 1. Separando los elementos que deben escribirse unidos
(v.gr., los prefijos ante, anti, co,post,pre, re, senIl:, sub, SU~
per, vice, que son sienlpre inseparables):

• Estas formas son también aceptables en el uso general.


lO/UN MANUAL DE ESTILO

Vulgar Correcto
ante meridiano ~ antemeridiano
anti comunista anticomunista
barbi-Iampiño barbilampiño
bien intencionado bienintencionado
busca pleitos buscapleitos
compra-venta compraventa
co-operar cooperar
co-relativo correlativo
chupa-tintas chupatintas
ex voto exvoto
ferro-carril ferrocarril
gen til-hombre gentilhombre
guarda espaldas guardaespaldas
mal entendido malentendido
mal herir malherir
mal intencionado malintencionado
páter nóster paternóster
peli-rojo pelirrojo
peli-rubio pelirrubio
pisa-papeles pisapapeles
porta-estandarte portaestandarte
porta-libros portalibros
post data postdata, posdata
post meridiano postmeridiano
posmeridiano
pre-colombino precolombino
pre-existir preexistir
pre-fabricado prefabricado
re-edificar reedificar
re-elegir reelegir
San Lúcar Sanlúcar
sancta santórum sanctasantórum
semi-dios semidiós
semi-tono semitono
sordo-mudo sordomudo
sub-producto subproducto
sub secretario subsecretario
super eminente supereminente
super hombre superhombre
n
te deum tedeum

W La expresión latina Gil/e meridiem se escribe separada y en cursiva .


•• La expresión latina TI! Dell1ll se escribe separada yen cursiva.
Vulgarismos /11
tic tac tictac
turba multa turbamulta
verde mar verdemar
vice almirante vicealmirante
vice presiden te vicepresidente
vice versa viceversa
zag zigzag
1.18 2. Juntando elenlentos que deben escribirse separados:
Vulgar Correcto
amenudo a menudo
arcoiris, arco-iris arco iris
exprofeso ex profeso
guardiamarina guardia marina
sobreaviso sobre aviso
vistobueno visto bueno

CASOS ESPECIALES DE COMPOSICIÓN


1.19 Voces con distinto significado según se escriban juntas o
separadas:
ahora a hora
aparte a parte
apenas a penas
calicanto cal y canto
conque con que, con qué
debajo de bajo
defuera de fuera
demás de más
dondequiera donde quiera
dondiego don Diego
donjuán don Juan
enhorabuena en hora buena
entretanto entre tanto
exabruto ex abrupto
hierbabuena hierba buena
malherido mal herido
medialuna media luna
medianoche media noche
mediodía medio día
mundonuevo mundo nuevo
padrenuestro padre nuestro
parabién para bien
pormenor por menor
porque por que
12/ UN MANUAL DE ESTILO

porqué por qué


porvenir por venir
quehacer que hacer, qué hacer
quienquiera quien quiera
santabárbara Santa Bárbara
sinfín sin fin
sinhueso sin hueso
sino si no
sinnúmero sin número
sinvergüenza sin vergüenza
sobretodo sobre todo
todavía toda vía
1.20 Voces con el mismo significado ya se escriban juntas o se-
paradas:
alrededor al rededor
aprisa a prisa
asimismo así mismos
camposanto campo santo
enfrente en frente
enseguida en seguida
fueraborda fuera borda, de borda u

sobremanera sobre manera


sobremodo sobre modo
tiquismiquis tiq uis miquis
1.21 Por corrupción de formas verbales:
El vulgarismo en las formas verbales se manifiesta de di-
versas maneras:
1.22 1. Por adición de una s a la segunda persona del singular
del pretérito indefinido:
Vulgar Correcto
amastes amaste
temistes temiste
partistes partiste
dijistes dijiste
fuistes fuiste

• Ambas grafias pueden signíticar «d~ esta manera» o «también». Aunque la


Academia prefiere la forma separada, la simple resulta mejor cuando el sig-
nificado es «también».
,. Se aceptan lambién las formas «fuera bordo» y «fuera de bordo».
Vulgarismos / 13

1.23 2. Por traslación del acento:


Vulgar Correcto
adecúo adecuo
adecúes adecues
alíneo alineo
delínea delinea
evacúa evacua
evacúe evacue
licúen licuen
1.24 3. Por alteración fonética de la radical:
Vulgar Correcto
alinio alineo
alinie alinee
delinia delinea
eligirá elegirá
eligirán eligirán
peliamos peleamos
pelié peleé
prevee prevé
trote a trota
troteando trotando
virtieron vertieron
virtió vertió
1.25 4. Por conjugar como regular un verbo irregular:
Vulgar Correcto
atraí atraje
atraímos atrajimos
atraíste atrajiste
bendeciste bendijiste
contrai contraje
contraímos contrajimos
desplega despliega
desplegan despliegan
divertió divirtió
engrosa engruesa
prevení previne
preveniste previniste
reducf reduje
reduciera redujera

" Común a todos ]05 verbos temlinados en dI/dI',


14/ UN MANUAL DE ESTILO

DOBLE GRAFÍA

1.26 Voces que admiten más de una forma de pronun-


ciación y escritura:
arteriosclerosis ... arterioesclerosis
estratega ... estratego
fisonomía .. , fisionomía
gangrena ... cangrena
hender ... hendir
herver ... hervir
lineamento ... lineamiento
mistificar ... mixtificar
necromancia ... nigromancia
ónix ... ónice .. , ónique
pijama ... piyama ... payama (amer.)
poliglota ... polígloto
pretencioso ... pretensioso
quizá ... quizás
sílex .. . sílice'

POR USO IMPROPIO


1.27 Esta manifestación de vulgarismo consiste en el uso de
un término con el significado de otro que se le asemeja en
etimología, idea, forma, o sonido, o en todo ello. Esta se-
mej anza se conoce como paronimia, y puede hcerse una
distinción general entre parominia de idea y parominia
de sonido. También ocurre el uso impropio cuando se em-
plean voces españolas con el significado de parónimos ex-
tranjeros (ver 2.6, 32).
1.28 Paronimia de idea:
absentismo por ausencia
,(Absentismo» es la situación en que el propietario reside
fuera de la localidad donde radican sus bienes (Los aldea-
nos ricos practican el absentismo); «ausencia)) es simple-
mente lo opuesto de presencia (la ausencia organizada de
los obreros es un medio de protesta).
álgido por crítico
«Álgido» es muy frío; suele confundirse con «crítico» porque
el periodo crítico de cierta fiebre va acompañado de frío

• El término si/ex se emplea en mineralogía; sílice en química.


Vulgarismos / 15

glacial (Las noches álgidas de la región polar. La discusión


alcanzó su punto crítico).
antemeridiano por AM., de la lnañana
"Antemeridiano» es adjetivo y como tal ha de concordar
con el sustantivo. Por tanto, es incorrecto decir .<las once
antemeridiano); debe decirse ,<las once de la mañana .. , o,
con numerales, das 11 A .. M.),y en que las iniciales repre-
sentan la locución latina ante l1lerídiem.
arriba de por sobre, encil1~a de, lo alto de
«Arriba de>, significa más allá de (No tiene arriba de veinte
años). Usos impropios: «PUSO los papeles uno arriba del
otro» (sobre); «Había un vaso arriba de la nlesa» (encima
de); ,<Vigilan desde arriba de la torre) (lo alto de).
correcto por cortés
«Correcto.. es lo hecho según la norma establecida (El niño
observa una actitud correcta); "cortés., implica además
consideración y finura de modales (Es cortés con las perso-
nas mayores).
cotizar por pagar cuota
«Cotizar» es publicar en voz alta los precios en la bolsa de
valores (El petróleo se cotizó muy alto ayer). Uso inlpropio:
<,Algunos trabajadores se resistían a cotizar para el sindi-
cato» (pagar cuota).
dilelna por dificultad, disyuntiva
«Dilema» es un argunlento que se sostiene por cualquiera
de dos proposiciones contrarias. Es inlpropio el uso del tér-
mino en el sentido de «dificultad), (La amenaza extranjera
puso al gobierno en grave dilema). En sentido corriente,
«dilema" significa también la opción entre dos proposicio-
nes desfavorables (Estaba en un dilema: o salir en defensa
de su enemigo, o quedar en su conciencia como un cobar-
de). "Disyuntiva» es un dilema con opción obligatoria entre
dos proposiciones malas (La disyuntiva era ir de recluta al
frente o ser enviado al campo de concentración).
dintel por ulnb,.al
,(Dintel» es la parte superior del marco de la puerta; ,(um-
bral» es el área inferior ante la entrada.
enervante por estimulante o excitante
«Enervante)\ es lo que afloja o debilita, todo lo contrario de
((estimulante» o «excitante) (Hacía un calor enervante).
16/ UN MANUAL DE ESTILO

falacia por sofisma, error


«Falacia), es fraude o mentira con intención de daño (Su
acusación era una falacia inspirada en el odio); (csofisma»
es un argumento aparentemente razonable con que se pre-
tende probar una falsedad (Es un sofisma sostener la
igualdad de inteligencia sobre la base de la semejanza bio-
lógica); (error» es equivocación (Esta carta está llena de
errores).
fatal por Inortal, m,ortífero
«Fatal» es inevitable, desgraciado, infeliz (Aquel encuen-
tro fatal frustró sus aspiraciones). Usos impropios: «Una
herida fatal» (mortal); «Esta arma tiene un poder fatal»
(mortífero).
generoso por abundante
(Generoso» es dadivoso, magnánimo (El presidente fue ge-
neroso al otorgar el perdón). Uso impropio: (Le sirvieron
una generosa ración de frijoles» (abundante).
manjar por golosina
(Manjar» es todo comestible (manjar delicado, ordinario,
suculento, insípido, etc.); «golosina» es un manjar destina-
do especialmente para complacer el gusto (Los niños se en-
cantaron con aquellas golosinas).
postura por posición, actitud
«(Postura», además de otras acepciones, es la posición física
del cuerpo en un momento dado (Adoptó una postura de
modelo). Usos impropios: (Ese candidato está en una pos-
tura de izquierda» (posición); «(El profesor mantiene una
postura inflexible» (actitud ).
presa por víctil1za, pasto
«Presa» significa cosa apresada o robada, además de otras
acepciones. Usos impropios: ((Cayó presa de un ataque de
locura)) (víctima); ,cEl edificio fue presa de las llamas» (pas-
to).
síntesis por resulnen
«Síntesis» es la combinación resultante de aunar dos teo-
rías o hipótesis opuestas sobre un mismo asunto, la tesis y
la antítesis. Uso impropio: «Hizo la síntesis de cuanto ha-
bía explicado el maestro» (resumen).
Vulgarismos / 17

sugestión por sugerencia


«Sugestión» es el efecto de sugestionar,* que es ejercer in-
fluencia sobre la mente o la voluntad (El mago realizó un
acto de sugestión colectiva); «sugerencia» es la acción de
sugerir, que es proponer una idea o línea de conducta
(Ante la sugerencia de su amigo t decidió no marcharse).
victilnario por matador, asesino
«Victimario) es el que asiste al sacerdote sujetando la víc-
tima en el sacrificio ritual (El victimario preparó el altar y
encendió el fuego). Uso impropio: (Sin dejar huellas, el vic-
timario huyó de la escena del crimen») (asesino).
1.29 Paronimia de forma o sonido:
abertura por apertura
Aunque ambos términos pueden definirse como acción y
efecto de abrir, existe, como apunta Seco t una importante
diferencia de significado. «Abertura» sugiere el efecto rea-
lizado de la acción física de abrir (Una abertura en la pa-
red); Hapertura» es comienzo, inauguración (La apertura
del curso).
abrogar por arrogar
((Abrogar» es abolir o revocar (El parlamento abrogó la vie-
ja ley de impuestos); ~(arrogar», casi siempre usado en for-
ma reflexiva, significa atribuirse autoridad t privilegios, o
facultades (El alcalde se arrogó funciones de juez).
accesible por asequible
«Accesible» es de fácil acceso o trato (El pico es elevado
pero accesible; El nuevo director es persona accesible);
«asequible)} es aquello que se puede conseguir u obtener
(El ideal que alientas no es asequible; El nuevo plan con-
templa metas asequibles).
adaptar por adoptar
.,Adaptar» es ajustarse personas o cosas entre sí o a las cir-
cunstancias (Se adapta muy bien al clima frío; Estas pie-
zas no se adaptan una a la otra); ,~adoptar» es hacer propia
una idea o práctica ajena o dar estado legal a un hijo que
no lo es por nacimiento (Adoptó la costumbre del té de las
cinco; Los Pérez desean adoptar a un huérfano).

• La Academia da tilmbíén sugestión como acción de sugerir, pero el Diccio-


lIario de dI/das de Sec.o aclara la diferencia.
lB/UN MANUAL DE ESTILO

caliginoso por caluroso


«Caliginoso» significa denso, oscuro, nebuloso (Aquella
tarde caliginosa apenas se distinguían las figuras); «calu-
rosal> es exceso de calor y en sentido figurado acogedor,
afectuoso (Un caluroso día de agosto; Una calurosa bienve-
nida).
cenador por senador
«Cenador» es el que cena; es también cierta área de una re-
sidencia (Estaban tomando el fresco en el cenador); «sena-
dor» es el miembro electo de la alta cámara legislativa o
senado (El senador propuso una ley).
cortacircuitos por corto circuito
«Cortacircuitos» (una sola palabra, sienlpre ternünada en
s) es un aparato para interrumpir automáticamente la co-
rriente eléctrica si ocurre una emergencia: (,corto circuitol>
(dos palabras) es el choque causado por el contacto de los
polos eléctricos.
desbastar por devastar
«DesbastarJ' es rebajar, quitar lo basto o innecesario de
algo (El escultor desbastaba el gran bloque de mármol);
,(devastar,) es arrasar o desolar un campo, región, ciudad,
etc. (La capital quedó devastada por la guerra.)
desecho por deshecho
,~Desecho» es lo que sobra o se arroja como inútil (La calle
quedó cubierta de desechos y de basura); "deshecho» signi-
fica roto, desarnlado, destruido (Aquel niño dejó deshecho
el juguete nuevo).
estático por extático
"Estático» es lo que permanece sin mudanza en el mismo
estado o posición (Quedó estática al oír la noticia); ,<extáti-
co» significa estar en éxtasis (Contemplaba extático aque-
lla singular obra de arte).
evangeliSlll0 por evangelización
"Evangelismo>, es la doctrina evangélica o lo perteneciente
al evangelio lImitaban el evangelismo de los apóstoles);
,(evangelización» es la acción de evangelizar (Organizaron
una campaña de evangelización).
expirar por espirar
«Expirar» es morir, vencerse el plazo de algo (Expiró ro-
deado de sus familiares; Esta licencia expira en seis me-
ses); ,<espirar» es expeler aire o exhalar olor, aliento, etc.
Vulgarismos / 19

(Los pulmones aspiran y espiran; Su cuerpo Jimpio espira-


ba un delicado olor.)
faces por fases
«Faces», plural de «faz,), significa rostros o caras, vistas o
lados de una cosa (En sus faces se reflejaba la angustia;
Examinaron todas las faces del problema); «fases», plural
de «fase», se refiere a las distintas apariencias con que se
dejan ver la luna o los planetas, o a las diversas etapas por
las que atraviesa un fenómeno natural (Ayer estudiamos
las fases de la luna; La adolescencia es una fase del desa-
rrollo).
farisaíslno por fariseísmo
Aunque sinónimos, estos términos tienen aplicación dife-
rente. «Farisaísmo') se refiere a la doctrina o costumbres
de los fariseos (Los devotos del farisaísmo se distinguían
por lo estricto de su vida religiosa); ,<fariseísmo)' se usa
más bien en el sentido figurado de hipocresía (A nadie con-
vencía el fariseísmo de su actitud).
fondero por fondista
«Fondero n es el que tira piedras con una honda. Uso impro-
pio: «Aquel fondero no servía buena comidal) (fondista).
gira por jira
«Gira» es un viaje de recorrido, generalmente con regreso
al punto de partida (En su gira visitaron los puertos de la
costa norte); (~ira» es una merienda o fiesta campestre (Tu-
vimos una agradable jira en las cercanías del lago).
hipérbola por hipérbole
«Hipérbola» es una curva geométrica (La flecha trazó una
hipérbola en el aire); «hipérbole» es una figura retórica que
se caracteriza por la exageración (Su elogio a aquel artista
mediocre constituye un ejemplo de hipérbole).
inca por incaico
«Inca» es el sustantivo (La cultura de los incas); (<incaico))
es el adjetivo (El arte incaico).
incipiente por insipiente
«Incipiente» es lo que está apenas en sus comienzos (Inci-
pientes capullos anticipaban la primavera); <tinsipiente)) es
falto de juicio o sabiduría (Sus insipientes explicaciones no
convencían a nadie).
20 I UN M AN UA L DE ESTILO

inepcia por ineptitud


~.Jnepcia» es necedad, condición de necio (Su inepcia es tal
que da risa oírlo); ,dneptitud,) es falta de aptitud o capaci-
dad para algo (Lo despidieron del empleo por su ineptitud).
infectar por infestar
j~Infectar» es transmitir un microbio o enfermedad (Por fal-
ta de higiene se infectaron todos con aquel virus); ,dnfes-
tarH es la acción de las plagas de insectos o parásitos en los
sembrados, o de malhechores en una región determinada.
(El jardín estaba infestado de hormigas; Bandas de ladro-
nes infestaban la comarca). La acción de infectar es ~dnfec­
ción"; la de infestar es «infestación».
infligir por infringir
«(Infligir» es imponer un castigo o causar lesión o daño (Le
fue infligida una larga sentencia; El enemigo nos infligió
una humillante derrota); Hinfringir)) es quebrantar una
ley, precepto, prohibición, etc. (Cualquiera que infringiere
uno de estos mandamientos será culpable de todos).
ingerir por injerir
~(Ingerir» es introducir por la boca en el tubo digestivo
(Ingirió una dosis de veneno); .dnjerir» es meter una cosa
en otra o, en forma reflexiva, inmiscuirse, entremeterse
(El escribano injirió una cláusula nueva en el documento;
El estado no debe injerirse en la vida privada del ciudada-
no). La acción de ingerir es "ingestión»; la de injerir es «in-
jerencia\),
intención por intensión
({Intención» es la inclinación de la voluntad o el deseo (Sus
intenciones no eran buenas); «intensión» es el grado de
energía de un agente natural o mecánico, es sinónimo de
intensidad (Era un ruido de intensión insoportable; El te-
rror alcanzó gran intensión).
libertario por libertador
«(Libertario)} es anarquista, opuesto a toda autoridad o for-
ma de gobierno; «libertador» es el que lucha por obtener o
dar la libertad. Uso impropio: «Héroe de nuestras luchas
libertarias» (libertadoras) .
proll'tinente por preeminente
j(Prominente» es lo que está a una altura mayor de cuanto
lo rodea, así en sentido literal como figurado (La casa está
edificada en un sitio prominente; Ocupa una posición pro-
minente en el gobierno); «preeminente}) tiene también el
Vulgarismos I 21

mismo sentido pero se usa más en el de superior) sublime,


honorífico (Por sus investigaciones ha alcanzado una dis-
tinción preeminente; Escribió un tratado preeminente de
historia medieval).
resulnir por reasulnir
((Resumir» es reducir a ténninos breves y precisos (Para
imprimirlo tuvo que resumir su discurso); (reasumir" es
volver a asumir o tomar una autoridad o función que se ha-
bía interrumpido (El general reasumió el mando de la tro-
pa).
ribera por rivera
{(Ribera)) es la orilla de un río o lago (Paseaban por la ribe-
ra del Tajo); ~(rivera» es un cauce o arroyo de poco caudal
(Descendimos a una rivera cubierta de hojas secas).
tención por tensión
«Tención» es sinónimo de tenencia, efecto de tener (Es ile-
gal aquí la tención de annas de fuego); «tensión» es el efec-
to de la presión o intensidad física o nerviosa (Hilos de alta
tensión; Nervios en tensión).
trascendente por trascendental
(Estos vocablos también se pueden escribir «transcenden-
te» y "transcendentah.) Aunque en el sentido de comuni-
carse los efectos de unas cosas a otras, «trascender», ambos
términos coinciden, «trascendentah debe reservarse para
calificar algo que es de mucha importancia o gravedad o
para aplicarse a lo que traspasa los límites de la ciencia ex-
perimental. (Un olor trascendente lo impregnaba todo; El
profesor entró luego en temas trascendentales.)
EL CASO DE «RECIÉN»
1.30 El término recién es apócope del adverbio recie12teJnente y
significa en realidad «acabado dell. Es impropio y debe
evitarse (no obstante que a veces se encuentran ejemplos
en obras literarias) el uso de recién que se observa en va-
rios países de la América hispana, muy especialmente en
la región de Río de la Plata, primero, delante de tiempos
verbales, por ejemplo:
recién lo vi (acabo de verlo)
recién se entera (acaba de enterarse)
y también en casos en que el significado es oscuro o única-
mente expletivo:
22/ UN MANUAL DE ESTILO

recién el lunes lo sabremos


que este deseo recién se cumpla pronto
1.31 El uso propio de recién es únicamente delante de partici-
pios o de algún que otro adjetivo que pueda llevar implíci-
ta la idea de participio:
recién nacido (acabado de nacer)
recién casado (acabado de casar)
recién libres (que acaban de alcanzar la libertad)
recién adulto (que acaba de llegar a la edad adulta)

VOCABLOS ESPURIOS
1.32 En el uso común surgen constantemente voces nuevas,
generalmente creadas por el vulgo en sustitución del tér-
mino propio ya existente o por causa de algún vacío parti-
cular del idioma. Muchos de los vocablos espurios son
barbarismos prestados a los que se recurre por desconoci-
miento del término propio o por ausencia del equivalente
adecuado (ver 2.27). Ocasionalmente el vocablo espurio
llega a convertirse en neologismo aceptable, que a su
tiempo puede llegar a incorporarse oficialmente al idioma
(ver 1.33). La mayoría, sin embargo, constituye una defi-
ciencia idiomática de mal gusto que empobrece el lengua-
je y le resta belleza y calidad expresiva. He aquí algunos
ejemplos:
Espurio Propio
cabalidad plenitud
exitoso triunfante, airoso
expansionar~ expandir
finalización fin, terminación
impredecible imprevisible
irrespetar desacatar
leniencia lenidad
obstruccionar obstruir
predecible previsible
prevenible previsible
prioritario primordial primero
J

provisorio provisional, previsor

• Es legítima la fonna reflexiva expansionarse, en el sentido de desahogarse,


espontanearse, recrearse.
Vulgarismos / 23

sincretizar resumir
victimar matar, asesinar
NEOLOGISMOS ACEPTABLES
1.33 Voces que han entrado en el uso regular por llenar
un vacío del idioma. La mayoría han sido acepta-
das por algunas autoridades aunque no aún por la
Academia.
corporizar Dar cuerpo a una idea o cosa; significa lo mis-
mo que corporificar, el término académico, pero es más
breve y fácil y su fonética es perfectamente castellana.
correlacionar Establecer una relación recíproca. Está en
el dicdonario el sustantivo correlación.
cuatripartito Dividido en cuatro partes, órdenes, o cla-
ses. Compárese tripartito, incluido en el diccionario de la
Academia.
charlista Persona que cultiva el género oratorio de la
charla, sentido este admitido por la Academia.
decepcionante Que causa decepción; es participio activo
del verbo decepcionar, cuya aceptación fue discutida por
algún tiempo ya que la Academia lo consideraba galicismo.
estrellato No figura en ningún diccionario; significa el
punto de fama o excelencia artística alcanzado por un ac-
tor o actriz.
exultante Derivado del verbo exultar, que significa saltar
de gozo o alegría.
lnusicalizar Verbo útil y de sonido castellano que signifi-
ca poner música.
parqueo Lugar de aparcamiento o estacionamiento de au-
tos; es vocablo breve y útil, más conlpleto en su idea que los
anteriores. La Academia ha admitido el verbo parquear.
prefabricado Significa fabricado de antemano; su utili-
dad queda delnostrada con el hecho de que el idioma nece-
sita una frase para expresar la misma idea.
proliferar Multiplicarse por generación o en formas simi-
lares. La Academia registra varias voces con la misma
raíz.
24/ UN I\1ANUAL DE ESTILO

promocionar Anunciar o desarrollar un plan favorable a


la aceptación de una idea, venta de un producto, etc. En
este sentido es un anglicismo útil.

rOlnpehuelgas Persona que continúa trabajando en la


empresa o fábrica en que se ha declarado una huelga. La
Academia registra el término esquirol, pero este se usa
preferentemente en tono despectivo.
sacrificial Cualidad de una acción o cosa con carácter de
sacrificio.
urología Rama de la medicina que trata de las vías urina-
rias. Existen también el sustantivo urólogo y el adjetivo
urológico.

1.34 Algunos neologismos ya admitidos por la Academia:


florería Establecimiento donde se venden flores; es térmi-
no preferible al existente floristeria.
líder Persona a cargo de la dirección de un grupo o partido
o que posee dotes especiales para dirigir o ponerse a la ca-
beza de los demás. Es anglicismo castellanizado que ha ve-
nido a llenar un vacío en el español, pues ninguno de los
sinónimos castizos (dirigente, caudillo, paladín, cabeza,
etc.) expresa tan cabalmente la idea. Junto con líder se
han creado e incorporado los derivados liderato y lideraz-
go.
opacar Hacer opaco; oscurecer, nublar, quitar el brillo a
algo.
sesionar Celebrar sesión; reunirse una junta o cuerpo de-
liberativo en sesión o conferencia.
telllario Lista de los temas escogidos para estudio o discu-
sión en una conferencia, congreso, etc.
terapia Sinónimo de terapéutica, parte de la llledicina que
se ocupa del tratamiento; aplicación del tratamiento.

SINGULAR O PLURAL

1.35 Muchos vocablos presentan dificultad en la formación del


plural, ya veces del singular. De estos hay varias catego-
rías.
Vulgarismos / 25

a) Por su estructura, significación, u origen:


Singular Plural
álbum álbumes
ántrax (no varía)
baobab baobabs
cabaret cabarets~
clave (adj.) (no varía)
club clubs, clubes
complot complots
coñac coñacs
chalet chalets
escarlata (adj.) (no varia)
extra (adj.) (no varia)
fénix (no varia)
frac fraques
fresa (adj.) (no varía)
lord lores
púrpura (adj.) (no varía)
robot robots
tabú (adj.) (no varía)
tic tics, tiques
tictac tictaques
vivac vivaques
zinc zines
1.36 b) Los vocablos de más de una sílaba terminados en s y
cuyo acento no recae en la sílaba final no varían en la for-
mación del plural (están en este grupo los días de la sema-
na excepto sábado y domingo):
bíceps tríceps
crisis metamorfosis
dosis lunes
éxtasis martes
ómnibus miércoles
síntesis jueves
tesis viernes

• Los barbarismos cabaret y chalet han sido también castellanizados como


caburé y chalé, cuyos plurales son cabarés y chalés.
26/ UN MANUAL DE ESTI LO

1.37 c) Ciertos términos agudos están expuestos a plurales in-


correctos:
Vulgar Correcto
ajises ajíes
bambuses bambúes
cafeses cafés
ciempieses ciempiés
tabuses (sus.) tabúes
totises totíes
1.38 d) Categoría especial es la de los numerosos vocablos in-
corporados del latín en su grafía origina] (los plurales son
los que señala la Academia o los preferidos por otras auto-
ridades):
Singular Plural
accésit (no varía)
déficit (no varía)
desiderátum desiderata
exequátur (no varía)
médium médiums, media~
memorándum memorándums
memoranda
quántum quanta
referéndum referénd ums
réquiem réquiems
superávit (no varia)
ultimátum ultimátums
1.39 El caso de los vocablos compuestos. Una variedad de si-
tuaciones se presenta con los vocablos compuestos en la
formación del plural y en algunos del singular.
a) Aquellos cuyo segundo elemento tiene ya forma plural
lo mantienen así aunque se usen en singular:

• En los latinismos no castellanizados terminaúos en 11111 prevalece el uso de


agregar una simple s para el plural. En cuanto a I/Iédilllll, en la acepción de
medio artístico o de comunicación el plural generalmente usado es el co-
rrespondiente latino media; en el sentido «espiritista)} prevalece el plural
médizl1Ils (aunque no faltan quienes lo dejan invariable y aun quienes usan
el inaceptable (médiumes))). Algunos han sido castellanizados (memoran-
do. memoralldos; CU(Jl1to, Cllantos), pero sus formas latinas se siguen usan-
do, unos aña<.liendo la s, l1IelllorlÍI1l1u/1Js, otros su plural latino, qlwllta. Las
Vulgarismos / 27

Vulgar Correcto
cumple año cumpleaños
mondadíente mondadientes
papamosca papamoscas
papan ata papanatas
paragua paraguas
pelagato pelagatos
CA esta categoría pertenece también ciempiés, pero en su
caso el vulgarismo suele ocurrir no en el singular sino en
el plural; ver 1.37c.)
b) Los compuestos perfectos (fundidos en un solo vocablo)
formarán el plural solo en el segundo elemento:
Vulgar Correcto
avemarías avemarías
bocacalles bocacalles
mediosdías mediodías
mediaslunas medialunas
sordosmudos sordomudos
(Son excepciones a esta regla ricohonl,bre y ricahembra,
cuyos plurales respectivos son ricosh01nbres y ricashem-
bras.)
c) Los compuestos imperfectos (que no se han fundido en
un solo vocablo) formados por dos sustantivos en que el
segundo modifica al primero, a veces mediante preposi-
ción, formarán el plural solo en el primer elemento:
Vulgar Correcto
buques escuelas buques escuela
casas cunas casas cuna
coches camas coches cama
buques de guerras buques de guerra
días de fiestas días de fiesta
padres de familias padres de familia
CA esta categoría pertenece también arco iris; pero como
su segundo elemento es invariable con apariencia plural,

recomendaciones de castellanizar todos estos casos -referéndllm a refe-


relldo, ultimátum a !lltimato, etc.- no han logrado prender del todo en el
uso general.
28/ UN MANUAL DE ESTILO

el vulgarismo suele producirse en forma doble: uniendo


los dos términos en uno y formando el plural en el segun-
do elemento, así: «los arcoiris¡). El plural correcto es arcos
iris.)
d) Cuando la relación que une los dos sustantivos de un
compuesto imperfecto no es de modificación sino de sim-
ple coincidencia, el plural se mostrará en ambos elemen-
tos. (Algunos de estos compuestos pueden usarse
optativamente con guión intermedio.)
Singular Plural
cirujano dentista cirujanos dentistas
director-administrador directores-administadores
médico cirujano médicos cirujanos
poeta soldado poetas soldados
sala-comedor salas-comedores
seminario-retiro seminarios-reti ros
teniente coronel tenientes coroneles

MASCULINO O FEMENINO
1.40 El vulgarismo en la formación del género suele ocurrir de
varias maneras.
a) Dándole desinencia masculina o femenina a un térmi-
no invariable:
Vulgar Correcto
la clienta la cliente
el modisto el modista
la testiga la testigo
b) Tratando como invariable un término que no lo es:
Vulgar Correcto
el autodidacta el autodidado
la huésped la huéspeda
la sastre la sastra
la sirviente la sirvienta
c) Usando corno masculino un término femenino o vice-
versa:
Vulgar Correcto
la calor el calor
el ónix la ónix
Vulgarismos / 29

la pelambre el pelambre
el sartén la sartén
(Avemaría es término femenino que en singular lleva el
artículo masculino, el avemaría, por razón fonética; en
plural es las avemarías.)
d) Llevando la desinencia femenina al primer elemento
de los adjetivos compuestos, sean perfectos o imperfectos:
Vulgar Correcto
hispanaamericana hispanoamericana
política-económica político-económica
rusa-alemana ruso-alemana
sordamuda sordomuda

CASOS ESPECIALES EN EL GÉNERO


1.41 El idioma español presenta tres categorías especiales
dentro del concepto general masculino/femenino: las de
los géneros común, ambiguo, y epiceno. (Existen además
casos individuales indefinidos en cuyo género no están de
acuerdo todas la autoridades, por ejemplo: testuz, ambi-
guo según la Academia, masculino según Seco y otros, o
que se usan con un género en unos lugares y con otro en
otros, por ejemplo: pijama /piyama /payama, masculino
en España, ambiguo en Hispanoamérica.)
1.42 Comunes. Se llama así a aquellos nombres que tienen la
misma terminación para el masculino y femenino (inva-
riables) y cuyo género se distingue por el artículo o el con-
texto:
el cliente la cliente
el guía la guía"
el homicida la homicida
el mártir la mártir
el modista la modista
el testigo la testigo
1.43 Ambiguos. Son los que se pueden usar indistintamente
con el artículo masculino o el femenino:

• Como término común, guía es la persona que muestra el camino. No debe


confundirse con su homónimo femenino, que significa tratado, instrucción,
lista.
30/ UN MANUA L DE ESTILO

el mar la mar
el piyama (payama) la piyama (payama)
el puente la puente (de poco uso)
el radio la radio
el testuz la testuz
1.44 Epicenos. Pertenecen a esta categoría ciertos nombres
de animales de terminación invariable, masculinos o fe-
meninos, que se usan indistintamente para ambos sexos:
el búho el águila'-
el cocodrilo la ballena
el escarabajo la cigüeña
el grillo la perdiz
el tiburón la rata

SEUDOVULGARISMOS
1.45 Puede aplicarse esta denominación a ciertos términos y
frases que, teniendo legitimidad idiomática y ortográfica,
han adquirido a través del uso una inmerecida reputación
de vulgares; pueden citarse:
jalar
Este verbo, sin perjuicio de preferencias locales, es tan co-
rrecto como su parónimo halar. Ambos significan lo mis-
mo: tirar, tanto transitivo como intransitivo.
pasar desapercibido
Esta expresión, de uso frecuente, es también objeto fre-
cuente de crítica por considerársela galicismo. En su lugar
se recomienda pasar inadvertido. Pero, como bien apunta
Seco, si «apercibir» significa entre otras cosas «percibir, ob-
senrar») (Acad.), ¿por qué no se ha de admitir que desaper-
cibido signifique también «no percibido, no observado, no
advertido» ?
peje
Muy usada por los clásicos, es esta otra forma legítima del
sustantivo pez. En algunos países su uso está limitado casi
exclusivamente al habla campesina, lo cual explica quizás
que sea tachada injustificadamente de vulgarismo. La for-
ma se encuentra también como primer elemento de varios
compuestos, como pejegallo, p eje rrey , pejesapo, y otros.

* AguiJa es femenino pero lleva el articulo masculino por razón fonética.


Vulgarismos I 31

¿qué horas son?


Las gentes educadas y cuidadosas evitan y censuran esta
forma de supuesto vulgarismo. La forma correcta de la
pregunta, según el consenso general, es «¿Qué hora es?>, El
argumento de fondo es lógico: no puede ser más que una
hora a un tiempo, luego la pregunta debe hacerse en singu-
lar. Pero este es un fundamento de orden, pudiera decirse,
físico, no estrictamente gramatical. Cuando se pregunta la
hora, el sujeto que escucha, en once de cada doce casos (de
acuerdo con la esfera del reloj), responderá en plural: «S071
las dos ... », o las cinco ... o las ocho, etc. Aunque el concepto
físico de la hora es singular, sería gramaticalmente cues-
tionable, además de chocante, responder: (cEs las once ... »
O sea, la pregunta plural «¿Qué horas son?», lejos de cons-
tituir un vulgarismo r presupone una correlación gramati-
cal de número con la esperada respuesta: "Son las once ... u ,
etc. En resumen, si bien no es de recomendar que se incor-
pore al uso culto la forma plural, pues en la práctica está
«(socialmente» descalificada, tampoco hay razón suficiente
para rechazarla COTIla vulgar. Se trata de un ejemplo típico
de seudovulgarismo.
ro Inp ido
Como muchos verbos españoles, romper tiene dos partici-
pios: uno regular y otro irregular. El irregular en este caso
es roto, que ha desplazado casi totalmente del uso a rompi-
do) que es el regular. Pero este, aunque suene arcaico o
raro, no tiene nada de vulgar, y su enlpleo sería legítimo.
VULGARISMOS DE CONSTRUCCIÓN
1.46 Las diversas manifestaciones de vulgarismo en la cons-
trucción pueden clasificarse según su naturaleza en sole-
cismo, cacofonía, monotonía, confusión, anfibología, y
redu.ndancia.
SOLECISMO
1.47 El solecismo consiste principalmente en la desviación o
alteración de las nornlas y principios de la sintaxis caste-
llana, especialmente en la concordancia del verbo y el pro-
nombre y en el empleo de las preposiciones y el posesivo.
32/ UN MANUAL DE ESTILO

Solecismos del verbo:


1.48 El más típico y frecuente quizás de todos los casos es el del
uso en plural de los tiempos impersonales del verbo haber
(si la forma de haber es el infinitivo, la regla se aplica al
verbo principal que lo rige):
Vulgar Correcto
habían muchos había muchos
hubieron protestas hubo protestas
habrán sorpresas habrá sorpresas
han habido días ha habido días
deben haber nueve debe haber nueve
tienen que haber más tiene que haber más

1.49 Otro uso incorrecto de haber como impersonal es frecuen-


te cuando el sujeto aparente es la primera personal del
plural (nosotros):
Vulgar Correcto
¿cuántos habemos? ¿cuántos somos?
(o ¿cuántos hay?)

habemos cinco somos cinco


(o hay cinco)

habremos muchos seremos muchos


(o habrá muchos)

hubiéramos más fuéramos más


(o hubiera más)

1.50 También el verbo hacer, en su uso impersonal indicando


estado o transcurso del tiempo, está expuesto a este mis-
mo caso de solecismo:
Vulgar Correcto
hicieron tres años hizo tres años
harán ocho días hará ocho días
hicieron días fríos hizo días fríos

1.51 Se incurre en solecismo cuando se emplea la forma en se


en vez de en ra del pretérito pluscuamperfecto de subjun-
Vulgarismos / 33

tivo o el potencial compuesto en la apódosis" de las cláu-


sulas condicionales:
Vulgar Correcto
Si hubiera (o hubiese tenido Si hubiera (o hubiese) te-
tiempo, yo te) hubiese avisa- nido tiempo,yo te habría
do. (o hubiera) avisado.
Ella no lo hubiese dicho si su Ella no lo habria (o hubie-
padre hubiera (o hubiese) ra) dicho si su padre hu-
estado aquí. biera (o hubiese) estado
aquí.
1.52 El mismo caso puede presentarse con cláusulas condicio-
nales en pretérito imperfecto de subjuntivo:
Vulgar Correcto
Él pudiese hacerlo mejor si Él podría (o pudiera) ha-
se lo explicaran (o explica- cerlo mejor si se lo explica-
sen). ran (o explicasen).

Si lo hubieran (o hubiesen) Si lo hubieran (o hubie-


educado bien, el muchacho sen) educado bien, el mu-
no anduviese en malas com- chacho no andaría (o
pañías. anduviera) en malas com-
pañías.
1.53 Es vulgarismo poner el verbo en singular en ciertas ora-
ciones impersonales transitivas en voz pasiva cuyo com-
plemento directo plural no lleva la preposición a:
Vulgar Correcto
Se alquila cuartos. Se alquilan cuartos.
Se arregla zapatos. Se arreglan zapatos.
Se da socorros. Se dan socorros.
Se compra libros. Se compran libros.
1.54 Si en esa misma clase de oraciones el complemento direc-
to lleva la preposición a, es vulgarismo poner el verbo en
plural:

• Apódosis es la parte de la cláusula condicional que completa el sentido de-


clarando la consecuencia; la que propone la condición precedida de la con-
junción si se llama prólasis.
34/UN MANUAL DE ESTILO

Vulgar Correcto
Se azotaban a los delin- Se azotaba a los delin-
cuentes. cuentes.

Se instruían a los niños. Se instruía a los niños.

Se señalan a los culpables. Se señala a los culpables.


1.55 En los casos en que se separa un elemento singular de un
sujeto plural el verbo debe permanecer en plural:
Vulgar Correcto
Soy de los que pienso. Soy de los que piensan.

Tú eres de los que h uis- Tú eres de los que huye-


te. ron.

Él es de los que vino. Él es de los que vinieron.

Ella habia sido de las que Ella había sido de las que
lloraba. lloraban.

1.56 Es vulgarismo el enlpleo de la forma en ra del pretérito


imperfecto de subjuntivo en vez del pretérito indefinido o
el pluscuamperfecto de indicativo en ciertas oraciones
subordinadas de relativo:
Vlllgar Correcto
las flores que tanto le gus- las flores que tanto le gus-
taran ... taron ...

el discurso que leyera el el discurso que leyó el pre-


presidente ... sidente ...

Bolívar, libertador que Bolívar, libertador que


fuera ... fue ...

el amigo en quien tanto el amigo en quien tanto


confiara ... había confiado ...

1.57 Otro vulgarismo verbal es el de confundir la fornla en re


del futuro imperfecto de subjuntivo con las formas en ra o
se del pretérito Ílnperfecto del mismo modo en oraciones
en que se expresa una contingencia futura:
Vulgarismos I 35

Vulgar Correcto
Al que te pidiera (o pidiese), Al que te pidiere, dale.
dale.

Si alguien viniera (o vinie- Si alguien viniere, avísa-


se), avísame. me.

La salvación será para La salvación será para


cuantos el Señor llamara (o cuantos el Señor llamare.
llamase).

1.58 Solecismos de pronombres


De las formas le, lo, la, les, los, las.
Como complemento directo.
1.59 Leísnw. La gramática dice que para el complemento di-
recto se usarán las formas lo, los para el masculino y la.,
las para el femenino, ya se trate de personas, animales, o
cosas:

educa al niño lo educa


cuida los cabanos los cuida
riega las flores las riega
Sin embargo, está muy extendido, incluso por buenos es-
critores, el uso de la forma le, les (en vez de lo, los) para el
complemento directo cuando se trate de personas. A este
solecismo se le ha dado el nombre de leísnw (por la forma
le). Aunque impuesta por la costumbre, la Academia con-
sidera esta licencia indeseable, opinión que comparte este
libro de texto. Compárense los ejemplos de leísmo con el
uso preferible en complemento directo:

Sus amigos le admiran. Sus amigos lo admiran.

En el hotel les atendieron En el hotel los atendieron


bien. bien.

Hoy no le han visto aquí. Hoy no lo han visto aquí.

1.60 La índole del verbo o el contexto hacen a menudo más no-


torio el contraste del leísmo:
36/ UN MANUA L DE ESTl LO

A semejantes alumnos no A semejantes alumnos no


les querían en la escuela. los querían en la escuela.

Por imprudente le despi- Por imprudente lo despi-


dieron de la fábrica. dieron de la fábrica.

Le sorprendieron en el acto Lo sorprendieron en el


del crimen. acto del crimen.

Dicen que le fusilan el vier- Dicen que lo fusilan el


nes. viernes.

1.61 Aunque con mucho menos frecuencia, el leísmo se en-


cuentra a veces con el complemento directo personal fe-
menino:
Está muy contenta porque Está muy contenta porque
le invitaron a la fiesta. la invitaron a la fiesta.

Se van enojadas porque no Se van enojadas porque no


les atienden. las atienden.

Señora. ayer no le vimos Señora, ayer no la vimos


por acá. por acá.

Solo por ser bella todos le Solo por ser bella todos la
admiraban. admiraban.

1.62 Un caso de duda. Si el verbo está en construcción imper-


sonal pasiva con la partícula se, existen diferencias de
opinión entre las autoridades de la lengua en cuanto a
cuál forma del pronombre deberá usarse como cOlllple-
mento directo. Según el llamado sentir clásico deberá em-
plearse la forma le, les para ambos géneros:

Al rey se le obedece. A la reina se le acata.

A los niños se les educa. A las niñas se les cuida.

Según el concepto llamado moderno, sostenido por la Aca-


demia, deberá usarse le o lo y los para el masculino y la,
las para el femenino:
Vulgarismos / 37

Al rey se lo obedece. A la reina se la admira.

Está contento porque se le Está contenta porque se


trata bien. la trata bien.

Los padres esperan que se Las madres esperan que


los respete. se las respete.
Pero según la costumbre que prevalece hoy entre la gente
culta, se prefiere le, les para el masculino y la, las para el
femenino, que es el uso que recomienda este libro:
Es listo y no se le puede en- Es lista y no se la pueda
gañar. engañar.

Al dueño se le complace con A la dueña se la complace


poco. con poco.

Están furiosos y no se les Están furiosas y no se las


puede contradecir. puede contradecir.

Cuando en esta construcción impersonal el pronombre re-


presente animales o cosas, se preferirá lo, los para el
masculino y la, las para el femenino (aun cuando los clási-
cos han usado aquí el leísmo):
Aceptable Mejor
Al caballo se le llevaba a pa- Al caballo se lo llevaba a
sear todos los días. pasear todos los días.

A esas vacas se les ha de or- A esas vacas se las ha de


deñar con cuidado. ordeñar con cuidado.

A un decreto así no se le aca- A un decreto así no se lo


ta. acata.

A las flores se les debe regar A las flores se las debe re-
a menudo. gar a menudo.
1.63 Como complemento indirecto.
Laíslno. El complemento indirecto, o dativo, admite úni-
camente la forma le, les, tanto para el masculino como
para el femenino, así se trate de personas, animales, o co-
sas. En algunas regiones de España se escucha con fre-
38/ UN MANUAL DE ESTILO

cuencia el uso de la forma la, la.s para dicho complemento


cuando es femenino. Es un vicio que se conoce como laís M

mo:
Vulgar Correcto
La vio al pasar y la dijo La vio al pasar y le dijo
adiós. adiós.

Si ves a Adela la das este Si ves a Adela le das este


recado. recado.

Atiende a esas señoras y Atiende a esas señoras y


muéstralas cuanto pidan. muéstrales cuanto pidan.

1.64 Solecisnw de nÚnlero. Es muy frecuente en la lengua ha-


blada (y suele verse también en la escrita) el uso de le por
les con referencia a un sustantivo plural, sobre todo cuan-
do el pronombre tiene una posición anticipadora o distan-
te de dicho sustantivo. Aunque se encuentra a veces en
buenos escritores, es vulgarismo intolerable:
Vulgar Correcto
Dice que le lleves esta car- Dice que les lleves esta
ta a sus hermanos. carta a sus hermanos.

Tu padre no ve bien que le Tu padre no ve bien que


pidas dinero a tus amigos. les pidas dinero a tus ami M

gos.

Dale las medias a esas ni- Dales las medias a esas ni-
ñas. ñas.

Ese color le va bien a las Ese color les va bien a las


rubias. rubias.
1.65 De los relativos que, quien, cuyo.
Es uso inaceptable (aun cuando aparece de vez en cuando
en los clásicos) el suprimir el artículo y la preposición de-
lante del relativo que en casos en que hace oficio de com-
plemento indirecto en la oración subordinada:
Vulgar Correcto
La niña que le diste la flor La niña a la que (o a
se fue. quien) diste la flor se fue.
Vulgarismos / 39

Lo escuchan solo aquellos Lo escuchan solo aquellos


que les va algún interés. a los que (o a quienes) les
va algún interés.
Los holgazanes que no les Los holgazanes a los que
suda la frente pasarán ne- (o a quienes) no les suda la
cesidad. frente pasarán necesidad.

1.66 Es vulgarismo sustituir que por quien como sujeto de ora-


ciones especificativas con el antecedente expreso:
Vulgar Correcto
La persona quien trajo el re- La persona que trajo el re-
cado no dio su nombre. cado no dio su nombre.

Aquellos quienes lo merez- Aquellos que lo merezcan


can recibirán el premio. recibirán el premio.

Conozco a la maestra quien Conozco a la maestra que


enseñaba a esos niños. enseñaba a esos niños.

1.67 Cuando el relativo quien no es sujeto sino objeto en la ora-


ción especificativa deberá ir precedido de la preposición a.
Si es complemento directo puede sustituirse por que:
Vulgar Correcto
El oficial quien debes diri- El oficial a quien debes di-
girte no está. rigirte no está.

La señora quien invitamos La señora a quien (o que)


no ha llegado. invitamos no ha llegado.

El pintor quien tanto admi- El pintor a quien (o que)


ran no es conocido. tanto admiran no es cono-
cido.

1.68 Es incorrecto usar el relativo quien en singular cuando su


antecedente es plural (aunque esta es una libertad que
suele encontrarse en los clásicos):
40 / uN M A N U A L D E E S T 1 LO

Vulgar Correcto
Hombres dichosos aque- Hombres dichosos aque-
llos a quien se les reconoce llos a quienes se les reco-
mérito. noce mérito.

He hablado con las perso- He hablado con las perso-


nas a quien usted me indi- nas a quienes usted me in-
có. dicó.

Estos son los empleados en Estos son los empleados


quien el jefe tiene mayor en quienes el jefe tiene
interés. mayor interés.

1.69 Cuando el relativo cuyo tiene dos o más objetos consecuti-


vos, la concordancia es solo con el primero:
Vulgar Correcto
Las flores, CU)'OS color y Las flores, cuyo color y
aroma tanto agradan, sue- aroma tanto agradan, sue-
len ser de vida efímera. len ser de vida efímera.

Este hombre, de cuyos fi- Este hombre, de cuya fide-


delidad y talento has te- lidad y talento has tenido
nido ya noticia, será tu ya noticia, será tu conseje-
consejero. ro.

El viajero, cuyas dirección El viajero, cU'ya dirección


e intenciones nadie sabía, e intenciones nadie sabía,
se marchó sin despedirse. se marchó sin despedirse.

1.70 Es vulgarismo sustituir el relativo cuyo por que acompa-


ñado de un posesivo en ciertos casos en que aquel es el que
corresponde:
Vulgar Correcto
El niño que su padre es El niño cuyo padre es
maestro tiene ventaja en maestro tiene ventaja en
la escuela. la escuela.

Esta mujer, que su trabajo Esta mujer, cuyo trabajo


es siempre el mejor, ha es siempre el mejor, ha
sido olvidada. sido olvidada.
Vulgarismos /41

Aquellas torres que su for- Aquellas torres cuya for-


taleza tanto admirabas ya- taleza tanto admirabas
cen hoy en ruinas. yacen hoy en ruinas.

1.71 Es impropio el empleo de cuyo como adjetivo o relativo en


casos en que no lleva valor posesivo:
Vulgar Correcto
Una carta dijo haber envia- Una carta dijo haber en-
do, cuya carta nunca se reci- viado, la cual nunca se re-
bió. cibió.

Vio a dos hombres cruzar a Vio a dos hombres cruzar


nado el río, a cuyos hombres a nado el río, a los cuales
no conocía. no conocía.

Una orden les fue dada al Una orden les fue dada al
salir, cuya orden venía del salir, la cual venía del ge-
general. neral.

1.72 También se comete solecismo imperdonable cuando en re-


lación a la misma persona verbal se mezclan indistinta-
mente los pronombres ustedes y vosotros o sus respectivas
formas átonas o posesivas:
Vulgar Correcto
Quedan ustedes en vuestra Quedan ustedes en su
casa. casa.

Señores, si os parece bien, Señores, si os parece bien,


les leeré este poema. os leeré este poema.

A vosotros los españoles les A vosotros los españoles


gusta mucho el vino. os gusta mucho el vino.

Vuestro padre me ha pedido Vuestro padre me ha pedi-


que les dé este recado. do que os dé este recado.

Niños, si no vienen pronto Niños, si no vienen pronto


os daré una zurra. les daré una zurra.

Quiero que todos ustedes Quiero que todos vosotros


vengáis esta noche a comer. vengáis esta noche a co-
mer.
42/ UN MANUAL DE ESTILO

SOLECISMOS EN LOCUCIONES Y FRASES


1.73 Son numerosas las locuciones y frases de uso común que a
menudo se de manera incorrecta. El vulgarismo
suele consistir en (1) empleo de una preposición distinta
de la que corresponde, (2) omisión de una preposición ne-
cesaria, (3) adición de una preposición innecesaria,
(4) sustitución de la preposición por el posesivo o inver-
sión del posesivo, (5) incorrección de género, número, o
comparativo.
1.74 1) Uso de una preposición distinta:
Vulgar Correcto
al intento de con el intento de
al mando de bajo el mando de
a1 objeto de con el objeto de
al punto de hasta el punto de
a resultas de de resultas de
de acuerdo a de acuerdo con
de conformidad a de conformidad con
distinto a distinto de
en moda de moda
en razón a en razón de
en relación a en relación con
odiar a muerte odiar de muerte
préstamo a interés préstamo con interés
salir al paso a salir al paso de
seguro de accidentes seguro contra accidentes
tentado a tentado de
1.75 2) Omisión de una preposición necesaria:
Vulgm' Correcto
a causa que a causa de que
a condición que a condición de que
a pesar que a pesar de que
convencer que convencer de que
dar palabra que dar palabra de que
darse cuenta que darse cuenta de que
el hecho que el hecho de que
estar seguro que estar seguro de que
reloj pulsera reloj de pulsera
Vulgarismos I 43
tener ganas que tener ganas de que"
1.76 3) Adición de una preposición innecesaria:
Vulgar Cm'recto
dar la casualidad de que dar la casualidad que

hacer, hacerse de cuenta hacer, hacerse cuenta

hacer, hacerse de la vista hacer, hacerse la vista


gorda gorda

1.77 4) Sustitución de la preposición por el posesivo o inver-


sión del posesivo:
Vulgar Correcto
a espaldas mías a espaldas de mr-
a expensas mías a expensas de mí
a favor mío a favor de mí
alrededor mío alrededor de mí
atrás mío detrás de mí
delante mío delante de mí
en contra mía en contra de mí, contra mí
enfrente mío enfrente de mí
en mi contra contra mí
en pos mío en pos de mí
1. 78 5) Por incorrección de género, número, o comparativo:
Vulgar Correcto
dar un traspié dar un traspiés
en vía de en vías de
lo más altas posibles lo más altas posible
los otros días el otro día

• El vulgarismo de omitir la preposición de antes de la conjunción que en ora-


ciones subordinadas es muy frecuente a continuación de locuciones con el
verbo teller: Tielle miedo (de} que lo wan: Tuvo necesidad (de) ql/e lo G)'U-
data/l, ctc.
n El uso ha impuesto también la forma posesiva directa en algunas de estas
frases prepositivas: a mis espalda.\\ a mis e.\peIlSaS, {1 mifavor, a mi alrede-
dor ... lo que incluye por supuesto las demás personas del singular y plural:
a tll/m'or, a nuestras expensas. etc.
44 / uN M A N U A L O E E S T 1LO

más precio mayor precio


medias locas medio locas k

Mucho más, mucho menos. Compárense estos ejemplos:


Estos naranjos producen mucho más que aquellos.
Estos naranjos producen muchas más naranjas que
aquellos.

La palabra Jnucho será variable o invariable según que


los vocablos lnás, nlenos tengan función de adjetivo o de
adverbio, esto es, modifiquen a un nombre [naranjas] o a
un verbo [producen]. Así será incorrecto decir:
En esta fábrica trabajan mucho más mujeres que
hombres. [muchas).

En cambio, será correcto decir:


En esta fábrica las mujeres trabajan mucho más que los
hombres.

CONCORDANCIA DE LOS NOMBRES COLECTIVOS

1.79 Cuando el sujeto es un nombre colectivo en singular, ¿de-


be ponerse el verbo en singular o en plural? Algunos me-
dianamente informados toman en esto una posición
rígida y afirman que el verbo debe ir en singular. La reali-
dad, sin embargo, es en este caso muy flexible. La Acade-
mia dice:
«Cuando el sustantivo es un nombre colectivo y está en
singular, el verbo se ha de poner en el mismo número)); y a
seguidas añade: «pero puede usarse en el plural, consi-
derando en el colectivo, no el número singular que repre-

• La palabra medio puede hacer las funciones de adjetivo o adverbio. Cuando


determina a un sustantivo con la significación de mitad, es adjetivo y por
lanto ha de concordar en género y número: media naranja, medios pesos.
Cuando determina el alcance de una condición, es adverbio y por tanto de-
berá pennanecer invariable: medio muerta, medio dormidos. Caso de espe-
cial dificultad es el de medio hermana, medio hermanas, a menudo usado
media hermana, medias IIcl7nonas. En realidad, lo que la palabra detem1ina
aquí es la condición de parentesco, no la mitad de una hermana. Cuando se
Vulgarismos / 45

senta su terminación, sino el de las cosas o personas que


incluye),,"
De acuerdo con este criterio, es igualmente correcto decir:
Acudieron a la ciudad rnultitud de gente.
El grupo entero huyeron despavoridos.
Cayeron en la emboscada toda la patrulla.
O decir:
Acudió a la ciudad multitud de gente.
El grupo entero huyó despavorido.
Cayó en la emboscada toda la patrulla.
1.80 Sin embargo, cuando el nombre colectivo lleva un comple-
mento en plural, «es lo más común», dice la Academia, po-
ner el verbo en plural:
La mayoría de los presentes votaron en contra.
Una muchedumbre de curiosos lo aplaudieron.
Un grupo de niños jugaban en la calle.
1.81 Los sustantivos parte y Jnitad tienen sentido colectivo si
se refieren a número; en tal caso pueden llevar el verbo en
plural:
Parte de los asistentes se levantaron.
Se quemaron la mitad de las casas.

CACOFONÍA
1.82 En la construcción de frases y oraciones puede ocurrir,
con efecto desagradable, la repetición cercana de sílabas
con el mismo sonido. Este defecto, denominado cacofonía,
puede evitarse sustituyendo algunos términos por sinóni-
mos o cambiando el orden de la construcción. Ejemplos de
cacofonía:
poco conocido como comentarista
ama a Roma, madre del mundo
dale las lilas a Lucila

dice media hora es la mitad de una hora; cuando se dice medio loca es casi
loca.
• Gramática de la le l/gua espmiola (Madrid: Espasa-Calpc S.A., 1959),
pp. 167-68.
46/ UN MANUAL DE ESTI LO

1.83 Cuando la cacofonía resulta del encuentro de sonidos vo-


cálicos, recibe el nombre de hiato:
iba a Alcalá
viaje aéreo a Europa
no hay ahí aire
1.841 Aliteración. No obstante, la repetición de sonidos puede a
veces, sobre todo en poesía, lograr un efecto de armonía
imitativa (ver 10.26):
horrísono fragor de ronco trueno
retumba en la pampa el estampido
erguida navega la grácil galera

MONOTONÍA
1.85 La tendencia a ceñir el lenguaje a un número limitado de
vocablos, frases, y muletillas corrientes, con abandono de
la riqueza léxica del idioma, produce un estilo descolorido
y sin gracia. Este defecto, al que se conoce como monoto~
nía o pobreza, tiene una de sus manifestaciones más fre-
cuentes en el abuso de ciertos verbos comunes a los que se
emplea en una variedad de significados para los cuales la
lengua dispone de otros más aptos y precisos. Ejemplos:

hacer alusión aludir, mencionar


hacer atmósfera propagar
hacer blanco dar en el blanco
hacer el efecto causar impresión
hacer entender sugerir, insinuar
hacer furor estar en boga, alborotar
hacer música tocar, componer
hacer revolución rebelarse, conspirar, pro-
pagar ideas subversivas,
luchar contra el orden es~
tablecido
hacer sensación causar sensación, impre-
sionar, sorprender, admi~
rar, deslumbrar
hacerse un nombre ganar fama, adquirir cele-
bridad, notoriedad
hacerse valer darse importancia, ganar
reconocimiento, adquirir
mérito

ocuparse de la familia cuidar de la familia


de la casa atender la casa
Vulgarismos /47

del negocio administrar, atender el


negocio
de las artes cultivar las artes
1.86 La monotonía se manifiesta también en la repetición te-
diosa de una forma determinada de construcción:
Me dijo María que te dijera que está muy ocupada,
que no le alcanza el tiempo, y que por eso no
puede venir a verte.
1.87 Este vicio de expresión puede evitarse reconstruyendo el
pensamiento de muchas maneras, por ejemplo:
Me dijo María que por estar muy ocupada no le alcanza el
tiempo para venir a verte.
María desea hacerte saber que sus muchas ocupaciones
no le han dejado tiempo para venir a verte.

CONFUSIÓN
1.88 Puede llamarse «confusión» al uso impropio de un térmi-
no o locución por otro que se le asemeje en sonido, en ofi-
cio, o en idea. He aquí algunos frecuentes:
acordar (se) - recordar
Estos dos verbos son sinónimos cuando el primero se em-
plea en forma reflexiva (a menudo seguido de la preposi-
ción de) en el sentido de traer a la nlemoria. El vulgarismo
ocurre cuando se invierte el uso y se le da forma reflexiva
al segundo: Me recuerdo bien, en vez de Me acuerdo bien; o,
Recuerdo bien; ¿No te recuerdas de ella?, en vez de ¿No te
acuerdas de ella?, o, ¿No la recuerdas?
a donde - adonde
Estas dos formas significan 10 mismo y se emplearán ex-
clusivamente con verbos de movimiento o dirección (cf., Va
a donde le dicen-Trabaja donde puede), La diferencia
consiste en que la forma unida se usa cuando hay antece-
dente expreso y la forma separada cuando no lo hay: Fue a
la ciudad adonde le dijeron; Fue a donde le dijeron. En
sentido interrogativo directo o inlplícito se usará la forma
unida con acento: ¿Adónde iremos?; Quisiera saber adónde
iremos. (En cláusulas interrogativas es frecuente y pernli-
sible suprinlir la partícula a: ¿Dónde vas?; No sé dónde
vas.)
alguien - alguno
La diferencia entre estos dos pronombres indefinidos
48 I uN M A N U AL D E E S T 1LO

(aparte de que alguien es exclusivamente personal) es que


el primero es de sentido general mientras que el segundo
alude a uno de entre un grupo: Creo que alguien me ha vis-
to; Creo que alguno de mis vecinos me ha visto. El vulgaris-
mo ocurre al invertir los usos: Alguno me ha visto ...
Alguien de nús vecinos.
a propósito - de propósito
Estos dos modos adverbiales tienen significados diferen-
tes. El primero indica que lo que se expresa es proporcio-
nado u oportuno para el fin a que se destina: Quiero decir
algo a propósito de su observación; el segundo indica inten-
ción o voluntad determinada: Habló en voz demasiado alta
de propósito. El vulgarismo ocurre cuando se usa el prime-
ro con el sentido del segundo: Se detuvo allí a propósito; Se
porta mal a propósito.
conque - con que
Existe gran diferencia entre estas dos formas. La primera
es conjunción ilativa cuyo sentido equivale a «de modo
que»: Había trabajado todo el día, conque decidió irse a
descansar; ¿Conque no te lo han dicho aún? La segunda es
el relativo que precedido de la preposición con, y equivale a
«con el cua),., «con los cuales)), etc.: Esta es la ropa con que
has de salir; Mira bien los amigos con que te reúnes. Cuan-
do el que no lleva antecedente expreso, o es enfático o inte-
rrogativo, irá acentuado: No tiene con qué vestirse; Mira
bien con qué amigos te reúnes; ¿Con qué se puede mezclar el
vino?
de balde - en balde
La primera de estas formas significa «gratis»: Allí no dan
nada de balde; la segunda significa «en vano»: Sus esfuer-
zos resultaron en balde. El vulgarismo ocurre cuando se
usa una por otra de estas formas: Se negaron a trabajar en
balde; De balde será que te afanes.
deber + infinitivo - deber de + infinitivo
La forma sin la preposición de significa obligación, necesi-
dad, o conveniencia: Debes comer para vivir; Debiste haber
pagado a tiempo; Aquí los trenes deben salir a su hora. La
forma con la preposición significa suposición, probabili-
dad, duda, etc.: Ya debe de haber llegado el tren; No sé si
debo de tomar esa decisión; A estas horas ya Juan no debe
de estar allí. (En el uso común a menudo se omite la prepo~
sición en el segundo caso.)
Vulgarismos I 49

demás - de ,nás
La forma unida es un pronombre indefinido que significa
«el resto)}: Haz esto y olvida lo demás; No han llegado aún
los demás. La forma separada significa ~(de sobra», Hen ex-
ceso»: A usted le han pagado de más; Creo que he trabajado
de más. Es vulgarismo frecuente escribir la forma unida
en la expresión «estar de más»: No está demás que digas
eso; Esas palabras suyas están demás.
dentro - adentro
La diferencia entre estos dos adverbios está simplemente
en que el primero acompaña a verbos o expresiones que in-
dican reposo, y el segundo a aquellos que indican movi-
miento o cambio de lugar, véase: Todos se encuentran
dentro de la casa; Una cosa no cabe dentro de la otra. Com-
párese con: Lo invitó a pasar adentro; Estarán más cómo-
dos adentro que afuera. (También en este caso el uso
común invierte a menudo ambos sentidos.)
de pie - en pie
La primera de estas formas significa estar erguido y se re-
fiere exclusivamente a la posición física del cuerpo: No ha-
bía asientos y vieron la función de pie. La segunda significa
estar en disposición, alerta, o con fuerzas y se refiere a la
actitud: A pesar de su desgracia se mantiene en pie. Es vul-
garismo invertir estas acepciones: Al entrar el maestro, los
alumnos se pusieron en pie; Seguiremos de pie, luchando
hasta el fin.
educacional - educativo
En su acepción básica, estos dos términos son perfectos si-
nónimos (¡(perteneciente o relativo a la educación», Diccio-
nario de la Academia), Sin embargo, en ciertos casos existe
una distinción sutil que los separa. ,(Educativo) es además
aquello que educa o sirve para educar, es decir, se trata de
una cualidad no nleramente pasiva sino tanlbién activa.
Esto se podrá apreciar mejor comparando ejemplos: Estos
libros son de clasificación educacional; El viaje fue una ex-
periencia de gran valor educativo; Allí solo se trataban te-
mas educacionales; La {unción educativa del maestro
requiere una base moral.
fuera - afuera
Estos dos adverbios a menudo se pueden usar indistinta-
mente. Sin embargo, existe entre ellos una diferencia sutil
de sentido que deben tener en cuenta los buenos escritores.
Mientras que «(fuera») expresa simplemente una circuns-
50/ UN MANUAL DE ESTl LO

tancia de lugar (en oposición a «dentro»)), «afuera» sugiere


además una idea de comparación o de dirección o movi-
miento. Compárense, por ejemplo, Trabaja fllera de su
casa con Los invitó a sentarse afuera; Fuera del agua se
nada bien con Hacía nwcho viento afuera. Otra diferencia
es que «afuera}) (no así «fuera})) admite grados comparati-
vos: más afuera, menos afuera, muy afuera, etc.
porque - por que
Estos son dos usos completamente diferentes que debemos
distinguir bien. «Porque» es conjunción causal o final: Tra-
baja porque no le queda más remedio; Se afana porque sus
hijos aprendan. La forma separada, ,<por que», consiste en
la preposición «por) seguida del relativo "que»: Ignoro la
causa por que Juan no haya llegado aún; Las pruebas por
que yo he pasado han sido mu~)! duras. Cuando el relativo
«que» no lleva el antecedente expreso, o es interrogativo,
directo o implícito, se escribirá con acento: Ignoro por qué
me lo dice; ¿Por qué no habrá venido?; Dile por qué te vas.
seguro que - seguro de que
También aquí existe una distinción gramatical que a me-
nudo se pasa por alto en el uso común. La fornla «seguro»
suele ocurrir en oraciones con el verbo ser en las que el ad-
jetivo «seguro») es el sujeto y la conjunción '(que" abre la
oración subordinada que hace de predicado: Es seguro que
ya lo sabe; No era seguro que le dieran el premio. La forma
«seguro de que» ocurre en cambio en oraciones con el verbo
estar, expreso o elíptico, en las que el adjetivo «seguro» va
modificado por el complemento ,(de que ... ): Estoy seguro de
que no lo sabe; Ella no estaba segura de que le dieran el pre-
mio. La impropiedad se produce cuando se invierte el uso
de la preposición en estos casos: Es seguro de que ... ; Ella
no estaba segura que ...
1.89 Casos especiales:
Hay casos en que el uso ha impuesto una variación que se
aparta del estricto rigor gramatical. Ejemplo de esto se
tiene en las formas antes que o antes de que; con tal que o
con tal de que. ¿Hay diferencia de sentido entre estas dos
formas respectivamente? ¿Es preferible una a la otra?
Aparentemente no hay diferencia de sentido. En la prác-
tica es lo mismo decir antes que te cases que antes de que
te cases; con tal que me paguen que con tal de que me pa-
guen. Se trata en uno y otro caso de la misma forma con o
Vulgarismos / 51

sin la preposición «de». ¿Ya qué se debe la presencia de la


preposición, está bien o mal? La razón es que la preposi-
ción es parte de las frases prepositivas «antes de» y «con
tal de)) en que arribas formas se originan. La preposición
es indispensable cuando estas formas van seguidas de in-
finitivo:
antes de salir
con tal de ganar
1.90 Si en vez de infinitivo lo que sigue es una oración subordi-
nada que abre con la conjunción «que», se tiene entonces:
antes de que salga
con tal de que gane
De donde resulta que, por lo menos en teoría, las formas
con la preposición «de» son las apropiadas y correctas, y la
omisión de la misma (como es la costumbre casi general
en la América hispana) es solo una licencia impuesta por
el uso.*
1.91 ¿Cuál de las dos formas se ha de preferir entonces?
Ambas son igualmente aceptables. Solo el contexto o la
eufonía de la construcción puede en cada caso particular
apuntar hacia una o la otra:
Vete antes que llueva.
Vete antes de que el jefe se enfade

Me quedaré con tal que ella se vaya.


Me quedaré con tal de que no me molesten.

ANFIBOLOGÍA
1.92 A veces, en construcciones técnicamente cOlTectas, los
elementos aparecen dispuestos en tal forma que el senti-
do se presta a confusión. Este defecto es conocido como
anfibología u oscuridad:
Juan iba con Inés en su coche
(¿de quién era el coche?).
Recomendó al juez al general
(¿quién fue el recomendado?) .

• Manuel Seco da estas formas como equivalentes. Cita que el gramático COM
lombiano Cuervo censuraba el uso de la preposición.
52/ UN MANUAL DE EST 1LO

1.93 La anfibología puede corregirse casi siempre con una sim-


ple alteración del orden de los elementos:
Juan iba en su coche con Inés.
1.94 Otras veces puede ser necesario agregar algo que aclare
el sentido:
Recomendó al juez a la atención del general.

REDUNDANCIA
1.95 La redundancia consiste en añadir palabras que no son
necesarias para completar la idea ni contribuyen en nin-
gún sentido a mejorar o embellecer la expresión.
El lenguaje ordinario, y aun la prosa de las informaciones
periodísticas, ofrece innumerables ejemplos de usos re-
dundantes. He aquí algunos de los más frecuentes:
Vulgar Correcto
a grosso modo grosso modo
aterido de {rio aterido
conjuntamente con juntamente con
de gratis gratis
durante toda mi vida toda mi vida
erario público erario
fiar de azahar azahar
funcionario público funcionario
hado {ataZ hado
incógnita desconocida incógnita
juicio critico juicio
medio ambiente medio (o ambiente)
mendrugo de pan mendrugo
mis terio oculto misterio
orquesta de músicos orquesta
otros varios otros (o varios)
pasa de llva pasa
peso oneroso peso
persona humana persona
previsto de antemano previsto
repítelo otra vez repítelo
1.96 El énfasis de pensamiento en el que habla o escribe lleva
con frecuencia a la redundancia:
Buscaron un lugar de sombra donde no les diera el sol.
Mis padres tuvieron otros hijos, todos hermanos mios.
Vulgarismos / 53

PLEONASMO
1.97 No siempre es vicio la redundancia. Hay ocasiones en que
la adición de palabras o ideas aparentemente innecesa-
rias contribuye a llenar un vacío retórico o a dar énfasis o
elegancia a la expresión. En tales casos se tiene la figura
de dicción llamada pleonasmo~
Lo escribió de su Pllño y letra.
Lo vi con mis propios ojos.
Ven acá que quiero hablarte.
Voló por los aires rauda paloma.
Hacía calor y salieron afuera.
1.98 Los adjetivos y pronombres personales son a menudo
pleonásticos:
Tu padre m ismo lo dice.
Ni aun su propio hermano lo cree.
Le dirigió una carta al juez.
A mí que no me hagan cuentos.
1.99 Elementos expletivos. El lenguaje permite a menudo, a ve-
ces requiere, ciertas voces que aparentemente no son ne-
cesarias al sentido ni a la sintaxis de la oración. Tales
elementos se conocen como expletivos. Se diferencian del
pleonasmo o la redundancia en que no constituyen preci-
samente una repetición de algo ya expresado; simplemen-
te ocurren para llenar algún vacío fonético en la locución o
para añadir énfasis o colorido a lo que se dice.
1.100 La partícula no es con frecuencia expletiva.
-Con la conjunción temporal hasta que:
No podrás irte hasta que no pagues.
Hasta que no le abrieron estuvo gritando.
-En ciertas cláusulas comparativas~
Prefiero verlo muerto que no traidor.
Más vale ayunar que no enfermar.
1.101 Tanlbién la partícula sí puede ser expletiva.
-Para añadir énfasis:
Ella sí lo sabía.
En mi tierra sí son dulces las uvas.
54/ uN M A N U A L D E E S T 1LO

-Seguida de la conjunción que, el énfasis adquiere un


sentido comparativo anónimo:
Yo sí que no me rindo.
Ayer si que hacía calor.
1.102 La conjunción que por sí sola es a menudo expletiva:
Que le guste o no, tendrá que salir.
Como que no le avisaron, se fue.
1.103 Hay otras voces que también suelen aparecer en el len-
guaje en función meramente expletiva:
¿Pues cómo lo conseguiste?
Se trata entonces de un buen negocio ...
No quería ni verle ni hablarle.
Te espero aquí mismo.
Corre que te corre.
2 Barbarismos
Introducción 2.1
Definición 2.1
Distinción cultural 2.2
Clasificación por idioma de origen 2.3
El caso de los vocablos del árabe 2.4
Caso especial de los latinismos y helenismos 2.5
Barbarismos de uso o «disfrazados» 2.6
No siempre censurables 2.7
Castellanización 2.8
Clasificación general 2.9
De términos 2.11
Admitidos por la Academia 2.12
Anglicismos 2.13
Galicismos 2.14
Germanismos y otros 2.15
Admitidos con grafía castellanizada 2.16
Anglicismos 2.17
Galicismos 2.18
Germanismos y otros 2.19
Con grafía original no adnlitidos 2.20
Anglicismos 2.21
Galicisnlos 2.22
Frases 2.23
Germanismos 2.24
Italianismos 2.25
Otros idiomas 2.26
Con grafía castellanizada no admitidos 2.27
Anglicismos 2.28
Galicismos 2.29
Germanismos 2.30
Italianismos 2.31
Barbarismos disfrazados 2.32
Barbarislllos de construcción 2.33
Anglicismos 2.34
El uso de quien en vez de que 2.35
Cuando C01no relativo 2.36
Ciertas expresiones con el verbo dejar 2.37
56/UN MANUAL DE ESTILO

Galicismos 2.38
La preposición a entre sustantivo e infinitivo 2.39
La preposición a entre dos sustantivos 2.40
Ciertas construcciones con hacer 2.41
Uso impropio del verbo rehusar 2.42
Latinismos y helenismos 2.44
Latinismos 2.45
Clasificación 2.46
Incorporados por la AcademÍa 2.47
De grafía original 2.48
De grafía castellanizada 2.49
De dos grafías 2.50
Frases 2.51
No incorporados (términos) 2.52
No incorporados (frases) 2.53
Helenismos 2.54

INTRODUCCIÓN

2.1 Como ya se hizo notar en la introducción al capítulo sobre


vulgarismos, los barbarismos constituyen la otra gran ca-
tegoría de impropiedades o vicios del lenguaje que suelen
afectar la expresión tanto oral como escrita. De entrada
es necesario hacer aquí una advertencia importante. En
el sentido adoptado por la mayoría de las autoridades, in-
cluyendo la Academia, el término barbarisnlo se define
como ,(vicio del lenguaje que consiste en pronunciar o
escribir mal las palabras, o en emplear vocablos inlpro-
pios>, (Diccionario de la Real Academia). Esta definición
abarca indistintanlente a toda impropiedad del lenguaje,
cualquiera que sea su origen. En este libro, sin embargo,
por razones de conveniencia práctica y didáctica, se ha
creado una distinción y el término barbarismo (del griego
~ap~apoc:, extranjero) se emplea en su estricto sentido
etimológico para designar exclusivamente aquellos vicios
o impropiedades que se deban a la influencia de lenguas
extranjeras. Es obvio que la denominación de vulgarismo
queda a su vez restringida a los vicios o impropiedades
que se originan de dentro del propio idioma español.
Barbarismos / 57

2.2 Hay otra diferencia que vale la pena tener en cuenta.


Mientras que los vulgarismos suelen generalmente origi-
narse en los grados inferiores de la escala cultural, los
barbarismos, en contraste, penetran más bien por arriba,
a través del habla de escritores, artistas, viajeros, y de-
más elementos que se mueven en ambientes cosmopoli-
tas, expuestos a toda suerte de corrientes culturales.
2.3 De acuerdo con el idioma de origen, los barbarismos más
comunes en el español son los anglicismos (del inglés) y
los galicismos (del francés), pero hay también germanis-
171OS, italianismos, lusitanismos (del portugués), yen me-
nor escala de muchos otros idiomas, incluyendo el chino y
el japonés.
2.4 Un número considerable de vocablos del árabe se incorpo-
ró al español en perfecta castellanización desde época
muy tenlprana en la fonnación del idioma, por lo que ya
no es posible considerarlos como barbarismos (alnlacén,
almohada, jofaina, mezquino, por ejemplo).
2.5 Tanlpoco pueden considerarse barbarismos las voces pro-
cedentes del latín y el griego, por ser estas las dos grandes
fuentes que dan origen al idioma español. Sin embargo,
existe un número considerable de vocablos que, castella-
nizados o no, conservan en su grafía y pronunciación ca-
racterísticas originales que los distinguen notablemente
de la típica fonética española. A tales vocablos se los des-
cribe como latinisn10s y helelúsnws, y se estudian en este
capítulo por razones de conveniencia práctica.
2.6 Debe agregarse aquí a este punto que existe una clase es-
pecial de barbarismos que consisten no precisamente en
la introducción o adopción de un vocablo extranjero sino
en el uso de un término español con el sentido que otro
término semejante tiene en un idioma extranjero (por
ejemplo, ignorar en el sentido del inglés ignore, desoír,
pasar por alto). A estos se los distinguirá aquí como "bar-
barismos disfrazados)},
2.7 Como también se ha señalado respecto a los vulgarismos,
no siempre el barbarismo constituye por sí un vicio censu-
rable. Hay casos en que de veras llena un vacío del idio-
ma, expresando o describiendo algo con más exactitud y
precisión de lo que es posible con el vocabulario castizo es-
58/ UN MANUAL DE ESTILO

pañol. En otros casos, dependiendo de la discreción y


buen gusto del que habla o escribe, los barbarismos pue-
den enriquecer la expresión añadiéndole un toque de ele-
gancia y colorido. Tales son las normas que permiten
indicar cuándo es admisible el empleo de un barbarismo.
En el uso común, sin embargo, yen el de escritores impro-
visados o mediocres, los barbarismos casi siempre afean,
empobrecen, y desnaturalizan el idioma.

CASTELLANIZACIÓN

2.8 Se llama «castellanización» a las modificaciones que en su


grafía original sufre un vocablo extranjero al ser adapta-
do a la fonética española. A veces la fonética permite que
un vocablo se castellanice con su misma grafía original
(banal, bar, chalet). Generalmente, sin embargo, la gl'afía
original se modifica radicalmente buscando imitar la pro-
nunciación extranjera «<líder» de leader, «fútboh de foot-
ball, etc,). Hay, por último, lo que puede llanlarse
castellanización completa o definitiva, en la que el térmi-
no extranjero, bien con su grafía de origen o castellaniza-
da, adquiere carta oficial de naturalización en los
diccionarios autorizados y engrosa definitivamente la co-
rriente nativa del idioma.

CLASIFICACIÓN

2.9 Ya se ha visto que los barbarismos pueden clasificarse se-


gún su lengua de origen -anglicismos, galicismos, etc. A
esto se SUilla el criterio paralelo de clasificarlos según la
fase en que se encuentren en el proceso de adaptación e
incorporación. Así los anglicismos, galicismos, etc., se di-
viden a su vez en: (a) admitidos por el Diccionario de la
Academia (que es la norma determinante) en su grafía
original; (b) admitidos con grafía castellanizada; (e) de
grafía original no admitidos; y (d) de grafía castellanizada
no admitidos.
2.10 Por último, la ocurrencia de barbarismos en el lenguaje,
como la de vulgarismos, tiene lugar en dos áreas distin-
tas: en el vocabulario aisladamente y en la sintaxis. Hay,
pues, bzrbarismos de términos y barbarisnlos de cons-
trucción.
Barbarismos / 59

DE TÉRMINOS
2.11 Una relación completa de ejemplos sería meta imposible.
No solo rebasaría probablemente el espacio disponible de
un libro, sino que, por causa de la realidad viva del len-
guaje, los casos se están renovando constantemente: de-
sapareciendo unos por desuso, apareciendo diariamente
otros nuevos. Las listas que aquí se ofrecen responden a
un criterio selectivo de aquellos más típicos y frecuentes."
2.12 a) Admitidos por el Diccionario de la Acadelnia en su gra-
fía ori ginal:
2.13 Anglicismos
bar, taberna con mostrador alto y medio a oscuras
club, asociación recreativa o social
cOlltroversial, sujeto a controversia, polémico
detective, policía investigador sin uniforme
folklore, conjunto de tradiciones de un país
fuel, combustible utilizado para calefacción
iceberg, gran masa de hielo flotante
jersey, camisa de punto ceñida (yérsey, yersi)
láser, rayo potente de luz concentrada
lnacadaln, piedra machacada para pavimento (macadán)
sidecar, vehículo que se adiciona a la motocicleta
2.14 Galicismos
banal, trivial, ligero, insustancial
chalet, cierto tipo de vivienda (chalé)
cliché, plancha de imprimir, dicho estereotipado (clisé)
eclosión, apertura de una flor, manifestación súbita
marrón, color castaño (no del cabello u ojos)
parterre, jardín con césped y paseos
pose, actitud afectada, posición ante la cámara
tara, defecto hereditario (tiene homónimos)
2.15 Germanismos
wólfraln, volfranlio (metaloide)

• Con acentuación segün las reglas del español.


60/ UN MANUAL DE ESTI LO

Italianismos
fonnato, dimensiones y estilo de un impreso
Lusitanismos
saudade, nostalgia, añoranza
Del chino
salnpán, cierto tipo de embarcación
Del holandés
pólder, porción de terreno ganado al mar
Del japonés
lnicado, emperador
salnurái, individuo de una clase noble inferior
Del ruso
salnovar, aparato especial para agua hirviente
2.16 b) Admitidos con grafla castellanizada:
2.17 Anglicismos
apartamento (apartment), tipo de vivienda urbana
bistec (beefsteak), lonja de carne de buey asada"·
boicot (boycott), protesta de abstención
budín (pudding), natillas
clon (clown), payaso
coctel (cocktail), mezcla de distintos licores
chalnpú (shampoo), jabón especial para el cabello
cheque (check), billete para efectuar pagos
chequeo (checkup), reconocimiento, examen, revisión
draga (drag), máquina para ahondar puertos
esmoquin (smoking), chaqueta de medio etiqueta
esnobislno (snobbism), sumisión exagerada a la moda
esplín (spleen), melancolía, tedio
estándar"" (standard), norma o patrón, normal, regular
factoría (factory), fábrica (tiene homónimo)

• Algunas autoridades (y este libro) prefieren la grafia bisté.


·-La Academia consigna [os derivados estandardizació1I, estandardi-
zar, estandari:aciólI, estandarizar.
Barbarismos /61

filmar (film), cinematografiar


fiZ,ne (film), película
flirtear (flirt), coquetear
flirteo (flirt), discreteo amoroso sin compromiso
ilnplemento (implement), utensilio, apero
jungla (jungle), selvas de la India
ladi (lady), mujer, dama de la aristocracia inglesa
líder (leader), dirigente, guía, caudillo, paladín
liderazgo, liderato (leadership), condición de líder
misil, lnísil (missile), cohete militar o espacial
mitin (meeting), reunión pública o privada
nailon nilón (nylon), material sintético
J

operacional (operational), operativo


panfleto (pamphleO, folleto, libelo
parquear (parle), aparcar, estacionar un vehículo
pedigrí (pedigree), genealogia de un animal
pionero (pioneer), iniciador, el que abre un nuevo campo
plolnero (plumber), fontanero (tiene homónimo)
suéter (sweater), prenda de vestir tejida
suspenso (suspense), expectación dramática (tiene homó-
nimo)
terrno (thermos), botella que conserva la temperatura
travelín (traveJing), desplazamiento de la cámara de cine
yate (yacht), embarcación lujosa de recreo
yaz (jazz), cierto género de música rítmica
(Vocabulario deportivo)
béisbol (baseball), juego de pelota
bate (bat), palo para golpear la pelota
boxeo (boxing), pugilismo
fútbol, futbol (football), balompié
gol (goal), meta o anotación
tenis (tennis), juego con raqueta
voleibol (volleyball), balonvolea
yóquey, yoqui (jockey), jinete del caballo de carreras
2.18 Galicismos
avalancha (avalanche), alud
bacará (baccara), juego de naipes
62/ UN MANUAL DE ESTILO

bidé (bidet), lavatorio para uso íntimo


bies (biais), sesgo, corte al sesgo
bloque (bloc), trozo de piedra o concreto, manzana de ca-
sas
bufete (buffet), despacho de abogado, mueble
bulevar (boulevard), avenida ancha y con arbolado
camuflaje (camouflage), disimulo de soldados o equipos
calnuflar (camoufler), disimular tropas o equipo militar
capó (capot), cubierta del motor del auto
carné (carnet), tarjeta de miembro, librito de baile
carrusel (carrousel), tiovivo
constatar (constater), comprobar un hecho o afirmación
coñac (cognac), cierto licor
chantaje (chantage), amenaza de difamación
chasis (chassis), armazón básica de un vehículo
chófer, chofer (chauffeur), conductor de automóvil
drenaje (drainage), avenamiento, desagüe
drenar (drainer), avenar, desaguar
edecán (aide de camp), ayudante militar, subordinado
,nadama (madame), señora
minué (menuet), cierto tipo de baile
lnistificar, mixtificar (mystifier), falsificar, engañar
popurrí (pot pourri), mezcla variada
posar (poser), asumir una actitud (tiene homónimo)
pretencioso, pretensioso (prétentieux), presumido
relé (relais), relevo, cierto dispositivo eléctrico
rendibú (rendez-vous), encuentro convenido, agasajo
restaurante (restaurant), fonda
satén (satín), cierta tela lustrosa
2.19 Germanismos
vermut (wermuth), cierto licor aperitivo
Italianismos
confeti (confetti), pedacitos de papel de colores
espagueti (spaghetti), fideo largo y grueso
lasaiia (lasagna), pasta sazonada en forma de hojuela
retornelo (ritornello), repetición de un tema
tocata (tocatta), cierta pieza musical
Barbarismos / 63

tutililnundi (tuti li mondi), mundonuevo


Del árabe'~
razzia (gasiya), incursión, correría
Del noruego
esquí (ski), patín largo de madera
Del ruso
bolchevique <bolshevik), radical proletario, comunista
zar (tsar), soberano, emperador
zarevitz (tsarewitz), el príncipe hijo del zar
Del turco
yogur (yoghurt), forma de leche fernlentada
2.20 c) Con grafía original no admitidos:
2.21 Anglicismos
average, pronledio, ordinario
boy scoui, nüelnbro de cierta institución juvenil
brandy, un licor parecido al coñac
bridge, juego de naipes
bungalow, especie de vivienda pequeña
close-up, fotografia tomada de cerca
clown, payaso, clan
cOlufort, bienestar, conlodidad
chance, ocasión, casualidad, suerte
flirt, coqueteo, flirtear, flirteo
folder, carpeta
frigidaire, refrigerador, heladora, nevera
gang, pandilla, banda
gangster, pandillero, pistolero
ginger ale, cierta bebida efervescente
goal, meta, aspiración, anotación, gol
hall, salón, recibidor, corredor
highball, mezcla de licor yagua u otro líquido

* No se consideran barbarismos, por supuesto, los ténninos de origen


árabe que en gran número enriquecen el idioma español.
64/ UN MANUAL DE ESTILO

hobby, actividad recreativa individual


jeep, cierto tipo de automóvil campestre
jet, aeroplano con motor de reacción
living room, sala de estar, estancia
lockout, cierre en protesta por la empresa
lunch, almuerzo
manager, gerente, administrador
match, encuentro de boxeo
night club, café nocturno elegante
party, reunión festiva
perfonnallce, actuación
portable, portátil
pullover, especie de camisa cerrada
récord, marca, constancia, crónica, disco fonográfico
referee, árbitro de boxeo
reporter, reportero
ring, cuadrilátero de boxeo
round, cada uno de los asaltos en el boxeo
saloon, café, taberna
sandwich, emparedado
sh.ock, conmoción nerviosa profunda
show, exhibición, programa teatral o de televlsión
silicón, silicio
sketch, apunte, esbozo, pieza teatral breve
slide, diapositiva
slogan, consigna} lema publicitario
snl0king, prenda de etiqueta, esmoquin
sport, deporte
stand, puesto de ventas, gradería
slock, mercancía en existencia, valores de bolsa
subway, tren subterráneo, metro
supenllan, superhombre
ticket, billete, boleto, comprobante, entrada
trust, consorcio industrial, monopolio
2.22 Galicismos
abri, refugio, guarida
accolade, abrazo congratulatorio, recompensa
Barbarismos / 65

actualité, la actualidad
affaire, asunto amoroso, escándalo
affiche, cartel, anuncio
aide, ayudante, asistente, sirviente
allons!, ¡vamos!, ¡adelante!
alnateur, que practica un deporte por afición
alni, amigo
apache, uno del hampa de París
argot, jerga, habla particular de un grupo
arriviste, arribista, trepador social o político
atelier, taller, estudio
attache, agregado militar o diplomático
avant.garde, adelantado, avanzado, vanguardia
ballet, bailete, danza
barrage, andanada, cortina de artillería
beige, color café con leche
bibelot, adorno delicado, curiosidad
boite, café íntimo y frívolo
boudoir, tocador de señoras, camarín
bouillon, especie de sopa clara
boulevard bulevar, avenida
y

boulevardiere, hombre de la ciudad


bouquet, ramillete, aroma del vino
boutade, salida extravagante
boutique, tienda pequeña y selecta
boutonniere, adorno de solapa
buffet, comida elegante de servicio individual
cabaret, café cantante
cachet, sello de distinción o personalidad
canard, rumor malintencionado, noticia falsa
collage, composición pictórica de cosas pegadas
contable, contador, tenedor de libros
crochet, gancho, labor de tejido
cháteau, castillo, mansión
chateaubriant, filete asado
chef, maestro cocinero
chez, en casa de
chic, elegante, distinguido
66/ UN MAN UAL DE ESTI LO

coiffure, peinado, arreglo del cabello


cOln71Luniqué, comunicado, instrucción
couturier, modista
creche, hogar o establecimiento infantil
cuisine, cocina, arte culinario
danseuse, bailarina
débacle, desastre, ruina
debut, estreno, presentación
déllLarche, curso de acción, intento
delnilnonde, de dudosa reputación (dícese de nlujeres)
déll10dé, pasado de moda, anticuado
dénouelnent, desenlace
dérangé, desarreglado, en desorden
derriere, trasero
déshabillé, vestido informal de casa
détente, alivio temporal de tensión o conflicto
dossier, expediente, sUillario
élan, ardor, inlpetuosidad
élite, nlÍnoría selecta
éllzigré, emigrado, exiliado
ene hall té, encantado, complacido
enquete, encuesta, investigación
enragé, empedernido, de excesiva afición
ensellzble, ensanlbladura, juego de vestido
entente, entendimiento, pacto secreto
entourage, acompañamiento, comitiva
entrepreneur, enlpresario, elllprendedor
envoyé, enviado, lllensajero
epauletfe, honlbrera
escargot, lllOlusco cOlnestible
féte, fiesta, día festivo
fiancé, fiancee, novio, novia
frappé, hielo picado, helado
froufrou, sonido como de seda (onomatopeya)
garroche, pillete, golfo
gauclze, zurdo, falta de tacto en sociedad
gigolo, acompañante alquilado de dama rica
glace, hielo, crema helada
Barbarismos / 67

glacé, pulido, helado, azucarado (de un pastel)


gourmand, glotón
gourmet, conocedor de comidas
gratin, asado entre dos fuegos
habitué, visitante asiduo de un lugar
ilnpasse, atolladero, crisis, dilema
ingénue, ingenua, papel teatral de ingenua
jardiniere, adorno floral, plato con vegetales
julienne, sopa clara de vegetales
keT1uesse, verbena, fiesta parroquial
lalné, tela con hilos metálicos
lingerie, prendas interiores femeninas
madame, señora
lnadelnoiselle, señorita
lnaison, casa, residencia
maUre, jefe, amo
malaise indisposición, enfermedad
l

111alentendu, malentendido
melée, tumulto, motín
111élange, mescolanza
nlétier, oficio, profesión
morgue, depósito judicial de cadáveres
l11ot, palabra, expresión
nlotif, rasgo saliente de obra artística
naiveté, ingenuidad
nécessaire, aparador, armario
née, nacido
negligé, prenda informal femenina
outrance, extremo, exceso
paquebot, trasatlántico
parvenú, advenedizo, nuevo rico
passé, pasado, anticuado
pastiche, imitación o falsificación en arte
penchant, fuerte inclinación hacia algo
petit, petite, pequeño, pequeña
plafond, techo, cielo raso
postiche, postizo, agregado, falso
pourparler, discusión informal o preliminar
68 J UN MANUAL DE ESTILO

prelnier, primer ministro'


prelnzere, primera representación, estreno
protégé, protégée, protegido, protegida (favorito)
rapport, atracción velada, simpatía
rapprochelnent, acercamiento, reconciliación
reprise, repetición (de película o espectáculo)
risqué, riesgoso, atrevido
role, papel, función, lista
rue, calle
saute, sofrito
sozrée, sarao, tertulia
soufflée, esponjoso
souvenir, recuerdo, objeto típico
toilette, arreglo personal, tocado
tour, viaje, recorrido, vuelta
tournée, gira, excursión
troupe, compañía, cuadrilla
trousseau, ajuar de bodas
voila, ¡helo ahí!, ¡vaya!
2.23 Frases:
a bon lnarcllé, ganga, algo barato
a droit, a la derecha
affaire de coeur, asunto del corazón, cuestión de amores
agauche, a la izquierda
agent provocateur, agente provocador, agitador
aide-de-calnp, ayudante militar
a la carte, según la carta o lista de platos
a la jardiniere , preparado con variedad de vegetales
a la ,,"ode, a la moda
ancien régi1l1e, el viejo régimen, la monarquía
a outrance, hasta lo último, hasta la muerte
apres nous le déluge, después de nosotros el diluvio
a quatre mains, a cuatro manos (pieza al piano)
arc de triolnphe, arco de triunfo

• Adoptado por la vía del inglés.


Barbarismos /69

assez bien, bastante bien


au contraire, al contrario
au gratin, dorado al horno o en el sartén
au jus, asado en su jugo natural
au naturel, al natural
au revoir, hasta la vista, adiós
a votre sallté, a su salud
beau idéal, bello ideal, meta de perfección
bon vivant, que busca la buena vida, el placer
bon voyage, buen viaje
c'est-il-dire, es decir, esto es
c'est la guerre, así es la guerra
c'est la vie, así es la vida
cherchez la fenl.1lle, buscad a la mujer
COlnme il faut, como hace falta, como debe ser
cordon bleu, de primera, marca de distinción
corps de ballet, cuerpo de baile
coup de gráce, tiro de gracia
coup d'état, golpe de estado
crelne de vie, crema de vida (un licor)
crepes suzette, tortas en coñac
cul-de-sac, fondo del saco, callejón sin salida
d'accord, de acuerdo
de luxe, de lujo, de primera calidad, suntuoso
de rigueur, de rigor, dictado por la etiqueta
dernier cri, último grito (de la moda)
dos a dos, espalda con espalda
eau de vie, agua de vida (un licor)
enfant terrible, niño precoz y avispado
en grand seiglleur, en gran estilo, alta distinción
en lnasse, en masa, en multitud
en rapport, en simpatía
en route, en camino
esprit de corps, espíritu de grupo, unidad colectiva
fait accolnpli, hecho consumado
faux pas, paso en falso, equivocación
felnlne fatale, lllujer peligrosa, de conflictos
lnal gré, de mal grado, sin deseo
70 I UN MANUAL DE ESTI LO

haut école, alta escuela (equitación)


haut lnonde, alta sociedad, el gran mundo
hors d'oeuvre, plato al margen de la lista, adicional
idée fixe, idea fija, obsesión
il faut de l'argent, sin dinero, hay que tener dinero
jellne filIe, muchacha, jovencita
joie de vivre, alegría de vivir
laisser faire, dejar hacer, permitir
lese 11l,ajesté, lesa majestad, alta traición
l'état e'est moi, el estado soy yo
liberté, égalité, fraternité, libertad, igualdad, fraterni-
dad
lnaltre d'hótel, jefe de camareros
lnénage a trois, asunto entre tres, triángulo
moulin rouge, molino rojo
noblesse oblige, nobleza obliga
objeet d'art, objeto o pieza de arte
par avion, por avión~ vía aérea
páté de foie gras, pasta de hígados de ganso
petits pois, guisantes
pieee de résistanee, plato fuerte o principal
qui vive?, ¿quién vive? (militar)
raison d'état, razón de estado
raison d'etre, razón de ser
roman a clef, novela con personajes reales
sacré bleu, ¡cielos!
sans-culotte, sin calzones (expresión despectiva)
sans souci, sin preocupaciones
savoir-faire, saber hacer, conocimiento, habilidad
savoir-vivre, saber vivir
table d'hóte, lista de comidas
tete a tete, frente a frente, en privado
tour de force, alarde de fuerza
vis-a-vis, cara a cara, frente a frente
2.24 Germanismos
Achtungl, ¡atención!
Blitzkrieg, ataque relánlpago en la guerra
Barbarismos / 71

Bund, liga, confederación


Gestapo, policía secreta (nazi)
Junker, joven noble o aristócrata
Kalnpf, lucha
leitlnotiv, tema de una pieza musical
Pulseh, golpe de estado
Reich, reino, imperio, el estado alemán
Reichstag, cámara legislativa
Weltanschauung, concepto o filosofía de la vida
2.25 Italianismos
allegretfo, vivo con moderación (música)
allegro, vivo, animado (música)
andante, moderadamente lento (música)
andantino, algo más vivo, o lento, que andante (música)
antipaslo, plato informal aperitivo
arioso, melodioso (canto)
arrivederci, hasta la vista, adiós
balnbino, niño
cantábile, cantable, melodioso
canzonetista, cantante popular
coloratura, ornamentación de la melodía
crescendo, aumento progresivo
dile ttan te , aficionado
jeftatura, maleficio, mala sonlbra
Inoito, mucho, nluy
quattrocento, cuatrocientos (referente al siglo XV)
Risorgim,enfo, resurrección (referente a la cultura)
ritornello, retornelo, repetición nlusical
salame, especie de embutido
scherzo, pasaje vivo en música
stacaito, desconectado, desprendido (música)
focaita, tocata, pieza para instrumento de teclado
vendetta, venganza sangrienta de familia o grupo
Frases:
a capella, canto sin acompañamiento instrumental
allegro fitrioso, rápido y con ímpetu (música)
bel canto, canto con pureza y finura
72/ UN MANUAL DE ESTI LO

chi lo sal, ¡quién sabe!


chi va piano va lontano, poco a poco se va lejos
dolce far niellte, dulce no hacer, ociosidad
eppur si 1nuove, pero se mueve
la cOlnlnedia e finita, la función ha terminado
la dOlllla e 1nobile, variable es la mujer
molto bene, muy bien, magnífico
""olto obligato, muy obligado, agradecido
pri1l1a donna, principal voz femenina en la ópera
sotto voce, en voz baja, como rumor
2.26 Otros idiomas
Mrikaans (Sudáfrica)
apartlzeid, separación [de razas]
Árabe
sheik, jefe de tribu, anciano venerable
Arameo
Eloi, lalna sabactani, Dios mio, por qué me has abando-
nado
111ene, tekel, upharsin, contado, pesado, dividido
Esquimal
igloo) casa de hielo
Finlandés
sauna, baño de vapor
Griego
eureka, he hallado, lo he conseguido
hoi polloi, la gente, las masas
Hawaiano
aloha, saludo, enhorabuena
hawaiano, perteneciente a Hawai
Hebreo
kibbutz, granja colectiva
kosher, correcto, bien preparado (alimentos)
shalol1z., paz
Barbarismos I 73

Hindú
sahib, amo, maestro, señor
Japonés
geisha, muchacha educada para canto, recitación, etc.
hara-kiri, suicidio cortando el vientre
sayonara, adiós, hasta la vista
Ruso
kolkhoz (koljós), cooperativa popular
sputnik, satélite artificial
Suaheli
Bwanu, señor
sufari (del árabe), expedición a la selva
suaheli o swaheli, una de las lenguas nativas de África
Turco
kislnet, suerte, destino
2.27 d) Con grafía castellanizada no adnütidos:
2.28 Anglicismos
aislación (isolation), aislamiento
uproche (approach), acercamiento, entrada, enfoque
uuto1Jzución (automation), automatización
averaje (average)," promedio
bóngalo (bungalow), especie de vivienda
creatividad (creativity), genio, imaginación
chequear (check), examinar, comprobar, controlar
eslogan (slogan), lema, máxima publicitalia
esnob (snob), presuntuoso de moda o posición social
güisqui (whiskey), cierto licor
i1Jzplellzentar (implement), proveer lo necesario para ha-
cer algo
i1npredictible Cunpredictable), imprevisible
indiscrilltinado (indiscriminate), indistinto

• Originalmente del francés.


74/ UN MANUAL DE ESTILO

influenciar (influence)," influir


jaibol (highball), licor diluido
lnelnbresía (membership), afiliación, cuerpo de mienlbros
nocaut Cknockout), golpe decisivo en el boxeo
nocautear, noquear (knock out), poner fuera de combate
operático (operatíc), operístico
parqueo (parking), aparcamiento, estacionamiento
preferencial (preferentiaD, preferente
privacidad (privacy), retiro, aislamiento
simpatético (sympathetic), conlpresivo, afín
2.29 Galicismos
afiche (affiche), aviso, anuncio, cartel
buat (boite), café íntimo, frívolo
buqué (bouquet), ramillete, aroma del licor
chantajear (chantage), amenazar con difamación
chauvinisD'to, chovinislno (chauvinisnle), patriotería
chauvinista, chovinista (chauviniste), patriotero
debutante (debutant), iniciado, principiante
debutar (débuter), hacer o presentarse por primera vez
fuselaje Cfuselage), cuerpo del avión
lnasacre (massacre), matanza
orfelinato (orphelin), orfanato
popelín, poplín (popeline), popelina
prilnar (primer), aventajar, sobresalir
reservorio (réservoir), depósito, arca de agua
restorán (restaurant), fonda, restaurante
revancha (revenge), desquite, venganza
surrealislno (surréalisme), suprarrealismo
usilla (usine), fábrica industrial
vodevil (vaudeville), teatro de variedades
2.30 Gel'manismos
zepelín (zeppelin), globo dirigible

• Originalmente del francés.


Barbarismos /75

2.31 Italianismos
diletante (dilettante), aficionado a un arte por pasatiem-
po
diletantismo (dilettantismo), afición sin gran conoci-
miento
BARBARISMOS DISFRAZADOS
2.32 N o solo en el vocabulario y en la construcción se manifies-
ta el fenómeno del barbarismo; una forma muy especial
OCUlTe en el empleo de vocablos puros españoles con el
sentido de parónimos extranjeros. Es un barbarismo no
de la forma sino de la idea, y es tan sutil que se cuela inad-
vertido aun en el lenguaje de las personas cultas. Como se
presenta con la apariencia de una terminología legítima,
puede llanlársele barbarismo de uso o «disfrazado». Si los
barbarismos de vocabulario son en determinados casos
aceptables y a veces hasta útiles o elegantes, los barbaris-
mos disfrazados son decididamente intolerables; desna-
turalizan y empobrecen la lengua, corrompiéndole la
calidad semántica y aguándole el sabor castizo original.
Todo escritor y hablista que se respete debe mantenerse
siempre alerta contra la invasión insospechada de los
barbarismos disfrazados.
Cuando haya dudas respecto a la acepción o acepciones
legítimas de una palabra (como en los casos que a conti-
nuación se ilustran), debe consultarse el diccionario.
aplicación (application) por (,solicitud»
«Los aspirantes al puesto deberán llenar esta aplicación»)
(solicitud). Este barbarismo se presenta también en el ver-
bo, aplicar (apply). «No obtuvo el puesto porque no aplicó a
tiempo» (solicitó o llenó la solicitud).
audiencia (audience) por «auditorio», «público»
«Una selecta audiencia llenaba la sala» (auditorio); ,(Sin
preámbulos se dirigió a la audiencia» (público).
elaborar (elaborate) por «amplificar», «explicar»
«¿Por qué no elaboras eso un poco más?» (amplificas); «Dijo
que había un serio problema, pero no quiso elaborar» (ex-
plicar).
estudiado (studied) por «planeado», «fingido»
«Aquel gesto de sorpresa había sido bien estudiado» (pla-
76/ UN MANUAL DE ESTILO

neado); «Ella lo recibió con estudiada indiferencia» (fingi-


da)'
estudioso (studious) por «erudito», «investigador»
«Es un estudioso de fama internacional en el campo de las
matenláticas) (erudito); «El hallazgo de aquella especie
dejó perplejos a los estudiosos) (investigadores),
ficción (fiction) por ,¡novelas)), ,<género narrativo»
«Esa editorial no publica obras de ficción) (novelas); ·<En
vez de la poesía, se dedica ahora a la (icció]ll) (género na-
rrativo),
ignorar (ignore) por ,(desconocer», "desoír», <'pasar por
alto)) ,(Después de la pérdida de su fortuna todos lo ignora-
ban» (desconoCÍan); ,¡Ignorando los insultos, siguió adelan-
te» (pasando por alto ); <cEI que ignora el consejo tarde o
temprano fracasará)) (desoye).
lucir (look) por '(parecer»
(No existe relación etimológica entre "lucir» [del latín luce-
re1 y «loole» [del anglosajón locian] pero sí semejanza foné-
tica.) ,(Me luce que sus intenciones no son buenas»
(parece); «Lucía muy abatida ante la noticia» (parecía).
posición (position) por «puesto», «oficio»
«Aspira a una elevada posición en el ministerio» (puesto);
«Todo el que quiera trabajar hallará unaposiciónJ> (oficio),
procesar (process) por «expedir», «preparar»
I(El departamento de procesar licencias y solicitudes» (ex-
pedir); (Planta moderna de procesar alimentos») (prepa-
rar).
pronunciado (pronounced) "prominente», «marcado»
«La señora del busto pronunciado» (prominente); (,Habla
con pronunciado acento catalán») (marcado).
prospecto (prospect) por «candidato», «cliente)
¡(Conozco un buen prospecto que aspira a ese puesto) (can-
didato); «Hay varios prospectos en lista para la venta de la
casa" (clientes).
reconciliar (reconcile) por «conciliar,)
«Le era imposible reconciliar opiniones tan opuestas» (con-
ciliar).
serial (serial) por «folletín», (,novela radiofónica»
I<Se publica un serial de la obra semanalmente» (folletín);
«Todos los días escucha el serial de la una" (novela).
Barbarismos / 77

sDfisticadD (sophisticated) por «complejo», ,(afectado»


"Instalaron un sofisticado sistema de alarma)) (complejo);
«Entró una dama muy sofisticada)) (afectada).
Frases:
raza hU1l1ana (human race) por «género o especie huma-
na,):'
prDfeSDr asistente (assistant professor) por «profesor au-
xiliar».
BARBARISMOS DE CONSTRUCCIÓN
2.33 La influencia de lenguas extranjeras suele afectar tam-
bién a la sintaxis. Aparte del caso obvio y especial de las
atroces deformaciones que sufre el idioma entre los nú-
cleos de población de habla española transplantados por
la emigración o el destierro a una cultura ajena, hay otros
ejemplos no tan notorios (y que por lo mismo pasan a me-
nudo inadvertidos) que se observan con alguna frecuencia
dentro de los propios países hispánicos, aun entre escrito-
res y personas cultas.
2.34 Anglicismos
2.35 El uso de quien en vez de que en oraciones especificativas
de relativo con antecedente expreso:
El hombre quien la buscaba se fue (que).
Aquellos qllienes se olviden lo lamentarán (que).
Se casó con uno quien tenía mucho dinero (que).
2.36 El empleo de cua.ndo como relativo con el antecedente ex-
preso:
Guarda para el día cuando te haga falta.
Llegará la hora cuando le pedirán cuentas.
Los días cuando llovía se quedaba leyendo.
Esta construcción aparece alguna que otra vez en los clá-
sicos y hoy se observa en escritores modernos. Su ocu-
rrencia actual no es un residuo arcaico sino que se debe a
influencia directa del inglés, por lo que debe evitarse. En
tal caso en vez de cuando deberá usarse que o en que:

• En plural es correcto rlcas /tl/lllanas (blanca, negra, clc.).


78/UN MANUAL DE ESTILO

Guarda para el día que te haga falta.


Llegará la hora en que le pedirán cuentas.
Los días que llovía se quedaba leyendo.
Si no hay antecedente expreso es correcto el uso de cuan-
do:
Guarda para cuando te falte.
Cuando llovía se quedaba leyendo.
2.37 Ciertas expresiones con el verbo dejar en imperativo afir-
mativo y pronombre enclítico de primera persona:
déjanw decirte
déjamelo saber
déjenos ayudarle
Aunque gramaticalmente correctas) estas formas son en
realidad copia directa del inglés y le dan al lenguaje un
marcado acento foráneo. El español ofrece una variedad
de formas diferentes:
quiero que sepas ... escucha un momento
avísame ... tenme al tanto
permítanos ayudarle ." queremos servirle
2.38 Galicismos
2.39 La preposición a entre sustantivo e infinitivo:
el camino a seguir
el problema a resolver
la tarea a realizar
el turno a consumir
cuentas a pagar
Esta es una construcción tomada del francés. Aunque
aparentemente más apta que su equivalente en español,
resulta malsonante al oído castellano y no ha sido acepta-
da todavía por autoridades de la lengua. Las formas
correctas en español serían perifrásticas con oraciones de
relativo:
el camino que debe "'0 ....... ' ' '.. '''0
el problema que hay que resolver
la tarea que es necesario realizar
el turno que corresponde
las cuentas que se deben
Barbarismos /79

2.40 La preposición a delante de sustantivo que es conlple-


mento de otro:
avión a reacción
buque a vapor
motor a gasolina
olla a presión
En estos casos el español requiere la preposición de: bu-
que de vapor, motor de gasolina, olla de presión, etc~'
2.41 Ciertas construcciones con el verbo hacer:
hacer blanco
hacer presión
El Diccionario de Dudas de Manuel Seco consigna estas
expresiones como galicismos y en su lugar ofrece respecti-
vamente: dar en el blanco y apretar. La segunda expre-
sión, a menudo usada en sentido figurado, tiene su
equivalente correcto en influir, obligar, etc.
2.42 Construcción del verbo «(rehusar>' en fornla reflexiva de-
lante de infinitivo con la preposición a:
Se rehusó a darle explicaciones.
Los invitados se relzúsan a asistir.
En español correcto debe decirse:
Relzusó darle explicaciones.
Los invitados rehúsan asistir.
o puede tanlbién usarse la forilla «negarse al>:
Se negó a darle explicaciones.
Los invitados se niegan a asistir.
2.43 El empleo de la palabra «producto» en ciertas construccio-
nes en que va envuelta la idea de causalidad; por ejemplo:
Todos estos contratiempos son el producto
de tu habitual descuido.
La pérdida de la cosecha fue producto del
exceso de lluvias.

• La Academia, sin embargo, acepta las frases Im:=ado a cordel y proplllsión


a chorro.
80 / u N M A N U A L D E E S T I LO

En atención a la pureza del idiom,a (ver 10.21) debe, en ca-


sos como estos, usarse la palabra «resultado»):
Todos estos contratiempos son el resultado
de tu habitual descuido.
La pérdida de la cosecha fue el resultado
del exceso de lluvias.

LATINISMOS Y HELENISMOS
2.44 Se llama así a las voces procedentes del latín y el griego
cuyo sonido delata de inmediato su origen y las distingue
del resto del lenguaje. Pero siendo el latín y el griego las
dos grandes fuentes de donde se nutre el grueso del voca-
bulario español, llamar «barbarismos)) a tales términos
resulta a duras penas apropiado. Su inclusión en este ca-
pítulo, pues, se hace mayormente por razones de conve-
niencia práctica.
El empleo de latinismos o helenismos es, en general, per-
fectamente legítimo; pero debe hacerse con tacto y solo en
casos en que contribuyan realmente a enriquecer el pen-
samiento, pues su abuso hace al estilo culterano y pedan-
te.
LATINISMOS
2.45 Como ya sabenlos, la innlensa mayoría de los vocablos es-
pañoles proceden del latín, por lo que solo entrarán en la
categoría de «latinismos» aquellos cuya grafía o sonido los
distinga marcadanlente como tales. Muchos vocablos
mantienen casi intacta la original grafía latina, sin que
por eso puedan considerarse como latinismos. Ejemplos:
ambulante legítimo
amor marino
barba modo
bilingüe nacer
calle nariz
canción ocasión
defensor orador
digno palabra
espina público
espíritu quieto
familiar quinto
fruto radio
gallina rosa
Barbarismos /SI

gobernar sacramento
harina servicio
hierba tabla
ignorancia terreno
imperio último
jactar urbano
jurar verbo
lámina vivir
2.46 El grupo de los propiamente latinismos se puede a su vez
separar en dos subgrupos: los que han sido incorporados
al Diccionario de la Academia y los que no lo han sido.
2.47 Los latinismos incorporados pueden clasificarse como (a)
de grafia original; (b) de grafía castellanizada (a veces
juntando en uno dos vocablos); (e) de dos grafías: la origi-
nal y otra castellanizada; y (d) frases:
2.48 a. De grafía original
agenda, lista de asuntos que han de tratarse
ánima, alma
Corpus, cuerpo [de Cristo], fecha religiosa
desiderátun~, lo más digno de desearse
dÓluiue, maestro o preceptor
ergo, conjunción que significa «luego», ({por tanto»
fíat, hágase, mandato, decreto
ibídem, en el mismo lugar
ídelu, lo mismo
íteln, del mismo nlOdo, también, artículo o detalle
libido, el deseo sexual
luédiulu, medio, persona que comunica espíritus
pá.ssilu, aquÍ y allí
placebo, sustancia inocua dada en lugar de medicina
quid, esencia, razón de algo
quídaln, un cualquiera
quórum, mínimo necesario de asistentes para una sesión
refe,.éudull~, consulta popular
réquieln, descanso, misa, composición musical
salve, forma de saludo, ¡salud!
sancta, santa, parte del tabernáculo judío
sanctóruln, de los santos, limosna para la iglesia
sanctus, santo, parte de la misa
82/ UN MANUAL DE ESTILO

sic, así, tal como aparece


sinistrórsuln, a izquierdas
sÚlnlnuln, lo sumo, el colnlo
supra, arriba, sobre
ultilnátuln, advertencia final con anlenaza
vide, véase (úsase como referencia en libros)
2.49 b. De grafía castellanizada
accésit (accessit), mención honorífica
agnusdéi (Agnus Dei), Cordero de Dios
ecceholno (ecce horno), he ahí el hombre (Jesús)
exequátur (exsequatur), autorización diplomática
extralnuros (extra muros), fuera del perímetro urbano
exvoto (ex voto), ofrenda en forma de parte del cuerpo
factótuln (fac totum), sujeto que hace de todo
intralnuros (intra muros), dentro del perímetro urbano
lapso (lapsus), error, tiempo transcurrido
paternóster CPater noster), padrenuestro
sanctasanctórum (sancta sanctorum), lugar santísimo
sinecura (sine cura), cargo dado por favoritismo
sursuncorda (sursum corda), gran personaje anóninlo
tedéuln (Te Deum), a ti, Dios, cántico de alabanza
vadelnéculn (vade mecum), bolsa grande para llevar de
todo
venilnéculn (veni mecum), compendio de bolsillo
2.50 c. De dos grafías
abintestato, ah infesfato, sin testamento
antelneridiano, ante lnerídiem, antes del mediodía
exabrupto, ex abrupto, palabra o reacción brusca
lnarelnagno, 11lare lnágnu11l" gran tumulto o confusión
prorrata, pro rata, proporción de utilidades
verbigracia, verbi gratia, por ejemplo
2.51 d. Frases
ab aeterno, desde la eternidad
ab inUio, desde el principio
ab irato, a impulsos de la ira
ad bona, a la buena (aplicase a curador de bienes)
ad calendas graecas, a un futuro indefinido
Barbarismos /83

ad cautélaln, en previsión Ide alegato contrario]


ad hoc, para esto, para este fin
ad libituln, a gusto, a voluntad
ad líteln, para un proceso (aplicase a curador legal)
ad nútum, a voluntad
ad pédelu litterae, al pie de la letra
ad perpétuam, a perpetuidad
ad queln, ante quien (aplícase a un juez)
ad referémdum, sujeto a aprobación superior
ad valórem, según el valor
alter ego, el otro yo, sustituto personal
a posteriori, que viene después (de efecto a causa)
a priori, con precedencia (de causa a efecto)
curricululn vitae, datos biográficos, hoja personal
dejure~ de derecho
delírium, trémens, agitación convulsiva
Deo volente, queriendo Dios, si Dios quiere
de profundis, de lo profundo (salmo penitencial)
dies irae, día de ira (cántico litúrgico)
ex cáthedra, en cátedra (generalmente hablando del
papa)
ex libris, del libro (cédula puesta en un libro)
ex profeso, de propósito, especialmente
gloria Patri, gloria al Padre (doxología)
hábeas corpus, presentad el cuerpo (de un detenido)
honoris causa, por razón de honor
in artículo lnortis, en trance de muerte
in extremis, en el extremo (a punto de morir)
in facie ecclesiae, ante la iglesia
in illo témpore, en aquellos tiempos
in pártibus (infidéliumJ, en parte (dícese de un cargo)
in péctore, en el pecho (en reserva)
in pelpétuuln, a perpetuidad, para siempre
in prolnptu, de pronto, improvisadamente
in púribus (in puris naturálibus), desnudo, en cueros
in sólidu11't, por entero, del todo
in statu quo, en la situación existente
inter nos, entre nosotros (en privado)
84/ UN MANUAL DE ESTILO

invita minerva, contra Minerva (de manera insensata)


ipso facto, en el mismo hecho, en el instante
ipso jure, por ministerio de la ley
lapsus calalni, error de la pluma (al escribir)
lapsus linguae, error de la lengua (al hablar)
loco citato, en el lugar citado
modus vivendi, modo de vivir (acuerdo de convivencia)
lnotu proprio, de propia voluntad o intención
non nUlnerata pecunia, sin recibir dinero (paga)
non plus ultra, no hay más allá (calidad suprema)
non sancta, que no es santo (de mal vivir)
Ilota bene, nótese especialmente
peccata minuta, falta o vicio leve
per cápita, por cabeza per se, por sí mismo
prilna {acie, a primera vista
pro domo sua, para su beneficio
pro forma, por cuestión de forma
quid divínUlll., inspiración del genio
quid pro quo, sustituto .equivalente
rara avis, persona o cosa rara, excepcional
requiéscat in pace, descanse en paz
sécula seculórum, por los siglos de los siglos
sine qua non, sin lo cual no, indispensable
statu quo, estado de cosas actual
sub júdice, pendiente de juicio, de resolución
sui géneris, singular o único en su género
urbi et orbi, por la ciudad y el mundo, a todas partes
ut retro, como [se dice] atrás
uf supra, como [se dice] arriba
vade retro, retrocede, retírate
velis nolis, quieras que no
2.52 N o incorporados al diccionario (vocablos)
caput, cabeza
contínuum, continuidad de elementos
esse el ser, lo que es
1

excélsior, más arriba, hacia lo alto


fráter, hermano
Barbarismos / 85

jus, derecho, ley


lapsus, lapso, caída, error
lnagíster, maestro
lnenz.orabilia, recuerdos, cosas dignas de recordarse
opus, obra (musical)
paterfalnilias, padre de familia, cabeza de la casa
pax, paz
quántlun, cuanto, cuántico (física)
veritas, verdad
2.53 No incorporados al diccionario (frases)
ab absurdo, de lo absurdo
ab ovo, del huevo, desde el origen
ad absúrduln, a lo absurdo
ad arbítriuln, a voluntad, a placer
ad infinítum, hasta lo infinito, sin fin
ad inítiuln, al principio
ad ínteriln, entretanto
ad littéraln, literalmente
ad lnajórem gloriám Dei, a la mayor gloria de Dios
ad náuseam, hasta el punto de náusea o disgusto
ad sÚlnmum, a lo sumo, hasta el extremo
aleajacta est, la suerte está echada
alma lnáter, institución donde uno se ha educado
alnicus curiae, amigo de la corte, consejero gratuito
anno Domini, año del Señor
ante béllum, antes de la guerra
ante díeln, antes del día, antes de la fecha
arbiter elegantáriuln, autoridad en elegancia
ars bene dicendi, arte del bien decir, literatura
áurea nz,ediocritas, el dorado término medio
ave Caésar, nz.orituri te salutant, salve César, los que
van a morir te saludan
bOlla fide, de buena fe
cave cánem, cuidado con el perro
cOllsumátum est, consumado está
credo quía absúrduln, creo porque es absurdo
credo quia ilnpossibile, creo porque es imposible
86/ UN MANUAL DE ESTILO

laude, con honores


CUll't

delenda est Cartllago, destruid a Cartago


delnentia praeeox, variedad temprana de locura
deus ex machina, intervención providencial (un dios de
una máquina)
divide el ilnpera, divide y gobernarás
D0111inus vobisell1n, si Dios quiere
dralnatis personae, reparto (de una obra teatral)
dulce el decoruln est pro patria lnori, dulce y honroso
es morir por la patria
ecee homo, he ahí el hombre (Jesús)
ego SUln qui SUln, soy el que soy
elixir vitae, elixir de vida
e pluribus unum, uno de entre muchos
errare humanuln eat, errar es hunlano
et alibí, y en otras partes; ab. et al.
et alii (mase.) o et alia (fem,), y otros; abo et al.
et CUln spíritu tuo, y con tu espíritu (de la liturgia)
et nune et semper, ahora y siempre
et sequentía, y 10 que sigue.
et tu, Brute, ¿y tú también, Bruto?
ex animo, de corazón
ex gratía, de gracia, de favor
ex nihilo nihil lit, nada se hace de la nada
ex officio, por razón del cargo u oficio
ex post facto, después que lo hecho esté hecho
facta non verba, hechos, no palabras
fíat lux, sea la luz
flagrante delicto, cometiendo el hecho"
fortuna lneliores sequitur, la suerte sigue a los mejores
gloria in excelsis Deo, gloria a Dios en las alturas

• Corresponde n la expresión corriente ill.fi'aganti, que es una corrupción del


latin illflagrallti, que sería la forma correcta. Peores aun son las formas en
flagrante y ellfi'aga11tc. Si se desea usar el modismo, empléese la forma la-
tina correcta: i1/jlagralllí, La palabraji'agame significa que despide olor o
fragancia
Barbarismos I 87

grosso lnodo, sin detallar, más o menos


Hannibal at portas, Aníbal (el enemigo) a las puertas
hoc sensu, en este sentido
hOlno homini lupus est, el hombre es el lobo del hombre
hOlno sapiens, el hombre [sabio o racional]
id est, esto es, es decir
ilnperiuln in imperio, una soberanía dentro de otra
in actu, en el hecho, en realidad
in calnera, en privado
in curia, en juicio abierto
in excelsis, a lo más alto
in extenso, con gran extensión
in hoc signo vinces, con este signo vencerás
in loco citato, en el lugar citado
in loco parentis, en lugar de un padre
in Inelllórialll, en memoria de
in nÓ111ine, en el nombre de
in pace, en paz
in re, respecto a
in rerum natura, en la naturaleza de las cosas
in tenebris, en tinieblas
in ter alia, entre otras cosas
in toto, del todo, enteramente
in tránsitu, en el camino, en tránsito
ipse dixit, dicho por él mismo
jure divino, por derecho divino
jus civile, derecho civil
jus divinu1l"l, derecho divino
jus prilnae noctis, derecho de primera noche (pernada)
laborare est orare, orar es obrar
labore et honore, [con] esfuerzo y honor
latu sensu, en un sentido amplio
lux el veritas, la luz y la verdad
lux in tenebris, luz en las tinieblas
1I1agister dixit, lo ha dicho el maestro
rnagna CUl1l laude, con gran distinción
lnala fide, de mala fe
JJlater dolorosa, la Madre afligida (María)
88/ UN MANUAL DE ESTILO

lnea culpa, la culpa es mía


mens sana in corpore sano, mente sana en cuerpo sano
,niserere lnei, ten piedad de mí
Missa solentnis, misa solemne, cantada
lnodo et {onna, en fonna y manera
l1l0dus operandi, manera de operar o actuar
11lutatis 11lutandis, cambiando lo que se debe cambiar
lnutuus consensus, de mutuo acuerdo
natura abhorret a vacuo, la naturaleza aborrece el va-
cío
natura non {acit saltum, la naturaleza no da saltos
nihil ex nihilo, nada viene de la nada
nihil obstat, nada se opone, no hay objeción
nihil sub sole nOVUlll, nada hay nuevo bajo el sol
noli lile tangere, no me toques (Jn 20.17, Vulgata)
nolo contendere, no lo discuto
non sequitur, no se sigue (inferencia ilógica)
omnia vanitas, todo es vanidad
ora et labora, ruega y esfuérzate
ora pro nobis, ora por nosotros
O télnpora! O lnores!, ¡Qué tiempos! ¡Qué costumbres!
pari passu, al mismo paso, simultáneamente
pax in bello, paz en la guerra
pax ROlnana, paz romana
pax vobiscUlll, la paz sea contigo
per annUln, por año, anualnlente
per dieln, al día, diariamente
persona non grata, persona inaceptable, no grata
pleno jure, con todo derecho o autoridad
post díeln, en fecha posterior, pasado el día
post obituln, después de la muerte
prilnuln vivere, deinde philosophari, antes es VIVIr
que filosofar
prilnus inter pares, el primero entre sus iguales
pro tempore, por ahora, temporalmente
qui desidérat paceln, praepáret béllulll, quien quiera
paz, prepárese para la guerra
Barbarismos / 89

quod érat demostrándum, lo que queriamos demostrar


(Q.E.DJ
quosque tandeln?, ¿hasta cuándo?
quo vadis?, ¿adónde vas?
reductio ad absúrdum, llevar a lo absurdo (para probar
algo)
res judicata, caso ya juzgado, materia decidida
rigor lnortis, rigidez de muerte
salus pópuli suprelna lex est, sea el bienestar del pue-
blo la suprema ley
sémper fidelis, siempre fiel
Senatus Populusque ROlnanus, el Senado y el Pueblo
de Roma
sic sémper fyrannis, así siempre a los tiranos
sic tránsit gloria 111undi, así pasan las glorias del mun-
do
silnilia similibus curántur, lo semejante cura lo seme-
jante
sine díe, sin fecha señalada
si vis paceln, para béllum, si quieres paz, [prepárate]
para la guerra
status quo ante bélluln, la situación antes de la guerra
stricto sensu, en sentido estricto
sub judice, bajo consideración judicial, ante el juez
sub poena, so pena, bajo pena
sub specie, bajo la apariencia de
SUlnlna CUln laude, la más alta calificación con honores
SÚlnlnum bónuln, el supremo bien
fábula rasa, hoja en blanco
Te Déull1 Laudalnus, te alabamos, oh Dios (salmo canta-
do)
tu quoque, tú también [eres de ellos]
últilna ratio, razón o argumento final
vade in pace, vete en paz
vae victis, ¡ay de los vencidos!
vanitas vanitátuln, vanidad de vanidades CEc 1.2, Vul-
gata)
vas deferens, conducto espennático
veni, vidi, viei, llegué, vi, vencí (Julio César)
90 / uN M A N U A L D E E S TI LO

vide ante, véase antes


vis cóndca, don de comicidad
vita brevis, la vida breve
viva voce, de viva voz, oralmente
vox clalnantis in deserto, voz que clama en el desierto
vox pópuli, vox Dei, voz del pueblo, voz de Dios
HELENISMOS
2.54 Tal como en el caso del latín, esta designación es aplicable
a aquellos vocablos procedentes del griego que, en grafía
original (en transliteración) o castellanizada, se distin-
guen notablemente de la usual fonética castellana. Se si-
gue de aquí que no pueden considerarse helenismos, por
supuesto, la gran masa de términos venidos del griego
cuya pronunciación y escritura armonizan perfectamente
con el uso castellano.
Ejemplos de términos procedentes del griego que no cons-
tituyen helenismos:
Aritmética geografía
asepsia gráfico
biólogo hélice
cátedra helicóptero
corifeo idea
diácono letargo
dragón metro
epígrafe política
epopeya presbítero
erótica psicología
filántropo teléfono
filosofía telégrafo
fotografía telescopio
Por su sonido peculiar sinren como ejemplos de helenis-
mos los términos siguientes:
agnosia, pérdida de la facultad de percibir
agorafobia, temor de grandes espacios
alalia, pérdida del lenguaje
delniurgo, dios creador, alma universal
helnatófago, que se alimenta de sangre
llirieleisón, oh Señor, ten piedad tcanto religioso)
metam,orfosis, cambio de forma
Barbarismos /91

lnetelnpsicosis, transmigración del alma


óbolo, contribución mínima
opopánax, cierta sustancia resinosa
palimpsesto, manuscrito antiguo horrado y reescrito
pa líndrolno , que se lee igual desde ambos extremos
progiJnnasl1za, ensayo preparatorio de un discurso
prolepsis, anticipación (figura de dicción)
prosopopeya. afectación pomposa (figura retórica)
proxeneta, alcahuete
psicastenia, cierta variedad de neurastenia
Sil1Zposio, conferencia alrededor de un tema
sinécdoque, designar el todo por la parte (figura retórica)
zeuglna, sobrentender una palabra (figura de construc-
ción)
3 Mayúsculas, ¡ninúsculas, cursiva
Introducción 3.1
Mayúsculas, reglas generales 3.2
Diferencias en el uso 3.3
Importancia del contexto 3.4
Nombres personales 3.6
Apellidos precedidos de la partícula de 3.7
Diferencias en el uso 3.8
Títulos, cargos, dignidades 3.9
Títulos de alta jerarquía 3.10
En la prosa ordinaria 3.11
Títulos de menor jerarquía 3.12
En aposición al nombre propio 3.13
El tratamiento de señor 3.14
La frase presidente de la república 3.15
La frase jefe del estado 3.16
El nombre en aposición al título 3.17
Casos de especial distinción 3.18
La tradición en ciertos títulos reales 3.19
Alias de personajes famosos 3.20
Frases descriptivas de personajes 3.21
Cargos judiciales 3.22
Títulos académicos y profesionales 3.23
El título de rector 3.24
Tratamientos 3.25
De elevado sentido honorifico 3.25
El caso de don y doña 3.26
Señor, señora, y señorita 3.27
El tratamiento de reverendo 3.28
Personificación 3.29
Nombres étnicos y gentilicios 3.30
Nombres de lugares o geográficos 3.31
Continentes, regiones, y países 3.32
Indicando solo posición geográfica 3.33
Genéricos sin carácter político 3.34
El genérico junto al nombre propio 3.35
Casos especiales en nombres genéricos 3.36
Designaciones populares 3.37
94 / uN 1\1 A N U A L O E E S TI LO

Divisiones políticas en general 3.38


Cuando son parte de un nombre propio 3.39
En documentos oficiales 3.40
En estilo solemne o personificado 3.41
N ombres topográficos 3.42
De accidentes geográficos 3.42
Casos de transición a nombres propios 3.43
Monumentos y lugares públicos 3.44
Casos de significación histórica o cultural 3.44
Cuando son parte de una designación propia 3.45
N ombres de organizaciones 3.46
Legislativas 3.4 7
Administrativas 3.48
Judiciales 3.49
Estado, gobierno, etc. 3.50
Alianzas y partidos 3.51
La palabra partido 3.52
Adjetivos de filiación política 3.53
Nombres genéricos de doctrinas políticas 3.54
Entidades culturales y económicas 3.55
Asociaciones 3.56
Términos históricos y culturales 3.57
Eras y periodos 3.57
Períodos históricos o culturales 3.58
Casos especiales 3.59
El término revolución 3.61
Periodos arqueológicos 3.62
Eventos 3.64
Históricos, políticos, y otros 3.64
El caso del descubrimiento de América 3.65
Movimientos artísticos y filosóficos 3.66
Designaciones de carácter local 3.67
Leyes y tratados 3.68
El término constitución 3.69
Premios 3.70
Términos del calendario 3.71
Conmemoraciones y festividades 3.72
Nombres y términos religiosos 3.74
La deidad y sus representaciones 3.75
Referencias perifrásticas a la deidad 3.76
Mayúsculas minúsculas, cursiva / 95
j

Referencias a Cristo y la Trinidad 3.77


El caso de los pronombres y adjetivos 3.78
Ciertas designaciones perifrásticas 3.79
Denominaciones y credos 3.80
Iglesias y organizaciones 3.81
Órdenes y otras organizaciones menores 3.82
Iglesias y congregaciones locales 3.83
El caso de la palabra iglesia 3.85
Iglesia y estado 3.86
Escritos religiosos 3.87
Eventos y conceptos 3.91
Ritos y culto 3.94
Objetos del culto 3.96
Términos nlilitares 3.97
Guerras y otros eventos bélicos 3.98
Los términos batalla, campaña, conquista 3.100
El caso de las cruzadas 3.101
Transportes aéreos y marítimos 3.102
Terminología científica 3.104
Zoología y botánica 3.104
Derivados de nombres científicos 3.106
Términos geológicos 3.107
Términos astronómicos 3.108
Nombres de cuerpos celestes 3.109
Los nombres del sol y la luna 3.110
El planeta Tierra 3.111
Términos médicos 3.112
Nonlbres de organismos infecciosos 3.113
Nonlbres de drogas 3.114
Términos de física y química 3.115
Leyes, principios, y teorías 3.115
Elementos y conlpuestos químicos 3.116
Física nuclear y atómica 3.117
Marcas y productos 3.118
Nombres registrados 3.118
Nombres genéricos 3.119
Nombres propios como genéricos 3.120
Títulos: consideraciones generales 3.121
Cuando usar mayúsculas 3.122
Grafía 3.123
Puntuación 3.124
96/ UN MANUAL DE ESTILO

Títulos de libros 3.125


Subtítulos 3.126
Títulos de obras cortas 3.128
Libros, revistas, y periódicos 3.129
Omisión del artículo inicial 3.132
Los títulos concuerdan en singular 3.135
Artículos, secciones, reportajes 3.136
Capítulos, secciones, epígrafes 3.137
Las diversas partes de un libro 3.138
Series y ediciones 3.141
Poesía y teatro 3.142
Obras inéditas 3.148
Cine, radio, televisión 3.149
Composiciones musicales 3.150
Pinturas y esculturas 3.151
Avisos 3.153
Lemas y divisas 3.154

INTRODUCCIÓN
3.1 El fin del presente capítulo es sugerir una serie de pautas
que contribuyan al establecimiento de un patrón de uni-
formidad -o lo que más se le acerque- en el tratamiento
gráfico de los nombres y títulos de personas, lugares, su-
cesos, períodos, obras artísticas y literarias, y otros con-
ceptos. Esta necesidad es sobremanera aguda en español
en lo tocante al empleo de mayúscula inicial, pero se ma-
nifiesta también, aunque en menor grado, en la distinción
que se señala mediante comillas o letra cursiva en los tí-
tulos de obras literarias y artísticas (ver tmnbién
5.42-43).

DE LAS MAYÚSCULAS
3.2 La cuestión de cuándo debe usarse la inicial mayúscula y
cuándo no es quizás la más indefinida, dudosa, y sujeta a
controversia del idioma español. La razón de esto es que
la decisión -fuera de los contados casos superficiales y
obvios- es esencialmente arbitraria, producto de consi-
deraciones subjetivas más bien que objetivas. Las reco-
mendaciones y reglas al respecto que aparecen en
Mayúsculas, minúsculas, cursiva / 97

tratados ordinarios, y otros textos son generalmente de


muy poca ayuda} ya que invariablemente se reducen a
esos casos simples y sabidos (v.gr., primera palabra de lo
escrito, después de punto} y nombres propios) en que ape-
nas podría existir menor duda.
3 ..3 En cada libro que se abre, en cada autor, en cada texto
pueden observarse notables diferencias. En unos apare-
cerá «Península Ibérica», en otros «Península ibérica», en
otros «península Ibérica), y aun en otros «península ibéri-
ca)). ¿Cuál será el modo correcto? En la práctica, cada per-
sona, autor o no, suele guiarse en el empleo de la inicial
mayúscula por su instinto o su preferencia o gusto indivi-
dual. El resultado es una general disconformidad de esti-
lo no solo de obra a obra y de persona a persona sino a
veces hasta en la misma persona.
3.4 A esta realidad se agrega el hecho de que en ciertas oca-
siones el empleo adecuado de inicial mayúscula puede de-
pender de la índole del contexto. Por ejemplo, si en una
noticia periodística estaría bien escribir «las funciones de
la presidencia), la misma frase en un documento oficial
estaría mejor como <das funciones de la Presidencia». Más
aun, existe una zona difusa intermedia de situaciones es-
peciales en que el empleo de inicial mayúscula es sencilla-
mente cosa de elección personal, como en la palabra
«tiempo» en el siguiente ejemplo: «(¿Habrá sensación más
trágica que aquélla de quien sienta el Tiempo, la de quien
vea en el presente el pasado y en el pasado lo por venir?)
[Azorín, La.s nubes].
3.5 N o es posible, pues, sentar fórmulas rígidas en materia
tan volátil y controvertible. Las normas que se proponen
en este manual se inspiran en la doble finalidad de (a) re-
ducir al mínimo el empleo de mayúscula y (b) ofrecer una
explicación razonable de los casos en que deba usarse.
NOMBRES PERSONALES
3.6 Los nombres y apellidos de personas, completos o en ini-
ciales, se escribirán con mayúscula:
Simón Bolívar
Franklin D. Roosevelt
Gerlrudis Gómez de Avellaneda
98 I u N M A N U A L D E E S TI LO

3.7 Algunos apellidos españoles se usan a veces precedidos de


la partícula de (no el caso del apellido del esposo que
al de la esposa). La partícula se escribirá con minúscula y
suele desaparecer cuando el apellido se menciona solo:
Miguel de Cervantes; Cervantes
Tomás de Torquemada; Torquemada
Carlos Manuel de Céspedes; Céspedes

3.8 Muchos apellidos de origen no español van precedidos de


partícula. En los tales no hay regla alguna: la partícula
aparece en mayúscula en unos y en minúscula en otros;
unos la mantienen cuando el apellido se usa solo mien-
tras que otros la pierden:
Martín Van Buren; Van Buren
Charles de Gaulle; de Gaulle
Vasco da Gama; da Gama

pero:
Alfredo de Musset; Musset
Alexander von Humboldt; Humboldt
Ludwig van Beethoven; Beethoven

TÍTULOS, CARGOS, DIGNIDADES


3.9 Esta es quizás el área más dificil de acomodar a regla en
el idioma español yen la que, en consecuencia, existe con-
fusión en cuanto al uso de inicial mayúscula. Como se ha
dicho, la decisión depende en todos los casos de considera-
ciones puramente subjetivas -tales como la importancia
o elevación del cargo o título de que se trate-- y resulta
afectada además por la naturaleza del contexto así COlno
por la manera y circunstancias en que el término se em-
plee.
3.10 En general, los títulos de nobleza y los civiles y religiosos
de alta jerarquía se escribirán preferentemente con n1a-
yúscula en la prosa y doculuentos oficiales y cuando el
contexto implique énfasis personal:
En nombre de la Reina se declaró abierto el Pm'lamento.
El Papa impartió su aprobación a los acuerdos del
concilio.
Con motivo de la crisis, el Presidente designará nuevo
gabinete.
El cuerpo diplomático presentó sus credenciales al
Emperador.
Mayúsculas, minúsculas, cursiva / 99

Artículo 1 -El Primer Ministro presidirá las sesiones del


consejo.
3.11 En prosa ordinaria y sin énfasis personal, los títulos y
cargos no requerirán mayúscula aunque sean de jerar-
quía:
La autoridad de la reina es puramente nominal.
La residencia oficial del papa está en el Vaticano.
El presidente ejercerá su mandato por cuatro años.
El ayuda de cámara del emperador no puede tener
vacaciones.
3.12 Los títulos y cargos que no son de elevada jerarquía rara
vez requieren mayúscula:
El obispo fue a visitar al alcalde.
El ministro se marchó sin firmar el decreto.
El juez condenó al acusado.
La condesa salió de cacería.
3.13 Cuando los títulos o cargos aparecen en aposición respec-
to al nombre de la persona tampoco requieren mayúscula:
Luis XIV, rey de Francia
Carlos Ibáñez, presidente de Chile
José Manuel Cortina, primer ministro
3.14 El tratamiento de señor antepuesto a un cargo o título
acentúa el carácter personal y hace que deba usarse ma-
yúscula:
El señor Alcalde recibirá a la comisión.
La petición fue rechazada por el señor Ministro.
Señor Presidente, estamos a sus órdenes.
¿No ha llegado aún la señora Condesa?
El señor Obispo es hombre muy piadoso.
3.15 La frase presidente de la república se tratará como una
unidad a los efectos del uso de mayúscula y se ajustará a
las mismas pautas anteriores: sentido personal o genéri-
co, prosa oficial, o con la palabra señor:
Con la autorización legal del Presidente de la República.
El Presidente de la República envió un mensaje al
Congreso.
Ciudadanos, el señor Presidente de la República
pero:
La autoridad del presidente de la república emana del
pueblo.
Era entonces presidente de la república el general Páez.
100 I UN MANUAL DE ESTILO

Miguel M. Gómez, presidente de la república, fue


depuesto.
3.16 Igual tratamiento se aplica a la expresiónjefe del estado y
otras similares con que a menudo se designa al oficio más
alto del poder ejecutivo:
Al hacer su entrada el Jefe del Estado, la banda comenzó
a tocar.
El Jefe del Ejecutivo ha considerado la renovación de su
gabinete.
El Primer Magistrado condecoró a los héroes de la guerra
pero:
Allí el jefe del estado era una figura decorativa.
La facultad de convocar a elecciones correspondía al jefe
del ejecutivo.
La Constitución define las funciones del primer
magistrado.
3.17 Cuando el nombre de la persona sigue en aposición al car-
go o título, este se escribirá con minúscula no obstante el
sentido personal:
El rey Alfonso XIII abdicó la corona.
Juró el cargo el presidente Estrada Palma.
El general San Martín ocupó el Perú.
Admiraba mucho al emperador Carlos V.
3.18 Cuando el título conlleva una especial distinción honorifi-
ca será apropiado escribirlo con mayúscula vaya delante o
después del nombre:
Honraron la memoria del Generalísimo Máximo GÓmez.
Fernando e Isabel, los Reyes Católicos, recibieron a Colón.
Diego de Velázquez, Adelantado de Indias, fue gobernador
de Cuba.
3.19 Ciertos títulos reales se escriben tradicionalmente con
nlayúscula, vayan o no acompañados del nombre:
la Reina Madre; Maria, la Reina Madre
el Príncipe Consorte; Alberto, el Príncipe Consorte
el Príncipe de Gales
3.20 Los adjetivos o alias agregados al nombre de personajes
famosos se escribirán con mayúscula:
Pi pino el Breve
Felipe el Hermoso
Juana la Loca
Mayúsculas, minúsculas, cursiva /101

Pedro el Ermitaño
Juan sin Tierra
Guillermo el Conquistador
Federico el Grande
Alfonso el Sabio
N apoleón el Pequeño
8.21 Se escribirán también con mayúscula las palabras des-
criptivas de personajes famosos que suelen usarse en lu-
gar del nombre:
el Cid Campeador; el Cid (Rodrigo Díaz de Vivar)
el Descubridor; el Gran Almirante (Colón)
el Manco de Lepanto (Cervantes)
el Fénix de los Ingenios (Lope de Vega)
el Gran Capitán (Gonzalo de Córdoba)
el Caballero Audaz (José María Carretero)
el Mariscal de Ayacucho (general Suere )
el Titán de Bronce (Antonio Maceo)
el Apóstol (José Martí)
3.22 Los cargos judiciales se escribirán con mayúscula cuando
vayan precedidos de la palabra señor; fuera de eso no será
necesario: (ver 3.14)
señor Presidente; el presidente del Tribunal Supremo
señor Magistrado; el magistrado Bermúdez
señor Fiscal; el fiscal Rodríguez
señor Juez; el juez Valdivia
3.23 Los títulos académicos y profesionales se escribirán con
minúscula excepto en abreviatura:
el profesor Salazar; el Prof. Salazar
el doctor Meléndez; el Dr. Meléndez
el abogado Quesada; el Dr. (Ldo.) Quesada
el ingeniero Antonetti; el Jng. Antonetti
3.24 El título de rector de una universidad cae en la categoría
de alta distinción ya descrita (3.10). Se escribirá, pues,
con mayúscula en los documentos oficiales o con acentua-
do sentido personal, y con minúscula en los demás casos:
Por convocatoria del Rector se reunió el claustro.
Los alumnos eminentes recibieron una carta especial del
Rector.
pero:
El rector lleva la orientación de la universidad.
102/ UN MANUAL DE ESTILO

Era el rector persona de gran cultura y experiencia


académica.
El rector Cadenas amonestó a los estudiantes revoltosos.

TRATAMIENTOS
3.25 Los tratamientos de elevado sentido honorífico se escribi-
rán siempre con mayúscula:
Majestad; Vuestra Majestad; Su Majestad; Alteza;.
Vuestra Alteza; Su Alteza; Excelencia; Vuestra
Excelencia; Su Excelencia

3.26 El tratamiento de don (con su femenino doña), antigua-


nlente reservado para personas de alta alcurnia, tiene
hoy un sentido más amplio de dignidad y respeto. Se usa
siempre antepuesto al nombre, nunca al apellido ni por sí
solo (don Juan, pero no don Martínez), y se escribirá con
minúscula:
don Antonio; don Antonio Suárez
doña Beatriz; doña Beatriz de Alba

3.27 Los tratamientos de señor, señora, y señorita expresan


cortesía sin ser necesariamente honoríficos. Se escribirán
con minúscula excepto en abreviatura:
el señor Peláez; el Sr. Peláez
la señora San Juan; ]a Sra. San Juan
]a señorita Jiménez; la Srta. Jiménez

3.28 El tratamiento de reverendo constituye un caso especial.


Siendo adjetivo, pasa a formar parte del nombre, pero es
incorrecto usado aisladamente (es correcto decir Excelen-
cia o Su Excelencia, pero no Reverendo ni el Reverendo a
secas) y se escribirá sienlpre con mayúscula:
el Reverendo Ángel Pérez; Reverendo Pérez
el Reverendo Padre Agustín; Padre Agustín

PERSONIFICACIÓN
3.29 La personificación es una licencia literaria que consiste
en atribuir cualidad de persona a fenómenos naturales o
a ideas abstractas o entidades inanimadas (ver 10.44).
Los nombres personificados pueden escribirse con mayús-
cula:
La madre Naturaleza los castigó por desobedecer sus
leyes.
Mayúsculas, minúsculas, cursiva / 103

La Sabiduría llamó a la puerta del imprudente y no


obtuvo respuesta.
Abriré ahora mis flores, pensó la Primavera.
pero:
Quien desobedece las leyes de la naturaleza sufre las
consecuencias.
Los imprudentes no siguen las sendas de la sabiduría.
Las flores suelen aparecer en la primavera.

NOMBRES TÉCNICOS Y GENTILICIOS


3.30 Los nombres que designan origen, raza, lengua nacionali-
dad, tribu, y cualquiera otra distinción se escribirán
siempre con nlinúscula:
americano malayo
asiático mongol (o mogol)
brahamán mormón
católico negro
hindú oriental
indio pigmeo
judío protestante

NOMBRES DE LUGARES
3.31 En ningún aspecto del idioma es tal vez más arbitrario el
uso o no de inicial mayúscula que en las designaciones
geográficas y topográficas. Básicamente, todo lo que cons-
tituya «nombre propio» -sea una sola palabra o con adje-
tivos o complenlentos- se escribirá con mayúscula. La
cuestión consiste en distinguir lo que es nombre propio de
lo que no lo es. Pero en esto no existe en español una regla
fij a. La única norma orientadora es la costumbre.
PARTES DEL MUNDO
3.32 Los nonlbres oficialmente aceptados y las designaciones
políticas establecidas de continentes, regiones, y países se
escribirán con mayúscula en todas sus palabras compo-
nentes excepto las conectivas:
Europa Arabia
Asia Brasil
Oceanía Perú
Estados Unidos Gran Bretaña
América del Sur Reino Unido
Costa Rica América Central
104/ UN MANUAL DE ESTILO

Tierra del Fuego San Salvador


Unión Soviética República Dominicana
N arte américa Hispanoamérica
3.33 Si los elementos descriptivos indican solo posición geo-
gráfica sin carácter político, se escribirán con minúscula:
Europa central África ecuatorial
Atlántico del norte Pacífico del sur
3.34 Los nombres genéricos sin carácter político, aunque lle-
ven un adjetivo derivado de un nombre propio, se escribi-
rán con minúscula:
hemisferio occidental zona tórrida
continente africano península ibérica
polo norte ecuador
círculo polar ártico casquete polar
3.35 A veces el nombre genérico permanece en minúscula aun-
que constituya unidad con el nombre propio:
trópico de Cáncer desierto de Sahara
cuenca del Amazonas meridiano de Greenwich
meseta del Tibet peniplano de Camagiiey
3.36 Ciertos nombres genéricos, originados en la posición geo-
gráfica, han adquirido carácter de propios por razones
históricas o culturales, por lo que se escribirán con ma-
yúscula:
el Lejano Oriente
el Medio Oriente
el Levante
el Oeste (de Estados Unidos)
el Sur (Guerra Civil de EE.UU.)
el Continente (Europa)
el Nuevo Mundo (hemisferio occidental)
los Países Bajos (Holanda)
el Pi amonte (región de Italia)
los Grandes Lagos (Estados Unidos)
las Grandes Praderas (Estados Unidos)
3.37 Nombres populares. También se escribirán con mayúscu-
la ciertas expresiones populares o legendarias que se em-
plean a veces en lugar del nombre propio y que por la
costulllbre han adquirido carta de aceptación general:
el Imperio del Sol Naciente (Japón)
la Ciudad Eterna (Ronla)
la Tierra Prometida (Palestina)
Mayúsculas, minúsculas, cursiva /105

la Ciudad Luz (París)


la Perla de las Antillas (Cuba)

DMSIONES POLÍTICAS
3.38 En general, las palabl'as que designan divisiones políti-
cas y territoriales -imperio, reino, estado, república, proa
vincia. Jnunicipio, etc.- se escribirán con minúscula
cuando se usen en sentido genérico o corriente:
Carlomagno fundó un imperio.
Extendió las fronteras del imperio.
El imperio napoleónico no duró mucho.
Había paz en todo el reino.
Los Reyes Católicos afirmaron el reino.
Hay que respetar las leyes del estado.
El estado existe para bien del ciudadano.
El presidente es el jefe del estado.
Esta es una república muy próspera.
Francia es una república.
Recorrió todo el territorio de la república.
Llegó ayer el gobernador de la provincia.
Esta provincia es muy rica en ganado.
El municipio de La Habana linda con el de Regla.
Hay que pagar impuestos al municipio.
3.39 Cuando las palabras que expresan división política for-
lllan parte de un nombre propio o de una designación ofi-
cial, se escribirán con mayúscula:
Imperio Romano
Imperio Bizantino
Reino Unido
la Tercera República (Francia)
República Dominicana
Estados Unidos
Estado Libre Asociado (Puerto Rico)
Provincias Unidas (parte de Holanda)
3.40 En la prosa y documentos oficiales estas palabras suelen
escribirse con mayúscula:
El Estado hará una emisión de bonos.
Recibió una condecoración de la República.
Representó al :Municipio de Santa Clara.
Sancionado por una ley del Reino.
3.41 estilo solelnne o con sentido personificado es frecuente
también escribir muchos de estos términos con mayúscu-
la:
106/ UN MANUAL DE ESTILO

Los militares juraron lealtad al Reino.


La República será fiel a sus compromisos.

NOMBRES TOPOGRÁFICOS
3.42 Los nombres de accidentes geográficos -montañas, ríos,
lagos, océanos, mares, islas, archipiélagos, cabos, penín-
sulas, corrientes, etc.- se usan casi siempre acompaña-
dos del nombre genérico. Esto ha hecho que la
combinación resultante haya adquirido por costumbre el
carácter de nombre propio. Es por ello que muchos auto-
res escriben Sierra Madre Mar de Galilea, Golfo de Méxi-
J

cO Océano Índico, Corriente del Golfo. La decisión en


J

casos así puede quedar a la preferencia de quien escribe.


Sin embargo, por razones de uniformidad y porque sería
en extremo difícil trazar una línea divisoria precisa entre
la regla y las excepciones, se recomienda como norma pre-
ferente escribir siempre con minúscula el nombre genéri-
co:
sierra del Guadarrama
cordillera de los Andes
río Guadalquivir
lago de Ginebra
mar Caribe
golfo de México
península de Labrador
islas Malvinas
archipiélago de los Canarreos
cabo de Hornos
estrecho de Magallanes
corriente del Golfo
(No es raro ver Península Ibérica, península. Ibérica .YJ

a.un Península ibérica. Como se ve, la costumbre puede


influir de manera diversa. En realidad, se trata de un
nombre genérico con un adjetivo derivado, por lo que gra-
maticalmente será preferible escribir península ibérica,
que es equivalente a península de Iberia. Por la misma
razón se escribirá península itálica península escandina-
J

va, península balcánica.)


3.43 Existen casos especiales, sin embargo, en que el nombre
genérico, a la vez que denota el accidente geográfico, ha
pasado de veras a formar parte del nombre propio, o bien
Mayúsculas, minúsculas, cursiva 1107

ha dado origen a una nueva denominación política, por lo


que se escribirá con mayúscula:
Costa Brava
Costa del Sol
Costa de Marfil
Montaña Pelada (Montagne Pelé)
Monte Blanco (Mont Blanc)
Río Muni
Río Negro
Río de la Plata
Punta del Este
Cabo de Buena Esperanza

MONUl\1ENTOS y LUGARES PÚBLICOS


3.44 Muchos nombres genéricos de monumentos, edificios, pa-
seos, etc., han adquirido categoría de propios por razones
de significación histórica o cultural, por lo que se escribi-
rán con mayúscula:
la Vía Apia
la Torre Inclinada de Pisa
las Pirámides
la Esfinge
la Aguja de Cleopatra
los Campos Elíseos
la Estatua de la Libertad
el Capitolio (Washington)
la Casa Rosada (Buenos Aires)
la Fortaleza (San Juan)
el Morro (La Habana)
(En el caso particular de las Pirámides, que es el nombre
histórico-cultural del famoso n10rrumento arqueológico, si
se dice las pirá7nides de Egipto, el nombre vuelve a su ca-
rácter meramente genérico ya que el complemento está
distinguiendo entre esas pirámides y otras, como las de
México, por lo que será preferible escribirlo con n1inúscu-
la.)
3.45 También se escribirán con mayúscula ciertos nombres ge-
néricos tales corrlO avenida, paseo, plaza, iglesia, teatro,
hotel, edifzcl:O, y algún otro similar cuando formen parte
de una denominación sancionada por disposición oficiala
por la costumbre; no siendo así se escribirán con minúscu-
la:
108/ UN MAN U AL DE ESTILO

Avenida del Puerto


Paseo de la Reforma
Alameda de Paula
Plaza de Armas
Primera Iglesia Metodista
Gran Hotel
Teatro Nacional
Edificio Bacardí
pero:
avenida 26
iglesia de San Patricio
edificio RCA
plaza de la Concordia
teatro Esperanza Iris
hotel del Prado

ORGANISMOS OFICIALES
3.46 Los nombres completos de instituciones legislativas, ad-
ministrativas, y judiciales, así como de departamentos,
agencias, y oficinas del estado, se escribirán con
mayúscula. Los nombres incompletos o las referencias
parafrásticas se escribirán con minúscula:
3.47 Legislativos y deliberativos:
Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; el Consejo
de Seguridad; el consejo
Cámara de Diputados; la cámara
Cámara de Representantes; la cámara baja
el Congreso; ambas cámaras
Consejo de Ministros; el gabinete
Asamblea Provincial; la asamblea
Ayuntamiento; Concejo Municipal; el concejo
Cámara de los Comunes (Inglaterra)
las Cortes (España)
3.48 Administrativos:
Ministerio de Relaciones Exteriores; el ministerio
Subsecretaría de Educación; la subsecretaría
Departamento de Estado
Oficina de Visas y Pasaportes
Junta Nacional de Planificación
Banco de Fomento Agrícola e Industrial
Tesorería General de la República
Aduana de Cienfuegos; la aduana
Mayúsculas, minúsculas, cursiva 1109

3.49 Judiciales:
Tribunal Supremo de Justicia;
el Tribunal Supremo; el supremo
Audiencia Provincial de Barcelona; la audiencia
Juzgado Municipal de Cádiz; el juzgado municipal; el
juzgado
Corte de Apelaciones; la corte
3.50 N onlbres que generalmente deben escribirse con minús-
cula:
estado (en el sentido político)
gobierno
gabinete
corona (real o imperial)
presidencia
parlamento
ejecutivo
poder legislativo
poder judicial

ALIANZAS INTERNACIONALES Y PARTIDOS


3.51 El principio general es que los nombres completos de todo
tipo de organización, institución, alianza, tratado, etc., se
escribirán con mayúscula:
Santa Alianza
Entente Cordiale; la Entente
Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN)
Organización de Estados Americanos (OEA)
Unión Europea
3.52 La palabra partido en el sentido de organización política
conserva generalmente su carácter genérico, por lo que
deberá preferentemente escribirse con minúscula. Sin
embargo, si el término se emplea como parte de la deno-
minación oficial con que el partido está legalmente inscri-
to, deberá escribirse con mayúscula. La decisión, pues,
dependerá en última instancia del contexto:
En Inglaterra triunfó el partido Laborista.
El partido Conservador obtuvo el poder en Colombia.
El partido Demócrata Nacional se abstuvo de concurrir a
las elecciones.
Los partidos de oposición formaron la CoaJición Patriótica
Independiente.
IIO/UN MANUAL DE ESTILO

pero:
Solicitaron la inscripción del Partido del Pueblo Filipino.
El Partido Revolucionario Cubano fue fundado por Martí.
3.53 Los adjetivos que indican filiación política o posición ideo-
lógica se escribirán con minúscula:
liberal
conservador
laborista
socialista
fascista
marxista
leninista
comunista
bolchevique
derechista
izquierdista
3.54 Se escribirán asimismo con minúscula los nombres gené-
ricos representativos de esas doctrinas políticas o ideoló-
gicas:
liberalismo
conservadurismo
socialismo
marxismo
leninismo
fascismo
nazismo
bolcheviquismo (o bolchevismo)
la derecha
la izquierda

ENTIDADES CULTURALES Y ECONÓMICAS


3.55 Los nombres completos de instituciones culturales o edu-
cacionales y de compañías o firmas comerciales o
industriales, así como de sus ramas, divisiones, o depar-
tamentos seguirán la norma establecida de escribirse con
mayúscula. Pero términos tales como universidad, insti-
tllto, compañía se escribirán con minúscula cuando se
empleen por sí solos aun cuando se refieran a una entidad
determinada:
la Universidad de Salamanca; la universidad
la Facultad de Medicina; la facultad
la Escuela de Derecho; la escuela
Mayúsculas, minúsculas, cursiva / 111

el Instituto de Segunda Enseñanza de la Coruña; el


instituto
el Liceo Bolívar de Medellín; el liceo
la Orquesta Sinfónica de Boston
la Institución Smithsoniana
Ferrocarriles Unidos del Estado
Compañía Petrolera del Golfo; la compañía

ASOCIACIONES
3.56 Los nombres completos de asociaciones, sociedades, unio-
nes, y clubes se escribirán con mayúscula. El nombre ge-
nérico usado por sí solo se escribirá con minúscula:
Sociedad Nacional de Bellas Artes; la sociedad
Asociación de Padres, Maestros, y Vecinos; la asociación
Club de Cazadores del Cerro; el club
Confederación de Trabajadores de Venezuela; la
confederación
Sociedad Geográfica de Costa Rica; la sociedad
Asociación de Jóvenes Cristianos (YMCA)

TÉRMINOS HISTÓRICOS Y CULTURALES


ERAS Y PERÍODOS
3.57 La designación numérica de un período o época se escribi-
rá con minuscula a menos que forme parte de un nombre
propio:
siglo dieciocho (XVIII o x-viii)
la década de los veinte
los años treinta
el período cuatrocentista (siglo XV)

3.58 En general, en español prevalece la costumbre de escribir


con núnúscula las expresiones que designan períodos his-
tóricos o culturales:
era cristiana
la antigüedad
fin de siglo
época colonial
época victoriana
siglo de las luces
siglo de oro
edad de la razón
el período barroco
112/ UN MANUAL DE ESTILO

el románico
la época clásica
3.59 Sin embargo, hay algunas de estas expresiones en que la
costumbre, probablemente para evitar la ambigüedad, ha
hecho admisible, y aun preferible, el empleo de mayúscu-
la:
la Edad Media
el Renacimiento
el Despotismo Ilustrado
la Reforma
3.60 Lo mismo ha ocurrido con ciertos otros términos que espe-
cíficamente designan períodos histórico-políticos:
el Terror
el Directorio
la Restauración
el Imperio (época napoleónica)
el Segundo Imperio
la Tercera República
3.61 El término revolución presenta dificultades especiales.
La revolución francesa del siglo dieciocho tuvo repercu-
siones mundiales permanentes que le dieron categoría de
modelo histórico clásico. En otras palabras, el nombre
genérico se convierte en nombre propio y justifica la ma-
yúscula. En los demás ejemplos (pese al sentimiento na-
cionalista) no se requiere el empleo de mayúscula:
Revolución Francesa
pero:
revolución americana
revol ución mexicana
revolución rusa
revolución cultural (China)
revolución cubana
3.62 Los nombres o designaciones de períodos culturales de ca-
rácter prehistórico o antropológico se escribirán preferen-
tenIente con minúscula:
la edad de piedra
la edad del hierro
la edad del bronce
el paleolítico
el neolítico
Mayúsculas, minúsculas, cursiva /113

3.63 Se escribirán asimismo con minúscula las designaciones


similares de épocas relativamente recientes o contempo-
ráneas:
la edad del vapor
la revolución industrial
la era atómica
la era espacial

EVENTOS
3.64 En la designación de eventos históricos, cuasi-históricos,
políticos, económicos, y culturales prevalece el empleo de
minúscula (salvo, desde luego~ en los nombres propios):
la caída de Roma
el descubrimiento de América
la conquista de México
la toma de la Bastilla
el caso Dreyfus
la defenestración de
la fiebre del oro (gold rlIsh)
la gran depresión (económica)
la guerra fria
3.65 En el caso particular del descubrimiento de América es
frecuente y admisible el empleo de mayúscula cuando la
expresión se usa en un contexto que personifica la idea o
sublimiza su dimensión histórica:
El Descubrimiento de América abre a Espaüa las puertas
de la gloria.
La figura legendaria de Colón tiene su pedestal en el
Descubrimiento.
pero:
Con el descubrimiento de América queda puesta la base
del imperio hispánico.
No anticipaba Colón el descubrimiento de un nuevo
mundo.
(Para guerras, batallas, y otros eventos bíblicos ver 3.98;
para eventos religiosos, 3.91; para leyes y tratados, 3.68.)
MOVIMIENTOS ARTÍSTICOS Y FILOSÓFICOS
3.66 Los nombres y adjetivos que designan movünientos, es-
cuelas, o estilos filosófic.os, literarios, o artísticos en gene-
ral, así conlO sus adherentes, se escribirán con nünúscula:
114/ UN MANUAL DE ESTILO

aristotelismo ari s totélico


barroco barroco
cartesianismo cartesiano
clasicismo clásico
cubismo cubista
dórico dórico
escolasticismo escolástico
estoicismo estoico
epicureísmo epicúreo
existencialismo existencialista
gótico gótico
gregoriano gregoriano (canto)
humanismo humanista
idealismo idealista
impresionismo impresionista
misticismo místico
modernismo modernista
naturalismo naturalista
neoclasicismo neoclásico
neoplatonismo neoplatónico
nominalismo nominalista
peripatético peripatético
prerrafae Hsmo prerrafaelista
realismo realista
rococó rococó
románico románico
simbolismo simbolista
surrealismo surrealista
3.67 Las clasificaciones o movinlientos culturales de carácter
local o nacional suelen escribirse preferentenlente con
mayúscula:
Generación del 98
Gru po :Minorista
(Para movimientos y denominaciones de carácter religio-
so ver 3.74.)
LEYES Y TRATADOS
3.68 Las designaciones oficiales cOInpletas de tratados, conve-
nios, políticas, constituciones, leyes, y otros conceptos si-
milares se escribirán con mayúscula y sin comillas:
la Constitución de 1940
la Enmienda Platt
el Código Penal
la Ley de Retiros y Pensiones
Mayúsculas, minúsculas, cursiva / 115

la Declaración de Independencia
el Pacto del Zanjón
la Paz de Westfalia
la Triple Entente
la Doctrina Monroe
la Política de Buen Vecino
la l\1agna Carta
el Pacto Kellog-Briand
el Plan Marshall
el Tratado de Versalles
3.69 El uso de mayúscula para el término constitución es un
tanto elástico. Cuando el pensamiento destaca la impor-
tancia o dignidad de un documento específico, o el térmi-
no va acompañado de una fecha u otro complemento que
identifique, se escribirá con mayúscula; no siendo así es
preferible minúscula. Compárense estos ejemplos:
El presidente juró lealtad a la Constitución.
La Constitución de Cádiz reconocía las libertades
individuales.
pero:
La constitución de los republicanos era muy avanzada.
La asamblea de delegados aprobó una nueva constitución.

PREMIOS
3.70 La denominación oficial completa de premios cultura-
les,deportivos, u otros se escribirá con mayúscula:
Premio Nobel de Literatura
Gran Premio de Mónaco

TÉRMINOS DEL CALENDARIO


3.71 Los nombres de las estaciones, meses, y días de la semana
se escribirán con minúscula:
primavera enero lunes
verano febrero martes
otoño marzo miércoles
invierno abril jueves
3.72 Los nombres de las conmemoraciones y festividades relí-
giosas se escriben en su mayoría con mayúscula:
Navidad
Noche Buena
116/UN MANUAL DE ESTILO

Día de Reyes
Semana Santa
Viernes Santo
Domingo de Resurrección
pero:
cuaresma
pentecostés
3.73 Las expresiones que designan celebraciones civiles o
seculares se escribirán tanlbién con nlayúscula:
Año Nuevo
Día Internacional del Trabajo
Día de las Madres
Veinticinco de Mayo (Argentina)
Dieciséis de Septiembre (México)

NOMBRES Y TÉRMINOS RELIGIOSOS


3.74 Quizás en ninguna otra área como en esta se manifiesta
tanto la tendencia subjetiva hacia el uso pródigo de la ini-
cial mayúscula. La razón aparente es que el sentimiento
piadoso se inclina a tratar con especial reverencia cuanto
se relacione con la Divinidad y las cosas sagradas. A esto
se agrega el temor a ofender a determinadas personas o
grupos si se prescinde de la mayúscula en tales o cuales
términos. Este libro, sin embargo, recomienda en este te-
rreno la misma norma general de sobriedad y restricción
al mínimo razonable en el empleo de la mayúscula.
LA DEIDAD Y SUS REPRESENTACIONES
3.75 Todo nombre propio aplicado a Dios, sea o no de la tradi-
ción judea-cristiana, ~ se escribirá con mayúscula:
Dios Allah
Jehová Buda
Yahweh Júpiter
3.76 Las referencias perifrásticas a Dios por medio de sus atri-
butos también se escribirán con mayúscula:

• El elemento lingüísticojlldeo no aparece en el Diccionario de la Aca-


demia. Algunas enciclopedias lo usan sin guión Uudeoaramaico);
esta obra prefiere el uso con guión.
Mayúsculas, minúsculas, cursiva / 117

el Ser Supremo
el Todopoderoso
el Altísimo
el Omnipotente
el Creador
el Supremo Hacedor
3.77 Las designaciones de la Trinidad cristiana, así como la
variedad de referencias a la persona de Cristo se escribi-
rán con mayúscula:
el Padre
el Hijo
el Espíritu Santo
la Trinidad
Cristo
Jesucristo
el Señor
el Salvador
el Mesías
el Redentor
el Mediador
el Unigénito
el Hijo de Dios
el Hijo del Hombre
el Cordero de Dios
el Verbo Encarnado
el Rey de reyes
el Señor de señores
3.78 Pese a estar muy extendida la costumbre, los pronombres
personales, así como los adjetivos posesivos y otros que se
refieran a la deidad cristiana deberán preferentemente
escribirse con minúscula (excepto en algún caso en que
convenga evitar ambigüedad):
Venid a mí, dijo Jesús.
Hágase tu voluntad, Señor.
Es él, dijeron al ver a Jesús.
pero:
Dios le da al hombre lo que Él quiere.
3.79 Es admisible escribir con mayúscula ciertas designacio-
nes perifrásticas de personajes de alta distinción religio-
sa:
118 / uN M A N U A L D E E S TI LO

la Virgen (María)
el Apóstol de los Gentiles (San Pablo)
los Doce (los apóstoles de Jesús)
el Profeta (Mahoma)

CREDOS
3.80 Los nombres y adjetivos de religiones, credos, y sus adhe-
rentes se escribirán con minúscula:
catolicismo católico
protestantismo protestante
judaísmo judío
islam (islamismo) islamita (islámico)
mahometismo mahometano
paganismo pagano
3.81 Los nombres completos o designaciones oficiales de orga-
nizaciones y movimientos religiosos, ya sean iglesias, sec-
tas, u otras clasificaciones similares, se escribirán con
mayúscula:
Iglesia Católica; Iglesia Católica, Apostólica, y Romana
Iglesia Presbiteriana; Iglesia Presbiteriana Nacional de
México
Iglesia Episcopal
Convención Bautista
Iglesia Adventista del Séptimo Día
Testigos de Jehová
Ciencia Cristiana
West Indies Mission
3.82 Los nonlbres completos de «(órdenes) y otras organizacio-
nes menores religiosas se escribirán con mayúscula:
la Compañía de Jesús; los jesuitas
la Orden de los Franciscanos; los franciscanos
3.83 Los nombres conlpletos de iglesias locales, sea la congre-
gación o el edificio nlismo, se escribirán con mayúscula:
Nuestra Señora del Carmen
el Sagrado Corazón
la Primera Iglesia Bautista
Iglesia Episcopal de Todos los Santos
Iglesia Presbiteriana de Cárdenas
3.84 Pero la sinlple referencia genérica al edificio o a la congre-
gación no requiere el uso de mayúsculas:
Mayúsculas, minúsculas, cursiva /119

Vivimos cerca de la iglesia católica.


Él es miembro de la iglesia bautista.
Ella asiste a la iglesia metodista.
3.85 Nótese que en los ejemplos anteriores la palabra iglesia
se escribe con mayúscula únicamente cuando fonna parte
del nombre o designación oficial de una organización, sea
nlundial, nacional, o local. Es siempre el concepto de
«nombre propio.> lo que reclama el uso de nlayúscula.
Usado por sí solo, el término iglesia podrá escribirse con
lnayúscula en un contexto apropiado únicamente cuando
se refiera al cuerpo espiritual de los creyentes en Jesu-
cristo sin distingo de sectas o denominaciones:
La misión de la Iglesia es dar testimonio de su Fundador.
La Iglesia es la congregación universal de los redimidos.
Aquel cuadro representaba a la Iglesia triunfante.
pero:
El ministro de la iglesia pronunció un sermón elocuente.
Un millonario dejó toda su fortuna a la iglesia.
Toda la familia iba a la iglesia los domingos.

3.86 Los térnünos iglesia y estado se usan frecuent8111ente en


relación recíproca COlno conceptos abstractos de sentido
político. En tales casos, la referencia no suele ser a la igle-
h'ia como institución espiritual, y ya se ha visto en otra
parte (3.40) que el término estado suele escribirse con ma-
yúscula únicmnente en la prosa y documentos oficiales.
No es aconsejable, pues, escribir "Separación de la Iglesia
y el Estado» o, peor aun, "Separación de la Iglesia y el
estado», Salvo las excepciones señaladas, anlbos ténninos
deberán escribirse con núnúscula:
Abogan por la separación de la iglesia y el estado.
En algunos países la iglesia es prácticamente un poder
del estado.
El estado no permite que la iglesia se inmiscuya en la
esfera oficial.
La lealtad a la iglesia no debe estar reñida con la
autoridad del estado.

,.
] 20 / uN !\! A N U A L D E E S TI LO

ESCRITOS RELIGIOSOS
3.87 Todos los documentos religiosos de la cultura ju-
dea-cristiana, sus partes componentes, y sus distintas
versiones o referencias se escribirán con mayúscula:
la Biblia
las Escrituras
las Sagradas Escrituras
el Pentateuco
el Antiguo Testamento
Códice Sinaitico
la Septuaginta
la Vulgata
3.88 Asinüsmo los libros que componen el canon o Biblia:
Génesis
Salmos
Primera de Crónicas (1 Crónicas)
Evangelio de San Juan (San .Juan)
Epístola a los Romanos (Romanos)
Segunda Epístola del Apóstol Pedro (2 Pe,dro)
Apocalipsis
3.89 Otros escritos religiosos, judíos y de otras culturas, so es-
cribirán talnbién con nlayúscula:
Talmud
Corán (Alconin)
los Vedas
los Upanisads (Upanishads)
Las selecciones bíblicas aisladas se escriben en su 11layo-
ría con n1Ínúscula (excepto, por supuesto, los 1l00nbres
propios):
el maná del desierto
el paso del mar Rojo
las murallas de .JericÓ
la visita ele los magos
la oveja perdida
(~l buen samaritano
el sermón profético
3.90 Hay algunas. sin 8111bargo, que se escribirán preferente-
lnente con nlayúscula:
el Decálogo (los Diez :Mandamientos)
el Miserere (Salmo 51)
Mayúsculas, minúsculas, cursiva / 121

el Sermón del :Monte


las Bienaventuranzas
el Padre Nuestro'
el Buen Pastor

EVENTOS Y CONCEPTOS
3.91 Eventos y conceptos bíblicos de carácter doctrinal se es-
criben generalnlente con minúscula:
la creación
el pecado original
la caída del hombre
el diluvio
gracia
redención
salvación
el juicio final
3.92 Algunos de estos térnlinos, relacionados directanlente
con la persona o la vida de Cristo, se escribirán en ciertos
contextos con mayúscula cuando el énfasis del pensa-
nlÍento recaiga sobre su sentido doctrinal o transcenden-
te:
Con la Natividad, la historia humana toma una nueva
dirección.
En la Crucifixión se condena el pecado y se abre la puerta
del perdón.
La promesa redentora queda confirmada por la
Resurrección
La Segunda Venida señalará de nuevo la presencia visible
de Dios.
pero:
La natividad se describe en dos de los evangelios.
Antes de la crucifixión muchos de los discípulos huyeron.
La noticia de la resurrección se propaló rápidamente.
En repetidas ocasiones anunció ,Jesús su segunda venida
al mundo.
3.93 Otros eventos de significación religiosa (no cristiana) que
tanlbién se escriben con minúscula:

• Tambicn se \Isa en sentido gcncricl1 escrito como una sola palabra con mi-
núscula: por ejemplo: (Rl!zÓ un padrcnucstro. l )
122/ UN MANUAL DE ESTILO

la diáspora (de los judíos)


la hégira (de Mahoma)

RITOS Y CULTO
3.94 Las designaciones de ritos, sacramentos, y otras partes
del culto religioso se escriben en su mayoría con minúscu-
la:
misa padrenuestro
bautismo rosario (rezo)
confesión sacramento (genérico)
avemaría comunión (genérico)
3.95 Los términos que se refieren específicamente a la celebra-
ción del sacramento de la comunión o a una parte del nlis-
nlO se escribirán con mayúscula:
Eucaristía
Santa Comunión
el Sacramento (en particular)
la Sangre y el Cuerpo de Cristo
la Santa Cena
la Cena del Señor
(Sin embargo, los elenlentos mismos de la conlunión, el
pan y el vino, se escribirán con minúscula.)

OBJETOS DEL CULTO


3.96 Los nombres de los objetos que se usan en los distintos as-
pectos del culto o de los sacranlentos, cualquiera sea el
credo o secta, se escribirán con minúscula:
altar misal
arca custodia
cáliz agua bendita
copa rosario (de cuentas)

TÉRMINOS MILITARES
3.97 La nonnal general de que los títulos completos de organi-
zaciones o instituciones tienen carácter de nOlllbre propio
y por lo tanto se escribirán con nlayúscula tiene aplica-
ción tanlbién en la ternlinología lnilitar. Las palabras
ejército, marina, tuerza aérea, tZlerzas armadas, regi-
miento, batallón, compo11ía, y sÍlnilares requerirán de
l1layúscula lÍnicanlente cuando fornlen parte de un título
cOlnpleto:
Mayúsculas, minúsculas, cursiva /123

Ejército de Estados Unidos


Fuerzas Armadas de la Argentina
Real Fuerza Aérea (Reino Unido)
Fuerzas Expedicionarias Aliadas
Batallón Séptimo de Infantería
Quinto Regimiento de Artillería
Infantería de Marina de EE.UU.
Guardia Nacional de Nicaragua
Guardia Civil (España)
Guardia Costera de EE.UU.
Séptima Flota (EE.UU.)
Flota del Pacífico (H Guerra Mundial)
Fusileros Reales Escoceses
Estado Mayor del Ejército
Estado Mayor Unido (H Guerra Mundial)
pero:
las fuerzas armadas
el ejército
el ejército español
la marina
la marina inglesa
la infantería
]a infantería alemana
la artillería
la artillería de montaña
la aviación
la aviación americana
la fuerza aérea
el servicio de guardacostas
el estado mayor
la comandancia provincial
la jefatura regional

GUERRAS Y OTROS EVENTOS BÉLICOS


3.98 Pese a la costumbre establecida en muchos casos, la pala-
bra guerra. deberá escribirse con mayúscula siempre que
forme parte del nombre completo de un hecho de reconoci-
da importancia histórica:
Guerra de] Peloponeso
Guerras Púnicas
Guerra de Crimea
Guerras de Sucesión
Guerra de las Dos Rosas
Guerra de Treinta Años
124 / uN M A N U A L D E E S TI LO

Primera Guerra Mundial


Segunda Guerra Mundial
Guerra de los Diez Años (Cuba)
Guerra de Secesión (EE.UU.)
Guerra Civil (España)
3.99 Cuando el contexto sugiere que la referencia es de sentido
genérico, no será necesario el uso de mayúscula:
en ambas guerras mundiales .. .
las guerras de independencia .. .
los horrores de la guerra civil...
3.100 Los términos batalla, campaña, conquista no requieren el
uso de mayúscula:
la batalla de Waterloo
la batalla de Ayacucho
la campaña de las Galias
la campaña del Rhin
]a conquista de México
la conquista del Perú
3.101 Caso muy especial es el de las cruzadas. Las cruzadas
fueron hechos históricos de carácter n1Ílitar aunque de
motivación religioso-política. Pueden considerarse a la
vez como «evento» y como «período)} histórico. Usado en
plural, el término no requiere mayúscula, pero sí el nom-
bre de cada una de las cruzadas:
las cruzadas
la Primera Cruzada
la Segunda Cruzada
la Tercera Cruzada

TRANSPORTES AÉREOS Y lVIARÍTIMOS


3.102 Los nombres y designaciones de barcos, submarinos, ae-
roplanos, y naves espaciales se escribirán en letra cursi-
va:
Queen Elizabeth
No rrna n die
Nautilus
Graf Zeppelin
Spirit of Sto Louis (de LindberghJ
Sputnilz 11
Gemini VI
MarinerN
Mayúsculas, minúsculas, cursiva / 125

3.103 Los términos que se refieren al tipo de transporte, o al fa-


bricante, o al programa espacial determinado no se escri-
birán en cursiva:
DC-IO ICBM
Boeing 747 Viking
Concorde Programa Apolo

TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA
TAXONOMÍA ZOOLÓGICA Y BOTÁNICA
3.104 Se usa el latín en letra cursiva para los llamados nombres
científicos (taxonomía) de animales y plantas. El nombre
que designa el género (características generales comunes)
se escribirá con mayúscula y el de la especie (característi-
cas generales y de grupo) con minúscula:
Felis leo: león
Canis latrans: coyote
Chelona careta: carey
Mangifera Í1zdica: mango
Quercus robus: roble
Saccharum officinarum: caña de azúcar
3.105 Las divisiones taxonómicas mayores que el género y la es-
pecie -tipo, orden, clase, familia- se escribirán con ma-
yúscula pero en letra redonda:
Chordata [tipo]
Monotremata lorden]
Chondrichthyes [clase]
Hominidae [familia]
3.106 Los derivados españoles de algunos nombres científicos
no requieren mayúscula ni cursiva:
cánidos
felinos
quelonios

TÉRMINOS GEOLÓGICOS
3.107 Los nombres o adjetivos que designan eras o períodos geo-
lógicos no requieren de mayúscula ni cursiva:
cenozoico
terciario
plioceno
jurásico
126/ UN MANUAL DE ESTILO

cuaternario
pleistoceno

TÉRMINOS ASTRONÓMICOS
3.108 Los nombres de estrellas, planetas, satélites, y constela-
ciones se escribirán con mayúscula:
Vega
Estrella Polar
Alfa de Centauro
Júpiter
Casiopea
Orión
Osa Mayor
Fobos
Pegaso 85
3.109 Los nombres de otros cuerpos celestes se escribirán tam-
bién con mayúscula excepto el nombre genérico que los
acompañe:
la Vía Láctea
la nebulosa Andrómeda
el cometa Halley
3.110 Los nombres del sol y la luna presentan a menudo situa-
ciones ambiguas. Idealmente la mayúscula debería reser-
varse solo para la referencia a estos cuerpos celestes en su
carácter de astros:
El Sol está rodeado de planetas.
La órbita de la Luna determina sus fases.
Debe, pues, evitarse la mayúscula cuando el uso es más
bien genérico (algo que no sigue el Diccionario de la Real
Academia en sus ejemplos):
una puesta de sol
El sol rajaba las piedras.
fúlgida luna del mes de enero
3.111 Por idéntica razón, la palabra tierra se escribirá preferi-
blemente con minúscula excepto cuando se hable en sen-
tido astronómico, o vaya el término precedido de la
palabra planeta, o se use junto con el nombre de otros pla-
netas:
Los astronautas se alejaban de la Tierra.
Mayúsculas, minúsculas, cursiva J 127

Venus no está muy lejos de la Tierra.


Las dimensiones del planeta Tierra.
pero:
No hay otro igual en toda la tierra.
Vengo de recorrer la tierra.
La tierra está superpoblada.

TÉRMINOS MÉDICOS
3.112 Los nombres de enfermedades, s ÍntOln as , síndromes,
pruebas, y otros sinlilares se escribirán con minúscula ex-
cepto los nombres propios que puedan contener:
tifus
disentería
paludismo
enfermedad de Hodgkin
síndrome de \Veber
granuloma infeccioso
prueba de Wasserman
3.113 Los nombres de organismos infecciosos siguen la nonna
taxonómica ya descrita (3.104-6), pero sus derivados se
escribirán con minúscula en letra redonda:
La estreptococia es una infección producida por
microorganismos del género Strepfococcus (estreptococo).
El bacilo de la sífilis es el Trcponenw pállidum.
La triquinosis es una enfermedad producida por la
triquina, un parásito nematodo llamado Trichinella
spil'alis.
3.114 Los nombres de drogas se escribirán con nlinúscula cuan-
do designen sinlplemente sus ingredientes o composición
química; con mayúscula cuando constituyan un nOlllbre o
nlarca registrada (ver también 3.18-19):
aspirina
penicilina
estreptomicina
vitaminas
pero:
Anacin
Valium
Alkasel tzer
Geritol
128/ u N M A N U A L D E E S T [L O

TÉRMINOS DE FÍSICA Y QUÍMICA


3.115 Las designaciones de leyes, principios, y teorías físicas se
escribirán con minúscula excepto los nombres propios
que contengan:
ley de la gravedad
ley de la gravitación universal
principio de Arquímedes
segunda ley de termodinámica
primera ley de Newton
teorema de Euclides
teoría de la relatividad de Einstein
3.116 Los nombres de elementos y compuestos químicos se es-
cribirán con minúscula, pero los símbolos correspondien-
tes con iniciales mayúsculas:
oxígeno; O
hidrógeno; H
ácido sulfúrico; H~SO 4
cloruro de sodio; N aCl
(Los números pequeños en nivel inferior en un compuesto
químico indican el número de átomos en una molécula.)
3.117 En términos de física nuclear y atómica, los elenlentos
suelen expresarse acompañados de lo que se llama el nú-
mero de masa. De acuerdo con la más reciente práctica in-
ternacional, el número de masa se coloca en nivel
superior a la izquierda del símbolo del elemento, aSÍ: 2:J8 U,
He.
En uso no profesional, sin embargo, los elementos con su
número de masa suelen expresarse de esta manera:
uranio 238~ U-238
carbono 14; C-14

MARCAS Y PRODUCTOS
3.118 Debe distinguirse entre los nonlbres registrados COlno
nlarcas o patentes que han pasado al uso popular y los
nombres genéricos de productos. Los nombres de nlarcas
se escribirán con nlayúscula:
Coca-Cola Kodak
Buyer Ford
Mayúsculas, minúsculas, cursiva /129

H. Upman Frigidaire
Bacardí
3.119 En cambio, el nombre genérico del producto se escribirá
con minúscula:
gaseosa, refresco de cola cámara
aspirina automóvil
cigarro refrigerador, nevera
ron
3.120 Hay algunos casos, sin embargo, en que el nombre propio
ha dado lugar a un nombre genérico:
jerez (vino); de Jerez
quevedos (anteojos); de Quevedo

TÍTULOS
CONSIDERACIONES GENERALES
3.121 Las normas que más adelante se exponen referentes al
uso de mayúscula, grafía, puntuación, cursiva, y comillas
en la citación de títulos se aplican casi exclusivamente a
la página inlpresa. (En la correspondencia a máquina, por
ejemplo, es frecuente y permisible la transcripción ente-
ramente en mayúsculas y sin subrayado.) Las normas
comprenden toda clase de publicaciones (libros, folletos,
revistas, semanarios, periódicos, informes, etc.); obras
cortas (cuentos, poemas, artículos); divisiones de libros
(partes, capítulos, secciones); conferencias, ensayos, y do-
cumentos inéditos; obras teatrales y programas de radio y
televisión; y obras artísticas y musicales. (Ver tam,bién
8.55-59.)
3.122 Mayúsculas. En general, deberá usarse mayúscula única-
mente en los nonlbres propios que aparezcan en el título
y, por supuesto, en la pri111era palabra. (Periódicos y re-
vistas constituyen caso aparte.) En el pasado ha existido
bastante anarquía a este respecto, pero la mayoría de las
autoridades y textos nlodernos recomiendan esta regla.
De la misma manera, ninguna palabra de un título se ci-
tará enteramente en mayúsculas no importa si así apare-
ce en la obra original.
3.123 Grafz:a. Se respetará la grafía original del título aun si pa-
rece desviarse de lo normal. Sin embargo, si el caracter es
130/ u N M A N U AL D E E S TI LO

& se cambiará a J', y los nunlerales se transcribirán en


grafía con1pleta (La hora 25 será La hora veinticinco; Hé-
roes del siglo XX será Héroes del siglo veinte.)
3.124 Puntuación. Si granlaticalmente un título requiere pun-
tuación interior, debe ponérsele. En la portada puede
aparecer un título largo en vez de una línea sin necesidad
de puntuación; pero si se cita en el texto en una sola línea,
debe ir con la puntuación correspondiente. Si un título
lleva subtítulo, se separarán uno del otro por dos puntos
(no punto y COlna ni raya). Al citar, sin embargo, debe es-
tarse seguro de que se trata de un subtítulo y no parte del
título lllÍSI110. Si un título contiene palabras en serie, las
n1islllas deberán separarse por comas aun antes de la con-
junción final.
3.125 Los títulos de libros irán en cursiva (o subrayados):
El ingenioso hidalgo don QuUote de la Afancha
Un ciudadano del siglo veinte
Adolescencia, sexo, .'Y cultura en Sanwa
3.126 Con subtítulo:
El habla de mi tierra: Lecciones prácticas de lengua
espa i'i ola
La revolución insospechada: El origen :v desarrollo del
castrismo
3.127 Dos títulos alternos (ya en desuso) irán separados por
coma y la conjunción o:
Aviraneta, o La vida de un conspirador
Laura, o Las violetas
3.128 Los títulos de obras de corta extensión (cuentos, poemas,
etc.) van en redonda y entre comillas:
,<La bella durmiente del bosque,·
"Caperucita roja»
·(Canción del pirata ..
·(Oda al Niágara •.

LIBROS, REVISTAS, PERIÓDICOS


3.129 Los títulos y subtítulos de libros, folletos, revistas, perió-
dicos, y secciones de periódicos publicadas aparte (Sema~
nario del Lunes) se pondrán con letra cursiva en el texto
impreso.
Mayúsculas, minúsculas, cursiva / 131

3.130 Como ya se ha indicado (3.122), en libros y folletos se usa-


rá mayúscula solo en la palabra y en los nombres
propios:
El mundo es ancho .v ajeno
Diccionario de tipograj'ía y del libro
Don Segundo Sombra
Tratado de psicología general
3.131 En los títulos de revistas y periódicos se usará inicial ma-
yúscula en todas las palabras principales (no en las con-
junciones, preposiciones, o artículos):
La Na.ción
Diario de la Marina
Revista de Estudios Internacionales
3.132 El artículo inicial de los títulos debe omitirse en ciertas
construcciones:
Su Conquista del Perú obtuvo un premio.
La conmovedora Dama de las camelias era su novela
favorita.
3.133 Cuando en el texto se citan títulos de revistas o periódicos
que llevan artículo, este se pondrá con minúscula (a me-
nos que inicie la oración) y no en cursiva:
Leyó la noticia del caso en el Tiempo.
Un editorial en la Voz del Pueblo lo dice.
La Semana sale los viernes.
3.134 Deben evitarse las construcciones en que un título se in-
corpora a la idea que se expresa, generalmente regido por
una preposición.
Construcción indeseable:
En un libro reciente sobre Medicina tropical aparecen
casos muy interesantes.
Construcción mejorada:
En un libro reciente titulado Medicina tropical aparecen
casos muy interesantes.
Otra posibilidad:
En un libro reciente sobre medicina tropical (así titulado)
aparecen casos ...
132/ UN MANUAL DE ESTILO

3.135 Un título es un nombre en singular (aunque la idea sea


plural) y requiere por lo tanto construcción en singular:
Los últimos días de Pornpe.ya no ha perdido su interés con
el tiempo.
Ronzeo y Julieta fue un éxito en el cine.

ARTÍCULOS, SECCIONES, REPORTAJES


3.136 Los títulos del material en revistas y periódicos -artícu-
los, columnas, reportajes, y otros- se transcribirán en le-
tra redonda (sin subrayado) y entre comillas, usando
mayúscula solo en la palabra inicial y, por supuesto, en
los nombres propios:
HEI espejo de Checoslovaquia»
"Sobre esto y aquello»
"Descubren nuevo tratamiento contra las alergias»
"El romanticismo y la poesía de MartÍ»

CAPÍTULOS, SECCIONES, EPÍGRAFES


3.137 Los títulos de capítulos y otras partes de un libro se escri-
birán con letra redonda (sin subrayado) y entre comillas
al ser citados en texto aparte, usando mayúscula solo en
la palabra inicial y los nombres propios:
"El universo supernaturah, capítulo 5 de La verdadera
espiritualidad de Schaeffer.
"Orientación de los padres», subepígrafe en el capítulo 33
de Enciclopedia de problemas sicológicos.
3.138 Las palabras que designan las diversas partes de que se
compone un libro, tales como prefacio, prólogo, introduc-
ción, contenido, apéndice, glosario, bibliografía, índice, y
otras, se escribirán en redonda y con minúscula al men-
cionarlas en texto aparte:
Dice el autor en el prólogo ...
En el prefacio se da un resumen de la obra.
Hugh Thomas escribió la introducción.
El libro tiene una bibliografia completa.
3.139 Cuando las referencias a estas palabras ocurren de una
parte a otra de la misma obra, se escribirán con mayúscu-
la:
Para más detalles, véase el Apéndice A.
La referencia completa se ofrece en la Bibliografía.
Mayúsculas, minúsculas, cursiva / 133

Conlo se dijo en el Prólogo, aquí se tratan solamente los


síntomas, no las causas.
3.140 Cuando en el texto se hace referencia a un determinado
capítulo de otra obra, la palabra capítulo se escribirá com-
pleta y con minúscula; si la referencia es entre paréntesis,
puede usarse la abreviatura también con minúscula:
(cap. 5). En referencias en el texto, los números de los ca-
pítulos se pondrán siempre en cifras arábigas -o en es-
critura completa-, aun cuando en la fuente misma que
se cita aparezcan en números romanos. Si la referencia es
a otro capítulo de la misma obra, la palabra Capítulo se
escribirá con mayúscula.
3.141 Series y ediciones. Los títulos de series o ediciones se es-
cribirán en letra redonda (sin subrayado) y con las pala-
bras principales en inicial mayúscula. Si las palabras
series o edición no forman parte del título, se escribirán
con minúscula:
Ediciones Polo Sur
La serie Estudios de la Naturaleza

POESÍA Y TEATRO
3.142 Los títulos de colecciones de poesías o de poemas extensos
publicados aparte se escribirán en cursiva y siguiendo la
norma de mayúscula indicada para los libros (3.122):
El diablo mundo
El paraíso perdido
Cantos de vida y esperanza
Tabaré
3.143 Los títulos de poemas cortos se escribirán en letra redon-
da (sin subrayado) y entre comillas:
«A la vida retirada)
(La marcha triunfah)
"Yugo y estrella))
3.144 Pero si en un caso cualquiera se citan con profusión pie-
zas poéticas juntamente de larga y de breve extensión,
será preferible escribir todos los títulos en cursiva (subra-
yados) y sin comillas.
134/UN MANUAL DE ESTILO

3.145 Cuando un poema se cita por su primera a manera


de título, la misma se transcribirá tal como aparece en el
poema pero entre comillas:
,<No me mueve, mi Dios, para quererte»
«¿Qué tengo yo que mi amistad procuras?)}
"Juventud, divino tesoro})
3.146 Los títulos de obras de teatro se escribirán en letra cursi-
va (subrayado), no importa su extensión o que hayan apa-
recido como parte de un libro o separadamente:
Electra
El mercader de Venecia
Don Juan TenorÍo
Amores y amorfos
La, venganza de don Menda
3.147 palabras que denotan partes de un poema o de obras
teatrales se escribirán preferentemente en letra redonda
(sin subrayado) y minúscula:
canto 4 tercer acto
quinta estrofa escena primera

OBRAS INÉDITAS
3.148 Los títulos de tesis, conferencias, manuscritos en coleccio-
nes, ensayos leídos en actos culturales, así como copias a
máquina o en minleógrafo o fotocopia de trabajos litera-
rios o académicos, se transcribirán en letra redonda (sin
subrayado) y entre comillas. Las palabras diario, memo-
rias, y otras similares se escribirán en letra redonda y con
minúscula a menos que formen parte de un título:
Su tesis doctoral fue ·,Thomas Jefferson y la libertad
religiosa en el estado de Virginiano
Tituló su conferencia: «Los factores geográficos en el
desarrollo de los países del Caribe».
Su diario hará un libro muy interesante.
N o han publicado aún las memorias del gran patriota.

PELÍCULAS Y PROGRAMAS DE RADIO O TELEVISIÓN


3.149 títulos de películas se escribirán en letra cursiva
(subrayado); los de programas de radio o televisión en le-
tra redonda y entre comillas:
Mayúsculas, minúsculas, cursiva / 135

la película Ben Hur


El son ido de la música
·¡Bonanza» de la NBC
noticiero ,(Radio reloj"

COMPOSICIONES MUSICALES
3.150 Los títulos de óperas, oratorios, y otras compOSICIOnes
Il1usicales de larga extensión se escribirán en cursiva. Los
de canciones y obras musicales cortas se escribirán en le-
tra redonda y entre cOInillas. Tal COTIla se ha indicado en
relación a otro tipo de títulos (3.143), si por ejenlplo en un
estudio crítico resulta necesario citar en profusión distin-
tas cOIl1posiciones, unas largas y otras cortas, será prefe-
rible transcribir todos los títulos en letra cursiva y sin
cOll1illas. COlno es sabido, lnuchas conlposiciones lllusica-
les carecen de título descriptivo y se conocen en canlbio
por la fonna de COlllposición y un número, al que a veces
se agrega tanlbién la nota tonal. Tales designaciones se
escribirán en letra redonda si 11 conlillas. Algunas de es-
tas. sin embargo, tiene tanlbién título descriptivo, dado
por el mismo compositor o por algún crítico en época pos-
terior. Estos títulos se escribirán en letra cursiva si la
obra es larga y en redonda entre comillas si es corta:
Aida de Verdi
Carmen de Bizet
el AJes/as de Handel
Concierto de piano no. 5 (Emperador) de Beethoven
la Sexta Sinfonía (Patética) de Tchaikovsky
el vals "Sobre las OlaSf'
la canción ·(La paloma ..
aria "El toreador>· de Carmen
Rapsodia Húngara no. 2 de Liszt
·,Claro de luna .. de Debussy
la obertura Guillermo Tell
136/ uN M A N U 1\ L D E E S TI LO

PINTURAS Y ESCULTURAS

3.151 Los títulos de pinturas, dibujos, estatuas, y otras obras de


arte sirnilares se escribirán en letra cursiva (subrayado),
con nlayúscula solamente en la inicial y los nOlnbres pro-
pios:
Vista de Toledo de el Greco
Cocina de los ángeles de IHurino
El pensador de Rodin

3.152 Los títulos nleramente descriptivos de una obra de arte se


escribirán en letra redonda y sin comillas:
la Venus de Milo
:Mona Lisa
Apolo de Belvedere
la Victoria de Samotracia

AVISOS

3.153 Los avisos o notas breves citados en el curso del texto se


escribirán en letra redonda con las palabras principales
en Inayúscula:
Puso un aviso de Prohibido Fumar a la entrada de su
oficina.
En la puerta había un letrero que decía: Solamente para
Empleados.

LEIVIAS y DIVISAS

3.154 Los lelnas, divisas, e inscripciones breves se escribirán


blInbién en letra redonda y con las palabras principales
en mayúscula:
La moneda llevaba una inscripción que decía Patria y
Libertad.
El lema de la eoaJición política era Honradez, Paz, y
Trabajo.
Al grito de Independencia o :M uerle se alzaron en armas.
4 PUll'ltllación
Introducción 4.1
El criterio sintáctico 4.2
Aplicación general de las normas 4.8
Del punto 4.4
Si la oración va intercalada 4.5
Coincide con el punto de una abreviatura 4.6
Con interrogación o exclmnación 4.7
No se usa en una serie vertical 4.8
Se suprime en los títulos 4.9
De la coma 4.10
En las cláusulas compuestas 4.11
De dos oraciones independientes 4.12
De oraciones breves y relacionadas 4.13
Independientes en serie 4.14
Cuando el predicado es compuesto 4.15
Predicado de dos o más elementos 4.16
No se pone entre el suj eto y el verbo 4.17
En las oraciones y frases adverbiales 4.18
Especificativa que sigue a la principal 4.19
Explicativa que sigue a la principal 4.20
La dependiente precede a la principal 4.21
En frases adverbiales después del verbo 4.22
La frase adverbial precede al verbo 4.23
La fhlS(:'l adverbial precede al sujeto 4.24
Si la frase adverbial es breve 4.25
La frase u oración va intercalada 4.26
En las oraciones y frases adjetivas 4.27
Oraciones especificativas y explicativas 4.28
En las adjetivas especificativas 4.29
En las explicativas 4.:30
Frases especificativas y explicativas 4.:31
La coma en las explicativas 4.:32
Frases de infinitivo, gerundio. y participio 4.33
Si van antes del verbo 4.34
Si preceden inn18diatamente al sujeto 4.:35
En 111edio de la cláusula 4.:3(:i
En las cláusulas condicionales 4.37
La prótasis sigue a la apódosis 4.:38
138 I u N M A N U A L D E E S T r LO

La prótasis precede a la apódosis 4.39


Si la apódosis comienza con el verbo 4.40
La condicional reticente 4.41
Con elenlentos intercalados 4.42
Elementos expletivos e interjectivos 4.43
Cuando el pensamiento es fluido 4.44
Las inteljecciones ah, oh, eh 4.45
En el lenguaje directo: vocativo 4.46
Expresiones con sentido vocativo 4.47
La aposición 4.48
Aposición especificativa 4.49
Aposición explicativa 4.50
Adjetivos coordinados 4.51
El primero califica al segundo 4.52
Elenwntos complenlentarios o antitéticos 4.53
Antitéticos precedidos de no 4.54
Si son explicativos o incidentales 4.55
Oraciones antitéticas dependientes 4.56
En las series 4.57
Si la serie es de cláusulas extensas 4.58
Los elenlentos son breves y llevan conjunción 4.59
La coma y la conjunción final 4.60
Todos los elementos al misfllo nivel 4.61
Los dos últimos forman unidad 4.62
La abreviatura etc. 4.63
Las expresiones "por ejemplo» y otras 4.64
Casos de relación confusa 4.65
Residencias, direcciones, títulos 4.66
La coma y el lugar de procedencia 4.66
En las direcciones locales 4.67
Títulos en aposición 4.68
Construcciones elípticas 4.69
Con otros signos de puntuación 4.70
La coma y las rayas 4.71
La coma y los paréntesis 4.72
La coma y las conúllas 4.73
Con signos de interrogación o exclmnación 4.74
Del punto y coma 4.75
Con dos oraciones independientes 4.76
Si hay conjunción intermedia 4.77
Si las dos oraciones son breves 4.78
Puntuación / 139

Si las oraciones son más de dos 4.79


Con ciertas conjunciones 4.80
Cuando las oraciones son extensas 4.81
Series con puntuación interna 4.82
Para separar referencias bibliográficas 4.83
Con otros signos de puntuación: raya o paréntesis 4.84
Con las comillas 4.85
De los dos puntos 4.86
En declaraciones y avisos 4.87
Con citas o palabras textuales 4.88
Antes de series o listas 4.89
Si hay expresiones introductorias 4.90
En series extensas y complejas 4.91
En referencias con cifras 4.93
Con otra puntuación 4.94
De las rayas 4.95
Con elementos intercalados 4.96
Para indicar diálogo 4.97
Diálogos con elementos intercalados 4.98
Otros usos 4.99
Con otros signos de puntuación 4.100
La raya menor 4.101
En secuencias numéricas 4.102
De los paréntesis 4.103
Para aislar números o letras 4.104
No admite puntuación antes 4.105
De los corchetes 4.106
En notas explicativas 4.107
Con la palabra sic 4.108
Para sustituir al paréntesis 4.109
En fórmulas matemáticas 4.110
Para encerrar los puntos de omisión 4.111
Para quebrar líneas de versos 4.112
De las comillas 4.113
Se usan tres tipos de comillas 4.114
Españolas o latinas 4.115
En citas de fuentes ajenas 4.116
En diálogos 4.117
Para llamar la atención 4.118
Añaden un tono de ironía 4.119
Inglesas 4.120
140 I UN MANUAL DE ESTILO

Sencillas 4.121
En citas de tercer orden 4.122
Uso especializado 4.123
Con otros signos de puntuación 4.124
De la interrogación y exclamación 4.125
Signos de abrir y cerrar 4.126
Casos con solo el de cerrar 4.127
Lugar preciso de los signos 4.128
En solo parte de la cláusula 4.129
En oraciones o frases breves en serie 4.130
En series sin continuidad 4.131
En preguntas dentro del mismo pensamiento 4.132
Los signos no pueden coincidir 4.133
Abrir con un signo y cerrar con otro 4.134
Oraciones coordinadas de signo distinto 4.135
De los puntos suspensivos 4.136
El sentido sugerente 4.137
Al final de expresiones interrogativas 4.138
Al final de una serie sin conjunción 4.139
El caso de los puntos de omisión 4.140
-,-_._ . -,._. __ .. _---,~ ..., , " " " " ' " - - - - -

INTRODUCCIÓN

4.1 Las normas de puntuación son quizás de las más flexibles


en el uso de la lengua escrita. En primer lugar, están en
alto grado sujetas a las preferencias estilísticas, por no
decir a la personalidad misma, de quien escribe. En se-
gundo lugar, el carácter y la naturaleza del texto -si se
trata de literatura general, o artículos o reportajes perio-
dísticos, o correspondencia, personal o de negocios, u
otros géneros- influyen no poco en la forma en que han
de usarse los distintos signos de puntuación. Además,
hay casos en que la elección de signo -entre punto o pun-
to y coma, por ejemplo- resulta gramaticalmente indife-
rente y queda simplemente a gusto del que escribe. Muy
frecuente es la situación en que la ausencia o presencia de
una COTIla en nada cambia la corrección ni el sentido de la
cláusula, quedando también como solo cuestión de prefe-
rencia. Hay quienes escriben como si tuvieran siempre a
mano un saco lleno de comas, las que se apresuran a in-
Puntuación / 141

sertar sin falta dondequiera que parece posible. Otros, en


cambio, se inclinan a todo lo contrario. (En cuanto a la
coma en particular, dicho sea de paso, este libro de texto
recomienda restringir su empleo al mínimo indispensable
que exige la construcción gramatical.)
4.2 El criterio sintáctico. ¿Ha de entenderse, pues, la flexibili-
dad como asunto exclusivo de discreción o preferencia
personal? En manera alguna. Sin la adecuada puntua-
ción la comunicación escrita es prácticamente imposible.
El margen de flexibilidad tiene su límite en la relación
que guardan entre sí los elementos componentes del len-
guaje, es decir, la sintaxis. El patrón antiguo de ajustar la
puntuación a las pausas respiratorias de la expresión oral
es falso e inseguro, y debe desecharse del todo. Sin perjui-
cio de la flexibilidad, hacen falta de todos modos normas
que sirvan de guía, y estas emanan del criterio sintáctico,
el cual analiza y separa los diversos elementos componen-
tes de la expresión: oraciones (principales y subordina-
das) predicados, atributos, complementos, aposiciones,
vocativos, y otros más.
4.3 Aplicadón general. Las normas de puntuación que a con-
tinuación se ofrecen son de aplicación a toda clase de tex-
to, cualquiera que sea su género: literario, documental,
periodístico, personal, etc. Hay, sin embargo, casos -ta-
les como notas de referencia, bibliografías, índices, y
otros- que tienen su propia puntuación especial, como se
verá en el Capítulo 8.
PUNTO
4.4 El punto es el signo con que se cierra una oración comple-
ta:
Los dos se miraron uno a otro en silencio.
La experiencia es la madre de la ciencia.
Espérame aquí.
Vamos.
4.5 El punto se suprime cuando la oración completa es un in-
ciso, es decir, va intercalada en la cláusula con otros sig-
nos:
La lluvia (ella siempre se alegraba cuando llovía) caía a
torrentes.
142 / uN C\1 A N U A L D E E S T 1 LO

Aquellas palabras, ,<No confío en las mujeres», me


sorprendieron mucho.

4.6 Si el punto final coincide con el de una abreviatura, se es-


cribirá un solo punto:
La sesión comenzará a las 8 P.M.
Trabaja con la firma Impresora Industrial S.A.
La carta venia firmada por Julio Hidalgo H.

4.7 Si la oración termina con signo de interrogación o excla-


mación, tampoco se usará el punto:
¿De dónde viene ella? No lo sé.
¡A las armas, valientes, corred!

4.8 No se usará punto en los elementos breves que se enume-


ren en una lista vertical:
1. mamíferos a. Historia Antigua
2. aves b. Edad Media
3. insectos c. Época Moderna

4.9 No se usará punto en los títulos de capítulos, secciones,


epígrafes, divisiones, cabezas, etc.:
4. Puntuación
Manual de estilo
N ombres geográficos
Títulos y tratamientos

COMA

4.10 La coma indica una breve pausa o separación en la conti-


nuidad del pensamiento. Esta pausa o separación es
esencialmente gramatical y no siempre coincide con la
fluidez de la expresión oral. No deben tonlarse como guía
para su empleo. pues, las pausas reales o aparentes de la
emisión de la voz. La única guía razonable es la relación
sintáctica de los diversos elementos de la cláusula. Aun
así, como por su naturaleza la coma es el menos rígido de
los signos de puntuación, su empleo es a menudo opcio-
nal, sujeto a las características del contexto y la intención
del que escribe. Puede decirse, en general, que las normas
para el empleo de la coma orientan aunque no siempre
obligan.
Puntuación 1143

CLÁUSULAS COMPUESTAS
4.11 Las oraciones independientes de una cláusula compuesta
se separarán con comas si hay entre ellas conjunción. Si
no la hay, se separarán con punto y coma (ver 4.75-76):
La mujer salió a la puerta, pero ya el visitante se había
ido.
Todos se asustaron al oír las noticias, y algunos se
marcharon precipitadamente.
¿Estamos sinceramente a favor de la paz, o es que nos
rendimos a las amenazas?
Sin enlbargo, si esas mismas oraciones independientes
aparecen regidas por una frase u oración introductoria,
no será necesaria la coma:
Según él, la mujer salió a la puerta pero ya el visitante se
había ido.
Como es de suponer, todos se asustaron al oír las noticias
y algunos se marcharon precipitadamente.
4.12 Si las dos oraciones de una cláusula compuesta son bre-
ves y relacionadas entre sí, no se requiere la coma:
Juan toca la bl1Jitarra y :María canta.
Abunda el dinero pero falta la salud.
4.13 Series. En cláusulas compuestas por una serie de oracio-
nes independientes y relacionadas se pondrá conla entre
una y otra, haya o no conjunción antes de la últinla:
La alumna dijo algo en voz baja, el maestro fue a ver al
director, y sus padres vinieron al poco rato.
Llovía a cántaros, se sucedían los relámpagos,
retumbaban los truenos.
4.14 En las oraciones de predicado compuesto (más de un ver-
bo con el mismo sujeto) no se usará la coma si el predicado
contiene solo dos verbos principales y lleva conjunción:
Flora trabaja de lunes a viernes y va a la iglesia el
domingo.
Llevamos aquí diez años pero ya queremos mudarnos.
4.15 Si no hay conjunción entTe los dos elen1entos de un predi-
cado compuesto (lo cual suele ocurrir cuando el segundo
es la razón o explicación del primero), será necesario po-
ner conla:
144 / uN M A N U A L D E E S TI LO

El perro no te hará daño, es muy manso.


Luisa no está, tuvo que irse temprano.
4.16 Cuando el predicado compuesto tiene más de dos elemen-
tos, estos irán separados por comas haya o no conjunción:
Se puso los espejuelos, abrió el sobre, y palideció.
Martí hacía discursos, escribía versos, soñaba así con la
libertad de su patria.
4.17 Nunca se pondrá coma entre el sujeto y el verbo aunque el
sujeto sea complejo o extenso:
Un agente vino a verle.
Un agente de la compañía vino a verle.
Un agente de la compañía de teléfonos vino a verle.
D n agente de la compañía de teléfonos a quien no conocía
vino a verle.

ORACIONES Y FRASES ADVERBIALES


4.18 Valga recordar aquella diferencia entre oración y frase.
La oración supone un verbo en forma desinencial y un su-
jeto expreso o tácito~ la frase no tiene lo uno ni lo otro.
4.19 Si la oración principal va seguida de una adverbial especi-
flcativa-!J (esto es, una oración dependiente que modifica el
sentido de la principal y por lo tanto no puede suprimirse
sin alterar ese sentido) no se pondrá coma entre una y
otra:
El tráfico se detiene cuando llueve mucho.
Los buitres se juntan donde está el cuerpo muerto.
La paciente se sentía mejor mientras sus amistades la
visitaban.
4.20 Si la oración adverbial que sigue a la principal es solo ex-
plicativa (esto es, que no 1110difica el sentido de la princi-
pal y que por lo tanto puede suprünirse sin alterar dicho
sentido) deberá ponerse COlna entre una y otra:
Lola se contemplaba en el espejo, mientras Carlos la
esperaba impaciente.

,. Tambiéllllamadas clL'lL'J'lIIi1/Lltil'LlS. Esta obra considera el adjetivo t's/)cc!li-


L'aún! m<Ís preciso,
Puntuación / 145

El ignorante vive en el desierto, donde es el agua poca, el


aire impuro ...
Su padre la reprendió con ternura, como nadie más podría
hacerlo.
4.21 Pero si es la oración dependiente (o adverbial en este
caso) la que precede a la principal, será siempre seguida
de coma sea o no especificativa:
Cuando llueve mucho, el tráfico se detiene.
Donde está el cuerpo muerto, allí se juntan los buitres.
Mientras Carlos la esperaba impaciente, Lola se
contemplaba en el espejo.
4.22 Las frases adverbiales no irán nunca precedidas de coma
cuando estén situadas después del verbo, aun si hay al-
gún otro elenlento intermedio:
La dama saludaba a los invitados con una amplia sonrisa.
Un malhechor acechaba oculto en la sombra.
Los huéspedes se despidieron ya muy tarde.
4.23 Tampoco es necesaria la coma si se invierte el orden pero
la frase adverbial precede inmediatalnente al verbo:
Con una amplia sonrisa saludaba la dama a los invitados.
Oculto en la sombra acechaba un malhechor.
Ya muy tarde se despidieron los huéspedes.
4.24 Pero si la nlisma frase adverbial precede no al verbo sino
al sujeto en un orden diferente, será preferible que vaya
seguida de coma:
Con una amplia sonrisa, la dama saludaba a los
invitados.
Oculto en la sombra, un malhechor acechaba.
Ya muy tarde, los huéspedes se despidieron.
4.25 Sin enlbargo, si la frase adverbial es breve y sencilla, es
nlejor omitir la COTIla aun si la frase precede inlllediata-
mente al sujeto:
Los sábados el jefe se va de pesquería.
Sin sus espejuelos Antonio no puede leer.
En aquella carretera el tráfico era muy veloz.
4.26 En todos estos casos, como se ve, 1a norma es solanlente
orientadora, nunca rígida. El que escribe puede decidir
según su discreción o gusto en cada situación particular.
No obstante, hay un caso en que la coma resulta casi
146/ UN MANUAL DE ESTILO

siempre preferible, si no indispensable, y es cuando la fra-


se (así como la oración) adverbial va intercalada entre el
sujeto y el verbo:
Entonces ella, sin ayuda alguna, se incorporó en la cama.
Ese día el profesor, mucho antes de la hora señalada, dio
por terminada su clase.
El manso buey, con ancestral paciencia, tiraba del arado.

ORACIONES Y FRASES ADJETIVAS


4.27 Las oraciones y frases adjetivas siguen en cuanto a la
coma la misma norma de las adverbiales. Se diferencian
de estas solo en que modifican, en vez de al verbo, a algún
elemento sustantivo de la oración. Se distinguen, ade-
más, porque su sujeto es siempre un pronombre relativo
(que, cual, quien, cuyo), por lo que se conocen también
como oraciones de relativo.
4.28 Como las adverbiales, pueden ser también especificativas
o explicativas, según que su función sea esencial o no al
sentido de la oración.
4.29 Las oraciones adjetivas especificativas no llevan coma
antes ni después:
Fue aprobado el informe que sometió el comité.
No conozco a la persona de quien me hablas.
Hubo un frío cual nunca antes se había sentido.
4.30 Las explicativas requieren COllla antes y después:
La víctima, que aún no había recobrado el habla, pidió
auxilio por señas.
Acabo de ver a Juan, quien me ha dado un recado para ti.
Se miraba mucho a los zapatos, los cuales le molestaban.
4.31 Las frases adjetivas (no llevan verbo en desinencia perso-
nal) pueden asimismo ser especificativas o explicativas.
Las especificativas no llevan coma antes ni después:
El hombre de las barbas negras era su tío.
Vivían en la casa más grande de todas.
La señora en la mesa contigua no cesaba de hablar.
4.32 Las explicativas irán precedidas y seguidas de COfila:
Más loco que nunca, saltó furioso al escuchar su nombre.
El general, victorioso en cien combates, perdió aquella
batalla.
Puntuación /147

Toda la fortuna pasó a manos de Carlos, el único


heredero.

FRASES DE INFINITIVO, GERUNDIO, Y PARTICIPIO


4.33 Estas son fi'ases regidas por un verbo en infinitivo, gerun-
°
dio, participio que modifican la oración principal tal
como las frases adverbiales.
4.34 Si inician la cláusula inmediatamente antes del verbo no
será necesaria la coma:
Al volver hacia el peñón se sintió un águila herida.
Corriendo a todo correr llega un lindo caballero.
Tendido en un estero yacía un sicomoro.
4.35 Pero si preceden inmediatamente al sujeto deberán ir se-
guidas de coma:
Al ponerse el sol, todos regresaban a sus casa...,.
Silbando una canción, Roberto hacía su recorrido.
Rendido de sueño, Julián se dejó caer en la cama.
4.36 En medio de la cláusula, deberán llevar coma antes y des-
pués:
Enrique, por no cumplir en su trabajo, fue despedido.
El militar, mirando alrededor, desenvainó la espada.
El bufón, vestido de rojo, comenzó a hacer piruetas.

cLÁUSULAS CONDICIONALES
4.37 La cláusula condicional se compone de dos oraciones, una
principal (apódosis) y otra subordinada (prótasis), conec-
tadas generalmente por la conjunción si (a veces también
por con tal que, sielnpre que, o cuando). La subordinada o
prótasis propone la condición; la principal o apódosis ex-
pone la consecuencia y completa el período.
4.38 Si la prótasis sigue a la apódosis no será necesaria la
coma entre una y otra:
La cosecha será abundante si hay lluvias tempranas.
Te daré permiso siempre que prometas venir temprano.
Lo dejarán tranquilo cuando pague lo que debe.
4.39 En el orden inverso, cuando la prótasis precede a la apó-
dosis, es casi siempre necesaria la coma:
148/UN MANUAL DE ESTILO

Si los invitados no llegan a tiempo, la anfitriona se


sentirá enojada.
Siempre que su padre se marchaba, la niña empezaba a
llorar.
Cuando el río suena, aguas trae.
4.40 Sin embargo, si la apódosis comienza con el verbo gene-
ralmente no es necesaria la coma:
Si hace buen tiempo mañana saldré a divertirme ufana.
Con tal de que se marchen soy capaz de cualquier cosa.
Cuando sigas el consejo desaparecerán tus problemas.
4.41 Condicional reticente. Hay casos en que la coma, no sien-
do normalmente necesaria, sirve para darle al pensa-
miento una intención implícita en la pausa que indica:
El caballero propuso acompañarla, si es que ella no tenía
inconveniente.
Accedió a responder a sus preguntas, con tal de que se
fuera pronto.
Continuó hablando tranquilamente, como si nada hubiera
pasado.

ELEMENTOS INTERCALADOS
4.42 Las palabras, frases, u oraciones que se intercalan en la
cláusula sin ninguna conexión gramatical ni función mo-
dificativa deben ir entre comas (si la relación es más bien
remota pueden ir entre paréntesis o rayas; ver 4.96,103):
Rodríguez, con pena lo digo, piensa vender el negocio.
La comisión, al menos hasta ahora, ha actuado bien.
Ella, digan lo que digan, es una mujer honesta.
4.43 Elementos expletivos e inferjectivos. Pertenecen a la cate-
goría de intercalados y consisten en adverbios, locucio-
nes, inteIjecciones, y otros similares. Irán asimismo
precedidos y seguidos de comas:
Cuando le dieron el premio, ¡quién lo diría!, se puso muy
triste.
Esas palabras, ciertamente, no me hacen mucha gracia.
Estos, Fabio, ¡ay dolor!, que ves ahora ...
A la verdad, después de esto no queda nada por hacer.
4.44 A veces, sin embargo, el pensamiento fluye de tal manera
que estos élementos realmente no producen pausa alguna
en la expresión. En tales casos no será necesaria la coma:
Puntuación / 149

Pensó que a lo mejor ya había llegado.


No sabía verdaderamente de qué se trataba.
Llegaremos si Dios quiere mañana mismo.
4.45 Las interjecciones ah, oh, eh irán sienlpre seguidas de co-
TIlaS excepto cuando precedan inlllediatanlente a un voca-
tivo:
¡Ah, si pudiera verla!
¡Oh, cuanto tiempo pasó sin que mi mente ... !
¡Eh, salgan de ahí inmediatamente!
pero:
Ah niño malcriado, ¡hasta cuándo he de soportarte!
Oh Dios mío, no vuelvas de mí tu rostro.
¡Eh muchachos, vamos a jugar!

LENGUAJE DIRECTO
4.46 Los vocativos irán siempre entre comas:
No dejes, amor mío, de escribirme pronto.
Dicen, buen Pedro, que de mí murmuras .. .
Diles, bribón, que mientras tú en festines .. .
4.47 Tanlbién irán entre comas ciertas expresiones directas
que, sin ser nombres, tienen carácter de vocativos:
Esa carta, no lo niegues, viene de tu novio.
El día del juicio, oídIo bien, muchos se lamentarán.
A todos los sedientos, venid a las aguas ...

APOSICIÓN
4.48 La aposición es otra forma de elelnento intercalado. Con-
siste en una palabra o frase que sigue a un nombre con
función descriptiva. La aposición se distingue de los de-
lnás elementos intercalados en que puede ser especificati-
va y explicativa.
4.49 La aposición especificativa es esencial al sentido de la
cláusula y no lleva coma:
Su hijo el mayor fue el primero en replicarle.
Juana la de enfrente es la dueña del negocio.
La novela Cecilia Valdés es del género costumbrista.
4.50 La aposición explicativa no es esencial al sentido de la
cláusula y llevará coma antes y después:
150 / u N M A N U A L D E E S TI LO

Salisbury, capital de Rhodesia, es una bella ciudad.


El senador Méndez, líder de la oposición, cambió de
táctica.
Quiso hablar con Ortega, el jefe de redacción.

ADJETIVOS COORDINADOS
4.51 Cuando dos (o más) adjetivos califican al mismo nombre
sin conjunción de enlace irán separados por coma:
Ojos claros, serenos, que de dulce mirar sois alabados ...
En las altas, enhiestas cumbres pirenaicas tenía su
castillo.
El largo, interminable verano los había dejado exhaustos.
4.52 Puede ocurrir, sin embargo, que dos adjetivos precedan al
nombre no independientemente sino calificando el prime-
ro la combinación del segundo; en este caso no irán sepa-
rados por conla:
Se fundía el mineral en los viejos altos hornos del pueblo
vecino.
El admirable bello gesto del capitán la dejó sorprendida.
Valientes buenas noticias las que me has dado.

ELEMENTOS COMPLEMENTARIOS
O ANTITÉTICOS
4.53 Cuando dos o más elenlentos complementarios o antitéti-
cos se refieren a la misma parte de la cláusula, irán sepa-
rados uno del otro y del resto de la cláusula por comas:
La parte más agradable, y a la vez la más importante, fue
la del viaje por tren.
Sus consejos, en vez de ayudarla, la entristecían.
Vivía prendido de una ilusión, bien frágil por cierto.
Él afirma, con razón no cabe duda, que hay algo podrido
en Dinamarca.
4.54 Las frases u oraciones antitéticas regidas por el adverbio
no y seguidas de la conjunción sino generalmente no re-
quieren coma cuando su sentido es más bien especificati-
vo o parte integral del pensamiento expresado:
Vino no solo para oír la conferencia sino para buscar
ocasión de crítica.
Pregunta no cuánto has de recibir sino cuánto puedes dar.
N o son nuevas leyes lo que se pide sino el cumplimiento
de las existentes.
Puntuación / 151

4.55 Pero si son más bien explicativas o incidentales irán sepa-


radas por coma:
Esperaba que fuera el general, no el ayudante, quien lo
recibiera.
Fue por sincero amor, no por lástima, que quiso ayudarla.
Daba gritos, no porque tuviera miedo, solo para llamar la
atención.
4.56 Las oraciones antitéticas mutuamente dependientes irán
separadas por coma:
Digan ]0 que digan, el primer ministro ha actuado muy
bien.
Por más que su mujer lo apura, Andrés siempre llega
tarde a la oficina.
Mientras más conozco a los hombres, mas quiero a mi
perro.

SERIES
4.57 Los elenlentos en serie, cualquiera que sea su categoría
-palabras, frases, oracíones-, irán invariablemente se-
parados por comas:
Hendí, rompí, derribé,
rajé, deshice, rendí,
desafié, desmentí,
vencí, acuchillé, maté.
Con diez cañones por banda,
viento en popa, a toda vela ...
... y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos ...
4.58 Si se trata de cláusulas extensas, o que ya llevan comas
interiores, la separación de unas con otras se hará con
punto y coma (4.82).
4.59 Si los elementos son breves y llevan conjunción entre uno
y otro será permisible omitir las comas:
Solo viento o lluvia ... ¿qué más da?
Pasó nn mes y otro y otro y otro mas.
4.60 La coma y la conjunción fina l. Es costulllbre muy arraiga-
da el suprimir la coma antes de la conjunción que enlaza
los dos últimos elementos de una serie. Este libro reco-
mienda abandonar esa costumbre y usar la coma antes de
la conjunción final en toda serie verdadera. La razón de
esto es que existe una distinción entre serie verdadera y
152/ UN MANU AL O E ESTILO

serie aparente o falsa. En esta última, los dos últÍlnos ele-


nlentos no estén en ellnisnlo nivel del anterior o anterio-
res, bien porque constituyen unidad aparte o porque
expresan cualidades de distinta naturaleza. Compárense
los ejemplos:
4.61 Serie verdadera: elementos todos al mismo nivel:
Hay cuatro evangelios: Mateo, J.\!Iarcos, Lucas, y Juan.
Unos venían del campo, otros de la ciudad, otros del
extranjero.
4.62 Serie aparente o falsa: los dos últimos elementos consti-
tuyen unidad inseparable o son de distinta naturaleza
que los anteriores:
Del coche se bajaron Antonia, Luisa, Juana y su esposo.
Eran vaqueros mexicanos, hábiles y diestros.
Fue una velada interminable, triste y aburrida.
4.63 La abreviatura etc. Esta abreviatura, usada con frecuen-
cia al final de una serie, deberá ir siempre precedida de
COTIla (y seguida también si queda en medio de cláusula):
Siga una dieta de frutas, vegetales, etc.
En peinarse, empolvarse, etc., consume mucho tiempo.

,(POR EJEMPLO, "O SEA"


4.64 Las expresiones breves que se suelen intercalar en la
cláusula, genera]mente con propósito explicativo, lleva-
rán coma antes y después:
La India, por ejemplo, era un país que le atraía.
Llamaron solo a unos pocos, o sea~ a los más capacitados.

CASOS DE RELACIÓN CONFUSA


4.65 La coma sirve en ciertos casos, en que ordinariamente no
haría falta, para evitar la confusión que resultaría de su
ausencia:
A don "Miguel, Cervantes le resultaba incomprensible.
Ella reconoció al hombre que le extendió la mano, y se
desmayó.
4.66 Residencias. Conviene, para evitar posible confusión, po-
ner coma a continuación de los nombres y apellidos segui-
dos del lugar de residencia:
Puntuación / 153

Nos encontrarnos con Arturo Fernández. de Córdoba.


La Sra. Pérez, de Mendoza, reside en Buenos Aires.
Esta coma se omite en aquellos casos de significación his-
tórica o literaria en que nombre y lugar se han identifica-
do COTI10 una unidad:
Clemente de Alejandría
Agustín de Hipona
Juana de América

DIRECCIONES
4.67 Los distintos elenlentos de las direcciones locales irán se-
parados por comas:
La carta es para Cecilia Valdés, callejón del Ángel 55, La
Habana.
En calzada de Ayestarán 720, apartamento 6, tiene usted
su casa.

TÍTULOS
4.68 Los títulos que siguen al nombre indicando honores, gra-
dos, o posiciones constituyen casos de aposición explicati-
va e irán entre comas:
Diego Velázquez, Adelantado de Indias, fue gobernador de
Cuba.
Un tal Peláez, nombrado director, dio apertura al acto.
El caso es el mismo cuando el nombre sigue al título o
posición:
El profesor de física, Dr. Valladares, citó a los alumnos de
segundo curso.
El nuevo capitán general, don Luis de las Casas, llevó a
cabo muchas reformas.

CONSTRUCCIONES ELÍPTICAS
4.69 La coma se usa a menudo para indicar la elipsis (omisión)
de una o más palabras en la cláusula:
Tuvo muchos amigos en la prosperidad; en la desgracia,
pocos.
Unos se ocupaban de atender a los invitados; otros, de
servir las mesas.
Sin 8lnbargo, a menudo la sencillez de la construcción
hace innecesaria la coma para sustituir al término elípti-
co:
154/ UN MANUAL DE ESTILO

Un miembro de la comisión era de Madrid y el otro de


Zaragoza.
La mujer adoraba a su marido y el marido a su mujer.

CON OTROS SIGNOS DE PUNTUACIÓN


4.70 La coma puede coincidir principaln1ente con las rayas,
paréntesis, corchetes, comillas, y signos de interrogación
o exclamación. Como norma general, la coma se escribirá
siempre después del signo con el cual coincide.
4.71 Cuando se intercalan elementos entre rayas en el lugar
de una coma, la coma se traslada a continuación de la
raya de cierre:
Queridos amigos, aquí me tenéis.
Queridos amigos -dijo Tomás-, aquí me tenéis.

4.72 El caso es el mismo cuando se trata de paréntesis o cor-


chetes:
Acababa de acostarme, cuando llamaron a la puerta.
Acababa de acostarme (era pasada la media noche),
cuando llamaron a la puerta.
«No solo de pan vivirá el hombre [son palabras de Jesús],
sino de toda palabra que sale de la boca de Dios ...

4.73 Siempre que la coma coincida con las comillas de cierre, la


coma ira después:
Recordando que «donde las dan las toman», Antonio tomó
preca uciones.

4.74 La coma se escribirá siempre fuera cuando coincida con


signos de interrogación o exclamación:
Eran las dos, ¿o quizás las tres?, cuando llegó Matilde.
Estos, Fabio, ¡ay dolor!, que ves ahora ...

PUNTO y COMA
4.75 El punto y coma indica generalmente una pausa o lapso
gramatical o funcional más marcado que el de la coma.
4.76 Dos oraciones independientes sin conjunción intermedia
irán separadas por punto y coma:
La tarde caía lánguidamente; todo respiraba quietud y
serenidad.
Puntuación / 155

Unos eran vecinos de la localidad; otros venían de lugares


distantes.
4.77 Pero si hay conjunción intermedia entre dos oraciones in-
dependientes, será preferible separarlas con coma (4.11):
Sonó el toque de queda, pero muchos no hicieron caso.
Ya estaba al romper la primavera, y los campos
permanecían aún sin labrar.
4.78 Sin embargo, si las dos oraciones independientes son bre-
ves y hay conjunción, la coma puede omitirse (4.12):
Juana cocina bien y Carlos está encantado.
El maestro alzaba la voz pero los alumnos no le hacían
caso.
4.79 Si las oraciones independientes son más de dos, se sepa-
rarán con punto y conla aunque haya conjunción (ver taJn-
bién 4.13):
El tren no llegaba; comenzaba a oscurecer; la impaciencia
cundió entre todos.
Los rumores iban y venían; crecía la alarma; pero el
presidente parecía no enterarse.
4.80 Las conjunciones que suelen requerir coma después -sin
elnbargo, por lo tanto, luego, así pues, IZO obstante~ y
otras- irán precedidas de punto y coma cuando unan dos
oraciones independientes:
El aspirante llenaba todos los requisitos; sin embargo, le
negaron el puesto.
Las condiciones no se publicaron a tiempo; por lo tanto,
había que comenzar de nuevo.
La cosecha de trigo ha sido abundante; no obstante, el
precio del pan sigue alto.
4.81 Si las oraciones independientes de una cláusula coordina-
da están enlazadas por conjunción pero son extensas, o
llevan ya comas internas, se separarán con punto y coma:
Una demora en la salida del vuelo hizo que Margot
llegara tarde; pero el acto empezó de todos modos a la
hora anunciada.
A sabiendas de lo que pasaba, Luisa permaneció serena;
pero sus amigas, llenas de alarma, salieron a todo correr.
156/ u N M A N U A L D E E S T 1L ()

4.82 Series. Si los elenlentos de una serie llevan ya puntuación


interna o son extensos o complejos, se separarán unos de
otros con punto y conla:
Cada país tenía distinto número de delegados: Francia, 9;
Alemania, 5; Inglaterra, 7; Italia, 6; Estados Unidos, 12.
El acusado poseía un historial de buena conducta; todas
las circunstancias apuntaban a su inocencia; sus
acusadores lo habían sometido a humillantes exigencias.
4.83 Se emplea punto y coma para separar referencias a la
misma fuente bibliográfica:
Génesis 3.17; Éxodo 20.1; Juan 3.16.
E! Diario, 3 julio 1974, p. 6; 4 septiembre, p, 9,

CON OTROS SIGNOS DE PUNTUACIÓN


4.84 Si el punto y coma coincide con raya o paréntesis, se escri-
birá fuera del signo de cerrar:
Debían partir bien temprano -les advirtió el guía-; solo
así podrían llegar a tiempo.
En la calle un desconocido pareció querer acercárseles
(quizás era solo un transeúnte cualquiera); viéndolo
Diego, echó a correr como un gamo.
4.85 En relación con las comillas el punto y coma irá siempre
fuera:
Primero les recitó el soneto HA Cristo crucificado\;;
entonces a la debatida cuestión de su autor.

DOS PUNTOS
4.86 El signo de dos puntos sirve en general para introducir la
definición, contenido, explicación, o consecuencia de algo
que se anuncia o describe antes:
Esa noche apareció en el cielo una aurora boreal: un
meteoro eléctrico-luminoso de las regiones polares.
Ten mucho cuidado con este sobre: dentro hay
documentos secretos de mucha importancia .
... el libre voto que a los altos puestos
de la suprema dignidad eleva
a precio vil en los comicios venden:
Roma degenerada se prosterna
a las plantas de Mario, o bajo el hacha
de Silas tiende la servil cabeza ...
Puntuación / 157

4.87 Se emplean también los dos puntos para introducir decla-


raciones o avisos:
Atención al público: queda terminantemente prohibido
fumar en todo local cerrado.
4.88 Para introducir citas o palabras textuales:
Sobre la cruz pusieron este título: "Jesús nazareno, rey de
los j udios».
Juliano al morir exclama: ,(Ya venciste, galileo."
4.89 Para introducir series o listas:
Aprendió las cuatro operaciones básicas: sumar, restar,
multiplicar, y dividir.
De cada alumno, dijo el profesor, se espera 10 siguiente:
puntualidad, aplicación, cortesía, y aseo persona1.
4.90 Si una lista va precedida de alguna expresión introducto-
ria, como por ejemplo o a saber, en vez de dos puntos, pue-
de usarse coma:
No entendía a ciertos clásicos, por ejemplo, Haydn,
Dvorak, Saint Saens, Copland ...
Cuatro son las estaciones, a saber, primavera, verano,
otoño, e invierno.
4.91 Sin embargo, si los elementos de una serie son extensos o
complejos, se mantendrán los dos puntos aun después de
tales expresiones:
Algunas cosas llamaron su atención, por ejemplo: todas
las damas vestían de blanco; los cabaneros permanecían
sentados; todos hablaban en voz baja.
4.92 La salutación inicial en cartas y discursos formales irá se-
guida de dos puntos, y el texto abrirá párrafo con mayús-
cula:
Señoras y señores:
El tema que nos ocupa esta noche ...
Estimado Sr. Pérez:
Agradecemos su atenta carta del 15 ...
4.93 Referencias en cifras. Los dos puntos (sin espacio a un
lado ni al otro) se pueden usar para separar capítulos de
versículos en las citas bíblicas, y se deben emplear cuando
se refiere a las horas de los minutos, y el tomo o volumen
de la página en ciertas referencias bibliográficas:
158/ UN MANUA L DE ESTI LO

Romanos 8:28 3:30 P.M. Hispania 4: 125

CON OTRA PUNTUACIÓN


4.94 Los dos puntos pueden coincidir con rayas y paréntesis
(solamente al cierre) y con comillas y signos de interroga-
ción y exclamación (antes y después). Se escribirán siem-
pre fuera:
Su vida sería difícil-le advirtió Manuel-: la familia se
oponía a aquel matrimonio.
Llegó a la puerta sin aliento (había subido corriendo las
escaleras): quería saber cuanto antes la triste noticia.
«Abandonad toda esperanza, vosotros que entráis»: tal es
el lúgubre aviso de Dante a la puerta del infierno.
¿Ves lo que has hecho?: pusiste malla dirección y el pago
de la cuenta no llegó a tiempo.
¡Qué maravilla!: los ciegos ven, los sordos oyen, los cojos
andan ...

RAYA
4.95 El signo de raya (llamado también menos) tiene en espa-
ñol dos funciones principales: una, intercalar elementos
independientes de la oración o cláusula principal; otra,
indicar el cambio de interlocutor en los diálogos. Obsérve-
se que en el primer caso la raya va unida a principio y fi-
nal del elemento intercalado, con espacio a ambos
extremos; en el segundo, la raya va unida a la cita dialo-
gada. (Ver también 5.45-46.)
4.96 Con elementos intercalados:
¿Será posible -me pregunto- obtener las firmas
necesarias?
Fueron los últimos -les recordó el director- en acudir a
la convocatoria.
4.97 En diálogos (recuérdese que la raya abre párrafo y va uni-
da):
-¿Vienes con nosotros?
-Creo que no.
-¿Y por qué?
-Temo que mi padre no me dé permiso.
4.98 En los diálogos la raya aparece también casi siempre con
elementos intercalados. Obsérvese el uso del espacio en
este último caso:
Puntuación / 159

-Es usted muy amable -dijo la señora.


-Para servirla -contestó el gerente-o Si necesita algo
más, por favor avíseme.
4.99 La raya tiene también otros usos mucho menos frecuen-
tes y más especializados; por ejemplo, en índices y voca-
bularios se usa a veces para evitar la repetición
continuada de un térnlino:
Razonar con alguien. -sobre un punto.
Subjuntivo: su significación, 285.
-sus tiempos, 299-303.
-correspondencia de los mismos con los del indicativo,
299 c.
4.100 Con otros signos de puntuación. Véase lo dicho en los sig-
nos respectivos.
RAYA MENOR
4.101 La raya menor es un signo muy poco divulgado en espa-
ñol. Consiste en una raya de una longitud menor que la de
la raya regular pero mayor que la del guión. <En la máqui-
na de escribir corriente esta distinción no existe: se em-
plea el guión cuando es necesaria la raya menor de la
misma manera que se usa el doble guión para indicar
raya completa.)
4.102 A diferencia del guión -cuyo empleo principal es el de in-
dicar separación de sílabas, especialmente al final de lí-
nea-, la raya lnenor sirve para indicar continuidad o
relación en los números que expresan fechas, horarios,
páginas, referencias bíblicas, etc.:
1975-80 11:00 A.M.-15:00 P.M.
abril-mayo pp. 309-357
enero 9-marzo 3 Mateo 3.5-12
Por la nlisma razón es el signo que debe usarse a conti-
nuación del año cuando se da la fecha de nacimiento de un
personaje que aún vive:
Juan Carlos de Barbón (1938-)
José Figueres (1906-)
160/ UN MANUAL DE ESTILO

PARÉNTESIS
4.103 Los paréntesis se enlplean para intercalar acotaciones,
aclaraciones, o aun digresiones que no son parte funcio-
nal del texto. El paréntesis sugiere un sentido aun más
distante y separable del texto que el de las rayas o comas:
La descripción del episodio (ver p. 79) dejaba mucho que
desear.
José Martí <1853-95) es llamado el Apóstol de la
independencia de Cuba.
Hay ciertos animales (por ejemplo, los osos y los topos)
que pasan todo el invierno en un sueño letárgico.
Cuando Elisa tuvo que hacerse cargo de sus hermanitos
(su padre no les dejó herencia alguna) no pudo seguir
estudiando.
La enemistad entre ambos estadistas (algo que el público
desconocía) demonS mucho la concertación del tratado.
4.104 El paréntesis puede usarse para aislar números o letras
que indican enumeraciones en el texto:
Realizó un estudio acerca de los animales (1) cetáceos, (2)
sirenios, y (3) pinnípedos.
De acuerdo con las instrucciones, el subgerente debía (a)
hacer un inventario, eb) preparar la nómina, y (c)
supervisar todo el trabajo.
4.105 Antes de cerrar el paréntesis no se pondrá ninguna pun-
tuación, excepto puntuación final (punto o signos de inte-
rrogación o exclamación), Asimismo, el paréntesis no
admite ninguna puntuación delante en la misma cláusu-
la, excepto los que se usan para indicar enumeraciones
(ver 4.104). Cuando lo encerrado entre paréntesis es un
período o cláusula independiente, sí puede ir a continua-
ción de punto. Compárense los dos ejemplos siguientes:
Dicen que la caída de la capital selló la conquista (punto
en que difieren algunos historiadores 1.
Dicen que la caída de la capital selló la conquista.
(Algunos historiadores, sin embargo, difieren en este
punto.)

CORCHETES
4.106 Los corchetes (paréntesis rectangulares) sirven básica-
nlente para intercalar acotaciones, correcciones, o comen-
tarios en una cita original. O sea, con los corchetes se hace
Puntuación /161

claro al lector que lo intercalado no es parte del material


que se cita:
Cuando yo oí a Arsileo y sentí la melodía con que tañía,
la soberana gracia con que cantaba, luego estuve al
cabo de [entendí] lo que podía ser ...
JORGE DE MONTEl\IAYOR, La Diana

N o me pongan en lo oscuro
a morir como un traidor
[el poeta parece anticipar
su martirio];
yo soy bueno, y como bueno,
moriré de cara al sol.
JOSÉ lVI.ARTÍ, Versos sencillos

4.107 Se usarán corchetes para encerrar las notas explicativas


que se ponen después de una cita para indicar algún deta-
lle o cambio:
[Nota del traductor]
[Compárese con el original]
[Cursivas del autor]
4.108 La palabra latina sic (así) se pone entre corchetes y en
cursiva a continuación de algún detalle de una cita origi-
nal que pueda parecer extraño o tener apariencia de error
tipográfico. La abreviatura le indica al lector que ,<asÍj) es
COlllO aparece en el original:

La tierra más fermosa [sic] que ojos humanos vieron ...


4.109 Los corchetes se usan en vez de paréntesis interiores en
un texto que ya está entre paréntesis:
Encima de la mesa había un diccionario (Vox [Barcelo w

na: Publicaciones y Ediciones Spes, S.A., 1961] ), Y se


puso a mirarlo.
El descubrimiento de Carlos J. Finlay (que un mosqui-
to rAedes aegypti] es el agente transmisor de la fiebre
amarilla) revolucionó la medicina.
4.110 Los corchetes también alternan con los paréntesis en fór-
ululas algebraicas complejas:
162/UN MANUAL DE ESTILO

4.111 Algunos autores recomiendan el uso de corchetes para en-


cerrar los tres puntos con que se señalan los lugares en
que se ha cortado el texto original para abreviar una cita:
[. .. ] si algún día se desencadenara sobre nuestras
pampas el huracán de la guerra; [... ] levantaremos
nuestros ojos al espacio para ver si los [... ] cóndores de
acero graznan [... ].
ANDRÉS CALCAGNO, argentino

4.112 En ciertos casos -especialmente en transcripciones poé-


ticas- en que por razones de espacio se quiebra una lí-
nea, la indicación de continuidad se hace debajo al final
por medio de un corchete simple:

Lengua an tañona y recia de


[Castilla,
a bendecir te y a cantarte
[vengo,
y a maldecir la casta que
[mancilla
con extranjeras voces tu
[abolengo.
JOSE MARiA PEMÁN

COMILLAS
4.113 El uso de las conlillas puede encontrar una variedad de si-
tuaciones que a veces presentan curiosos problemas de
posición con respecto a otros signos de puntuación. Existe
en español una notoria falta de unanimidad y uniformi-
dad en este sentido. Hay quienes ponen los demás signos
de puntuación -especialmente coma, punto, y punto y
coma- siempre antes de las comillas de cerrar; hay quie-
nes los ponen después. O peor aun, hay quienes los ponen
unas veces antes y otras después. Las normas que se
adoptan en este libro siguen en general las guías nlás au-
torizadas; en aquello en que se aparten, se ofrecerán las
razones.
Puntuación /163

4.114 Las máquinas de escribir corrientes suelen tener solo dos


tipos de comillas: doble y sencilla (el apóstrofo se emplea
como comilla sencilla), pero en español se reconocen tres:
españolas o latinas, inglesas, y sencillas.
4.115 Espaliolas o latinas. Son angulares y de la misma altura
de la letra minúscula; se emplean en todos los casos gene-
rales de comillas.
4.116 En citas de fuentes ajenas:
Tanto le enojaron las bromas de aquel gracioso que,
como don Quijote a Sancho, .,le asentó dos palos, tales,
que si como los recibió en las espaldas los recibiera en
la cabeza, quedara libre de pagarle el salario, si no fue-
ra a sus herederos», después de lo cual tiró la puerta y
se fue.
4.117 En lugar de la raya en la transcripción de diálogos (pero
obsérvese que los incisos van siempre entre rayas):
,<¡Cielos! ---exclamó alarmada- es tarde; debo irme.»
,<Espera un poco más --casi que suplicó él-o Esta es
nuestra despedida.»
4.118 Para llamar la atención sobre una palabra o frase:
Se las daba de «experto» en asuntos del corazón.
Era un señor que se las arreglaba para ir siempre por
«el lado de la sombra).
4.119 Para añadirle un tono de ironía, sarcasmo, o incredulidad
a detern1inada palabra o porción del texto:
Al verlo comportarse como un patán, alguien comentó
en voz alta cómo se le notaba la «cultura»,
Resultó que «(las obras de misericordia') de doña Luisa
respondían solo a su interés en atraer la atención del
señor cura.
4.120 Inglesas. Tienen la forma de comas vueltas hacia dentro y
van en la parte superior de la línea. Se emplean en los
mismos casos anteriores cuando el texto en que ocurren
ya va entre comillas españolas:
Escogiendo al azar un trozo de prosa clásica, leyó:
Cabra los miraba, y decía: "'Coman, que mozos son
(1, ••

y me huelgo de ver sus buenas ganas." Mire vuestra


164 / uN M A N U A L D E E S TI LO

merced qué buen allño para los que bostezan de ham-


bre.»
QUEVEDO, Vida del Buscón

4.121 Sencillas. El uso de este signo -simple coma hacia den-


tro en la parte superior de la línea-, llamado también
media comilla, ha sido objeto de discusión y duda. El Dic-
cionario de tipografía .y del libro dice en una parte (p. 46)
que «en español no se usa)), pero en otra da detalladas ins-
trucciones en cuanto a su empleo (p. 44). Lo cierto es que
se usa y que cumple una función necesaria, como se verá a
contin uación.
4.122 La comilla sencilla o media comilla sirve para marcar los
casos de cita de tercer orden, o sea, aquellos que van den-
tro de otra cita, la que a su vez va dentro de otra cita ma-
yor o principal:
Abriendo el libro, comenzó: ,<Escuchen este pasaje de
Juan Valera: " ... Apenas se atreve a decir a Pepita
'buenos ojos tienes'; y en verdad que si lo dijese no
mentiría, porque los tiene grandes, verdes como los de
Circe, hermosos y rasgados; ... '\,
De Pepita Jiménez

4.123 En un uso más especializado, las comillas sencillas se em-


plean en pasajes de carácter lingüístico para indicar que
un término está usado en un sentido conceptual o grama-
tical o que se agrega como definición de otro término sin
puntuación intermedia:
Con el verbo "escribir» debían los alumnos componer
tres cláusulas diferentes.
Hay una diferencia entre querer "amar" y querer «de-
sear".

4.124 Para las distintas comillas en relación con otros signos de


puntuación ver el Capítulo 5.

INTERROGACIÓN Y EXCLAMACIÓN
4.125 El uso de los signos de interrogación y exclamación, preci-
samente porque expresan una entonación del discurso
más que una función gramatical, está sujeto a la exacta
intención de quien escribe. En general, las nlismas nor-
mas se aplican a uno y a otro.
Puntuación / 165

4.126 Afirman algunos textos que una de las reglas básicas en


el uso de estos signos es que invariablemente debe lisarse
el signo de abrir con el de cerrar. Esto es cierto en la ma-
yoría de los casos:
¿Qué hora es?
¡Cómo llueve!
Dime, buen hombre, ¿para quién trabajas?
-¡Un barco de vela! -exclamó Federico.
4.127 Sin embargo, el lenguaje -oral o escrito- presenta oca-
siones en que el pensamiento concluye en forma interro-
gativa o exclamativa sin un punto preciso en que se abra
la interrogación o exclamación. En tales casos, no hay por
qué no usar solamente el signo de cerrar:
Julia estaba muy seria, y Lorenzo se preguntaba sin
cesar qué podría él haber hecho para enojarla así?
Tal como van las cosas, nadie sabe a qué extremos lle-
gará esta situación por causa de la incapacidad de tan-
tos!
4.128 En cambio, sí debe tenerse en cuenta en los demás casos
que los signos han de ponerse precisamente donde empie-
ce y termine la interrogación o exclanlación; nunca antes
ni después:
Pero ¿no lo sabías?, si es un secreto a voces.
Al fin se convenció, ¡qué tonta había sido!, de lo falso
que era Luis.
4.129 Las oraciones o frases interrogativas pueden ser parte de
otra cláusula:
¿De dónde vendrá este? pensó para sus adentros.
Su inesperada respuesta fue ¡perdonarlos a todos!
4.130 Si una serie de frases u oraciones breve interrogativas y
exclanlativas presentan continuidad de pensamiento,
pueden separarse con comas y mantener la inicial minús-
cula:
¿Vino Alejandro?, ¿está ahí?, ¡quiero verlo!
¿Quién te lo dijo?, ¿lo sabe tu padre?
4.131 Pero si no existe continuidad de pensamiento, o es poco
visible, es preferible no usar comas y empezar cada ele-
mento con mayúscula:
166/ UN !vtANUAL DE ESTILO

¿Qué haremos ahora? ¡Ni una palabra a nadie!


¡Vamos, niños! ¿Qué hora será? ¡Se ha ido el autobús!

4.132 Cuando una pregunta sigue a otra dentro del misnlO pen-
samiento, los signos de interrogación se ponen solo en la
segunda:
Qué toman ustedes, ¿vino?
De dónde vienes, ¿del teatro?
Quién es el dueño de esta tienda, ¿don Pepe?

4.133 Ambos signos, interrogativo y exclamativo, no pueden


coincidir en el rnisnlo lugar de la cláusula aunque el senti-
do parezca indicarlos. No se escribirá, pues, ¡Qué despil-
farro, ¿habráse visto?! sino:
¡Qué despilfarro!, ¿habráse visto?

4.134 Una oración puede empezar en tono interrogativo y ter-


minar en exclamativo, o viceversa, con los signos corres-
pondientes:
¿Qué travesuras no estarán haciendo esos chicos!
¡Conque esas tenemos, eh?

4.135 Debe notarse la diferencia entre una oración que empieza


en un tono y termina en otro y dos oraciones coordinadas,
cada una de tono distinto:
¡Cuán caro está todo!, ¿ha visto usted?
¿De qué te quejas?, ¡tienes tu merecido!

PUNTOS SUSPENSIVOS
4.136 Los puntos suspensivos son solamente tres, recuérdese
bien, y se escriben juntos (sin espacio intermedio en la
máquina de escribir), inmediatos a la palabra que siguen,
y separados por un espacio de la que preceden. En gene-
ral, se emplean los puntos suspensivos para sugerir una
pausa significativa en el pensamiento:
[... 1algo me has ocultado siempre ... ya mí me refirie-
ron cosas que no sé si son ciertas o no ... dijéronme que
de tus amores tuviste ...
PERÉZ GALDÓS, Misericordia

4.137 El sentido sugerente de los puntos suspensivos sirve para


insinuar toda una gama de intenciones o emociones: iro-
nía, duda, vacilación, humorisnlO, doble sentido, y otras:
Puntuación /167

¿Qué es poesía? ¿Y tú me 10 preguntas?


Poesía ... eres tú!
GUSTAVO ADOLFO BltCQUER, Rimas
-¡Si no volviese!. .. ¡Que no vuelve, que no nos entre-
gará la ... los ... !
PÉREZ GALDÓS, Misericordia
-Perdonad; mas ... -No extraño ese tropiezo. La no~
che ... la ocasión ...
CAl'I'lPOAMOR, Quién supiera escribir

4.138 Al final de expresiones interrogativas o exclamativas, los


puntos suspensivos irán dentro o fuera según sea el caso
de la pausa intencional. Esto solo puede determinarlo el
que escribe en cada ejenlplo individual:
-¿Pero usted no sabe ... ? ¡Ay, ay! Es que ha ocurrido
una desgracia, y quiere ocultármelo, por caridad.
PEREZ GALDÓS, Misericordia
¡Ay, era delicioso aquel estremecimiento que la imagi-
nación excitada comunicaba a los nervios! ...
VAILE-INCLÁN, Sonata de estío

4.139 Los puntos suspensivos pueden usarse también al final


de una serie sin conjunción para indicar continuidad, en
vez de la abreviatura etc.:
En aquella reunión había un número heterogéneo de
orientales: árabes, afganos, iranios, kurdos, indosta-
nos ...
4.140 Los puntos suspensivos tienen otra función totalnlente
diferente, en la que se conocen como puntos de onúsión.
Esta función se describe en detalle en el Capítulo 5.
5 La cita y el diálogo
Introducción 5.1
La cita: fidelidad 5.2
Permisible corregir errores tipográficos 5.3
El caso de obras muy antiguas 5.4
Formas que puede tener la cita 5.5
Intercaladas en el texto 5.6
En párrafo aparte 5.7
En paráfrasis 5.8
Cuál forma es preferible 5.9
Cuándo debe ser paráfrasis 5.10
El caso de las citas poéticas 5.11
Sintaxis de la cita y el texto 5.13
Mayúscula o nlinúscula 5.14
Cuando es cláusula independiente 5.14
Si va incorporada al texto 5.15
Incorporada al texto en párrafo aparte 5.16
La puntuación antes de la cita 5.17
Generalmente dos puntos 5.17
Cuando es parte sintáctica del text-ü 5.18
La cita como sujeto 5.19
CQ;010 predicado 5.20
Como complenlento 5.21
Introducidas por oraciones adverbiales 5.22
Las comillas y la puntuación final 5.23
Existe variedad de opiniones 5.23
Norma recomendada por este manual 5.24
El párrafo como norma 5.25
La cláusula conlO norma 5.26
Cláusula independiente al final de otra 5.27
Punto y doble comillas 5.28
Ambas citas son cláusulas independientes 5.29
La principal es independiente y la otra subordinada 5.30
La principal es subordinada y la otra independiente 5.31
Anlbas son cláusulas subordinadas 5.32
Cuándo omitir las comillas 5.33
170 I u N M t\ N U A L D E E S T I LO

Las citas que encabezan un capítulo o artículo 5.33


Las expresiones ampliamente conocidas 5.34
Las palabras sí o no 5.35
Omisiones en el texto de la cita 5.36
Las omisiones se marcan con tres puntos 5.37
Si hay oración completa se usan cuatro puntos 5.38
Puntuación original antes de los puntos 5.39
Los puntos de omisión al principio 5.40
Los puntos de omisión y las mayúsculas 5.41
Cursivas añadidas a la cita 5.42
Cuando el texto citado tiene cursivas 5.43
Uso de la advertencia sic 5.44
El diálogo: formas 5.45
La forma usual con raya 5.45
Identificación del interlocutor 5.46
Las comillas de seguir 5.47
Diálogo dentro de otro 5.48
Forma preferible 5.49

INTRODUCCIÓN

5.1 Se llama cita. a toda palabra, frase, o pasaje de fuente aje-


na que se intercala en el texto. Diálogo es la representa-
ción, en sus propias palabras, de lo que se han dicho
oralmente otros personajes.
Tanto la cita como el diálogo admiten más de una forma
de presentación, cada una de las cuales requiere trata-
miento especial de puntuación y estilo.

LA CITA: FIDELIDAD

5.2 Las citas directas deberán ser una reproducción exacta de


la fuente original. Ninguna alteración es lícita, sea de vo-
cabulario, de orden, de tiempos de verbo, de ortografía, o
de puntuación.
5.3 En una cita tomada de un autor contemporáneo, de una
revista, o de un periódico, será permisible corregir evi-
dentes errores tipográficos o aun ortográficos. Pero si se
trata de una obra antigua o de un manuscrito inédito, por
La cita y el diálogo / 171

ejen1plo, cualesquiera peculiaridades de grafía o estilo de-


berán respetarse.
5.4 Al citar de obras muy antiguas, sin embargo, es admisible
a veces modernizar los arcaísmos que presenten. Pero si
esto se hace, deberá informarse al lector mediante nota
intercalada o al pie de página.
FORMAS
5.5 En general, las citas pueden incorporarse al texto de tres
maneras:
5.6 1) Intercaladas entre comillas, manteniendo el misn10
tipo y longitud de línea impresa:
Tomó en las manos el maltrecho volumen, amarillento
de años y ya sin cubierta, y comenzó a leer: «(En un lu-
gar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordar-
me .. ,» No había duda: se trataba del Quijote.
5.7 2) En párrafo aparte, separado a doble espacio de lo que
antecede y de lo que sigue, sin comillas, con margen iz-
quierdo sangrado, o ambos, y generalmente en tipo menor
que el del texto regular:
Se discutía el realismo entre los autores españoles.
Uno de los de la tertulia traía consigo un ejemplar de
la novela Pefias arriba) de José María de Pereda, y
como ilustración, comenzó a leer este pasaje:
Rompimos los tres la marcha por el mismo camino
que había traído yo la noche de mi a Ta-
blanca, tan a oscuras como entonces, aunque mejor
acompañado y menos dolorido de riñones. Por res-
peto a mí, pues a mis dos acompañantes igual les
daba el día que las tinieblas para caminar a pie se-
guro por aquellas escabrosidades, conservaba
Chisco, que nos precedía, el farol encendido en la
mano ...
Al llegar a este punto, alguien, con un gesto de la
mano, pidió silencio. Comparó entonces a Pereda con
un artista que trata de reproducir la naturaleza tal
como es, pero añadió que él creía que para tener una
imagen completa del realismo en la literatura españo-
172 / uN t\'1 A N U AL D E E S T! LO

la moderna era necesario considerarlo en la perspecti-


va de iodos los autores.

5.8 3) En paráfrasis." Esto significa que el que escribe cita y


menciona una fuente ajena pero expresa la idea con sus
propias palabras. En este caso, por supuesto, no se utili-
zan las comillas ni el párrafo aparte:
En el Sermón dell\'lonte dijo Jesús que la vida humana
está por encima de las posesiones materiales, y añadió
que no es necesario preocuparse por estas cosas, pues
que Dios, de la misma manera que cuida de las aves y
de los lirios, cuida también de sus hijos, que para Él
son aun de más valor.

cuÁL FORMA USAR


5.9 En términos generales, las citas breves irán preferible-
mente entre comillas incorporadas al texto; las citas ex-
tensas, en cambio, aparecerán mejor en párrafo aparte.
Pero esta flornla general está sujeta a variación según la
naturaleza o importancia del material citado, la frecuen-
cia de citas en el texto, el énfasis que el que escribe quiera
añadir en un caso particular, y aun la apariencia que lo
escrito tendrá en la página impresa.
5.10 La forma de paráfrasis (en que se sacrifica el brillo de la
originalidad) suele usarse cuando el que escribe estima
que el pensamiento escueto de la cita puede pasar inad-
vertido al lector promedio, por lo que es conveniente am-
plificarlo a fin de que tal cosa no ocurra; por ejemplo:
Cita original:
Hay situaciones en la vida en que, como dijo Cervan-
tes, I<mejor es no meneallo n

La misma en paráfrasis:
Hay situaciones en la vida en que, como dijo C€1'van-
tes, es preferible dejar las cosas como están y no insis-

a Valga aclarar aquella diferencia entre los parónimos «paráfrasis» y «perí-


frasis». PanU;'osís cs la explicación ampliada de una cita o concepto con el
lín de hacerlo má!; claro. Per(tl-asis es circunloquio, rodeo Onlamental para
expresar algo que podía haberse dicho con pocas palabras.
La cita y el diálogo / 173

tir en explicaciones y en sacar a flote detalles no sea


que se pongan peor.
5.11 En el caso de las citas poéticas, es preferible siempre,
aunque sean breves, la forma de párrafo aparte:
Había llegado a los años en que, con Darío, podía decir
con nostalgia:
Juventud, divino tesoro,
Ya te vas para no volver! ...
Cuando quiero llorar, no lloro,
y a veces lloro sin querer ...

5.12 Sin embargo, si por alguna razón resulta más propio o ne-
cesario, la cita poética puede usarse incorporada al texto
entre comillas e indicando la separación de los versos con
signo diagonal (/):
Había llegado a los años en que, con Daría, podía decir
con nostalgia: "Juventud, divino tesoro, I ¡ya te vas
para no volver!. .. / Cuando quiero llorar, no lloro, / ya
veces lloro sin querer. .. "

SINTAXIS
5.13 A veces un autor cita en forma fragmentaria, bien de va-
rias fuentes o de una sola, y las incorpora todas a la sinta-
xis de su texto. En estos casos, el que escribe debe ser
SUlllamente cuidadoso de que el alcance y la intención de
la fuente o fuentes originales no sufran alteración en el
nuevo contexto:
Lamentablemente, los abusos del poder y la corrup-
ción de aquella época demostraron que "la djgnidad
del hombre,) no había sido tenida en cuenta como ·.la
ley primera de la república". Era evidente que para
muchos la patria no era precisamente "agonía y de-
ber", sino campo abierto de usufructo y granjería.

MAYÚSCULA O MINÚSCULA
5.14 Cuando una cita se presenta como cláusula independien-
te, se iniciará con mayúscula cualquiera que sea el caso
en la fuente original:
Bien dijo el poeta: «Las esperanzas, cortesanas prisio~
nes, son do el ambicioso muere y donde al más astuto
nacen canas».
174/UN f\'IANUAL DE ESTILO

5.15 Pero si la cita va incorporada sintácticamente al texto, se


iniciará con minúscula cualquiera que sea el caso en la
fuente original:
Según Cervantes, ,<la diligencia es madre de la buena-
ventura».

5.16 La misn1a norma rige para las citas en párrafo aparte:


Pidió un análisis de la prosa de Bécquer, y propuso
este ejemplo:
Vinieron 105 aquilones de noviembre, gladales y
recios; arrebataron sus hojas a los árboles,
llevándolas, ya rodando por la tierra, ya volando
entre nubes de espeso polvo; se guareció el rabadán
en su cabaña, y el labrador en su alquería ...

En cuanto a la naturaleza del idioma, dijo Pedro Sali-


nas
que la lengua, como el hombre, del que es preciosa
parte, se puede y se debe gobernar; gobernar, que
no es violentar ni desnaturalizar, sino muy al
contrario, dar ocasión alas actividades de lo
gobernado para su desarrollo armónico y pleno ...

PUNTUACIÓN ANTES DE LA CITA


5.17 Las citas van generalmente precedidas de dos puntos, so-
bre todo si son de alguna extensión y siguen a una frase
introductoria sin conexión sintáctica con el texto citado:
En relación a los argumentos teológicos de Lutero, ha
dicho el biógrafo James Atkinson: «Estas noventa y
cinco tesis son extrañamente incoherentes, bastante
remotas y académicas, mal concebidas, incluso decep-
cionantes, comparadas con los poderosos escritos su-
yos cuyo trueno iba a retumbar en toda la cristiandad 1).

[Lutero)' el nacimiento del protestantismo]

5.18 Cuando la cita se incorpora sintácticanlente al texto del


que escribe mediante una conjunción o como sujeto, com-
plemento, u otro elemento funcional, no irá precedida de
puntuación:
Dice Charles Lamb que (no es seguro confiar en diccio-
narios y definiciones. Estaríamos más dispuestos a
compartir este lenguaje popular, si no nos encontrára-
mos con que brutalidad se confunde torpemente con
valor en el mismo vocabulario. Los escritores cómi-
La cita y el diálogo / 175

cos ... han contribuido no poco a confundirnos sobre


este punto». [Essays of Elia]
5.19 La cita como sujeto:
Muy pronto ·,las torres que desprecio al aire fueron»
tuvieron que rendir su orgullo.
5.20 Como predicado:
En verdad, su hermosura era ·'como la nieve, deslum-
brante y frían.
5.21 COTI10 complemento:
Como el poeta, él también deseaba "a la sombra de un
ala contar este cuento en flor».
5.22 Ciertas fi-ases u oraciones subordinadas con función ad-
verbial requerirán coma en preferencia a dos puntos al in-
troducir una cita:
En cuanto a las necesidades materiales, '<no solo de
pan vivirá el hombre, mas de toda palabra que sale de
la boca de Dios)).
Como dice Emerson, ,<el espíritu de nuestro radicalis-
mo americano es destructivo y sin finalidad: carece de
amor, así como de fines ulteriores y divinos; pero es
destructivo solo por motivos de odio y egoísmo. Por
otro lado, el partido conservador, compuesto de la par-
te más moderada, capaz, y educada de la población, su-
fre de timidez y se limita a una actitud defensiva de la
propiedad». [Ensayo sobre Política]

LAS COl\lILLAS y LA PUNTUACIÓN FINAL


5.23 Es este un aspecto en el que existen diferencias de opinio-
nes y estilos entre las autoridades de la lengua. Algunos
(caso opuesto de la norma en inglés) se inclinan a la prác-
tica de colocar fuera toda puntuación que siga a las comi-
llas; otros hacen una distinción especial con respecto al
punto final y lo sitúan dentro cuando lo entrecOlnillado
constituye párrafo, y fuera en todos los demás casos.
5.24 Este nlanual adopta y recomienda esta segunda posición
con una cierta variante: el punto final se colocará dentro
de las comillas siempre que lo entrecomillado sea cláusu-
la independiente, constituya o no párrafo. Véase la dife-
rencia en los ejemplos que siguen:
176/ u N MANUAL DE ESTILO

5.25 Si la nornla es el párrafo, dentro o fuera:


·(El ambicioso es esclavo de todo el mundo: del prínci-
pe, porque conceda empleo; del valido, porque interce-
da; de los demás, porque no estorben.»
QUEVEDO

Esto dice Quevedo: ·,El ambicioso es esclavo de todo el


mundo: del príncipe, porque conceda empleo; del vali-
do, porque interceda; de los demás, porque no estor-
ben».

5.26 Si la norma es la cláusula, siempre dentro:


"Pienso, por el valor de mi brazo, favoreciéndome el
Cielo y no me siendo contraria la fortuna, en pocos días
verme rey de algún reino.»
CERVANTES
Dijo en cierta ocasión don Quijote: .. Pienso, por el valor
de mi brazo, favoreciéndome el Cielo y no me siendo
contraria la fortuna, en pocos días verme rey de algún
reino.»

5.27 Cuando una cita que es en sí lnisma cláusula completa se


construye como el final de otra o precedida de una frase
introductoria, el punto se colocará fuera de las comillas:
Bien dijo el clásico que "poderoso cabaJlero es don di-
nera".
Para l\'Iartí "la patria es ara y no pedestal\>.

PUNTO Y DOBLE COl\lILLAS


5.28 Puede ocurrir que el texto citado termine a su vez con otra
cita (y aun esta con otra). En tal caso habrá una ocurren-
cia de doble comillas al final del pasaje. ¿Dónde se coloca-
rá el punto final? Depende de las cuatro situaciones que
pueden presentarse:
5.29 1) La cita principal es cláusula independiente y termina
con otra a su vez cláusula independiente -el punto final
se colocará dentro de ambos signos de comillas:
El profesor terminó con estas palabras: "Al llegar a la
conclusión de nuestro curso sobre pensadores españo-
les del XIX, quiero dejar con ustedes este pensamiento
de don Emilio Castelar: "Ningún esfuerzo por el pro-
greso universal se pierde. "1>
La cita y el diálogo /177

5.30 2) La cita principal es cláusula independiente y termina


con otra que le es subordinada -el punto final se colocará
entre ambos signos de comillas:
En su carta, el viejo patriota decía entre otras cosas:
.,El destierro me ha hecho meditar con tristeza en
nuestros sacrificios, y a veces pienso como Bolívar que
"he arado en el mar".))
5.31 3) La cita principal se construye subordinada al texto
pero termina con otra que es en sí mÍsnla cláusula inde~
pendiente -el punto se colocará fuera de los dos signos de
conlillas:
Con amorosa admonición, el anciano les exhortaba a
seguir «una vida de fidelidad a las enseñanzas del
evangelio, sabiendo que San Pablo dijo esto: "Todo lo
que el hombre sembrare, eso también segará'''"
5.32 4) La cita principal se construye subordinada al texto y
termina con otra que le es a su vez subordinada -el pun-
to se colocará tambiénfllera de los dos signos de comillas:
Conmovidos, le oían afirmar que ,(aunque el presente
es muy incierto, no debemos perder la esperanza de
volver a vivir en "la república cordia1 con todos y para
el bien de todos"".

CUÁNDO OlVlITIR LAS COl\lILLAS


5.33 Las citas que a veces se añaden al encabezamiento de un
artículo o capítulo, a lnanera de guía o lenla de su conteni-
do, no llevarán cOlnillas:
¡Todo está perdido menos el honor!
FRANCISCO 1

5.34 Los proverbios, sentencias, versos, o expresiones litera-


rias alnplianlente conocidas:
La experiencia enseña tarde que no solo de pan vive el
hombre.
Para sorpresa de los agresores les salió la criada res-
pondona.
Entre suspiros y añoranzas repetía que cualquier
tiempo pasado fue mejor.
5.35 Cuando la cita se reduce a las palabras sí o 110, no se re-
quieren cOlnillas:
178/UN MANUAL DE ESTILO

Sí -contestó Elsa- causando sorpresa general.


La única respuesta de Juan fue No.

Ol\1ISIONES

5.36 Una cita puede contener un pensamiento apropiado pero


ser muy extensa. En este caso puede omitirse cuanto no
se considere esencial al interés del texto, siempre que no
se deforme el pensamiento original. Las omisiones se in-
dicarán con puntos (que no deben confundirse con puntos
suspensivos) .
5.37 Las onlisiones -de una palabra o más- pueden hacerse
en cualquier parte de la cita: al principio, dentro, y al fi-
nal. Los puntos de Oluisión son tres. A diferencia de los
puntos suspensivos, irán separados por espacio de la pa-
labra anterior y de la que sigue.
5.38 Cuando se omite la parte final de una oración completa, o
el principio de otra que sigue a punto, se usarán cuatro
puntos en lugar de tres. El primero indica el final de la
oración anterior, y los tres restantes indican la omisión.
Algunas autoridades prefieren que los puntos de onlisión
vayan encerrados entre corchetes. Véase a continuación
un pasaje completo y cónlo aparecería con posibles onlÍ-
siones indicadas por puntos y también con estos entre cor-
chetes:
a) Texto original:
Los ateos no pueden menos de reconocer la ley eterna,
puesto que advierten cierto orden en la creación y en
que todas las cosas obran en virtud de ciertas reglas.
Juzgan empero que esa atracción y repulsión de los
átomos dotados de movimiento, y de cuyo amontona-
miento casual se han formado los mundos y los seres
que en sí contienen, obra igualmente en el hombre y
demás animales con el nombre de alllor y de odio. Re-
sulta de semejante doctrina, desgraciadamente creída
por muchos, que las leyes morales y las físicas se con-
funden en unas solas, y que el hombre, esa criatura he-
cha a imagen de Dios, casi igual a los ángeles, no es
más que un autómata que solo debe ceder a sus pasio-
nes, saciando sus apetitos y cumpliendo el voto de la
naturaleza que a esto los destina. [De unas cuartillas
inéditas de Juan Valera comentadas por Antonio Ga-
La cita y el diálogo / 179

llego Morell, Boletln de la Real Academia Espaiiola


(enero-abril 1972)]
b) Con puntos de omisión:
Los ateos no pueden menos de reconocer la ley eterna,
puesto que advierten cierto orden en la creación ....
Juzgan empero que esa atracción y repulsión de los
átomos dotados de eterno movimiento ... obra igual-
mente en el hombre y demás animales con el nombre
de amor y de odio. Resulta de semejante doctrina ...
que las leyes morales y las físicas se confunden en
unas solas, y que el hombre, esa criatura hecha a ima-
gen de Dios ... no es más que un autómata que solo
debe ceder a sus pasiones ....
e) Con puntos con corchetes:
Los ateos no pueden menos de reconocer la ley eterna,
puesto que advierten cierto orden en la creación. [... ]
Juzgan empero que esa atracción y repulsión de los
átomos dotados de eterno movimiento [. .. ] obra igual-
mente en el hombre y demás animales con el nombre
de amor y de odio. Resulta de semejante doctrina [. . .]
que las leyes morales y las fisicas se confunden en
unas solas, y que el hombre, esa criatura hecha a ima-
gen de Dios [... ] no es más que un autómata que solo
debe ceder a sus pasiones.
5.39 La puntuación original -antes y después de los puntos
de omisión- puede dejarse si se estima que ello contribu-
ye a la claridad de la idea. Véase el siguiente pasaje de la
Biblia eDn 3.4-6) antes y después de hacerle omisiones:
y el, pregonero anunciaba en alta voz: Mándase a vo-
sotros, oh pueblos, naciones y lenguas, que al oír el son
de la bocina, de la flauta, del tamboril, del arpa, del
salterio, de la zampoña, y de todo instrumento de mú-
sica, os postráis y adoráis la estatua de oro que el rey
Nabucodonosor ha levantado; y cualquiera que no se
postre y adore, inmediatamente será echado dentro de
un horno de fuego ardiendo.
Mándase a vosotros ... que al oír el son de la bocina, de
la flauta, '" y de todo instrumento de música, os pos-
tréis y adoréis la estatua de oro ... ; y cualquiera que no
se postre y adore ... será echado dentro de un horno de
fuego ardiendo.
180 / uN 1\·1 A N U A L D E E S TI LO

5.40 En general, es preferible no usar puntos de omisión antes


ni después del material que se cita, especialmente si enl-
pieza o termina con oración cOlnpleta. Se da por sentado
que toda cita (excepto que sea del principio o del fin de la
fuente original) tiene algo que la antecede y que le sigue,
por lo que no hace falta indicarlo.

MAYÚSCULA DESPUÉS DE LOS PUNTOS

5.41 Como ya se ha visto (5.14-16), la letra inicial de una cita


puede hacerse mayúscula o minúscula -comoquiera que
sea en el original- a fin de adaptarla a la construcción
del texto en que se incluye. Sin elnbargo, esto no deberá
hacerse dentro de la cita nlisma aun cuando las omisiones
lo hagan posible. Así pues, cuando dentro de la cita se
omite la parte final de una oración, se pondrán cuatro
puntos y la siguiente conservará su inicial mayúscula.
Pero si lo que se omite está al principio de una oración que
sigue a punto, se pondrán también cuatro puntos y la pa-
labra siguiente mantendrá su inicial minúscula. Obsér-
vense ambos casos en el ejemplo que sigue, prin1ero
completo y después con omisiones:
a) Texto original:
Gran persona debió de ser el primero que llamó pecado
mortal a la pereza. Nosotros, que ya en uno de nues-
tros artículos anteriores estuvimos más serios de lo
que nunca habíamos propuesto, no entraremos ahora
en largas y profundas investigaciones acerca de la his-
toria de este pecado. por más que conozcamos que hay
pecados que pican en historia, y que la historia de los
pecados sería un tanto cuanto divertida. Convenga-
mos solamente en que esta institución ha cerrado y ce-
rrará las puertas del cielo a más de un cristiano.
[Mariano José de Larra, Cuadros de costumbres]

bl Con omisiones:
Gran persona debió de ser el primero que llamó pecado
mortal a la pereza .... no entraremos ahora en investi-
gaciones acerca de la historia de este pecado, por más
que conozcamos que hay pecados que pican en histo-
ria .... Convengamos solamente en que esta institución
ha cerrado ... las puertas del cielo a más de un cristia-
no.
La cita y el diálogo /181
CURSIVAS AÑADIDAS
5.42 Puede suceder que al citar se desee poner énfasis en algu-
na parte especial de lo que se cita. En este caso se sub-
rayará en la máquina de escribir esa parte (que al
imprimirse saldrá en cursiva o itálica). Pero cuando esto
se hace, deberá incluirse aclaración al lector, bien en nota
al pie o entre corchetes al final de la cita; «cursivas añadi-
das» será suficiente:
El discurso de Pablo ante el Areópago, en Atenas (Hch
17 .22b-23), comenzó así: "Atenienses, veo que vosotros
sois, por todos los conceptos, los más respetuosos de la
divinidad. Pues al pasar y contemplar vuestros monu-
mentos sagrados, he encontrado tanlbién un altar en
el que estaba grabada esta inscripción: Al Dios desco-
nocido. Pues bien, lo que adoráis sin conocer, eso os
vengo yo a anunciar.>' [Cursivas añadidas]
5.43 De la misma lnanera, puede ocurrir que el material citado
tenga originalmente partes en cursiva. Si tal es el caso,
talnbién debería aclararse el punto para beneficio del lec-
tor con la frase «cursivas en el original».

5.44 COfilO se ha dicho antes (4.108), puede ser que una cita
contenga algún arcaísmo, inexactitud, o cualquier error
tipográfico u ortográfico que no sea dable corregir. Será
conveniente, entonces, avisar al lector mediante la pala-
bra latina sic (que significa «así») en cursiva y entre cor-
chetes a seguidas de la irregularidad, con lo cual se indica
que así es COTI10 aparece en la fuente original; por ejemplo:
Finalmente, después de otras muchas razones que en-
tre los dos pasaron, volvieron a subir en sus bestias, y
siguieron el camino de Zaragoza, adonde pensaban lle-
gar a tiempo que pudiescm hallarse en unas salen es
[sic] fiestas que en aquella insigne ciudad cada año
suelen hacerse.
CERVANTES, Don Qwjotc

EL DIÁLOGO: FOHMAS
5.45 La forma usual de expresar el diálogo en español es lne-
diante el signo ra.va (algunos 10 llanlan lnenos), el cual
abre párrafo para indicar el cambio de interlocutor (sin
espacio entre la raya y la letra inicial):
182/ UN MANUAL DE ESTILO

-¿Es usted de Guadalajara o su provincia?


-Sí, señora.
-¿Tiene usted una sobrina llamada doña Patros?
-N o, señora.
-¿Dice usted la misa en San Sebastián?
-No, señora: la digo en San Andrés.
-¿Y tampoco es cierto que hace días le regalaron un
conejo de campo?
-Podría ser ... ja, ja ... pero no recuerdo.
PÉREZ GALDÓS, Misericordia

5.46 La raya se emplea adenlás para intercalar en el diálogo la


identificación del interlocutor. Siguiendo en esto la nor-
ma regular, las rayas irán contiguas a la porción interca-
lada pero separadas por un espacio de lo que antecede y
de lo que sigue:
-¿Qué es ese algo más -dije-, pues usted lo descu-
bre todo o cree descubrirlo?
-Ese algo más -replicó Pepita- no es sentimiento
propio de quien va a ser sacerdote tan pronto, pero si lo
es de un joven de veintidós años.
JUAN VALERA, Pepita Jiménez

LAS COMILLAS DE SEGUIR


5.47 Cuando lo expresado por un interlocutor abarca más de
un párrafo, los siguientes -mientras hable el mismo in-
terlocutor- podrán abrirse con un signo invertido de co-
millas ()~). Aunque esta práctica dista mucho de ser
unánime, las comillas de seguir sirven para indicar la
continuidad del diálogo y evitar que se confunda con lo
que no le pertenece:
-Desde el día en que a pesar de tus funestas predic-
ciones llegué a la fuente de los álamos, y atravesando
sus aguas recobré el ciervo que vuestra superstición
hubiera dejado huir, se llenó mi alma del deseo de la
soledad.

¡,Tal vez sería un rayo de sol que serpeó fugitivo entre


su espuma; tal vez una de esas flores que flotan entre
las algas de su seno, cuyos cálices parecen esmeral-
das ... no sé: yo creí ver una mirada que se clavó en la
mía; una mirada que encendió en mi pecho un deseo
La cito y el diálogo / 183

absurdo, irrealizable: el de encontrar una persona con


unos ojos como aquellos.
"En su busca fui un día y otro a aquel sitio.
),Por último, una tarde ... me creí juguete de un sue~
ño ... ; pero no, es verdad: la he hablado ya muchas ve~
ces, como te hablo a ti ahora ... ; una tarde encontré
sentada en mi puesto, y vestida con unas ropas que lle~
gaban hasta las aguas y flotaban sobre su haz, una
mujer hermosa sobre toda ponderación. Sus cabellos
eran como el oro; sus pestañas brillaban como hilos de
luz, y entre las pestañas volteaban inquietas unas pu-
pilas que yo había visto ... sí; porque los ojos de aquella
mujer eran los ojos que yo tenía clavados en la mente;
unos ojos de un color imposible; unos ojos ...
-Verdes! -exclamó Iñigo con un acento de profundo
terror e incorporándose de un salto en su asiento.
Fernando lo miró a su vez como asombrado de que
concluyese lo que iba a decir, y le preguntó con una
mezcla de ansiedad y de alegría:
-¿La conoces?
BÉCQUER, Los ojos verdes

DIÁLOGO DENTRO DE OTRO


5.48 A veces ocurren casos extremos en que el interlocutor de
un diálogo relata o cita otro diálogo. En tal caso se combi-
narán las comillas de seguir de cada párrafo con las comí-
nas inglesas del diálogo citado, abriendo y cerrando este,
y usándose invertidas también en los párrafos internos de
la cita:
-¿Y qué hiciste entonces?
-Entonces le leí aquellos versos de Campoamor que
empiezan:
,,"-Escribidme una carta, señor Cura.
,,"-Ya sé para quién es.
H"-¿Sabéis quién es, porque una noche oscura nos
visteis juntos?
,,"-Pues."
Cuando terminé todo el poema, estaba profundamen~
te emocionada.
5.49 Sin enlbargo, en este caso puede ser preferible enlplear
solo la forma de comillas para el diálogo interior, así:
-¿Y qué hiciste entonces?
-Entonces le leí aquellos versos de Campoamor que
empiezan:
184 I u N f>.1 A N U A L 1) E E S TI LO

,,"Escribidme una carta, señor Cura."nYa sé para


quién es." "¿Sabéis quién es, porque una noche oscura
nos visteis juntos? ... Pues."
Cuando terminé todo el poema, estaba profundamen M

te emocionada.
Cifras o palabras
Introducción 6.1
Principios generales 6.2
Núnleros hasta cien 6.2
Excepciones 6.3
Uniformidad de categorías 6.4
Números redondos 6.5
NÚllleros iniciales 6.7
Casos especiales 6.8
Materia científica 6.8
Asunto general 6.9
Cuando la unidad se expresa en abreviatura 6.10
Decimales y porcentajes 6.11
Dinero 6.12
Cantidades fraccionarias 6.13
Sumas grandes en números redondos 6.14
Fechas 6.15
Referencias elípticas 6.16
Siglos y décadas 6.17
El año en abreviatura 6.18
El'as 6.19
La abreviatura A.D. 6.20
La hora 6.21
Cuando la exactitud es inlportante 6.22
Cuando se usa A.M. o P.M. 6.23
En nombres 6.24
Designaciones políticas 6.25
De gobierno 6.25
Divisiones políticas 6.26
Unidades militares 6.27
Organizaciones 6.28
Religiosas 6.28
Otras 6.29
Direcciones 6.30
¿Punto o coma? 6.31
Excepciones 6.32
Espacio en vez de punto 6.33
Números inclusivos 6.34
lB6/UN MANUAL DE ESTILO

Núnleros ronlanos 6.36


Enumeraciones 6.37
En estilo esquemático 6.38
En esquemas complejos 6.39

INTRODUCCIÓN
6.1 No existen reglas obligatorias en cuanto a la forma de es-
cribir números y cantidades en el texto. Cada cual está en
libertad de seguir su propio estilo o preferencia. Pero el
resultado de esto es una variedad de maneras de persona
a persona, y frecuentemente en la misma persona. Como
en otros aspectos del estilo, las sugerencias que más ade-
lante se exponen responden a un intento de sentar guías
de uniformidad sin las cuales no puede haber buen senti-
do y elegancia en el lenguaje escrito.

PRINCIPIOS GENERALES
6.2 Cantidades exactas. En materia literaria o de asunto ge-
neral, que no sea de carácter científico, se recomienda es-
cribir con todas sus letras los números hasta cien; de
ciento uno en adelante será preferible usar cifras:
La nueva ley de impuestos fue propuesta por treinta
senadores.
El canal se rige por un contrato de noventa y nueve
años.
En un recorrido de 150 kilómetros no encontraron un
solo hotel.
En ese edificio de siete pisos viven 175 inquilinos.

6.3 Dos importantes excepciones a esta nornla son los núme-


ros que indican años (fechas) y los que se refieren a las
distintas partes de un libro, los cuales se expresarán
siempre en cifras:
El asesinato de Julio César en 44 a.C. marchó el fin de
la república romana.
El capítulo 6 es el más importante de todo el libro.
El pasaje señalado por el profesor está en las páginas
65 y 96.
Cifras o palabras / 187

6.4 Dentro de un párrafo, los números que se refieren a una


lnisma categoría deben seguir la misma norma; no se
usen cifras en unos y la palabra completa en otros. Si la
cantidad nlayor es de tres o más dígitos, escríbanse todas
con cifras:
En la finca había 36 ovejas, 53 cerdos, 25 caballos, y 19
vacas; un total de 133 animales.
Durante los últimos diez años se han construido en la
ciudad siete edificios: uno de 105 pisos. tres de 12 pi-
sos, y cuatro casas de apartamentos de 6 pisos cada
una.
6.5 NÚlneros redondos. Los números aproximados en nliles o
millones deberán escribirse con todas sus letras:
El terremoto causó más de veinte mil víctimas.
Dentro de diez años la población del país alcanzará los
diez millones.
6.6 Si las cantidades aproximadas son muy grandes, la ex-
presión puede hacerse en cifras seguidas del plural de mi-
llón, billón, etc.:
El presupuesto para el año entrante se calcula en 23,5
millones de dólares.
El vehículo espacial hará un recorrido de unos 500 bi-
llones de kilómetros.
6.7 Números úúciales. Al principio de la cláusula los números
deberán escribirse siempre con todas sus letras. De no
preferirse así, la cláusula deberá reconstruirse de nlodo
que el número indicado no quede al principio:
Ciento veinte hombres y 150 mujeres trabajan en esa
fábrica.
Mil novecientos cuarenta delegados asistieron a la
convención regional.
o reconstruyendo la cláusula:
En esa fábrica trabajan 120 hombres y 150 mujeres.
Asistieron a la convención regional 1.940 delegados.

CASOS ESPECIALES
6.8 Materia cientifica. En texto de carácter científico o técni-
co, las cantidades matemáticas, estadísticas, así como las
dimensiones físicas en general: distancias, longitudes,
188/ UN MANUAL DE ESTI LO

áreas, volúmenes, pesos, etc., se expresarán en cifras y


las unidades en abreviatura:
75 km (kilómetros)
20 kg (kilogramos)
65 1 (litros)
21 ha (hectáreas)
17 cc (centímetros cúbicos)
70°F (grados Fahrenheit)
45°30' (grados y minutos de arco)
1.500km 2 (kilómetros cuadrados)
6.9 Asunto general. En materia ordinaria (no científica) tales
cantidades se expresarán preferentenlente en palabras
de acuerdo con los principios generales ya expuestos:
La temperatura bajó cinco grados en menos de una
hora.
La escuela quedaba a tres kilómetros.
Los niños consumen diariamente seis litros de leche.
Pero con cantidades nlayores de cien se usarán cifras y,
preferiblelnente, abreviaturas (los números redondos se
pueden escribir con letras):
Aquel día viajaron 117 km sin descansar.
El auto llevaba una carga de 215 kg.
pero:
Ganó la carrera de mil metros.
Posee una hacienda de cinco mil hectáreas.
6.10 Sin embargo, si el que escribe prefiere usar la abreviatu-
ra, la cantidad tendrá que ponerse en cifras:
Ganó la carrera de l.000 m.
Posee una hacienda de 5.000 ha.

DECIMALES Y PORCENTAJES
6.11 Las fracciones decimales se expresarán sienlpre en cifras,
cualquiera que sea el texto (y con conlas en vez de punto):
Su promedio de velocidad fue de 60,15 km por hora.
Levantó fácUmente un peso de 30,75 kg.
En números enteros es preferible escribir las cantidades
si se trata de texto de asunto general:
Cifras o palabras /189

Siempre conduce a más de cincuenta kilómetros por


hora.
Puede levantar pesos de hasta cincuenta kilogramos.
Los porcentajes se escribirán siempre con cifras y con el
signo '(%'») en texto científico o de estadísticas:
El censo indica que 40 t;t,J de los campesinos son analfa-
betos.
La receta requería 25(}ó de cloruro de sodio.
En texto de asunto general es preferible expresar los por-
centajes con letras, excepto cuando lleven fracciones deci-
males:
Nueve por ciento de los niños procedían del campo.
A Juan le rebajaron siete por ciento de su sueldo.
pero:
Se perdió 35,5% de la cosecha de maíz.
Pedro tuvo un promedio de aciertos en el juego de
17,6%.

Cuando el porcentaje se expresa en cifras debe ir con el


signo «%» o con la expresión ,(por IDO>,. No es recomenda-
ble mezclar un estilo con otro:
Incorrecto Correcto
25 por ciento 25% o 25 por 100
veinticinco % veinticinco por ciento
Tanlpoco es correcto el nluy generalizado uso de los ar-
tículos un o el delante de cantidades indicando porcenta-
jes (o tanto por ciento; es incorrecto el uso de «porciento»
como una palabra):
Incorrecto Correcto
Ahora gana el 10% más que Suspendieron a un 25lifi de
antes. los alumnos.

Ahora gana lar'k más que Suspendieron a 25% de


antes. los alumnos.
DINERO
6.12 Cada país tiene, por supuesto, su propia unidad moneta-
ria con el símbolo correspondiente. Los principios genera-
190 I uN M A N U AL D E E S T I LO

les en cuanto al uso cifras o de la cantidad y unidad


expresada en palabras son sin embargo los mismos. Si la
cantidad es hasta cien y en referencia aislada, se escribi-
rá con todas sus letras; si es mayor de cien o se trata de
lenguaje estadístico o financiero en general, las cantida-
des se escribirán en cifras. Sirva como ilustración la uni-
dad monetaria «peso» con su símbolo «$»:
Miles de personas pagaron cinco pesos por asistir al es-
treno.
El pasaje en el tranvía subió a veinticinco centavos.
La colecta alcanzó la suma de $524.
6.13 Las cantidades fraccionarias de más de un peso se escribi-
rán siempre en cifras con el símbolo correspondiente. Si
en el mismo texto aparecen otras cantidades enteras, las
mismas se escribirán también con cifras:
Los zapatos que antes costaban $30 ahora se venden a
$45,50.
Durante tres días ganó $23,75, $30, y $120 por las mis-
mas horas de trabajo.
6.14 Las sumas grandes de dinero en números redondos pue-
den expresarse mejor en unidades de millón con el plural
escrito y el símbolo correspondiente:
Las recaudaciones nacionales alcanzaron $560 millo-
nes ese año.
El costo de la vida ha aumentado a un total de $83,4
millones.

FECHAS
6.15 Hay varias maneras aceptables de expresar las fechas
cuando se incluyen día, mes, y año. Este es el orden que se
recomienda como preferible, sin puntuación interna y el
mes con inicial minúscula:
Un periódico del 5 de octubre de 1918 decía que la gue-
rra terminaría.
El 20 de mayo de 1902 se inauguró la república.
También puede usarse el siguiente orden:
Un periódico de octubre 5 de 1918 decía que la guerra
terminaría.
En mayo 20 de 1902 se inauguró la república.
Cifras o palabras / 191

Menos recomendable es poner el año entre comas en esta


fornla:
Un periódico del 5 de octubre, 1918, decía ...
o,
Un periódico de octubre 5, 1918, decía ...
6.16 Cuando se hace una referencia elíptica a otro día dellnis-
mo mes luego de haber expresado una fecha exacta, será
preferible escribir dicha referencia con todas sus letras:
La salida del barco estaba fijada para e111 de noviem-
bre. El diez por la mañana ya todo estaba listo.
6.17 Siglos y décadas. En térnlinos generales, las referencias a
siglos o décadas son preferibles con todas sus letras:
los filósofos del siglo diecinueve
durante la década de los setenta"
6.18 El aiio en a.brevi,atura. En ciertas expresiones de uso ge'-
neralizado, es aceptable la práctica de escribir solo las dos
úl tinlas cifras del año:
la Generación del 98
la guerra del 95
los patriotas del 68
los disturbios del año 30
6.19 Eras. Las eras deberán expresarse preferentelnente en
abreviatura y en versalita. Los años se escribirán en ci-
fras y los siglos en letras. Las eras de referencia frecuente
son únicamente dos: antes de Cristo, A.C., y después de
Cristo, A.D. (anno Domini, año del Señor). No debe usarse
«(D.C.)' para después de Cristo. (Entre otras eras de uso
poco frecuente están A.H., anno Hebraico, del calendario
judío, o an110 Hegirae, del calendario musulnlán.)
Los historiadores 'fijan la fundación de Roma en 75:3
A.C.
En el siglo cuarto A.C. la filosofía griega alcanzó su ma-
yor esplendor .

• Aunque aparentemente debería scr plural, <dos setenta», el singular es pre-


ferible en este easo por ser mcnos pedante y mús idiomútico.
192/ UN MANUAL DE ESTILO

Una de las invasiones de Inglaterra ocurrió en 1066


A.D.

6.20 Debido al significado literal de la abreviatura A.D. (año


del Señor), algunos prefieren no usarla cuando se trata de
siglos. Así, en vez de ,<el siglo cuarto A.D.", escribirán ,<el
siglo cuarto de la era cristiana» o ,(el siglo cuarto después
de Cristo». Como cuestión sobreentendida, sin embargo,
es perfectamente aceptable el uso de la abreviatura.

LA HORA
6.21 Las horas del día se suelen escribir generalmente con le-
tras:
La reunión se prolongó hasta pasadas las once de 1a
noche.
A las cuatro se termina el trabajo en la fábrica.
Los niños salen para la escuela a las siete y media de la
mañana.
Dieron las doce en el reloj de la iglesia.
6.22 Pero cuando la exactitud del momento es importante, la
hora deberá expresarse en cifras (nótese que las horas se
separan de los nlinutos con dos puntos):
E1 tren salió de la estación a las 3: 18 de la tarde.
Esta noche a las 10:00 los relojes se adelantad.n una
hora,
El programa se televisa a las 3:30 los lunes yviernes\
6.23 Siempre que se empleen las designaciones A.M. o P.l\'l. la
hora se expresará con cifras, Nunca se use A.M. o P.M.jun-
tamente con lrwiiana o noche:
a las 4:00 P.l\L
a las 10:45 de la mañana
las 12:00 11 (mediodía)
las ocho de la noche
las nueve y media

EN NOl\1BRES
6.24 Los nonlbres de reyes, enlperadores, y papas se distin-
guen tradicionalnlente con números romanos. En el len-
guaje oral, del 1 al X se pronuncian conlO ordinales; del Xl
en adelante COTI10 cardinales:
Cifras o palabras / 193

Francisco 1 (primero)
Carlos V (quinto)
Napoleón III (tercero)
Luis XIV (calorce)
Juan XXIII (veintitrés)

DESIGNACIONES POLÍTICAS
6.25 De gobierno. Las forulas de gobierno en sucesión, tales
como dinastías y otras, se escribirán en números ordina-
les con todas sus letras:
Decimoctava Dinastía
Quinta República
Primer Congreso Continental
Tercer Reich
6.26 Divisiones poUticas. Se expresarán con números ordina-
les en letras:
Quinto Distrito N aval
Juzgado de la Cuarta Sección
6.27 Unidades m,ilitares. Si el orden de numeración es hasta
diez o nlenos, se usarán números ordinales con sus letras;
de más de diez será preferible usar cifras:
Quinto Ejército de Ultramar
Segunda División de Artillería
Tercer Batallón de Infantería
pero:
el Regimiento 75
el Batallón 23 de Fusileros
la División 35 de Tanques

ORGANIZACIONES
6.28 Grupos religiosos. Los nUlllerales que forman parte del
nombre de iglesias locales o de grupos religiosos se escri-
birán con sus letras:
Primera Iglesia Bautista
Segunda Iglesia Presbiteriana
Iglesia Adventista del Séptimo Día
194/ u N M A N U AL D E E S TI L O

6.29 Otros grupos. Los numerales que identifican ramas loca-


les de sindicatos u otras organizaciones seculares se es-
cribirán en cifras:
Unión Tipográfica, ramal no. 5
Club Rotario no. 15
6.30 Direcciones. Cuando el nombre de una calle o avenida es
un número será preferible escribir el miSlno con sus le-
tras:
Quinta Avenida
cal1e Veintitrés'
(La dirección "calle Diecisiete no. 35·· se lee mejor que
"calle 17 no. 35;·,)

¿PUNTO O COMA?
6.31 La costunlbre establecida en español es separar con pun-
to los grupos de tres dígitos en numerales de cuatro o más
cifras. La COlna se 8lnpleará para las fracciones decinlales
(es generalnlente a la inversa en los países de habla
sa yen aquellos bajo su influencia):
2.500
1.000.000
25,75
120,8
0,001
6.32 Son excepciones a esta regla los números de páginas, di-
recciones, y años, en los cuales no se usará puntuación:
en la página 1245 del diccionario
calle Principal 2300, segundo piso
durante el aúo 1868
6.33 En algunos países europeos a veces se usa espacio en lu-
gar de punto para las divisiones de lnillar: 23 000 000.
Esta práctica no debe seguirse a nIenos que se trate de
una cita textual.

r Para el LISO de mayúscula en las designaciones call1l, al'el/ida. y otras, ver


3.45.
"" Algunas autoridades abogan por la supresión del punto en toda.', Ins canti-
dades dl' cuatro guarismos, V.gr.. 2354 estudiantes.
Cifras o palabras /195

NÚMEROS INCLUSIVOS
6.34 Los números inclusivos o continuos se separarán por una
raya menor (menor que la raya y mayor que el guión). A
veces no es necesario escribir completo el segundo ele-
mento. Se recomiendan los siguientes principios:

PRIMER NÚMERO SEGUNDO NÚIVlERO EJEMPLOS

Menor de 100 Todos los dígitos 3-10; 81-95


100 o múltiplo Todos los dígitos 100-107; 500-523
:Más de 100 pero Usar solo el dígito 107-9; 1005-7
menos de 110 (en que cambia
múltiplos de 100)
Más de 109 (en Usar los últimos 217-19; 339-415
múltiplos de 100) dos dígitos (tres si 1233-37
es necesario)

6.35 Véanse los siguientes ejenlplos de números inclusivos:


la guerra de 1914-18
el verano de 1900-1901
325-27 A.D.
pero:
327 -325 A.C.

NÚMEROS ROMANOS
6.36 A continuación se da una tabla esquemática de la nume-
ración romana. El principio general es que una letra me-
nor delante de una mayor le resta su valor; si va después,
se lo aumenta. Una raya sobre una letra multiplica su va-
lor por mil. Los números ronlanos se escriben general-
mente con mayúscula, pero es admisible también
escribirlos con minúscula Ci, ii, iii, iv, etc.).

TABLA 1: Números arábigos y romanos


Arábigos Romanos Arábigos Romanos Arábigos Homanos
1 1 16 XVI 40 XL
2 II 17 XVII 50 L
3 III 18 XVIII 60 LX
196/ u N MANUAL DE ESTILO

4 IV 19 XIX 90 XC
5 V 20 XX 100 C
6 VI 21 XXI 300 CCC
7 VII 22 XXII 400 cn
8 VIII 23 XXIII 500 D
9 IX 24 XXIV 600 DC
10 X 25 XXV 900 CM
11 XI 26 XXVI 1.000 M
12 XII 27 XXVII 2.000 MM
13 XIII 28 XXVIII 3.000 Ml\lM
14 XIV 29 XXIX 4.000 IV
15 AV 30 XXX 5.000 V

ENUl\1ERACIONES

6.37 enunleraciones en el curso del texto pueden indicarse


por cifras o por letras en cursiva y entre paréntesis. La se-
paración entre los elementos se hace mediante comas si
son sinlples, con poca o ninguna puntuación interna, o
con punto y coma si son más bien extensos y llevan pun-
tuación interna:
La prueba testifical estableció (a) que el acusado no es-
taba en la ciudad el día de los hechos, y (b) que carecía
de motivos para haber cometido el crimen.

Se l'equerían tres condiciones para que se considerara


a un aspirante al puesto: (a) certificación de ciudada~
nía, (b) datos sobre educación terminada, y (c) cartas
de referencia personal.

La conferencia sobre los distintos sistemas políticos


abarca cuatro aspectos: (a) delimitación respectiva de
los derechos individuales y de los poderes ejecutivo, le-
gislativo, y judicial; (b) sobre si es posible el estado de
derecho bajo un sistema totalitario; (c) discusión de los
conceptos '(persona" y «estado" como cuestión previa a
la comparación de los sistemas democrático y totalita-
rio; y (d) ilustración de las conclusiones con ejemplos
de la historia, tanto antigua como contemporánea.
Cifras o palabras /197

6.38 Estilo esquemático. Cuando se trata de enulneraciones


largas resulta preferible asignar a cada punto línea o pá-
rrafo aparte. Los numerales pueden ponerse al Dlismo
lnargen del texto general, con su propio texto sangrado, o
pueden también ir dentro del margen interior. En cual-
quiera de estos casos es preferible alinear las líneas de la
enumeración con la primera palabra que sigue al nunle-
ral. He aquí un ejenlplo del estilo esquemático que este
nlanual recomienda:
Entre las condiciones que un autor novel debe tener en
cuenta al hacer planes para la publicación de su obra
se destacan las siguientes:
1. El manuscrito debe estar escrito a máquina, a doble
espacio, en buen papel blanco tamaño 21,5 cm x 28
cm. El editor debe recibir el original; las copias, en
papel carbón o fotostáticas, debe guardarlas el au-
tor para su propia referencia.
2. Es preferible enviar los manuscritos por correo,
acompañados de una breve nota con los detalles
personales del autor y una descripción concisa del
contenido del libro.
3. No espere noticias antes de dos semanas. Si en dos
lueses no ha recibido aviso alguno del editor, puede
escribir o llamar por teléfono indagando.
4. Si una visita personal al editor parece como muy
necesaria o imprescindible, solicite por escrito o por
teléfono una cita antes de presentarse en persona.
5. No diga que muchas personas han leído el manus-
cri to y han hecho del mismo grandes elogios. Los
editores no prestan atención a esta clase de mencio-
nes.
6.39 En enunleraciones cODlplejas en que los conlponentes se
dividen y subdividen se emplearán números ronlanos y
arábigos y letras nlayúsculas y minúsculas para distin-
guir las diferentes categorías en escala descendente, con
puntos o paréntesis y letras en cursiva en la fonna que
puede observarse en el siguiente ejen1plo:
Esquema de descripción geográfica:

I. Datos generales
A. Situación geográfica
1. Longitud y latitud
198/ UN MANUAL DE ESTILO

2. limítrofes
B. Extensión
C. Población
1. Absoluta
2. Relativa
n. Geograña física
A. Clima
1. Tenlperatura
2. Precipitaciones
B. Regiones
C. Accidentes naturales
1. Orografía
a) Cordilleras
(1) Picos
(2) Volcanes
(3) lVlesetas
b) Llanuras
e) Valles
d) Ciénagas
2. Hidrografía
a) Ríos
b) Lagos
IIl. Economía
A. Recursos naturales
1. Suelos de cultivo
2. Minerales
3. Fauna marina y fluvial
B. Agricultura
1. Caña de azúcar
2. Cereales
3. Frutales
4. Hortalizas
5. Otros
C. Industria
1. Alinlenticia
2. Manufacturera
3. Metalúrgica
4. Textil
7 Acentuación
Introducción 7.1
Acento prosódico y ortográfico 7.2
Sílabas tónicas y átonas 7.3
Diptongos y triptongos 7.4
Vocales extremas e intermedias 7.5
Serie de diptongos 7.6
Serie de triptongos 7.7
La letra h en los diptongos 7.8
Condición fonética 7.9
Cuando la vocal extrema es tónica 7.10
La combinación ui 7.11
Los verbos terminados en uir 7.13
El caso de .¡fluido» 7 .14
Palabras en que ocurre hiato 7.15
El hiato en ciertos prefijos 7 .16
Uso de la tilde 7.18
Posición de la sílaba tónica 7 .18
Esdrújulas y sobresdrújulas 7 .19
Llanas terminadas en consonante 7 .20
Agudas terminadas en vocal 7.21
Llanas terminadas en vocal 7.22
Agudas terminadas en consonante 7.23
Encuentro de vocales 7.24
Agudas ternlÍnadas en y 7.25
Sílaba tónica con diptongo o triptongo 7.26
Acento en la vocal extrema 7.27
La tilde y la letra h 7.28
La tilde y la combinación ui 7.29
El caso de los monosílabos 7.30
Los falsos monosílabos 7.31
Acentuación diacrítica 7.32
Monosílabos de doble o triple función 7.33
El caso de la conjunción o 7.34
El caso de la palabra aun 7.35
Cuando aun se escribe sin tilde 7.36
Cuando aun se escribe con tilde 7.37
Equivalencia de aun y todavía 7.38
200 / LJ N M A N LJ A L D E E S T 1L O

Acento diacrítico en la palabra solo 7.39


El caso de los pronombres demostrativos 7.40
Posible anfibología en los denlOstrativos 7.41
Acento enfático 7.42
Acento enfático directo 7.44
Acento enfático implícito 7.45
Casos en que no es necesario el énfasis 7.46
El caso del pronombre cuyo 7.47
Casos especiales 7.48
Formas verbales con enclíticas 7.49
Acentuación de vocablos compuestos 7.50
Acentuación de términos latinos 7.51
Acentuación d(~ nombres propios extranjeros 7.52
El caso de los nombres geográficos 7.53

INTRODUCCIÓN

7.1 Desde el punto de vista del estilo, lo importante en cuanto


a la cuestión del acento es conocer cuáles palabras debe-
rán llevar la tilde (acento ortográfico) y cuáles no. Esto es
perfectalnente posible gracias a una serie de reglas senci-
llas que se basan en hechos tocante a la naturaleza y es-
tructura de las palabras, principalnlente su ternlinaci6n,
núnlero de sílabas, y oficio en la oración. A diferencia, por
ejenlplo, de la puntuación o del uso de mayúsculas, que a
menudo son opcionales, las reglas de la acentuacidn son
exactas; salvo un solo caso diacrítico (7.40-41), no adnlÍ-
ten opción alguna.

7.2 Por naturaleza del lenguaje oral todas las palabras tienen
acento, que es la inflexión de voz con que una sílaba en
particular se destaca sobre las demás. A esta inflexión de
la voz se la llama acento prosódico. El signo gráfico con
que se marca este acento en ciertas palabras se conoce
conlO tilde o acento ortográ¡i'co:
máquina diócesis
árbol baúl
café cesantía
capellán ±1úor
Acentuación I 201

7.3 La sílaba que lleva el acento prosódico se llama tónica; las


demás átonas. La sílaba tónica no siempre lleva tilde:
rá-ma-ra pe-rf-me-tro
re-gla-men-to cár-cel
com-bus-tión a-be-dlll

DIPTONGOS Y TRIPTONGOS
7.4 A los efectos de la acentuación ortográfica, es necesario
conocer de antenlano la naturaleza de las vocales -de las
cuales depende la separación en sílabas- y la estructura
de los diptongos y triptongos.
7.5 Las vocales se dividen en extremas (llamadas tmnbién dé-
biles), i, u; e intermedias (llanladas tmnbién fuertes), a, e,
o. La i es la vocal de articulación extrenla anterior, o pala-
tal; la u es la vocal de articulación extrema posterior, o ve-
lar. Las demás, en el misnlo orden en que aparecen, se
originan en la zona articulatoria intermedia de la cavidad
bucal. Como se ve, la clasificación alude a la zona bucal en
que se originan.
7.6 Diptongo es la unión de dos vocales que se pronuncian en
una sola enlisión de voz. El diptongo, por]o tanto, da lu-
gar a una sílaba indivisible. Hay diptongo en una sílaba
cuando concurren las dos vocales extrenlas o una extrenla
con cualquiera de las internlodias (no puede haber dip-
tongo con dos vocales internledias). Esta conlbinación de
las vocales pennite catorce posiciones de diptongo en es-
pañol:
Al ............ aire, hay
AV ........... causa, aplauso
El. ........... veis, ley
EU ........... feudo, deuda
01 ............ estoico, convoy
OV . .......... bou'
IA ............ diablo, lluvia
lE ............ bien, anuncie
10 ............ estudio, atención
UA ........... agua. igual

a Esta es la única palabra española en que oculTe este Jiplongo. La~ demús
son generalmente nombres de otras lenguas: COllto, SO/CLl, etc.
202/ UN MA NUAL DE ESTI LO

UE ........... pues, aldehuela


UO ........... cuota, residuo
IV . ........... ciudad, triunfo
VI. ........... cuidado, fui
7.7 De la nlisma manera, triptongo es la unión de tres vocales
que se pronuncian en una sola emisión de voz. La ocu-
rrencia de triptongo también da lugar, por supuesto, a
una sílaba indivisible. La combinación requiere una vocal
intermedia (excepto la o) entre dos extremas. En español
solo hay cuatro triptongos:
W ........... apreciáis
IEI ........... despreciéis
VAl .......... amortiguáis. Paraguay
VEI .......... averigüéis, buey
7.8 La presencia de la h entre dos vocales que se pronuncien
unidas no impide de por sí el diptongo:
ahí-jado sahu-merio
7.9 Es condición fonética indispensable para la existencia de
diptongo o triptongo, especialmente si ocurre en la sílaba
tónica, que el acento recaiga sobre la vocal intermedia:
pai-Ia menospre-ciá-is
diá-Iogo sustan-ciéis
tiem-po Vru-guay
a-guan-ta conti-nuéis
7.10 No hay diptongo ni triptongo en aquellas combinaciones
de vocales en que el acento recae sobre vocal extrema:
ma-{z o-irnos
averí-a dú-o
desví-e continú-a
amori-o diri-ais
7.11 La combinación iu. siempre es diptongar no importa que
ocurra en sílaba tónica o átona. Si es tónica, el acento re-
cae invariablenlente sobre la u:
diu-rético diur-no
cíu-dad triun-fo

7.12 La con1binación ui es asimisnlo sien1pre diptongo (con la


excepción que se verá de inmediato). Si ocurre en sílaba
tónica, el acento recae generalmente sobre la i, pero hay
uno que otro caso en que recae sobre la ll.
-diptongo átono:
Acentuación / 203

rui-doso
des-cui-dar
-diptongo con la i tónica:
bui-tre
ben-juí
-diptongo con la u tónica:
flui-do
Ju-ju)'

7.13 La combinación ui se hace hiato y no se pronuncia como


diptongo en ninguno de los tiempos y personas de los ver-
bos terminados en -uir -huir, fluir, argüir, destruir,
etc.-, incluyendo por supuesto aquellos casos en que, al
ir seguida de vocal, la i se transforma en y:
hu-ir hu-yendo
hu-ido hu-ye
hu-imos hu-yera
hu-i hu-yen
7.14 El caso de afluido». Existe desacuerdo en cuanto a la pro-
nunciación de esta palabra. Unos dicenfluído y otros flúi-
do. En realidad, la palabra puede tener tres oficios:
participio del verbo «(fluir)), sustantivo, y adjetivo. Como
participio, entra en la categoría anterior de los verbos ter-
minados en -uir y por]o tanto se pronunciafiu-ído; en los
J

demás casos la pronunciación es como diptongo, sin énfa-


sis sobre la i, y suena más bien como flúi·do. Nunca lleva
tilde.
-como participio:
Mucha sangre había fluido de sus venas.
-COTI10 sustantivo:
El fluido eléctrico es necesidad indispensable.
-como adjetivo:
Su estilo es fluido y claro.

SEUDODIPTONGOS
7.15 Conviene tanlbién tener en cuenta que asimislllo por ra-
zones puramente fonéticas (cuya explicación tiene que
ver a nlenudo con la raíz latina original) existen muchos
casos en que las combinaciones regulares de vocales ex-
tremas e intermedias, que ordinariamente parecerían
204/ UN IvlAN UAL DE ESTI LO

diptongos o triptongos, no se pronuncian como tales aun


cuando la vocal extrenla permanezca átona. Esto es algo
que, en la práctica, puede deternünarse escuchando aten-
tamente el sonido de la palabra y notando cómo la mui-
sión de voz se divide naturalmente en dos tienlpos (tal
como ocurre en los verbos terminados en uir). Compárese
la pronunciación respectiva en la siguiente doble lista de
ejemplos aparentenlente sinülares:
a-humar causar
a-unar laudar
cri-atura diablura
desvi-ado averiado
pi-é pze
enfri-é elogié
frll-ición intuición
hu-ido cuidD
hu-( fui
ri-ó vw
confi.-éis despreciéis
acen tu-é i s averigüéis
7.16 La misma situación fonética se presenta en los vocablos
cOlllpuestos con los prefijos CO-, pre-, pro- seguidos de la
vocal extrema i (no hay casos con la ll); o sea, que tampoco
hay diptongo:
co-hibir
co-i ncidencia
prc-historia
pre-inserto
pro-hibición
pro-hijar
pro-indivisión
7.17 En algunas palabras la sílaba inicial coi- se pronuncia
COTI10 diptongo, pero en esos casos no se trata del prefijo
sino de la estructura lnisnla de la palabra:
coime
coirón
coito

USO DE LA TILDE
7.18 Una idea clara de cuándo existe o no diptongo o triptongo
es necesaria para determinar la posición de la sílaba tóni-
ca en lnuchas palabras. Según esta posición, comenzando
Acentuación I 205

por la última, las palabras se dividen en agudas u oxíto-


nas, llanas o paroxítonas (llamadas también breves y gra-
ves), esdrújulas o proparoxltonas, y sobresdrújulas. En el
caso de las agudas y llanas, la letra final de la palabra
-vocal o consonante- determina cuáles han de escribir-
se con tilde sobre la vocal tónica y cuáles no. La regla bási-
ca de acentuación española es, pues, como sigue:
Llevarán tilde o acento ortográfico:
7.19 a. Las esdrújulas y sobresdrújulas sin excepción:
química discúlpesele
lícito cómprasela
espátula quítaselo
7.20 b. Las llanas terminadas en consonante (excepto 1l o s):
almíbar carácter
mármol fénix
álbum lápjz

7.21 c. Las agudas terminadas en vocal o en 11 o s:


cum plirá Perú
canapé comején
alhelí fierabrás
dominó almidón
Se escribirán sin tilde:
7.22 a. Las llanas terminadas en vocal o en 11 o s:
casa joven
almendro imagen
tabique sintaxis
postigo psicosis
Nótese que entran también en esta categoría las voces
terminadas en diptongo o en dos vocales intermedias, asi-
mismo seguidas o no de 1l o s:
patria bacalao
sitio camafeo
santiguan Dulcinea
fatuos Feijoo
Excepción a esta regla es la de las palabras llanas ternli-
nadas en s precedida de otra consonante:
bíceps tríceps
fórceps trémens
206 / uN tvl A N U A L O E E S T I LO

7.23 b. Las agudas terminadas en consonante (excepto n o s):


laurel venIr
merced vivac
reloj cenit
pleamar antifaz

ENCUENTRO DE VOCALES
7.24 El uso de la tilde en palabras en que OCUlTe encuentro de
vocales se guía por las condiciones fonéticas explicadas
antes en relación con los diptongos y triptongos (7.4ss).
7.25 Las palabras agudas terminadas en -ay, -ey, -ay, -uy se es-
cribirán sin tilde (a los efectos de la acentuación, la y se
trata como consonante):
guirigay Uruguay
virrey maguey
convoy Jujuy
7.26 Cuando el acento prosódico coincide con un diptongo y la
posición de la sílaba y la letra final indican acento orto-
gráfico, la tilde se pondrá sobre la vocal intermedia, o so-
bre la segunda si las dos son extremas:
murciélago parabién
Cáucaso veréis
después benjuí
Por la misma razón, también en los triptongos la tilde irá
sobre la vocal intermedia:
despreciáis
apreciéis
amortiguáis
averigüéis
7.27 Cuando una vocal extrema tónica va delante o detrás de
una intermedia átona, no hay diptongo ni triptongo sino
hiato, y la vocal tónica llevará tilde cualquiera que sea la
posición de la sílaba o la letra final de la palabra:
país reíase
raíz diríais
ataúd día
baúl continúan
feúcho aúlla
veía desvarío
7.28 Como ya se vio (7.8,16), la presencia de la letra h entre vo-
cales no afecta su combinación fonética. En consecuencia,
Acentuación / 207

las palabras en ese caso llevarán o no tilde de acuerdo con


las reglas generales de la acentuación, sin prestar aten-
ciónalalz:
desahucio vahído
SahUTIlerio barahúnda
bohemia búho
prohibido cohíbe
7.29 Las palabras en que ocurre la combinación ui (ver
7.11-14) llevarán o no tilde cuando la i sea tónica de
acuerdo con las reglas generales de la acentuación, es de-
cir, la posición de la sílaba y la letra final de la palabra:
casuista benjuí
recluido cuídalo
fuisteis casuístico
La misnla regla se aplica por supuesto a todos los tiempos
y personas de los verbos ternünados en -uir (7.13):
Se escribirán, pues, sin tilde:
destruir (aguda terminada en consonante)
destruid (aguda terminada en consonante)
destruido (llana terminada en vocal)
destrui mos (llana terminada en s)
destrui steis (llana terminada en s)
Se escribirán con tilde:
destruí (aguda terminada en vocal)
destruís (aguda terminada en s)
destruía (extrema tónica delante de intermedia átona)
destruían (extrema tónica delante de intermedia átona)
destrutais (extrema tónica delante de intermedia átona)

lVIONOSÍLABOS
7.30 Los nlonosÍlabos (excepto en los casos diacríticos que se
verán después), se escribirán sin tilde:
fe ve
ti di
bien vi
ruin fue
clan fui
tras S015
pie dio
mies vio
208 I uN M A N U AL D E E S T 1LO

7.31 Hay algunos tiempos verbales que tienen apariencia de


monosílabos pero no lo son en realidad, por lo que lleva-
rán o no tilde de acuerdo con las reglas generales de la
acentuación:
oí (' extrema tónica detrás de intermedia átona)
oíd (extrema tónica detrás de intermedia átona)
oír (extrema tónica detrás de intermedia átona)
huí (bisílabo agudo tenninado en vocal
rió (bisílabo agudo terminado en vocal)
huid (bisílabo agudo terminado en consonante)
huir (bisílabo agudo terminado en consonante)

ACENTUACIÓN DIACRÍTICA
7.32 La acentuación diacrítica no responde a características
fonéticas sino que se utiliza por conveniencia práctica
para distinguir el doble uso, a veces triple, de ciertos voca-
blos hOll1Óninlos.
7.33 En primer lugar, el español tiene en este caso una serie de
lllOnosílabos.
Se escribirán sin tilde:
el (artículo) el sol
mi (posesivo) ml casa
tu (posesivo) tu libro
si (condicional) si pudiera
se (pronombre) se acuerda
te (pronombre) te gusta
de (preposición) de oro
mas (conjunción) mas yo os digo

Se escribirán con tilde:


él (pronombre) él va
mí (pronombre) para mi
tú (pronombre) tú vas
sí (afirmación J si voy
sí (pronombre) ante si
sí (sustantivo) un si rotundo
sé (de ser) sé bueno
sé (de saber) no sé mucho
té (sustantivo) el té de las cinco
dé (verbo) no ]e dé pena
más (comparativo) más alto
Acentuación / 209

7.34 La conjunclOn o puede opcionalmente llevar tilde en


aquellos casos en quejunto a numerales pueda confundir-
se con un cero:
3 ó más (tres o más; no treinta más)
5 ó 6 (cinco o seis; no quinientos seis)
7.35 El caso de «aun». La regla práctica para la acentuación de
esta palabra fue en un tiempo de acuerdo con su posición
en la oración -antes o después de la palabra modifica-
da-, pero ya no es así."' Lo que hoy determina la acentua-
ción o no de «Q un» es su significado.
7.36 Se escribirá sin tilde cuando equivalga a «hasta)), «tam-
bién)), «siquiera», «incluso»:
Aun los tontos lo saben (hasta).
Trabajan y a.un estudian (también).
Ni aun las gracias le dio (siquiera),
Todos han de pagar, aun los niños (incluso).
7.37 Se escribirá con tilde únicamente cuando conlleve idea de
tie7npo. En tales casos es también sustituible por todavía:
Aún están trabajando (todavía).
No ha llegado aún (todavía).
¿Aún lo quieres? (todavía),
7.38 Sin embargo, la equivalencia a todavía en función tempo-
ral no puede tomarse como regla toda vez que hay casos
en que la sustitución puede hacerse sin que ambos térn1i-
nos contengan idea de tiempo. En tales casos se escribirá
sin tilde, a saber:
a) En combinación con el adverbio más para enfatizar el
sentido comparativo:
Hoy lo quiere alln más que ayer (todavía más).
Llora más aun cuando la consuelan (más todavíal.
Podría contarles aun más si hubiera tiempo (todavía
más),

• Según Seco, la palabra allll se pronuncül como bisílabo en Espaíi.a. cuando


equivale a lodlll'ía (a-un); y como monosílabo (aun) en todos los demás ca-
sos. Pero en la pronunciación de los países hispanoamericanos no se obser-
va tal distinción; siempre se pronuncia a-un.
210/ UN MANUAL DE ESTILO

La combinación puede presentarse separada:


Ella es más rica aun que su esposo (más ... todavía).
b) Cuando une dos ideas en contraste:
Tiene de todo y aun se queja (todavía).
Sabe bastante pero aun le falta aprender (todavía),
Llevaba paraguas y aun se mojaba (todavía),
7.39 La palabra sólo en función adverbial (equivalente a sola-
mente) se escribirá con tilde:';'
Sólo quiero que me escuches (solamente).
Hace sólo lo que le mandan (solamente).
Sólo una mujer entiende eso (solamente).
Cuando solo es adjetivo (singular masculino) se escribirá
sin tilde:
Le gusta estar solo.
Iba solo por aquel camino.
Se vio solo en el mundo.
El acento diacrítico puede a veces evitar anfibologias:
Sale sólo los domingos (únicamente ese día).
Sale solo los domingos (no acompañado).
7.40 El caso opcional de los pronombres demostrativos. Como
se sabe, los demostrativos este, ese, aquel, con sus respec-
tivos femeninos y plurales, pueden hacer el oficio de adje-
tivos o de pronombres. Son adjetivos cuando determinan
demostrativamente a un sustantivo: este libro, esa silla,
aquellos árboles; son pronombres cuando en la oración
sustituyen a un nombre, generalmente como sujeto u ob-
jeto de un verbo: este va, esa se queda, busca a aquellos.
Por mucho tiempo ha sido la costumbre establecida acen-
tuar diacríticamente los demostrativos cuando hagan ofi-
cio de pronombres; así se escribe:
Esta casa me gusta TIlás que aquélla.
Aquí el primer demostrativo, esta, va sin acento por ser
adjetivo; el segundo, aquélla, lo lleva por ser pronombre .

• El acento diacritico en sólo (adv.) puede ser opcional (Seco).


Acentuación / 211

Sin embargo, la tendencia moderna, recomendada por


muchas autoridades, a lo cual se une este texto, es la de
omitir el acento en todos los casos, de modo que la misma
oración anterior se escribirá:
Esta casa me gusta más que aquella.
7.41 El acento diacrítico se reservará entonces solo para cier-
tos casos, en realidad muy raros, en que su ausencia o
presencia puede cambiar completamente el sentido. Com-
párense los dos ejemplos siguientes, en los cuales la única
diferencia es la del acento diacrítico en uno para indicar
que allí los demostrativos hacen oficio de pronombres:
¿Qué piden las niñas?, estas manzanas, esas peras.
¿Qué piden las niñas? éstas manzanas, ésas peras.
En el primer caso los demostrativos sin acento diacrítico
son adjetivos y se refieren por lo tanto a los sustantivos
manzanas y peras respectivamente. En cambio, en el se-
gundo, con el acento, resultan pronombres y entonces se
refieren a unas y otras niñas.
ACENTO ENFÁTICO
7.42 Hay una forma de acento diacrítico que se pone en ciertas
palabras no para distinguir un oficio de otro sino para in-
dicar que constituyen el centro del pensamiento que se
expresa, Este énfasis se nota oralmente en la inflexión de
la voz, y en su forma general puede ser exclamativo o inte-
rrogativo, lo que incluye una variedad de matices: asom-
bro, admiración, curiosidad, duda, selección, y otros,
7.43 Las palabras que pueden llevar acento enfático en espa-
ñol-debiendo en tal caso escribirse con tilde- son los re-
lativos que, cual, quien, y los adverbios cuando, donde,
adonde, cuanto, cuan, como,
7.44 El acento enfático puede ser directo:
¡Qué manera de llover!
¿Cuál de ellos prefieres?
¿Quién llama a la puerta?
¡Cuándo se acabará todo esto!
¡Dónde habrán puesto a mi señor!
¿Adónde vas tan deprisa?
¡Cuánto me alegro de verte!
212/UN MANUAL DE ESTILO

¿Cuán verde era aquel valle?


¡Cómo duelen algunas palabras!
7.45 Pero también puede ser indirecto o implícito:
Observa qué manera de llover.
Cuál de ellos prefieres no puedo yo decirlo.
Mira a ver quién llama a la puerta.
Me pregunto cuándo se acabará todo esto.
Quisiera saber dónde habrán puesto a mi señor.
Dinos a dónde vas tan deprisa.
N o sabes cuánto me alegro de verte.
Asombra cuán verde era aquel valle.
Es increlble cómo duelen algunas palabras.
7.46 La calidad enfática que requiere tilde se nota mejor com-
parando esos casos con otros en que las mismas palabras
se emplean sin énfasis, y por lo tanto se escriben sin tilde:
La manera en que llueve asombra.
Prefiere uno del cual no se habla.
Quien llama a la puerta desea entrar.
Me voy cuando todo esto se acabe.
Pusieron a mi señor donde nadie sabe.
El sitio adonde vas no está lejos.
Me alegro cuanto puedo de verte.
Pintó el valle cuan verde era.
Algunas palabras duelen como heridas.
7.47 El empleo del pronombre cuyo con sentido enfático está
prácticamente en desuso. Por su naturaleza no admite el
sentido exclamativo, y como interrogativo pueden encon-
trarse ejemplos exclusivamente en los clásicos:
Eso, ¿cúya culpa ha sido?
LOPEDEVEGA
¿En cúyo servicio empleaste lo que yo compré tan cara-
mente?
GRANADA

CASOS ESPECIALES
7.48 Existen en español casos especiales en el uso del acento
ortográfico que no responden precisamente a las normas
regulares fonéticas o diacríticas. En muchos de esos casos
el acento ortográfico, o tilde, es cuestión casi exclusiva-
mente convencional.
Acentuación / 213

7.49 Fonnas verbales con pronombres enclíticos. Las formas


verbales que requieren tilde la conservan aun cuando por
la adición de enclíticas varíe la posición de la sílaba tóni-
ca:
amó amóla
mató matólo
perdió perdióse
despidió despidióles
Sin embargo, las formas verbales que originalmente no
llevan tilde la requieren si la adición de enclíticas las con-
vierte en térn1Ínos esdrújulos o sobresdrújulos:
quita quítate
vamos vámonos'
compra cómpramelo
7.50 Palabras conlpuestas. Cuando un vocablo simple que re-
quiere tilde entra a formar parte como primer elemento
de uno compuesto, pierde la tilde:
así asimismo
décimo decimoquinto
río rioplatense
Cuando un vocablo simple que requiere tilde entra como
segundo elemento de uno compuesto, invariablenlente
conserva la tilde:
cédula contracédula
lápiz portalápiz
séptimo decimoséptimo
Si un monosílabo terminado en vocal o en 11 o s entra como
segundo elemento de un vocablo compuesto, deberá llevar
tilde:
fin sinfin
pie buscapié
plan sobreplán
Si un vocablo que empieza con vocal extrema tónica entra
como segundo elemento de uno compuesto cuyo primer

• El imperativo de primera persona del plural pierde la s delante de la enclítica


IIOS.
214/ UN MANUAL DE ESTILO

elemento termina en vocal intermedia átona, la vocal tó-


nica deberá llevar tilde:
ir contraÍr
hilo contrahílo
hilo sobrehílo

Los tiempos verbales que llevan tilde por adición de enclí-


ticas pierden la tilde si entran como prÍlller elemento de
un sustantivo compuesto:
métome metomentodo
sábelo sabelotodo
sánalo sanalotodo

Cuando se añade la terminación -mente a un adjetivo


para fornlar un adverbio, el adjetivo conservaI'á su acen-
tuación original, con o sin la tilde:
buenamente gráficamen te
resueltamen te cortésmen te
mansamente últimamente

Cuando se unen dos vocablos por guión para formar un


compuesto que no existe como un todo, cada elemento
conservará intacta su previa acentuación ortográfica, con
o sin la tilde:
ruso ... chino ruso-chino
hispano ... soviético hispano-soviético
histórico ... crítico histórico-crítico

7.51 Los términos latinos no castellanizados se acentuarán


conforme a las normas ortográficas de la lengua española,
hayan sido o no incorporados oficialmente al español:
pecunia déficit
sancta referéndum
ultra exequátur

7.52 Los nombres propios extranjeros se escribirán, en gene-


ral, sin ninguna tilde que no tengan en la lengua original.
Sin embargo, podrán opcionalmente acentuarse según las
normas españolas cuando su pronunciación y grafía origi-
nales lo permitan:
Windsor ... Wíndsor
Schubert ... Schúbert
Wagner ... W ágner
Acentuación /215

7.53 Si se trata de nombres geográficos ya adaptados e incor-


porados al español, no deberán considerarse extranjeros;
por lo tanto, se sujetarán a las normas establecidas de la
acentu~ción española:
Munich París
Viena Berlín
Luxemburgo Nápoles
8 Notas y referencias
Introducción 8.1
Clases de notas 8.2
Al pie o al final 8.3
Cómo reducir las notas 8.4
Número de notas 8.5
Números de llamada 8.8
Con los signos de puntuación 8.9
En relación con la cláusula 8.10
A continuación de la cita 8.11
No en títulos 8.12
Sistema de numeración 8.13
No se repite en la misma página 8.14
Cuándo rectificar la numeración 8.15
Sistema dual de notas 8.16
Citas y permisos 8.17
Notas sin numeración 8.18
Presentación de las notas 8.19
En pálTafo 8.20
El número en la misma línea 8.21
Arreglo de los datos 8.22
La fuente se pone primero 8.23
Cuando la nota incluye una cita 8.24
·,Ver también>, y ,(cf." 8.25
«S», -<ss'' 8.26
Composición de la cita 8.27
El nombre del autor primero 8.28
El arreglo debe ser uniforme 8.29
Referencias completas 8.31
Referencias abreviadas 8.32
De un libro 8.33
De un artículo 8.34
De material inédito 8.35
Apellido del autor 8.36
Título abreviado 8.37
·<Op. cit. y "loe. cit. 8.38
H jo

(,Ibid.)' 8.39
(<ldeml> 8.40
218/ UN MANUAL DE ESTILO

Obra citada con frecuencia 8.41


Lista alfabética aparte 8.42
La nota en detalle 8.43
Nombre del autor 8.44
Como aparece en la portada 8.45
Cuando lleva iniciales 8.46
Si no aparece en la portada 8.47
Cuando hay dudas acerca del autor 8.48
Obras con dos autores 8.49
Tres autores 8.50
Más de tres autores 8.51
Cuando puede omitirse el autor 8.52
Editores y traductores 8.53
Con el nombre del autor 8.54
El título 8.55
Si contiene otro título 8.56
Traducción del título 8.57
De publicaciones periódicas 8.58
De un artículo o capítulo 8.59
Tomo o volumen 8.60
Número de volúmenes 8.61
Edición 8.62
Datos de publicación 8.63
Omisión de la editorial 8.64
Publicaciones periódicas 8.65
Por volúmenes y números 8.66
Orden de la referencia 8.67
Volumen con paginación consecutiva 8.68
Publicaciones solo por números 8.69
Numeración por año 8.70
Publicaciones mensuales 8.71
El lugar de edición 8.72
Diarios y semanarios 8.73
Otras fuentes 8.74
Referencias a la Biblia 8.75
Bibliografías 8.76
Forma de la cita 8.79
Modelo básico 8.81
Más de una obra 8.82
Publicaciones periódicas 8.83
Notos y referencias I 219

INTRODUCCIÓN
8.1 En la preparación de cualquier material literario o cientí-
fico -libro, folleto, ensayo, artículo, documento legal,
etc.- resulta a menudo necesario o conveniente citar opi-
niones o fuentes ajenas, o agregar aclaraciones o comen-
tarios que no han de ser parte del texto mismo. Siempre
que se haga esto, la cita o la fuente ajena deberán identifi-
carse por medio de una nota fuera del texto con detalles
completos. No hacerlo, no solo rebaja la calidad del estilo
sino que constituye una falta de consideración tanto para
el lector como para el autor de quien se cita.
8.2 En el lugar preciso del texto (ver 8.10) al que corresponda
la cita o comentario se insertará una llamada, la cual sue-
le generalmente consistir en un asterisco -si no hay pro-
fusión de notas-, o en un número, para indicar orden
cuando hay más de una nota en la misma página. Hay dos
clases generales de notas: (motas al píe», que van impre-
sas en la misma página debajo del texto; y simplemente
«notas)}, que pueden ir al final de cada capítulo o en una
sección especial agrupadas por capítulos al final de la
obra.
8.3 La ventaja de un sistema respecto al otro -notas al pie o
al final-la determina una serie de factores además de la
preferencia individual del autor, a saber: naturaleza y ex~
tensión de la obra, estilo de impresión, costo de produc-
ción de la obra, y otros. El número y extensión de las
notas es algo que debe tratarse con suma discreción. El
número excesivo de notas, o la acumulación de ellas en
una misma página, y aun en la misma línea, puede no
solo crear serios problemas de tipografia sino dividir la
atención o confundir al mismo lector a quien se supone
han de servir de ayuda. Puede sin duda haber casos de
obras en que la importancia de las notas sea tal que su
profusión y extensión deban prevalecer sobre toda consi-
deración de apariencia o comodidad para el lector. Pero
estos casos son la excepción, y siempre hay modos de re-
ducir al mínimo el número y el espacio de las notas.
220/ UN MANUAL DE ESTILO

CÓMO REDUCIR LAS NOTAS


8.4 Ante una cita extensa que parece respaldar o enriquecer
el texto, el autor puede preguntarse dos cosas: prinlera, si
toda la cita es esencial para documentar su punto; y se-
gunda, si en vez de ponerla en forma de nota no sería pre-
ferible hacerla parte del texto mismo.
8.5 También es posible reducir el nÚlnero de notas agrupando
en una sola de ellas varias citas afines en vez de hacer
una nota separada para cada una. Por ejemplo, un párra-
fo como el siguiente requeriría una sola nota, no cuatro:
Para comprender la fonética especial de un verbo corno
huir, sirve de mucho consultar una serie de obras que
ofrecen distintos aspectos de su etimología, conjuga-
ción, prosodia, etc. Entre esas obras están la Gramáti-
ca de la lengua española, y las de autores como Seco,
Corominas, y Martínez de SOlisa.!
1. Gramática de la lengua española (Madrid: Espa-
sa-Calpe, S.A., 1959), p. 453; Manuel Seco, Diccionario
de dudas de la lengua española (Madrid: Aguilar,
1967), p. 193; Joan Corominas, Breve diccionario eti-
mológico de la lengua castellana (l\1adrid: Editorial
Gredos. S.A., 1973), p. 327; Josh Martlnez de Sousa,
Diccionario de tipografia y del libro (Barcelona: Edito-
rial Labor, S.A., 1974), p. 383.
8.6 Si un párrafo contiene varias citas no es necesario asig-
narle una nota a cada una. Como en el caso anterior en
que se mencionan fuentes, no palabras de autores, basta
insertar una llamada al final del párrafo (o de la cita fi-
nal) y hacer una nota para todas, teniendo cuidado de dar
los datos de cada una y en el mismo orden en que apare-
cen en el texto. Sería una falta imperdonable, por ejem-
plo, incluir en un párrafo cinco citas y mencionar en la
nota solo tres.
8.7 Cuando se cita de una fuente o documento cuyo texto se
incluye completo como apéndice al final, basta incluir una
nota que diga:
2. Ver texto completo en Apéndice A.

LUGAR DE LOS NÚMEROS DE NOTAS


8.8 Los números indicando notas deben colocarse ligeramen-
te sobre la línea del texto (volados o voladitos). Nunca de-
Notas y referencias /221

ben encerrarse en paréntesis ni ir seguidos de puntos o


diagonales.
8.9 El número de nota debe seguir a cualquier signo de pun-
tuación excepto la raya:
«Desde lo alto de esas pirámides -dijo Napoleón-
cuarenta siglos os contemplan.»I
(Hay un autor que sostiene precisamente el punto de
vista opuesto.)2
El soneto "A Cristo crucificado,) -por mucho tiempo
atribuido a Santa Teresa3 - es una de las piezas clási-
cas de la poesía española.
8.10 Siempre que sea posible, los números de notas se coloca-
rán al final de una oración o cláusula. Si se colocan en me-
dio, especialmente entre palabras en que hay régimen o
concordancia, pueden crear confusión y distraer la aten-
ción del lector.
8.11 Al insertar la llamada a una nota correspondiente a una
cita en el texto, el número se colocará inmediatamente
después de la cita (tanto si esta forma parte del texto como
si se imprime en bloque separado), nunca a seguidas del
nombre del autor citado ni de las palabras con que se in-
troduce la cita.
8.12 Debe evitarse todo lo posible el insertar números de notas
en los títulos de capítulos, secciones, subsecciones, y epí-
grafes. En los casos en que así parezca necesario, debe
buscarse un lugar apropiado en el texto. Si conviene agre-
gar una nota que se aplica a todo un capítulo, deberá po-
nerse sin número en la primera página del capítulo.
SISTEMA DE NUMERACIÓN
8.13 Las notas deben nurnerarse consecutivamente por capí-
tulos. O sea, cada capítulo empieza su propia serie de no-
tas. Si se trata de un artículo, por extenso que sea, tendrá
una sola serie de notas de 1 en adelante. La práctica de
numerar las notas por página debe desecharse; no solo
crea problemas de imprenta sino que hace difícil y compli-
cada la referencia de una nota a otra.
8.14 El mismo número de llamada no debe repetirse nunca en
la misma página o capítulo. Si hay más de una referencia
222/ UN MANUAL DE ESTILO

a la misma fuente, debe usarse una nueva nota y número


con la palabra ibid, si es consecutiva, o la forma de cita
abreviada si no lo es (ver 8.5 y 8.32-42). Si la segunda cita
es exactamente igual a la misma fuente, la nueva nota de-
berá ser una referencia a la primera así:
3. Ver nota 1 arriba.
8.15 Si después de terminado un manuscrito el autor decide
agregar o suprimir algunas notas, la serie de numeración
de las notas subsiguientes deberá rectificarse en cada ca-
pítulo afectado. Tratar de resolver el problema numeran-
do la nota agregada, por ejemplo, 6a, desluce la obra y
debe desecharse.
SISTEMA DUAL DE NOTAS
8.16 En algunas obras que por su carácter pueden requerir
una gran cantidad de notas puede ser conveniente distin-
guir las que simplemente dan los datos de fuentes citadas
en el texto de aquellas en que se hace alguna aclaración
pertinente. Habrá así un doble sistema de notas: las citas
de fuentes siguen el orden regular de numeración ya des-
crito; las notas aclaratorias se indican con una llamada de
asterisco (*) y se insertan preferiblemente al pie de pági-
na. Si hay más de una nota aclaratoria en la misma pági-
na, se usará doble asterisco, etc.

CITAS Y PERMISOS
8.17 Siempre que se citen palabras u opiniones de otra fuente
ya publicada -sea libro, folleto, revista, periódico, etc.-
es deber moral de quien cita dar la referencia completa de
su fuente. Además, el peso de una opinión citada dismi-
nuye considerablemente si no se ofrece al lector la infor-
mación precisa donde pueda verificarla. A la vez, todo el
que cita de otro autor o fuente debe tener muy en cuenta
hasta qué punto o extensión puede citar de una obra aje-
na amparada por el derecho internacional de publicación
(copyright). En este aspecto no parece existir una medida
exacta. ¿Cuál es la extensión límite que puede tener una
cita sin que requiera permiso de publicación? El criterio
es relativo y depende de varios factores. Unos dan un lí-
mite de 150 palabras; otros elevan esta cifra a 500 ó 1000.
La importancia de la obra o el autor citado entra también
Notas y referencias / 223

en juego. Si se trata de una obra de escaso mérito, al pro-


pietario de los derechos puede no importarle la extensión
en que se cite de la misma. Al contrario, la cita contribuye
a darle reconocimiento y publicidad. La situación, en
cambio, varía si la obra es de un autor de gran crédito pú-
blico o de establecida importancia como material de refe-
rencia, etc. Para estar en terreno seguro debe tomarse el
mínimo como base: cuando se reproduzca una cita de 150
o más palabras de una obra amparada por derechos de
autor, el que reproduce la cita debe solicitar permiso es-
crito de la persona o entidad (casa editora) propietaria del
derecho de publicación. De todos los permisos así obteni-
dos debe hacerse nlención de reconocimiento en la prime-
ra parte de la obra, en la página en que va la nota de
reservación de derechos (copyright).
NOTAS NO NUMERADAS
8.18 En antologías, libros de lectura, y otras colecciones de
nlaterial previamente publicado, la fuente de cada selec-
ción de material que se reproduce debe darse en una nota
sin numerar al pie de la primera página del capítulo o sec-
ción correspondiente. Si el material que se reproduce está
aún amparado por derechos de publicación, debe hacerse
mención en la nota de que se publica con permiso. Ejem-
plos:
Reproducido con permiso de Salvat Editores de Anto-
logía de la poesía lírica espafíola, 1974, pp. 158-60. De
Raíces al viento por Anita Arroyo, San Juan, Puerto
Rico, pp. 132-37, con permiso de la autora. De Ricardo
Senabre, "El eufemismo como fenómeno lingüístico»,
Boletin de la Real Academia Espai'iola, enero-abril de
1971, pp. 175-89. Reproducido con permiso.

PRESENTACIÓN DE LAS NOTAS


8.19 Las notas correspondientes a un material que se intenta
publicar deben escribirse a máquina, a doble espacio, y en
hojas aparte del texto mismo. Debe dejarse nlargen sufi-
ciente para correcciones de estilo y de imprenta. Las no-
tas, pues, no deben ponerse en la misma página del texto
a que corresponden en el manuscrito. La razón de esto es
que generalmente se imprimen en un tipo menor que el
224/ UN MAN UAL DE ESTILO

del texto, por lo que han de ser objeto de diferente opera-


ción de imprenta.
8.20 Cada nota se empieza en párrafo sangrado y termina con
un punto. Aunque varias notas breves pueden aparecer
impresas en la misma línea, en el original cada nota debe
empezar en una nueva línea.
8.21 En la nota misma el número no se escribirá en un nivel
superior (volado), como en el texto, sino en la misma línea
y seguido de punto (no paréntesis). Esto hace más fácil su
lectura y tratamiento de imprenta.

ARREGLO DE LOS DATOS


8.22 Como en la serie de obras que se dan en la nota 1 (8.5), si
hay varias referencias a un mismo punto en el texto, las
mismas se separan con punto y coma, y la última va se-
guida de punto. Siempre que sea posible, todos los datos
integrantes de una nota deben disponerse en un solo pá-
rrafo, como en la nota 1 ya mencionada.
8.23 Si una nota contiene no solo la fuente de donde se ha to-
mado la cita que se da en el texto sino también otro mate-
rial relacionado con 10 mismo, la fuente de la cita se pone
primero. El resto del material puede seguir en la misma
cláusula después de punto y coma o empezar una nueva
cláusula después de punto.
8.24 Cuando una nota incluye a su vez una cita, u otro filate-
rial que requiere referencia documental, la fuente se da
entre paréntesis innlediatamente después de la cita:
4. Como ejemplo de antecedente y consecuente, un au-
tor cita el siguiente pensamiento de Sarmiento:
"Cuando nuestro prófugo hubo caminado unas seis le-
guas [antecedente], creyó oír bramar el tigre, y sus fi-
bras se estremecieron [consecuente])' (Rodolfo M.
Ragucci, El habla de mi tierra [Buenos aires: Editorial
Don Boseo, 1960] p. 688).

Una variación aceptable a este estilo es terminar la cita


con punto y dar a continuación la fuente sin paréntesis:
... estremecieron [consecuente]." Rodolfo M. Ragucci,
El habla de mi tierra (Buenos Aires: Editorial Don
Bosco, 1960)~ p. 688.
Notas y referencias /225

Pero cualquier forma que se adopte debe observarse uni-


formemente a través de toda la obra.
((VER TAMBIÉN» Y «CF.l)
8.25 Cuando el autor desea ampliar o corroborar su cita con
otra referencia al mismo asunto, hace la llamada a conti-
nuación de la nota mediante las fórmulas ver o ver taln-
bién (usadas también en índices) o la abreviatura latina
cf (confer, «compare»), Nótese que hay una distinción en-
tre ambas: ver o ver tam,bién, que van en cursiva, indican
atención corroborativa; mientras que cf, que en la nota se
deja en letra redonda, sugiere una variación o diferencia.

8.26 La abreviatura s (siguiente) o su plural ss se emplean a


seguidas de la cita de página para indicar que el mismo
pensamiento se encuentra también en la página o pági-
nas que siguen a la citada. Muchos usan estas abreviatu-
ras con punto (s., ss.), pero este texto recomienda omitir el
punto y el espacio entre el número de página (p. 174s, pp.
98S). Sin embargo, en beneficio del lector, el empleo de es-
tas abreviaturas debe reducirse al minimo o, mejor aun,
descartarse del todo. La referencia de páginas debe darse
siempre en forma exacta, usando la raya corta para unir
números comprensivos de más de dos páginas (pp. 27-35),
y coma sin espacio en los demás casos (pp. 5,6,13,19,28).
COMPOSICIÓN DE LA CITA
8.27 En este aspecto del estilo, como en muchos otros, no pue-
den sentarse fórmulas estrictas y rígidas. Dado un míni-
nlO de condiciones dictadas por el sentido común, cada
autor, cada persona que escribe, está en libertad de adop-
tar su propia manera o sistema. Lo que hace un manual
en este caso es ofrecer directrices generales tendientes a
hacer más clara y fácil la lectura e identificación de la
cita. Un punto que si es necesario destacar conlO condi-
ción indispensable es que cualquier forma de estilo que se
prefiera o adopte debe observarse de manera fiel y unifor-
me a través de toda la obra. La variedad en esto es total-
mente inaceptable.
226/ UN MANUAL DE ESTI LO

8.28 El propósito de la cita es facilitar al lector interesado la


verificación o búsqueda de la fuente indicada. En referen-
cia a un libro, por ejemplo, lo primero que se suele buscar
en un catálogo de biblioteca es el nombre del autor. Es ló-
gico, pues, que este deba ser el primer dato de la cita. Si-
guen además del título, otros detalles como tonlO o
volumen, colección, serie, y, por supuesto, casa editora.
8.29 En ciertas fuentes de reconocida existencia, tales conlO la
Biblia y los escritos clásicos, no es necesario dar detalles
de publicación, excepto en el caso de que se indiquen pági-
nas. Las citas bíblicas son invariablemente por capítulos
y versículos, nunca por páginas, pero si debe mencionarse
la versión (traducción) particular de que se cita.
8.30 Como ya se ha indicado, la forma particular de referencia
que se adopte en la composición de una nota debe mante-
nerse uniformemente. Sería inaceptable, por ejemplo, ci-
tar el volumen y el número en una publicación periódica,
yen otra similar solamente la fecha.
REFERENCIAS COl'vIPLETAS
8.31 De cada fuente que se cita debe darse la referencia com-
pleta la primera vez que aparece en cada capítulo de un li-
bro. A continuación se dan los datos que han de tenerse en
cuenta en una referencia completa Oa explicación detalla-
da de cada uno se dará en las páginas que siguen).

Libro
Nombre completo del autor
Título completo del libro
Nombre del compilador o traductor, si lo hay
Nombre de la serie a que pertenece el libro, si tal es el
caso, y volumen o número en la serie
Edición, si es alguna después de la primera
Número de volúmenes, si la obra es de más de uno
Datos de publicación -ciudad en que se publicó, editorial,
fecha de publicación
Número del volumen, si tal es el caso
Páginas citadas

Artículo en una publicación


Nombre completo del autor
Título completo del artículo
Notas y referencias / 227

Nombre de la publicación
Volumen (y número) de la publicación
Fecha del volumen o de la edición
Páginas citadas

Material inédito
Título del documento, si lo tiene, y fecha
Número de folio o de la caja de archivo
N ombre de la colección a que pertenece
Archivo, y ciudad donde se encuentra

REFERENCIAS ABREVIADAS
8.32 Luego de una referencia completa la primera vez que una
obra se cita en un capítulo, todas las referencias subsi-
guientes en el mismo capítulo deben ser abreviadas. Hay
dos formas aceptables de abreviar referencias tanto en li-
bros como en artículos. En la primera se abrevian el nom-
bre del autor y el título y se omiten ciertos datos, como se
verá en los párrafos siguientes. En la segunda, que es la
usada comúnmente en publicaciones académicas, se da
solo el apellido del autor, seguido de coma y de las páginas
citadas (si se cita más de una obra del mismo autor, es ne-
cesario entonces incluir el título abreviado).
8.33 En la referencia abreviada a un libro deben omitirse los
datos de publicación, el título de la serie, la edición Ca me-
nos que se haya citado más de una edición), y el número
de tomos o volúmenes. Llevará solamente el apellido del
autor, el título abreviado de la obra en cursiva, y las pági-
nas citadas.
8.34 La referencia abreviada a un artículo debe omitir el nom-
bre de la publicación, el número de volumen, y la fecha.
Incluirá solamente el apellido del autor, el título abrevia-
do del artículo, y las páginas citadas.
8.35 La referencia abreviada a una pieza de material inédito
debe omitir el nombre de la colección (si pertenece a algu-
na), el del archivo, y el de la localidad. Incluirá solamente
identificación del documento.
8.36 Apellido del autor. En la referencia abreviada se usa solo
el apellido del autor. Si ocurre que se cita más de un autor
con el mismo apellido~ se usarán entonces iniciales, o el
nombre mismo si pareciere necesario. Las abreviaturas
228 / uN M A N U A L D E E S T 1LO

(led.», «trad.», y «comp.» (<<editor»,* «traductor)), «compila-


dar))) se omiten en la referencia abreviada. Si una obra es
de dos autores con el misnlO apellido, por ejemplo, Pierre
y Marie Curie, en la referencia abreviada se repetirá di-
cho apellido así: Curie y eurie.
8.37 Título abreviado. El título abreviado debe contener una o
más palabras que lo identifiquen claramente. Los títulos
que ya en sí son breves no necesitan, por supuesto, abre-
viarse aun más; en muchos basta solo suprimir el artícu-
lo.
Dor! a Bá rba ra
Los de abajo
(El) Alcalde de Zalamea
(La) Decadencia de Occidente
Ejemplos de títulos abreviados:
Completo Abreviado
El ingenioso hidalgo don Don Quijote
Quijote de la Mancha

Historia de la vida del Buscón


Buscón llamado don Pa-
blos

Breve diccionario etimoló- Diccionario etimológico


gico de la lengua castella-
na

8.38 «Op. cit.)) y ,(loe. cit.)). Las abreviaturas op. cit. (opere cita-
to, «en la obra citada,,) y loco cit. (loco cítato, «en el lugar ci-
tado,.) han servido precisamente para ahorrar espacio en
las notas, sobre todo en obras de alto nivel con gran profu-
sión de las mismas. Sin embargo, tales abreviaturas pue-
den en determinadas ocasiones dar lugar a confusión o
inconveniencia. Si en un capítulo con un gran número de
notas dice, por ejemplo, «Menéndez Pidal, op. cit., p. 135»

• La palabra editor se lisa aquí en el sentido de «cditor literario», dcl1nido por


Martinez de Sousa como la «persona que dirige la publicación de una obra
o colección y prepara, revisa. coteja, ilustra, cte., el texto, para el cual escri-
be ... un prólogo cxplicativo, notas al texto, ctC.»
Notas y referencias / 229

en la nota 120, y la referencia original a la obra ha sido


dada en la nota 5, el lector pasará no poco trabajo volvien-
do atrás página por página para verificar la fuente. Es por
esta razón que muchos editores y correctores prefieren el
sistema del título abreviado, descartando del todo el uso
de op. cit. y loe. cit., excepto quizás en obras con un núme-
ro moderado de notas.
8.39 «lbid.) La abreviatura ibid. (ibídem, «lo mismo») se usa
con referencia a una obra citada en la nota inmediata-
mente anterior. Por supuesto, esto no deberá hacerse si
en dicha nota precedente se cita más de una fuente. La
abreviatura ibid. sirve como sustituto del nombre del au-
tor, título de la obra, y cuantos otros detalles sean idénti-
cos en la nueva nota. Nunca, pues, se usa el nombre del
autor junto con ibid., ni tampoco un título. Ibid. puede
usarse también en lugar del título de una publicación o Ji-
bro de ensayos en referencias sucesivas a la misma publi-
cación o libro dentro de la misma nota.
Ejemplos de referencias completas y abreviadas:
5. Luis G. de Valdeavellano, Orígenes de la burguesía
en la España medieval (Madrid: Espasa-Calpe, S.A.,
1973), pp. 109-11.
6. Henry A. Kissínger, Política exterior americana
(Barcelona: Plaza Janes, S.A., 1971), p. 85.
7. Alfonso García Valdecasas, ClEllenguaje legaln, Bo-
letill de la Real Academia española LIII (1973):
273-76.
8. Valdeavellano, Orígenes de la burguesia, p. 75.
9. Kissinger, Política exterior, pp. 17-28.
10. García Valdecasas, «El lenguaje legah, p. 274.
11. Ibid., p. 276. [La misma fuente de la nota anterior.]
12. Ibid. [La misma fuente y página de la nota ante-
rior.]
8.40 <ddeJn». Idem no es abreviatura; significa (clo mismo» o (cel
mismo). A menudo se abrevia corno «id». Se usa como sus-
tituto del nombre del autor en referencias sucesivas den-
tro de la misma nota a nlás de una obra del mismo autor.
No se usa para títulos, excepto en referencias legales. Se
usa en letra redonda (no cursiva).
230 / uN M A N U AL D E E S TI LO

13. Federico García Larca, Bodas de sangre (Barcelo-


na: Ayrna, S.A., 1971), p. 95; ídem, La casa de Bernar-
daAlba (Madrid: Espasa-Calpe, S.A., 1973), pp. 83-88.

8.41 Si a lo largo de un capítulo, o de todo el libro, una obra se


cita con marcada frecuencia, su título, si es largo, podrá
abreviarse después de la primera cita (ver 8.36) añadien-
do un paréntesis en que se advierta que a partir de esa
nota el título se dará abreviado. El paréntesis puede in-
sertarse a continuación del título completo o, mejor aun,
al final de la nota.
14. Fernando Lázaro, Historia de las ideas estéticas en
España. Menéndez Pelayo (Salamanca: Anaya, S.A.,
1973), pp. 112-19 (en lo sucesivo citada como Ideas es-
téticas).

8.42 En obras con profusión de fuentes que se citan repetida-


mente, sobre todo publicaciones académicas, colecciones
de nlanuscritos, series, y otras, puede resultar convenien-
te hacer una lista por orden alfabético de referencias
abreviadas y ponerla al principio del libro o al final como
apéndice. Una lista así será de gran ayuda al lector que
desee verificar o identificar las citas.

LA NOTA EN DETALLE
8.43 Valga advertir aquí que las recomendaciones que siguen
son igualmente aplicables en esencia a las notas allnar-
gen y a las notas bibliográficas. Las principales diferen-
cias son que las bibliográficas suelen arreglarse en orden
alfabético por apellidos, seguidos de coma y el nombre, y
que los datos de publicación se separan por puntos en vez
de comas y otros signos de puntuación.

NOMBRE DEL AUTOR


8.44 En las notas de llamada (vayan «al pie de página)) o al fi-
nal de capítulo o del libro ) el nombre del autor se pone en
su orden natural, nombre y apellido, seguido de conla (en
la nota bibliográfica se pone primero el apellido, conla, y
el nombre seguido de punto).
8.45 El nombre del autor debe citarse tal como aparece en la
portada (llamada también frontis, frontispicio, o fa.cha-
da). Los grados y diplomas, si los hay, deben omitirse.
Notas y referencias / 231

8.46 Si en la portada de una obra que se cita el nombre del au-


tor aparece solo en iniciales pero es conocido, la parte que
corresponde a las iniciales se puede dar entre corchetes
de esta manera: J[osé] MIaría] Chacón y Calvo. Pero si se
trata de un bien conocido autor que ha establecido la pre-
ferencia de usar su nombre en iniciales, debe respetarse
esa preferencia y no agregar el nombre completo, por
ejemplo, H. G. Wells, T. S. Eliot.
8.47 Si se trata de una edición de una obra de autor conocido
pero cuyo nombre no aparece en la portada, el nombre se
debe poner entre corchetes.
15. [Fray Bartolomé de las Casas], De regia potestate o
Derecho de autodeterminación [Madrid], 1868.
8.48 Si la obra que se cita se supone que es de determinado au-
tor pero no hay seguridad, el nombre se puede poner en-
tre corchetes seguido de un signo de interrogación. Pero si
no hay manera de suponer quién pueda ser el autor, la
nota se empezará con el título de la obra. Debe evitarse el
uso de alguna frase como «Autor anónimo» u otra pareci-
da.
8.49 Dos au tores
16. Martín Almagro y Antonio García y Bellido,
Prehistoria: colonizaciones púnica y griega (Madrid:
Plus Ultra, S.A., 1946), pp. 215-27.
8.50 Tres autores
17. Arturo Alonso, Lorenzo Miguélez, y Sabino Alonso,
Come1ltarios al Código de derecho canónico (ll). Cáno-
nes 682-1321 (Madrid: Editorial Católica, 1962), pp.
701-09.
8.51 Más de tres autores. En este caso suele ponerse solo el
nombre que aparece primero en orden, seguido de la frase
(/y otros». Una alternativa (que prefiere este texto) es usar
la abreviatura ,<et al.) (et alii, «y otros»), la que irá a conti-
nuación del nombre sin coma intermedia.
18. lV[[aría] Dolores Alonso et al., Fichas de recupera-
ción. Expresión lingüística. Sto curso (Madrid: Bruño,
1971), p. 23.
(En listas bibliográficas, sin embargo, se incluirán en la
nota todos los nombres.)
232/UN MANUAL DE ESTILO

8.52 Cuando puede Olnitirse el nombre del autor: Si en relación


con una cita o referencia se da en el texto el nombre com-
pleto del autor, no será necesario repetirlo en la nota.
Pero si lo que se da en el texto es solo el apellido (v.gr.,
(como dijo Ortega y Gasset ... »), será conveniente dar el
nombre conlpleto en la nota si se trata de la primera refe-
rencia a la obra. Sin embargo, si a lo largo del capítulo
hay repetidas referencias a la misma, resultará conve-
niente dar también el nombre completo en la nota aun
cuando ya haya sido dado en el texto.
8.53 Nombres de editores, traductores, compiladores. Si el
nOlllbre del editor se da en la portada y el libro no tiene
autor deternlinado, el nombre del editor aparecerá en pri-
nler lugar en la nota, seguido de COlna y la abreviatura
.<ed.» (o «eds." si hay más de un editor).
19. J[osé] Miguel Mínguez Sender, ed., Antologia del
cuento chileno (Barcelona: Brubruera, S.A., 1970), pp.
385-410.
20. Luis Sala Balust y F. Martín Hernández, eds.,
Obras completas del Santo jHaestro JlLan de Auila (1])
(Madrid: Editorial Católica, 1970), pp. 986-1103.

El n1Ísmo método se sigue si el nOlnbre que aparece en la


portada es el del traductor.
21. José María Osorio Rodríguez, trad., El cantar de
m io Cid, edición escolar (León: Everest, 1973), pp.
21-85.
22. Cesar Arconada et al., trads., y Alexander lVlaka-
rov, ed., Antolog(a de la poesía soviética (Madrid: Ju-
car Ediciones, 1974), p. 97.

8.54 Si una obra editada o traducida lleva también en la porta-


da el nOlnbre del autor, la referencia enlpezará con este
nombre, seguido de coma y el título. El nombre del editor
o traductor seguirá al título precedido de coma y la abre-
viatura ·(ed.» (que ahora significa ,(editada por\») o ,(trad.»
(que ahora significa .(traducida por»).
23. Ramiro de Maeztu Whitney, conde de lVlaeztu,
Obra de Ramiro de ]I¡IaeztlL, ed. Vicente Marrero (1\la-
drid: Nacional Editora, 1974 J, pp. 320 38.
k

24. T.S. Eliot, Tierra baldía, trad. Angel Flores (Barce-


lona: Libres de Sinera, 1973), p. 37.
Notas y referencias /233

EL TÍTULO
8.55 El título de un libro (o de un folleto o cualquiera otra pu-
blicación) deberá ponerse tal conlO aparece en la portada,
excepto que:
a) Irá en letra cursiva (subrayado en la escritura a máqui-
na).
b) El uso de nlayúscula deberá conformarse a las nonnas
indicadas en este libro (3.122).
c) También la puntuación debe corregirse si es necesario.
Si la obra lleva subtítulo, este seguirá al título separado
por el signo de dos puntos y empezará con mayúscula.
8.56 Si un título contiene a su vez otro, completo o en parte, el
segundo se pondrá entre comillas y también cursiva.
25. Gregario B. Palacín Iglesias, El ,(Quij()te» en la lite-
ratura universal (Madrid: Leira Ediciones, 1965), pp.
12-35.
8.57 Si en la referencia a una obra extranjera se desea dar la
traducción del título, la misma se pondrá entre corchetes
y con letra redonda a continuación del título original. Se
aplicarán las mismas normas del empleo de mayúsculas.
26. Francis A. Schneffer, HO"LU Should lVc The12 Live?
[¿Cómo, pues, viviremos?] (Old Tappan, New Jersey:
FJeming H. Revell Company, 1976), pp. 79-104.
8.58 Los títulos de pllblicaciones periódicas (diarios, revistas,
boletines, etc.) se pondrán también en letra cursiva, pero,
a diferencia de los títulos de libros, la costunlbre estable-
cida es usar inicial mayúscula en las palabras principales
(i.e., excepto conjunciones, artículos, etc.).
La Actualidad Espaiiola. Madrid
El Independiente. Bogotá
ExcélsiDr. l\1éxico
Bolef{n de Bibliografia Portuguesa. Lisboa
Revista Intermncl'icana de Bibliotecologia. l\1edellin
8.59 El título de un articulo de periódico o revista, de un cap[~
tulo u otra parte de un libro, o de una obra inédita, tal
conlO una tesis de grado, un trabajo presentado ante un
cuerpo literario o científico, o un manuscrito de una colec-
ción, se pondrá en letra redonda y entre comillas. El uso
234 I u N M A N U A L D E E S TI LO

de mayúsculas seguirá las normas aplicadas a los títulos


de libros. Si se toma de un libro, el título va seguido de la
palabra en.
27. Luis Leal, «Mariano Azuela, novelista médico», Re-
vista Hispánica Moderna 28 (1962):295-303.
28. Ch. Rochedieu, "Hechos de los Apóstoles", en Los
tesoros del Nuevo Testamento (Buenos Aires: Editorial
((La Aurora», 1957), pp. 311-99.
29. S. Walter Washington, «The Polítical Activity of
Latin American Students», en Robert D. Tomasek, ed.,
Latin American Politicas (Garden City, NY: Double
Day & Company, Ine., 1:366), pp. 115-27.
30. Mario Llerena, «Tomás Jefferson y la libertad reli-
giosa en Virginia» (tesis de grado, Universidad de La
Habana, 1947)~ p. 35.

8.60 TOJno o volulnen. Estos dos conceptos son muy parecidos y


se emplean a menudo como sinónimos. Pero no lo son
realmente. Tomo es cada una de las divisiones con pagi-
nación completa de una obra extensa; volumen es el cuer-
po material del libro encuadernado. Generalmente cada
tomo o división de una obra extensa constituye a la vez un
volumen; pero podría darse el casO r si algunos tomos son
breves, de que un volumen contenga más de un tomo.
8.61 En las referencias a una obra de más de un volumen, el
número de estos se pondrá a continuación del título, pre-
cedido de coma y con la abreviatura vols. El volumen y las
páginas de donde se cita se indicarán con cifras arábigas
separadas por dos puntos y sin abreviaturas. (Es costum-
bre arraigada -y muchas obras así lo tienen- indicar los
volúmenes [o tomosJ en números romanos. Pero por razo-
nes prácticas este texto recomienda que en las notas se
utilice la numeración arábiga, aun cuando la obra nlisnla
la tenga en caracteres romanos.)
31. Louis Adolphe Thiers, Historia de la revolución
francesa, 4 vols. (Barcelona: Petronio, S.A., 1969),
3:70-75.
32. Flavio Josefo, The 1Vorks of Flavius Josephus [Las
obras de Flavio Josefo], 4 vols., trad. William \Vhiston
(Grand Rapids, Michigan: Baker Baok House 1974),J

2:115-17.
Notas y referencias / 235

8.62 Edición. El concepto de «edición)) tiene un sinnúmero de


acepciones en la industria del libro. Aquí se emplea exclu-
sivamente en el sentido de reimpresiones de una obra que
presentan cambios, correcciones, adiciones, etc., bien en
el texto o en el formato. (Si se trata simplemente de una
reimpresión o nueva tirada exactamente como la prime-
ra, se pasará por alto el detalle.) Las ediciones en que se
ha introducido alguna modificación generalmente llevan
una advertencia al respecto: <<llueva edición», «edición co-
rregida y aumentada», «edición reformada», u otra por el
estilo. En tales casos, se indicará en la nota, a continua-
ción del título y precedido de coma, el número ordinal de
la edición seguido de la abreviatura ed.
33. Daniel Blanxart, La industria textil, 22a ed. (Bar-
celona: Bosch, 1954), p. 47.

DATOS DE PUBLICACIÓN
8.63 Como puede verse en todas las notas anteriores, los datos
de publicación de un libro consisten en el lugar donde ra-
dica la firma editorial (que a menudo no coincide con la
firma impresora) seguido de dos puntos, el nombre
completo de la firma editorial seguido de coma, y el año de
publicación. Estos datos van entre paréntesis a continua-
ción del título, o del nombre del traductor o editor si lo hay
(ver nn. 19, 20,21, 22).
8.64 En ciertos libros puede omitirse el nombre de la firma edi-
torial. Esto es especialmente cierto en el caso de obras pu-
blicadas por iniciativa del autor en arreglos privados con
un impresor comercial. Cualquiera sea el caso, si el non1-
bre de la casa editorial se omite, la fecha (año) seguirá al
lugar o ciudad de publicación precedida de coma en vez de
dos puntos.
PUBLICACIONES PERIÓDICAS
8.65 Las referencias a publicaciones periódicas no requieren el
nombre de la firma o entidad responsable de su publica-
ción ni, salvo casos especiales en que el dato resulte nece-
sario, la ciudad o lugar de publicación.
8.66 Las publicaciones periódicas, especialnlente las de carác-
ter cultural, suelen identificar sus ejemplares por volu-
men o tonto, número o cuaderno, y fecha. El concepto de
236/ UN MANUAL DE ESTI LO

volumen o tomo difiere del que se aplica a los libros. El vo-


lumen o tomo comprende los números correspondientes a
un año. El número o cuaderno indica la sucesión de tira-
das desde el inicio de la publicación. En teoría estas nu-
meraciones son indefinidas a partir del volumen o tomo 1
(ó 1), número o cuaderno 1 (ó 1). Pero esta regla tiene ex-
cepciones. Hay publicaciones que no utilizan la numera-
ción de volúmenes; solo la de números. Otras numeran
sus tiradas año por año, de modo que el año resulta en la
práctica el volumen, y cada año empieza con el número l.
Ocurre a veces también que hay interrupciones en la vida
de una publicación, reiniciándose luego en una «segunda
[o tercera, etc.] época'>, quizás con «nuevo formato)) y casi
seguro con nueva numeración. Todo esto es necesario te-
nerlo en cuenta para lograr exactitud en la identificación
y búsqueda de una fuente. Por último, debe recordarse
que aunque prevalece la costumbre de numerar los volú-
menes, y aun también los números, con caracteres roma-
nos, en las notas será preferible emplear siempre
numeración arábiga.
S.67 En las publicaciones que siguen el sistema de volúmenes
y números, el orden de referencia en la nota será como si-
gue: nombre del autor seguido de coma, título del artículo
en redonda y entre comillas, seguido de coma, título de la
publicación en cursiva (subrayado a máquina), número
del volumen no precedido de coma, número de edición con
la abreviatura no. y precedido de coma, año de tirada en-
tre paréntesis, dos puntos, y páginas de donde se toma la
cita sin abreviatura.
34. Miguel Ángel CaIgano, ([Introducción al estudio de
la novela indigenista boliviana», Revista Iberoameri-
cana de Literatura 1, no. 1 (1959):21-34.
35. José Miguel Ullán, "Carlos Fuentes. Salto mortal
hacia el mañana», Insula 22, no. 245 (1967):1)2-13.

8.68 Si la paginación es consecutiva a través de los números de


un volumen, no será necesario indicar el número (ni el
mes o meses de la edición); bastará el nÚlnero del volu-
men en la forma antes indicada y el año entre paréntesis.
36. César Hernández, (,Atribución y predicación)), Bo-
letín de la Real Academia Española 59 (1971): 327-39.
Notas y referencias / 237
37. Mario Llerena, «Función del personaje en la novela
cubana", Revista Hispánica Moderna 16 (1950):
113-22.
8.69 En las publicaciones que no llevan número de volumen
pero sí de edición, el número (con la abreviatura no.) se-
guirá al título de la publicación precedido de coma. El año
permanece entre paréntesis, pero la cita de páginas lleva
abreviatura (p. o pp.) yva precedida de coma en vez de dos
puntos.
38. Guillermo Kaul, (,Tres intérpretes del paisaje his-
panoamericano», Cuadernos Hispanoamericanos, no.
10 (1949), p. 201.
39. Milton Rossel, (,Significación y contenido del crio-
llismo,., Atenea, no. 358 (1955), pp. 9-28.
8.70 Si los núnleros comienzan con e11 cada año, el año viene a
ser el volumen, no va entre paréntesis, y le sigue el núme-
ro de edición.
40. Rafaell\1aya, «Crónica sobre Vargas Vilal>, Boletín
Cultural.y Bibliográfico, 1965, no. 1, pp. 1656-62.
8.71 Ciertas publicaciones mensuales se recuerdan más por la
fecha que por número o volumen. En tales casos, el mes y
el año, sin coma intermedia, siguen al título de la publica-
ción precedidos de conla:
41. Alejandro Arratia, ,¡Tres novelas de José Rubén
Romero», La Nueva Democracia, abril 1958, pp. 92-97.
8.72 En ocasiones puede considerarse necesario incluir en la
nota el lugar donde se edita la publicación. Esto puede ha-
cerse de dos maneras: entre paréntesis a continuación del
t.ítulo si se trata de una entidad o, si es solo un nombre de
ciudad, antes del año y seguido de coma.
42. Raúl Cardiel Reyes, .,El ser de América en Agustín
Yáñez», Filosofía y Letras (Universidad de :México)
19-20 (1950):301-21.
43. Alejandro Andrade Coello, «(Algo sobre la novela en
la América del Sur», Revista Instituto l\!Iejia, no. 32
(Quito, 1936), pp. 1-18.
8.73 Las referencias a diarios y semanarios requieren solo la
fecha de edición (día, mes, y año). La cita de páginas pue-
de omitirse por razón de que hay diarios que tiran más de
238/ UN lvlANU AL DE ESTILO

una edición al día, y ciertos artículos o informaciones pue-


den aparecer en una página diferente o no aparecer del
todo. El orden de los datos de la fecha puede variar según
la preferencia del autor; pero una vez adoptado un méto-
do debe seguirse de manera uniforme. Este texto, sin em-
bargo, recomienda la forma más simple posible: día, mes,
y año sin comas ni preposiciones intermedias. Es conve-
niente citar el lugar donde se edita el periódico entre pa-
réntesis y a continuación del título.
44. El Universal (México), 16 julio 1957, p. 3.
45. El Mercurio (Santiago de Chile), 10 abril 1973, p. 1.
46. Jorge Mañach, ,(Las cuentas que nos piden», Bohe-
mia (La Habana), 8 junio 1947.

OTRAS FUENTES
8.74 Cuando se cita de obras de referencia ampliamente cono-
cidas, tales como diccionarios, enciclopedias, y otras se-
mejantes dispuestas en orden alfabético, no es necesario
mencionar datos de publicación, fecha, ni páginas. Gene-
ralmente al nombre de la obra sigue la voz o artículo que
se cita precedido de la abreviatura «s.v.» (sub verbo, (bajo
la palabra))). En cambio, sí debe citarse la edición que se
ha usado. Nótese que el título de la fuente u obra de refe-
rencia comienza la cita.
4 7. Diccionario de la Real Academia Española, ed.
1970, S.v. «didacticismol>.
48. Diccionario Vox, ed. 1970, S.v. «arenación».
49. Encyclopaedia Britannica, 11a ed.) s.v. (/Windsor).
8.75 Las referencias a la Biblia incluirán solamente el nombre
del libro en letra redonda, seguido de los números del ca-
pítulo y versículo(s) en caracteres arábigos y separados
por dos puntos. Los versículos consecutivos, si conlpren-
den más de dos, se separarán con guión largo (i.e., más
largo que el guión común y más corto que la raya; ver
4.101); si no son consecutivos, se separarán con coma sin
dejar espacio. Si el libro bíblico se menciona como parte
del texto, su nombre se escribirá completo; si la referencia
va entre paréntesis se pondrá en abreviatura (ver 9.35).
En aquellos casos de dos o más libros bajo el mismo nom-
bre, v.gr., Samuel, Crónicas, y Corintios, se sugiere dis-
Notas y referencias /239

tinguirlos con caracteres arábigos. Y en las citas de los


evangelios -San Mateo, San Marcos, San Lucas, San
Juan- se omitirá la partícula «San».
50. Génesis 3.15.
51. 1 Crónicas 9.2-9.
52. Mateo 7.1-5,12.
53. Romanos 8.28.
54. 1 Tesalonicenses 2.1,8,9.
55. (Éx 20.13).
56. (1 R 8.14).

BIBLIOGRAFÍAS
8.76 La mayoría de las obras que ahondan en cualquier género
del conocimiento humano -historia, filosofía, ciencias,
etc.- añaden una lista de referencias relativas a su
tema. Si esta lista incluye solamente obras citadas por el
autor en el texto, puede titularse simplemente «Obras ci-
tadas),. Pero cuando el autor desea además poner a dispo-
sición del lector otras fuentes donde este puede alnpliar o
corroborar el asunto tratado, la lista se encabeza con el tí-
tulo general de «Bibliografía). El lugar acostumbrado
para la bibliografía es al final del libro, antes del índice al-
fabético.
8.77 Una bibliografía puede ser meramente la lista de obras,
ya sean citadas o de referencia general, o puede ser anota-
da. En este caso el autor agrega un comentario descripti-
vo de la obra citada. Por ejemplo:
Martínez de Sousa, José. Diccionario de tipografía .Y
del libro. Barcelona: Editorial Labor, S.A., 1974.
Una presentación en orden alfabético de todos los
aspectos relacionados con la composición de un li-
bro y el arte de escribir, incluyendo una muy útil
lista de términos.
B.78 Toda bibliografía puede dividirse en secciones según las
diferentes categorías de las fuentes citadas. Así una bi-
bliografía extensa puede dividirse en libros, folletos, ar-
tículos, revistas y periódicos, etc.
FORMA DE LA CITA BIBLIOGRÁFICA
8.79 La fornla de la cita bibliográfica puede variar de acuerdo
con la naturaleza de la obra -humanidades o ciencias-,
240 I UN MANUAL DE ESTILO

libro o artículo de revista o periódico, si la obra es traduci-


da o editada, etc. La extensión de este texto no permite
considerar en detalle cada una de esas diferentes posibili-
dades. Se indicará aquí solamente el «esqueleto) esencial
de la cita bibliográfica, que constituye el modelo básico de
todos los casos que puedan presentarse.
8.80 Las citas se dispondrán por orden alfabético de autor:
apellido, coma, y nombre, seguido de punto. A continua-
ción el título completo de la obra en letra cursiva (subra-
yado en la máquina), seguido de punto. Luego los datos de
publicación tal como se hace para las notas al pie de pági-
na (8.63), En términos generales, la explicación dada
para las notas puede aplicarse a las citas bibliográficas,
excepto que el nombre del autor comienza con el apellido y
los distin tos elementos de las citas se separan con punto.
Tampoco se usan paréntesis en los datos de publicación
ni, con raras excepciones, se indica referencia de páginas.
8.81 Modelo básico. Autor comenzando con el apellido, título
de la obra en letra cursiva, datos de publicación sin pa-
réntesis, la segunda línea comienza dos espacios dentro,
así como las siguientes si las hay.
Lázaro, Fernando. Historia de las ideas estéticas en
Espalia. Menéndez Pelayo. Salamanca: Anaya,
S.A., 1973.

8.82 Más de una obra del misnw autor. En las que siguen a la
primera no será necesario repetir el nombre del autor; en
su lugar se utilizará una línea del largo de 3 rayas (seis
guiones en la máquina). Se listarán por orden cronológico
de publicación.
GarCÍa Larca, Federico. Bodas de sangre. Barcelona:
Ayrna, S.A., 1971.
- - - o La casa de Bernarda Alba. Madrid:
Espasa-Calpe, S.A., 1973.

8.83 Publicaciones periódicas. Las misnlas normas indicadas


para las notas al pie de página son aplicables (ver
8.65-73), teniendo en cuenta comenzar solamente con
apellido del autor, separar los elementos con punto, yem-
pezar las líneas siguientes a la primera con sangrado de
dos espacios.
Notas y referencias /241
Hernández, César. (,Atribución y predicación\). Boletín
de la Real Academia Española. 59 (1971):327-39.
Kaul, Guillermo. <,Tres intérpretes del paisaje hispa-
noamericano». Cuadernos Hispanoamericanos. No.
10 (1949), p. 201.
9 Abreviaturas
Introducción 9.1
Restringir su empleo 9.2
Su uso afecta el estilo 9.3
Necesidad de armonizar las formas 9.4
Necesidad de clasificación 9.5
Clases y formas 9.6
Uso del punto 9.7
Nombres y dignidades 9.8
Títulos militares y profesionales 9.9
Abreviaturas militares 9.10
Cargos públicos 9.11
Tratamientos sociales 9.12
Don y doña 9.13
El tratamiento de Reverendo 9.14
El tratamiento de Honorable 9.15
Entidades y corporaciones 9.16
Organizaciones internacionales 9.17
URSS y EE.UU. 9.18
Unidad monetaria norteamericana 9.19
Puntos cardinales 9.20
Latitud y longitud 9.21
Nociones de tiempo, años 9.22
Siglos 9.23
Meses 9.24
Días de la semana 9.25
La hora del día 9.26
Culturales 9.27
Partes del libro 9.28
De uso general 9.29
Gramaticales 9.30
De idiomas 9.31
Abreviaturas latinas 9.32
Cortesías y tratamientos 9.33
La Biblia, contenido 9.34
Referencias parentéticas 9.35
Los distintos cánones 9.36
La Biblia protestante 9.37
244 / uN M A N U A L D E E STI LO

Libros canónicos 9.38


Libros apócrifos 9.39
Versiones y secciones 9.40
Códices 9.41
Medidas 9.42
Sistema métrico 9.42
Unidades no decimales 9.44
Símbolos, de electricidad 9.45
De física 9.46
De elementos químicos 9.47
De unidades monetarias 9.48
Observaciones 9.49

INTRODUCCIÓN

9.1 Al considerar la cuestión de las abreviaturas en relación


con el estilo es indispensable empezar por definir el con-
cepto. Aquí no se trata simplemente de formular algún
método para la abreviación de cualquier vocablo, por
ejemplo por razones de espacio. Si esto es siempre posible
con solo suprimir parte de las letras o sílabas de una pala-
bra, pretender hacerlo un procedimiento de aplicación ge-
neral sería en extremo difíciL Pero ese no es en manera
alguna el caso. De lo que se trata es de clasificar, definir
la forma, y fijar las oportunidades de uso de aquellas
abreviaturas ya conocidas y universalmente (o casi uni-
versalmente) empleadas en el lenguaje escrito.
9.2 Antes de entrar en el tema propiamente debe tenerse en
cuenta un principio fundamental: el uso de abreviaturas
debe evitarse todo lo posible en el texto. Las abreviaturas
son un recurso práctico, no una modalidad estilística, y
deben reservarse para aquellos casos específicos indica-
do: y establecidos por la costumbre en ciertas áreas gene-
ralmente separadas del texto, tales como notas al pie o al
margen (ver 8.2), listas, tablas, o paréntesis explicativos
de citas (ver 8.74). Hay ciertas abreviaturas, sin embargo,
por ejemplo: A.M., P.M., A.C., A.D., Ylas iniciales en nombres
propios, cuya presencia es normal y frecuente en el texto
general; pero la mayoría, salvo en textos de especialidad
Abreviaturas / 245

técnica o científica, contribuyen a hacer tediosa y pedante


la lectura, amén de en ocasiones dar lugar a confusión.
9.3 En la mayoría de los tratados y manuales de lenguaje el
asunto de las abreviaturas suele ocupar, a lo sumo, algu-
na subsección o apéndice fuera del texto orgánico de la
obra. Tácitamente la cuestión se tiene como cosa menos
que secundaria. Un capítulo especial dedicado al tema, no
ya un libro entero, constituye la excepción. Sin embargo,
hay ciertas consideraciones generales acerca del lugar de
las abreviaturas en la expresión escrita que vale la pena
tener en cuenta por cuanto afectan directamente el estilo
y la apariencia del texto impreso, para no mencionar la
claridad.
9.4 Lo primero es la variedad de formas que se encuentran
para las mismas abreviaturas (por ejemplo: No., N°.; n. o,
no. para «número»; a de C., A.C.,A.C. para «antes de Cris-
tO»; gen., gral., Gen., Gral. para «general»; afmo., affmo.,
affmo o para «afectísimo»). Otro detalle indeseable es el re-
curso anticuado de signos o letras voladitas de tamaño di-
minuto, a menudo ilegible, que dificultan a la vez que
deslucen la tipografía. La armonización y simplificación
de la {onna de las abreviaturas es, pues, una meta ideal
que debe procurarse.
9.5 Ocurre también que las listas que aparecen en algunos
textos y manuales son casi siempre heterogéneas, es de-
cir, comprenden sin clasificación toda clase de abreviatu-
ras, desde las de uso común hasta las técnicas o
profesionales. Un poco de orden en estos aspectos resulta
también, pues, muy deseable y conveniente no solo para
aquellos que han hecho de la lengua escrita su instru-
mento fisico de actividad -autores, editores, periodistas,
tipógrafos, etc.- sino también, y acaso más aun, para el
público lector. Tal es precisamente la razón y propósito de
este capítulo: un intento de esbozar pautas de clasifica-
ción y armonía en el confuso campo de las abreviaturas
(aun innovando cuando fuere necesario), con algunas re-
comendaciones prácticas respecto a las áreas y oportuni-
dad de su empleo.
246/ UN MA NUAL DE ESTILO

CLASES Y FORMAS
9.6 Algunas autoridades señalan que existen tres categorías
generales de abreviaturas: C01nunes (abreviación de cual-
quier palabra), técnicas, y de tratanliento. Puede decirse
que las comunes se escriben siempre con minúscula; las
técnicas, unas con minúscula y otras con mayúscula se-
gún el uso establecido; y las de tratamiento siempre con
mayúscula. Ciertas abreviaturas, como A.M., P.M., A.C.,
A.D. aparecerán mejor en versalita en la página impresa
(se indica en el manuscrito con doble subrayado).
9.7 Punto. Por regla general todas las abreviaturas termina-
rán en punto; pero esta regla tiene excepciones, por ejem-
plo, los símbolos de los metaloides en química y las
distintas versiones de la Biblia.
NOMBRES Y DIGNIDADES
9.8 La abreviatura de nombres personales debe descartarse
totalmente de la escritura (salvo quizá en la transcripción
textual de documentos o manuscritos antiguos en que así
aparezcan):
Francisco (no Fco.) Vicente Aguilera
José María (no Ma.) Carretero
Sin embargo, la abreviatura de nombres o parte de apelli-
dos compuestos con solo iniciales y punto es práctica
aceptada si tal es la preferencia de la persona:
Mario G. Menocal José Z. Tallet
Juan J. Remos T.S. Eliot
9.9 DignidadesJ cargosJ títulos. Los grados militares navales
y ciertos títulos profesionales deberán escribirse a lo lar-
go y con minúscula cuando acompañen solamente al ape-
llido:
general San Martín teniente coronel Suárez
almirante Osuna ingeniero Antonelli
Cuando se cita el nombre completo es preferible -aun-
que no indispensable- poner el título o cargo en abrevia-
tura y, por supuesto, con mayúscula:
Gmo. Máximo Gómez
Cap. Alberto Rojas
Abreviaturas / 247

May. Gen. CalÍxto Garda


Jng. José Alvarez
9.10 Algunas abreviaturas militares:
Alm. almirante
Brig. brigadier
Brig. Gen. brigadier general
C. cabo
C.Alm. contraalmirante
Cap. capitán
Cap. Ft. capitán de fragata
Cap. N. capitán de navío
Como comandante
Coro coronel
Gen. general
Gmo. generalísimo
May. Gen. mayor general
ler Tte. primer teniente
2do Tte. segundo teniente
Sgt. sargento
Tte. Coro teniente coronel
Tte. Gen. teniente general
V.Alm. vicealmirante
9.11 Los cargos públicos se escriben generalmente a lo largo
aunque acompañen al nombre completo:
presidente Sarmiento
primer ministro Georges Clemenceau
senador Suárez Rivas
embajador Mario Garda Kholy
9.12 Los tratanlientos sociales y el título de doctor se escribi-
rán siempre en abreviatura cuando acompañen al nom-
bre, sea conlpleto o solamente el apellido:
Sr. Leocadio Bonachea
Sra. Elena Salabarría
Srta. Domínguez
Dr. Peñalver
Pero se escribirán a lo largo y con minúscula siempre que
no se mencione el nombre personal:
El señor no está.
¿DesE'a hablar con la señora?
La señorita está de compras.
El doctor no ha llegado.
2481 u N MANUAL DE ESTILO

9.13 El tratamiento de don, doña -que ha de preceder siem-


pre al nombre; jamás al apellido solo- se escribirá siem-
pre a lo largo y con minúscula excepto cuando se use con
otro tratamiento también en abreviatura (es impropio
usar un tratamiento a lo largo y otro en abreviatura, por
ejemplo, sellor D. o Sr. don):
don Carlos
doña Rosa Pérez
don Luis de UUoa
Sra. Da. Catalina de Armenteros
Sr. D. Alfonso Beltrán
Dr. D. Sebastián Arango
9.14 El tratamiento de Reverendo se escribirá a lo largo (y con
mayúscula) cuando vaya precedido del artículo:
el Reverendo Mauricio Hernández
el Reverendo Padre León
En todos los demás casos se pondrá en abreviatura:
Rdo. Raúl Pedraza
Rdo. Lavastida
Rdo. P. Agustín
9.15 El tratamiento de Honorable muy rara vez se emplea solo
en español; casi invariablemente va unido a otro trata-
miento en relación con cargos o dignidades de alta distin-
ción. Cuando se use en el texto se escribirá a lo largo y con
lnayúscula:
el Honorable Señor Presidente
el Honorable Adolfo Portilla, embajador de l\1éxico

En documentos yen correspondencia se pondrá en abrevia-


tura:
Han. Sr. Presidente
Han. Dr. Francisco Arazoza, embajador de Chile

ENTIDADES Y CORPORACIONES
9.16 Las siguientes abreviaturas son frecuentes en nOlnbres
de en1presas y entidades comerciales o industriales:
Ca., Hno., Hnos., S.A., S.L., &
Pero en textos y docunlentos oficiales o legales es preferi-
ble escribir tales conceptos a lo largo:
Abreviaturas J 249

Solís, Entrialgo, y Compañía


José Silverio y Hermanos
Papelera Industrial, Sociedad Anónima
Editorial Helios, Sociedad Limitada
En notas, bibliografías, y otras listas es correcto emplear
las abreviaturas con tal que se haga de manera general:
Espasa Calpe, S.A.
Ediciones Prometeo, S.L.
Macmillan Co.

ORGANIZACIONES INTERNACIONALES
9.17 Numerosas agencias y organizaciones, en particular de
carácter internacional, han venido a ser universalmente
conocidas por las siglas de sus nombres más bien que por
el nombre mismo. El uso establecido es escribir las siglas
en mayúsculas y sin espacio intermedio ni puntos:
ONU UNESCO
OEA UNICEF
MCE OTAN
NBC YlVICA
9.18 también aceptado el uso en la misma fornla de las si-
glas correspondientes a la antigua Unión de Repúblicas
Socialistas Soviéticas:
URSS
Tan1bién es corriente el uso de las siglas que designan los
Estados Unidos o los Estados Unidos de América, aunque
en este caso las siglas deben reservarse exclusivamente
para notas, listas, direcciones, etc. En el texto en docu-
mentos el nombre debe escribirse a lo largo. La abreviatu-
ra para Estados Unidos puede usarse en dos formas
(obsérvese el empleo y posición del punto así como la au-
sencia de espacio):
EE.UU. E.U.A.
9.19 La abreviatura US$ (United States más el símbolo de
peso o dólar) se emplea internacionalmente para indicar
que las cantidades de dinero expresadas son en moneda
oficial estadounidense. Nótese que la abreviatura no lle-
va punto ni guarda espacios (US$5.250,74).
250/ UN MANUAL DE ESTILO

PUNTOS DE LA ROSA NÁUTICA


9.20 Los puntos cardinales e intercardinales se escribirán en
el texto general a lo largo y con minúscula (norte, sur, este,
nordeste, etc.), En textos de Índole técnica y en tablas, no-
tas, y otros casos semejantes se expresarán en abreviatu-
ra de iniciales mayúsculas sin puntos:
N,S,E,O
NE, NO, SE. SO
NNE, NNO, SSE, SSO
etc.

LATITUD Y LONGITUD
9.21 Las palabras latitud y longitud nunca se abrevian en el
texto general:
veinte grados de latitud norte
cuarenta grados de longitud este
entre los 23°27' de latitud norte
y 23°27' de latitud sur

Pero en tablas y relaciones técnicas pueden aparecer en


abreviatura en alguno de los siguientes estilos:
lato 32°25'30" N long. 73°18'45" E
lato 32-25-30 N long. 73-18-45 E
lato 32°25.5' N long. 73°18.45' E
1
lato 32°25.'5 N long. 73°18. 45 E
Si se prefiere, puede omitirse el punto en lato y long.:

NOCIONES DE TIEMPO
9.22 Años. En relación con la cita de fechas, especialmente en
textos y asuntos de historia, hay sobre todo dos conceptos
de uso frecuente en abreviatura: «antes de Cristo)) y «des-
pués de Cristo)) . Ya se ha mencionado antes (9.4) que exis-
te poco acuerdo en este particular y que cada quien escoge
la forma de su preferencia. Por su simplicidad, que es des-
pués de todo el principio fundamental de las abreviatu-
ras, este manual recomienda las formas A.C. y A.D. (en vez
de D.C.) en versalita y con puntos:
A.C., antes de Cristo
A.D., Anno Domini (en el año de [nuestro] Señor)
Abreviaturas / 251

Aunque no es práctica generalmente seguida, se reco-


mienda que la abreviatura A.D. se ponga antes del año a
que se refiere:
en el A.D. 711 los árabes conquistaron España
9.23 Siglos. Cuando se trata de siglos se usarán las abreviatu-
ras A.C. (antes de Cristo) y A.D. (después de Cristo; ver
6.20):
en el siglo IV A.C.
a principios del siglo VI A.D.
9.24 Meses. Los nombres de los meses deben escribirse siem-
pre a lo largo y con minúscula en el texto. Las abreviatu-
ras se usan solamente en notas, tablas, cronologías, etc.
Las abreviaturas también se escriben en minúscula.
ene. febo mar. abr. mayo jun.
jul. ago. sep. oct. nov. dic.
9.25 Días de la semana. Los días de la semana asimismo se es-
cribirán siempre a lo largo y en minúscula en el texto. En
muy raras ocasiones será conveniente usar las abreviatu-
ras:
domo lun. mar. mrc. jv. vr. sab.
9.26 La hora del día. Las abreviaturas que se usan para indi-
car si la hora es antes o después del mediodía deberán
aparecer en versalita en la página impresa (doble subra-
yado en el manuscrito). Su empleo es correcto en toda cla-
se de texto siempre que la hora se exprese en cifras (ver
6.23).
8 A.M. (ante meridiem, antes del mediodía)
12 M. (meridies, mediodía)
3 P.M. (post meridiem, pasado el mediodía)

CULTURALES
9.27 En las obras y escritos de nivel cultural es a menudo nece-
sario el empleo de abreviaturas especializadas, muchas
de las cuales son ajenas a la escritura general. Hay, sin
embargo, algunas normas que deben tenerse en cuenta
en el uso de estas abreviaturas. (1) El principio ya men-
cionado (9.2) de evitar todo lo posible la inclusión de abre-
viaturas en el texto excepto en materia estrictamente
252 I u N M A N U A L O E E S TI LO

técnica. (2) Aun abreviaturas comunes, tales como etc.


v.gr., y otras similares, deben reservarse exclusivamente
para notas parentéticas o incidentales. (3) El área propia
de las abreviaturas culturales es la de notas, tablas, lis-
tas, y bibliografías.
PARTES DEL LIBRO
9.28 Las abreviaturas referentes a las distintas partes de un
libro, artículo, o serie de tomos o volúmenes se escribirán
en minúscula. Los plurales se formarán simplemente
agregando una s, excepto en casos de una sola letra, en
que esta se dobla:
ap.t apéndice p., página (pl. pp.)
an., anexo par., párrafo
apt., apartado prt., parte
art., artículo sec., sección
cap., capítulo subsec., subsección
col., columna ser., serie
fase., fascículo sup., suplemento
fig., figura t., tomo (pl. tt.)
1., línea (pl. n.) V., verso, versículo (pI.
nota (pl. nn.) vv.)
na., número vol., volumen

DE USO GENERAL
9.29 La siguiente lista incluye algunas abreviaturas utiliza-
das en bibliografía y otras también culturales que no obs-
tante han pasado al uso general:
A., autor (pl. AA.) bol., boletín
abrev., abreviatura c.a., caja alta
ad., adición cat., catálogo
anal., anales c.b., caja baja
anon., anónimo cit., citado
ant., antiguo, caed., coedición
anticuado coedit., coeditor
apost., apostilla col., colaborador
aum., aumentado colof., colofón
bibl., bibliografia com., compilador
biog., biografia cont., continuación
biol., biología cop., copia
b1., blanca (página) copr., copyright
Abreviaturas / 253

cr., crón., crónica may., mayúscula


cuad., cuaderno, med., medieval,
cuadro médium
cub., cubierta memo (sin punto),
cva. cursiva memorándum
d., doc., documento min., minúscula
ded., dedicatoria mise., miscelánea
dept., departamento Ms., MS., manuscrito
diagr., diagrama (pl. Mss.)
dice., diccionario n.) nacido
dist., distrito N. del A., nota del
div., división autor
do., docena N. de la R., nota de
E., editor la redacción
ed., edición, editor, N. del C., nota del
editado por compilador
ed. cit., edición citada N. del E., nota del
ej., ejemplar editor
ene., enciclopedia, N. del T., nota del
encuadernación traductor
esp., especialmente negr., negrita
extr., extracto no., número
f., folio (pl. ff.) n.s., nueva serie
facs., facsímile O.C., obras completas
front., frontispicio orig., original
geog., geografía P., pregunta
geol., geología patol., patología
geom., geometría perf., perforado
grab., grabado perg., pergamino
h. hoja (pl. hh.) port., portada
hist., historia pref., prefacio
ilustr., ilustración próL, prologo
impr., imprenta, pub., publicación
impresión publ.,publicado
incL, inclusive r., recto (página
ind., índice impar)
inst., institución R., respuesta,
intr., introducción redacción
it., ítem recop., recopilación
lám., lámina rdo., redondo
lib., libro reed., reedición
líe., licencia reedit., reeditado
Lic., Ldo., licenciado reí., referencia
lit., literalmente reg., registro
lito., litografía reimpr., reimpresión
marg., margen rev., revista, revisado
mat., matemática rúst., rústica
254/UN MANUAL DE ESTILO

S., siglo sep., separata


s (sin punto), seud., seudónimo
siguiente (pl. ss) sign., signatura
s.a., sin año sociaL, sociología
s.e., sin editor subt., subtítulo
s.e.u.o., salvo error u sum., sumario
omisión T., traductor
s.f., sin fecha teo1., teología
sj., sin imprenta trad., traducción,
s.1., sin lugar traductor
s.1.f., sin lugar ni univ., universidad
fecha v., verso (página par)
s.1.n.a., sin lugar ni v.b., vto. bno., visto
año bueno
s.poi., sin pie de vers., versalitas
imprenta viñ., viñeta
s/cub., sobrecubierta

GRAMATICALES
9.30 La siguiente lista contiene abreviaturas que aparecen con
frecuencia en diccionarios y tratados de gramática:
abl., ablativo elíp., elíptico
abrev., abreviatura etim., etimología, -ca
abs., absoluto excl., exclamativo
acep., acepción expl., expletivo
act., activo fam., familiar
acus., acusativo fem., femenino
adj., adjetivo fig., figurado
adv., adverbio free., frecuentativo
ant., anticuado (verbo)
art., artículo fut., futuro
aUID., aumentativo gén., género
comp., comparativo genit., genitivo
conj., conjunción ger., gerundio
constr., construcción imp., imperativo
contr., contracción imper., impersonal
dat., dativo inder., indefinido
def., definido indet., indeterminado
defect., defectivo indic., indicativo
der., derivado inf., infinitivo
desp., despectivo interj., inteIjección
deter., determinado interrog.,
dim., diminutivo interrogativo
distrib., distributivo intr., intransitivo
Abreviaturas I 255

invar., invariable prnL, pronominal


irreg., irregular pron.) pronombre
lit., literalmente rec., recíproco
loe., locución refl., reflexivo
mase., masculino reg., regular
n., neutro, nombre sin., sinónimo
neg.) negativo sing., singular
nom., nominativo subj.) subjuntivo
n.p.) nombre propio suf., sufijo
p') participio sup.) superlativo
p.a., participio activo t., temporal, tiempo
pers., persona, tr., transitivo
personas v., verbo
pl., plural v.i., verbo
p.p., participio pasivo intransitivo
prep., preposición voc.~ vocativo
pres., presente v.t., verbo transitivo
pret., pretérito vulg., vulgar

DE IDIOMAS

9.31 En referencias de carácter filológieo o lingüístico el idio-


ma de procedencia de vocablos extranjeros se suele indi-
car en abreviatura. La siguiente es una lista de las nlás
usadas:
al., alemán gr., griego
ár., árabe gr., mod., griego
berb., berberisco moderno
b. gr.) bajo griego hebr., hebreo
b. lat., bajo latín ibér., ibérico
cat., catalán ingl., inglés
célt., céltico ital., italiano
escand., escandinavo lat., latín
esp.) español nórd., nórdico
flam., flamenco port., portugués
fr., francés prov.) provenzal
gaélico sánscr., sánscrito
germ., germánico teut., teutónico
gót., gótico vasc., vascuence

ABREVIATURAS LATINAS
9.32 Hay un buen número de abreviaturas latinas de uso fre-
cuente en español. Unas, como etc., han pasado al uso co-
rriente y popular; otras, conlO non seq., pueden hallarse
solo en documentos o en textos de nivel cultural o acadé-
256/ UN MANUAL DE ESTILO

mico; y otras, como Cantab., se encontrarán únicamente


en textos o referencias de manuscritos antiguos:
ab init., ah inítio, desde el principio
ab int., ab intestato, sin testamento
ad inf., ad infinitum, hasta el infinito
ad init., ad initio, al principio
ad int., ad interim, mientras tanto
ad lib., ad libitum, a voluntad
ad loe., ad locum, en el lugar
aet., aetatis, añejo
bibl., bibliotheca, biblioteca
ca., circa, cerca de, aproximadamente
Cantab., Cantabrigiensis, de Cambridge
cf., confer, compare
con., contra, contra, en contra
D,V., Deo volente, si Dios quiere
e.g., exempli gratia, por ejemplo
et al., et alii, y otros
etc., et cetera, etcétera, y lo demás
et seq., el sequentes y los siguientes
J

fl., fioruit, floreció


f.v., folio verso, al dorso de la página
ibid., ibídem, en el mismo lugar
id., ídem, lo mismo
Le., id est., esto es, o sea
inf., infra, abajo
inf. dig., infra dignitatem de menos dignidad
J

in pr., in principio, en el principio


loe. cit., loco cítato, en el lugar citado
loq.,loquitor, (él) habla
m.m., mutatis mutandis, cambiando lo que hay que
cambiar
MS (pI. MSS), manuscriptum -a, manuscrito (s)
n., natus, nacido
N.B., nota bene, nótese bien
non obs., non obstante, no obstante
non seq., non sequitor, no sigue
ob., obiit, murió
op. cit., opere cítato, en la obra citada
Oxon., Oxoniensis, de Oxford
pass., passira, a través de
PPS, post postscriptum, otra posdata
pro temp., pro tempore, por ahora
prox., proximo, próximo (mes), el mes que viene
PSI postscriptum posdata
J
Abreviaturas I 257
Q.E.D., quod erat demonstrandum lo que se quería
J

demostrar q.V., quod vide, lo cual véase


R., rex, rey; regina, reina
R.I.P., requiescat in pace, en paz descanse
s.a., sine anno, sin año; sub anno, bajo el año
se., scilicet, a saber
s.d., sine die, sin día, sin fijar fecha
sec., secundum, según, de acuerdo con
8.1., sine loco, sin lugar
sup., supra, arriba
s.v., sub verbo, sub voce, debajo de la palabra
uIt., ultimo, último, pasado (mes)
ut sup., ut supra, como arriba
v., vide, vea, ver
vs.) versus, contra
viz., videlicet, a saber, en otras palabras

CORTESÍAS Y TRATAMIENTOS
9.33 La mayoría de las fórmulas establecidas de cortesía, tra-
tamiento, o títulos se expresan casi siempre en abreviatu-
ra en el lenguaje escrito. Algunas de estas fórmulas son
ya arcaicas y se encuentran solo en ciertos documentos o
en la literatura antigua:
A., alteza
affmo., afectísimo
A.L.R.P., a los reales pies
atto., atento
atto. y s.s., atento y seguro servidor
B.L.M., besa la mano
B.L.P., besa los pies
B.P., beatísimo padre
C.M.B., cuya mano beso
C.P.B., cuyos pies beso
D., Da., don, doña
Dr., Dra., doctor, -a
Em., eminencia
Emmo., eminentísimo
Exca., excelencia
Exmo., excelentísimo
Fr., fray
Han. Sr., honorable señor
Be., ilustre
Ilmo., Ilma., ilustrísimo, -a
Ldo., Lda., Lic., licenciado, -a
Mons., monseñor
258/ UN MANUAL DE ESTILO

Mtro., maestro
N.S., nuestro Señor
N.S.J.C., nuestro Señor Jesucristo
ob., obispo
P., papa, padre
pbro., presbítero
Q.B.S.M., que besa su mano
Q.B.S.P., que besa sus pies
Q.D.G., que Dios guarde
q.e.g.e., que en gloria esté
q.e.p.d., que en paz descanse
Rdo., Rda., reverendo, -a
R.P.M., reverendo padre maestro
S.A., su alteza
S.A.l., su alteza imperial
S.A.R., su alteza real
S.A.S., su alteza serenísima
S.C., su casa
S.D.M., su divina majestad
S.E., su excelencia
S.M., su majestad
S.M.B., su majestad británica
S.M.C., su majestad católica
S.M.F., su majestad fidelísima
S.M.L, su majestad imperial
Smo. P., santísimo padre
St., Sra., señor, -a
S.R.M., su real majestad
Srta., seI10rita
S.s., su santidad
s.s.s., su seguro servidor
ud., usted
V., venerable
V.A., vuestra alteza
V.A.R., vuestra alteza real
V.E., vuestra excelencia
Vm., vuestra merced
V.M., vuestra majestad
V. MIro., venerable maestro
V.s., vuestra señoría, vueseñoría, usía
V.S.I., vuestra señoría ilustrísima
Abreviaturas I 259

LA BIBLIA
LIBROS
9.34 Las referencias a porciones de la Biblia, sean de capítulos
enteros o de versículos, se escribirán a lo largo, es decir,
no abreviadas, cuando sean parte del texto:
Con voz pausada leyó el capítulo 8 de Romanos.
Una de las bases de la doctrina del perdón por la gracia
se halla en Juan 3.16.

9.35 Las referencias parentéticas que no son parte integrante


del texto se pondrán en abreviatura:
«Es, pues, la fe la certeza de lo que se espera, la convic-
ción de lo que no se ve" (Heb 11.1).
Les recordó que Jesús se había referido a sí mismo
como «(el buen pastor» (Jn 10.11).
9.36 En un sentido práctico, puede decirse que existen tres
contenidos principales de la Biblia: la Biblia hebrea, la ca-
tólica, y la protestante. La primera, o ~(canon judío)), com-
prende únicamente lo que hoy se conoce como ~(Antiguo
Testamento») en la Biblia protestante; la segunda, Biblia
católica, comprende además el Nuevo Testamento tal
como se halla también en la Biblia protestante, pero se di-
ferencia de esta en que agrega siete libros más al Antiguo
Testamento; por último, la Biblia protestante comprende
el Antiguo Testamento judío (sin los libros agregados) y el
Nuevo Testamento.
9.37 Los libros incluidos en la Biblia protestante se conocen
como «canónicos), los agregados en la Biblia católica se
conocen como «deuterocanónicos)) o (~apócrifos».
9.38 LIBROS CANÓNICOS
Antiguo Testamento
Génesis Gn
Éxodo Éx
Levítico Lv
Números Nm
Deuteronomio Dt
Josué Jos
Jueces Jue
Rut Rt
1 Samuel 18
260 / u N M A N U A L D E E S T 1LO

2 Samuel 2S
1 Reyes IR
2 Reyes 2R
1 Crónicas 1 Cr
2 Crónicas 2 Cr
Esdras Esd
Nehemías Neh
Ester Est
Job Job
Salmos Sal
Proverbios Pr
Eclesiastés Ec
Cantares Cant
Isaías 1s
Jeremías Jer
Lamentaciones Lam
Ezequiel Ez
Daniel Dn
Oseas Os
Joel JI
Amós Am
Abdías Ab
Jonás Jon
Miqueas Mi
Nahum Nah
Habacuc Hab
Sofonías Sof
Hageo Hg
Zaearías Zac
Malaquías Mal
(En los casos de libros dobles, como 1 y 2 Reyes, sugeri-
mos la distinción con números arábigos.)
Nuevo Testamento
Mateo Mt
Marcos :Mr
Lucas Le
Juan Jn
Hechos Hch
Romanos Ro
I Corintios I Co
2 Corintios 2 Co
Gálatas GI
Efesios Ef
Filipenses Flp
Colosenses Col
Abreviaturas /261
1 Tesalonicenses 1 Tes
2 Tesalonicenses 2 Tes
1 Timoteo 1 Tim
2 Timoteo 2Tim
Tito Tit
Filemón Fil
Hebreos Heb
Santiago Stg
1 Pedro 1P
2 Pedro 2P
1 Juan 1 Jn
2 Juan 2Jn
3 Juan 3 Jn
Judas Jud
Apocalipsis Ap
9.39 Libros apócrifos
Tobías Tb
Judit Jt
1 Macabeos 1M
2 Macabeos 2M
Sabiduría Sb
Eclesiástico Eo
Baruc Ba

VERSIONES Y SECCIONES DE LA BIBLIA


9.40 En estudios de critica e investigación de las Escrituras se
acostumbra citar los textos originales y las versiones y
secciones de la Biblia con siglas y abreviaturas estableci-
das:
TM texto masorético
LXX Septuaginta (de los
setenta)
Vulgo Vulgata
MMM manuscritos del mar
Muerto
VCR versión de Casiodoro de
Reina
VCV versión de Cípriano de
Valera
BJ Biblia de Jerusalén
NC versión de Nácar Colunga
TA versión de Torres Amat
Rl60 revisión de 1960
VM versión moderna
262 / uN M A N U A L D E E S TI LO

VP versión popular
Apoc. libros apócrifos
AT Antiguo Testamento
NT Nuevo Testamento
9.41 Códices. Se da el nombre de códices a copias antiquísimas
de manuscritos anteriores, ya inexistentes, de las Escri-
turas. Estos códices constituyen la base de la Biblia tal
como hoy la conocemos. Los principales códices se cono-
cen por letras o símbolos que aluden al lugar de su descu-
brimiento:
B Vaticano (biblioteca)
álct" Sinaítico
A Alejandrino
C Ephraemi Rescriptus
D Beza (o Cantabrigense) .

MEDIDAS
9.42 Las abreviaturas de unidades de medida son idénticas en
el singular y en el plural.
SISTEMA MÉTRICO
9.43 De longitud
mim miriámetro
km kilómetro
hm hectómetro
dcm decámetro
m metro
de decímetro
cm centímetro
mm milímetro
1-1 micrón (0,001 mm)
mil milimicrón (0,000,001
mm)

De área o superficie
k m-') kilómetro cuadrado
ha hectárea
a área
m 2 , ca metro cuadrado,
centiárea
dm 2 decímetro cuadrado
cm2 centímetro cuadrado
mm 2 milímetro cuadrado
¡J2. micrón cuadrado
Abreviaturas / 263
De VOlUTIlen
lem3 kilómetro cúbico
hm 3 hectómetro cúbico
clcm:} decámetro cúbico
m3 metro cúbico
dm: J decímetro cúbico
cm a cen tímetro cúbico
mm;) milímetro cúbico
/l3 micrón cúbico

De capacidad
mil mirialitro
Id kilolitro
hl hectolitro
del decalitro
1 litro
dI decilitro
el centilitro
mI mililitro

De peso
mig miriagramo
kg kilogramo
hg hectogramo
dcg decagramo
g gramo
dg decigramo
cg centigramo
mg miligramo
~l microgramo

UNIDADES NO DECIMALES
9.44 Se incluyen aquí solo aquellas unidades hispanoamerica-
nas y norteamericanas más conocidas y citadas en el uso
corriente:
De longitud
mI. milla
legua
c. cordel
v. vara
p. (') pie
plg. (") pulgada
264/ UN MANUAL D E ESTILO

Agrarias o de superficie
mi. 2 milla cuadrada
ac. acre
eb. caballería
c. cordel (medida lineal o de
área)
cd. cuerda
b. besana
v. 2 vara cuadrada
yd. 2 yarda cuadrada
p.2 pie cuadrado
plg.2 pulgada cuadrada
Cúbicas
mi ..1 milla cúbica
v. :l vara cúbica
yd.:) yarda cúbica
p.:l pie cúbico
plg.:l pulgada cúbica
De peso
t. tonelada
q. quintal
arr. arroba
lb. libra
oz. onza
ad. adarme
De capacidad
Para áridos
fa. fanega
ce. celemín
cu. cuartillo
Para líquidos
ga. galón
az. azumbre
bo. botella
eu. cuartillo
pt. pinta
oz. onza

SÍMBOLOS DE ELECTRICIDAD
9.45 Sínlbolos y abreviaturas usadas en relación con la ener-
gía eléctrica:
Abreviaturas I 265
A amperio
a.c. corriente alterna
e culombio
c ciclo
F faradio
kc kilociclo
kw ldlowatt, kilovatio
mc megaciclo
V voltio
w watt, vatio

DE FÍSICA
9.46 Símbolos y abreviaturas hallados con frecuencia en tex-
tos y tratados de física:
A ~~~m
Af audiofrecuencia
Ah amperio-hora
atm. atmósfera
avdp. avoirdupois
btu. unidad termal británica
e centígrado
cc centímetro cúbico
cd candela, bujía
db. decibel
d.c. corriente directa
emf. fuerza electromotriz
ergo ergio
evo electrón voltio
F Fahrenheit
FM frecuencia modulada
h.p. caballo de fuerza
(horsepower)
kmh kilómetros por hora
kwh kilowatt-hora
mc milicurie
me. miliciclo
mph millas por hora,
neg. negativo
p.at. peso atómico
p.e. peso específico, punto de
ebullición
pico una billonésima (10 12 )
r roentgen
266 I u N M A N U A L O E E S T I LO

R. Réaumur
Rad radiante
RF radiofrecuencia
rpm, r/m revoluciones por minuto
rps, r/s revoluciones por segundo
std. standard
temp. temperatura
th thermia
VA voltio-amperio
ve voltio-culombio
Wb wéber
De grados
Beckman
Celsio (centígrado)
Engler
Fahrenheit
Réaumur, Rankine

ELEMENTOS QUÍMICOS
9.47 Los símbolos o abreviaturas de los elementos químicos co-
rresponden al nombre original u oficial de dichos elemen-
tos, por lo que a veces no coinciden las iniciales con el
nombre conocido:
actinio Ac
aluminio Al
americio Aro
antimonio Sb
argón A
arsénico As
astatina At
azufre S
bario Ba
berilio Be
berkelio Bk
bismuto Bi
boro B
bromo Br
cadmio Cd
calcio Ca
california Cf
carbono C
cerio Ce
cesio Cs
cloro el
Abreviaturas I 267
cobalto Co
cobre eu
criptón Kr
curio Cm
disprosio Dy (Ds)
erbio Er
escandiD Sc
estaño Sn
estroncio Sr
europio Eu
flúor F
fósforo P
francio Fr
gadolinio Gd
galio Ga
germanio Ge
hafnio Hf
helio He
hidrógeno H
hierro Fe
holmio Ho
indio In
iridio Ir
iterbio Yb
itrio Y
lantano La
litio Li
lutecio Lu
magnesio Mg
manganeso Mn
mercurio Hg
molibdeno Mo
neodimio Nd
neón Ne
neptunio Np
niobio Nb
níquel Ni
nitrógeno N
oro Au
osmio Os
oxígeno O
paladio Pd
plata Ag
platino Pt
plomo Pb
plutonio Pu
268 / uN M A N U A L [) E E ST I LO

polonio Po
potasio K
praseodimio Pr
prometio Pm
protactinio Pa
radio Ra
radón Rn
renio Re
rodio Rh
rubidio Rb
rutenio Ru
samario Sm (Sa)
selenio Se
silicio Si
sodio Na
talio TI
tántalo Ta
tecnecio Te
teluro Te
terbio Tb
titanio Ti
torio Th
tulio Tm (Tu)
uranio U
vanadio V
volframio, wólfram W
xenón X
yodo 1
zinc Zn
zirconio Zr

UNIDADES MONETARIAS
9.48 Abreviaturas o símbolos de las principales unidades mo-
netarias nacionales:~'
Albania lele LK
Alemania (R.F.) Deutsche Mark DM
Argentina peso argentino MSN

• Esta lista ha sufrido diversos cambios desde la primera edición de este libro
de texto. La unidad monetaria Argentina, por ejemplo, es el «austrab" no el
«peso». Como estos casos son producto de razones económicas nuctuan-
tes, el lector queda advertido de consultar, cuando se presente cualquier di-
ferencia, las fuentes apropiadas.
Abreviaturas / 269

Australia dólar australiano $A,A$


Austria schilling (chelín) SCH
Bélgica franco belga FB
Bolivia boliviano BOLV
Brasil cruzeiro, -nuevo CR, SCR$
Bulgaria ley L
Canadá dólar canadiense $CAN, CAN$
Ceilán rupIa RUPC
Colombia peso colombiano COL, $COL
Corea hwan HW
Costa Rica colón C
Cuba peso cubano $CU. CU$
Checoslovaquia koruna RCS
Chile escudo ESC
China (R.P.) yen CHY
China (Taiwan) nuevo yuan NYT
Dinamarca krone KRD
Dominicana (República) peso dominicano $RD,RD$
Ecuador sucre SUC
Egipto libra egipcia ±:EG. LEG
El Salvador colón C
España peseta PTA
Estados Unidos dólar $US, US$
Etiopía dólar etíope $ET, ET$
Filipinas peso filipino $F,F$
Finlandia marco finlandés MF
Francia franco F,NF
Gran Bretaña libra esterlina f:,L
Grecia dracma DR
Guatemala quetzal Q
Haití gourde G
Honduras lempÍra L
Hungría forint. florín FOR
India rupia RUPI
Indonesia rupia RUPIN
Irán rial RI
lrak dinar DIK
Irlanda libra irlandesa f:IR, LIR
Islandia laóna KIS
Israel libra israelí f:IS, LIS
Italia lira LIT
Japón yen Y
Jordania dinar DJO
Líbano libra libanesa f:LIB. LLIB
Liberia dólar liberiano $L,L$
Luxemburgo franco FLUX
270/ UN MAN UAL DE 12STI LO

México peso mexicano $MEX, MEX$


Nicaragua córdoba e
Noruega krone KRN
Nueva Zelanda dólar $NZ, NZ$
Países Bajos florín (gulden) FL
Pakistán rupia RUPP
Panamá balboa B
Paraguay guaraní G
Perú sol SOL
Polonia zloty ZL
Portugal escudo ESe
Rhodesia libra f:RH, LRH
Rumania leu LEI
Rusia rublo RBL
Siria libra siria ~SYR, LSYR
Sud áfrica (República) libra (rand) ~SA, LSA
Suecia krona KRS
Suiza franco suizo FS
Turquía libra turca f:TQ, LTQ
Uruguay peso uruguayo $UR, UR$
Venezuela bolívar Es.
9.49 Observaciones en cuanto al uso de los símbolos moneta-
rios.
a) Los símbolos o letras no se separan entre sí por espacio
ni tampoco de la cantidad que designan:
$2.500 US$5.000
NF350 Bs.25000
b) Los símbolos preceden siempre al número excepto el de
la peseta española que se suele escribir después y separa-
do por espacio:
125 PTA
c) No se añade letra alguna a los símbolos para formar el
plural:
1 PTA; 25 PTA
d) Es correcto, si se prefiere, escribir el nombre completo
en lugar del símbolo de la unidad monetaria con tal de
que se haga de manera uniforme a través de todo el mate-
rial:
25.000 libras esterlinas
10.000 francos suizos
Abreviaturas /271

e) Los símbolos se usarán solo con la cantidad en núme-


ros; nunca en letras:
$75, no $ setenta y cinco o setenta y cinco $
;t10, no ;e diez o diez f

f) El símbolo se usará solo para identificar la cantidad nu-


mérica; nunca por sí solo como sustantivo:
La baja del dólar, no la baja del $
La cotización del franco, 110 la cotización del F
g) Los ceros decimales no deben sustituirse por coma (o
punto) más guión:
$25,00, no $25,-
B35,OO, no B35,
1() Un poco de retórica
Introducción 10.1
Definición de la retórica 10.2
El sentido artístico 10.3
Cualidades básicas lOA
Unidad 10.5
Non sequitur 10.6
Claridad 10.7
Equívocos 10.8
Revoltillo de ideas 10.9
¿Posesivo o genitivo? 10.10
Voz pasiva 10.11
¿A quién se refiere? 10.12
Precisión 10.13
¿Es esa la palabra? 10.14
¿Es esa la imagen? 10.15
¿Es ese el tono? 10.16
Propiedad 10.17
Semejanza 10.18
Vaguedad 10.19
Impropiedad de construcción 10.20
Pureza 10.21
Según el sentido literario 10.22
Cuidado y atención 10.23
Vicios y figuras 10.24
Alegoría 10.25
Aliteración 10.26
Alusión 10.27
Analogía 10.28
Anticlímax 10.29
Antítesis 10.29
Atenuación 10.30
Cliché 10.32
Concatenación 10.33
Epíteto transferido 10.34
Eufemismo 10.35
Hipérbole 10.36
Inversión 10.37
Ironía 10.38
274/ UN MANUAL DE ESTILO

Metáfora 10.39
Metonimia 10.40
Onomatopeya 10.41
Paradoja 10.42
Paronomasia 10.43
Perífrasis 10.44
Personificación o prosopopeya 10.45
Prolepsis o anticipación 10.46
Ex post facto 10.47
Repetición 10.48
Retruécano 10.49
Serie falsa 10.50
Silepsis 10.51
Simil10.52
Similicadencia 10.53
Sinécdoque 10.54

INTRODUCCIÓN

10.1 Las observaciones tocante a la corrección y pureza del vo-


cabulario y la construcción (vulgarismos y barbarismos),
junto con las normas para la ortografía de las palabras y
para sus relaciones en la lengua escrita (acentuación,
puntuación, mayúsculas, números, abreviaturas, y
otras), aunque requisitos indispensables, no agotan toda-
vía las cualidades que demanda el buen estilo. Ciertos
principios y nociones de retórica hacen falta además.

10.2 Retórica, según la definición del Diccionario de la Real


Academia, es el «arte de bien decir, de embellecer la ex-
presión de los conceptos, de dar al lenguaje escrito o ha-
blado eficacia suficiente para deleitar, persuadir, o
conmover».

10.3 Esta definici.ón confirma, pues, que a las normas y pre-


ceptos gramaticales y ortográficos, que se ocupan exclusi-
vamente del vocabulario y la sintaxis, han de agregarse
determinadas pautas de sentido artlstico que atañen a la
manera de expresar el pensamiento.
Un poco de retórica /275

CUALIDADES BÁSICAS
10.4 La retórica descansa en un conjunto de cualidades bási-
cas, algunas de las cuales han sido consideradas ya táci-
tamente al hablar de vulgarismos y barbarismos (Caps. 1
y 2). Ahora se tratarán explícitamente como paso previo a
las normas que seguirán después. No todos los autores
coinciden en la designación de las cualidades básicas de
la retórica. Aquí se han escogido como principales las si-
guientes: unidad, claridad, precisión, propiedad, y pure-
za.
(Algunos incluyen la naturalidad, pero esta cualidad es
en realidad una consecuencia de las anteriores.) Con el
propósito de fijar la idea, estas cualidades se explicarán e
ilustrarán a continuación por separado; pero debe enten-
derse bien que en la práctica son inseparables. Todas no
son más que aspectos distintos de la misma idea: el bien
decir. Es difícilmente concebible que el pensamiento pue-
da tener claridad si le falta unidad o precisión, o que ten-
ga propiedad si le falta claridad. En fin, es solo por
razones didácticas que conviene analizarlas una a una.
UNIDAD
10.5 Toda cláusula, período, párrafo, o pasaje ha de responder
a una idea principal a la cual se subordinan las demás. La
falta de unidad da lugar a la digresión o a la incoherencia.
Compárense los dos pán afos que siguen. El primero falta
1

al principio de unidad al introducir en la segunda cláusu-


la ideas sobre «cultura)) que no se relacionan con el tema
principal de (<1a situación geopolítica). Tal relación se ob-
serva en el segundo:
La situación geopolítica en ell\1edio Oriente es en ex-
tremo delicada. Allí está Egipto, país cuya cultura mi-
lenaria ha atraído siempre a arqueólogos y viajeros de
todas partes del mundo.
La situación geopolítica en el Medio Oriente es en ex-
tremo delicada. Allí está Egipto, país que, al concluir
un tratado de paz con Israel, se ha atraído la enemis-
tad de los demás estados árabes.
10.6 Non sequitur. Esta frase latina significa literalmente «no
sigue de), es decir, no hay ilación lógica entre dos proposi-
276/ UN MANUAL DE ESTILO

ciones. Se aplica a un uso muy frecuente en el estilo perio-


dístico, especialmente en informaciones y reportajes, que
consiste en incluir una frase u oración subordinada que
no guarda relación con el pensamiento de la cláusula
principal. He aquí dos ejemplos típicos:
Nacido en Santiago de Chile, el joven Carlos Durán se
graduó ayer de ingeniero.
Esta es la segunda vez que Octavío Alberich, un hom-
bre de club cuyo pasatiempo favorito es la pesca, se ve
envuelto en un litigio de propiedad de tierras.

Las acotaciones subordinadas «nacido en Santiago de


Chile» y «un hombre de club cuyo pasatiempo favorito es
la pesca» no tienen nada que ver con la idea central de sus
cláusulas respectivas. Si el non sequituT se considera ne-
cesario como parte de lo que se quiere decir, debe ponerse
en una cláusula aparte; por ejemplo:
El joven Carlos Durán se graduó ayer de ingeniero. Es
nacido en Santiago de Chile, donde su padre fue cónsul
algunos años.
Esta es la segunda vez que el conocido hombre de club
Octavio Alberich se ve envuelto en un litigio de propie-
dad de tierras. Recibió la nueva citación judicial cuan-
do salía en una excursión de pesca, su pasatiempo
favorito.

CLARIDAD

10.7 Además de unidad, la cláusula o pensamiento debe tener


claridad. Lo que se expresa debe entenderse de inmedia-
to, sin esfuerzo ni dudas. La claridad depende de la ade-
cuada selección de vocabulario y del cuidado en la
construcción. Lo opuesto es la anfibología (1.92-94).
10.8 Equlvocos. Debe evitarse el empleo de aquellos vocablos
que en detenninado contexto se presten al equívoco o do-
ble sentido. En el ejemplo que sigue, el verbo «tropezó»,
correcto en sentido figurado, puede en tal contexto tomar-
se en sentido literal:
En la última excursión de estudio de la clase de botáni-
ca, el profesor Sánchez tropezó con un árbol de la fami-
lia de las sapotáceas.
Un poco de retórica /277

Aquí no se sabe si se trata de un hallazgo científico o de


un choque violento. La claridad se establece sustituyendo
el término equívoco por otro más apto, V.gr., «halló), o ,(en-
contrón.
10.9 Revoltillo de ideas. El pensamiento pierde claridad cuan-
do las ideas se suceden sin orden de importancia ni solu-
ción de continuidad:
:Muchos reclaman sus derechos sin tener en cuenta
que pueden afectar a otros cuyos intereses son igual-
mente respetables en la justicia de sus reclamaciones
en una sociedad donde se supone que se evite el sufri-
miento del conflicto de intereses encontrados.
El pensamiento central se sospecha aquí vagamente. El
revoltillo de ideas oscurece lo que se quiere expresar. La
reconstrucción debe hacerse de modo que se distinga lo
central de lo accesorio en el pensamiento. El mejor proce-
dimiento para ello es dividir el periodo en subcláusulas
independientes; por ejemplo:
Muchos reclaman sus derechos sin tener en cuenta
que pueden afectar intereses ajenos. Los conflictos so-
ciales se evitan con el reconocimiento y respeto de cada
uno al derecho de los demás.
10.10 ¿Posesivo o genitivo? La confusión de términos posesivos
con sus antecedentes es causa frecuente de falta de clari-
dad en el pensamiento:
Loco de celos, Bermúdez acribilló a balazos a su esposa
y a su mejor amigo.

En esta sencilla cláusula de corte periodístico el sentido


se presume del contexto. Pero el lenguaje en sí deja espa-
cio a la duda. ¿De quién es el amigo, de Bermúdez o de su
esposa? Y si se cambia el orden de estos complementos,
¿de quién es la esposa, de Bermúdez o del amigo? En ca-
sos así la solución consiste en la reconstrucción total de la
cláusula: empezar de nuevo y expresar la misma idea por
otros caminos. En el ejemplo usado esto puede hacerse
sustituyendo uno de los posesivos por el genitivo:
Bermúdez, loco de celos, acribilló a balazos a su esposa
y al hombre que estaba con ella, el mejor amigo de Ber-
múdez.
278/UN MANUAL DE ESTILO

10.11 Voz pasiva. La reconstrucción de una cláusula general-


mente admite un número ilimitado de posibilidades. Otra
de ellas es poner el verbo en voz pasiva:
La esposa y el mejor amigo de Bermúdez fueron acribi-
llados a balazos. Bermúdez cometió el hecho impulsa-
do por los celos.

10.12 ¿A quién se refiere? Otro caso de equívoco (ya señalado al


considerar la anfibología, 1.93) es el que resulta de usar
ciertos verbos con dos complementos personales, directo e
indirecto (acusativo y dativo). Como ambos requieren
idéntico régimen con la preposición a, no es posible deter-
nlinar cuál es el directo y cuál el indirecto:
Bernabé recomendó a Marcos a Pablo.

Es la naturaleza del verbo recomendar lo que da lugar al


problema. No se sabe si el recomendado es Marcos o Pa-
blo. Aquí también la reconstrucción puede hacerse de una
variedad de maneras, todas las cuales incluyen el empleo
de otro verbo:
Bernabé vio a Pablo y le recomendó a Marcos. Bernabé
le habló a Pablo a favor de Marcos.

PRECISIÓN
10.13 . Precisión es la adecuada correspondencia entre el lengua-
je y el pensamiento. El Diccionario de la Academ.ia define
esta cualidad como «concisión y exactitud rigurosa)) del
estilo. La precisión (o falta de ella) se manifiesta en el vo-
cabulario en sí yen las imágenes o tropos, así como tam-
bién en el tono con que se expresa el pensamiento.
10.14 ¿Es esa la palabra? Frecuentemente se escuchan o leen
expresiones como:
Se sentaron a la mesa con feroz apetito.
Al reírse mostraba la cordillera de sus dientes.
Es un profesor formidable.
Extrajo una silla y se sentó holgadamente.

En estos ejemplos no hay precisión de vocabulario; com-


párense con los siguientes:
Se sentaron a la mesa con voraz apetito.
Al reírse mostraba la hilera de sus dientes.
Un poco de retórica / 279

Es un profesor competente.
Atrajo una silla y se sentó cómodamente.
10.15 ¿Es esa la imagen? La cualidad de la precisión se aprecia
aun más en el uso de imágenes o tropos (figuras de retóri-
ca, 10.24). Obsérvense los ejemplos siguientes:
Era una zorra, con las antenas siempre alertas.
Se levantó en armas contra aquel mar de problemas.
Lo pusieron contra la pared por apartarse del camino
recto.
La raíz del problema puede ponerse en perspectiva
aplicando el bisturí al furioso torrente de palabras y
exponiendo lo que hay detrás.
Es fácil ver por qué estos ejemplos de lenguaje figurado
carecen de precisión: las zorras no tienen antenas; no es
posible levantarse en armas contra un mar; no hay rela-
ción entre la pared y el camino; no se aplica el bisturí a un
torrente ni se pone una raíz en perspectiva para ver lo que
hay detrás. En otras palabras, la precisión de la figura re-
tórica requiere que haya relación directa entre el símbolo
y la cosa simbolizada. Habría precisión si se dijera: «Leía
en la página no escrita de su pensamiento», pero no la ha-
bría si se dijera ,¡Leyó en la cinta cinematográfica de sus
intenciones». Los ejemplos anteriores podrían rectificarse
en algo así COfil0:
Era una zorra, astuta y siempre alerta.
Puso proa a toda vela hacia aquel mar de problemas.
Lo pusieron en línea por apartarse del camino recto.
La raíz del problema puede descubrirse aplicando la
hoz a la tupida maleza de las palabras y exponiendo lo
que hay debajo.
10.16 ¿Es ese el tono? La cualidad de precisión en el lenguaje de-
pende no solo de la exactitud y rigor en la selección de vo-
cabulario y en la cOlnposición de las figuras sino tanlbién
de lo apropiado del tono. El Diccionario de la Academia
define el tono literario COfilO ,<la inflexión de la voz y el
modo particular de decir una cosa, según la intención o el
estado de ánimo del que habla ... o el carácter o estilo de
una obra, según el asunto de que se trata ... o se quiere re-
flejar),. El tono se manifiesta en la distribución de las p~:ru­
sas y acentos. Cuando hay precisión de tono se tiene lo
280/

que se llama armonía inútativa, frase que se describe por


sí sola. En los dos ejemplos que siguen, tomados de la poe-
sía clásica, la armonía imitativa se destaca en forma vívi-
da. El primero sugiere la imagen de un guerrero a todo
galope y en son de batalla; el segundo habla de una at-
mósfera de quietud y meditación:
Acude, corre~
traspasa el alta
ocupa el llano,
no perdones la espuela,
no des paz a la mano;
menea fulminante el hierro insano.
lCLÁSICO]

... suenan las doce en el reloj vecino,


y el libro cierra que anhelante lee
un hombre ya caduco, y cuenta atento
del cansado reloj el golpe lento.
ESPRONCEDA

La importancia de precisión de tono en la efectividad de


la expresión puede apreciarse por contraste si se intenta
una paráfrasis de ambos ejemplos invirtiendo deliberada-
mente la armonía imitativa; es decir, dando al pensa-
miento vivo un tono lento, y viceversa:
Por la extensa llanura y la montaña,
ajeno a la fatiga, espoleando a su cabalgadura
e hiriendo espada en mano el aire,
va a todo galope el guerrero solitario .
... lee anhelante en la noche,
cuando suena el reloj;
caduco el libro cierra y, una a una,
las doce campanadas cuenta.

PROPIEDAD

10.17 El Diccionario de la Academia define esta cualidad COTIla


(~significado o sentido peculiar y exacto de las voces o fra-
ses). Esta definición, un tanto vaga, podría ampliarse di-
ciendo que la propiedad requiere el exacto valor
semántico de las palabras y la adecuada construcción de
los elementos de la cláusula.
Un poco de retórica / 281

10.18 Semejanza. Se falta a la propiedad del lenguaje cuando en


vez del término exacto se emplea otro que se le asemej a en
sonido o idea:
Héroe de nuestras luchas libertarias.
Se oyeron llantos de recién nacido.
Barrió el viento el montón de hojas caídas.
Los cerdos buceaban en la tierra húmeda.
Obsérvese la diferencia en estos ejemplos con el uso del
término apropiado:
Héroe de nuestras luchas libertadoras.
Se oyeron vagidos de una criatura.
Barrió el viento la hojarasca.
Los cerdos hozaban en la tierra húmeda.
10.19 Vaguedad. Se falta también a la propiedad cuando se sus-
tituye el término exaCto por otro (vocablo o frase) que solo
en forma vaga o genérica expresa la idea, como ocurre en
estos ejemplos:
Hizo un cuadro que resultó una obra maestra.
Se sentía fragancia de flores de naranjo.
Colgó su retrato en la pared delantera.
Nos vemos en la reunión de los artistas.
Aparentemente no hay nada impropio en estos ejemplos,
salvo que en cada caso el idioma posee un término apro-
piado que es preferible al sustituto genérico que se usa;
véase:
Pintó un cuadro que resultó una obra maestra.
Se sentía fragancia de azahares.
Colgó su retrato en la testera.
Nos vemos en la tertulia de los artistas.
10.20 Impropiedad de construcción. La propiedad demanda que
la construcción se ajuste a las normas castizas de la sinta-
xis. Las faltas más frecuentes en este sentido (solecismos)
ocurren en las áreas de la concordancia, de las preposicio-
nes en los complementos, de ciertos pronombres relati-
vos, y también en la de la influencia de construcciones
extranjeras. He aquí algunos ejemplos:
Alguien debe darle la orden a esos soldados.
La libertad hay que defenderla hasta la muerte.
Se quejó del hombre quien la había ayudado.
282/ UN MANUAL DE ESTILO

Se rehusó de darle explicaciones.


Le agradeció por cuanto había hecho.
En propiedad retórica estos ejemplos quedarían así:
Alguien debe darles la orden a esos soldados.
A la libertad hay que defenderla hasta la muerte.
Se quejó del hombre que la había ayudado.
Rehusó darle explicaciones.
Le agradeció cuanto había hecho.
(La impropiedad en la construcción se describe con ampli-
tud y detalle al estudiar los solecismos y barbarismos; ver
1.46-81; 2.32-42.)
PUREZA
10.21 La cualidad retórica de la pureza -que mucho participa
de la propiedad- emana de la casticidad del lenguaje,
tanto en el vocabulario en sí como en los giros y formas de
construcción. Por casticidad se entiende el uso del idioma
con palabras y modos de expresión de genuino sabor espa-
ñol. En otras palabras, el lenguaje castizo estará exento,
hasta donde sea razonablemente posible, no ya solo de in-
fluencias extranjeras (barbarismos) sino aun de regiona-
lismos y localismos que choquen con la naturaleza
original de la lengua.
10.22 Según el género literario. El concepto de «razonablenlente
posible) es un reconocimiento del hecho de que la pureza
del lenguaje no puede ser absoluta. La incorporación y
adaptación (en este caso castellanización) de términos y
modos ajenos es una de las funciones normales en la vida
y evolución de los idiomas. Pero la amplitud de la licencia
en tal sentido varía según el género literario. Mientras
que el artículo ligero y la crónica, entre otros, gozan de
una libertad casi ilimitada, la prosa elevada, la narra-
ción, el género epistolar, y, en particular, la oratoria de-
mandan un al to grado de pureza. El abuso de la licencia
puede llevar a veces de lo sublime a lo ridículo, como lo
ilustra un estilo que ha sido cultivado por la llamada «cró-
nica sociah de los periódicos; he aquí una muestra:
.. , la novia lucía un bellísimo trousseau, muy chic y
dernier cri .... La monísima flower girlllamó la aten-
ción con su gracioso vestidito de crepé chiffón baby
pink .... Después de la ceremonia, todos se dirigieron al
Un poco de retórica /283

Country Club, donde fue servido un exquisito buffet ....


El evento constituyó un gran success ...
10.23 Cuidado y atención. Como ya se indicó, la pureza total
rara vez se alcanza en el uso del idioma, pero debe poner-
se toda atención y cuidado a fin de acercarse a ella lo más
posible. El ejemplo anterior, un tanto caricaturizado para
enfatizar el punto, es ilustración de un estilo que delibe-
radamente busca reflejar el ambiente típico de determi-
nados círculos sociales. Pero es también un modelo que no
debe imitarse. Cuando el barbarismo suple un vacío del
idioma, es legítimo; cuando sustituye innecesariamente
al vocablo o giro español solo por alarde pueril o vanidad,
o por ignorancia, es inaceptable. Véase cómo es posible
decir lo mismo guardando la pureza de la lengua (los tér-
minos crepé y Country Club se mantienen porque han
sido prácticamente incorporados al habla común):
.,. el ajuar de la novia era bellísimo, de refinado gusto
ya la última moda .... La monísima niña que abría el
cortejo dejando caer pétalos lucía un gracioso vestidito
de delicado crepé de seda en tono rosado pálido ....
Después de la ceremonia los invitados se dirigieron al
Country Club, donde cada uno podía servirse de una
larga mesa dispuesta con gran variedad de exquisitos
manjares .... Fue una ocasión muy grata y memorable.
(Para una visión completa y detallada de las influencias
ajenas que enriquecen o adulteran la lengua española re-
vísese el Capítulo 2.)
VICIOS Y FIGURAS
10.24 Es importante insistir en que las cualidades retóricas bá-
sicas -unidad, claridad, precisión, propiedad, y pureza-
son aspectos inseparables de un mismo concepto: el bien
decir. La presencia de esas cualidades hará que la expre-
sión sea correcta e inlpecable, pero aun puede faltarle el
tono artístico que distingue al buen escritor, o hablista,
del escritor común o mediocre. La expresión de calidad ar-
tística es en gran medida producto del uso oportuno y
adecuado de las figuras retóricas. La palabra «figuras» in-
dica que, además del significado estricto y regular de las
palabras, se emplean en el lenguaje recursos de simbolis-
mo, de posición, y de sonido que enriquecen y elevan la co-
284 / uN M A N U A L D E E S TI LO

municación. Si se utilizan bien, las figuras retóricas


permitirán expresar el pensamiento con efectividad, vi-
gor, belleza, armonía, persuasión, y colorido. Pero si no se
pone cuidado y discreción en su empleo, se corre el riesgo
de caer en los vicios retóricos (o faltas), cuyo efecto contra-
rio rebaja la calidad de la expresión. La lista completa de
figuras y vicios es extensa. A continuación, por orden alfa-
bético, se describen los ejemplos principales.

ALEGORÍA
10.25 La alegoría es una narración metafórica en que el desa-
rrollo y los personajes representan simbólicamente algu-
na idea o enseñanza subyacente. La alegoría se emplea
casi siempre como vehículo gráfico de verdades abstrac-
tas y principios morales. Se citan como ejemplos notables
de alegoría el Cantar de los cantares en la Biblia yellibro
El progreso del peregrino de J ohn Bunyan. Hay que tener
mucho cuidado en el empleo de la alegoría, pues envuelve
tres riesgos: (a) oscuridad, lo que puede impedir que el
lector capte su significado; (b) torpeza en la presentación,
lo que puede confundir con un sentido que no es el que se
intenta; y (e) que el sentido sea obvio, lo que hace el em-
pleo de la alegoría innecesario.

ALITERACIÓN
10.26 Esta figura consiste en la repetición de un mismo sonido
en una secuencia de sílabas y palabras con el fin de produ-
cir un efecto o énfasis agradable o impresionante. Es más
frecuente la aliteración de sonidos consonánticos:
... horrísono fragor de ronco trueno ...

pero puede ser también de sonidos vocálicos:


Hendí, rompí, derribé,
rajé, deshice, rendí,
desafié, desmentí,
vencí, acuchillé, maté.
BALTASAR DE ALCÁZAR

La aliteración puede coincidir con la on01natopeya (10.


41). La diferencia está en que en la aliteración la función
del sonido es puramente decorativa, producir un efecto de
armonía o ritmo, mientras que en la onomatopeya es imi-
Un poco de retórica / 285

tativa, sugerente de la idea que expresan las palabras. Si


la aliteración resulta desagradable al oído ((duele un
hueco en un hueso»), deja de ser figura para convertirse
en vicio, y se le llama entonces cacofonía (1.82).
ALUSIÓN
10.27 Una de las figuras más frecuentes es la alusión. Escrito-
res y oradores recurren a ella a menudo para ilustrar la
idea o adornar el pensamiento. Consiste en decir algo no
directamente sino a través de un personaje o episodio de
la mitología, la literatura, o la historia. Algunas alusio-
nes son tan conocidas y abusadas que se han convertido
en clichés (10.31), v.gr., «sucumbió a las flechas de Cupi-
do» (se enamoró), «está en brazos de Morfeo» (duerme),
«(encontró su Waterloo» (sufrió derrota). La alusiónpresu-
pone un nivel de cultura en el lector u oyente suficiente
para entenderla. En esto ha de ser muy cuidadoso el que
la usa. Si se alude a «Romeo y Julieta», a «la fuente de la
juventud», o a ({Don Quijote y los molinos», casi todo el
mundo captará la idea. Pero pocos entenderán si, por
ejemplo, para caracterizar a un estadista se dice que es de
«la escuela de Talleyrand», o si queriendo explicar la si-
tuación de un marido burlado se lo llama un «curioso im-
pertinente». La alusión fuera del alcance del lector
promedio cae en el vicio de la pedanteria o el culteranis-
mo.
ANALOGÍA
10.28 La analogía es una comparación de similitudes entre dos
cosas. Se emplea para ilustrar de manera gráfica una
idea más o menos abstracta: «Es ladrar a la luna el espe-
rar favores del ingrato». La analogía es útil para explicar
hechos o situaciones de difícil comprensión en forma di-
recta. Un profesor, tratando de dar idea a sus alumnos de
la importancia de realizar con absoluta precisión, so pena
de fracaso, los distintos pasos de cierta delicada operación
química, podría apelar a una analogía y decir: «El cuidado
requerido es tanto como lo sería encender lumbre en me-
dio de un vendaval con una sola cerilla disponible ... » En
sus famosas «Coplas» el clásico Jorge Manrique presenta
en una conocida analogía la universalidad de la muerte:
286 / uN M A N U A L D E E S T [ LO

Nuestras vidas son los ríos


que van a dar a la mar,
que es el motir.
Allí van los señoríos
derechos a se acabar
y consumir.
Allí los ríos caudales,
allí los otros medianos,
y más chicos,
allegados, son iguales
los que viven por sus manos
y los ricos.

ANTICLÍMAX
10.29 Clímax es la figura que dispone el pensamiento en grada-
ción ascendente hacia un punto culminante, o clímax. La
hermosa «Marcha triunfal» de Rubén Darío es un ejemplo
de clímax continuado: «Ya viene el cortejo ... ya llega ... ya
se oyen los claros clarines ... )} El efecto inmediato del clí-
max es la expectación:
Había llegado el día señalado. Al amanecer se presen-
tó un oficial en el campamento. Se oyó un toque de cor-
neta, y los prisioneros fueron llevados afuera, donde
un pelotón aguardaba. El oficial entonces extrajo un
documento y empezó a leer ... ¡El presidente les había
conmutado la sentencia!

El vicio contrario es, por supuesto, el anticlímax, o sea, la


gradación retórica descendente: «Era un ciudadano ejem-
plar: patriota, altruista, caritativo, trabajador, y experto
jugador de ajedrez.» Por su efecto negativo, el empleo del
anticlímax está limitado casi exclusivamente al género
humorístico:
Avanzando amenazadoramente pistola en mano
irrumpió en la estancia don Melquiades. Todos nos
quedamos petrificados. La puerta se había abierto de
pronto, sorprendiéndonos. ¿Qué era aquello? Con agi-
tada respiración, don Melquiades gritó: "Señores, ne-
cesito dinero urgentemente, ¿cuánto me dan por esta
pistola ... ?)l

Sin embargo, un artista de la palabra puede hacer del an-


ticlímax una virtud, como lo prueba el estrambote de Cer-
vantes en su soneto a las exequias de Felipe II:
Un poco de retórica / 287

... Esto oyó un valentón y dijo: Es cierto


cuanto dice voacé, señor soldado,
y quien dijere lo contrario miente.
y luego incontinente,
caló el chapeo, requirió la espada,
miró al soslayo, fuese, y no hubo nada.

ANTÍTESIS
10.30 Una figura muy común y de gran efecto retórico es la antí-
tesis, que consiste en la yuxtaposición de dos elementos
contrastantes. La antítesis se encuentra con mucha fre-
cuencia en el estilo de la Biblia, especialmente en el libro
de Proverbios. «El necio da rienda suelta a su ira, mas el
sabio al fin la sosiega .... La vara y la corrección dan sabi-
duría, mas el muchacho consentido avergonzará a su ma-
dre ... H Es antítesis vigorosa el dicho que la tradición
atribuye a Pizarra en una ocasión anterior a la conquista
del Perú tratando de convencer a un grupo de indecisos
seguidores, Pizarro con la punta de su espada trazó una
raya en el suelo, y señalando primero hacia el sur y luego
hacia el norte de la raya, dijo: «Por aquí se va al Perú a ha-
cerse ricos; allá está Panamá con su miseria eterna ... "
ATENUACIÓN
10.31 De esta figura dice la Academia que «consiste en no ex-
presar todo lo que se quiere dar a entender, sin que por
esto deje de ser bien comprendida la intención del que ha-
bla)). A nlenudo la atenuación toma la forma de un pensa-
miento afirnlativo expresado de manera negativa. En
este caso recibe el nombre de lístotes. ({La verdad es que
Brigida no es fea.)} ,(Semejante conducta no se gana mi ad-
miración.» «El alza de los precios no fue recibida con mu-
cho entusiasmo.)) La atenuación puede ser también una
afirmación en tono menor con la intención de que se en-
tienda en tono mayor, es decir, lo opuesto a la hipérbole.
«Al enterarse por la radio del golpe de estado, el primer
ministro pensó que esta era la oportunidad de hacer el
viaje a Europa en que había estado pensando.)}
CLICHÉ
10.32 El cliché es probablemente el más común y pernicioso de
los vicios retóricos. La palabra «cliché,) es un galicismo
288 / uN M A N U A L O E E S TI LO

(clisé en tipografía) definido por la Academia como «lugar


común, idea o expresión demasiado repetida o formula-
ría». A diferencia de las demás figuras o vicios de la retóri-
ca, la calidad de cliché viene no del lenguaje nlÍsmo
(vocabulario o construcción) sino del hecho de convertirse
en un eco que se repite demasiado. Paradójicamente,
mientras mayor sea el acierto retórico de una palabra o
frase vertida por un personaje, poeta, o escritor, más posi-
bilidades hay de que la imitación la convierta en cliché. El
dicho feliz de hoy (~(París bien vale una misa», «la fruta del
cercado ajeno») será el cliché de mañana.
Hay muchas variedades de clichés. Abundan los tomados
de la mitología, la historia, o la literatura que original-
mente fueron alusiones (10.27): «el talón de Aquiles», «el
nudo gordiano», «la espada de Damocles», «el Waterloo»,
«ser o no ser», «arar en el mar». Algunos son eufemismos
de tono ligero: «su cara mitad», (¡de vida alegre», «un mal
paso». Los hay metafóricos: «viento en popa», «con el agua
al cuello», «dar en el clavo». Y no faltan los que precisa-
mente delatan cierta pretensión retórica: «en último aná-
lisis», «brillar por su ausencia», «todos y cada uno».
Los clichés son prácticamente inevitables. El vicio ocurre
cuando el cliché se emplea sin que el contexto lo requiera
o, peor aun, con pretensiones de originalidad o elegancia.
Si alguien está escribiendo, por ejemplo, « ..• aquellas pa-
labras de Matilde fueron el tiro de gracia a las esperanzas
de Bernardo ... », y se da cuenta de que tiro de gracia es un
cliché, puede preguntarse si el contexto lo requiere y si
podría decir lo mismo de otra manera. La respuesta en
este caso es que el cliché no es necesario: « ... aquellas pa-
labras de Matilde pusieron fin a las esperanzas de Ber-
nardo ... » Pero si esto no fuere satisfactorio, quizás porque
se piense que el giro pierde el colorido que tenía con el cli-
ché, entonces la solución es hacer su empleo deliberado,
acomodando para ello el contexto: « .•. aquellas palabras
de Matilde fueron el tiro de gracia a las esperanzas ya mo-
ribundas de Bernardo ... » La expresión «ya moribundas»
(una metáfora, lOAD) justifica por relación directa la apli-
cación consciente de «tiro de gracia». La lección es que el
escritor o hablista experto puede recurrir al cliché siem-
pre que lo presente en forma tal que se vea que lo hace a
Un poco de retórica / 289

sabiendas y de propósito, no como inmadurez o debilidad


de estilo. «Al verse sin argumentos, trató de evadir la
cuestión yéndose por la tangente de los detalles.) «Lo úni-
co que brillaba en aquel cónclave de intelectos mediocres
era la ausencia de talento.))
CLÍMAX
Ver ANTICLÍMAX
CONCATENACIÓN
10.33 Concatenación es la figura retórica que logra un efecto
rítmico de pensamiento al enlazar las varias cláusulas de
un período compuesto empezando la segunda con la últi-
ma palabra o palabras de la primera, la tercera con la úl-
tima de la segunda, y así sucesivamente. Véase:
... nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la
tribulación produce paciencia; y la paciencia, prueba;
y la prueba, esperanza; y la esperanza no avergüen-
za ...
SAN PABLO
No hay criatura sin amor,
ni amor sin celos, perfecto,
ni celos libres de engaños
ni engaños sin fundamento.
TIRSO DE MOLINA

EPÍTETO TRANSFERIDO
10.34 Según el diccionario, epíteto es un «(adjetivo o participio
cuyo fin principal no es determinar o especificar el nom-
bre, sino caracterizarlo)). En este sentido son epítetos los
adjetivos aplicados a personajes famosos de la historia:
Alfonso el Sabio, Juana la Loca, Felipe el Hermoso. Una
frase puede también tener funciones de epíteto: la dama
de las camelias, el jinete sin cabeza, don Luis de las calzas
verdes. Pero cuando se asigna a un nombre una caracte-
rística con la cual no está normalmente asociado, se tiene
la figura retórica, lllUy usada en poesía, de epíteto trans-
ferido. El iracundo mar, los días presurosos, el sauce llo-
rón; Cuba, llave del golfo, son ejemplos. El epíteto
transferido es un instrumento que mucho contribuye a
darle colorido y vivacidad al lenguaje. Pero usado con des-
290/ UN MANUAL DE ESTILO

cuido, como con mucha frecuencia ocurre en el estilo pe-


riodístico, su calidad retórica es dudosa: «Horas increíbles
consumía aquel dictador ante el micrófono\) «(increíble»
no es adjetivo normalmente aplicable al sustantivo ·(ho-
ras))); «Un descllidado cigarrillo fue la causa del incendio»
(el «descuidado) no pudo ser el cigarrillo); «Lo miró con
ojos de envidia» (la «envidia)) está en el que mira, no en
sus ojos).

EUFEMISMO

10.35 Por eufemismo se entiende el rodeo perifrástico con que


se expresa algo que podría ser chocante o indecoroso di-
cho en forma directa. El diccionario lo define como «modo
de decir para expresar con suavidad o decoro ideas cuya
franca y recta expresión sería dura o malsonante),. El len-
guaje diario está constantemente matizado de eufemis-
TIlOS. Uno de los más frecuentes y enraizados es dar a luz
(el verbo parir ha recibido el estigma de ordinario y ~e re-
serva casi exclusivamente para los animales). Otras
muestras de eufemismos corrientes son: arrojar, devolver
por vomitar; descansar, cerrar los ojos, dormir el sueiío
eterno, pasar a mejor vida. por morir; ir al baIlO por orinar,
defecar; relaciones ilícitas por concubinato, fornicación;
alegrarse por emborracharse. No siempre el eufemismo
disfraza algo crudo u ordinario; a veces responde simple-
lnente a un deseo de evadir el realismo o la proHjidad del
lenguaje directo. Así se prefiere decir perder la. razón a
volverse loco; perder la ca.beza a (según el contexto) reac-
cionar desconledidamente, tomar una decisión intempes-
tiva y costosa, caer en tentación.
¿Es el eufemismo una figura o un vicio,!iDepende de cómo
y cuándo se use: con acierto y oportunidad, enaltece la ca-
lidad de la expresión; sin distinción ni medida, es todo lo
contrario. En una charla o informe puede ser preferible
decir que un hombre y una mujer «pasaron la noche jun-
tos» a entrar en detalles -por demás sabidos- cuya
franca exposición ofendería el buen gusto. Pero ponerle
cortinas a cuanto pensamiento parezca tener ribetes de
crudeza es un melindre que debilita la fuerza expresiva
del lenguaje a la vez que estima en poco la madurez cultu-
/fal del lector u oyente. Recuérdese, además, que el eufe-
Un poco de retórica / 291

mismo no es una hoja de parra sino un velo translúcido


que deja entrever lo que hay detrás. Como la imaginación
entra enjuego inmediatamente para suplir los detalles, el
resultado es a menudo lo opuesto de lo que se busca: la su-
gerencia morbosa o desproporcionada. Si se dice que «el
secretario renunció luego de haber tenido unas palabras
con el director», queda en dudas si hubo un altercado vio-
lento o simplemente una diferencia de opiniones; si una
joven cuenta a su amiga en una carta que l/Luisa se ve to-
das las tardes con un desconocido)), abre la puerta a toda
una variedad de sospechas, pero lo más probable es que la
amiga piense que se trata de una relación íntima (adjeti-
vo este que a su vez es un eufemismo por sexual).
HIPÉRBOLE
10.36 Se da el nombre griego de hipérbole a la figura retórica
que consiste en la exageración del pensamiento. Alguien
ha dicho que la hipérbole es una manera de I(mentir sin
engañar". Se exagera no para ser creído sino para darle
vivacidad o énfasis a lo que se dice. El lenguaje común
está literalmente lleno de estas exageraciones. liLe estoy
eternamente agradecido ... » «Se la cOlnia con los ojos ... ))
«Moverá cielo y tierra para lograr lo que quiere ... » «Eso lo
ve hasta un ciego ... » «Te lo he dicho lnil veces ... » La hipér-
bole puede también abarcar todo el contexto, y en este
sentido es característica casi exclusiva del estilo hunloris-
tico. Véase este pasaje de Galdós en Misericordia:
Todo el día se lo pasaba ObduHa cuidando sus mace-
tas, y tanto las regaba, que en algún momento faltó
poco para que se hiciera preciso atravesar a nado el
trayecto desde la salita al comedor. Ponte la incitaba
con sus ponderaciones y aspavientos a seguir com-
prando flores, ya convertir su casa en Jardín Botánico,
o poco menos ...

INVERSIÓN
10.37 Se llama inversión (griego khiaslna) a la figura que con-
siste en invertir la estructura de la segunda de dos cláu-
sulas o frases paralelas. El efecto de la inversión Ca
diferencia del retruécano, 10.47) es mayormente de armo-
nía o sonido. La inversión abunda extraordinariamente
292/ UN MANUAL DE ESTILO

en la Biblia, y se la encuentra también a menudo en la


poesía.
Abominación son a Dios los perversos
de corazón;
mas los perfectos de camino le son
agradables.
PROVERBIOS 11.20
Tenemos hecho pacto con la muerte,
y con el Seol hicimos convenio.
ISAÍAS
Cuando quiero llorar, no lloro,
ya veces lloro sin querer.
RUBÉNDARÍO

IRONÍA
10.38 La ironía es una forma de sarcasmo leve en que las pala-
bras sugieren un trasfondo diferente -a veces opuesto-
del que tienen en la superficie. La ironía es generalmente
una figura del estilo humorístico, excepto que su mensaje
sea tan ácido que la convierta en crítica cruel o burla des-
piadada. Hay ironía en las palabras de don Quijote a su
escudero Sancho ~n el conocido pasaje en que le dice:
«Más vaJe no meneallo ... » Durante su combatido gobierno
en Cuba, el presidente Machado, en un discurso, quiso en-
fatizar cierta promesa diciendo que juraba «sobre los hue-
sos de los mártires de la patria ... » En el siguiente número
de la revista La Semana -que cultivaba el humorismo
como arma de oposición política- en una sección denomi-
nada ,<Colocaciones cómodas», un imaginario entrevista-
do decía: «Me vinieron con payasadas y me fui; y ahora
estoy mucho mejor: ¡vendo huesos para hacer juramen-
tos!. .. »
METÁFORA
10.39 La metáfora -sin duda la más común de las figuras retó-
ricas- es la presentación de una idea con una imagen ob-
jetiva tomada de la realidad material. La metáfora COTIla
el sÍlnil, es una comparación de atributos. La diferencia
está en que en el símil la comparación se hace explícita
con la partícula conectiva «como n , V.gr., «Trabaja como un
buey», en tanto que en la metáfora la imagen es directa:
Un poco de retórica /293

«Es un buey para el trabajo.» La metáfora es una fornla de


poesía al alcance de todo el que habla o escribe. El poeta
se vale de metáforas para expresar sentimientos, obser-
vaciones, deducciones, y otras vibraciones del espíritu
cuya descripción requeriría probablemente rígidas y ex-
tensas explicaciones. Cuando la Biblia dice: "Todo lo que
el hombre sembrare, eso también segará», está ilustrando
con una imagen gráfica, metáfora, una de las leyes mora-
les básicas de la existencia humana.
La metáfora es un adorno útil del lenguaje. Es útil porque
facilita la comunicación de lo complejo o abstracto; y es
adorno porque le añade colorido e imaginería a lo que de
otro modo podría ser desteñido lugar común. Pero si el es-
critor no es fiel a la imagen que haya escogido para ilus-
trar su pensamiento, incuITe en lo que sería una mezcla
de metáforas, vicio que destruye su valor retórico al faltar
a la cualidad básica de laprecisión (10.15). Cuando el poe-
ta dice: «Nuestras vidas son los ríos que van a dar a la
mar ... », está empleando fielmente una metáfora. Pero si
un improvisado escribiera algo así como «Nuestras vidas
son ríos que vuelan raudos por la vía férrea del destino
hacia la meta final. .. )), estaría haciendo una lamentable y
ridícula mezcla de metáforas: los «ríOS)} no «vuelan», mu-
cho menos por una «vía férrea», cuyo destino sería una es-
tación y no una «meta». El comentarista de prensa que
escribe: «(La lucha interna que divide al país es un espejo
de la guerra fría que tarde o temprano desembocará en
una explosión de violencia», está violando asimismo la
condición esencial de la metáfora: un «espejo» no «desem-
boca», y la acción de desembocar tampoco conduce a una
«explosión» .
Otra cosa que debe tener en cuenta el escritor (y todo el
que quiera usar bien el idioma) es que muchas metáforas,
precisamente porque en algún momento fueron aptas
para designar ciertas ideas abstractas comunes, tienden
por repetición a convertirse en clichés (10.32), y cuando
eso ocurre, la metáfora no solo carece de originalidad sino
que pierde todo vigor expresivo: es una metáfora muerta.
La mayoría de estas son de carácter sustantivo, o sea, en
la oración hacen el oficio de nombres. He aquí algunos
ejemplos: «la llama ardiente del amor», «un mar de confu-
294/ UN MANUAL O E ESTILO

sión», «el camino a seguir» (que además es un barbarismo,


2.39), «la senda del deber,» ,<el monstruo de los celos», «el
fuego de la pasión», "su adorado tormento», «su media na-
ranja».
Sin embargo, no han de tomarse como clichés ciertas me-
táforas que han pasado al acervo del idioma como locucio-
nes o refranes de uso general permanente, la nlayoría de
carácter adverbial, por ejenlplo: «entre la espada y la pa-
red», (viento en popa», «con el credo en la boca», "con el
rabo entre las piernas», «en la calle y sin llavín», y tantas
otras.

METONIMIA
10.40 Se designa como metonimÍa a la figura (o tropo) que con-
siste generalmente en llanlar a algo tomando el efecto por
la causa, o viceversa. Ejemplos: ,<Ni a Galeno ni a Hipó-
crates leía» (es decir, sus obras); ({Lo operó la mejor cuchi-
lla del país» (es decir, el mejor cirujano); «Se quedaba
embelesada oyendo a Chopín» (es decir, su nlúsica)~ «Allí
debatieron la plunla y la espada» (es decir, la palabra y la
acción). También ocurre metonimia cuando se hace refe-
rencia a una cosa no por su nombre sino por su lugar o por
su signo o símbolo, como en: «La política exterior de Wa-
shington» (por decir el gobierno norteamericano); «Se aco-
gió a la protección de la bandera española» (queriendo
decir del estado español); "Los laureles no se le han subi-
do a la cabeza)) (por decir los triunfos). Compárese con Si-
nécdoque (10.54).

ONOMATOPEYA
10.41 Se llama onomatopeya a la palabra cuyo sonido imita al
de la cosa que designa. En toda lengua abundan los voca-
blos onomatopéyicos, ya que la imitación es uno de los
principios naturales que rigen la formación y desarrollo
del lenguaje. Son onomatopeyas: susurro, murmullo, ru-
nwr, fragor, tictac, chirriar, crujir, bufar, ronronear,
graznar, berrear, piar, traquetear, tintinear, estampido,
chasquido, y tantas otras. Como figura retórica, la ono-
matopeya es la utilización del principio de armonía inlita-
tiva con fines estéticos a través no ya de términos
onomatopéyicos en sí sino de la aliteración general de
Un poco de retórica I 295

toda la cláusula o pasaje. La onomatopeya es muy fre-


cuente en poesía:
... ya suenan los claros clarines;
ya se oye la marcha de los paladines ...
RUBÉN DARío
Las fuentes cristalinas
irán por las laderas
saltando cantarinas
el día que me quieras ...
M'lADONERVO
... las viejas carretas rechinan, rechinan ...
AGUSTÍN ACOSTA

La onomatopeya puede tener lugar también no por alite-


ración sino por la distribución acolllpasada de los acentos.
La marcha de un caballo aparece sugerida así en estas lí-
neas de García Lorca:
Por el llano, por el viento,
jaca negra, luna roja.
Aunque tal vez en menor escala, la sugerencia onOlllato-
péyica no es tanlpoco ajena a la prosa, como se observa en
esta cláusula final de un pasaje del Quijote (tanlbién por
compás de sílabas tónicas):
... y eran (si no lo has ¡oh lector! por pesadumbre y
enojo) seis mazos de batán que con sus alternativos
golpes aquel estruendo formaban ...

PARADOJA
10.42 La paradoja es una figura que logra un nOLclble efecto si-
cológico mediante la correlación de ideas o palabras con-
tradictorias. El cliché brillar por ausencia es un ejenlplo
elocuente de paradoja. Tanlbién lo es esta frase de la poe-
tisa norteamericana Elizabeth Barrett Browning: «true-
nos de silencio blanco». Constituye una paradoja el refrán
popular que dice: «Quien bien te quiera te hará llorar».
Jesús, en los evangelios, usó a menudo la paradoja: ,(Bie-
naventurados los que lloran .... Los últimos serán los pri-
meros .... El que quisiere salvar su vida la perderá, y todo
el que la pierda la salvará ... »
296 / uN !\:1 A N U A L O E E S T I LO

PARONOMASIA
10.43 Es esta una figura cuyo efecto descansa en el empleo deli-
berado en la misma cláusula de vocablos de senlejanza fo-
nética. Estos vocablos se diferencian en la vocal tónica
(lago-lego, empaiía-empeíía, jácara-jícara) o en alguna de
las otras sílabas (adaptar-adoptar, conseja-consejo), o
aun en el número de sílabas (caída-recaída, pedi-
da-despedida). La paronomasia requiere gran maestría
en su enlpleo, pues de no ser así se cae fácilmente en la ri-
diculez o el mal gusto. Su lugar está limitado casi exclusi·
vamente a los estilos satírico y humorístico. El chiste y el
trabalenguas suelen hacer uso de la paronomasia:
Paco sabe un poco de copas pero no de capas.
Guerra le puso su gorra a la perra de Parra.

PERÍFRASIS
10.44 Es esta una figura retórica (no confundir con paráfrasis,
ver 5.8n) que consiste en expresar algo no directanlente
sino mediante un rodeo o circunloquio. Estrictamente ha-
blando se usa la perífrasis cuando se dice el enemigo en
lugar del demonio, acaba de irse en vez de se fue, ha de ve-
nir en vez de vendrá (a esta última forma se le llama con-
jugación perifrástica). Pero la perífrasis retórica es una
figura que se emplea con fines eufemísticos destinados a
eTIlbellecer el lenguaje o como puro alarde de ingenio. En
estos casos la perífrasis puede asemejarse a la llletáfora
(ver 10.39), solo que la perífrasis es más intelectual y no
sigue una verdadera transposición de ideas. La perífrasis
es muy frecuente tanto en la prosa como en la poesía. V éa-
se COTI10 Valle-Inclán nan·a el encanto de una noche de ve-
rano:
... En aquellas tinieblas pobladas de susurros nupcia-
les y de moscas de luz que danzan en las altas yerbas,
raudas y quiméricas, me parecía respirar una esencia
suave, deliciosa, divina: La esencia que la madurez del
Estío vierte en el cáliz de las flores y en los corazones.
En el siguiente ejemplo poético de Baltasar de Alcázar, el
poeta nos cuenta que a la hora del mediodía le daban vino:
Cuando el luminoso vaso
toca lo meridional,
distando por un igual
Un poco de retórica / 297

del oriente y del ocaso,


me dan asada y cocida
de una gruesa y gentil ave,
y tres veces de] suave
licor que la vida.

PERSONIFICACIÓN O PROSOPOPEYA
10.45 Esta figura, muy usada en poesía, consiste en atribuir
cualidades hUlnanas a cosas inaniInadas o a ideas abs-
tractas. La personificación se presenta en distintas for-
nlas.
a) En la aplicación de epítetos propios de seres humanos a
ideas o cosas inanimadas:
... y sonrío igual que un nido,
dejándome lamer de ti, sol manso.
JUAN RAMÓN JIMÉNEZ

b) Haciendo actuar como seres humanos a las cosas inani-


madas:
Cogidas de la mano cual rubias hermanitas,
luciendo cándidas irán las margaritas.
AIvIADO NERVO
e) Dirigiendo la palabra a cosas inanimadas conlO si pu-
dieran entender:
Navega, velero mío,
sin temor,
que ni enemigo navío,
ni tormenta, ni bonanza
tu rumbo a torcer alcanza!
ni a sujetar tu valor.
ESPRONCEDA
Juventud, divino tesoro,
¡ya te vas para no volver!
RUBÉNDARÍO

d) Haciendo hablar conlO seres humanos a las cosas inani-


madas:
En casa del oO'r""'O'O"'1"\
entró la un día,
y la insensata mordía
en una lima de acero.
Díjole la lima: -El mal,
necia, será para ti.
298/ UN MANUAL DE ESTILO

¿Cómo has de hacer mella en mí,


que hago polvos el metal?
SAMAt"l'IEGO

e) En general, refiriéndose como personas a los grandes


principios morales y a la naturaleza y sus aspectos:
La justicia y la paz se besaron.
SALMO 85
[El amor] todo lo sufre, todo lo cree, todo
lo espera, todo lo soporta ....
SAN PABLO
La naturaleza, lujuriosa y salvaje, aun palpitante del
calor de la tarde, semejaba dormir el sueño profundo y
jadeante ....
VALLE-INCLÁN

PROLEPSIS O ANTICIPACIÓN
10.46 Prolepsis es una figura retórica en que el autor refuta de
antemano las objeciones que pudieran hacérsele o da
como acaecidos hechos que aún están en el futuro. He
aquí dos ejemplos de Id poesía:
No callaré, por más que con el dedo,
tocando ya la boca, ya la frente,
silencio avises o amenaces miedo.
¿No ha de haber un espíritu valiente?
¿Siempre se ha de pensar lo que se dice,
nunca se ha de decir lo que s~ siente?
QUEVEDO
.. , mas si cuadra a tu suma omnipotencia
que yo perezca cual malvado impío,
y que los hombres mi cadáver frío
ultrajen con maligna complacencia,
suene tu voz, acabe mi existencia,
cúmplase en mí tu voluntad, Dios mío.
PLÁCIDO

10.47 El abuso de la prolepsis da lugar a un vicio qu~ se conoce


como construcción ex post (acto, con la que se establece
una correlación imposible de hechos pasados con otros
posteriores en el tienlpo. Esto puede verse mejor en ejenl-
plos que se observan con frecuencia en el estilo periodísti-
co. «El testigo declaró que había visto al cadáver cuando
se lanzó desde la azotea a la calle)) (cuando la persona se
Un poco de retórica / 299

lanzó todavía no era «cadáver»). (iLa Sra. Valdés pasaba


frente a las destruidas vidrieras de la tienda en el 257 de
la calle 23 cuando el automóvil, dando de súbito un corte
para evitar a un peatón, perdió el control y se fue contra
la tienda» (cuando pasó la señora todavía no había ocurri-
do el accidente).
REPETICIÓN
10.48 Como figura retórica, la repetición busca un efecto de én-
fasis mediante la reiteración de un mismo concepto o for-
ma de construcción. Esta figura, una de las más comunes,
es de gran recurso oratorio, aunque no falta tanlpoco en la
poesía. La Biblia abunda en ejemplos de repetición poéti-
ca:
Alabad a Dios en su santuario;
alabadle en la magnificencia de su
firmamento.
Alabadle por sus proezas;
alabadle conforme a la muchedumbre
de su grandeza;
alabadle a son de bocina;
alabadle con salterio y arpa;
alabadle con pandero y danza;
alabadle con cuerdas y flautas;
alabadle con címbalos resonantes;
alabadle con címbalos de júbilo.
Todo lo que respira alabe a J ah.
Aleluya.
SALl\10 150

Y los hay tanlbién de repetición oratoria:


Mas ¡ay de vosotros, ricos! porque ya tenéis vuestro
consuelo. ¡Ay de vosotros, los que ahora estáis sacia-
dos! porque tendréis hambre.
¡Ay de vosotros, los que ahora reís! porque lamentaréis
y lloraréis.
¡Ay de vosotros, cuando todos los hombres hablen bien
de vosotros! porque así hacían sus padres con los falsos
profetas ....
EVANGELIO DE SAN LUCAS

Sin embargo, la repetición es otra de las figuras que re-


quiere gran maestría y tacto en su enlpleo, pues de no ser
300/uN MANUAL DE ESTILO

así puede pasarse muy fácihnente de lo sublime a lo ri-


dículo. El ejen1plo que sigue es rigurosamente cierto. Se
expresó en una ciudad provinciana de Cuba durante una
de las épocas de turbulencia política en ese país. Un joven
había resultado muerto en un acto represivo de la policía.
El entierro se convirtió en una gran manifestación de pro-
testa popular. Un conocido orador local fue designado
para despedir el duelo. He aquí un pasaje de su discurso:
« ••• la culpa, señores, no la tiene el presidente; la culpa no
la tiene el Congreso; la culpa no la tienen los tribunales;
la culpa no la tiene el ejército; la culpa no la tiene la poli-
cía ... la culpa, señores, la tiene el n1edio ambiente ... La
)1

muestra de alarde oratorio no escapó a la sagaz atención


del capítulo local del Directorio Estudiantil Universita-
rio. En el siguiente número del breve semanario que pu-
blicaban se leía en letras llamativas de primera plana:
$5000 POR LA CAPTURA DEL MEDIO AIVIBIENTE ...

RETRUÉCANO
10.49 Figura de gran efecto retórico suele serlo también el re-
truécano, que consiste en invertir los ténninos de una
cláusula en otra subsiguiente, con lo que logra darle un
nuevo e inesperado giro al pensamiento. Es en esto en lo
que el retruécano se diferencia de la inversión propia-
mente (10.37), cuyo efecto retórico se limita a la posición
de las palabras. Obsérvese el retruécano en los ejemplos
siguientes:
Porque allí, a lo que sospecho,
no adorna el vestido al pecho,
que el pecho adorna al vestido.
[CLÁsICO]

Si la libertad de la tiranía es tremenda,


la tiranía de la libertad, repugna, estremece,
espanta.
MARTí
... y en tanto que él, impío,
llama al cielo el vacío,
ella, con santo celo,
llama al vacío el cielo.
CAMPOAMOR
Un poco de retórica / 301

SERIE FALSA
10.50 Aunque posiblemente no se describa en muchos textos
con este nombre, la serie falsa es un solecismo de pensa-
miento (más bien que de accidente gramatical) que se ad-
vierte a veces en particular en la lengua escrita. Resulta
de dar estructura de serie a algo que en realidad no lo es.
La serie normal o verdadera es una enumeración de ele-
mentos de la misma categoría -palabras, frases, u ora-
ciones- en el orden de 1, 2, Y 3 (o más); por ejenlplo:
«Arrastró una silla, se sentó, y comenzó a hablar.» Son
tres verbos en el mismo tiempo y persona. En la serie fal-
sa, en cambio -representada por el símbolo 1, 2, Y A, el
elemento final no es compatible con los anteriores; por
ejemplo: «El equipo jugó con destreza, precisión, y bajo la
lluvia.» Nótese que los dos primeros están relacionados
con el sujeto mediante la preposición con, en tanto que el
tercero, mediante la preposición bajo, apunta una cir-
cunstancia ajena al sujeto. La serie falsa suele ocurrir por
la tendencia del que escribe a no repetir la conjunción.
Esta misma cláusula puede corregirse insertando otra
conjunción y distinguiendo así las categorías: «El equipo
jugó con destreza y precisión, y bajo la lluvia.» En estos
casos, sin embargo, la mejor solución es casi siempre la
reconstrucción de la cláusula, lo cual, desde luego, puede
hacerse de muchas maneras, una sería aquí: «A pesar de
la lluvia, el equipo jugó con destreza y precisión».
SILEPSIS
10.51 El Diccionario de la Academia define la silepsis retórica
(hay silepsis gramatical) como la figura «que consiste en
usar a la vez una misma palabra en sentido recto y figura-
do, V.gr., «poner a uno más suave que un guante»). Otra de-
finición quizás un poco más amplia (por cuanto no
restringe la función a sentido recto y figurado) es la que
dice que la silepsis envuelve la utilización de una simple
palabra o frase para ligar dos pensamientos diferentes,
cada uno de los cuales hace variar el sentido de tal pala-
bra. En la expresión: <.Luego de veinte años y muchos sin-
sabores, Pablo decidió separarse de la firma)}, hay silepsis
porque la frase prepositiva luego de liga en forma simul-
tánea dos conceptos de diferente naturaleza: uno tempo-
302/ UN MANUAL DE ESTILO

ral, «veinte años»; y otro de experiencia, «muchos


sinsabores». Otros ejemplos de silepsis: (Se fue alegre y a
pie); «Con dolor y una pluma sin tinta trató de escribir
aquella carta); «Era tan generoso que abría para todos la
bolsa y el corazón).

En ejemplos como estos la silepsis es figura retórica que


puede añadir gracia y elegancia a la expresión del pensa-
miento. La condición es que los dos sentidos que concu-
rren en la palabra o elemento conectivo sean plausibles,
esto es, aplicables a uno y otro de los elementos por sepa-
rado, V.gr., se puede escribir «con dolor" y se puede escri-
bir «con una pluma»). Pero si esta condición no se cumple,
esto es, que la palabra conectiva sea de imposible aplica-
ción a alguno de los elementos, lo mismo en sentido direc-
to que figurado, la silepsis deja de ser figura para
convertirse en vicio censurable. Compárense estos ejem-
plos: «Contemplando el paisaje y las notas de aquella her-
mosa melodía, se quedó dormido» (las notas no se
contelnplan); (tEstaba solitario en una mesa rebanando
pan y vino» (el vino no se rebana); «A los albores del ama-
necer y del canto del gallo emprendieron camino» (el can-
to del gallo no tiene albores).

SÍl\lIL

10.52 El símil, como la metáfora (10.39), es una comparación


que utiliza la semejanza de atributos para ilustrar de ma-
nera gráfica y comprensible una idea abstracta. La dife-
rencia consiste únicamente en que la metáfora alude a la
idea con la imagen que le sirve de comparación, identifi-
cando una con la otra, mientras que en el símil la compa-
ración se hace explícita con la partícula com,o. Sería
metáfora, por ejemplo, decir: «El poniente era un mar de
fuego en que se hundía el soL) Pero la metáfora se cambia
en símil si eso mismo se dice: «El poniente era como un
mar de fuego en que se hundía el soL» El libro Cantar de
los cantares en la Biblia es fuente ubérrima de metáforas
y símiles. Ejemplos de metáforas:
Yo soy la rosa de Sarón,
y el lirio de los valles.
Un poco de retórica / 303

Venga mi amado a su huerto,


y coma de su dulce fruta.

Ejemplos de símiles:
Sus mejillas, como una era de especias
aromáticas, como fragantes flores;
sus labios, como lirios que destilan
mirra fragante.
Sus manos, como anillos de oro engastados
de jacintos;
su cuerpo, como claro marfil
cubierto de zafiros.
El símil es en extremo común, no solo en la poesía y en la
prosa sino aun en la conversación ordinaria. ((Sed mansos
como palomas y astutos como serpientes>. (Jesús); «Traba-
ja como un buey»; (e8e quedó como el gallo de Morón ... »)
SIMILICADENCIA
10.53 En la definición del diccionario, similicadencia es la «figu-
ra que consiste en emplear al fin de dos o más cláusulas, o
miembros del período, nombres en el mismo caso de la de-
clinación, verbos en igual modo o tiempo y persona, o pa-
labras de sonido semejante». En esto último no debe
confundirse con la rima poética, pues en la mayoría de los
casos el final de los versos, donde ocurre la rima, no coin-
cide con final de cláusula o miembro de período. Ejemplo
de similicadencia de formas verbales se encuentra en este
pasaje del Evangelio de San Mateo:
... fui forastero, y me recogisteis; estuve desnudo, y me
cubristeis; enfermo, y me visitasteis ...
Similicadencia de nombres en el mismo caso de la decli-
nación se observa en estas cláusulas paralelas con que
abre el Salmo 9l.
El que habita al abrigo del Altísimo morará bajo la
sombra del Omnipotente.
De la prosa literaria es este otro ejemplo, talnbién de
nombres en el mismo caso:
Sobre las paredes de nítida cal resalta el verde de la
fronda; por encima del verde y del blanco se extiende el
añil del cielo ...
AzORÍN
304/ UN MANUAL DE ESTILO

La similicadencia es recurso oratorio muy frecuente. Las


LanwnfaciDnes de Jerem ías, de estilo poético-oratorio,
abundan en ejemplos. He aquí uno de similicadencia de
pensamiento a través de cláusulas semejantes:
¡Cómo oscureció el Señor en su furor a la hija de Sión!
Derribó del cielo a la tielTa la hermosura de Israel, y no
se acordó del estrado de sus pies en el día de su furor.
Destruyó el Señor, y no perdonó;
destruyó en su furor todas las tiendas de Jacob ...

SINÉCDOQUE
10.54 Si la lnetoninúa (10.40) consiste en tomar el efecto por la
causa, o el lugar o el signo o símbolo por la cosa, o vicever-
sa, la sinécdoque, según la definición de la Academia, con-
siste en «extender, restringir, o alterar de algún modo la
significación de las palabras, para designar un todo con el
nombre de una de sus partes, o viceversa; un género con el
de una especie, o al contrario; una cosa con el de la mate-
ria de que está formada, etc.» Es sinécdoque decir «apare-
ció una vela en el horizonte)~ (en vez de un barco);
«desenvainó el acero); (en vez de la espada); «ganar el pan)
(en vez de la subsistencia); «repican los bronces)) (en vez
de las campanas). La distinción entre sinécdoque y meto-
nimia puede en ocasiones parecer sutil y oscura. Pero lo
que importa al escritor o hablista, en último análisis, no
es tanto la nomenclatura y distinción de estas figuras re-
tóricas (y todas las demás, junto con los vicios) como el es-
tar consciente de su existencia y valor, y adquirir la
maestría de utilizar unas y evitar otras con buen gusto y
oportunidad.
Bibliografía

Academia
-Diccionario de la lengua española. Madrid, 1970.
-Gramática de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe,
S.A., 1959.
Añorga Larralde, Joaquín. Mejore su vocabulario. New
York: Minerva, 1976.
Barcia, Roque. Sinónimos castellanos. Buenos Aires: Edi-
torial Sopena Argentina, S.A., 1953.
Bernstein, Theodore M. The Careful Writer. New York:
Atheneum, 1973.
Corominas, Joan. Breve diccionario etimológico de la len-
gua castellana. Madrid: Editorial Gredas, S.A., 1973.
Diccionario general ilustrado de la lengua española.
"Vox". Barcelona: Bibliograf, S.A., 1975.
Gilí Gaya, Samuel. Curso superior de sintaxis espa'-iola.
"Vox" Barcelona, Bibliograf, S.A., 1976.
Lázaro, Fernando. Curso de lengua espaiiola. Manuales de
orientación universitaria. Salamanca: Anaya, S.A,
Martín Vivaldi, Gonzalo. Curso de redacción. Madrid: Pa-
raninfo, 1974.
Martínez de Sousa, José. Diccionario de tipografla.v del
libro. Barcelona: Editorial Labor, S.A., 1974.
Mawson, C. O. Sylvester lrevised by Charles Berlitz).
Dictionary of Foreigll Terms. New York: Thomas Y.
Crowell Company, 1975.
Mounin~ Georges (dirigido por) Diccionario de lingüística ..
Barcelona: Editorial Labor, S.A.
Navarro Tomás, Tomás. Manual de pronunciación espwlo-
la. Madrid: Instituto Miguel de Cervantes, 1977.
Ragucci, Rodolfo M. El habla de mi tierra. Buenos Aires:
Editorial Don Basca, 1960.
Seco, Manuel. Diccionario de dudas.v dificultades de la len-
glla espailola. Madrid: Aguilar, S.A., 1967.
-Gramática esencial del espaJlol. Madrid: Aguilar, S.A.,
1976.
~

lUldice
A (preposición) Acento
con el complemento directo, diacrítico, 7.32-41
1.53-54 enfático, 7.42-47
en galicismos, 2.39-40 prosódico y ortográfico, 7.2
p¡·ecediendo a quicn, 1.67 Acentuación
Abreviaturas af:,rudas (oxÍtonos), 7.21-23
año elel Señor, 6.20, 9.23 aun (el caso de), 7.35
años, 6.18,9.22 clasificación tónica, 7.18
apócrifos (Biblia), 9.39 compuestos, 7.50
Biblia (referencias), 9.35 demostrativos, 7.40-41
canónicos (Biblia), 9.38 diacrítica, 7.32-41
con ciJi'as (unidades), 6.10 diptongos, 7.4-1 n
clases y formas, 9.6 enclíticos (pronombres), 7.49
códices (Biblia), 9.41 enfática, 7.42-49
consideraciones generales, 9.1-5 esdrújulas (proparoxitonas), 7.19
cortesías y tratamientos, 9.33 extranjeros (vocablos), 7.52-53
culturales, 9.27 f7uido (el caso de), 7.14
días de la semana, 9.25 latinos (términos), 7.51
dólar (símboloí, 9.19 llanas (pal'oxítonas), 7.20,22
eléctricas (unidades), 9.45 monosílabos, 7.30-38
entidades y corporaciones, 9.16 0[' to gráfic a , 7.2

fisica (unidades), 9.46 prosódica, 7.2-3


gramaticales, 9.30 seudodiptongos, 7.15-16
hora del día, 6.23, 9.26 sílabas, 1.13, 7.3
idiomas, 9.31 vocales, 7.5,14-29
latinas, 9.:32 vulgarismos, 1.12
latitud y longitud, 9.21 Acotaciones
libro (part.es), 9.28 puntuación, 4.106-09
medidas no decimales, 9.44 Adición, Ver Vulgarismos
meses, 9.24 Adjelivos
métrico (sist.ema), 9.43 coordinados, 4.51-52
militares, 9.10 Alegoría, 10.25
monetarias (unidades), 9.48-49 Aliteración, 1.84,10.26
nombres y dif:,rnidades, 9.8-9 Alteración Vcr Vulgarismos
organizaciones internacionales, Alusión, 10.27
9.17-18 Analo!,ría, 10.28
punto (coincidencia con), 4.6 Anfibologia
punto (uso del), 9.7 impropiedad, 1.4,92, 10.7-1U
puntos cardinales, 9.20 puede corregirse, 1.93-H.J
química (elemeni,lls), ~).47 Anglicismos
l-iiglo~, 9.2:3 castellanizados, (incorpnradlJ!')
uso g~~·<ll. 929 2.17
w~l"siones (Biblia), 9.40 cas.tt'llanizados (no incorporanosí,
2.2~
308 I UN MANUAL DE ESTILO

de construcción, 2.33 códices, 9.41


-cuando con antecedente, 2.36 escritos, 3.87-90
-expresiones con dejar, 2.37 eventos y conceptos, 3.91-92
-quien en vez de que, 2.35 puntuación, 4.83,93
grafia original (incorporados), referencias, 8.75, 9.34-35
2.13 versiones, 9.40
grafía original (no incorporados), BibliograITas
2.21 Forma de la cita, 8.79
Anticlímax, 10.29 Modelo básico, 8.81
Anticipación, Ver Prolepsis Más de una obra, 8.82
Antítesis, 10.30 Publicaciones periódicas, 8.83
Apellidos
con la partícula de, 3.7 Cacofonía
de origen no español, 3.8 armonía imitativa, 1.84
Apódosis. Ver Condicionales hiato, 1.83
Aposición mal sonido, 1.84, 10.26
de nombre y título, 3.13,17, Calendario
4.48-50 términos, 3.71-73
Armonía imitativa, 1.84, 10.16 Cambio (de letras Ver
Artículo (el, un), uso incorrecto, 6.11 Vulgarismos
Artículos Capítulo
en notas, 8.67-73 abreviatura, 9.28
referencias abreviadas, 8.34 mayúscula, 3.140
referencias completas, 8.31 numeración, 3.140
Astronómicos. Ver Científicos puntuación, 4.9
(términos) títulos, 3.137, 8.59
Atenuación, 10.31 Castellanización. Ver Barbarismos
Científicos (términos)
Barbarismos abreviaturas, 9.45-47
anglicismos, 2.13,17,21,28,34-37 astronómicos, 3.108-1.1
no son barbarismos, 2.4-5 física y química, 3.115-17
castel1anización, 2.8 geológicos, 3.107
clasificación, 2.9 médicos, 3.112-14
de construcción, 2.33 zoológicos y botánicos, 3.104-06
definición 2.1 Cifras
disfrazados, 2.32 en abreviaturas, 6.10
galicismos, 2.14,18,22-23,29,38-42 en calles y direcciones, 6.30
germanismos y otros, 2.15,19,24, cantidades exactas, 6.2-3
26,30 en materia científica, 6.8
italianismos, 2.15,19,25 decimales y porcentajes, 6.11
pureza retórica, 10.21-23 dinastías y gobiernos, 6.25
Bastardilla. Ver Cursiva divisiones políticas, 6.26
Batallas. Ver Guerras enumeraciones, 6.37-39
Biblia fechas, 6.15-20
abreviaturas, 9.38-39 de asunto general, 6.9
apócrifos (libros), 9.37,39 en grupos y organizaciones,
cánones, 9.36-38 6.28-29
hora del día, 6.21
Índice / 309

números inclusivos, 6.34-35 en oraciones adjetivas, 4.27-32


con nombres de monarcas, 6.24 en oraciones adverbiales, 4.18-26
dentro del mismo párrafo, 6.4 en oraciones de infinitivo,
al principio de cláusula, 6.7 gerundio, participio, 4.33-36
punto o coma, 6.31-33 con "por ejemplo" y otras, 4.64
números redondos, 6.5-6 en predicado compuesto, 4.14-16
números romanos, 6.36 en series, 4.57,90,130
unidades militares, 6.27 con otros signos, 4.70-74
unidades monetarias, 6.12-14 entre sujeto y verbo, 4.17
Citas con títulos personales,4.68
composición, 8.27-30 con el vocativo, 4.46-47
consideraciones generales, 5.1-4 Comillas
cursivas añadidas, 5.42-43 atención a palabra o frase, 4.118
formas 5.5-12 en citas, 4.116,120,122,5.6,12-15
mayúsculas, 5.14-16,41 clases, 4.114
en notas, 8.23-24 consideraciones generales, 4.113
omisiones, 5.36-40 en diálogos, 4.117
puntuación, 4.88,116,120-24, en uso especial, 4.123
5.17-18,23,35 cuando se omiten, 5.33-35
uso de sic, 5.44 con la puntuación final, 5.23-27
sinta."ICis, 5.13,18-22 el punto y doble comillas, 5.28-32
Claridad, 10.7 de seguir, 5.47
equívocos, 10.8 Composición
¿posesivo o genitivo? 10.10 y el acento, 7.50
¿a quién se refiere? 10.12 casos especiales, 1.19
revolti1lo de ideas, 10.9 incorrecciones, 1.16-18
Clave (adjJ, 1.35 casos opcionales, 1.20
Cliché, 10.32 plural de, 1.39
Clímax. Ver Antic1ímax Compuestos, vocablos. Ver
Colectivos. Ver Nombres Composición
colectivos Condicionales (cláusulas)
Coma apódosis y prótasis, 1.51,4.37
con adjetivos coordinados, 4.51 y la puntuación, 4.38-41
en aposiciones, 4.50 reticiente, 4.41
con elementos antitéticos, 4.53, vulgarismos en el verbo, 1.51-52
55-56 Concatenación, 10.33
en cláusulas compuestas, 4.11,13 Confusión
en cláusulas condidonales, 4.37-41 en la construcción, 4.65-66
en relación confusa, 4.65-66 casos especiales, 1.89
con la conjunción final, 4.60-61 por semejanza, 1.88
en decimales, 6.11,31 Conjunción
en direcciones, 4.67 y la coma, 4.11-16,51,57-60,
en construcciones elípticas, 4.69 77-78,80
con etc., 4.63 Y el punto y coma, 4.81
con elementos expletivos, y la serie falsa, 10.49
4.43-45 Conmemoraciones
en fechas, 6.15 mayúscula o minúscula, 3.72-73
con elementos intercalados, 4.42 Constitucióll, 3.69
310 / UN MANUAL DE ESTILO

Copyright (derechos reservados), Dios, 3.75-79


8.17 Don, 3.26
Corchetes abreviatura, 9.11
con acotaciones al texto, 4.106 Diptongo
en fórmulas algebraicas, 4.110 y el acento, 7.9
en notas explicativas, 4.107 definición, 7.6
para alternar con paréntesis, con h intermedia, 7.8
4.109 iu y ui, 7.11-14
con puntos de omisión, 4.111 Dos puntos
con la partícula sic, 4.108 antes de citas textuales, 4.88
Corona antes de declaraciones y avisos,
símbolo real o imperial, 3.50 4.87
Credos, 3.80-86 antes de explicaciones, 4.86
Cuando con horas y minutos, 6.22-23
como relativo, 2.36 con referencias en números, 4.93
Cultismo con salutaciones, 4.92
forma de impropiedad, 1.4 antes de series o listas, 4.89,91
Cultos con otros signos, 4.94
ritos y sacramentos, 3.94·96
Cursiva Edición. Ver Libro
en citas, 5.42-43 Elipsis, 4.69
en títulos, 3.129,142; 146,150-151, Enclíticas, 7.49
8.55,58 Epíteto transferido, 10.34
Cl1..vo Equívocos, 10.8
impropio usado como adjetivo, 1. 7 Eras y períodos, 3.57-63
con dos o más antecedentes, 1.69 Especificativas. Ver Oraciones
no debe sustituirse por que, 1. 70 Espurios (vocablos), 1.32
Estado
De la iglesia y el estado, 3.86
añadida, 1. 76 con minúscula, 3.50
casos especiales, 1.89-91 Eufemismo, 10.35
omitida, 1. 75 Exclamación. Ver Interrogación
sustituida, 1. 74 Expletivos telementosl, 1.99, 4.43
Decimales. Ver Cifras Explicativas. Ver Oraciones
Demostrativos Ex post facto, 10.46
uso del acento, 7.40-41 Extra (adj.l, 1.35
Derivación (errónea). Ver
Vulgarismos Fechas
Descllbrimiento lde América], 3.65 el año en abreviatura, 6.18, 9.22
Diálogo conmemoraciones, 3.72-73
dentro de otro diálogo, 5.48-49 días y estaciones, 3.71
formas, 5.45-49 con día, mes, y año, 6.15-16,
puntuación, 4.97-98,117 9.22-25
Días eras, 6.19~20
en fechas, 6.15-16 de publicaciones, 8.63·74
de la semana, 1.37.3.71,9.25 siglos y décadas, 6.17,9.23
Diminutivos (erróneos). Ver Festividades. Ver
Vulgru'ismos Conmemoraciones
Índice I 311

Fi6ruras retóricas. Ver Vicios y Haber


figuras solecismos, 1.48-49
Frases Hacer
adjetivas, 4.27-32 galicismos, 2.41
adverbiales, 4.18-26 solecismos, 1.50
diferencia de oración, 4.18 Helenismos
de infinitivo, gerundio, y concepto y ejemplos, 2.54
participio, 4.33-36 Hiato
Fuerzas armadas. Ver Militares cacofonía, 1.83
con ciertos prefijos, 7.16
Galicismos ocurrencia, 7.15
castellanizados incorporados, Hipérbole, 10.36
2.18 Hora (del día), 6.21-23, 9.26
castellanizados no incorporados,
2.29 lbid., 8.39
de construcción, 2.38 Idem., 8.40
-a delante de complemento, 2.40 Iglesia
-a entre sustantivo e infinitivo, congregaciones locales, 3.83
2.39 denominaciones, 3.81
-con el verbo hacc!; 2.41 edificio o congregación, 3.84
-con el verbo rehusar, 2.42 iglesia:v estado, 3.86
grafía original incorporados, 2.14 mayúscula o minúscula, 3.85
grana ori6rinaJ no incorporados, nombre genérico, 3.45
2.22 Impropiedad de construcción,
-frases, 2.23 10.20
Género Interrogación (y exclamación)
ambiguos, 1..43 de abrir y cerrar, 4.126
comunes, 1.42 coincidencia de signos, 4.133 35
A

epicenos, 1.42 el de cerrar solo, 4.127


casos especiales, 1.41 lugar de los signos, 4.128~29,32
vulgarismos, 1.40 en series breves, 4.130-31
Género literario Inversión, 10.37
y los barbarismos, 10.22 Ironía, 10.38
GCl'manismos y otros Italianismos. Vcr Barbarismos
castellanizados incorporados,
2.19 Jefe del estado, 3.16
castellanizados no incorporados,
2.30-31 Laísmo, 1.68
grafía original incorporados, Latinismos
2.15 castellanizados incorporados, 2.49
grafia original no incorporados, clasificación, 2.4 7
2.24-26 definición, 2.44 45
A

Gobierno, 3.50 frases originales incorporados,


Grafía 2.51
doble, 1.26 grafía doble incorporados, 2.50
latinas, 1.38 grafía original incorporados, 2.48
Guerras, 3.64,98-101 frases originales no incorporados,
Guión, 4.102 2.53
312 I UN MANUAL DE ESTILO

grafia original no incorporados, nombres personales, 3.6-8


2.52 organismos ouciales, :3.46-50
Leísmo 1,59 personificación, 3.29
caso de duda, 1.62 divisiones políticas, 3.38-41
en el complemento femenino, premios, 3.70
1.61 religiosos, 3.74-96
en relación con el verbo, 1.60 títulos, cargos, dignidades. 3.9-24
Libro títulos de obras y publicaciones,
abreviaturas, 9.28 3.121-52
apócrifos (Biblia), 9.39 topográficos, 3042-43
au lor, 8.36,44-52,54 transportes aéreos y marítimos,
canónicos (Biblia), 9.38 3.102 03
8

edición, 8.62 tratamientos. 3.25-28


inéditos, 3.148, 8.31,35 Médicos (términos). Ver Científicos
partes, 3.137-40, 6.3, 9.28 Atedio, 1. 78n.
poesía y teatro, 3.142-44,46 Médium. 1.38
referencias abreviadas, 8.33 Meses, 3.71, 8.71,9.24
referencias completas, 8.31 Metáfora, 10.39
series y ediciones, 3.141 Metonimia, lOAD
títulos, 3.122-27, 129-30, 132, Militares
.L.,.r:r···'''''J.8.37,55-57 abreviaturas, 9.10
tomo o volumen, 8.60 mayúscula o minúscula, 3.97-101
traductor, editor, 8.53-54 títulos, 3.15.17-18,21
Listotes. Ver Atenuación Monotonía
Localismos, 1.3 abuso de ciertos verbos. 1.85
de construcción, 3.86
Marcas y pl'od uetos cómo se evita, 3.87
mayúscula o minúscula, 3.118-20
Mares, :3.42 Neologismos
Mayúsculas o minúsculas aceptables, 1.33
alianzas y partidos, 3.51-54 admitidos por ]a Academia, 1.34
asociaciones, 3.56 impropiedad, 1.4
calendario (términos), 3.71-73 Nombres colectivos
terminología cientifica, 3.104-17 con complemento\ 1.80
consideraciones generales, 3.1-5 parte y mitad, 1.81
entidades culturales y ¿singular o plural? 1.79
económicas, 3.55 Non sequitw: 10.6
étnicos y gentilicios, 3.30 Notas (al pie)
eventos, 3.64-65 abreviadas. 8.5,32-42
históricos y culturales, 3.57-67 en artículos, 8.34,65-73
leyes y tratados, 3.68-69 citas y permisos, 8.11,17
lugares, 3.31-37 completas, 8.31
marcas y productos, 3.118-20 composición, 8.27-29
militares, 3.97-101 consideraciones generales, 8.1-3
monumentos y lugares públicos, consulta (obras), 8.74
3.44·45 dual (sistema), 8.16
movimientos artísticos y edición, 8.62,72
filosóficos, 3.66-67 ibid., 8.39
Índice / 313

idem, 8.40 y corchetes, 4.109


en libros, 8.33,43-64 intercalar elementos, 4.103
numeración, 8.13-16,18 y otros signos, 4.105
números de las notas, 8.8-12 Paronimia
números de publicaciones, 8.66-71 de forma o sonido, 1.29
pÚbrlnaS, 6.32, 8.26,61, 9.28 de idea, 1.28
presentación, 8.19 Paronomasia, 10.43
publicación (datos), 8.63-73 Partido, 3.52
referencias bíblicas, 8.75 Perífrasis
S,SS, 8.26 de nombres religiosos, 3.76,79
títulos, 8.37,40,55-59 retórica, 10.44
tomo o volumen, 8.60,66-68 Periódicos. Ver Publicaciones
traductor, editor, 8.53-54 periódicas
Ver también .v cr, 8.25 Personificación, 3.29,41, 10.45
Números. Ver también Cifras Pleonasmo, 1.97
de notas, 8.8-12 de adjetivos y pronombres, 1.98
de publicadones, 8.66-71 expletivos, 1.99-103
Plural
Omisiones compuestos (vocablos), 1.39
en citas, 5.36-37 días de la semana, 1.36
cuándo usar cuatro puntos, 5.38 difíciles, 1.35
omisión de los puntos, 5.40 erróneos, 1.37
puntos de omisión, 4.111 ,40 invariables, 1.36
Y la puntuación, 5.39 de voces latinas, 1.38
Onomatopeya, 10.41 solecismo del pronom bre, 1.64
Op cil. y loe. cit., 8.38 solecismo del verbo, 1.49-50,53-55
Oraciones Porcentajes. Ver Cifras
adjetivas, 4.27-32 Potencial
adverbiales, 4.18-26 en cláusulas condicionales, 1.51
condicionales, 1.51-52,4.37-41 Precisión, 10.13
diferencia de frase, 4.18 ¿es esa la palabra?, 10.14
especificativas, 4.19,21,29,31 ¿es esa la imagen?, 10.15
explicativas, 4.20,30-32 ¿es ese el tono?, 10.16
impersonales, 1.53-54 Prefijos, 7.16
de infinitivo, gerundio, y Presidente, 3.14~15
participio, 4.33-36 Producto, como galicismo, 2.43
de relativo, 4.27 Productos. Ver Marcas y productos
Oxítonas. Ver Acentuación Prolepsis, 10.46
Propiedad, 10.17
Páginas impropiedad de construcción,
abreviatura, 9.28 10.20
en las notas, 8.26,61 semejanza, 10.18
números, 6.32,34 vaguedad, 10.19
Paradoja, 10.42 Prosopopeya. Ver Personificación
Paráfrasis Prótasis. Ver Condicionales
en citas, 5.8,10 Publicaciones periódicas
Paréntesis datos, 8.65-74
aislar números o letras, 4.104 en notas, 8.31
314 I UN MANUAL DE ESTILO

títulos, 8.58 de oraciones adverbiales, 4.18-26


Punto de oraciones de infinitivo,
en abreviaturas, 4.6, 9.7 gerundio, y participio, 4.33-36
final, 4.4 de pausas significativas, 4.136-39
se suprime, 4.5,7-9 de referencias bibliográficas,
Puntos cardinales, 9.20 4.83,93
Puntos de omisión. Ver Omisiones de relación de continuidad, 4.102
Puntos suspensivos de relación entre signos, 4.70-74,
emociones, 4.137 84-85,94,105
con interrogación o exclamación, de relaciones confusas, 4.65-66
4.138 de series, 4.57-63,82,89,91,
manera de usarlos, 4.136 130,139
en series, 4.139 criterio sintáctico, 4.2
Punto y coma de títulos y epígrafes, 4.9
con ciertas conjunciones, 4.80 de títulos personales, 4.68
en oraciones independientes, de vocativos, 4.45-47
4.76,78,81 Pureza, 10.21
en referencias bibliográficas, cuidado y atención, 10.23
4.83,8.22 sentido literario, 10.22
en series complejas, 4.82
con otl'OS signos, 4.84 Que
Puntuación. Ver también bajo cada en vez de cllando, 2.36
signo expletivo, 1.101-02
de abreviaturas, 4.6, 9.7 usos incorrectos, 1. 65
de acotaciones, 4.106-09 sustituido por qllien, 1.66, 2.35
de adjetivos coordinados, 4.51-52 Quien
de elementos antitéticos, 4.53-56 con la preposición u, 1.67
de aposiciones, 4.48-50 uso incorrecto en sinbrular, 1.68
de citas, 4.116,120-24,5.17-18, vulgarismo en vez de que, 1.66,
23-35,44 2.35
de cláusulas compuestas, 4.11-17,
76-79 Raya menor, 4.101-02
de cláusulas condicionales, 4.37-42 Rayas
de cláusulas coordinadas, 4.81 en diálogos, 4.97-98, 5.45-46
con ciertas conjunciones, 4.80 con elementos intercalados,
consideraciones genel'ales, 4.1-3 4.96,98
de diálogos, 4.97-98,177,5.47 con otros signos, 4.100
de direcciones, 4.67 otros usos, 4.99
de construcciones elípticas, 4.69 Recién, 1.30-31
de elementos intercalados, Reclo/~ 3.24
4.5,42-47,64,96,98,103 Redundancia, 1.4,95-96
de interrogaciones y Referencias. Ver también Notas
exclamaciones, 4.125-35 abreviadas, 8.5,32~42
de introducción de elementos, blblicas, 8.75
4.86-92 bibliográficas, 4.83
de listas, 4.8 con cifras, 4.93
de omisiones, 5.36-40 completas, 8.31
de oraciones adjetivas, 4.27-32 a obras de consulta, 8.74
Índice / 315

elípticas, 6.16 de hacer impersonal, 1.50


a obras extranjeras, 8.57 en construcción impersonal
de páginas, 8.26 pasiva, 1.62
perifrásticas religiosas, 3.76,79 el laísmo, 1.63
de publicaciones periódicas, el leísmo, 1.59-61
8.65-73 de locuciones y frases, 1. 73
a un mismo punto, 8.22,25 de adición de la preposición, 1.76
con la raya menor, 4.102 de omitir la preposición, 1.75
a obras de más de un volumen, de la preposición y el posesivo,
8.61 1.77
Repetición, 10.48 de variar la preposición, 1.74
Religión. Ver también Credos de mezcla de pronombres, 1. 72
términos, 3.74-96 del número del pronombre, 1.64
Retórica de serie falsa, 10.49
defínición, 10.1-3 del subjuntivo, 1.51-52,56-57
cualidades básicas, 10.4-23 del número del verbo, 1.53-55
vicios y figuras, 10.24-53 Subjuntivo
Retruécano, 10.49 solecismos, 1.51-52,56-57
Reverendo Subtítulos, 3.126
abreviatura, 9.14 Supresión. Ver Vulgarismos
mayúscula, 3.28
Revolución, 3.61 Tanto por ciento (porcentaje). Ver
Ríos, 3.42-43 Cifras
Ritos. Ver Gultos Tilde
Romanos (números). Ver Cifras acento ortográfico, 7.2
diacrítica, 7.32-41
Semana, 1.37 usos, 7.18-21
Series Títulos de libros y publicaciones
y la coma, 4.13,57-58,60,90,130 abreviados, 8.37
de elementos extensos, 4.82 en avisos, 3.153
Serie falsa, 10.50 de capítulos, secciones, y
Seudodiptongos, 7.15-16 epígrafes, 3.137-40
Seudovulgarismos de composiciones musicales, 3.150
casos, 1.45 consideraciones generales,
impropiedad,1.4 3.121-28
Sic, 4.108,5.44 de obras inéditas, 3.148, 8.31,59
Sílabas, 7.3 de lemas y divisas, 3.154
Silepsis, 10.51 de libros y publicaciones,
Símil, 10.52 3.129-35,8.31,55-59
Similicadencia, 10.53 de poesía y teatro, 3.142-47
Sinécdoque, 10.54 de películas, radio, y televisión,
Singular. Ver también Plural 3.149
casos diversos, 1.35-39 de pinturas y esculturas, 3.151-52
construcción del verbo, 1.53-55 de series y ediciones, 3.141
Solecismo Títulos personales. Ver también
definición, 1.47 Tratamientos
de género o número, 1. 78 abreviaturas, 9.8-10
de haber impersonal, 1.48-49 académicos y profesionales, 3.13
Guía de estudio para

a e
1
Preparada por
Jennifer Del Pino
Diseño gráfico: Fernando Lamigueíro R.

© 1999 LOGOI, lnc. Miatni. F10rida


Todos los derechos reservados
Contenido
Cónlo establecer un selninario en su iglesia 323
CÓIUO hacer el estudio 325
CÓlTIO obtener un título acreditado por FLET 329
Orientación para el facilitador 331
Lecciones 345
Programa de estudios 420
Hoja de calificaciones 426
Cómo establecer un
seminario en su iglesia
A fin de obtener ellnayor provecho del progralna de estudios
ofrecido por FLET, se reconl1enda que la iglesia 1l00nbre un
cOlnité o un Director de Educación Cristiana como responsa-
ble. Luego, se debe escribir a Mianli para solicitar el catálogo
ofrecido gratuitmnente por LOGOI / FLET.

El catá10go contiene:
l. La lista de los cursos ofrecidos junto con programas y
l

ofertas especiales.
2. Infonnación acerca de la acreditación que FLET ofrece.
3. La 11lanera de afiliarse a FLET para establecer un semina-
rio en la iglesia.

Luego de estudiar el catálogo y el progrmna de estudios ofre-


cidos por FLET, el comité o el director podrá hacer sus reco-
nlendaciones al pastor y a los líderes de la congregación para
el establecÍlniento de un seminario o instituto bíblico acredi-
tado por FLET en la iglesia.

LOGOI/FLET
14540 S.W. 136 Street. N° 200
Miami, FL 33186
Teléfono: (305) 232-5880
Fax: (305) 232-3592
E-lnaíl: logoi@aol.com
Internet: www.logoLorg

323
Cómo hacer el estudio
Cada libro describe el lnétodo de estudio ofrecido por
esta institución. Siga cada paso con cuidado. Aunque la per-
sona puede hacer el curso individualmente, sería más benefi-
cioso si se uniera a otros de la iglesia que también deseen
estudiar.
Recolnendanlos que los estudiantes se dividan en peque-
ñas «peñas» o grupos de estudio compuestos de cinco a diez
personas. Estas peñas han de reunirse una vez por selnana en
la iglesia bajo la supervisión del Director de Educación o de
un facilitador para que juntos puedan cunlplir con el plan de
estudio (los detalles se encuentran en las próximas páginas).
Cada grupo necesitará un «facilitador» (guía o consejero),
nombrado por la superioridad o escogido por ellos lnismos
-según sea el caso-, que dirigirá las peñas y ayudará a los es-
tudiantes en el estudio.
El concepto de este tipo de estudio es que el libro de texto
sirve COIno «lnaestro», mientras que el facilitador funge
C01110 coordinador que asegura que el trabajo se hace correc-
tamente. Si no hubiese la manera de contar con un facilitador,
los estudiantes podrían ejercer esta función por turno. Se es-
pera que la iglesia tenga varios grupos de estudio y que el
pastor sirva de facilitador de una de las peñas. Cuando el pas-
tor se involucra, su ejemplo anima a la congregación entera y
éllnismo se hace partícipe del proceso de aprendizaje.
El que realiza este programa podrá
l. Usar este texto con provecho, destreza, y confianza para
la evangelización y el discipulado de otros.
2. Proveer explicaciones sencillas y prácticas acerca de
principios, verdades, y conceptos que se comunican en
este estudio.

325
Un manual de estilo

3. Emplear los pasos de nuestro lnétodo en el estudio de este


libro y otros.
Para realizar este curso necesitará:
1. Un ejel11plar de la Biblia en castellano.
2. Un cuaderno para anotaciones (que usted debe adquirir).
3. Opcional: Integrarse a un gnlpo de estudio o peña.
El plan de enseñanza LOGOI
El proceso educacional hay que disfrutarlo, no tolerarlo.
Por lo tanto, no debe convertirse en un ejercicio forzado. A su
vez, se debe establecer ll1etas. Llene los siguientes espacios:
Anote su lueta diaria:
Hora de estudio:
Día de la peña:
Lugar de la peña:
Opciones para realizar el curso
Este curso se puede realizar en tres ll1aneras. El allllnno
escoge un plan intensivo. COlnpleta sus estudios en un 111es y
entonces, si lo desea, puede rendir el eXaInen final de FLET
para recibir acreditación. Si desea hacer el curso a un paso
luás CÓlTIodo, lo puede realizar en el lapso de dos lneses (lo
cual es el tienlpo recolnendado para aquellos que no tienen
prisa). Al igual que en la prÍlnera opción, el allllnno puede
rendir un examen final para obtener crédito por el curso.
Adelnás, otra opción es hacer el estudio con el plan extendi-
do, en el cual se cOlnpletan los estudios y el exatnen final en
tres 111eses.
Las diversas opciones se confoflnan de la siguiente
ll1anera:
Plan intensivo: Un mes (4 sesiones) Fecha de reunión
Prünera selnana: Lecciones 1-3
Segunda selnana: Lecciones 4-6
Tercera selnana: Lecciones 7-8

326
Guía de estudio

Cuarta selnana: ExameJljinal FLET


Plan regular: Dos meses (8 sesiones) Fecha de reunión
Prünera selnana: Lección 1
Segunda SClnana: Lección 2
Tercera selnana: Lecc;ón 3
Cumia SClllana: Lección .;
Quinta selnana: Lección 5
Sexta selnana: Lección 6
SéptiIna senlana: Lección 7
Octava SClnana: Lección 8
Examen final
Plan extenso: Tres meses (3 sesiones) Fecha de reunión
Priuler 111es: Lecciolles 1-3
Segundo lnes: Lecciones 4-6
Tercer 111es: Lecciones 7-8
Exall1enjlnal
Cómo hacer la tarea de las lecciones *
Antes de cada reunión e] estudiante debe:
l. Leer el capítulo (o los capítulos) por C0111p]eto.
1. Responder las diez preguntas y plantearse otras, de tres a
cinco, basadas en ellnaterial tratado en la lección.
3. La sección Expresión responde a cómo c0111unicar Jos
conceptos aprendidos a otras personas. Desarrolle ideas
creativas para c01upartir los conceptos bíblicos con Jos
talentos que Dios nos ha dado, por Inedia de nuestra per-
sonalidad única, y en el poder del Espíritu Santo. Tatn-
bién debe hacer una lista de oración a fin de orar por

:~ El estudiante debe completar toda la tarea de la lección 1 antes de la pri-


mera reunión.

327
Un manual de estilo

creyentes y no creyentes, pidiendo que Dios provea opor-


tunidades para lninistrarles.

328
CÓIIIO obtener UIl título acreditado por FLET

Para recibir acreditación de FLET, el altllHllo debe conlU-


nicarse de inlnediato con nuestro representante autorizado en
su país o con las oficinas de FLET en MiaIlli, a la siguiente
dirección:
Logoi, Ine.
14540 S.\V. 136 Street, Suite 200
Miami, FL 33186

Teléfono: (305) 232-5880


Fax: (305) 231-3592
E-IHail: Logoi@ao1.colll
Internet: www.logoi.org

Adelnás, debe clllnplir con los siguientes requisitos:


1. Pagar un costo adicional para cubrir los gastos de acredi-
tación ante las autoridades cmnpetentes.
2. Seleccionar y hacer tres proyectos asignados por el facili-
tador o esta facultad. El estudiante debe escribir un lníni-
1110 de cinco páginas conlO requisito para cada uno de Jos
tres proyectos.
3. Leer 300 páginas adicionales (100 páginas por cada
hora/crédito), en las áreas tratadas en este curso. El estu-
diante puede seleccionar su lectura en uno de Jos Jibros
sugeridos a continuación:
Rubén Gil, Hacia llna predicació11 c011l1l11icntiva, Edi-
torial eLlE, Espaí1a.
_ _ _ _, Curso de periodismo eva1lgélico, Editorial
eLlE, Espaí1a.
Michael Duduit, e-d. C01111111111icate wit17 power [COlTIU-
nicación con poder], Baker Books~ Grand Rapids,
MI.

329
Un manual de estilo

4. Al enviar su examen a las oficinas de FLET, el alumno debe


incluir un repOlie detallado de su lectura indicando los li-
bros leídos con sus respectivas referencias bibliográficas.

330
Orielztación para el Facilitador

Los cursos de FLET se ajustan al siguiente fin institl1cio-


nal: «Hacer que cada pastor, y líder congregacional entienda
l

y cU111pla los propósitos de Cristo para Su iglesia».


Este curso está diseñado, conforn1e a dicho propósito~
para l11ejorar las capacidades cOlTIunicativas del obrero cris-
tiano (o de cualquier persona que quiera l11ejorar su uso de la
lengua castellana).

Metas del curso

1. El almnno 1110strará c01nprensión del buen estilo cOllnmi-


cativo.
2. El a 111111 n o l110strará convicción de que los autores cristia-
nos deben escribir bien.

Objetivo

El alun1no lnostrará que logró las lnetas ya descritas es-


cribiendo un ensayo con un estilo correcto (de acuerdo a las
pautas de este 111anual y la infonnación provista acerca de
cÓlno escribir un ensayo).

331
Introducción

Este material ha sido preparado tanto para el uso indivi-


dual como para grupos o peñas guiados por un facilitador, el
cual orienta a un grupo de cinco a diez estudiantes a fin de
que cOlnpleten el curso. La tarea denlandará esfuerzo de su
parte~ ya que, aun cuando el facilitador no es el instructor en
sí (el libro de texto sirve de «n1aestro»), debe conocer bien el
lnaterial, animar y dar aliento al grupo, y modelar la vida
cristiana delante de los mietnbros de la peña.
La recompensa del facilitador vendrá, en parte, del buen
sentir que experimentará al ver que está contribuyendo al
crecÍlniento de otros, del privilegio de entrenar a otros y del
fruto que llegará por la evangelización. El facilitador tam-
bién debe saber que el Señor lo recompensará amplimnente
por su obra de mnor.
La responsabilidad, en este curso, recae en el aluluno, sin
enlbargo, el facilitador tendrá las siguientes (además de las
descritas más adelante):
Introducción: Al principio de cada lección, el facilitador
debe pedir que uno o varios voluntarios lean una porción del
ensayo que hayan escrito. Esa porción puede representar algo
que deseen destacar~ algo sobre lo cual tienen dudas, o de lo
que necesiten 111ás infoITI1ación, a fin de ·cOlnunicar mejor.
Después de leer los alulnllos aportarán sus opiniones.
Intercambio: El facilitador se asegurará de que exista un in-
tercmnbio saludable en cada lección. Esto significa que los
alumnos den1uestren respeto 111UtUO y se ayuden entre sí a
comprender la lnateria y cOlnpletar sus ensayos. El facilita-
dor sabrá que ha alcanzado su lneta si los alumnos sienten li-
bertad de compartir tanto sus éxitos COlno escritores conlO
también sus dudas y errores sin temor de ser considerados or-
gullosos o necios.

333
Un manual de estilo

Evaluación: El facilitador se encargará de evaluar si todos


los altllnnos han cOlnpletado los ejercicios de cada lección y
que estén al día en la redacción de su ensayo.

Facetas del programa FLET

A continuación encontratnos las tres facetas principales


del programa FLET: las lecciones, las reuniones y las expre-
SIones.

1. Las lecciones: Ellas representan el aspecto del progrmna


del cual el alumno es plenamente responsable. Sin em-
bargo~ aunque el estudiante debe leer el capítulo indicado
y responder las preguntas, también debe reconocer que
necesitará la ayuda de Dios para sacar el mayor provecho
de cada porción del texto. Usted~ como facilitador, debe
informarles a los estudiantes que la calidad de la reunión
será realzada o nliniInizada según la calidad del interés~
esfuerzo y cOlnunión con Dios que el alumno tenga en su
estudio personal. Se ofrecen las siguientes guías a fin de
asegurar una calidad óptima en las lecciones:
a. El almnno debe tratar (si fuese posible) de dedicar un
tiempo para el estudio a la lnisllla hora todos los días.
Debe asegurarse de tener a la Inano todos los materia-
les que necesite (Biblia, libro de texto, cuaderno, lá-
pices o bolígrafos); que el lugar donde se realice la
tarea tenga un aIllbiente que facilite el estudio con su-
ficiente luz, espacio, tranquilidad y tenlperatura có-
lnoda. Esto puede ayudar al alulllno a desarrollar
buenos hábitos de estudio.
b. El alumno debe proponerse la Ineta de completar una
lección por selnana (a no ser que esté realizando otro
plan, ya sea Inás acelerado o más lento, véanse las pá-
ginas 326 y 327).

334
Guía de estudio

C. El aluluno debe repasar lo que haya aprendido de una


lllanera sistemática. Un plan posible es repasar elllla-
terial al segundo día de haberlo estudiado, luego el
quinto día, el décüno, el vigésiIno y el trigésimo.
2. Las reuniones: En las reuniones o peñas, los estudiantes
cOlnparten sus respuestas, sus dudas y sus experiencias
educacionales. Para que la reunión sea grata, de provecho
e interesante se sugiere lo siguiente:
a. La reunión debe tener entre cinco y diez participan-
tes: La experiencia ha lnostrado que el nÚlnero idea]
de almnnos es de cinco a diez. Esta cantidad asegura
que se compartan suficientes ideas para que la reu-
nión sea interesante como también que haya suficien-
te oportunidad para que todos puedan expresarse y
contribuir a la dinámica de la reunión. Tatnbién ayu-
da a que el facilitador no tenga muchos problemas al
guiar a los participantes en una discusión franca y es-
pontánea, aunque también ordenada.
b. Las reuniones deben ser senlanales: El grupo o peña
debe reunirse una vez a la selnana. Las reuniones de-
ben ser bien organizadas a fin de que los alumnos no
pierdan su tienlpo. Para lograr esto se debe comenzar
y concluir a tielnpo. Los estudiantes pueden quedarse
nlás tienlpo si así lo desean, pero la reunión en sí debe
observar ciertos lÍlnites predetenninados. De esta
nlanera los estudiantes no sentirán que el facilitador
no los respeta a ellos ni a su tienlpo. (V éanse las pági-
nas 326-327 para otras opciones.)
c. Las reuniones requieren la participación de todos.
Esto significa no solo que los alumnos no deben faltar
a ninguna de ellas, sino también que todos participen
en la discusión cuando asistan. El cuerpo de Cristo, la
Iglesia, consiste de muchos miembros que se deben
ayudar mutuamente. La reunión o peña debe proveer

335
Un manual de estilo

un contexto idóneo para que los participantes COlTI-


partan sus ideas en un contexto aIuoroso, donde todos
deseen descubrir la verdad, edificarse y conocer me-
jor a Dios. Usted, como facilitador, debe comunicar
el gran valor de cada mielnbro y de su contribución
particular al grupo.
3. Las expresiones: Esta faceta del proceso tiene que ver
con la cOlnunicación creativa, relevante, y eficaz del nla-
terial que se aprende. La meta no es sencillamente llenar
a los estudiantes de conocimientos, sino prepararlos para
utilizar el material tanto para la edificación de creyentes
como para la evangelización de los no creyentes. Es cier-
to que no todo el material es «evangelístico» en sÍ, pero a
veces se tocan varios temas durante el proceso de la evan-
gelización o del seguimiento y estos conocimientos tal
vez ayuden a abrir una puerta para el evangelio o aun
mantenerla abierta. Las siguientes consideraciones servi-
rán para guiar ]a comunicación de los conceptos:
a. La conlunicación debe ser creativa: La c1ave de esta
sección es pennitir que los ahllnnos usen sus propios
talentos de lnanera creativa. No todos tendrán ni la
habilidad ni el deseo de predicar desde un púlpito.
Pero tal vez algunos tengan talentos para escribir
poesías, canciones, o coros, o hacer dibujos o pintu-
ras que cOlTIuniquen las verdades que han aprendido.
Otros quizás tengan habilidades teatrales que pueden
usar para desarrollar dranlatizaciones que comuni-
quen principios cristianos de manera eficaz, educati-
va y entretenida. Y aun otros pueden servir de
nlaestros, pastores o facilitadores para otros gnlpos o
peñas. No les ünponga lhnites a las diversas nlaneras
en las cuales se puede comunicar la verdad de Dios.
b. La cOlnunicación debe ser clara: Las peñas proveen
un contexto idóneo para practicar]a cOlnunicación de

336
Guía de estudio

las verdades cristianas. En este arrlbiente caracteriza-


do por el aInor~ el aliento y la dirección se pueden ha-
cer «dramatizaciones» en las cuales alguien fonnule
«preguntas dificiles», lnientras otro u otros tratan de
responder como si fuera una situación real. Después
los demás en la peña pueden evaluar tanto las res-
puestas que se dieron COlUO la fonna en la cual se de-
senvolvió el proceso y el resultado. La evaluación
debe tomar en cuenta aspectos COlno la apariencia, el
lnanejo del material, y el carácter o disposición con
que fue comunicado.
Se puede hacer una dramatización, algo humorística,
donde un cristiano con buenas intenciones, pero no
lnuy «presentable», trata de cOluunicarse con un in-
crédulo bien vestido, perfumado y liInpio. Después,
la clase puede participar en una discusión atnigable
acerca del papel de la apariencia en la evangeliza-
ción.
c. La conlunicación debe reflejar el carácter cristiano.
Usted COIUO facilitador debe modelar algunas de las
características cristianas que debmnos reflejar cuan-
do hablemos con otros acerca de Jesucristo y la fe
cristiana. Por ejemplo, la paciencia, la humildad y el
dOluinio propio deben ser evidentes en nuestras con-
versaciones. Debemos también estar conscientes de
que dependemos de Dios para que nos ayude a hablar
con otros de manera eficaz. Sobre todo, debelnos co-
lllunicar el anlor de Dios. A veces nuestra farola de
actuar con los no cristianos cOlllunica menos aluor
que lo que ellos reciben de sus amistades que no SOI1
cristianas. Las peñas proveen un contexto anligable,
eficaz y sincero para evaluar, practicar y discutir es-
tas cosas.
Cada parte del proceso ya detallado contribuye a la que le
sigue, de manera que la calidad del proceso de la enseñanza

337
Un manual de estilo

depende del esfuerzo realizado en cada paso. Si la calidad de


la lección es alta, esto ayudará a asegurar una excelente expe-
riencia en la reunión, ya que todos los estudiantes vendrán
preparados, habiendo hecho buen uso de su tiempo personal.
De la lnisnla lnanera, si la reunión se desenvuelve de lnanera
organizada y creativa, facilitará la excelencia en las expresio-
nes, es decir, las oportunidades que tendremos fuera de las
reuniones para compartir las verdades de Dios. Por lo tanto,
necesitarelnos la ayuda de Dios en todo el proceso a fin de
que recibanl0s ellnayor provecho posible del prograIlla.

lnsü'ucc;olles especificas

Antes de la reunión: Preparación


Á. Oración: Es la expresión de nuestra dependencia de
Dios.
1. Ore por usted misnlo
2. Ore por los estudiantes
3. Ore por los que serán alcanzados e iInpactados por
los allllnnos
B. Reconocimiento
1. Reconozca su identidad en Cristo (Romanos 6-8)
2. Reconozca su responsabilidad COlno lnaestro o facili-
tador (Santiago 3.1-17)
3. Reconozca su disposición C01110 siervo (Marcos
10.45~ 2 Corintios 12.]4-21)
C. Preparación
1. Estudie la porción del alumno COll10 si usted fuese
uno de los estudiantes.
a. TOlne nota de los aspectos dificiles, así se antici-
pará a las preguntas.
b. Tome nota de las ilustraciones o nlétodos que le
vengan a la mente mientras lee.

338
Guía de estudio

c. Tome nota de los aspectos que le sean difíciles a


fin de investigar más usando otros recursos.
2. Estudie esta orientación para el facilitador.
3. Reúna otros materiales, ya sea para ilustraciones,
aclaraciones, o para proveer diferentes puntos de vis-
ta a los del texto.

Durante la reunión: Participación


Recuerde que el progrmna FLET sirve no solo para desa-
rrollar a aquellos que están bajo su cuidado como faci1itador,
sino también para edificar, entrenar y desarrol1arlo a usted
mismo. La reunión consiste de un aspecto clave en el desa-
rrollo de todos los participantes, debido a las dinánlicas de la
reunión. En la peña, varias personalidades interactuarán, tan-
to unas con otras, COlno también aInbas con Dios. Habrá per-
sonalidades diferentes en el grupo y, junto con esto, la
posibilidad para el conflicto. No le tenga temor a esto. Parte
del curriculum será el desarrollo del amor cristiano.
Tal vez Dios quiera desarrollar en usted la habilidad de
resolver conflictos entre hermanos en la fe. De cualquier
modo, nuestra norma para solucionar los problenlas es la Pa-
labra inerrante de Dios. Su propia nladurez, su capacidad e
inteligencia iluminadas por las Escrituras y el Espíritu Santo
lo ayudarán a Inantener un ambiente de armonía. Si es aSÍ, se
cumplen los requisitos del curso y, lo más importante, los de-
seos de Dios. Como facilitador debe estar consciente de las
y

siguientes consideraciones:
A. El tiempo u horario
l. La reunión debe ser siempre el mismo día, a la misma
hora, y en el mismo lugar cada semana, ya que eso
evitará confusión. El facilitador sielnpre debe tratar
de llegar con Inedia hora de anticipación para asegu-
rarse de que todo esté preparado para la reunión y
para resolver cualquier situación inesperada.

339
Un manual de estilo

2. El facilitador debe estar consciente de que el enenligo


a veces tratará de interru111pir las reuniones o traer
confusión. Tenga lllucho cuidado con cancelar reu-
niones o cmnbiar horarios. Conlunique a los partici-
pantes en la peña la responsabilidad que tienen unos
con otros. Esto no significa que nunca se debe cam-
biar una reunión bajo ninguna circunstancia. Más
bien quiere decir que se tenga cuidado y que no se ha-
gan cmnbios innecesarios a cuenta de personas que
por una u otra razón no pueden llegar a la reunión ci-
tada.
3. El facilitador debe completar el curso en las semanas
indicadas (o de acuerdo al plan de las otras opciones).

B. Ellugar
1. El facilitador debe asegurarse de que el lugar para la
reunión esté disponible durante las semanas COITes-
pondientes al ténnino del curso. Tmnbién deberá te-
ner todas las llaves u otros recursos necesarios para
utilizar el locaL
2. Debe ser un lugar liInpio, tranquilo y tener buena
ventilación, suficiente luz, temperatura agradable y
espacio a fin de poder sacarle provecho y facilitar el
proceso educativo.
3. El sitio debe tener el ¡nobiliario adecuado para el
aprendizaje: una mesa, sillas cónlodas, una pizarra
para tiza o lnarcadores que se puedan borrar. Si no
hay mesas. los estudiantes deben sentarse en un
CÍrculo a fin de que todos puedan verse y escucharse.
El lugar completo debe contribuir a una postura dis-
puesta para el aprendizaje. El sitio debe ¡notivar al
alunlno a trabajar, compartir, cooperar y ayudar en el
proceso educativo.

340
Guía de estudio

c. La interacción entre los participantes


1. Reconocimiento
a. Saber el nombre de cada persona.
b. Conocer los datos personales: estado civil, traba-
jo, nacionalidad, dirección, teléfono.
c. Saber algo interesante de ellos: comida favorita,
cUlnpleaños, etc.
2. Respeto para todos:
a. Se deben establecer reglas para la reunión: Una
persona habla a la vez y los demás escuchan.
b. No burlarse de los que se equivocan ni lUllnillar-
los.
c. Entender, reflexionar y/o pedir aclaración antes
de responder lo que otros dicen.
3. Participación de todos:
a. El facilitador debe permitir que los alumnos res-
pondan sin interrmnpirlos. Debe dar suficiente
tielnpo para que los estudiantes reflexionen y
compartan sus respuestas.
b. El facilitador debe ayudar a los alun1nos a pensar,
a hacer preguntas y a responder, en lugar de dar
todas las respuestas él mismo.
c. La participación de todos no significa necesaria-
mente que tienen que hablar en cada sesión (ni
que tengan que hablar desde el principio, es decir,
desde la primera reunión), más bien quiere decir,
que antes de llegar a la últilna lección todos los
alumnos deben sentirse CÓIllOdos al hablar, parti-
cipar y responder sin temor a ser ridiculizados.
Después de la reunión: Evaluación y oración
A. Evaluación de la reunión y la oración
l. ¿Estuvo bien organizada la reunión?
2. ¿Fue provechosa la reunión?
3. ¿Hubo buen ambiente durante ]a reunión?

341
Un manual de estilo

4. ¿Qué peticiones específicas ayudarían a lnejorar la


reunión?
B. Evaluación de los alunlnos
1. En cuanto a los alumnos extrovertidos y seguros de sí
ll1isnlos: ¿Se les pennitió que participaran sin perju-
dicar a los lnás tÍlnidos?
2. En cuanto a los alumnos tÍlnidos: ¿Se les anitnó a fin
de que participaran más?
3. En cuanto a los alumnos aburridos o desinteresados:
¿Se tomó especial interés en descubrir CÓll10 desper-
tar en ellos la lnotivación por la clase?
C. Evaluación del facilitador y la oración
1. ¿Estuvo bien preparado el facilitador?
2. ¿Enseñó la clase con buena disposición?
3. ¿Se preocupó por todos y fue justo con ellos?
4. ¿Qué peticiones específicas debe hacer al Señor a fin
de que la próxinla reunión sea aún mejor?

Ayudas adicionales

l. Saludos: Para establecer un anlbiente mnistoso, caracte-


rizado por el amor fraternal cristiano, debemos saludar-
nos calurosamente en el Señor. Aunque la reunión
consiste de una actividad lnás bien acadélnica, no debe
adolecer del amor cristiano. Por lo tanto debemos CUll1-
l

plir con el mandato de saludar a otros, como se encuentra


en]a ll1ayoría de las epístolas del Nuevo Testanlento. Por
ejemplo, 3 Juan concluye con las palabras: La paz sea
contigo. Los mnigos te saludan. Saluda tú a los anligos, a
cada uno en particular. Saludar provee una nlanera senci-
lla, pero ÍInportante, de clunplir con los principios de au-
toridad de la Biblia.
2. Oración: La oración le comunica a Dios que estmllos de-
pendiendo de Él para ilunünar nuestro entendimiento,

342
Guía de estudio

calmar nuestras ansiedades y protegernos del maligno. El


eneuligo intentará internllnpir nuestras reuniones por
nledio de la confusión, la división y los estorbos. Es Íln-
portante reconocer nuestra posición victoriosa en Cristo
y seguir adelante. El anlor cristiano y la oración sincera
ayudarán a crear el a111biente idóneo para la educación
cristiana.
3. Creatividad: EL facilitador debe esforzarse por enlplear la
creatividad que Dios ha dado tanto para presentar la
lección conlO para lnantener el interés durante la clase
completa. Su ejclnplo anÍlnará a los estudiantes a esfor-
zarse en cOluunicar la verdad de Dios de Juanera intere-
sante. El Evangelio de Marcos repol1a lo siguiente acerca
de Juan el Bautista: Porque Herodes tenlÍa a Juan, sabien-
do que era varón justo y santo, y le guardaba a salvo~ y
oyéndole, se quedaba l11Uy perplejo, pero le escuchaba de
buena gana (Marcos 6.20). Y acerca de Jesús dice: Y gran
111ttltitud del pueblo le oía de buena gana (Marcos
12.3 7b). Notanl0S que las personas escuchaban «de bue-
na gana». Nosotros dcbenlos esforzamos para lograr lo
lllisnlo con la ayuda de Dios. Se ha dicho que es un peca-
do aburrir a las personas con la Palabra de Dios. Pídale
ayuda a nuestro Padre bondadoso, todopoderoso y creati-
vo a fin de que lo ayude a crear lecciones aniInadas, gra-
tas e interesantes.

Conclusión

El beneficio de este estudio dependerá de usted y de su


esfuerzo, interés y relación con Dios. Si el curso resulta una
experiencia grata, educativa y edificadora para los estudian-
tes~ ellos querrán hacer otros cursos y progresar aún lnás en
su vida cristiana. Que así sea con la ayuda de Dios.

343
Un manual de estilo

Calificaciones

Véase la Hoja de calificaciones al final del libro. Allí


debe poner la lista de los que conlponen la peña o grupo de
estudio. Cada cuadro pequeño representa una reunión. Allí
debe poner la puntuación que el alumno sacó, de acuerdo con
la lnanera en que respondió o en que hizo su trabajo. El almn-
no será calificado de acuerdo a lo siguiente: Trabajo diario
200/0. Exan1en final 300/0. Ensayo 500/0. La n1ejor calificación
equivale alOa puntos. Menos de 60 equivale al fracaso.

344
.-'"". . '''.-'''.''''".--.~''' . .-,. .-'' '-.-.. ,,~.--'-'''' . -". .---..,. .---'--". "'-,---.. . . -.--,,,,,,,--,----,,-------'.-·. . '--'-'1:
[
._.>,..' __ I:~H:.· ___ . , , / " ' , ' ' ' _ _ _ >~_ •.,<> ___ :._.:.' __ .r~_'_'._-._, ....
Lección 1
_~_~~_"',,~ _ _ ,' _ _ _ ~"H~.~_' .• _~> _ _ ...... '~'H_'_. ~
l
_ _ ...... "':, "'_ ......

Esta lección trata acerca de los vulgarislTIos. Utilizare-


lnos el texto de estudio junto con un diccionario para las cla-
ses y las tareas. Sin eITIbargo~ hay varios libros de referencia
que le servirán de ayuda para complelnentar su aprendizaje
en lo que a una cOITIunicación correcta y efectiva se refiere.
Los vulgarislnos son impropiedades o vicios de expre-
sión del idioma que elnpobrecen la lengua y afean el estilo.
De acuerdo con el autor, «surgen de dentro del propio idio-
lna y consisten principalmente en faltas contra la dicción, el
rigor grmnatical, la senlántica, o la riqueza y capacidad ex-
presiva de la lengua». Mediante lecturas y tareas, buscare-
lnos deshacemos del uso incorrecto de los vulgarismos para
así mejorar nuestTa lnanera de comunicarnos en castellano o
español.

Objetivos

D Conocer los diferentes tipos de vulgarismos

D Reconocer los vulgarismos de téffi1inos

• Evaluar nuestro uso de los vulgarismos

o Mejorar el uso correcto del idiOlna, eliIninando el clnpleo


de vulgaris1110s tanto en la comunicación escrita como en
la verbal

D Comenzar a elaborar el trabajo escrito de acuerdo a las


instrucciones provistas (requerido para aque] los que
desean acreditación).

345
Un manual de estilo

Sugerencias para el estudio

Día 1: Pase un buen tielnpo fmní liarizándose con este texto,


leyendo la introducción y viendo cónlO está organiza-
do.
Día 2: Lea los puntos L 1 al 1.29, y responda las preguntas 1
a 10 del cuestionario.
Día 3: Lea los puntos 1.30 al 1.45~ y responda las preguntas
11 a 15.
Día 4: Identifique tres temas en los cuales pueda basar su tra-
bajo escrito. Las siguientes son recOlnendaciones,
sin embargo, puede escoger su propio telna:
Conlparación entre la vida de un cristiano y la de un
ateo.
Relato de sus experiencias significativas y transfor-
Inadoras en su vida cristiana.
CÓlno afecta la historia de su país al desarrollo de la
iglesia en el nlÍsnlo.Su papel conlO cristiano en la co-
111unidad y cónlo puede influir en los demás.Las lna-
neras en las cuales Dios, a través del hOlnbre, lucha
contra los 111ales de este Inundo.Las etapas de su vida
espiritual.El consejo o la experiencia que lo condujo
a la iglesia ya su vida cristiana. Una cOll1paración en-
tre lo más fácil y lo lnás dificil en la vida cristiana.
Día 5: Lea y haga lo que se le pide en la sección «Expre-
sión».

Cuestionario

1. ¿Por qué necesito estudiar castellano para ll1i trabajo en


la obra de Dios?
2. ¿Cuáles son los vulgarisnlos lnás conllmes que eInplea la
gente a lní alrededor?

346
Guía de estudio

3. ¿Cuáles son los vulgarismos lnás COlnunes que uso en


lnis conversaciones diarias?
4. Escriba un vulgarislno de cada punto del 1.8 al 1.12 de
los que usted usa comúnlnente. Escriba una frase utili-
zando la fonna correcta.
5. Escoja una palabra de los puntos 1.13 al1.18 (excepto el
1.16) que no entienda. Anote la fonna correcta de la pa-
labra y su definición, empleando un diccionario.
6. Escoja una palabra de cada uno de los puntos 1.19 al 1.26
(excepto el 1.21) Yescriba una frase con su uso correcto.
7. Escriba el concepto de paronimia.
8. Escriba cinco paronimias de las que aparecen en los pun-
tos 1.28 al 1.29 y que usted use con frecuencia.
9. Escriba dos frases en las que utilice cada una de las paró-
nünas que anotó en el ejercicio anterior.
10. Escriba lo que le pareció más importante de lo aprendido
respecto a los vulgarislnos y lo que quisiera lnejorar.
11. Después de leer los puntos 1.30 al 1.32, anote tres casos
de uso incorrecto de la palabra recién y los vocablos es-
punos.
12. Escoja tres palabras de los puntos 1.33 al 1.34 que no sue-
le usar, y escriba tres frases utilizando cada una de aque-
llas.
13. Al leer los puntos 1.34 al 1.38, ¿Qué palabras desconoce?
Escríbalas en su fonlla singular y plural. Búsquelas en el
diccionario, y anote su definición.
14. Escoja una palabra del punto 1.39 que le sea dificil de en-
tender o usar, y utilícela en una frase. Es recolnendable
que la busque en el diccionario.
15. Del punto 1.40~ escoja una palabra de cada categoría, y
úse]as en fonna correcta en una frase. Ponga en práctica
su creatividad.

347
Un manual de estilo

Expresión

Una vez que cumpla con la lectura y las tareas asignadas,


estará en capacidad de identificar c1armnente los vulgaris-
mos que suele usar. A lo lnejor habrá notado tmnbién el efec-
to que tienen algunas palabras en la actitud de uno al usarla
en fonna incorrecta.
Piense en los tres temas que anotó en la tarea sugerida
para el día 4. Escriba una introducción para cada tema, utili-
zando en cada una un mÍnüno de cinco frases, y empleando
correctmnente tres palabras de esta lección.
Esta tarea tiene como meta ayudarlo a identificar el tema
que va a utilizar para fines de este curso. Recuerde usar Jos
tém1inos de esta lección que le presenten alguna dificultad.
De esa manera, ampliará su vocabulario y mejorará su fonna
de comunicarse tanto por escrito como verbalnlente.
Al tenninar esta asignación, identifique el tema con el
cual se siente más cómodo e interesado, ya que lo utilizará
durante todo este curso. Adelnás, asegúrese de infonnarle al
facilitador el cumplimiento de las tareas asignadas.

348
Esta lección trata acerca de otros vulgarislTIOS. Utilizare-
mos el texto de estudio junto con un diccionario para las cla-
ses y las tareas. Sin embargo, hay varios libros de referencia
que le servirán de ayuda para complementar su aprendizaje
en lo que a una comunicación correcta y efectiva se refiere.
Mediante lecturas y tareas, buSCarelTIOS deshacenlos del
uso incorrecto de los vulgarismos para así mejorar nuestra
1llanera de cOlTIunicarnos en castellano o español.

Objetivos

• Conocer los diferentes tipos de vulgarismos

• Reconocer los vulgarismos de construcción

• Evaluar nuestro uso de estos vulgarismos

• Mejorar el uso correcto del idiolna, eliminando los


vulgarislnos en la comunicación

Continuar con el trabajo escrito de acuerdo a las


instnlcciones provistas.

Sugerencias para el estudio

Día 1: Lea los puntos 1.46 al 1.64. Responda las preguntas 1


a3.
Día 2: Lea los puntos 1.65 a11. 72. Responda las preguntas 4
a 6.
Día 3: Lea los puntos 1.73 al 1.87. Responda las preguntas 7
a 10.

349
Un manual de estilo

Día 4: Lea los puntos 1.88 al 1.103. Anote los conceptos


nuevos y dificil es para discutir en la clase.
Día 5: Lea y haga lo que se le pide en la sección Expresión.

Cuestionario
1. ¿Qué dudas tiene acerca de los solecisIDoS del verbo?
2. Anote dos leísmos distintos a los usados en el texto.
3. Escriba dos frases con el uso correcto de un laísmo y un
solecismo de número.
4. Después de leer los puntos 1.65 al 1.68, escriba una ora-
ción usando las siguientes frases: ... a la que ... La persona
que ...... a qUIenes .. .
5. Complete las oraciones empleando correctamente el re-
lativo «cuyo» o «que»:Los búhos, presencia
atrae a la gente, duem1en de día.El padre hijo
saca las mejores notas del colegio debe sentir ¡Ducho or-
gullo.
6. Escriba una frase usando correctamente la expresión «la
cual».
7. Después de revisar los puntos 1.75 al 1.76, escriba una
frase para cada punto, con el uso correcto de una preposi-
ción.
8. Escriba una frase empleando una de las preposiciones co-
rrectas del punto 1.77.
9. Escriba una frase con el uso correcto de un nOlnbre co-
lectivo, tal como se indica en los puntos 1.79 al 1.81.
10. Anote cualquier duda o pregunta que tenga referente a
«cacofonía» y/o «monotonía» señaladas en los puntos
1.82 al 1.87 para discutir en la c1ase.

350
Guía de estudio

Expresión
Ya que identificó el tema sobre el cual va a escribir para
este curso, agréguele dos pánafos a la introducción que ya
preparó. Al escribir cualquier tarea asignada, recuerde que
su trabajo lo corregirán otros participantes del curso si hubie-
re oportunidad. Adenlás, se debe integrar el uso conecto de
los puntos tratados en el texto para cada lección. Al elinlinar
cada vez 11lás los vulgarislnos de su vocabulario, encontrará
que puede c01l1unicarse con 111ayor efectividad y claridad.
Durante este curso, se le pedirá que exponga su trabajo y lo
discuta con otras personas. La discusión se basará en el uso
conecto del idio111a.
Asegúrese de infonnarle al facilitador el cU111plüniento
de las tareas asignadas.

351
····-·,,·,,··----l
L.......-_ _ _ _ •• _ _ _ _ _ _ •
Lección 3 --------~

Los barbarislnos son aquellos vicios o inlpropiedades de-


bidos a la influencia de lenguas extranjeras. Como ya sabe-
mos, los vulgarislTIOS son los vicios que se originan tanto
desde dentro conlO fuera del propio idioma.
Los más comunes en el español son los anglicismos (del
inglés), y los galicismos (del francés). Sin embargo, los hay
de lnuchos otros idiomas. Recordemos que no todos los bar-
barismos se tienen que evitar, aunque en general empobrecen
y desnaturalizan el idioma. En ciertos casos, no obstante, lle-
nan un vacío del idioma que hay que reconocer y permitir.
Como en el caso de los vulgarismos, hay dos tipos de bar-
barismos: los de términos y los de construcción.

Objetivos

• Conocer los diferentes tipos de barbarismos

• Distinguir los barbarismos de términos y los de


construcción

• Evaluar el uso de barbarismos

• Increnlentar el uso correcto del idiolua, eliminando los


barbarislnos tanto en la comunicación escrita como en la
verbal

• Continuar con el trabajo escrito de acuerdo a las


instrucciones provistas.

Sugerencias para el estudio

Día 1: Lea los puntos 2.] al2.22. Responda las preguntas 1 a


8.

353
Un manual de estilo

Día 2: Lea los puntos 1.23 al1.43. Responda las preguntas 9


a 18.
Día 3: Lea los puntos 2.44 al 2.54. Responda las preguntas
19 a 25.
Día 4: Anote los conceptos nuevos y difici]es para discutir-
los en ]a clase. Haga una lista de los
barbaris1110S que no conocía y alIado apunte los que
suele utilizar.
Día 5: Lea y haga lo que se le pide en la sección Expresión.

Cuestionario

1. Utilice conectmnente tres anglicisnl0s en oraciones típi-


cas. Los anglicislllOS pueden ser del texto (punto 2.13) u
otros.
2. Redacte una o varias oraciones usando conectanlente
dos galicislll0S COlllunes. Deben ser del texto (punto
2.14).
3. Escoja un barbarisnlo de téll11inos del punto 1.15 y utilí-
celo en una frase.
4. Escoja dos anglicislllOS del punto 2.17 que nunca escu-
chó. Utilícelos en dos oraciones.
5. Escoja dos galicislllOS del punto 2.18 que no conozca, y
redacte dos frases con ellos.
6. Del punto 2.19, escoja dos barbarislTIOS nuevos y escriba
dos frases utilizándolos correctamente.
7. Busque en la lista de anglicisl110s del punto 2.21 y anote
dos de los que suele utilizar a diario. Después use una de
las fonnas correctas para escribir dos oraciones.
8. Busque en la lista de barbarismos del punto 2.22, cuatro
de los que suele utilizar en su hablar diario y anótelos.
Después, use una de las fomlas COlTectas para escribir
cuatro oraciones.

354
Guía de estudio

9. Del punto 2.23, escoja diez frases y utilicelas en un diálo-


go escrito o en una narración de un párrafo.
10. De los puntos 2.24 y 2.25 escoja cinco frases y utilícelas
1

en un diálogo escrito o en una narración de un párrafo.


11. Seleccione dos palabras de la lista en el punto 2.26 y es-
cliba dos frases utilizándolas correctalnente.
12. Revise los puntos 2.27 y 2.28. Escoja cuatro barbarislnos
que use o escuche frecuentemente y utilice su fonna co-
rrecta en cuatro oraciones distintas.
13. Lea el punto 2.32. Seleccione dos barbarislllos que em-
plee con frecuencia, y escriba dos frases utilizando la pa-
labra correcta. (Escriba oraciones que no estén en el
texto; que surjan de su propia creatividad.)
14. Lea los puntos 2.33 aI2.37. Redacte una frase para cada
palabra mencionada, utilizándola correctaInente. (Debe
escribir tres frases distintas.)
15. Lea los puntos 2.38 al 2.41. Escriba una frase utilizando
correctamente las expresiones siguientes: ... el camino ...
(seguir) ... la tarea ... (realizarse) ... avión ... reacción
... olla ... presión ... influir. ..
16. Usando como referencia el punto 2.42, escriba una frase
con el verbo «rehusan) de manera correcta.
17. Escriba una frase utilizando correctamente la expresión
«negarse a».
18. Escriba una frase usando correctamente el vocablo «re-
sultado».
19. Después de leer los puntos 2.44 y 2.45, seleccione tres
palabras nuevas de la lista del punto 2.45, y escriba tres
frases uti1izándolas en fonna correcta.
20. Luego de leer los puntos 2.46 al 2.48, escoja tres palabras
que casi nunca use, y escriba tres frases usándolas en for-
TIla correcta.

355
Un manual de estilo

21. Del punto 2.49, tome dos palabras que no utilice en su ha-
blar diario y escriba dos frases usándolas de nlanera apro-
piada.
22. Escoja cuatro palabras o frases -de los puntos 2.50 al
2.51-, que no conozca y escriba una oración utilizándolas
con propiedad.
23. Del punto 2.52, seleccione una palabra que no haya utili-
zado o escuchado anteriormente y escriba una frase usán-
dola en la fonna correcta.
24. Tome tres frases que no haya utilizado o escuchado antes
-del punto 2.53-, y escriba tres frases completas usándo-
las en fonna correcta.
25. Después de leer el punto 2.54, use dos helenismos y re-
dacte dos frases.

Expresión

Al revisar todos los barbarislnos aprendidos en esta lec-


ción, agregue dos párrafos más a su ensayo; utilice al menos
tres sustitutos correctos de esos barbarismos. Recuerde que
su trabajo puede ser corregido por otros participantes. Ade-
lnás~ debe integrar el uso correcto de los puntos tratados en el
texto para cada lección. Al eliminar cada vez lnás los barba-
risulos de su vocabulario y utilizar las fonnas aceptadas
como correctas.
En el caso de que curse este estudio en grupo, se les va
pedir a dos o tres personas que expongan su trabajo y lo dis-
cutan con los demás. La discusión se basará en el uso correc-
to del idiolna. Asegúrese de informarle a] facilitador el
cumpliIniento de las tareas asignadas.

356
¡-'~.,-''''-,."."~,, .. ,,~'--'--- .. ..'''--''._.. __..-- .
~.,-'''''~

L._. . ._._ ._<.,._.~,,__. _. ____ ._~,,~_._<.,,_~ec ción 4 . - - .,. . ,----",-, <-,-",,"." ' , ___ . <. ..1

Hoy en día, la mayoría de la gente escribe y habla con


muy poco cuidado, lo cual resulta en el mal uso de las lnayús-
culas, las comillas, y la letra cursiva en los títulos de obras li-
terarias y artísticas. La palabra escrita tiene gran influencia
en la gente, por lo que debe usarse siguiendo las pautas pro-
pias del idiolna.
En esta lección, descubrirá su habilidad para utilizar ade-
cuada.lnente los nOlnbres, títulos, etc. Piense en un autor fa-
moso a quien lo entrevista un reportero del periódico lnás
ünportante del país. Si el periodista escribiera lnal el nOlnbre
y el título de una obra del entrevistado, ¿cólno se sentiría el
autor?
Ahora, piense en la importancia de pronunciar y escribir
correctamente el nombre de las personas. Y preste aten-
ción ...

Objetivos

• Conocer los errores frecuentes en el tratalniento gráfico


que COlnetelTIOS.

• Identificar las fonnas correctas, o pautas a utilizar en la


redacción de nOlnbres, títulos, etc.

o Evaluar el uso particular del tratamiento gráfico.

• Incrementar el uso correcto del idioma al elnplear


nombres, títulos, nlayúsculas, etc.

Continuar con el trabajo escrito de acuerdo a las


instrucciones provistas.

357
Un manual de estilo

Sugerencias para el estudio

Día 1: Lea los puntos 3.1 al 3.43. Responda las preguntas 1 a


la 7.
Día 2: Lea Jos puntos 3.44 aI3.73. Responda las preguntas 8
a la 14.
Día 3: Lea los puntos 3.74 aI3.111. Responda las preguntas
15 a la 20.
Día 4: Lea los puntos 3.112 al 3.154. Responda las pregun-
tas 21 a la 25.
Día 5: Lea y haga lo que se le pide en la sección Expresión.

Cuestionario

1. Escriba correctanlente los nombres de cinco personas fa-


1110sas o 111Uy conocidas en su país, utilizando las reglas
que aparecen en los puntos 3.6 al 3.8.
2. Siguiendo las reglas de los puntos 3.9, 3.15, 3.16, Y 3.18 ,
escriba algunas oraciones en fonna correcta con la si-
guiente infon11ación:Una persona con título religioso. El
presidente de la república. Un jefe de estado. El goberna-
dor de su estado.
3. Use varios ejell1plos bíblicos y escriba cuatro frases si-
guiendo las reglas presentadas en los puntos 3.19 aI3.24.
4. Escriba correctmnente algunos títulos que posean las per-
sonas que colaboran con l1sted en la elaboración de su en-
sayo. Si no los tuviesen, use su creatividad y asígneles los
que crea adecuados. Ayúdese con la infonnación que
aparece en los puntos 3.25 al 3.29.
5. Refiriéndose a los puntos 3.30 a13.37, identifique cuatro
n0111bres étnicos o de lugares para usarlos en su ensayo.
Anótelos a continuación:
6. Piense en los eventos políticos de su entorno en las últi-
11las dos selllanas. Escriba un párrafo de unos cinco ren-

358
Guía de estudio

glones C01110 míninl0~ integrando por 10 menos tres


referencias cubiertas en los puntos 3.38 al 3.4l.
7. S i usted fungiera C01110 guía turístico en su país, ¿cónlo le
describiría a una persona extranjera algunos lugares inte-
resantes o divertidos? Escriba un pálTafo COIno si reali-
zara esa tarea (refiérase a los puntos 3.42 y 3.43).
8. Continúe con lo que inició en el nU111eral anterior, agre-
gando lTIOnUmentos y lugares públicos, y siguiendo las
reglas de los puntos 3.44 al 3.45.
9. Ahora, escriba en un pánafo la descripción de cónlo está
estructurado el gobierno de su país, ciudad o localidad.
Escríbalo como si les estuviera haciendo un reSlllTIen a
unos extranjeros. Utilice las reglas de los puntos 3.46 al
3.50.
10. ¿Qué alianzas. instituciones, o tratados existen en su país
o región? ¿O entre su país yotros? ¿Qué partidos hay en
su país? ¿Qué posición ideológica tienen? En un párrafo
corto, de unas cinco a ocho oraciones, describa algunos
de ellos, utilizando la infonnación de los puntos 3.51 al
3.54.
11. Continúe describiendo, en su ensayo de esta selnana, las
entidades culturales y asociaciones que hay en su ent01110
innlediato. Escriba otro párrafo siguiendo las pautas de
los puntos 3.55 al 3.56.
12. Ahora! piense en los eventos de la historia que hicieron
que existieran las entidades, etc., que escribió en los nu-
111erales 10 Y 11. Ahora, refiriéndose a los puntos 3.57 al
3.65, escriba otro pánafo con el nliSI110 telna.
13. los tiempos de los cuales escribió los párrafos de Jos
I1Ull1erales 7 a112, ¿cuáles eran algunos de Jos 1110vhnien-
tos, leyes, y/o tratados que surgieron? Siguiendo las pau-
tas de los puntos 3.66 al 3.69~ escriba otro párrafo.

359
Un manual de estilo

14. Escoja su temporada favorita del año. Escriba un párrafo


explicando por qué la prefiere elnpleando términos de
l

los puntos 3.71 al 3.73.


15. Lea Juan 5.24. Escriba un reSUlnen de lo que considera el
111ensaje de este versículo en un solo párrafo. Use tres de
los nonlbres y ténninos religiosos que aparecen en los
puntos 3.74 al 3.79.
16. Con el vocabu]ario presentado en los puntos 3.80 a13.86,
escriba otro párrafo explicando la situación de las igle-
sias en su localidad.
17. Pensando ahora en su ensayo, anote cinco escritos reli-
giosos que utilizará según los puntos 3.87 al 3.96.
18. De los puntos 3.97 al 3.103, se]eccione tres ténllinos (in-
cluidos los que no estén en este 111anual. pero que perte-
necen a estas categorías) para usarlos como puntos de
referencia en su ensayo escrito.
19. Describa en fonna escrita una situación conocida, suya o
ajena, en ]a que pueda utilizar los ténninos de Jos puntos
3.104 al 3.106.
20. Ahora, agregue al escrito del 1111l11eral 19 algunos detalles
más utilizando los ténninos de los puntos 3.107 a13.111.
21. Siguiendo ]as reglas exp]icadas en los puntos 3.1] 2 al
3.117, escriba un párrafo referente a una experiencia de
alguna enfenl1edad que le afectara directa o indirecta-
lllcnte. Utilice términos que se ajusten a esas reglas.
22. Llene estas líneas apropiadamente (puntos 3.118 a]
3.120):
En (país), la nlayorÍa t 01113111 os
(ll1arCa de un producto), que es un
(a) _ _ _ _ _ _ (nOlubre genérico).

360
Guía de estudio

23. Llene los espacios en blanco de las oraciones con las pa-
labras adecuadas sugeridas en las letras listadas alIado
derecho, refiriéndose a los puntos 3.121 al 3.128:

En general, la mayúscula se debe usar


ÚniCaIl1ente en los - - - - - - -
Ninguna palabra de un título se citará
entermnente en , no a. puntuación
Ílnporta cÓlno aparezca en la obra ori- b. títulos o
ginal. primeras
La del título se palabras
respetará aun si parece desviarse de lo c. gn~tla
nonnal. original
Si grmnáticmnente un título requiere de d. comas
_ _ _ _ _ interior, debe ponérsele. e. mayúsculas
En la puede aparecer un f. portada
título largo en lnás de una línea sin ne-
cesidad de puntllación.
Si un título contiene palabras en serie,
las lnis111aS deberán separarse con
_ _ _ _ aun antes de la conjunción
final.

361
Un manual de estilo

24. Llene los espacios en blanco con las palabras correspon-


dientes, refiriéndose a los puntos 3.129 al 3.141.

Los tíhllos y subtítulos de libros, folle- a. los


tos, revistas, periódicos, y las seccio- nombres
nes de éstos publicadas aparte se propios
pondrán con en el texto b. entre
lnlpreso. comillas
Se usará 111ayúscula solo en c. todas las
_________ y en palabras
libros y principales folletos. principales
En los títulos de revistas y periódicos d. la palabra
se usará inicial mayúscula en inicial
e. nombres
Los títulos del material en revistas y propios
periódicos se transcribirán en f. letra
y cursiva
usando lnayúscula solo en la palabra g. letra
inicial y en los _ _ _ _ _ __
redonda
Al lnencionarlas en texto aparte, las h. redonda l'
palabras que designan las diversas par- COIl
tes de que se cOlnpone un llbro, se es- mayúscl/la
cribirán en - - - - - - - - - - - - - -
i. completa y
Cuando en el texto se hace referencia a con
detenl1inado capítulo de otra obra, la miJllíscula
palabra capítulo se escribirá _ __

362
Guía de estudio

25. Utilizando ]a infonnación proporcionada en los puntos


3.142 al 3.154, llene los espacios en blanco con las pala-
bras o frases correspondientes a la letra pertinente:
Los títulos de colecciones de poesías
o de poeInas extensos publicados 3. pero entre
aparte se escribirán en y SI- comillas
guiendo la nOl1na de para b. entre
los libros. comillas
Los títulos de poelnas cortos se escri- c. peliculas
birán en y _____ d. cursiva
e. programas
Cuando un poema se cita por su pri- de radio y
l11era línea a lnanera de título, la l11is- TV
Ina se transcribirá tal COlno aparece f. mayIÍscula
en el poeIna
- - - - - - - - - - - g. letra cursiva
Los títulos de obra de teatro se escri- h. letra
birán en - - - - redonda
Los títulos de se escribi- i. composición
rán en letra cursiva~ los de - - - -
j. ma) 'lísClll a
en letra re-
donda y entre cOlnillas. k. nlÍmero
Muchas cOlnposicioncs tTIusicales ca- l. títl/lo
recen de y se conocen en desc}'iptivo
canlbio por la forn1a de _____ m.letra
yull _ _ __ redonda
Los avisos o notas breves citados, le-
nU1S~ divisas e inscripciones~ se escri-
ben en y con las palabras
principales en _______

363
Un manual de estilo

Expresión
Al revisar todos los conceptos aprendidos hasta aquí
agregue un pánafo lnás a su ensayo utilizando al menos tres
referencias a los tClnas cubiertos en esta lección. Recuerde
que su trabajo podría ser evaluado por otros participantes del
curso.
Haga una lista aparte de todos los ténninos, l1OJnbres,
etc., asegurándose de seguir las reglas de la lección 4 (capítu-
lo 3), que podrá utilizar en su ensayo. Asegúrese de utilizar
referencias adicionales en las tareas futuras. Aden1ás. infór-
111ele al facilitador el cUlnpliIniento de las tareas asignadas.

364
Lección 5
Las normas de puntuación son quizás las lnás flexibles en
el uso de la lengua escrita. Gran parte de esta depende del es-
tilo y hasta de la personalidad de quien escribe. Sin embargo,
el uso correcto de la puntuación es necesario para que haya
un análisis y separación de los diversos elementos compo-
nentes de la expresión.
Al conocer las nonnas explicadas en esta lección, podrá
usarlas tanto en su ensayo del curso C01110 en su uso diario l

incluidos sus escritos. Una puntuación correcta, valiosa para


expresarse mejor y más adecuadmnente, le puede ayudar has-
ta en su cOlnunicación verbal.

Objetivos

Conocer los errores de puntuación n1ás usuales a su


derredor.

• Identificar las formas correctas o pautas al usar la


puntuación en la c0111unicación escrita.

• Evaluar su uso de la puntuación y corregirla para que su


escritura sea 111ás clara y expresiva.

• IncrelllentaT el uso correcto del idiolna en cuanto a


nOll1bres, títulos, 111ayúsculas, etc.

Continuar con el trabajo escrito de acuerdo a las


instrucciones provistas.

Sugerencias para el estudio

Día 1: Lea los puntos 4.1 a14.41. Responda las preguntas 1 a


8.

365
Un manual de estilo

Día 2: Lea los puntos 4.42 a14.74. Responda las preguntas 9


a 15.
Día 3: Lea los puntos 4.75 a14.1 OO. Responda las preguntas
16 a 2l.
Día 4: los puntos 4.101 a14.140. Responda las pregun-
tas 22 a 27.
Día 5: Lea y haga lo que se le pide en la sección Expresión.

366
Guía de estudio

Cuestionario
1. El punto se suprhne cuando la oración
a. conjunción
c01l1pleta es un _ _ _ __
b. prófasis
2. No se usa puntos en una lista _ _ (subordina
ni en los títulos de da)
c. penr;a-
3. La coma indica una breve pausa o se- miento
paración en la continuidad del _ _ d. divisiones
e. secciones
4. Se usa una coma en las oraciones inde- f. completa
pendientes de una cláusula cOIllpuesta el período
si entre ellas hay _ _ _ _ _ __
g. requieren
5. La supone un verbo en h. COllseCllen
fonna desinencial yun sujeto expreso. cia
6. Las oraciones adjetivas especificativas i. apódosis
no llevan coma ni ________ (principal)
j. inciso
7. Las explicativas _ _ _ _ _ _ COIl1a tácito
k. antes
8. La cláusula condicional se cOInpone de 1. antes y
dos oraciones: una y deJ.1Jués
otra _ _ _ _ _ __ m. oración
9. La oración prótasis propone la D. 11i después
- - - - - - -; la apódosis expone o. condició1l
la y p. capítulos

367
Un manual de estilo

10. «Las palabras, frases, u oraciones que se intercalan en la


cláusula sin ninguna conexión gratnatical ni función mo-
dificativa deben ir entre COnlaS»; esta declaración, ¿es
verdadera o falsa?
11. Corrija la siguiente oración, con sus elementos expleti-
vos e interjectivos: Cuando le dieron el prelnio quién 10
diría se puso muy triste.
12. Complete la frase: Los vocativos irán sielnpre _ __

13. La aposición explicativa _ _ _ _ _ (es, no es) esen-


cial al sentido de la cláusula y (llevará, no
llevará) coma antes y después.
14. Cuando las frases u oraciones son explicativas o inciden-
tales, (no iráli, irán) separadas por coma.
15. ¿Qué elelnentos van invariablemente separados por co-
mas?

a. Cláusulas extensas c. Breves


b. En serie d. Llevan conjunción

16. El punto y conla indica una 0 _ _ _ _ __


granlatical.

368
Guía de estudio

17. Las siguientes son las conjunciones que suelen requerir


coma después, e irán precedidas de punto y COlna cuando
unan dos oraciones independientes: _ , _ ' _~ _ '

e. lapso
f. 110 obstante
g. dos puntos
h. Así pues
i. intercalar elementos independientes
j. por lo tanto
}{. indicar el cambio del interlocutor
en los diálogos
1. lllego
18. Si el punto y COlna coincide con raya o paréntesis, se es-
cribirá del signo de cerrar
19. El signo de sirve para introducir la de-
finición, contenido, explicación, o consecuencia de algo
que se anuncia o describe antes.
20. Los se emplean para separar capítulos
de versículos en las citas bíblicas, las horas de los minu-
tos, y el taIna o volumen de la página en ciertas referen-
cias bibliográficas.
21. El signo de raya tiene dos funciones principales en espa-
ñol: - - - - -
22. Verdadero o Falso: La raya menor es para indicar la se-
paración de sílabas, especiahnente al final de la línea.
23. El paréntesis sugiere un sentido aun luás y
_____ del texto que el de las rayas y comas.

369
Un manual de estilo

24. Marque con un círculo la respuesta incolTecta:Los cor-


chetes sirven:
a. para intercalar anotaciones
b. para encerrar las notas explicath'as
c. para complementar los paréntesis
eH un texto

d. para encerrar los tres puntos con que se seiialan


los lugares en que se ha cortado el texto original
para abreviar lina cita.
25. ¿Cuáles son los tres tipos de cOlnillas? Escríbalas.
y

26. ¿Cuándo es posible usar la interrogación sin cerrarla?


27. Verdadero o falso: Una oración no puede elnpezar en
tono interrogativo y tenninar en eXc1aIllativo, o vicever-
sa.

Expresión
Vuelva a todo lo que ha escrito de su ensayo. Utilizando
las reglas de puntuación de esta lección, corrija lo escrito
hasta ahora. Adenlás, haga una lista de los puntos que se le
dificultan o que no conocía anterionnente. Todas las reglas
de la puntuación se deben utilizar en su trabL~jo futuro. Ase-
gúrese de infomlarle al facilitador el clllnplin1iento de las ta-
reas asignadas.

370
Esta lección trata de las citas y el diálogo (en la parte A)
con10 taInbién de cifras y palabras (en la parte B). Las citas y
el diálogo se presentan juntos debido a que mnbos adluiten
más de una fonna de presentación, cada una de las cuales re-
quiere tratamiento especial de puntuación y estilo. Es impor-
tante al escribir cualquier ensayo u otra fonna de reporte,
carta, etc., conocer las reglas para el uso de las citas y los diá-
logos. Elnplearlas mal puede causar una falsa interpretación
de 10 escrito. Por ejemplo, al escribir un libreto para una obra
de teatro, imagínese si el autor utilizara malla puntuación del
diálogo. En vez de cumplir con su propósito en el gran tea-
tro, ala ¡nejor terminaría como muchas obras mal escritas, en
el archivo de los «rechazados».

Parte A

Objetivos

• Conocer los errores usuales en cuanto al empleo de citas y


diálogos.

• Identificar las fonnas correctas, o las pautas a ser


utilizadas al usar las citas y el diálogo en la cOlnunicación
escrita.

• Evaluar el uso de las citas y el diálogo y corregirlo para


mejorar su trabajo escrito.

• Implementar el uso correcto del idioma al usar citas y


diálogos.

• Continuar con el trabajo escrito de acuerdo a las


instrucciones provistas.

371
Un manual de estilo

Sugerencias para el estudio

Día 1: Lea los puntos 5.1 a15.32. Responda las preguntas 1 a


8.
Día 2: Lea los puntos 5.33 al 5.49. Responda las preguntas 9
a 14.
Nota importante: Tareas correspondientes al dia 3,
día 4 y día 5 se encuentran en la parte B de esta lec-
ción.

Cuestionario

1. ____ es toda palabra, frase, o pasaje de fuente ajena


que se intercala en el texto.
_ _ _ _ _es la representación, en sus propias palabras,
de lo que se han dicho orahnente otros personajes.
2. ¿Cuál de las siguientes afinnaciones es incorrecta?La
cita:
a. se puede alterar
b. debe ser una reproducción exacta de la fuente original
c. se puede corregir si es de un autor contelnporáneo
d. se puede lllodernizar al infonnarle al lector
3. ¿Cuáles son las tres lllaneras de incorporar una cita al tex-
to?
4. Cuando una cita se presenta COlno cláusula independien-
te, se inicia con (nlinúscula,lnaYÚscula).
5. Las citas van generalmente precedidas de _

6. En la siguiente frase: En verdad, su sonrisa era «como el


sol, caluroso y brillante», la cita se utiliza COlTIO:
a. predicado
b. sujeto
c. cOlnplelnento

372
Guía de estudio

7. Cuando el texto citado tennina a su vez con otra cita,


¿qué debe usarse al final del pasaje?
8. Con1plete la siguiente declaración:Las olnisiones -de una
palabra o lnás- pueden hacerse _ _ _ _ _ __
9. ¿Cuántos puntos se usan al olnitir la parte final de una
oración cOlnpleta~ o el principio de otra que sigue a un
punto?
10. Para poder enfatizar alguna parte especial de una cita,
hayque _ _ _ _ _ _ _ _ ___
11. ¿Qué quiere decir «sic»?
12. Escriba un diálogo de seis frases, COlno mínüno, con los
signos apropiados.
13. ¿Para qué más se usa el guión en el diálogo?
14. ¿Cómo se puede incluir un diálogo dentro de otro?

Parte B

Al hablar en cuanto a cifras y palabras realmente trata-


Inos de un asunto de preferencia. Sin embargo, este libro
proporciona varias pautas para darle unifonnidad y facilidad
en el uso de las lnislnas. Podrá utilizar estas pautas en su en-
sayo y en todas sus futuras escrituras.

Objetivos

o Conocer las pautas para el uso de las cifras y palabras con


un sentido correcto y elegancia en el lenguaje escrito.

• Identificar las maneras en las que podrá usar las cifras y


palabras con facilidad en la comunicación escrita.

o Evaluar el uso de las cifras y palabras para corregirlo y


mejorar su trabajo escrito.

373
Un manual de estilo

• hnplelnentar el uso correcto del idiOlna al emplear cifras y


palabras.

• Continuar con el trabajo escrito de acuerdo a las


instrucciones provistas .


Día 3: Lea los puntos 6.1 al 6.20. Responda las preguntas 15
a21.
Día 4: Lea los puntos 6.21 al 6.39. Responda las preguntas
22 a 27.
Día 5: Lea y siga las instrucciones de la sección Expresión.

15. ¿Cónlo se escribirían los siguientes números en una 11la-


teria literaria o de asunto general?
a. 58
b. 132
c. 196
16. ¿Cuáles son las dos excepciones a la regla anterior?
17. ¿Cólno se expresan las siguientes cantidades?
a. 39 kilólnetros
b. 51 centímetros cúbicos
c. 86 litros
d. 47 hectáreas
18. ¿Cuál de las siguientes respuestas es enónea?Para expre-
sar unidades monetarias, se debe escribir:
a. con todas sus letras hasta cien
b. en cifras si es lnayor de cien
c. en cifras con el sÍlnbolo correspondiente si es lnás de
un peso
d. con todas sus letras y cantidades enteras
19. ¿En cuáles de los siguientes casos se escribe con todas
sus letras?

374
Guía de estudio

a. Al hacer referencia a otra fecha del Inismo n1es en el


lnÍsIllo escrito
b. Las referencias a siglos o décadas
c. Al expresar fechas, incluyendo día, 111CS, y año
d. Las eras (a.C. ya.D.)
20. ¿Cuáles de las siguientes expresiones son preferibles?
a. El siglo cuarto A.D.
b. El siglo cualio después de Cristo
c. A.D.
d. Año del Señor
21. ¿Cuándo se recornienda no utilizar «lnañana o noche»?
a. Al utilizar A.M. o P.M.
b. Cuando es ünpoliante la exactitud de un nlO1nento
c. Al referirse a las horas del día
22. ¿Cuáles de las siguientes cifl'as se expresan en el lenguaje
oral o escrito en níllneros ordinales?
a. El 1 al X para los n0111bres de reyes, en1peradores, y
papas
b. Para fonnas de gobierno en sucesión
c. Para las divisiones políticas
d. a y c solalnente
e. a, b, y c
23. ¿En qué casos de los siguientes se escribe con letras, y no
en cifras?
a. Las faIllaS locales de sindicatos u otras organizacio-
nes seculares
b. El nombre de una calle o avenida
c. NOlllbres de jglesias locales o de grupos religiosos
que inc1uyen nU111era]es
d. a y c
e. a, b y c
l

24. ¿Cuál de las siguientes expresiones es incorrecta?


a. 4.600

375
Un manual de estilo

b. 0,010
c. calle Principal 2.300, segundo piso
d. en la página 1245 del diccionario
25. ¿Cuál es la fonna correcta de escribir los nÚlneros si-
guientes?
a. 100-7
b. tres-lO
c. 1005-7
d. 80-04
26. Diga si la siguiente declaración es verdadera o falsa: En
los nÚl11eros romanos, una raya sobre una letra lllultiplica
su valor por cien.
27. Las enulneraciones deben indicarse de las siguientes l11a-
neras:
a. Por cifras y letras
b. por letras en cursiva
c. entre paréntesis
d. byc
e. a, b~ y c

Expresión

Revise todo lo que ha escrito de su ensayo. Use todas las


reglas tanto de esta cita y el diálogo conlO de las cifras y pala-
bras, de esta lección, cOlTija 10 escrito hasta ahora. Además,
haga una lista de los puntos que se le dificultan o que desco-
nocía.
Todas las reglas de esta lección se deben utilizar en su
trabajo futuro del ensayo; anote una lista de cinco citas, diá-
logos~ cifras y/o palabras que piense utilizar en su ensayo.
Asegúrese de usarlos en sus trabajos futuros. Asegúrese de
infornlarle al facilitador del clunplüniento de las tareas asig-
nadas.

376
Esta lección se presenta en dos partes: Acentuación y No-
tas/Referencias. En la primera, la acentuación, conocerá qué
palabras usan acentos, incluida la tilde, y cuáles no. Así per-
feccionará su estilo de escritura. Existen una serie de reglas
sencillas que son exactas y que no penniten opción alguna.
A través de esta lección, podrá entender mejor los diferentes
tipos de acentos y el uso correcto de los luismos.

Parte A
Objetivos

• Conocer 1as reglas del uso de acentuación para facilitar la


núsma en su escritura diaria.

.. Identificar las fOrInas correctas, o las pautas a ser


utilizadas al usar la acentuación en la comunicación
escrita.

o Evaluar el uso de la acentuación y corregirlo para mejorar


su trabajo escrito.

.. hnplelnentar el uso correcto del idionla al emplear la


acentuación apropiada.

Continuar con el trabajo escrito de acuerdo a las


instrucciones provistas.

Sugerencias para el estudio

Día 1: Lea los puntos 7.1 al 7.31. Responda las preguntas 1 a


8.
Día 2: Lea los puntos 7.32 aI7.53. Responda las preguntas 9
a 15.

377
Un manual de estilo

Nota importante: Tareas correspondientes al día 3,


día 4 y día 5 se encuentran en la parte B de esta lec-
ción.

Cuestionario

l. Identifique cuáles son las palabras de la lista alIado dere-


cho con los siguientes tipos de acentuación y agregue los
acentos apropiados:
a. ortográfico
cafe
abedul
peritnetro
b. prosódico con sílaba tónica
máquina
reglmnen to
c0111bustión
2. Las vocales extrelnas son:
a. i Y e
b. 1, U, Y e
c. i y u
d. a, u, e 1
3. ¿Cuál de las siguientes afinnaciones no se aplica al dip-
tongo? _
a. Es la unión de dos vocales que se pronuncian en una
sola elnisión de voz
b. Cuando hay dos vocales inter111edias
c. Cuando hay dos vocales extrelnas o una extrema con
una intennedia
d. Hay 14 posiciones de diptongo
4. ¿Cuál de las siguientes aplica al triptongo? _
a. Es la unión de tres vocales que se pronuncian en dife-
rentes elnisiones de voz
b. Hay dos sílabas indivisibles

378
Guía de estudio

c. Requiere una vocal extrema entre las dos intennedias


d. Hay solo cuatro triptongos
5. Verdadero o falso: El acento tiene que recaer sobre la vo-
cal intem1edia en el diptongo y el triptongo.
6. ¿En cuál de las siguientes palabras hay hiato aunque no
se pronuncia COlno diptongo?
a. Ruidoso
b. Buitre
c. Destruir
d. Fluido
e. Todos
7. En español, llevarán tilde o acento ortográfico las si-
guientes: _
a. Esdrújulas y sobreesdrújulas
b. Llanas telminadas en vocal
c. Agudas tenninadas en vocal
d. a y b
e. a y c
f. Todas
8. Agrégueles a las siguientes palabras las tildes necesarias:
a. Destruia
b. Destruilnos
c. Destruir
d. Destruido
e. Destruian
9. De acuerdo con las reglas de los puntos 7.32 al 7.33,
agregue las tildes de n1anera apropiada:
a. Mas yo se lo digo
b. Mas alto
c. Si el quisiera
d. Para mi
e. Se bueno

379
Un manual de estilo

10. Agregue a las siguientes frases las tildes correspondien-


tes:
a. No ha llegado todavia.
b. Hoy lo quiere aun mas que ayer.
c. Ellos son mas pobres aun que los de la montaña.
d. ¿Aun lo esperas?
e. Tiene una fami1ia preciosa y aun quiere mas.
11. ¿Cuáles son cinco palabras que pueden llevar acento en-
fático en español? (Véanse los puntos 7.44 al 7.45.)
12. Agregue las tildes apropiadas a las siguientes palabras:
a. amola
b. quitate
c. compralnelo
d. perdiese
e. decimo
13. ¿Cuál de las siguientes es la regla correcta para el uso de
la tilde?
a. Cuando un monosílabo termina en vocal o en nos
b. Cuando un vocablo simple con tilde entra a fonnar
parte como primer elemento de un compuesto
c. Cuando un vocablo empieza con vocal extrema tóni-
ca entra COlno segundo elemento de uno cOlnpuesto
cuyo primer elemento tennina en vocal intennedia
átona
d. ay c
e. by c
14. Llene los espacios con las palabras correctas para esta re-
gla referente a la tilde.

Los nOlnbres extranjeros se escribirán _ tilde. Se po-


drán acentuar según las nOImas españolas cuando su
__________ y originales lo
pennitan.

380
Guía de estudio

15. ¿Cuáles nombres incorporados al español se sujetarán a


las nonnas establecidas de la acentuación española?
a. NOlubres latinos
b. NOlubres propios europeos
c. NOlubres geográficos
d. Nombres de razas en general
Lea los puntos 8.1 al 8.3 y anote los más importantes,
pensando en la aplicación de estas regJas a su propio ensayo.
El uso de notas y referencias en cualquier trabajo escrito debe
ser utilizado como nonna general y debe darle la considera-
ción al lector y al autor a quien cita. Sin embargo, se debe
restringir el uso de las nlÍsmas ya que hay varias maneras de
incorporar las notas y las referencias a lo redactado.

Parte B

Objetivos

• Conocer las pautas para el uso correcto de notas y


referencias.

• Identificar las diferentes fonnas de emplear notas y


referencias en un trabajo escrito.

• Evaluar su uso de las notas y referencias y sus preferencias


para el futuro uso de las mismas.

• hnp1eluentar el uso correcto de las notas y referencias.

• Continuar con el trabajo escrito de acuerdo a las


instrucciones provistas.

Sugerencias para el estudio

Día 3: Lea los puntos 8.1 al 8.42 Responda las preguntas] 6


a 23.

381
Un manual de estilo

Día 4: Lea los puntos 8.43 al 8.75. Responda las preguntas


24 a 30.
Día 5: Siga las instrucciones que se indican en la sección
Expresión.

Cuestionario

16. ¿Cuáles son los tipos de notas, y cuáles son los factores
que determinan el uso de cada uno?
17. Hay dos preguntas que debe hacerse el autor para consi-
derar el uso de una cita extensa. ¿Cuáles de las siguientes
serían?
a. ¿Se pueden agrupar todas las citas?
b. ¿Es esencial para documentar mi punto?
c. ¿Confundirá al lector?
d. ¿Sería preferible ponerla como parte del texto mis-
mo?
e. by c
f. byd
18. ¿Cuáles de las siguientes son reglas para el uso de los nú-
meros de notas?
a. Se colocan al final de una oración o cláusula
b. Deben encerrarse en paréntesis
c. Deben colocarse sobre la línea del texto
d. a, b, y c
e. Deben seguir los signos de puntuación excepto el
guión
f. a, c, y e
19. Complete las siguientes frases con las palabras correc-
tas:Las notas deben numerarse consecutivmnente por
(a) . El mismo número de llamada no debe
repetirse nunca en la misma (b) o (c)
Si hay más de una referencia a la mis-

382
Guía de estudio

l11a fuente, debe usarse una (d) - - - - -


Y ntnnero con la palabra ( e) _ __
Al agregar o suprÍlnir notas, la serie de numeración de las
notas subsiguientes deberá rectiticarse en cada
(f) afectado.
20. ¿Cuáles de las siguientes pautas se reconliendan? _
a. Tratar igual a las citas de todos autores y publicacio-
nes
b. Solicitar penniso escrito del dueño de la publicación
si la cita es de 150 o 111ás palabras
c. Usar las notas sin I1Ulneración para las antologías, li-
bros de lectura~ y otras colecciones de Inaterial pre-
vialnente publicado
d. by c
e. a, b, y c
21. ¿En cuáles de los siguientes casos se usan las palabras
«Ver también» y «CF.»? _
a. Cuando el autor desea mnpliar o cOlToborar su cita
con otra referencia alluisnlo asunto
b. Cuando una nota incluye a su vez una cita
c. Cuando una nota incluye nlaterial relacionado con el
texto
d. Para indicar que ellnislno pensamiento se encuentra
talnbién en la página o páginas siguientes a la cita
22. COlnplete la siguiente frase con la respuesta cOlTecta:El
propósito de la cita es:
a. Hacer lnás clara y fácil la lectura
b. Facilitar al lector interesado la verificación o búsque-
da de la fuente indicada
c. Dar los detalles de la publicación
d. Mantener unifomle la escritura y la lectura
23. Ibid significa:
a. sustituto del nOlnbre del autor

383
Un manual de estilo

b. en la obra citada
c. en el lugar citado
d. lo lnismo
24. Utilizando las palabras en la lista, llene los espacios con
las respuestas correctas:La diferencia entre las notas bi-
bliográficas y los datos de publicación es que las prime-
ras suelen arreglarse en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
y--------
Los datos de publicación se separan por
--------y--------
(a) puntos en vez de comas
(b) orden alfabético por apellidos
(c) otros signos de puntuación
(d) el nombre
(e) seguidos de coma
25. ¿Cuáles son las pautas para cada uno de los siguientes ca-
sos?
a. Si una obra editada o traducida lleva también el nom-
bre del editor, aparecerá en la portada el nombre del
autor en primer lugar.
b. Si el libro no tiene autor detenninado, el nOlnbre del
editor se da en la portada y se puede poner entre cor-
chetes seguido de un signo de interrogación.
c. Si el nOlnbre completo del autor se da en relación
con una cita o referencia en el texto, no será necesario
repetirlo en la nota.d. Si la obra que se cita se supone
que es de detenninado autor pero no hay seguridad, la
referencia empezará con ese nombre, seguido de
coma y el título.
26. COLuplete las frases:
Un _ _ es cada una de las divisiones con paginación
completa de una obra extensa.Un es el cuerpo Inate-
rial del libro encuadernado.

384
Guía de estudio

27. ¿Cuál de los siguientes datos es correcto en cuanto a las


publicaciones periódicas? _
a. Requieren el nombre de la finna o entidad de su pu-
blicación
b. Suelen identificar sus ejemplares por volumen, o
tomo, número o cuaderno, y fecha.
c. Requieren el nonlbre de la ciudad y lugar de publica-
ción.
d. Es necesario indicar el número de las páginas
28. Las referencias a diarios y semanarios requieren_.
a. La cita de páginas
b. El lugar donde se edita después del título seguido de
un punto y coma
c. Solo la fecha de edición (día, mes, y año)
d. a y e
e. a, b, y c
29. Verdadero o falso: Al citar obras de referencia conocidas
como diccionarios, enciclopedias, etc., es necesario men-
cionar datos de publicación, fecha y páginas.
30. Las referencias a la Biblia
a. se escriben con «San» si son de los evangelios.
b. incluyen solamente el nombre del libro en letra re-
donda
c. contienen la letra redonda de los libros seguida de los
núnleros del capítulo y versículo en caracteres arábi-
gos y separados por uno o dos puntos.
d. a, b, y c.
e. by c.

Expresión

Refiérase a su ensayo escrito. Revise primero la acentua-


ción utilizada y corrija cualquier error según las reglas de
esta lección. Anote en su cuaderno cualquier regla que le di-

385
Un manual de estilo

ticulte recordarla lnejor. Ahora, según el telna de su ensayo,


busque por lo menos cinco referencias que podrá utilizar a lo
largo dellnisnlo. Anótelas con toda la infonnación necesaria
y decida cónlo las va a utilizar en su ensayo? de acuerdo con
las reglas explicadas. Asegúrese de utilizarlas en sus escri-
tos. Agréguele dos pánafos más a su ensayo~ aplicando todo
lo aprendido hasta ahora en las lecciones 1 a 6. Asegúrese de
infonnarle al facilitador del cU1l1pliIniento de las tareas asig-
nadas.

386
Lección 8
La retórica es «el arte de bien decir, de elnbel1ecer la ex-
presión de los conceptos, de dar al lenguaje escrito o hablado
eficacia bastante para deleitar, persuadir, o conmoveD>. Sin
elnbargo, cada autor tiene su propia idea de 10 que son las
cualidades básicas de la retórica, ya que la retórica se trata de
estilo. El manual incluye algunas cualidades básicas como
las siguientes: unidad, claridad, precisión, propiedad, y pu-
reza.

Objetivos

• Conocer las pautas, principios y nociones de la retórica.

• Identificar las cualidades que posee y que necesita mejorar


en su escritura.

• Evaluar y revisar su escritura y lo que ha escrito hasta


ahora.

• Integrar todos los conceptos tanto de las lecciones


anteriores como de esta a su ensayo.

• Finalizar el trabajo escrito de acuerdo a las instrucciones


provistas.

Sugerencias para el estudio

Día 1: Lea los puntos 10.1 al 10.23 Responda las preguntas


1 a 5.
Día 2: Lea los puntos 10.24 al 10.35. Responda las pregun-
tas 6 a 10.
Día 3: Lea los puntos 10.36 all 0.54 Responda las preguntas
11 a 20.

387
Un manual de estilo

Día 4 Y día 5: Siga las instrucciones de la sección Expre-


sión.

Cuestionario

1. ¿Qué es la relórica?
2. COlnplete la frase:Toda cláusula, período, párrafo, o pa-
saje ha de responder a una idea a la cual se
----- las demás.
3. Las cinco características que debe tener la palabra escrita
son:
4. La pureza, en cuanto a la retórica se refiere, quiere decir
que el lenguaje estará exento de

5. ¿Cuáles son las «figuras retóricas» que requieren un liSO


oportuno y adecuado?
6. ¿Cuúlcs son los riesgos de la alegoría?
7. La consiste en decir algo a través de un
personaje o episodio de la 111itología, la literatura, o la
historia.
8. ¿Cuál figura se encuentra con mucha frecuencia en la Bi-
blia? . (Consiste en la yuxtaposición de
dos elelnentos contrastantes.)
9. ¿Cuál vicio retórico provicne del hecho de convertirse en
un eco que se repite demasiado?
10. ¿Cómo se llaInan las siguientes frases? «Dar a luz», «cc-
rrar los ojos», «dormir el sueño eterno», «ir al baño».
1 ]. La frase: «Te lo agradezco un lnillóm>, ¿cuál tipo de figu-
ra retórica es?- - - - - - - - - - - - - -
12. ¿Por qué se utiliza y que efecto Lie.oe la figura retórica in-
versión?
13. La figura retórica más C0I11Ún, que taInbién es una C01TI-
paración de atributos, es la _______________

388
Guía de estudio

14. ¿Cuál tipo de figura se expresa en la siguiente oración?


«Lo operó e1lnejor bisturí del país» (cirujano)
15. ¿Qué tipo de figura usa Rubén Daría en el siguiente pasa-
je? «... ya suenan los claros clarines; ya se oye la lnarcha
de los paladines ... »
16. ¿Qué clase de figura es el siguiente refrán? «Quien bien
te quiera te hará lloran>.
17. La figura que consiste en atribuir cualidades hUlllanas a
cosas inaninladas o a ideas abstractas es

18. Esta figura se usa en las ventas, aunque no se le llama


igual. Es aquella en la que el autor refuta de antemano las
objeciones que pudieran hacérsele o da como acaecidos
hechos que aun están en el futuro. Es la _ _ _ __
_ _ (o ).
19. ¿Cuá1 figura se usa para dos conceptos de diferente natu-
raleza?
20. «Ganar el pan» es un ejemplo de qué figura.

]Expresión

Revise todos los tipos de figuras retóricas presentados en


este libro. ¿Ha utilizado alguna de ellas? ¿La enlpleó correc-
tamente? Siga los siguientes pasos a fin de prepararse para el
exanlen y además tenninar de escribir su ensayo:
l. Revise sus notas y los puntos destacados en este libro. Si
tiene cualquier duda, anótela en una hoja aparte para ha-
cérse1a al facilitador en la últiIna clase.
2. Revise su ensayo y corrija cualquier uso inadecuado de
las abreviaturas. Haga una lista de diez pautas que piense
utilizar en sus escritos futuros. Busque ahora cinco de las
diez que va a usar y agréguelas a su cuaderno de notas
para su ensayo.

389
Un manual de estilo

3. Tennine de escribir su ensayo cuidándose de incluir to-


das las pautas y reglas aprendidas hasta ahora. Utilice las
hojas tituladas «Cónlo escribir un ensayo acadélllico»
para su ensayo, siguiendo los detalles de estilo que pre-
fiera.
4. Estudie bien los conceptos en las lecturas, sus notas, y en
los exán1enes anteriores. Prepárese para presentar el exa-
ll1en finaL
5. Al llegar a la últin1a clase, asegúrese de hacer las pregun-
tas necesarias para aclarar cualquier asunto antes de en-
trar al eXalnen final.
6. Guarde su libro de texto, su diccionario y otras obras de
referencia en un Jugar donde sielnpre los tenga a la 111ano
para su trabajo escrito. Utilícelos en caso de necesitarlos.

390
Apéndice

o re r

Rosan1aría R. Á vila

Estas notas se prepararon para ayudar al estudiante a es-


cribir una tesis~ ensayo, artículo o cualquier docll1nento.
Existen lnanuales y guías lnás cOlnplejas y a1nplias para re-
dactar documentos de este tipo. Esta síntesis, sin elnbargo,
tonla los elelnentos básicos para guiarle en esta experiencia
fonnativa y fundalnental para todo el que eshldia.

Trabajo preliminar

Antes de en1pezar a desarrollar el ten1U, el estudiante


debe pasar por un proceso de investigación, ref1exión, y or-
ganización de fuentes, recursos e ideas. En esta fase es im-
portante establecer nuestro propósito al escribir. Entre los
diversos propósitos que podrímnos tener encontratnos los si-
guientes:

391
Un maáual de estilo

1. J nformar: Presentar infonnación para contribuir al co-


nocinliento de nuestros lectores. No 'se trata de abogar a
favor de una tesis o nueva idea sino sencillamente de in-
fonnar a nuestra audiencia de una manera atractiva, inte-
resante, y confiable.
2. Investigar: En esta clase de esclito se investiga UD tema
para establecer su veracidad y/o añadir a lo que ya se co-
l

noce.
3. Persuadir: Con este escrito querenlos convencer al lec-
tor de nuestro punto de vista. No debenlos persuadir a las
personas a capricho nuestro, sino en base a evidencias
que argmnenten que el lector debe creer o pensar lo mis-
1110. En esta clase de escrito debemos tratar Qon las obje-
ciones lnás fuertes en contra de nuestra posición y
proveer evidencia positiva a favor del punto de vista que
defenden10s.

Es posible que un escrito tenga propósitos de n1ás de una


de las categorías ll1encionadas. No obstante, deben10s asegu-
rar que el material que incluÍ1nos en nuestro escrito esté en lí-
nea con el propósito principal del n1isn10. Sea cual fuere
nuestro propósito debelnos investigar el telna que nos hemos
propuesto escribir, reflexionar acerca de la infonllación que
helnos recopilado, y organizar tanto nuestras ideas C01110
tanlbién las fuentes que hen10s utilizado.

Investigación del tema

Un tema bien investigado constituye la base ideal cuya


estructura ha de seguir el escrito. Mientras lnás cOlllpleta sea
la investigación, lnejor será ellnanuscrito. Esto no significa
que sea necesario hacer un estudio exhaustivo de todo ]0 que
se escriba sobre un telna. No obstante debenlos esforzamos

391
Apéndice

por leer lo lnás iInpo11ante (y que tengamos disponible). Sin


dudas. el tiempo y los recursos lilnitados así cmno el hecho
de que no vale la pena leer todo lo que se encuentre al respec-
to contribuirá a nuestra selección de materiales. Además, hay
otros recursos que se pueden utilizar los cuales discutirenl0s.
En este proceso querelTIOS especificar un tenla y conlen-
zar a desarrollar lo que deSealTIOS explicar acerca de) lnislno;
por ejelnplo: «Los efectos dellegalisJ110 en la iglesia cristia-
na» o «Cónlo aprovechar los dones de las personas ancianas
en la iglesia», Por cierto, tal vez descubrmnos en el proceso
de investigación que otra persona escribió acerca del miS1l10
tema con un enfoque al cual no podmnos agregar lnucho Inás.
Otras veces descubriremos que los escritos que existen no
tratan el tenHl COlno pensamos que debe ser presentado o que
podenlos hacer alguna contribución adicional al pensaInien-
to seleccionado. Y en otras ocasiones podenlos usar lo ya es-
crito para contribuir a un ten1a diferente al original o para
enfocar la infonnacÍón de alguna otra lnanera (proponer una
nueva aplicación de la infonnación o desarrollar posibles
consecuencias de las ideas de otro cuando se aplican a dife-
rentes esferas de pensamiento o acción).
Las siguientes representan algunas fuentes de infonna-
ción para nuestros escritos (una cmnbinación es lnejor que
depender de una so la clase de fuente):

1. Lectul·as: Podenl0S leer libros, artículos en revistas. pe-


riódicos, publicaciones profesionales o cualquier otra
111ateria escrita que contribuya a la cOll1prensión del ten1a
ya la cOlTIunicación de nuestras ideas y argunlentos acer-
ca del ll1islno.
2. Entrevistas personales: Si podenlos hablar con alguna
autoridad en el telna que tratmnos, debemos aprovechar
la oportunidad. Por cierto, antes de reunirnos con (o con-
tactar a) la persona debemos leer lo que ha escrito y for-
lTInlar preguntas, Estas deben tocar telnas relacionados

393
Un manual de estilo

que la persona no haya tratado en sus escritos o profundi-


zar en lo que el autor ya ha cOllnmicado. Se debe indicar
en la bibliografía que la infornlación presentada se origi-
nó en conversación personal con la autoridad.
3. Vídeos, casetes, y CD-ROMs: Existen varias fonl1as de
archivar adelnás del tradicional medio escrito. Podenlos
aprovechar todo lo que contribuya al desarrollo de nues-
tro tema lnientras que archivelTIOS la infonnación que ad-
quirÍlnos (tenla que se tratará abajo), y valga la pena
elnplear nuestro tielnpo y recursos en esos nledios. Esto
es, debemos seleccionar vídeos, casetes, y cdrOlns que
hagan una contribución positiva y no basada en nuestro
gusto personaL
4. Archivos: Los archivos de infoTInación histórica en al-
guna ciudad, escuela u otro centro puede que contengan
datos que nos ayuden a respaldar nuestras ideas. Conlo
en los otros casos debelnos dar crédito a quien correspon-
da o citar la fuente en la que descubrÍlnos la infonnación
que utilizanlos en nuestro escrito. Si existe alguna duda
acerca de la veracidad de algo debelTIos expresarlo junto
con las razones pel1inentes.
5. Recursos electrónicos: Intenlet es el I11cdio electrónico
por excelencia, ya que ofrece 11111Cha infolmación valio-
sa. COlTIO en los otros casos debenl0s proveer Ínf01111a-
ción que verifique las fuentes que USlHI10S sea cual fuere
su ongen.

En el proceso de reunir ÍnfOlmación para nuestro escrito


debenlos archivar todos 10s datos obtenidos a fin de que po-
dmnos saber su origen y qué relevancia tiene para nuestro tra-
bajo. Para que las notas sean provechosas deben confonnarse
a las siguientes sugerencias:
1. Se debe usar una tarjeta de 3 x 5 pulgadas (o cualquier
otro talllaño) para cada idea o cita. En dicha tarjeta (u otro

394
Apéndice

recurso como diskete, si estamos archivando nuestra in-


fonnación en computadora, por ejelnplo) debemos escri-
bir toda la infonnación tanto de la materia en sí COlno la
bibliográfica (véase el punto cOlTespondiente en este n1a-
nual) que necesitan10s. Dehetnos tener un lugar seguro
donde guardar el instnnnento en el que recopilamos la in-
fonnación para que no se pierda nuestro trabajo (si lisa-
nlOS computadora debemos guardar la infonnación en
Inedias de archivo electrónico COlUO disketes, CD-
ROMs, Zip, SyQuest, etc.).
2. Debemos cuidar de escribir la cita y/o la idea en contexto.
No dehen10s poner palabras en la boca del autor o distor-
sionar lo que ha dicho. DebeInos conocer 10 suficiente
acerca de él, su libro y las ideas planteadas para que nues-
tra cita sea una representación precisa. Así, la taIjeta debe
incluir no solo la cita sino el contexto en la cual aparece
en la fuente original.
3. Debemos escribir de manera legible. No tiene sentido es-
cribir mucho y después no saber lo que se registró.
4. Debenlos escribir lo necesario y aquello que en realidad
nos ayude. No es cuestión de incluir luuchas citas para
hacemos pasar por intelectuales, sino de poder discernir
entre infonnación necesaria e innecesaria, y saber inte-
ractuar de lnanera inteligente con aque110 que leemos.
Por 10 general, la infonuación que escribiInos:
A. Provee infon11ación que apoya los arguluentos que
estanlOS desarrollando en nuestro escrito: estadísti-
cas, resultados de estudios o investigaciones, datos
históricos.
B. Provee 111aterial ilustrativo que ayuda a «sazonar»
nuestro escrito (y que a la vez ayude a facilitar nues-
tro argluuento). Las ilustraciones deben 1110strar que
lo que se propone da resultados en la vida real.

395
Un manual de estilo

C. Provee contenido que contribuye a aclarar y siJnplifi-


car lo complejo (ej.: cuando descubrimos una cita que
provee una síntesis clara, sencilla y precisa de illfor-
nlación compleja y que confunde).

Debemos, además, cuidarnos del plagio o la piratería,


esto es copiar luaterÍal de otro autor o presentarlo como si
fuese nuestro sin dar el crédito apropiado a el o los originado-
res del material. Algunos piensan que con colocar lo que
otros han escrito en un orden diferente están evitando el pla-
gio, pero no es cierto. Es lnás, debelllos dar crédito por el ma-
terial que parafraseanl0s aunque no usenlOS las mislnas
palabras del original. Las siguientes reglas nos ayudarán a
evitar el plagio:

1. Debemos identificar el material que no es nuestro usan-


do las comillas (que señalan que estamos citando a al-
guien), y dándole crédito al creador de la idea
proveyendo la fuente de la cita o material con toda ]a in-
formación disponible.
2. Debemos usar notas de referencia que provean informa-
ción básica acerca del origen del contenido que hemos
escrito.
3. Debemos incluir una bibliografia general que cite todos
los recursos empleados.

Aunque ya debelllos tener alguna idea de nuestro tema


antes de COlnenzar a investigar (y por cierto el tema puede
cambiar o ser lnodificado en el proceso), ahora tenelnos que
comenzar a especificar lo que direlllos acerca del mismo.

396
Apéndice

Reflexión acerca de lo que vamos a comunicar

En el paso de reflexión usmnos tanto nuestras propias


ideas acerca del tema C01110 también aquellas adquiridas en el
proceso de investigación a fin de crear un plantean1iento con-
ciso, interesante, y bien organizado.

1. Debenl0s desarrollar una tesis: Esta consiste del tenla (o


sujeto) y el cOlnpleU1ento, o aquello que queremos decir
acerca del mismo. Por ejenlplo, el telna o sujeto puede
ser: «Cómo involucrar a las personas lnayores en la obra
de la iglesia»; y el complelnento o aquello que queremos
decir acerca del mismo: «Podemos involucrar a las per-
sonas mayores en la obra de la iglesia (esto representa el
sujeto) enseñándoles que el Cuerpo de Cristo está con1-
puesto de personas de varias edades»~ «Instruyéndoles
acerca de lo que las Escrituras dicen acerca de las perso-
nas de edad avanzada»; y/o «Proveyéndoles con estruc-
turas y oportunidades en la iglesia que faciliten la
expresión de sus dones, experiencia y madurez con el
resto del cuerpo». De manera que, cuando unimos el su-
jeto y el complelnento, resulta la siguiente tesis: «Pode-
lnos involucrar a las personas n1ayores en la obra de la
iglesia local enseñándoles acerca de l cuerpo de Cristo,
instruyéndoles acerca de lo que las Escrituras dicen res-
pecto a la contribución que ellos deben estar haciendo, y
proveyendo oportunidades y estructuras que faciliten su
ministerio en la iglesia locab>. C01110 vemos en este ejem-
plo, el complemento consiste de tres ideas. En otros casos
puede ser más sencillo o lnás extenso. El desarrollo de
nuestra tesis entonces debe aparecer en un bosquejo en el
que podamos ver cómo se relacionan las partes entre sí y
cuál es la lógica de nuestro argumento.
2. Debelnos elaborar un bosquejo: Hay que desarrollar un
bosquejo sencillo que facilite la comunicación. El bos-

397
Un manual de estilo

quejo sirve COIl10 herraInienta que guía tanto nuestro pen-


san11ento cual escritores conlO también la comprensión
de nuestros lectores. Representa la estructura sencil1a y
lógica a la cual le agregaremos el contenido que deleitará
y/o retará e infonnará allectof.

Notemos el ejelnplo a continuación siguiendo la tesis escrita


arriba:

Introducción

1. Incluya aquí material interesante que capte la atención,


n10tive al lector a seguir leyendo (y a involucrarse en el
contenido), y dirija al lector a la tesis (cOlnpuesta de suje-
to y cOlnplemento).
2. Al final de la introducción podemos presentar nuestra te-
sis (sujeto y complemento) en forma sencilla: Podemos
emplear a las personas n1ayores en la obra de la iglesia lo-
cal instruyéndoles acerca de su papel en el cuerpo de
Cristo, infonnándoles acerca de lo que Dios espera de
ellas, y proveyéndoles oportunidades y estructuras que
faciliten el uso de sus dones, habilidades, y experiencias.

Primer punto: Primera parte del cOlnplelnento (Debelnos


instruir a los ancianos para que sepan que el cuerpo de Cristo
se confonna de personas de diversas edades).
A. El cuerpo de Cristo se COlnpone de los creyentes de
varias edades.
B. Todos los lnielnbros deben cumplir su función no obs-
tante su edad.
Ilustración: AquÍ incluimos un relato mneno y relevante que
demuestra cómo el punto propuesto cobra vigencia en la vida
real.

398
Apéndice

Transición: Debe haber una transición lógica a la siguiente


porción del cOlnplemento.
Segundo punto: Debenl0s enseñar a los de mayor edad lo
que las Escrituras dicen acerca de la contribución que ellos
pueden hacer a la obra.
A. La Biblia reconoce la sabiduría (contribución) de los
ancianos (ejemplo, Proverbios).
B. Los líderes de la iglesia son llaJnados «ancianos» en
parte por la madurez que acolllpaña la edad y la expe-
nenCIa.
Ilustración: Aquí incluÍlnos un relato aIueno y relevante
que del11uestra cónlo el punto propuesto cobra vigencia en la
vida real.
Transición : (Véase arriba.)

Tercer punto: La iglesia debe proveer oportunidades para


que los ancianos puedan cOlnpartir la experiencia y lnadurez
que han adquirido con otros creyentes en el cuerpo.
A. Las personas lHayores calificadas pueden servir para
instruir, consolar, y dar consejo.
B. Las personas lnayores pueden servir conlO líderes y
lnaestros.
Ilustración: Aquí incluinl0s un relato alneno y relevante
que delnuestra CÓlll0 el punto propuesto cobra vigencia en la
vida real.
Transición: (Véase arriba.)

Conclusión: La conclusión no debe introducir nuevas ideas


sino dar una ilustración anlena que abogue a favor de la tesis
y concluya con una nueva exposición de la l11i5111a.
l. Ilustración extendida de ancianos que contribuyen de
lnanera significativa a su iglesia local (en este caso).
2. Nueva exposición de la tesis: repetición de la tesis (com-
puesta de sujeto y cOluplemento) en nuevas palabras,
pero que conlunlque la nlisll1a idea: ¿CÓlll0 podemos

399
Un manual de estilo

aprovechar del recurso y gran tesoro de las personas ma-


yores en la iglesia? Podelnos involucrar a las personas
mayores en la obra de la iglesia local enseñándoles acer-
ca del cuerpo de Cristo, instruyéndoles acerca de lo que
las Escrituras dicen acerca de la contribución que ellos
deben estar haciendo, y proveyendo oportunidades yes-
tructuras que faciliten su ministerio en la iglesia local.

Producir un escrito preliminar

La producción de una sección preliminar le ayudará a or-


ganizar y evaluar el contenido de su escrito, su desarrollo ló-
gico; así es COlno una idea le da paso a la próxima, y produce
su efecto en el lector (¿es agradable leerlo? ¿logra que el lec-
tor sÍlnpatice con sus ideas o que se oponga a ellas? ¿es abu-
rrida y/o cOlnplicada?). Además de organizar el escrito en sÍ,
también debemos hacerlo con nuestros recursos. Debemos
por lo tanto tOlnar cuenta de lo siguiente:

1. Primer borrador: Muy pocos pueden preparar un «ma-


nuscrito perfecto» en el priIner intento. De manera que escri-
bimos un priIner borrador a fin de evaluar nuestro escrito:
¿Cuáles son sus puntos fuertes? ¿Cuáles sus áreas débiles?
¿ Qué podelnos lllejorar? ¿Comunica lo que querelnos decir
de manera precisa, atractiva y persuasiva o se presta a un des-
vío de pensamiento en el lector?
2. Notas bibliográficas: Ya debemos tener una buena co-
lección de tarjetas en las cuales registramos los datos biblio-
gráficos. Aquí sencillamente deciditnos cuáles vmnos a
incluir en nuestro escrito final y cuáles no.
3. Bibliografía: La bibliografia debe incluir todas las fuen-
tes que hayan contribuido a nuestro pensanliento o las que es-
tán reflejadas en citas directas o indirectas en nuestro escrito.

400
Apéndice

Ahora que su labor preliminar está cOlnpleta con su bos-


quejo revisado y pulido, está listo para iniciar la redacción
del prirner borrador. No olvide que sielnpre debe recordar la
tesis central de su docun1ento, su punto de vista, y su propósi-
to. Esto ayudará a sus lectores a seguir el argumento que us-
ted desarrolla en su tesis.

Trabaje con tarjetas o fichas bibliográficas

Puesto que en este punto usted ya ha revisado su bosque-


jo varias veces, sus notas deberán estar ordenadas y agrupa-
das de acuerdo al orden del bosquejo. Para ello, debe
organizar sus tarjetas en grupos, de acuerdo con los capítu-
los, temas y subtemas de la tesis, y colocarlas en el orden en
el que quiere usarlas.
Si ha dedicado tiempo y el cuidado necesario al tomar no-
tas, y las tiene bien ordenadas, ahora cosechará los frutos de
su labor. No será necesario que dedique largas horas para leer
varias veces sus notas, revisarlas, subrayarlas y ponerles ano-
taciones y marcas.
Tome luego el prilner grupo de taJjetas y colóquelo frente
a usted, para poder ver en general la infonnación que tiene a
su disposición. Por supuesto, no hay necesidad de que haga
uso de todas las notas registradas. Si hizo su trabajo bien ten-
drá más notas de las que necesitará. Esto será evidencia de
una investigación bien hecha.
Muchos estudiantes que cuentan con una computadora u
ordenador para realizar su trabajo, tienen archivos en los que
escriben sus «tarjetas». En ese caso, el principio es el mismo:
Deben ordenar sus fichas o tarjetas de acuerdo a los ten1as
que su tesis desaITolla. Esto es relativalnente fácil en una
cOluputadora. Y por supuesto, al integrar las notas al docu-
lnento, no necesitan volver a escribirlas, ya que pueden co-
piarlas de un archivo a otro con solo un clic.

401
Un manual de estilo

El primer borrador

Es fundmnental que sienlpre recuerde su objetivo princi-


pal, para que así todo lo que escriba apunte a ese objetivo. En
la introducción del doculllento, dicho objetivo puede estar
implícito o explícito. Lo Ílnportante es que el lector tenga
claros el propósito, tono y actitud del escritor, a fin de que
pueda seguir el argunlento que desanolla el texto.
El tanlaño de la introducción debe detenninarse en base a
]a extensión total del texto; lnientras 111ás extenso es el texto,
lnás lo puede ser la introducción. (Generalnlente un prefacio
o una introducción fonnal no son necesarios en textos cortos
-de 2000 a 3000 palabras-; sin embargo, se recomienda en los
textos nlás extensos, COlno los de una tesis.)
La parte principal del texto -en la que se hace la exposi-
ción de la tesis planteada en la introducción- es la más exten-
sa e inlpoliante. Es allí donde el estudiante presentará de
fonna organizada, y coherente la infonnación recopilada.
Sin enlbargo, es inlportante que no solo repita lo que otros di-
cen y piensan. El valor de un texto no se juzga en base al nú-
lnero de notas a pie de página que presente o por elnúlnero
de citas que utilice.
El 111érito de una tesis consiste en que el estudiante sea ca-
paz de resmuir, analizar e interpretar la infoffilación que ha
reunido, y al mismo tiempo de hacer sus propios razona-
lnientos, críticas y propuestas. De esa nlanera, podrá llegar a
sus propias conclusiones y fundamentarlas con solidez y per-
suasión.
La parte principal de la tesis será la que detennine la ex-
tensión tanto de la introducción COlno de la conclusión. Esta
puede ser de un párrafo, en un texto cOlio~ o hasta de un capí-
tulo entero, ~n una tesis. No ÍlnpOlia cuál sea la extensión, el
estudiante jmuás debe decir «para concluir».
El final del doculnento debe llevar a su conclusión todo el
111ateríal presentado de tal fOlma que no exista duda alguna

402
Apéndice

de que se trata de eso, el final. La fonna ideal para escribir el


borrador es usando U11 procesador de textos o una computa-
dora, ya que el trabajo se facilita significativamente.
Si el estudiante escribe su borrador a mano, tendrá que
usar hojas de papel rayado y una plulna o bolígrafo. Deberá
escribir en renglones a doble espacio para que tenga suficien-
te lugar para las revisiones. Además, debe dejar márgenes
tanto a la izquierda como a la derecha y numerar las páginas
consecutivamente. Es importante que escriba clara y legible-
mente, sin descuidar la estructura de los enunciados, los pá-
rrafos, la ortografia y la gramática. Al cuidar los puntos
anteriores, es importante que no pierda de vista el contenido
de su tesis.
Hay algunas obras de referencia que son herramientas in-
dispensables en la preparación de una tesis. Entre ellas se en-
cuentran: un diccionario de la lengua española de edición
reciente, un diccionario de sinónimos y antónimos, y una
gramática española. No debe vacilar en consultar estas obras
siempre que tenga una duda.
Una vez que el primer borrador esté terminado, aunque
todavía necesite corregirse y pulirse, es importante hacer un
borrador de la página titular, las páginas introductorias, el Ín-
dice y la bibliografia (aunque también sufrán cambios más
adelante).

Coherencia y unidad

Para que el lector comprenda debidamente un escrito,


este debe tener unidad y ser coherente. Es decir, cada ele-
mento, cada pensamiento, deben ser relevantes para la tesis
principal y todos estos elementos deben estar relacionados de
manera lógica.
La unidad de un texto se mantiene organizando cuidado-
samente en párrafos los pensamientos del escritor. Cada pá-
rrafo debe contribuir y desarrollar la tesis central del

403
Un manual de estilo

doclunento. El estudiante debe estar seguro de que cada pá-


rrafo y cada enunciado sean relevantes para su tesis princi-
pal. Si encuentra que alguna idea no ayuda al desarrollo y
unidad de su tesis, debe eliminarla. La falta de unidad da lu-
gar a la incoherencia.
La coherencia es lo que le permite al lector seguir de una
manera fácil y lógica el argumento que el escritor presenta.
Para lograrla podelnos usar las siguientes técnicas: Uso de
palabras y frases de transición (tales como además, sin eln-
bargo, por otro lado); repetición de pensamientos, frases o
palabras clave; uso de sinóniInos; reiteración del punto de
vista central y una organización lógica y coherente de la in-
formación y de los argUlnentos.
Una vez que uno se ha asegurado de que cada pensamien-
to e idea es relevante para la proposición central de la tesis, y
de que contribuye al desarrollo del argumento, es necesario
plantearse preguntas como: Esta idea ¿sigue lógicamente al
pensan1iento que la precede? ¿Tiene algún vínculo con la que
le sigue? Si la respuesta es sí, entonces su texto mantiene la
coherencia necesaria. importante hacerse estas preguntas
con regularidad en el desarrollo del escrito.

Punto de vista

Punto de vista es la expresión que generahnente se usa


para indicar el punto y la perspectiva desde donde se escribe
el texto, es decir, primera o tercera persona. En textos lnuy
fonnales, la primera persona en singu1ar, «yo», no se usa n1U-
cho; el escritor, entonces, cuando quiere referirse a sí Inisn10,
lo hace en tercera persona singular y dice: «el autor», «el es-
criton>.
En textos menos formales el autor a veces usa la priInera
persona en plural, y dice «nosotros». Sin embargo, cada vez
se usa más el yo, que es menos rígido y formal. A lnenos que

404
Apéndice

el instructor o asesor del estudiante tenga alguna razón iIn-


portante, es luejor usar la primera persona.

Algunos aspectos del estilo

Esta sección no pretende ocuparse de todos los aspectos


del estilo; ni siquiera intenta ser un resumen de gratnática. El
propósito de esta guía es auxiliar al estudiante en las áreas
que generahnente presentan problemas al escribir una tesis.
Un buen texto de gran1ática le ayudará en cuanto al estilo,
gramática y uso del lenguaje.

Estructura de los enunciados

Errores en la estructura. Dos de los errores más conlunes


en la estructura de los enunciados, son el empahnado y el
pensamiento incompleto. Estos deben evitarse a toda costa
ya que son errores muy senos.
El empalmado es principalmente un error de puntuación;
es decir, dos pensalnientos se elnpaln1an puesto que no hay
puntuación correcta que los separe. El enunciado elnpalIl1ado
se puede corregir de tres tuodos: (A) Colocando un punto al
final de la prilnera idea y empezando con mayúscula la pri-
mera palabra de la segunda idea. (B) Colocando un punto y
coma entre los dos pensatnientos. ce) Usando una coma y
coordinando las conjunciones (y, pero, por, tampoco, o , sin
embargo, por lo tanto), entre los dos pensan1ientos.
El pensamiento incompleto se detecta cuando a un enun-
ciado u oración le falta el sujeto, el verbo, o el complemento.
Tatnbién se nota cuando se usa un derivado verbal en lugar
de un verbo o cuando no se completa un pensmniento co-
menzado con una cláusula dependiente. En cualquier caso, el
enunciado fragmentado se corrige proveyendo la parte fal-
tanteo

405
Un manual de estilo

Otros errores de estnlctura pueden ser los siguientes: un


tnodificante mal colocado o sobrante, el uso incorrecto de
frases y la falta de paralelisnlo. Si el escritor sospecha que su
enunciado contiene cualquiera de estos errores, debe consul-
tar el texto para usar los lnétodos luás apropiados para corre-
girlos.
Subordinación. La subordinación es la técnica de colocar
ideas de lnenor importancia en una posición subordinada a
una cláusula principal. La idea dOlninante siempre debe ex-
presarse en la cláusula principal. Las cláusulas subordinadas
pueden ser de carácter adverbial, adjetival, o con una función
sustantiva. En otras palabras, estas cláusulas, que contienen
un sujeto y un verbo, pueden operar en el enunciado del nlis-
lno nlodo que lo hacen un adverbio, un adjetivo o un sustanti-
vo. Las ideas subordinadas que no son lo suficientemente
importantes como para contener un sujeto y verbo, deben ex-
presarse por nledio de frases.
Variedad. Es necesario mantener variedad en la estructu-
ra del enunciado y en la manera de elnpezar las oraciones. De
esta manera se evita la lnonotonía, se hace el texto más legi-
ble y el escritor puede expresarse más eficazlnente por Inedia
de los matices de significado reflejados en la estructura.
La estructura básica del enunciado se puede variar agluti-
nando ideas o bien subordinando una idea a otra. Tatnbién se
puede lograr poniendo series de asuntos; usando una serie de
enunciados cortos; empleando eficaZlnente estructuras de
enunciados intrincados; reordenando patrones nonnales y
variando la extensión de los enunciados.
Las variedad en la lllanera de iniciar los enunciados se
puede lograr enlpezando uno de ellos con una cláusula adver-
bial, una frase preposicional o una frase verbal (es decir, un
gerundio, un participio o un infinitivo), o una expresión pa-
rentética. Por supuesto, el estudiante debe estar consciente
de que si bien las frases y cláusulas luencionadas pueden dar-

406
Apéndice

variedad a la redacción, se deben usar con cuidado, ya que


Ile
cada una de ellas afecta el significado del enunciado.

Abreviaturas

Por regla general, las abreviaturas no deben usarse en


textos de investigación, a lnenos que se trate de organizacio-
nes lnuy destacadas (yeso, tras haber escrito el nombre una
vez) y de cielios casos en notas al pie de página, al margen~
listas, tablas y notas bibliográficas.

Números

En 1l1ateria literaria o de asunto general que no sea de ca-


rácter científico se reCOlllienda escribir con todas sus letras
los níllneros hasta cien~ de ciento uno en adelante será prefe-
rible usar cifras. Dos in1portantes excepciones a esta nonna
son los nún1eros que indican años (fechas), y los que se refie-
ren a las distintas partes de un libro (níllneros de página, vo-
hnnen, capítulo y verso ), los cuales se expresarán sielupre en
cifras y no en palabras. Cualquier núnlero que esté al princi-
pio de un enunciado o cláusula debe escribirse siempre con
todas sus letras.
Se deben usar cifras en lugar de palabras en:

o nÚlneros que consisten de lnás de dos palabras

• nÚlueros que se usan en tabulaciones

o nluneros que se usan en discusiones estadísticas

o números que expresan cantidades de dinero lnayores a


cien o cantidades fraccionarias

• nluneros que expresan porcentajes seguidos del signo «'%»

:J07
Un manual de estilo

• nÚllleros que dan con exactitud la hora del día.

Cursivas o itálicas

En un lnanuscrito a lnáquina las cursivas o itálicas se in-


dican subrayando el tém1ino o vocablo. Talnbién en los si-
guientes casos:

l. Énfasis. Las cursivas o itálicas pueden usarse (en Jugar de


cOlnillas o nlayúsculas) para resaHar una palabra o frase en el
texto. Sin elnbargo, para que sean efectivas, no deben utili-
zarse frecuentemente. Cuando el escritor desee señalar una
palabra o üase dentro de una cita directa, deberá tatnbién
usar cursivas o itálicas. Pero cuando lo haga, deberá incluirse
una aclaración al lector, bien en una nota al pie de página o
entre corchetes al final de la cita [cursivas añadidas].
2. Términos extranjeros. Cuando éstos no se traducen de-
ben ponerse en cursivas o itálicas. Ya que en algunos casos
hay discordancia, en cuanto a qué ténninos están debidatnen-
te castellanizados, el escritor debe usar una edición reciente
de un bucn diccionario de la lengua española, COlno guía.
3. Títulos. Los títulos de libros, periódicos, revistas profe-
sionales y l11anuscritos no publicados se escriben en cursivas
o itálicas. Los títulos que son palie de una colección se ponen
entre cOlllil1as.
4. Palabras que aparecen con l~tras cursivas o itálicas en
la fuente original. Si el ll1aterial citado tiene originalnlente
partes en cursiva o itálicas~ deberá aclararse este hecho~ para
beneficio del lector, con la frase [cursivas en el original].

Contracciones

Se debe evitar el uso de contracciones (supriInir parte de


las letras o sílabas de una palabra) en el texto. La única ex-

408
Apéndice

cepción acune cuando aparecen en el material que el escritor


desea citar. En dicho caso no se usará la palabra sic.

Puntuación
El escritor debe consultar su manual de gramática para el
uso correcto de todas las reglas de puntuación. Sin embargo~
aquí hay algunas reglas que requieren cierto énfasis:

l. Puntuación final. Solo se usa un punto final. En ningún


monlento se ponen dos puntos seguidos de un punto. Si el
punto final coincide con el de una abreviatura se escribirá un
solo punto. Si el enunciado tennina con signo de interroga-
ción o exclamación tampoco se usará el punto.
2. La puntuación en las comillas finales. Cuando lo entre-
cOlnillado constituye una cláusula independiente~ el punto fi-
nal debe quedar dentro de las comillas y fuera en todos los
den1ás casos.
3. Paréntesis y corchetes. Los corchetes (paréntesis rectan-
gulares) y los paréntesis no se deben confundir. Los primeros
sirven básicatllente para intercalar acotaciones, correcciones,
o cOlnentarios en una cita original. O sea, con los corchetes se
le aclara al lector que lo intercalado no es parte de1lnaterial
que se cita. Los paréntesis se elnplean para intercalar acota-
ciones, aclaraciones, o aun disgresiones que no son parte fun-
cional del texto.
4. Elipsis. La elipsis u olnisión de cualquier palie de una cita
-al principio, dentro, y al final- se indica con tres puntos.
Estos irán separados por un espacio de la palabra anterior y
de la que sigue. Cuando se Olnite la parte final de un enuncia-
do, se añade un cuarto punto representando al punto finaL

409
Un manual de estilo

Tiempo

Para una discusión detallada de la función, fOffila y liSO


correcto del tiel11po~ ¡nodo y voz, el estudiante debe, de nue-
vo, hacer uso de su manual. Sin cl11bargo, vale la pena poner
énfasis en los siguientes puntos:

l. Tiempo pasado. Por lo generat la 111ayor parte de los tex-


tos se escriben en pasado. Sin elnbargo, de vez en cuando el
escritor tal vez quiera usar el presente para darle énfasis al
texto. Esta fonna se debe ~sar poco.
2. Tiempo presente. Adelnás de su uso en el presente histó-
rico, el tielnpo presente también se utiliza en COll1entarios
críticos (excepto en referencias bibliográficas en las que el
sujeto se minüniza), y en declaraciones de verdades univer-
sales. Hay una diferencia considerable, por ejenlplo, entre
decir: «Harnlet fue una de las obras nlás grandes» y «Hanl1et
es una de las obras lnás grandes».
3. Coherencia. A pesar de que se permiten cmnbios de tiem-
po, el escritor debe cuidar de no caIYtbiar el tielupo abrupta-
111ente en su texto. Los caJnbios innecesarios de tiempo,
adelnás de afectar la claridad y el estilo, dañan la unidad.

Referencia a los pronombres

El escritor debe ejercer gran cuidado y asegurarse de que


cuando usa un pronolnbre declare o sugiera claramente un
antecedente definitivo. Los pronolnbres deben concordar
con sus antecedentes en persona, género y nÚlnero. Cuando
elTIplee pronOlnbres indefinidos COlno cualquiera y cual-
quier, la tercera persona singular debe usarse. Algunas perso-
nas se oponen a usar el pronolYlbre lnasculino, cuando se
refiere a h0111bres y l11ujeres, y usan mnbos pronol11bres:
el/ella. En este caso~ es inlpOliante seguir las nOflnas que al

410
Apéndice

Irespecto haya establecido la institución para la cual se elabo-


Ira la tesis.
Párrafos

Ya que la claridad del sentido depende, hasta cierto pun-


to, de la expresión lógica de las unidades de pensalniento, el
estudiante debe organizar sus párrafos eficaZlnente. Debe co-
nocer la organización básica de un párrafo -enunciado princi-
pal, desarrollo, enunciado final- y de los diferentes lnétodos
para desarrollarlo. También debe poner atención a la unidad
y coherencia del pálTafo y a la transición apropiada de un pá-
rrafo al otro.

Vocabulario

Las palabras comunican sentido y significado, y si más


amplio es el vocabulario del escritor, más fáciln1ente expre-
sará sus pensmnientos. El escritor debe cuidarse de una de-
pendencia esclavizante a un diccionario de sinóninl0s o
antónimos, y a una búsqueda de palabras rebuscadas, creyen-
do que serán lnás impresionantes. Con mucha frecuencia uno
descubre que la palabra que mejor expresa su idea es la lnás
sencilla.

Ortografía

Cuando el estudiante tenga duda, debe revisar su diccio-


nario en busca de la forma correcta de escribir las palabras,
aunque ello signifique revisar cada palabra. La fonna más fá-
cil de revisar la grmnática y los errores, es con el programa de
revisión de ortografia y grmnática del procesador de textos.
Este detecta todas las palabras mal escritas, las subraya e in-
dica las posibles alternativas.

411
Un manual de estilo

Palabrería

El estudiante debe guardarse de un uso excesivo de pala-


bras para expresar sus ideas. La cantidad no es lo mismo que
la calidad. Es mejor ser conciso. Por lo general, un párrafo se
puede reducir y condensar eliminando frases y palabras inne-
cesanas.

Revisión final
Una vez que se ha tenninado el primer borrador, es con-
veniente dejarlo a un lado por unos días y después volver a
leerlo. Eso ayuda a realizar una revisión más objetiva. Si el
estudiante lee su documento, imnediatamente después de ha-
berlo escrito, no podrá hacerlo con la distancia necesaria.
Al hacer su revisión, el estudiante debe buscar errores
gramaticales, mecanográficos, de ortografia y de estilo. Si es
necesario, debe reescribir las partes de su escrito que lo re-
quieran. Debe tanlbién asegurarse de que sus citas son preci-
sas, de que ha dado los créditos necesarios a sus fuentes y que
no ha plagiado a nadie.
Hay que vigilar que los argumentos se presenten con ló-
gica, coherencia y fuerza persuasiva. Por supuesto, deben es-
tar bien fundamentados. En pocas palabras, la revisión debe
tomar en cuenta todos los aspectos de la tesis: su contenido,
su estructura y su estilo. Antes de escribir el borrador final y
definitivo, el estudiante debe estar seguro de que ha produci-
do un obra bien investigada y escrita.

412
Resu en de có o
cribir un ensayo
Neal Hegelnan

l. INTRODUCCiÓN
La comunicación por escrito es sumamente importante
para nuestro desarrollo académico. El estilo que FLET va
usar se describe en este manual. Lo siguiente es un resumen.

11. PÁGINA TITULAR (en el estilo recomendado)


TÍTULO del ensayo (mayúscula, negrita)
NOMBRE del autor (usted) (mayúscula, negrita)
Nombre y código del curso (negrita)
Nombre del profesor (negrita)
Nombre de la institución académica (sin negrita, minús-
cula)
Fecha (sin negrita, minúscula)

111. ÍNDICE (en el estilo recomendado)


Hay dos estilos básicos: Numeración clásica y numera-
ción antropológica, se puede usar uno u otro.

413
Un manual de estilo

TÍTULO
l. INTRODUCCIÓN
n. PRIMERA PARTE
A. SECCIÓN UNO
l. Subsección
2. Subsección
a)
b)
(1)
III. CONCLUSIÓN
NOTAS DE REFERENCIA
BIBLIOGRAFÍA

TÍTULO
l. INTRODUCCIÓN
2. PRIMERA PARTE
2.l. SECCIÓN UNO
2.2. SECCIÓN DOS
2.2.1. Sub sección
2.2.2. Subsección
3. CONCLUSIÓN
NOTAS DE REFERENCIA
BIBLIOGRAFÍA

NOTA DE REFERENCIA
Libro: (al pie de la página) l. Autor, Título, página. (den-
tro del texto) ; (Autor, Título, página)
Artículo: Autor, «Título», Periódico, página.

BIBLIOGRAFÍA
Libro: Autor. Titlllo. Editorial: Ciudad, fecha.
Artículo: Autor. «Título», Periódico. Volumen, fecha,
página.

414
Apéndice

EVALUACIÓN DEL ENSAYO ACADÉl\1ICO


(2 puntos para cada categoría)

1. CONTENIDO
1.1. Identificación del telna
1.2. Desarrollo del tenla
1.3. Conclusión del ten1a
1.4. Contenido educativo
1.5. Contenido teológico
2. ESTILO
2.1. Página titular
2.2. Índice
2.3. Títulos
2.4. Referencias
2.5. Presentación en general
3. GRAMÁTICA
3.1. Gratnática en general
3.2. Vocabulario
3.3. Estructura de párrafos
3.4. Estructura de oraciones
3.5. Puntuación
4. VERIFICACIÓN
4.1. Argu111entación
4.2. Uso de fuentes
4.3. Citas
4.4. Notas de referencia
4.5. Bibliografía
5. APLICACIÓN
5.1. Relevancia para hoy
5.2. Relevancia para la vida cristiana
5.3. Identificación de problelnas reales
5.4. Presentación de soluciones
5.5. Motivación para futuro estudio

415
Un manual de estilo

NOTA /50

NOMBRE DEL ESTUDIANTE - - - - - - - -

NOMBRE DEL CURSO


------------------

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN - - - - - - -

FECHA - - - - - - -

FECHA DE CORRECCIÓN - - - - - - - - -

FECHA LÍMITE PARA DEVOLVER ESTA COPIA A LA

OFICINA DE FLET
--------------
FIRMA DEL DECANO ACADÉMICO

FECHA _ _ _ _ __

FIRMA DEL REGISTRO

FECHA - - - - - -

416
EXPLICACIONES
l. CONTENIDO
1.1. Identificación del tema. El tema es el sujeto o tópico
del ensayo. Se identifica en la introducción.
1.2. Desarrollo del tema. Es lo que el autor va a decir so-
bre el sujeto. El autor va a presentar el tópico, verificar y ar-
gUlnentar su punto de vista, presentar las posiciones
contrarias, para llegar a la conclusión.
1.3. Conclusión del tema. Al presentar toda la evidencia
en cuanto el tópico, el autor va a llegar a sus recomendacio-
nes. Nonnalmente, hay un breve resumen de los puntos prin-
cipales de su presentación, algunas conclusiones concretas, y
sugerencias para seguimiento.
1.4. Contenido educativo. La educación es todo el proce-
so de ser guiado desde la ignorancia hasta el entendimiento.
Un concepto bíblico en cuanto a la educación es el discipula-
do.
1.5. Contenido teológico. La palabra teología significa, el
conocimiento (lagos) de Dios (tea). Toda la información que
se relaciona con Dios es teológica.
2. ESTILO
2.1. Página titular. Es la prinlera página del ensayo que
identifica al título, autor, curso institución, profesor y fecha.
2.2. Índice. La segunda página del ensayo que contiene la
estructura literaria del manuscrito. Se usan el miSlTIO estilo de
títulos e identificaciones en el índice como en el manuscrito.
2.3. Títulos. Este identifica y resume al lnaterial tratado
en la sección que corresponde. Todos los títulos están rela-
cionados con el telna y el estilo.
2.4. Notas de referencia. Las notas identifican, en el texto,
las fuentes de infonnación usadas por el autor. Las fuentes
son identificadas por el autor, el título de la fuente, y la pági-
na. Se pueden ubicar en el texto (Autor, Título, página) o al
pie del texto (1. Autor, Título, página). Nótese que se usan

417
Un manual de estilo

COlnas para separar al autor, título, y página para las notas de


referencia.
2.5. Presentación en general. Es el orden y atractividad de
la presentación del ensayo.
3. GRAMÁTICA
3.1. Grmnática en general (rec01nendalnos que los estu-
diantes consulten varios libros de gramática, y diccionarios.)
3.2. Vocabulario
3.3. Estructura de párrafos
3.4. Estructura de oraciones
3.5. Puntuación
4. VERIFICACIÓN
14.1. Arglllnentación. Es la presentación lógica del punto
de vista del autor frente a las posiciones contrarias. Por ejeln-
plo, un argUll1ento dialéctico identifica a la tesis (su punto de
vista), presenta la antítesis (lo opuesto a la tesis) y responde
con la síntesis.
4.2. Uso de fuentes. Las fuentes son los nlateriales de re-
ferencia usados para fonnular ideas y cmnunicar infonnacio-
nes.
4.3. Citas. Citas son referencias directas puestas en el
cuerpo de] ensayo.
4.4. Notas de referencia (véase 2.4)
4.5. Bibliograf1a. ReconocÍIlliento oficial de todas las re-
ferencias usadas en el ensayo. Se apuntan: Autor. Título.
Editorial: Ciudad. Nótese que los puntos y doble puntos son
usados en la bibliografía, indicando que la bibliografia es la
últüna referencia a la obra literaria.
5. APLICACIÓN
5.1 Relevancia para hoy. ¿Qué iInpoliancia tiene el ensa-
yo para el lector?
5.2 Relevancia para la vida cristiana. ¿Qué relación tiene
el ensayo con el cristianislno?
5.3 Identificación de problenlas reales. ¿Fueron los pro-
blenlas identificados correctaInente?

418
Apéndice

5.4 Presentación de soluciones. ¿Son realistas las solu-


ciones presentadas?
5.5. Motivación para futuro estudio. ¿Qué investigacio-
nes se deben hacer?

419
PROGRAMA GENERAL DE ESTUDIOS
TEOLÓGICOS FLET
ETAPA o ANO 1
Código y año Curso Texto Autor Descrí cíón
BI-101 Introducción a la Introducción a la Donald Damarcy Una introducción general a la Biblia¡ examina
Biblia Biblia los conc;rntos de la im;piración, revo ación.
canonici ud e inrnlibihdad. El cun;o también
~~~~~~~~~~~~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~-
repasa la historia del texto en español.
TP-lOl Hermenéutica Cómo entender e R.e. Sproul 3 Una introducción a los princi~íos básicos para
interpretar la Biblia ltl interpretación bíblica r.0r e reconocido
muestro Dr. R. e. SQrou .
TP-121 Guía Pastoral 1 Guia Pastoral Les Thompson 3 Lectura de 45 artículos en las áreas de teología
(edi\or) lñmilia, liderazgo. sermones, V controversia.
TS-lOI Doctrina Bíblica Doctrina Bíblica R.e. SprouJ 3

TS en que Un estudio de la doctrina de la iglesia,


Alberto Barricnlos I 3
inc1~y'cndlJ su origen, organizaCIón, ordenanzas
Inlstcno por el muy respetado pastor
erto Bumentos. Introduce al alumno a
aspectos de eclesiología desde la perspectiva de
la ex.periencia de uno que ha pasado la vida
_---=-;--_-ll-::-_-t_ayudando a la iglesia latinoamericana.
TP-llll Diuconía El minislcriodClal fIl.lmberto Pérez I j- Amilísís de la enseñanza bíblica acerca del
(Electivo) (Electivo) diaconía diaconado. Este curso tiene como propósíto
preparar diáconos eficientes en su servicio a la
Iglesia local. Es un reto p'ara capacitar a quienes
se interesan en seguir el llamado de Dios para
est~!1linistcrio tan importante en la iglesia.
HU-lOl 1 Pedagogía Enscñalld°lnura Howard I 3 El profesor Ho\vard Hendricks, introduce a la
(Electivo) (Electivo) cambiar vi as Hendricks filosofía, principios y metodología para la
enseñanza de la Biblia. Se da énfaSIS al
adiestramiento blblico y acadcmíco del maestro
y 11 la aplicación de los conodmicntos
cdagóu:icos. I
18 de Maestro o Diácono (l Khoras
ETAPA :!
BI-202 Nuevo Testamento I Los cuatro Ernesto T renchard 3 Un texto prdcarado cura capacítar a los
(Evangelios) evangelios estudiantes e la Si lia en cuanto a las
~~C~Olll!h enseñanzas principales del Señor Jesucristo.
TP-20:! Apologética Apologética Norman Geisler y 3 'Cómo defender la fe cristiana ante este mundo
Ron Brooks ~ostil'! Ahora que las escuela~ secundarias y
univcr.;idades enseñan desde un punlo de vIsta
humanista ~ secular, ¡ cómo responde el
creyente'! 'ste curso analiza cruciales
cvillencias cristianas f1rovee las maneras de
G
poner al descubierto a falsedad de los
argumentos humanistas.
TP-222 Guia Pastoral 11 Guia Pastoml II Les Thompson 3 Lectura de 45 artículos en las áreas de teología.
(editor) familia, liderazgo, sennones, V controversia.
TS-202 Antropología La persona que soy Les Thompson Un estudio analitico y práctico de la doctrina del
hombre dando énfasis a la creación del hombre
a la semejanza de Dios; la hamarlioloría,
enfatizando los electos de la caída de hombre:
la solcriología, concentrándose en la obra del
Señor en la cruz como sustituto a favor del ser
humano.
EM-:202 Discipulado Discipulado Al Valdés ~ 3 Se estudian los encuentros dc Jesús y los
(Electivo) Personal equipo de illy apóstoles con gente inconversa; se analizan las
Graham mancms utilizadas para declararles el evangelio
Personal y llevarlas a Cristo. El estudiante va preparando
(Electivo) un manual de evangelismo personal mientras
practica y estudia.
HI-202 El mundo al qUé El mundo al que Salvador 3 Informa y aler1a en cuanto a conceptos,
(Electivo) predicamos predicamos actitudes y prácticas anlibiblicas que prevalecen
en el mundo. Ayuda al creyente a discernir
(Electivo) Dellutri aquello 'luc destruye la fe cristiana y le estimula
a vivir cnstianamente en un contexto secular.
HU::W.::! Comunicación Un Illanual de e~tilo ~1ario Llerenas 3 Un estudio idiomático completo para el
estudiante que quiere comunicar el evangelio
con más precision.
Escoja un CIll'50 6 18
electivo de esta
etnpa :2
ET:\PA 3
BI-303 Nucvo Tc~talllcntu Il Hechos lk los F.F. Brucc 3 Una introducción a un comentario dúsíco
(Hechos) Apóstoks escrito por el reconocido autor F.F. I3ruce.
TI> 303 La familia cri~tiatla La familia Les Thompson 3 Un examen Je la doctrina híhlica sobre el
matrimonio . . la familia. A la luz Je la Biblia, el
estudiante evalúa las funciones de cada
cónyuJc, las rclacíom:s interpersonales. las
actitu es de 105 padres en una relación integral
entre el hOJ,!ar. la il!,lcsia y la comunidad.
TP-333 Homilética 1 La wedicación I-Iauuon Rohinson 3 Introducción a la liIosofia y práctíca de la
bíb ica exposición de la Biblia. Hace hincapie en el
desarrollo de hahilidades búsicas eara la
preparación y preJicación (o ensenanza) de un
pasaje bíblico.
TP-343 Guía Pastorallll Guía Pastoral III Les Thllmpsoll 3 Lectura de ..t5 artículos en las áreas de teología,
(editor) familia. liclemzgo. sennones. v controversia.
TS-303 Teulogía El Dios que Geran.ll1 Nyenhuis .J Un estudio del cristiano cn husca del
adoramos conoeímicnto de Díos. Se presta atención
especial a la j)crsona de DIOS. sus atrihutos. los
Nombres de ios. la doctrina de la Trinidad y
las consecuel1l:ias de esas verdades gara el
~rey~nte individual y su ministerio entro de la
1I!leslLl.
EM-303 Iglccrccimicnto I La Iglesia de Alfredo Smit 3 Un eurso basado en seis (6) conferencias
Jesucristo y cómo dictadas en vídeo. Consiste en un estudío
hacerla crecer detallado acerca del establecímÍl:nto y
crccimiento de iglesias locales. Dedica su
atención primor ial íl la l,glesia Alianza
Misionera Cristiana en Luna, Perú, enseñando
[os princtio~ hásicos de cómo hacer crecer una
iL!lcsía. ?v uestra cómo una iglesia con solo 117
miembros en Lima. Perú, llegó a tem:r 25
iglesias con 30 mil miembros.
Escoja UIl 6 IR Diploma en EstuJios Bíblicos (54 horas crédito)
curso electivo
de esta etapa
ETAPA .:1.
Br-404 Anliguo TI.:stamcntol El Reino de Dios (i) Francis Brcísh 3 Un estudio del Pentateuco (los cinco libros de
I Pentateuco) Moisés) desde la perspectiva del rdno de Dios.
81-4-1-1 Griego I Griego Merlc 3 Una introducción allenl.!:uaje original del Nuevo
(Electivo) (Electivo) Testamento. Es principalmente pam que IO!-i
Den Blcykcr estudiantes se familiaricen con el vocabulario y
Ja estructura gramalical del griego.
TP-4()-I Consejería I El Ane de I Lawrl.:llCc Crabb 3 Introducción a los principios de cons~cría
(Electivo) ~nl!J.1sejar bíblica. Se da énfasis a [a aplicación e los
I (Electivo)
métodos prácticos de la consejería a diferentes
Rro~l~mas en las vidas de [o:; mdividuos y las
amllms.
TP-49..J Guia Pastoral IV Guía pastoral IV Les Thompson 3 T~cturíJ
(editor) fnmilia.
TS40"¡' Ncumatología En tll!mpos de Cornclil1 Hegeman 3 Un estudio
(Eleclivo) (Elec!l\'o) avivamiento persona y (
capítulo trata
los inmigrantcs
Dominicana durante
EM-40-l I l"vl!sioncs I 1f\'lisiÓl1.]lv1 undí,ITr-lJonalán Lewis Un estudiD de la base bíblica 1. hislórica del
(cuitor) 1 3 movimicnlo cristiano mundía . El estudiante
analiza las misiones en la anligüedud en este
primer curso.
1-11--104 1Iislona I I Historia de la lIarry Bocr 3 Inlroducción a la historia de la iglesia primitiva,
Iglesia Primitiva sus grandes lideres, sus doctrinas, creencias.
herclíns. rucrzas v debilidades.
HU-40-l Introduccií:;Íl"¡¡"¡ I Jntroducción u In En preparación 3 Estc curso le brinda al cstuuialltc las
herramientas elementales ~ara estudiar la
conducla del ser humano. . l cstudi.mtc tendrá
la oportunidad de analizar la sicología
contemporánea desde una cosmovislón crisliana
bíblica.
6 I IR Prolesorado (óH horas crédito)
ETAPA 5
BI-555 Antil.!uo Testamento JI 3 Un estudio de Los ESl:ríLos del Antiguo
(Los-Escritos) Testamenlo.
TP-555 Liderazgo Liderazg.o en Raimundo Brinks 3 Un ~stuuio práctico de cómo ser líder en el
1I.1isión campo misionero. con un trasfondo
latinoamericano. Escrito por un autor con más
de 30 años como misionero en Argentina y la
República Dominicana.
TP-565 Guia Pastoral V Guía Pastoral V Les Thompson 3 Lectura de .+5 artículos en las áreas de leología.
(editor) Ibmilia. liderazgo. seffilones. y controversia.
TS-505 Sotcriología (Doctrina Varios textos 3 Estudio de la doctrina de la salvación.
de la salvución)
EM 505 tvlisiones 11 Misión Mum.1iltl Il Jonatán Lewis 3 Este scg,umJo curso trala de la dimensión
(editor) estratégll:a para alcanzar al mundo en nucstra
~eneraciÓn.
I-Il 505 Historia JI Desde Lutero hasta Comelio Hcgeman J Un enfoque sobre el desarrollo de la í,glesia
América Latina V Dcrk rrotestantc desde Europa hasta Aménca Latina
Dostenuorp aurante el sü.do 16.
HU 505 IntrouLH:ción a la Introducción a la Salvador Dcllutri 3 En esta introducción a la filosofía, el autor,
Filosotia Filosolia Salvudor Dcllutri. expone con claridad
meridiana alg.unas de las importantes corrientes
filosóficas, y sus repercusiones en la iglcsia a
través dc los siglos. El estudiante apn:l:iará el
desarrollo del pensamiento humano y entenderá
mejor los conceptos para poder enfrentarlos
con la Palabra de Dios.
Escoja un
cursó electivo
de la etapa 1 y
otro de la
etana 2
ETAPA 6
TP-606 Etjca Cristiana Etka Cristiana Gerardo Nycnhuis 3 Un estudio detaIlado úe lus consecucncias
morales de la \'Cnlnd de Dios y sus resultados en
la vida cotidiana. Se presta aténción especial a
la enseñanza de estos principios desde una base
bíblica.
TP-676 Guía Pastoral VI Guia Pastoral VI Les Thompson 3 Lcctura de 45 artículos en las arcas de teología.
(editor) familia. liderazgo. sermones, y controversia.
TS-606 Escatología Los últimos días R.e. Sproul 3 El Dr. R.e. Sproul examina las Icarias sobre la
Segunda Vellida a la luz de las enseñanzas del
I
propio Señor.
EM 606 Misiones JII Misión Mundial 111 Jonatán Lewis 3 Este tercer llOro tratu de las consideraciones
(edilor) transculturales en la obra misionera.
HI6()(í Historia III Historia rrr En proceso 3 Un examen de la hístoria de la iglesia en el siglo
20.
HU6()() IllIrmluc¡;ion a la Introducción a la En proceso 3 Un estudio de los conceptos sociológicos más
Sociología Sociología importantes a fin de lograr un mejor
entendimíento de la comunidad cristiana en el
mundo.
BIB-666 Nuevo Test,mll:nlo IJI Epíslolas En proceso 3 Un estudio bíblico de las cartas del Nuevo
(Epístola..<;) Testamento
BIB-ó()() AntÍ!!Uo T~1alllcnto UI Profetas En proceso 3 Un análisis biblico de los pro1etas mayores y
(ProTelus) menores úel Anti~uo Testamento.
Cursos 3
electivos de la
etapa 4
9 J7
TOTALES 40 más electivos 40 120 Licenciatura en Estudios Bíblicos (120 horas
crédito)

FLET está en capacidad dI! dictar cursos de maestría y doctorado a través de una institución ílutorizada.
316 I UN MANUAL DE ESTILO

adjetivos y alías, 3.20 ironía, 10.38


en aposición, 3.13,17, 4.68 metáfora, 10.39
de cargos y dignidades, 3.9 metonimia, lOAD
de especial distinción, 3.18 onomatopeya, 10.41
dejefe del estado, 3.16 paradoja, 10.42
de alta o baja jerarquía, 3.10-12 paronomasia, 10043
de cargos judiciales, 3.22 personificación, 10.44
descriptivos de personajes, 3.21 prolepsis, 10045
de presidente de la república, 3.15 repetición, 10.47
ciertos títulos reales, 3.19 retruécano, 10,48
de rector, 3.24 serie falsa; 10.49
de señor, 3.14 silepsis, 10.50
Tono símil, 10.51
en la precisión retórica, 10.16 similicadencia, 10.52
Tratamientos sinécdoque, 10.53
de doctor, 9.12 Vocablos espurios. Ver Espurios
de don, doña, 3.26, 9.13 Vocales, 7.5
de alto sentido honorífico, 3.25 Vocativo
de reverendo, 3.28, 9.14 y la coma, 4.46-47
de señor, señora, señorita, 3.27 con interjecciones, 4.45
sociales, 9.12-15,33 Vulgarismos
Triptongos, 7.7 por acentuación, 1.12
por adición de letras, 1.9
Unidad, 10.5 por alteración de letras, L 11
non sequit01~ 10.6 por cambio de letras, 1.8
por composición, 1.16-18
Vaguedad,10.19 de construcción, 1.46
Verbo por corrupción de formas
haber impersonal, 1.48-49 verbales, 1.21-25
hacer impersonal, 1.50 definición, 1.1-2
en relación con el leísmo, 1.60 por derivación, 1.14
monotonía, 1.85 por diminutivos, 1.15
solecismos, 1.48-57 de género, 1.41-44
Vicepresidente, 1.17 impropiedad, 1.27
Vicios y figuras, 10.24 laísmo, 1.63
alegada, 10.25 leísmo, 1.59-62
aliteración, 10.26 paronimia de forma, 1.29
alusión, 10.27 paronimia de idea, 1.28
analogía, 10.28 plurales erróneos, 1.35-39
anticlímax, 10.29 solecismos de locuciones, 1.73-78
antítesis, 10.30 solecismos de número, 1.53-55
atenuación, 10.31 solecismos de pronombres, 1.58,64
cliché, 10.32 solecismos de que, quien, cuyo,
concatenación, 10.33 1.65-71
epíteto transferido, 10.34 solecismos de ustedes y vosotros,
eufemismo, 10.35 1.72
hipérbole, 10.36 solecismos del verbo, 1.48-57
inversión, 10.37 por supresión de letras, 1.10

También podría gustarte