Está en la página 1de 69

ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890.

IBIZA

1.10. Riesgos con maquinaria y su Prevención 1.10.1.2. Normas o medidas preventivas para maquinaria en
general
1.10.1. Maquinaria en general
Se prohíbe la manipulación de cualquier elemento componente de una
Previo a su entrada en obra se exigirá, en su caso, la I.T.V. correspondiente. máquina accionada mediante energía eléctrica, estando conectada a la red de
Al resto se le exigirá una revisión hecha por taller autorizado, certificando el suministro.
correcto estado de seguridad de la maquina.
Las máquinas de funcionamiento irregular o averiadas serán retiradas
En cuanto a sus revisiones y normas de seguridad para los trabajos de inmediatamente para su reparación.
mantenimiento, se estará a lo dispuesto en el libro de instrucciones de uso.
Las máquinas averiadas que no se puedan retirar se señalizarán con carteles
de aviso con la leyenda: "MÁQUINA AVERIADA, NO CONECTAR".
1.10.1.1. Riesgos para Maquinaria en general
Se prohíbe la manipulación y operaciones de ajuste y arreglo de máquinas al
9 Vuelcos.
personal no especializado específicamente en la máquina objeto de reparación.
9 Hundimientos.
Como precaución adicional para evitar la puesta en servicio de máquinas
9 Choques. averiadas o de funcionamiento irregular, se bloquearán los arrancadores, o en su
caso, se extraerán los fusibles eléctricos.
9 Formación de atmósferas agresivas o molestas.
La misma persona que instale el letrero de aviso de "MÁQUINA AVERIADA",
9 Ruido.
será la encargada de retirarlo, en prevención de conexiones o puestas en servicio
9 Explosión e incendios. fuera de control.

9 Atropellos. Solo el personal autorizado será el encargado de la utilización de una


determinada máquina o máquina-herramienta.
9 Caídas a cualquier nivel.
Las máquinas que no sean de sustentación manual se apoyarán siempre
9 Atrapamientos. sobre elementos nivelados y firmes.

9 Cortes. La elevación o descenso a máquina de objetos, se efectuará lentamente,


izándolos en directriz vertical. Se prohíben los tirones inclinados.
9 Golpes y proyecciones.

Los ganchos de cuelgue de los aparatos de izar quedarán libres de cargas


9 Contactos con la energía eléctrica.
durante las fases de descenso.
9 Los inherentes al propio lugar de utilización.

9 Los inherentes al propio trabajo a ejecutar.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Las cargas en transporte suspendido estarán siempre a la vista, con el fin de Se prohíbe en esta obra, la utilización de enganches artesanales construidos
evitar los accidentes por falta de visibilidad de la trayectoria de la carga. a base de redondos doblados.

Los ángulos sin visión de la trayectoria de carga, se suplirán mediante Todos los aparatos de izado de cargas llevarán impresa la carga máxima que
operarios que utilizando señales preacordadas suplan la visión del citado pueden soportar.
trabajador.
Todos los aparatos de izar estarán sólidamente fundamentados, apoyados
Se prohíbe la permanencia o el trabajo de operarios en zonas bajo la según las normas del fabricante.
trayectoria de cargas suspendidas.
Se prohíbe en esta obra, el izado o transporte de personas en el interior de
Los aparatos de izar a emplear en esta obra, estarán equipados con limitador jaulones, bateas, cubilotes y asimilables.
de recorrido del carro y de los ganchos, carga punta giro por interferencia.
Todas las máquinas con alimentación a base de energía eléctrica, estarán
Los motores eléctricos de grúas y de los montacargas estarán provistos de dotadas de toma de tierra.
limitadores de altura y del peso a desplazar, que automáticamente corten el
Los carriles para desplazamiento de grúas estarán limitados, a una distancia
suministro eléctrico al motor cuando se llegue al punto en el que se debe detener
de 1 m de su termino, mediante topes de seguridad de final de carrera.
el giro o desplazamiento de la carga.
Se mantendrá en buen estado la grasa de los cables de las grúas
Los cables de izado y sustentación a emplear en los aparatos de elevación y
(montacargas, etc.).
transportes de cargas en esta obra, estarán calculados expresamente en función
de los solicitados para los que se los instala. Semanalmente, el Servicio de Prevención, revisará el buen estado del lastre y
contrapeso de la grúa torre, dando cuenta de ello a la Jefatura de Obra, y esta, a la
La sustitución de cables deteriorados se efectuará mediante mano de obra
Dirección Facultativa.
especializada, siguiendo las instrucciones del fabricante.
Semanalmente, por el Servicio de Prevención, se revisarán el buen estado de
Los lazos de los cables estarán siempre protegidos interiormente mediante
los cables contravientos existentes en la obra, dando cuenta de ello al Jefe de
forrillos guardacabos metálicos, para evitar deformaciones y cizalladuras.
Obra, y este, a la Dirección Facultativa.
Los cables empleados directa o auxiliarmente para el transporte de cargas
Los trabajos de izado, transporte y descenso de cargas suspendidas,
suspendidas se inspeccionarán como mínimo una vez a la semana por el Servicio
quedarán interrumpidos bajo régimen de vientos superiores a los señalados para
de Prevención, que previa comunicación al Jefe de Obra, ordenará la sustitución
ello, por el fabricante de la máquina.
de aquellos que tengan mas del 10% de hilos rotos.

Los ganchos de sujeción o sustentación, serán de acero o de hierro forjado,


provistos de "pestillo de seguridad".

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.10.2. Maquinaria para el movimiento de tierras Se prohíbe en esta obra, el transporte de personas sobre las máquinas para
el movimiento de tierras, para evitar los riesgos de caídas o de atropellos.
Se definirá por el Contratista adjudicatario el tipo de maquinaria para emplear
este tipo de actividades incluyéndose de forma genérica en este apartado aquellas Se prohíben las labores de mantenimiento o reparación de maquinaria con el
habituales en grandes movimientos de tierra. motor en marcha, en prevención de riesgos innecesarios.

1.10.2.1. Riesgos para maquinaria de movimiento de tierras Se instalarán topes de seguridad de fin de recorrido, ante la coronación de los
cortes de taludes o terraplenes, a los que debe aproximarse la maquinaria
9 Vuelco. empleada en el movimiento de tierras, para evitar los riesgos por caída de la
máquina.
9 Atropello.
Se señalizarán los caminos de circulación interna mediante cuerda de
9 Atrapamiento.
banderolas y señales normalizadas de trafico.
9 Los derivados de operaciones de mantenimiento (quemaduras,
Se prohíbe en esta obra la realización de replanteos o de mediciones en las
atrapamientos, etc.).
zonas donde están operando las máquinas para el movimiento de tierras. Antes de
9 Vibraciones. proceder a las tareas enunciadas, será preciso parar la maquinaria, o alejarla a
otros tajos.
9 Ruido.
Se prohíbe el acopio de tierras a menos de 2 m del borde de la excavación.
9 Polvo ambiental.
La maquinaria a utilizar en esta obra dispondrá de señales visuales y sonoras
9 Caídas al subir o bajar de la máquina.
de marcha atrás.
9 Otros.
1.10.3. Bulldozers
1.10.2.2. Normas o medidas preventivas para maquinaria de
movimiento de tierras Forman parte de la familia de los dozers (Bulldozers, Angledozers y
Tildozers) siendo en esencia unos tractores con una cuchilla montada en el frente
Las máquinas para el movimiento de tierras a utilizar en esta obra, serán de avance; su uso es múltiple, utilizándose preferentemente para excavar,
inspeccionadas diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, empujar, verter, extendido de tierras y escarificados. Igualmente se puede emplear
sistemas hidráulicos, frenos, dirección, luces, bocina retroceso, transmisores, en la eliminación o desbroces de arbustos y maleza.
cadenas y neumáticos.
1.10.3.1. Riesgos en trabajos con Bulldozer
Se prohíbe trabajar o permanecer dentro del radio de acción de la maquinaria
de movimiento de tierras, para evitar los riesgos por atropello. 9 Atropello (por mala visibilidad, velocidad inadecuada, etc.)

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

9 Deslizamientos incontrolados del tractor (barrizales, terrenos 1.10.3.2. Normas o medidas preventivas para trabajos con
descompuestos). Bulldozer

9 Máquinas en marcha fuera de control (abandono de la cabina de Se entregará a la subcontrata que deba manejar este tipo de máquinas, las
mando sin desconectar la máquina e instalar los tacos). normas y exigencias de seguridad que les afecten específicamente según el Plan
de Seguridad.
9 Vuelco del bulldozer.
Se comunicará por escrito a los maquinistas del bulldozer a utilizar en esta
9 Caída por pendientes (trabajos al borde de taludes, cortes).
obra, la normativa de actuación preventiva. De la entrega, quedará constancia
9 Colisión contra otros vehículos. escrita a disposición de la Dirección Facultativa (o Jefatura de Obra).

9 Contacto con líneas eléctricas. Los caminos de circulación interna de la obra se cuidarán para evitar
blandones y barrizales excesivos, que puedan provocar accidentes.
9 Incendio.
No se admitirán en la obra bulldózeres desprovistos de cabinas antivuelco y
9 Quemaduras (Trabajos de mantenimiento). antiimpactos.

9 Atrapamientos (trabajos de mantenimiento y otros). Las cabinas antivuelco serán exclusivamente las indicadas por el fabricante

9 Caídas de personas desde la máquina. para cada modelo de bulldozer a utilizar.

9 Golpes. Las cabinas antivuelco montadas sobre los bulldózeres a utilizar en esta obra,
no presentarán deformaciones de haber resistido algún vuelco.
9 Proyección de objetos.
Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor para evitar
9 Ruido propio y ambiental (conjunción de varias máquinas). que en la cabina se reciban gases nocivos.

9 Vibraciones. Los bulldózeres a utilizar en esta obra estarán dotados de un botiquín portátil
de primeros auxilios, ubicado de forma resguardada para conservarlo limpio.
9 Los derivados de los trabajos realizados en ambientes pulverulentos
(afecciones respiratorias). Se prohíbe en esta obra que los conductores abandonen los bulldózeres con
el motor en marcha.
9 Los derivados de la realización de los trabajos en condiciones
meteorológicas extremas. Se prohíbe el abandono de la máquina sin haber antes apoyado sobre el
suelo la cuchilla y el escarificador.

Se prohíbe el transporte de personas sobre el bulldozer, para evitar el riesgo


de caídas o de atropellos.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Los bulldózeres a utilizar en esta obra, estarán dotados de un extintor, (árboles, arbustos, rocas), inestables, que pudieran desprenderse accidentalmente
timbrado y con las revisiones al día. sobre el tajo, Una vez saneado, se procederá al inicio de los trabajos a máquina.

Se prohíbe el acceso a la cabina de mando de los bulldózeres, utilizando


1.10.4. Pilotadora con trépano rotatorio
vestimentas sin ceñir y joyas (cadenas, relojes o anillos), que puedan engancharse
en los salientes y en los controles. La secuencia sucinta del trabajo con una pilotadora por trépano rotatorio se
considera como sigue:
Se prohíbe encaramarse sobre el bulldozer durante la realización de
cualquier movimiento. a) Descarga de la máquina desde el camión en la que ha llegado a la
obra.
Los bulldózeres a utilizar en esta obra estarán dotados de luces y bocinas de
retroceso. b) Montaje de la cabina y del mástil mediante grúa autopropulsada,
(puede también utilizarse grúa torre).
Se prohíbe estacionar los bulldózeres en esta obra a menos de tres metros
(como norma general), del borde de barrancos, hoyos, trincheras, zanjas, etc., para c) Máquina en posición, excavando.
evitar el riesgo de vuelcos por fatiga del terreno.
9 Extracción de tierras.
Se prohíbe realizar trabajos en esta obra en proximidad de los bulldózeres en
funcionamiento. 9 Vibración de vertido de tierras adheridas al trépano.

Antes de iniciar vaciados a media ladera con vertido hacia la pendiente, se 9 Repetición de la secuencia hasta la conclusión de la excavación.

inspeccionará detenidamente la zona, en prevención de desprendimientos o aludes


d) Variante con encamisado si el pozo no ofrece la resistencia adecuada.
sobre las personas o cosas.
9 Extracción de tierras.
Como norma general, se evitará en lo posible, superar los 3 km/h. en el
movimiento de tierras mediante bulldozer. 9 Introducción de la camisa.

Como norma general, se prohíbe la utilización de los bulldózeres en las zonas 9 Vibración de vertidos de tierras adheridas al trépano.
de esta obra con pendientes en torno al 50%.
9 Repetición de la secuencia hasta la conclusión de la excavación.
En prevención de vuelcos por deslizamiento, se señalizarán los bordes
e) Cambio de posición de la máquina, para el inicio de la excavación del
superiores de los taludes que deban ser transitados mediante cuerda de
pozo siguiente.
banderolas o balizas, ubicadas a una distancia no inferior a los 2 m., (como norma
general), del borde.

Antes del inicio de trabajos con los bulldózeres, al pie de los taludes ya
construidos (o de bermas), de la obra, se inspeccionarán aquellos materiales

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.10.4.1. Riesgos para trabajos con pilotadora 1.10.4.2. Normas o medidas preventivas para trabajos con la
pilotadora
1.10.4.1.1. Llegada y expedición de la máquina.
1.10.4.2.1. De carácter general
9 Vuelco al subir o bajar de la caja del camión.
Las operaciones de carga y descarga sobre camión, de la máquina
9 Atrapamiento de personas.
pilotadora, se ejecutarán en los lugares señalados para tal menester, sobre el área
9 Golpes por objetos en maniobras con cargas pendidas. compactada en prevención de los riesgos por asiento o desequilibrio.

9 Atrapamiento del camión por lodos. Las operaciones de carga y de descarga sobre camión, estarán dirigidas por
un especialista de probada pericia en este tipo de maniobras, en prevención de
9 Atropello de personas. accidentes.

9 Vuelco de la máquina en fase de montaje. El sentido de avance de la excavación de los pozos se ejecutará según lo

1.10.4.1.2. Ejecución de los pozos. plasmado en los planos, en prevención de accidentes por desorden.

9 Caídas de personas al mismo nivel, (terrenos irregulares, Las zonas de excavación en lo posible, se mantendrán limpias y ordenadas.

embarrados, etc.) Para ello, se utilizará en coordinación con la pilotadora, una pala cargadora

9 Caídas de personas desde la máquina. que retire los productos provenientes de la excavación, para su transporte al
vertedero.
9 Caídas de personas al interior de los pozos.
Se supervisará el cumplimiento durante estas maniobras de la prevención
9 Atrapamientos. diseñada.

9 Golpes con el trépano, (maniobras). Se prohíbe expresamente transportar a personas sobre la máquina de
excavación de los pozos, en prevención del riesgo de caída.
9 Los derivados de trabajos realizados en ambientes ruidosos.
Se prohíbe expresamente, la permanencia de personas a menos de 5 m.,
9 Polvo ambiental.
(como norma general), del radio de acción de la máquina, en prevención de los
9 Los propios del terreno en el que se actúa o los derivados del diseño riesgos de golpes o de atrapamiento.
de la obra que se ejecuta.
El personal interviniente en esta fase, será especialista en la ejecución de
9 Trabajos a media ladera, en los márgenes o cauces de ríos, al pie o pozos para pilotaje en prevención del riesgo por impericia.
coronación de taludes, etc.
Las muelas del taladro se mantendrán en buen estado, sustituyendo los
trépanos deteriorados para su reparación por otros en buen estado, en prevención

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

de los riesgos por incorrecto rendimiento o mala extracción de tierras sobre la La zona de pozos abiertos, clausurada según planos, quedará dotada de
helicoide. señalización nocturna, apoyada con la suficiente cartelería de aviso de riesgos.

Las operaciones de mantenimiento se efectuarán con el trépano apoyado Todo el personal que daba intervenir en esta fase en la obra, será instruido
sobre el suelo, nunca en suspensión, en prevención de los riesgos por golpe y en los riesgos existentes del entorno.
atrapamiento por desplome o vuelco.
Al maquinista de la pilotadora por trépano rotatorio, se le entregará la
Se revisará antes del inicio de cada turno de trabajo, el estado del cableado siguiente normativa de actuación preventiva antes del inicio de los trabajos. Del
de sustentación y maniobra, (aprietos, casquillos, espiras, tambores de recibí se dará cuenta de la Dirección Facultativa, (o Jefatura de Obra).
enrollamiento, guardacabos).
Normas de seguridad para los maquinistas de la pilotadora
La guía para el centrado en el punto exacto para la excavación del pozo, será
No se admitirán en esta obra pilotadoras que no vengan provistas de cabina
realizada por dos hombres mediante sogas de gobierno, que permitirán el centrado
antivuelco y anti-impactos de seguridad homologadas.
del trépano en el lugar deseado sin necesidad de tocarlo con las manos, en
prevención de golpes, caídas y atrapamientos. Las protecciones de la cabina antivuelco para cada modelo de pilotadora,
serán las diseñadas expresamente por el fabricante para ese modelo.
Las operaciones de guía del trépano por operarios se efectuarán a giro
totalmente detenido. En inmovilidad, para prevenir los golpes, caídas y Las protecciones de la cabina antivuelco, no presentarán deformaciones de
atrapamientos. haber resistido algún vuelco o impacto, para que se autorice el comienzo de los
trabajos.
Se supervisará e indicará cual es el lugar más adecuado, según las
previsiones hechas en los planos. Para el vertido de las tierras procedentes de la Se revisarán periódicamente, todos los puntos de escape del motor para
excavación, para garantizar las previsiones de orden. tener seguridad de que el maquinista no respira gases tóxicos en el interior de la
cabina.
Se prohíbe expresamente, el arrastre de las “camisas” de los pozos, la
operación de encaminado se realizará izando el tubo en posición vertical y La pilotadora estará dotada de un botiquín de primeros auxilios, ubicado de
guiándolo con cuerdas de gobierno por dos operarios evitando tocarla forma resguardada para mantenerlo limpio interna y externamente.
directamente con las manos.
La pilotadora estará dotada de un extintor de incendios de polvo químico
La zona de excavación de pilotes quedará cerrada al acceso del personal seco.
ajeno a la apertura de pozos, mediante una clausura efectiva.

El riesgo de caída de personas en el interior de lo pozos, en el lapso de


1.10.5. Retroexcavadora sobre orugas o neumáticos
tiempo existente entre la apertura y el relleno con la ferralla, y al hormigón , se
Máquina de uso muy polivalente, destinada fundamentalmente a la
evitará, cubriendo el hueco mediante un tablonado de escuadría de 7 x 20 cm.,
excavación de zanjas y canales, asimismo, se emplean en demoliciones, cargas
trabado entre sí y encajado en el pozo para evitar desplazamientos.
sobre vehículos y extracción de materiales bajo nivel del suelo.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.10.5.1. Riesgos Los ascensos o descensos en carga de la máquina se efectuarán siempre


utilizando marchas cortas.
9 Atropello.
La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.
9 Vuelco de la máquina.
Se prohíbe transportar personas en el interior de la cuchara.
9 Choque contra otros vehículos.
Se prohíbe izar personas para acceder a trabajos puntuales utilizando la
9 Quemaduras.
cuchara.
9 Atrapamientos.
Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado
9 Caída de personas desde la máquina. y con las revisiones al día.

9 Golpes. Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de luces y bocina de
retroceso.
9 Ruido propio y de conjunto.
Se prohíbe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el
9 Vibraciones. área de operación de la pala.

1.10.5.2. Normas o medidas preventivas para trabajos con Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores
retroexcavadora que se encuentren en el interior de pozos o zanjas próximos al lugar de
excavación.
Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar
blandones y embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la circulación Se acotará a una distancia igual a la del alcance máximo del brazo
de la maquinaria. excavador, el entorno de la máquina. Se prohíbe en la zona la realización de
trabajos o la permanencia de personas.
No se admitirán en esta obra máquinas que no vengan con la protección de
cabina antivuelco o pórtico de seguridad. Se prohíbe en esta obra utilizar la retroexcavadora como una grúa, para la
introducción de piezas, tuberías, etc., en el interior de las zanjas.
Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en
marcha. Se prohíbe realizar trabajos en el interior de las trincheras o zanjas, en la
zona de alcance del brazo de la retro.
Se prohíbe que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin
apoyar en el suelo. A los maquinistas de estas máquinas se les comunicará por escrito la
siguiente normativa preventiva, antes del inicio de los trabajos.
La cuchara durante los transportes de tierras, permanecerá lo más baja
posible para poder desplazarse con la máxima estabilidad.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.10.5.3. Normas de actuación preventiva para los maquinistas 1.10.6. Camión Dumper para movimiento de tierras

Para subir o bajar de la máquina, utilice los peldaños y asideros dispuestos 1.10.6.1. Riesgos
para tal función, evitará lesiones por caída.
9 Atropellos de personas.
No suba utilizando las llantas, cubiertas, cadenas y guardabarros, evitará
accidentes por caída. 9 Vuelco.

Suba y baje de la maquinaria de forma frontal asiéndose con ambas manos; 9 Colisión.
es más seguro.
9 Atrapamiento.
No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para
9 Proyección de objetos.
usted.
9 Desplome de tierras.
No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en
funcionamiento, puede sufrir lesiones. 9 Vibraciones.

No permita que personas no autorizadas accedan a la máquina, pueden 9 Ruido ambiental.


provocar accidentes o lesionarse.
9 Polvo ambiental.
No trabaje con la máquina en situación de avería o semiavería. Repárela
9 Caídas al subir o bajar a la cabina.
primero, luego reincide el trabajo.
9 Contactos con la energía eléctrica (líneas eléctricas).
Para evitar lesiones, apoye en el suelo la cuchara, pare el motor, ponga el
freno de mano y bloquee la máquina; a continuación realice las operaciones de 9 Quemaduras (mantenimiento).
servicio que necesite.
9 Golpes por la manguera de suministro de aire.
No libere los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha
instalado los tacos de inmovilización en las ruedas. 9 Sobreesfuerzos.

Vigile la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión 1.10.6.2. Normas o medidas preventivas para trabajos con camión
recomendada por el fabricante de la máquina. Dumper

Los camiones dúmper a utilizar en esta obra, estarán dotados de los


siguientes medios a pleno funcionamiento:

9 Faros de marcha hacia adelante.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

9 Faros de marcha de retroceso. Todos los camiones dúmper a contratar en esta obra, estarán en perfectas
condiciones de conservación y de mantenimiento, en prevención del riesgo por
9 Intermitentes de aviso de giro.
fallo mecánico.
9 Pilotos de posición delanteros y traseros.
Se establecerán fuertes topes de final de recorrido, ubicados a un mínimo de
9 Pilotos de balizamiento superior delantero de la caja. 2 metros (como norma general), del borde de los taludes, en prevención del vuelco
y caída durante las maniobra de aproximación para vertido.
9 Servofrenos.
Se instalarán señales de “peligro” y de “prohibido el paso”, ubicadas a 15
9 Frenos de mano. metros (como norma general), de los lugares de vertido de los dúmperes, en

9 Bocina automática de marcha retroceso. prevención de accidentes al resto de los operarios.

9 Cabina antivuelco y antiimpactos. Se instalará un panel ubicado a 15 metros (como norma general), del lugar de
vertido de los dúmperes con la siguiente leyenda: “NO PASE, ZONA DE RIESGO,
Diariamente, antes del comienzo de la jornada, se inspeccionará el buen LOS CONDUCTORES PUEDE QUE NO LE VEAN, APÁRTESE DE ESTA ZONA”.
funcionamiento del motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección, luces, bocinas,
neumáticos, etc., en prevención de los riesgos por mal funcionamiento o avería. 1.10.7. Camión transporte
El Encargado o Capataz será el responsable de controlar la ejecución de la
1.10.7.1. Riesgos
inspección diaria, de los camiones dúmper.
9 Atropello de personas (entrada, salida, etc.).
A los conductores de los camiones dúmper se les hará entrega de la
normativa preventiva. Del recibí, se dará cuenta, a la Dirección Facultativa (o 9 Choques contra otros vehículos.
Jefatura de Obra).
9 Vuelco del camión.
Se prohíbe en esta obra, trabajar o permanecer a distancias inferior a 10
metros (como norma general), de los camiones dúmper. 9 Caída (al subir o bajar de la caja).

Los camiones dúmper en estación, quedarán señalizados mediante “señales 9 Atrapamiento (apertura o cierre de la caja).

de peligro”.
1.10.7.2. Normas o medidas preventivas para trabajos con el
La carga se regará superficialmente para evitar posibles polvaredas. camión

Se prohíbe expresamente, cargar los camiones dúmper por encima de la Los camiones dedicados al transporte de tierras en obra estarán en perfectas
carga máxima marcada por el fabricante, para prevenir los riesgos por sobrecarga. condiciones de mantenimiento y conservación.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y Escalera de acceso a la tolva: la escalera debe estar construida en un
antes de emprender la marcha. material sólido y a ser posible antideslizante. En la parte inferior de la escalera
abatible se colocará un seguro para evitar balanceos, que se fijará a la propia
Las entradas y salidas a la obra se realizarán con precaución auxiliado por
escalera cuando esté plegada y al camión cuando esté desplegada. Asimismo
las señales de un miembro de la obra.
debe tener una plataforma en la parte superior, para que el operario se sitúe para
Si por cualquier circunstancia tuviera que parar en la rampa el vehículo observar el estado de la tolva de carga y efectuar trabajos de limpieza, dotada de
quedará frenado y calzado con topes. un aro quitamiedos a 90 cm. de altura sobre ella. La plataforma ha de tener unas
dimensiones aproximadas de 400 x 500 Mm. y ser de material consistente. Para
Se prohíbe expresamente cargar los camiones por encima de la carga evitar acumulación de suciedad deberá ser del tipo de rejilla con un tamaño
máxima marcada por el fabricante, para prevenir los riesgos de sobrecarga. El aproximado de la sección libre máximo de 50 mm. de lado. La escalera sólo se
conductor permanecerá fuera de la cabina durante la carga. debe utilizar para trabajos de conservación, limpieza e inspección, por un solo
operario y colocando los seguros tanto antes de subir como después de recogida
1.10.8. Camión hormigonera la parte abatible de la misma. Sólo se debe utilizar estando el vehículo parado.

1.10.8.1. Riesgos Los elementos para subir o bajar han de ser antideslizantes. Los asientos
deben estar construidos de forma que absorban en medida suficiente las
9 Atropellos y colisiones, en maniobras de desplazamientos y giro. vibraciones, tener respaldo y un apoyo para los pies y ser cómodos.

9 Vuelco del camión. Equipo de emergencia: Los camiones deben llevar los siguientes equipos: un
botiquín de primeros auxilios, un extintor de incendios de nieve carbónica o
9 Atrapamientos y quemaduras, en trabajos de mantenimiento.
componentes halogenados con una capacidad mínima de 5 Kg. herramientas
9 Ruido y vibraciones. esenciales para reparaciones en carretera, lámparas de repuesto, luces
intermitentes, reflectores, etc.
9 Los derivados del contacto con hormigón.
Cuando un camión circula por el lugar de trabajo es indispensable dedicar un
1.10.8.2. Normas o medidas preventivas para trabajos con el obrero para que vigile que la ruta del vehículo esté libre antes de que éste se
camión hormigonera ponga en marcha hacia adelante y sobre todo hacia atrás.

Tolva de carga: consiste en una pieza en forma de embudo que está situada Los camiones deben ser conducidos con gran prudencia: en terrenos con
en la parte trasera del camión. Una tolva de dimensiones adecuadas evitará la mucha pendiente, accidentados, blandos, resbaladizos o que entrañen otros
proyección de partículas de hormigón sobre elementos y personas próximas al peligros, a lo largo de zanjas o taludes, en marcha atrás. No se debe bajar del
camión durante el proceso de carga de la hormigonera. Se consideran que las camión a menos que esté parado el vehículo y haya un espacio suficiente para
dimensiones mínimas deben ser 900 x 800 mm. apearse.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Durante el desplazamiento del camión ninguna persona deberá ir de pie o 9 Atrapamientos (labores de mantenimiento).
sentada en lugar peligroso, pasar de un vehículo a otro, aplicar calzos a las
9 Contacto con la corriente eléctrica (equipos de bombeo por
ruedas, etc.
accionamientos a base de energía eléctrica).
Cuando el suministro se realiza en terrenos con pendientes entre el 5 y el
9 Interferencia del brazo con líneas eléctricas aéreas (electrocución).
16%, si el camión-hormigonera lleva motor auxiliar se puede ayudar frenar
colocando una marcha aparte del correspondiente freno de mano; si la 9 Rotura de la tubería (desgaste, sobrepresión, agresión externa).
hormigonera funciona con motor hidráulico hay que calzar las ruedas del camión
pues el motor del camión está en marcha de forma continua. En pendientes 9 Rotura de la manguera.

superiores al 16% se aconseja no suministrar hormigón con el camión. 9 Caída de personas desde la máquina.

En la lubricación de resortes mediante vaporización o atomización, el 9 Atrapamiento de persona entre la tolva y el camión hormigonera.
trabajador permanecerá alejado del chorro de lubricación, que se sedimenta con
rapidez, procurando en todo momento no dirigirlo a otras personas. 9 Sobreesfuerzos.

Cuando se haya fraguado el hormigón de una cuba por cualquier razón, el 9 Otros.
operario que maneje el martillo neumático deberá utilizar cascos de protección
auditiva de forma que el nivel máximo acústica sea de 80 db.
1.10.9.2. Normas o medidas preventivas para trabajos con la
bomba de hormigón

1.10.9. Bomba para hormigonar autopropulsada El personal encargado del manejo del equipo del bombeo será especialista
en el manejo y mantenimiento de la bomba, en prevención de los accidentes por
1.10.9.1. Riesgos. impericia.

9 Los derivados del tráfico durante el transporte. Los dispositivos de seguridad del equipo de bombeo, estarán siempre en
perfectas condiciones de funcionamiento. Se prohíbe expresamente, su
9 Vuelco por proximidad a cortes y taludes.
modificación o manipulación, para evitar los accidentes.
9 Deslizamiento por planos inclinados (trabajos en rampas y a media
La bomba de hormigonado, sólo podrá utilizarse para bombeo de hormigón
ladera).
según el “cono” recomendado por el fabricante en función de las distancia de
9 Vuelco por fallo mecánico (fallo de gatos hidráulicos o por su no transporte.
instalación),
El brazo de elevación de la manguera, únicamente podrá ser utilizado para la
9 Proyecciones de objetos (reventón de tubería o salida de la pelota misión a la que ha sido dedicado por su diseño. (Se prohíbe que el brazo se utilice
limpiadora). a modo de grúa o de elevador de personas para la realización de trabajos
puntuales).
9 Golpes por objetos que vibran (tolva, tubos oscilantes).

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Los dispositivos de seguridad del equipo de bombeo, estarán siempre en 9 Comprobar y cambiar en su caso (cada aproximadamente 1.000 m3.,
perfectas condiciones de funcionamiento, se prohíbe expresamente su ya bombeados), los acoplamientos, juntas y codos.
modificación o manipulación.
Para comprobar el espesor de una tubería es necesario que no esté bajo
Las bombas para hormigón a utilizar en esta obra, habrán pasado una presión. Se vaciará el aire y podrá comprobarse sin riesgos
revisión anual en los talleres indicados para ello por el fabricante.
Las conducciones de vertido de hormigón por bombeo, a las que puedan
Para la ubicación en el solar de la bomba, se exigirá que el lugar cumpla por aproximarse operarios a distancia inferiores a 3 m. quedarán protegidas por
lo menos con los siguientes requisitos: resguardos de seguridad, en prevención de accidentes.

9 Que sea horizontal. Una vez concluido el hormigonado se lavará y limpiará el interior de los tubos
de toda la instalación en prevención de accidentes por la aparición de “tapones” de
9 Como norma general, que no diste menos de 3 m. del borde de un
hormigón.
talud, zanja o corte del terreno (2 m. de seguridad + 1 m., de paso de
servicio como mínimo, medidos desde el punto de apoyo de los gatos Se respetará siempre el texto de las placas de aviso instaladas en la
estabilizadores siempre, más salientes que las ruedas). máquina.

Antes de iniciar el bombeo del hormigón, se comprobará que las ruedas de la Antes de iniciar el suministro se asegurará que todos los acoplamientos de
bomba están bloqueadas mediante calzos y los gatos estabilizadores en posición palanca tienen en posición de inmovilización los pasadores.
con el enclavamiento mecánico o hidráulico instalado, en prevención de los riesgos
Antes de verter el hormigón en la tolva se asegurará que está instalada la
por trabajar en planos inclinados.
parrilla.
La zona de bombeo, quedará totalmente aislada de los viandantes, en
Si se debe bombear a gran distancia, antes de suministrar el hormigón, se
prevención de daños a terceros.
probarán los conductos bajo la presión de seguridad.
Al personal encargado del manejo de la bomba hormigón, se le hará entrega
No se tocará nunca directamente con las manos la tlva o el tubo oscilante si
de la correspondiente normativa de prevención.
la máquina está en marcha.
Se comprobará que para presiones mayores a 50 bares sobre el hormigón
Si se efectúan trabajos en la tolva o en el tubo oscilante, primero se para el
(bombeo en altura), se cumplen las siguientes condiciones y controles.
motor de accionamiento, se purga la presión del acumulador a través del grifo, y
9 Que están montados los tubos de presión definidos por el fabricante luego se efectúa la tarea que se requiera.
para ese caso en concreto.
Si el motor de la bomba es eléctrico:
9 Efectuar una presión de prueba al 30% por encima de la presión
9 Antes de abrir el cuadro general de mando hay que asegurar su total
normal de servicio (prueba de seguridad).
desconexión.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

9 No se modificará o puentearán los mecanismos de protección La maquinaria dedicada a estos trabajos estará en perfectas condiciones de
eléctrica; si se hace, se pueden causar algún accidente al reanudar el mantenimiento y conservación.
servicio.
Verificar la perfecta visión de la barredora y de la calzada.

1.10.10. Barredora Verificar el correcto funcionamiento de los dispositivos de alerta (bocina,


alumbrado de precaución, etc.) y comprobar sus condiciones de seguridad.
1.10.10.1. Riesgos
Comprobar la hermeticidad de las conducciones hidráulicas y el correcto
9 Caídas al mismo nivel. apriete de las conexiones.

9 Atropellos de operarios por maquinaria y vehículos. Verificar la ausencia de cualquier tipo de deterioro en las mangueras.

9 Choques contra otros vehículos. Comprobar los niveles de combustibles, lubricantes, circuito de refrigeración y
filtro de admisión del motor.
9 Vuelco.
No poner en funcionamiento el motor en locales cerrados, sin la instalación
9 Proyección de partículas.
del tubo de escape con salida al exterior.
9 Ruido.
Inspeccionar alrededor de la máquina observando si hay alguien debajo, y
9 Vibraciones. mirando si hay manchas de aceite u otros líquidos en el suelo para detectar
posibles fugas.
9 Polvo.
El operador deberá disponer de protectores auditivos; no se deberá barre en
9 Accidentes de tráfico.
zonas donde el polvo sea peligroso para la salud.
9 Otros.
En la máquina deben mantenerse siempre bien legibles y completas todas las
indicaciones de seguridad y protección.
1.10.10.2. Normas o medidas preventivas para trabajos con la
barredora Para quitar de la máquina objetos que queden enredados (por ejemplo,
alambres) deberá utilizarse la herramienta apropiada (por ejemplo, un gancho
Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y
adecuado) y guantes de trabajo.
debidamente instruido, con una formación específica adecuada.
Antes de abrir cualquier conducción hidráulica es preciso primero eliminar la
Al abandonar la máquina quitar la llave de contacto.
presión.
La máquina solo puede ser ocupada por una persona.
En la manipulación de baterías es preciso tener en cuenta las normas
especiales. (Guantes de trabajo y gafas protectoras).

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Antes de comenzar los trabajos, si debe realizar estas tareas con tráfico 1.10.11.2. Normas o medidas preventivas para trabajos con la
abierto, cerciorarse de que está instalada la señalización móvil por obras, que motoniveladora
protege de la circulación de vehículos por la carretera, al realizar el trabajo. En este
Las motoniveladoras están diseñadas para mover materiales ligeros y
caso, en función de la velocidad a la que se realicen los trabajos, vehículos (en
efectuar refinos. No deben nunca utilizarse como bulldozer, causa de gran parte de
arcén mas uno por cada carril que se corta al tráfico) dotado con la señalización
los accidentes así como del deterioro de la máquina.
que determina la norma de carreteras correspondiente.
El refino de taludes debe realizarse cada 2 ó 3 m de altura, evitando así
Si por cualquier circunstancia se debe bajar del vehículo, hacerlo, siempre
posibles desprendimientos y accidentes.
que sea posible, por el lado por el que no exista circulación (arcén exterior o
interior). La motoniveladora no deberá sobrepasar en ningún caso pendientes laterales
superiores al 40%.
1.10.11. Motoniveladora
Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar

1.10.11.1. Riesgos blandones y embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la circulación


de la maquinaria.
9 Atropello.
No se admitirán en esta obra máquinas que no vengan con la protección de
9 Vuelco de la máquina. cabina antivuelco o pórtico de seguridad.

9 Choque contra otros vehículos. El conductor será especializado y habituado al manejo de estas máquinas.

9 Quemaduras (trabajos de mantenimiento). Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en
marcha.
9 Atrapamientos.
Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado
9 Caída de personas desde la máquina.
y con las revisiones al día.
9 Golpes.
Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de luces y bocina de
9 Ruido propio y de conjunto. retroceso.

9 Trabajos de ambiente polvoriento o de estrés térmico. Se prohíbe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el
área de operación de la máquina.
9 Vibraciones.
Se prohibirá realizar operaciones de mantenimiento con la máquina en
marcha.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Se prohíbe realizar trabajos de medición o replanteo con la motoniveladora 1.10.12. Compactadores


en movimiento.
Se emplearán para el apisonado inicial de pavimentos asfálticos aplicados en
A los maquinistas de estas máquinas se les comunicará por escrito la frío, así como en pasadas de terminación para los pavimentos en general, acuñado
siguiente normativa preventiva, antes del inicio de los trabajos. de partículas y repaso sobre los pasados con pata de cabra.

1.10.11.3. Normas de actuación preventiva para los maquinistas 1.10.12.1. Riesgos

Para subir o bajar de la máquina, utilice los peldaños y asideros dispuestos 9 Atropello.
para tal función, evitará lesiones por caída.
9 Vuelco de la máquina.
No suba utilizando las llantas, cubiertas, cadenas y guardabarros, evitará
9 Choque contra otros vehículos.
accidentes por caída.
9 Quemaduras (trabajos de mantenimiento).
Suba y baje de la maquinaria de forma frontal, asiéndose con ambas manos;
es más seguro. 9 Atrapamientos.

No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para 9 Caída de personas desde la máquina.
usted.
9 Golpes.
No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en
funcionamiento, puede sufrir lesiones. 9 Ruido propio y de conjunto.

No permita que personas no autorizadas accedan a la máquina, pueden 9 Vibraciones.

provocar accidentes, o lesionarse.


1.10.12.2. Normas o medidas preventivas para trabajos con
No trabaje con la máquina en situación de avería o semiavería. Repárela compactadores
primero, luego reinicie el trabajo.
Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar
Para evitar lesiones, apoye en el suelo la cuchilla, pare el motor, ponga el blandones y embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la circulación
freno de mano y bloquee la máquina; a continuación, realice las operaciones de de la maquinaria.
servicio que necesite.
No se admitirán en esta obra máquinas que no vengan con la protección de
No libere los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha cabina antivuelco o pórtico de seguridad.
instalado los tacos de inmovilización en las ruedas.
Se realizarán rotaciones de personal y se controlarán los períodos de
Vigile la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión permanencia en el manejo de la máquina para evitar despistes que puedan
recomendada por el fabricante de la máquina.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

ocasionar accidentes debido a lo monótono del trabajo realizado (ir y venir No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en
repetidas veces por el mismo camino) y al fácil manejo de estas máquinas. funcionamiento, puede sufrir lesiones.

El conductor estará capacitado para el manejo de maquinaria pesada. No permita que personas no autorizadas accedan a la máquina, pueden
provocar accidentes, o lesionarse.
Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en
marcha. No trabaje con la máquina en situación de avería o semiavería. Repárela
primero, luego reinicie el trabajo.
La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.
Para evitar lesiones, pare el motor, ponga el freno de mano y bloquee la
Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado
máquina; a continuación, realice las operaciones de servicio que necesite.
y con las revisiones al día.
No libere los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha
Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de luces y bocina de
instalado los tacos de inmovilización en las ruedas.
retroceso.

Se prohíbe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el 1.10.13. Camión Grúa
área de operación de la máquina.
1.10.13.1. Riesgos
Se prohibirá realizar operaciones de mantenimiento con la máquina en
marcha. 9 Vuelco del camión.

Se asegurará el buen estado del asiento del conductor con el fin de absorber 9 Atrapamientos.
las vibraciones de la máquina y que no pasen al operario.
9 Caídas al subir (o bajar) a la zona de mandos.
A los maquinistas de estas máquinas se les comunicará por escrito la
9 Atropello de personas.
siguiente normativa preventiva, antes del inicio de los trabajos.
9 Desplome de la carga.
1.10.12.3. Normas de actuación preventiva para los maquinistas
9 Golpes por la carga a paramentos (verticales u horizontales).
Para subir o bajar de la máquina, utilice los peldaños y asideros dispuestos
para tal función, evitará lesiones por caída. 1.10.13.2. Normas o medidas preventivas para trabajos con
camión grúa
Suba y baje de la maquinaria de forma frontal, asiéndose con ambas manos;
es más seguro. Antes de iniciar las maniobras de carga se instalarán calzos inmovilizadores
en las cuatro ruedas y los gatos estabilizadores.
No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para
usted.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Las maniobras de carga y descarga serán dirigidas por un especialista en El conductor del camión grúa estará en posesión del certificado de
prevención de los riesgos por maniobras incorrectas. capacitación que acredite su pericia.

Los ganchos de cuelgue estarán dotados de pestillos de seguridad. Subir y bajar de frente a la máquina

Se prohíbe expresamente sobrepasar la carga máxima admisible fijada por el Limpieza partes sucias
fabricante del camión en función de la extensión brazo-grúa.
Utilizar peldaños y asideros
El gruista tendrá en todo momento a la vista la carga suspendida. Si esto no
fuera posible, las maniobras serán expresamente dirigidas por un señalista, en 1.10.14. Grúa autopropulsada
prevención de los riesgos por maniobras incorrectas.
Su misión principal corresponderá a trabajos de muros pantalla estructura.
Las rampas para acceso del camión grúa no superarán inclinaciones del 20% Colocación de armaduras, juntas, transporte de tuberías de grandes dimensiones,
como norma general (salvo características especiales del camión en concreto), en piezas especiales, colocación de hormigón, procedimientos de pilotaje, etc.
prevención de los riesgos de atoramiento o vuelco.
La potencia y tonelaje de dichas grúas vendrá en función de las actuaciones
Se prohíbe realizar suspensión de cargas de forma lateral cuando la a realizar y de la amortización económica que plantee la empresa adjudicataria de
superficie de apoyo del camión esté inclinada hacia el lado de la carga, en los trabajos.
previsión de los accidentes por vuelco.
1.10.14.1. Riesgos
Se prohíbe estacionar (o circular con), el camión grúa a distancias inferiores a
2 m., (como norma general), del corte del terreno, en previsión de los accidentes 9 Vuelco de la grúa.
por vuelco.
9 Atrapamientos.
Se prohíbe realizar tirones sesgados de la carga.
9 Atropellos.
Se prohíbe arrastrar cargas con el camión grúa (el remolcado se efectuará
9 Desplome de la carga.
según características del camión).
9 Caídas al subir o bajar de la cabina.
Las cargas en suspensión, para evitar golpes y balanceos se guiarán
mediante cabos de gobierno. 9 Golpes por la carga.

Se prohíbe la permanencia de personas en torno al camión grúa a distancias 9 Contacto eléctrico.


inferior a 5 metros.
9 Quemaduras (mantenimiento).
Se prohíbe la permanencia bajo las cargas en suspensión.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.10.14.2. Normas o medidas preventivas para trabajos con la grúa 1.10.15. Extendedora de firmes
autopropulsada
1.10.15.1. Riesgos
Antes de comenzar la maniobra de carga se instalarán los calzos
inmovilizadores en las ruedas y los gatos estabilizados. 9 Atropello.

Si la superficie de apoyo de la grúa está inclinada, la suspensión de cargas 9 Vuelco de la máquina.


de forma lateral se hará desde el lado contrario a la inclinación de la superficie.
9 Choque contra otros vehículos.
Ante un corte del terreno, la autogrúa no se estacionará si no es a una
9 Quemaduras debido al asfalto caliente.
distancia superior a dos metros.
9 Atrapamientos.
Se prohíbe utilizar la grúa para realizar tiros sesgados de la carga ni para
arrastrarla, por ser maniobras no seguras. 9 Caída de personas desde la máquina.

Las rampas de acceso a la zona de trabajo no superarán pendientes mayores 9 Golpes.


del 20%.
9 Ruido propio y de conjunto.
Se prohíbe expresamente, sobrepasar la carga máxima admitida por el
9 Proyección de partículas.
fabricante de la grúa, en función de la longitud en servicio del brazo.

Nadie permanecerá bajo las cargas suspendidas ni se realizarán trabajos 1.10.15.2. Normas o medidas preventivas para trabajos del equipo
dentro del radio de acción de las cargas. de asfaltado

El gancho de la grúa estará dotado de pestillo de seguridad, en prevención El manejo de esta maquinaria será encomendado exclusivamente a personas
del riesgo de desprendimiento de la carga. con experiencia y formación adecuadas, impidiéndose la manipulación de las
mismas al personal no cualificado.
El gruísta tendrá la carga suspendida siempre a la vista. Si no fuera posible,
las maniobras estarán expresamente auxiliadas por un señalista. Antes del comienzo de los trabajos, se comprobará el correcto
funcionamiento de la máquina, cerciorándose de que su puesta en marcha no
Las maniobras de carga y descarga estarán dirigidas por un especialista que
ocasiona riesgo alguno para los trabajadores situados en el entorno.
será el único en dar órdenes al gruísta, en previsión de maniobras incorrectas.
Los movimientos de equipos (extendedora, apisonadoras y camiones)
estarán planificados y coordinados para evitar las falsas maniobras, riesgo de
atropellos y colisiones.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

La aproximación de camiones a la extendedora, así como cualquier otra 1.10.16.2. Normas o medidas preventivas para trabajos con
maniobra con riesgo de atropellos o colisiones será ayudado con señalista y martillo neumático
dirigida por el responsable del equipo de aglomerado.
La manguera de aire comprimido debe situarse de forma que no se tropiece
Los bordes de terraplenes, escalones, zanjas, etc., serán señalizados para con ella, ni que pueda ser dañada por vehículos que pasen por encima.
evitar vuelcos por excesiva aproximación de los mismos.
Antes de desarmar un martillo, se ha de cortar el aire. Es muy peligroso cortar
Se extremará el cuidado en la señalización del tráfico y de seguridad, se el aire doblando la manguera; puede volverse contra uno mismo o un compañero.
efectuarán cortes parciales o totales de tráfico con la ayuda de señalistas para
Verificar las fugas de aire que puedan producirse por juntas, acoplamientos
evitar riesgos de colisiones y atropellos.
defectuosos o roturas de mangas o tubos.
Acabada la jornada de trabajo, el aparcamiento de vehículos y maquinaria se
Mantener los martillos bien cuidados y engrasados.
hará en lugares adecuados, preferentemente aislados del tráfico externo y
dispondrán de señalización que garantice su visibilidad desde vehículos que Poner mucha atención en no apuntar, con el martillo, a un lugar donde se
puedan circular en su proximidad. encuentre otra persona. Si posee un dispositivo de seguridad, usarlo siempre que
no se trabaje con él.
1.10.16. Martillo neumático
No apoyarse con todo el peso del cuerpo sobre el martillo; puede deslizarse y
El martillo neumático es, en esencia, una máquina con un cilindro en el caer de cara contra la superficie que se esté trabajando.
interior, en cuyo émbolo va apoyada la barrena o junta para taladrar en terrenos
Asegúrese del buen acoplamiento de la herramienta de ataque con el martillo,
duros (rocas) o pavimentos, hormigón armado, etc.
ya que si no está sujeta, puede salir disparada como un proyectil.

1.10.16.1. Riesgos Manejar el martillo agarrado a la altura de la cintura-pecho. Si por la longitud


de barrena coge mayor altura, utilizar andamio.
9 Atrapamientos por órganos en movimiento.

No se debe hacer esfuerzo de palanca con el martillo en marcha.


9 Proyección de partículas.

9 Proyección de aire comprimido por desenchufado de manguera. 1.10.17. Equipos de Pretensado


9 Golpes en pies por caída del martillo.
1.10.17.1. Riesgos
9 Ruido.
1.10.17.1.1. Enfiladora de cables de pretensado
9 Polvo.
9 Golpes, contusiones, desgarros por golpeo del cable en el momento
9 Vibraciones. de enfilarlo y también en el momento de salida por el otro extremo.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

9 Golpes por insuficiente longitud de la guía en el punto de entrada. No se permitirá realizar paradas bruscas durante las operaciones de enfilado
de los cables.
9 Golpes por un paro brusco de la máquina.
1.10.17.2.2. Gato hidráulico
9 Vibraciones por excesiva velocidad de enfilado.
El traslado del gato se realizará con la maquinaria adecuada para tal fin.
9 Gato hidráulico
El mantenimiento se realizará con guantes, a fin de evitar golpes, rasgaduras,
9 Golpes durante el traslado y colocación del gato.
etc.
9 Los derivados de las operaciones de mantenimiento.
Durante el tesado nadie se colocará detrás del gato.
9 Golpes bruscos y graves como consecuencia de la rotura de los
Se colocarán unas pantallas o tabiques para la retención de la proyección de
cables que se tesan.
los anclajes de los gatos al tensar la armadura. También se podrán rodear los
9 Atrapamientos. gatos de un protector de chapa delgado que retenga la proyección de las cuñas.

1.10.17.1.2. Inyectora cables de pretensado Una vez terminado el tensado, los alambres o cables deberán cortarse por
fuera de los anclajes con una sierra circular, cizalla o cortadora.
9 Los derivados de no hacer uso de los equipos de protección individual
durante la inyección (mascarilla, guantes y gafas). 1.10.17.2.3. Inyectora cables de pretensado

9 Golpes, contusiones durante el manejo de la máquina. Se harán revisiones periódicas del estado de conservación de la máquina de
inyecciones, a fin de prevenir riesgos mecánicos.
9 Proyección de partículas y cuerpos extraños.
Se comprobará que el personal que maneja la máquina utiliza correctamente
9 Proyección de productos de inyección (lechadas, resinas, etc.) los equipos de protección individual.

1.10.17.2. Medidas preventivas Se ubicará la máquina de inyección en el centro del tablero.

1.10.17.2.1. Enfiladora de cables de pretensado Mientras se realiza la inyección se hará pasar un chorro de aire a presión, por
los conductos de alojamiento de los cables, para asegurarse que no se encuentran
Para el enfilado del cable se utilizará un protector (guía de suficiente longitud)
obstruidos.
de cable en el punto de entrada.
Es preferible usar solamente empalmes roscados entre los inyectores y los
Nadie deberá permanecer en el punto de salida del cable.
conductos de inyección. Un chorro brusco de lechada a presión puede causar
La velocidad del enfilado deberá ser moderada. graves daños, especialmente si salta a los ojos.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

No debe mirarse por los tubos utilizados como respiraderos o rebosaderos 1.10.19. Vibrador
para comprobar el paso de la lechada. La lechada de inyección puede atascarse
temporalmente y, como continúa aplicándose presión, desatascarse después de un 1.10.19.1. Riesgos
modo brusco, soltando un chorro por estos tubos o por el extremo del conducto
9 Descargas eléctricas.
opuesto a aquél por el que se introduce la inyección, originando graves daños.
9 Caídas desde altura durante su manejo.
Cuando la inyección se realiza con las piezas ya colocadas en obra, caso de
un puente por debajo del cual pasa una línea férrea o una carretera, habrá que 9 Caídas a distinto nivel del vibrador.
adoptar las oportunas precauciones para impedir que si se escapa la lechada
9 Salpicaduras de lechada en ojos y piel.
pueda ocasionar daños al tráfico inferior.
9 Vibraciones.
1.10.18. Taladro eléctrico
1.10.19.2. Normas o medidas preventivas para trabajos con el
Existen diferentes tipos, según sea el diámetro y longitud de la broca a vibrador
emplear, pudiendo disponer de variador de velocidad y de percutor para trabajos
en materiales duros. Las operaciones de vibrado se realizarán siempre sobre posiciones estables.

Se procederá a la limpieza diaria del vibrador luego de su utilización.


1.10.18.1. Riesgos
El cable de alimentación del vibrador deberá estar protegido, sobre todo si
9 Contacto eléctrico.
discurre por zonas de paso de los operarios.
9 Cortes por la broca.
Los vibradores deberán estar protegidos eléctricamente mediante doble
9 Proyección de partículas. aislamiento.

1.10.18.2. Normas o medidas preventivas para trabajos con el 1.10.20. Equipo de Soldadura oxiacetilénica-oxicorte
taladro portátil
Elementos que componen el equipo:
Se debe seleccionar la broca correcta para el material que se va a taladrar.
Los elementos que se encuentran en una instalación a partir de la fuente de
Si la broca es lo bastante larga como para atravesar el material, deberá gases son:
resguardarse la parte posterior para evitar posibles lesiones directas o por
fragmentos. Manorreductores.

9 Conducciones.

9 Soplete.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

9 Válvulas antirretroceso. 9 Los puntos anteriores se cumplirán tanto para bombonas o botellas
llenas como para bombonas vacías.
1.10.20.1. Riesgos
El traslado y ubicación para uso de las botellas de gases licuados se
9 Caída desde altura. efectuará mediante carros porta botellas de seguridad.

9 Caídas al mismo nivel. En esta obra, se prohíbe acopiar o mantener las botellas de gases licuados al
sol.
9 Atrapamientos entre objetos.
Se prohíbe en esta obra, la utilización de botellas o bombonas de gases
9 Aplastamientos de manos y/o pies por objetos pesados.
licuados en posición horizontal o en ángulo menor 45º.
9 Quemaduras.
Se prohíbe en esta obra el abandono antes o después de su utilización de las
9 Explosión (retroceso de llama). botellas o bombonas de gases licuados.

9 Incendio. Las botellas de gases licuados se acopiarán separadas (oxigeno, acetileno,


butano, propano), con distribución expresa de lugares de almacenamiento para las
9 Heridas en los ojos por cuerpos extraños.
ya agotadas y las llenas.
9 Pisadas sobre objetos punzantes o materiales.
Los mecheros para soldadura mediante gases licuados, en esta obra estarán
9 Otros. dotados de válvulas antirretroceso de llama, en prevención del riesgo de explosión.
Dichas válvulas se instalarán en ambas conducciones y tanto a la salida de las
1.10.20.2. Normas o medidas preventivas botellas, como a la entrada del soplete.

1.10.20.2.1. De carácter general A todos los operarios de soldadura oxiacetilénica o de oxicorte se les
entregará el siguiente documento de prevención dando cuenta de la entrega a la
El suministro y transporte interno de obra de las botellas o bombonas de
Dirección Facultativa o Jefatura de Obra:
gases licuados, se efectuara según las siguientes condiciones:
9 Utilice siempre carros porta botellas, realizará el trabajo con mayor
9 Estarán las válvulas de corte protegidas por la correspondiente
seguridad y comodidad.
caperuza protectora.
9 Evite que se golpeen las botellas o que puedan caer desde altura.
9 No se mezclarán botellas de gases distintos.
Eliminará posibilidades de accidentes.
9 Se transportarán sobre bateas enjauladas en posición vertical y
9 Por incomodas que puedan parecerle las prendas de protección
atadas, para evitar vuelcos durante el transporte.
personal, están ideadas para conservar su salud. Utilice todas

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

aquellas que el Servicio de Prevención le recomiende. Evitara 9 Una ente sí las mangueras de ambos gases mediante cinta adhesiva.
lesiones. Las manejara con mayor seguridad y comodidad.

9 No incline las botellas de acetileno para agotarlas, es peligroso. 9 No utilice mangueras de igual color para gases diferentes. En caso de
emergencia, la diferencia de coloración le ayudará a controlar la
9 No utilice las botellas de oxigeno tumbadas, es peligroso si caen y
situación.
ruedan de forma descontrolada.
9 No utilice acetileno para soldar o cortar materiales que contengan
9 Antes de encender el mechero, compruebe que están correctamente
cobre: por poco que le parezca que contienen, será suficiente para
hechas las conexiones de las mangueras, evitará accidentes.
que se produzca reacción química y se forme un compuesto
9 Antes de encender el mechero, compruebe que están instaladas las explosivo. El acetiluro de cobre.
válvulas antirretroceso, evitará posibles explosiones.
9 Si debe mediante el mechero desprender pintura, pida que le doten
9 Si desea comprobar que en las mangueras no hay fugas, sumérjalas de mascarilla protectora y asegúrese de que le dan los filtros
bajo presión en un recipiente con agua; las burbujas le delatarán la específicos químicos, para los compuestos de la pintura que va usted
fuga. Si es así, pida que le suministren mangueras nuevas sin fugas. a quemar. No corra riesgos innecesarios.

9 No abandone el carro porta botellas en el tajo si debe ausentarse. 9 Si debe soldar sobre elementos pintados, o cortarlos, procure hacerlo
Cierre el paso de gas y llévelo a un lugar seguro, evitará correr al aire libre o en un local bien ventilado. No permita que los gases
riesgos al resto de los trabajadores. desprendidos puedan intoxicarle.

9 Abra siempre el paso del gas mediante la llave propia de la botella. Si 9 Pida que le suministren carretes donde recoger las mangueras una
utiliza otro tipo de herramienta puede inutilizar la válvula de apertura o vez utilizadas; realizara el trabajo de forma más cómoda y ordenada y
cierre, con lo que en caso de emergencia no podrá controlar la evitará accidentes.
situación.
9 No fume cuando este soldando o cortando, ni tampoco cuando
9 No permita que haya fuegos en el entorno de las botellas de gases manipule los mecheros y botellas. No fume en el almacén de las
licuados. Evitará posibles explosiones. botellas. No lo dude, el que usted y los demás no fumen en las
situaciones y lugares citados, evitará la posibilidad de graves
9 No deposite el mechero en el suelo. Solicite que le suministren un accidentes.
"portamecheros" al Servicio de Prevención.
1.10.20.2.2. Manorreductores
9 Estudie o pida que le indiquen cual es la trayectoria más adecuada y
segura para que usted tienda la manguera. Evitará accidentes, Pasos a seguir en la puesta en utilización:
considere siempre que un compañero, pueda tropezar y caer por
9 Soplar las botellas antes de acoplarlos.
culpa de las mangueras.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

9 Realizar la apertura de las botellas asegurándose de que los tornillos 9 El material empleado en la construcción de las conducciones será de
de regulación estén flojos. cobre. Puede ser de acero estirado para baja presión.

9 Soplado de mangueras. 9 El diámetro y el espesor de la tubería tanto principal como de los


ramales dependerán de la presión el gas, del caudal y de las pérdidas
9 Para roscar el manorreductor a la botella no se apoyarán nunca en
de carga.
los manómetros. Se hará en la válvula y en el tornillo regulador.
9 Las pérdidas de carga admisibles para una canalización de oxígeno
Precauciones a tener en cuenta:
no deben superar el 6% de la presión de distribución.
9 No abrir la botella con el manorreductor abierto.
9 Se instalarán en la línea válvulas de reducción dependiente de la
9 Revisar cada seis meses como mínimo. presión deseada en las distintas derivaciones.

9 Las reparaciones serán efectuadas sólo por personal experto 9 Se instalará una válvula antirretroceso en la conducción principal, a la
autorizado. salida de las botellas. Debe instalarse también en los nudos de
derivación, así como a la entrada del soplete.
9 No se deberán engrasar los manorreductores de oxígeno.
9 Las conducciones deben ser limpiadas con desengrasantes
9 Deshelar los manorreducotres congelados con agua caliente, nunca (tricloroetileno, percloroetileno) antes de comenzar su instalación.
con llama.
9 Se efectuará la prueba neumática de las tuberías a una presión
9 No golpearlos. superior a la de trabajo (normalmente 1.3 veces la presión de

9 Comprobar la estanqueidad mediante agua jabonosa. servicio).

9 Antes de abril la válvula de la botella, destornillar el tornillo regulador 1.10.20.2.2.2. Conducciones fijas de acetileno

de la presión de trabajo hasta descargar el resorte 9 La instalación debe hacerla una empresa especializada y autorizada.

1.10.20.2.2.1. Conducciones fijas de comburente (oxígeno)


9 La sección de las tuberías de acetileno depende de la cantidad de

9 Se recomienda encargar su instalación a una empresa especializada. gas que pasa por hora, de la presión del gas y de la longitud de la
canalización.
9 Las tuberías deben colocarse con un declive necesario dependiente
de cada instalación. 9 Las tuberías serán de acero estirado y nunca deben ser de cobre.

9 Se instalarán en los puntos más bajos válvulas de evacuación de 9 La presión máxima del acetileno en las redes de distribución no

agua. excederá de 1.5 atmósferas relativas.

9 En cada uno de los ramales principales se colocarán manómetros.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

9 Se instalará una válvula antirretroceso a la salida de la botella o 9 Nunca debe ser utilizado el tubo ordinario de gas.
batería de botellas, en la confluencia de derivaciones y en el mango
9 El espesor de las paredes y el diámetro interior dependen de la
del soplete.
presión del gas y del diámetro del racor de conexión.
9 Se comprobará su estanqueidad mediante agua jabonosa, nunca con
9 Serán de distinto color, siendo rojo para el combustible y negro para
llama.
el oxígeno.
9 Las tuberías estarán conectadas por soldadura siempre que sea
9 Deberán ser limpiadas antes de su empleo de polvo de talco y otras
posible.
partículas.
9 Las travesías de paredes deberán hacerse con guarniciones
9 Se comprobará su estanqueidad introduciéndolas en un recipiente de
metálicas que dejen un cierto juego alrededor de la tubería.
agua, e introduciendo gas en las mismas.
9 Los circuitos deberán presentar pendientes convenientes y en los
9 Se protegerán en los lugares de paso mediante planchas u otros
puntos bajos existirán grifos de purga.
medios.
9 Se evitará colocar tuberías de acetileno en la vecindad de los
9 La estanqueidad de las mismas en sus conexiones a los restantes
circuitos eléctricos y, especialmente, de los conductores no aislados.
elementos se comprobará con agua jabonosa.
9 Cuando un circuito de distribución de acetileno se pone en servicio
1.10.20.2.2.4. Soplete
por primera vez, o se vuelve a poner en servicio después de trabajos
de modificación, es indispensable eliminar el aire que contiene, cuya Es el elemento principal de la instalación de soldadura. En él se efectúa la
mezcal con el acetileno puede ser explosiva. Para ello es mezcla de gases. El riesgo más importante es el de explosión e incendio que
recomendable hacer una descarga de nitrógeno antes de la admisión origina accidentes muy graves, como son quemaduras, reventones de mangueras,
de acetileno. conductos del mismo soplete, e incluso explosión de las botellas. La medida
principal será seguir cuidadosamente las normas indicadas para el correcto uso del
9 Nunca utilizar oxígeno o aire para la limpieza de las mangueras.
soplete.
Éstas pueden limpiarse con agua a presión o nitrógeno a presión.
El encendido del soplete se realizará de la siguiente manera:
1.10.20.2.2.3. Conducciones flexibles
9 Abrir ligeramente el gripo del oxígeno.
9 Se utilizan para la unión entre los sopletes de soldar o de cortar y los
manorreductores de las conducciones fijas de gas (oxígeno y de 9 Abril ampliamente el del combustible.
acetileno).
9 Prender fuego a la mezcla.
9 Deben ser de tubo flexible de caucho provisto de guarniciones
interiores de cáñamo, y ser resistentes a las proyecciones. 9 Regular la llama al valor deseado.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

El apagado se efectuará: 1.10.21. Equipo de Soldadura por arco eléctrico (soldadura


eléctrica)
9 Cerrando totalmente el gripo del combustible.
Su utilización para uniones de tuberías en obra, así como para ejecución de
9 Cerrar el gripo del oxígeno.
piezas especiales será muy habitual en este tipo de obras.
Si estando encendido el soplete tuviéramos un retroceso de llama, se
procederá de la siguiente forma: 1.10.21.1. Riesgos

9 Cerrar el grifo del combustible. 9 Caída desde altura.

9 Cerrar el gripo del oxígeno cerrar la llave de la botella de combustible. 9 Caídas al mismo nivel.

9 Cerrar la llave de la botella de combustible. 9 Atrapamientos entre objetos.

9 Cerrar la llave de la botella de oxígeno. 9 Aplastamiento de manos por objetos pesados.

No encender el soplete hasta que no se hayan comprobado las causas que lo 9 Los derivados de las radiaciones del arco voltaico.

originaron y si el retroceso de llama ha alcanzado a la botella se actuará de


9 Los derivados de la inhalación de vapores metálicos.
conformidad con las normas sobre acetileno.
9 Quemaduras.
1.10.20.2.2.5. Válvulas antirretorno
9 Contacto con la energía eléctrica.
Las características exigibles a las válvulas antirretroceso son:
9 Proyección de partículas.
9 Seguridad contra el retroceso del gas.
1.10.21.2. Normas o medidas preventivas
9 Seguridad contra el retroceso de la llama.
Como medida preventiva principal se deberá instalar equipo de ventilación
9 Permitir el libre paso de los gases en el sentido del empleo.
forzada en el interior de las tuberías mientras se ejecuten los trabajos de soldadura
9 Tener válvula de seguridad de sobrepresión. para unión de tuberías.

9 No necesitar cuidados de conservación. En todo momento los tajos estarán limpios y ordenados en prevención de
tropiezos y pisadas sobre objetos punzantes.
9 Ser ligeras.
Se suspenderán los trabajos de soldadura a la intemperie bajo el régimen de
lluvias, en prevención del riesgo eléctrico.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Los porta electrodos a utilizar en esta obra, tendrán el soporte de No utilice el grupo sin que lleve instalado el protector de clemas. Evitara el
manutención en material aislante de la electricidad. riesgo de electrocución.

Se prohíbe expresamente la utilización en esta obra de porta electrodos Compruebe que su grupo esta correctamente conectado a tierra antes de
deteriorados, en prevención del riesgo eléctrico. iniciar la soldadura.

El personal encargado de soldar será especialista en estas tareas. No anule la toma de tierra de la carcasa de su grupo de soldar porque "salte"
el disyuntor diferencial. Avise al Servicio de Prevención para que se revise la
A cada soldador y ayudante a intervenir en esta obra, se le entregara la
avería. Aguarde a que le reparen el grupo o bien utilice otro.
siguiente lista de medidas preventivas; del recibí se dará cuenta a la Dirección
Facultativa o Jefatura de Obra: Desconecte totalmente el grupo de soldadura cada vez que haga una pausa
de consideración (almuerzo o comida, o desplazamiento a otro lugar).
1.10.21.2.1. Normas de prevención de accidentes para los soldadores:
Compruebe antes de conectarlas a su grupo, que las mangueras eléctricas
Las radiaciones del arco voltaico con perniciosas para su salud. Protejase
están empalmadas mediante conexiones estancas de intemperie. Evite las
con el yelmo de soldar o la pantalla de mano siempre que suelde.
conexiones directas protegidas a base de cinta aislante.
No mire directamente al arco voltaico. La intensidad luminosa puede
No utilice mangueras eléctricas con la protección externa rota o deteriorada
producirle lesiones graves en los ojos.
seriamente. Solicite se las cambien, evitara accidentes. Si debe empalmar las
No pique el cordón de soldadura sin protección ocular. Las esquirlas de mangueras, proteja el empalme mediante "forrillos termorretráctiles".
cascarilla desprendida, pueden producirle graves lesiones en los ojos.
Escoja el electrodo adecuado para el cordón a ejecutar.
No toque las piezas recientemente soldadas; aunque le parezca lo contrario,
Cerciórese de que estén bien aisladas las pinzas porta electrodos y los
pueden estar a temperaturas que podrían producirle quemaduras serias.
bornes de conexión.
Suelde siempre en lugar bien ventilado, evitara intoxicaciones y asfixia.
Utilice aquellas prendas de protección personal que se le recomienden,
Antes de comenzar a soldar, compruebe que no hay personas en el entorno aunque le parezcan incomodas o poco practicas. Considere que solo se pretende
de la vertical de su puesto de trabajo. Les evitara quemaduras fortuitas. que usted no sufra accidentes.

No deje la pinza directamente en el suelo o sobre la perfileria. Deposítela


1.10.22. Hormigonera móvil
sobre un portapinzas evitara accidentes.

Pida que le indiquen cual es el lugar mas adecuado para tender el cableado 1.10.22.1. Riesgos
del grupo, evitara tropiezos y caídas.
9 Atrapamientos (paletas, engranajes, etc.)

9 Contactos con la energía eléctrica.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

9 Sobre esfuerzos. 9 Sobreesfuerzos.

9 Golpes por elementos móviles. 9 Cortes por el manejo y sustentación de redondos.

9 Polvo ambiental. 9 Golpes por los redondos, (rotura incontrolada).

9 Ruido ambiental. 9 Contactos con la energía eléctrica.

9 Otros. 1.10.23.2. Normas o medidas preventivas para los trabajos con la


dobladora de ferralla
1.10.22.2. Normas o medidas preventivas para los trabajos con la
hormigonera Se efectuará un barrido periódico del entorno de la dobladora de ferralla en
prevención de daños por pisadas sobre objetos cortantes o punzantes.
Las hormigoneras se ubicaran en los lugares reseñados para tal efecto en los
"planos de organización de obra". Las dobladoras mecánicas de ferralla a instalar en esta obra serán revisadas
semanalmente observándose especialmente la buena respuesta de los mandos.
Las hormigoneras a utilizar en esta obra, tendrán protegidos mediante una
carcasa metálica los órganos de transmisión -correas, corona y engranajes-, para Las dobladoras mecánicas tendrán conectada a tierra todas sus partes
evitar los riesgos de atrapamiento. metálicas, en prevención del riesgo eléctrico.

Las carcasas y demás partes metálicas de las hormigoneras estarán La manguera de alimentación eléctrica de la dobladora se llevará hasta esta
conectadas a tierra. de forma enterrada para evitar los deterioros por roce y aplastamiento durante el
manejo de la ferralla.
La botonera de mandos eléctricos de la hormigonera lo será de
accionamiento estanco, en prevención del riesgo eléctrico. A la dobladora mecánica de ferralla se adherirán las siguientes señales de
seguridad:
Las operaciones de limpieza directa-manual, se efectuaran previa
desconexión de la red eléctrica de la hormigonera, para previsión del riesgo • “Peligro, energía eléctrica”, (señal normalizada).
eléctrico y de atrapamientos.
• “Peligro de atrapamiento”, (señal normalizada).
Las operaciones de mantenimiento estarán realizadas por personal
• Rótulo: No toque el “plato y tetones” de aprieto, pueden atraparle las
especializado para tal fin.
manos.

1.10.23. Dobladora mecánica de ferralla Se acotará mediante señales de peligro sobre pies derechos la superficie de
barrido de redondos durante las maniobras de doblado para evitar que se realicen
1.10.23.1. Riesgos tareas y acopios en el área sujeta al riesgo de golpes por las varas.

9 Atrapamiento.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Las descarga de la dobladora y su ubicación “in situ”, se realizará Las sierras circulares en esta obra, no se ubicaran a distancias inferiores a
suspendiéndola de cuatro puntos, (los 4 ángulos), mediante eslingas; de tal forma, tres metros, (como norma general) del borde de los forjados con la excepción de
que se garantice su estabilidad durante el recorrido. los que estén efectivamente protegidos (redes o barandillas, petos de remate, etc.).

Se instalará en torno a la dobladora mecánica de ferralla un entablado de Las maquinas de sierra circular a utilizar en esta obra, estarán dotadas de los
tabla de 5 cm., sobre una capa de gravilla, con una anchura de 3 m., en su siguientes elementos de protección:
entorno.
• Carcasa de cubrición del disco.

1.10.24. Mesa de sierra circular • Cuchillo divisor del corte.

Se trata de una maquina versátil y de gran utilidad en obra, con alto riesgo de • Empujador de la pieza a cortar y guía.
accidente, que suele utilizar cualquiera que la necesite. La operación exclusiva de
• Carcasa de protección de las transmisiones por poleas.
esta máquina será la del coste o aserrado de piezas de madera, habitualmente
empleadas en las obras de construcción, sobre todo par la formación de • Interruptor de estanco.
encofrados en la fase de estructura, como tableros, rollizos, tablones, listones, etc.
• Toma de tierra.
1.10.24.1. Riesgos
Se prohíbe expresamente en esta obra, dejar en suspensión del gancho de la
9 Cortes. grúa las mesas de sierra durante los periodos de inactividad.

9 Golpes por objetos. El mantenimiento de las mesas de sierra de esta obra, será realizado por
personal especializado para tal menester, en prevención de los riesgos por
9 Atrapamientos. impericia.

9 Proyección de partículas. La alimentación eléctrica de las sierras de disco a utilizar en esta obra, se
realizara mediante mangueras antihumedad, dotadas de clavijas estancas a través
9 Emisión de polvo.
del cuadro eléctrico de distribución, para evitar los riesgos eléctricos.
9 Contacto con la energía eléctrica.
Se prohíbe ubicar la sierra circular sobre los lugares encharcados, para evitar
9 Otros. los riesgos de caídas y los eléctricos.

1.10.24.2. Normas o medidas preventivas para los trabajos con la Se limpiara de productos procedentes de los cortes, los aledaños de las
mesa de sierra circular mesas de sierra circular, mediante barrido y apilado para su carga sobre bateas
emplintadas (o para su vertido mediante las trompas de vertido).

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

En esta obra, al personal autorizado para el manejo de la sierra de disco 1.10.24.4. Normas o medidas preventivas para los trabajos de
(bien sea para corte de madera o para corte cerámico), se le entregara la siguiente corte de piezas cerámicas
normativa de actuación. El justificante del recibí, se entregara a la Dirección
Observe que el disco para corte cerámico no esta fisurado. De ser así, solicite
Facultativa o Jefatura de Obra.
al Servicio de Prevención que se cambie por otro nuevo.

1.10.24.3. Normas o medidas preventivas para los trabajos con la Efectúe el corte a ser posible a la intemperie (o en un local muy ventilado), y
sierra de disco siempre protegido con una mascarilla de filtro mecánico recambiable.

Antes de poner la maquina en servicio compruebe que no esta anulada la Efectúe el corte a sotavento. El viento alejara de usted las partículas
conexión a tierra, en caso afirmativo, avise al Servicio de Prevención. perniciosas.

Compruebe que el interruptor eléctrico es estanco, en caso de no serlo, avise Moje el material cerámico, antes de cortar, evitara gran cantidad de polvo.
al Servicio de Prevención.

Utilice el empujador para manejar la madera; considere que de no hacerlo 1.10.25. Plataforma elevadora
puede perder los dedos de sus manos. Desconfíe de su destreza. Esta maquina es
peligrosa. 1.10.25.1. Riesgos

No retire la protección del disco de corte. Estudie la forma de cortar sin 9 Caídas a distinto nivel

necesidad de observar la "trisca". El empujador llevara la pieza donde usted desee


9 Golpes y atrapamientos.
y a la velocidad que usted necesita. Si la madera "no pasa", el cuchillo divisor esta
mal montado. Pida que se lo ajusten. 9 Vuelco de la máquina.

Si la maquina, inopinadamente se detiene, retírese de ella y avise al Servicio 9 Contactos con la energía eléctrica.
de Prevención para que sea reparada. No intente realizar ni ajustes ni
reparaciones. 1.10.25.2. Normas o medidas preventivas

Compruebe el estado del disco, sustituyendo los que estén fisurados o El personal encargado de manejar la maquinaria estará debidamente

carezcan de algún diente. autorizado e instruido, con una formación especifica.

Para evitar daños en los ojos, solicite se le provea de unas gafas de El operador debe inspeccionar la plataforma antes de iniciar su turno de

seguridad antiproyección de partículas y úselas siempre, cuando tenga que cortar. trabajo. Verifique que los neumáticos están correctamente inflados.

Extraiga previamente todos los clavos o partes metálicas hincadas en la Mantenga limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y

madera que desee cortar. Puede fracturarse el disco o salir despedida la madera reemplace los que falten.

de forma descontrolada, provocando accidentes serios.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Cerciórese de que la unidad esté total y adecuadamente equipada e incluya Las líneas eléctricas aéreas se mueven con el viento. Téngalo en cuenta
barandillas de la plataforma, los peldaños de acceso, y todas las cubiertas, cuando determine las distancias seguras de operación.
puertas, protectores y controles.
Cierre bien la máquina y asegúrela contra la utilización no autorizada y
Mantenga la plataforma siempre limpia, libre de suciedad, escombros o vandalismo (quitar la llave de encendido).
grasa.
1.10.26. Grupo electrógeno
No use la plataforma para manipular materiales de gran volumen.

Para evitar daños en caso de soldar en la máquina misma, desconecte todos 1.10.26.1. Riesgos
los componentes electrónicos antes de iniciar la tarea.
9 Deslizamiento de la máquina.
No coloque objetos en la plataforma de trabajo que podrían aumentar
9 Vuelco.
significativamente la superficie expuesta al viento y afectar, de esta manera, la
estabilidad de la máquina. 9 Atrapamientos.

No utilice la plataforma de trabajo como si fuera una grúa. 9 Quemaduras.

Verifique que la alarma de inclinación de la máquina funciona correctamente. 9 Erosiones.

No supere la capacidad nominal de la plataforma 9 Varios.

No intente alcanzar mayor altura de trabajo utilizando las barandillas o 9 Electrocución.


cualquier otro objeto de la plataforma.
1.10.26.2. Normas o medidas preventivas para los trabajos con el
Nunca levante la plataforma cuando vea objetos que puedan obstruir su
grupo electrógeno
movimiento ni se coloque el operario en posición de interferencia entre la
plataforma y los objetos elevados. 9 Posicionar máquina en terreno horizontal.

No opere la plataforma cerca de aparatos de transmisión de radio de alta 9 Poner calzos en condiciones.
potencia ya que estos pueden afectar determinadas funciones de la misma.
9 Poner frenos.
No opere con la máquina cerca de líneas o equipos eléctricos activos.
9 Enganche correcto en traslados.
Nunca opere una plataforma de trabajo a menos de la distancia mínima de
9 Situarse en contrapendiente al moverlo.
una fuente de energía o línea eléctrica sin notificar primero a la compañía de
electricidad. Obtenga la certeza absoluta de que la energía fue desconectada. 9 Cubierta protectora en partes móviles.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

9 Al reparar para la máquina. 9 Golpes.

9 Al reparar desconectar interruptor general. 9 Rotura de manguitos.

9 No inutilizar protección partes móviles. 9 Quemaduras.

9 No abrir tapa radiador en caliente. 9 Erosiones.

9 Cambiar aceite en frío. 9 Electrocución.

9 No manipular la batería sin guantes. 9 Varios.

9 Atención partes móviles. 9 Rotura calderines.

9 Sacar llave contacto al final jornada. 1.10.27.2. Normas o medidas preventivas para los trabajos con el
9 Comprobar existencia extintor. compresor

9 Comprobar las conexiones. 9 Posicionar máquina en terreno horizontal.

9 Conexiones siempre macho-hembra. 9 Poner calzos en condiciones.

9 Empalme cables conectadores adecuados. 9 Poner frenos.

9 Enganche correcto en traslados.


1.10.27. Compresor
9 Situarse en contrapendiente al moverlo.
Máquina autónoma (motor de gas-oil), etc.) capaz de proporcionar un gran
caudal de aire a presión, utilizado preferentemente para accionar martillos 9 Cubierta protectora en partes móviles.

neumáticos, perforadotes, etc. 9 Al reparar parar la máquina.

1.10.27.1. Riesgos 9 Al reparar desconectar interruptor general.

9 Deslizamiento de la máquina. 9 No inutilizar protección partes móviles.

9 Vuelco. 9 Precaución al purgar calderines.

9 Atrapamientos. 9 Atención al soplado de superficies.

9 Proyección de partículas. 9 Buena conexión elementos flexibles.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

9 Conectar herramienta antes abrir válvula. La carga de combustible se realizará con el motor de la motosierra parado.

9 Revisión de la máquina. Para la puesta en marcha se colocará sobre el suelo, en un sitio despejado y
horizontal, procurando que no existan otros operarios en su proximidad.
9 No abrir tapa radiador en caliente.
Para las operaciones de mantenimiento deberá detenerse el motor.
9 Cambiar aceite en frío.
El operario que la maneja, deberá situarse a un lado de la sierra.
9 No manipular la batería sin guantes.
No se deberá colocar la sierra por encima de la altura del pecho.
9 Atención partes móviles.
Se deberá agarrar siempre con las dos manos.
9 Revisar instalación eléctrica.

9 Sacar llave contacto al final jornada. 1.10.29. Vehículos de desplazamiento de personas por la
obra
9 Comprobar válvulas de seguridad.

1.10.29.1. Riesgos
1.10.28. Motosierras
9 Atropello, (por mala visibilidad, velocidad inadecuada, etc.).
1.10.28.1. Riesgos
9 Máquina en marcha fuera de control.
9 Contacto con la cadena de corte
9 Vuelco, (por fallo de terreno o inclinación excesiva).
9 Retrocesos
9 Caída por pendientes.
9 Proyección de partículas
9 Choque contra otros vehículos, (camiones, otras máquinas).
9 Rotura de la cadena
9 Incendio, (mantenimiento).

1.10.28.2. Normas o medidas preventivas 9 Quemadura, (mantenimiento).

Freno de la cadena de corte que, al golpear contra la mano del operario en un 9 Caída de personas al subir o bajar del vehículo.
retroceso, para la maquina.
9 Ruido.
Empuñadura con pulsador, que para la máquina al dejar de apretarlo.
9 Vibraciones.
Empuñadura posterior con resguardo.

Resguardo de cadena por la parte inferior.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.10.29.2. Normas o medidas preventivas Si debe parar por el trabajo en arcenes de vías abiertas al tráfico rodado, su
vehículo tiene la característica de obstáculo en el arcén, por lo que debe
Todos los vehículos estarán en perfectas condiciones de mantenimiento de
señalizarlo según la Instrucción de Carreteras M.O.P.U. 8·3IC.
los componentes que garantizan la seguridad de su utilización y tránsito. De lo
contrario, queda prohibida su circulación por la obra hasta que sean reparados.
1.10.30. Cuba riego emulsión
Todos los vehículos, serán manejados por conductores con Permiso de
Conducir Clase B, como mínimo. 1.10.30.1. Riesgos

Evitar blandones y barrizales. 9 Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.

El desplazamiento por la obra se realizará a la velocidad requerida por el tipo 9 Quemaduras físicas y químicas.
de traza a utilizar y por su estado.
9 Caídas de objetos y/o máquinas
La velocidad junto a los tajos, no será superior a 20 Km/h.
9 Caídas de personas al mismo nivel.
Respete escrupulosamente la señalización interna de la traza de obra.
9 Contactos eléctricos indirectos.
Si debe transitar por carretera abierta al tráfico, recuerde que usted es un
9 Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
conductor más de la vía, sujeto a la reglamentación de tráfico con todas sus
consecuencias. 9 Cuerpos extraños en ojos.

Ni dentro del recinto de la obra y en las vías abiertas al tráfico rodado a todos 9 Sobreesfuerzos.
los ciudadanos, le está permitido transportar en el interior de vehículo, a más
9 Ruido.
personas que las admitidas por ello por su fabricante. Si debe transportar a más
personas, deberá hacer cuantos recorridos sean necesarios hasta concluir con el 9 Inhalación de sustancias tóxicas.
transporte.
1.10.30.2. Normas o medidas preventivas
Sólo puede transportar remolques de cualquier tipo, si el vehículo cuenta con
amarre especifico para ello y el objeto a mover está provisto de la señalización vial A los trabajadores encargados de realizar el riego de productos bituminosos
que requiere la reglamentación vigente. se les entregará la normativa de seguridad.

Pare el vehículo siempre en lugares seguros para su estacionamiento, tanto El operario que maneje la cisterna de riego asfáltico, estará familiarizado con
para usted como para el resto de los usuarios del camino, traza o carretera. la máquina, estará especialmente atento a la producción de incendio y conocerá
perfectamente el manejo de un extintor, el cual estará en un lugar asequible.

Humedecer el tajo para evitar formación de polvo.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.10.31. Máquinas herramientas portátiles Los cables eléctricos, conexiones, etc., deberán estar en perfecto estado,
siendo conveniente revisarlos con frecuencia.
1.10.31.1. Riesgos
Se comprobará que el aparato no carece de alguna de las piezas
9 Contactos eléctricos constituyentes de su carcasa de protección.

9 Atrapamiento con partes móviles de las máquinas (correas, poleas…) Se comprobará el estado del cable y de la clavija de conexión, dejándose de
usar si aparecen deteriorados.
9 Quemaduras (contacto con partes calientes de las piezas o
máquinas…) En el caso de trabajos en lugares expuestos a proyecciones de agua,
(trabajos a la intemperie en días lluviosos), si la máquina no tiene el Grado IP de
9 Erosiones en las manos
protección IP x4x, no será utilizada pues el riesgo de contacto eléctrico se eleva.
9 Cortes (principalmente por uso de máquinas de corte)
Los alargadores empleados deben estar en correcto estado, revisándose
9 Golpes (por el manejo de las herramientas, por la manipulación de la periódicamente, los cables deben de soportar una tensión nominal mínima de 440
carga…) V.

9 Proyecciones de fragmentos Las transmisiones mediante engranajes accionados mecánicamente, estarán


protegidas mediante un bastidor soporte de un cerramiento a base de malla
9 Caídas de objetos
metálica, que permitiendo la observación del buen funcionamiento de la
9 Vibraciones transmisión, impida el atrapamiento de personas u objetos.

9 Ruido Cuando se pase la herramienta de un operario a otro, se debe hacer siempre


a máquina parada, y a ser posible, dejarla en el suelo para que el otro la coja, y no
9 Explosiones (si se realiza soldadura oxiacetilénica, chispas…) mano a mano, por el peligro de una posible puesta en marcha involuntaria.

1.10.31.2. Normas o medidas preventivas Cuando se cambien útiles, se hagan ajustes, o se efectúen reparaciones, se
deben desconectar del circuito eléctrico, para que no haya la posibilidad de
Todas las máquinas herramientas eléctricas estarán protegidas mediante
ponerlas en marcha involuntariamente.
doble aislamiento, toma de tierra, e interruptores diferenciales en el cuadro
eléctrico. Las herramientas accionadas mediante compresor se utilizarán a una
distancia mínima del mismo de 10 m. para evitar el riesgo por alto nivel acústico. Si
Cuando estos equipos se utilicen en emplazamientos muy conductores,
se sobrepasaran los niveles máximos permitidos de presión sonora, se emplearán
(recintos reducidos y metálicos, zonas con mucha presencia de agua,...), la
protectores auditivos.
alimentación eléctrica deberá realizarse por medio de transformadores de
separación de circuitos. Se prohíbe la utilización de herramientas accionadas por combustibles
líquidos en lugares cerrados o con ventilación insuficiente para prevenir el riesgo

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

por trabajar en el interior de una atmósfera tóxica. Se prohíbe el uso de máquinas La máquina-herramienta a utilizar en lugares en los que existen productos
a personal no autorizado para evitar accidentes por impericia. inflamables o explosivos, estarán protegidas mediante carcasas antideflagrantes.

Se prohíbe dejar las herramientas eléctricas de corte o taladro abandonadas En prevención de los riesgos por inhalación de polvo ambiental, la máquina-
en el suelo (se guardarán en almacén). herramienta con producción de polvo se utilizará en vía húmeda, para evitar la
formación de atmósferas nocivas y a sotavento. Cuando esto no sea posible, se
Se prohíbe inhabilitar los sistemas de protección de las máquinas
utilizará protección respiratoria.
herramientas, aunque sea por comodidad del operario.

Se reemplazarán los elementos de corte y punteros que no están en buen 1.10.32. Radial
estado de conservación, o presenten golpes o fisuras.
1.10.32.1. Riesgos
Las herramientas se conectarán a un cuadro eléctrico montado por un
instalador cualificado, que comprenda, como mínimo un interruptor diferencial de 9 Proyección de partículas durante las operaciones de corte
corte de alta sensibilidad y dispositivos de protección contra intensidades.
9 Cortes y fracturas por rotura del disco y proyección del mismo sobre
Se prohíben las conexiones a cables pelados. el operario

Si una herramienta eléctrica ha sufrido un golpe o se ha visto afectada por la 9 Cortes y amputaciones en extremidades por manejo de la misma,
humedad o productos químicos, no deberá utilizarse, sino que se llamará al
9 Inhalación de polvo durante las operaciones de corte
electricista para su revisión.
9 Ruido
Las herramientas eléctricas deben ser revisadas por un especialista al menos
una vez cada seis meses, aunque no existan anomalías visibles. 9 Contactos eléctricos

Si fuese necesario transportar las máquinas mediante aparatos elevadores, el 9 Contactos eléctricos
transporte aéreo se realizará ubicándola flejada en el interior de una batea
9 Sobreesfuerzos.
emplintada resistente para evitar el riesgo de caída de la carga.
9 Atrapamientos
Las máquinas en situación de avería, se paralizarán inmediatamente
quedando señalizada mediante una señal de peligro con una leyenda “No 9 Caída de objetos durante su manipulación.
conectar, equipo (o máquina) averiada”.
9 Rotura del disco.
La máquina-herramienta con capacidad de corte tendrán el disco protegido
mediante una carcasa antiproyecciones. 9 Incendio.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.10.32.2. Normas o medidas preventivas No intentar reparar el radial ni intentar desmontarle. Sólo se hará por personal
especializado.
Utilización por personal cualificado.
Se comprobará diariamente el buen estado de las radiales eléctricas,
Seguir las recomendaciones dadas para las máquinas-herramientas en
retirando del servicio aquellas que ofrezcan deterioros que impliquen riesgos.
general.
La zona de trabajo deberá estar limpia de virutas
Utilizar la radial para cortar no para devastar con el plano del disco, ya que el
disco se rompería. En caso de utilizarse para cortar madera, ésta estará desprovista de clavos.

Cortar siempre sin forzar el disco ya que podría romperse y saltar. Trabajar con el disco abrasivo, preferentemente en húmedo o con instalación
de extracción de polvo. Utilizar, si es preciso, prendas de protección personal
Utilizar carcasa superior de protección del disco así como protección inferior
(adaptador facial y filtro mecánico).
deslizante.

Doble aislamiento eléctrico y puesta a tierra. 1.10.33. Maquina pintado de marcas viales

Vigilar el desgaste del disco, ya que si pierde mucho espesor queda frágil y
1.10.33.1. Riesgos
casca.
9 Afecciones en la piel por dermatitis de contacto.
Apretar la tuerca del disco firmemente, para evitar oscilaciones.
9 Caídas de objetos y/o máquinas
El interruptor debe ser de forma que al dejarlo de presionar queda la máquina
desconectada. 9 Caídas de personas al distinto nivel y desde la máquina.

Utilizar únicamente el tipo adecuado al material que se quiera cortar. 9 Contactos eléctricos indirectos.

Comprobar el estado del cable y de la clavija de conexión; rechazar el 9 Golpes y/o cortes con objetos y/o maquinaria.
aparato si aparece con repelones que dejen al descubierto hilos de cobre, o si
9 Sobreesfuerzos.
tiene empalmes rudimentarios cubiertos con cinta aislante, etc., con esta pequeña
prevención, se evitarán contactos con la energía eléctrica. 9 Ruido.

Elegir siempre el disco de corte adecuado para el material que debe cortar. 9 Aplastamientos.

No intentar realizar cortes inclinados fiando de su buen pulso, puede 9 Atrapamientos.


fracturarse el disco y producirle lesiones.
9 Atropellos y/o colisiones.
No intentar agrandar el canal rozado oscilando en el disco, se puede romper.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.10.33.2. Normas o medidas preventivas El maquinista no debe abandonar la máquina con el motor en marcha.

Previo a todo trabajo se deberá instalar la señalización de seguridad de Una vez terminados los trabajos, cerrar bien la máquina, quitar las llaves y
acuerdo con las Normas para Señalización de Obras en las Carreteras (O.M. de asegurar la máquina contra vandalismo y utilización no autorizada.
31/8/88. B.O.E. 18/9/88), Instrucción 8.3-IC.

Este equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y


1.11. Riesgos con medios auxiliares y su Prevención
debidamente instruido, con una formación especifica.

Mantener limpios los rótulos de seguridad instalados en la máquina y 1.11.1. Andamios


reemplazar los que falten.
1.11.1.1. Riesgos
Cuando se utilice vapor, agua o aire a presión para la limpieza de la máquina,
proveerse del equipo de protección adecuado. 9 Caídas a distinto nivel (al entrar o salir).

No tratar de hacer ajustes con la máquina en movimiento o con el motor en 9 Caídas al mismo nivel.
marcha.
9 Desplome del andamio.
Las rejillas y chapas de protección que evitan el contacto con piezas móviles
9 Desplome o caída de objetos (tablones, herramienta, materiales).
deben permanecer en su sitio, bien ajustadas.
9 Golpes por objetos o herramientas.
Antes del comienzo de los trabajos verificar el perfecto estado de las
diferentes partes de la máquina, así como de los sistemas de seguridad (Presión 9 Atrapamientos.
de los neumáticos; funcionamiento de los frenos; fugas en los circuitos hidráulicos,
de combustible y de refrigeración; niveles de líquidos; dispositivos de alarma y 9 Otros.

señalización; sistema de alumbrado;...).


1.11.1.2. Normas o medidas preventivas
Siempre que se efectúen operaciones de reparación o mantenimiento, pare el
1.11.1.2.1. Andamios fijos metálicos tubulares
motor, ponga el freno de estacionamiento y bloquee la máquina. Para la sustitución
de bocas y barrenas utilizar las herramientas adecuadas. Son aquellos que se apoyan sobre una superficie y que no posibilitan su
desplazamiento.
Se deben tomar las precauciones habituales en el mantenimiento de un
vehículo, no fumar al manipular la batería o al repostar combustible. Antes del montaje se aconsejan los siguientes trabajos previos:

Para subir y bajar de la máquina utilizar los peldaños y asideros. No saltar de Preparación de la obra. Planos y Cálculos
la máquina.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Será indispensable analizar perfectamente las necesidades del usuario del En todos los casos, la solidez de los puntos de anclajes y los apoyos deberán
andamio. estar verificados.

1º.- ¿A quién va a servir el andamio, a qué tipo de trabajo?. Los planos seguirán el mismo criterio que para los cálculos. Se deberá
efectuar un croquis donde quede reflejado el sitio destinado para montaje,
2º.- ¿Cuántos operarios lo van a utilizar?.
distancia a los muros, áreas de estocaje, etc.
3º.- ¿Van a almacenarse materiales sobre las plataformas, y a qué
1.11.1.2.2. Consejos prácticos de montaje
peso?.
Se deberá verificar el estado del material.
4º.- ¿Cuál es la geometría de la obra a montar?.
No se utilizará jamás un material defectuoso (en particular los pies verticales
5º.- ¿Hay condiciones particulares de la obra?.
o curvos).
6º.- ¿A que distancia del muro debo ubicar el andamio?.
Si el material no está galvanizado se verificará la importancia de los puntos
7º.- ¿Cómo se comporta el piso que soportará el andamio?. de oxidación.

8º.- ¿Qué superficie montar, que sea compatible con el ritmo de la No se deberán utilizar elementos de la misma fabricación en el andamio.
obra?.
Se deberá realizar un examen previo al montaje por parte del jefe de equipo,
9º.- ¿Dónde va a almacenarse el material y como llevarlo hasta pie de con la ayuda de los planos.
obra?.
Si una línea eléctrica está situada a las proximidades del andamio, se
10º.- ¿Cómo va a amarrarse? procederá al corte de la corriente eléctrica.

11º.- ¿Va cubierto con redes? Los módulos de fundamento de los andamios tubulares, estarán dotados de
las bases de nivelación sobre tornillos sin fin (husillos de nivelación), con el fin de
Todas las respuestas serán indispensables con el fin de evitar pérdidas de garantizar una mayor estabilidad del conjunto.
tiempo y accidentes.
Los módulos de base de los andamios tubulares, se apoyarán sobre tacos de
Si el andamio tiene una altura superior a 31 metros debe de estar justificada madera de reparto de cargas en las zonas de apoyo directo sobre el terreno, tal y
su estabilidad, mediante una nota de cálculo y un plano de montaje que como se muestra en la siguiente figura:
permanecerán en la obra hasta la finalización de la misma.

Por debajo de 31 metros, solo si el andamio montado no corresponde a un


caso tradicional utilizado, se deberá efectuar nota de cálculo.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Dejar asegurado a cada nivel las plataformas, las barandillas y los rodapiés a
medida que se va ascendiendo el montaje.

Dejar igualmente asegurados los medios de acceso: plataformas con


trampilla y escalera.

Proceder al amarre de los puntos previstos de forma inmediata.

Se prohíbe expresamente en esta obra el apoyo de los andamios tubulares


sobre suplementos formados por bidones, pilas de materiales diversos, “torretas de
maderas diversas” y asimilables.

1.11.1.2.4. Plataformas
Las plataformas de apoyo de los tornillos sin fin (husillos de nivelación), de
Ofrecerán garantías de seguridad y de utilización a condición de conocer su
base de los andamios tubulares dispuestos sobre tablones de reparto, se clavarán
forma de empleo y de supervisar las cargas de utilización.
a éstos con clavos de acero, hincados a fondo y sin doblar.
Sobre cada plataforma estará indicada las cargas de utilización.
Se prohibirá:
Deberán contar con un dispositivo que evite el levantamiento de estas a
9 Colocar los tacos de madera sobre cuerpos huecos (ej. ladrillos, etc.)
causa de golpes o vientos.
9 Colocar los tacos sobre elementos mal asentados.
Las plataformas de trabajo, se inmovilizarán mediante las abrazaderas y
9 El apilaje excesivo de los tacos. pasadores clavados a los tablones.

9 Implantar los tacos sobre un vacío. Los módulos de base de diseño especial para el paso de personas, se
complementarán con entablados y viseras seguras a “nivel de techo” en
1.11.1.2.3. Precauciones en el montaje
prevención de golpes a terceros.
Los andamios serán montados, desmontados, y sensiblemente modificados
Las plataformas de trabajo se limitarán delantera, lateral y posteriormente por
bajo la responsabilidad de una persona competente.
un rodapié de 15 cm.
Se deberá verificar el montaje de los primeros elementos: nivelación vertical u
Se prohíbe trabajar sobre plataformas dispuestas sobre la coronación de
horizontal. Esta verificación deberá realizarse igualmente durante todo el montaje.
andamios tubulares, si antes no se han cercado con barandillas sólidas de 90 cm.,
Se verificará que los encajes de los elementos son correctos y que tienen de altura formadas por pasamanos, barra intermedia y rodapié.
asegurado el apoyo. No olvidar el amarre a paramentos fijos.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Las plataformas de trabajo tendrán montada sobre la vertical del rodapié Los amarres serán indispensables con el fin de evitar la caída total o parcial
posterior una barandilla sólida de 90 cm. de altura, formada por pasamanos, listón del andamio.
intermedio y rodapié.
Se establecerán a lo largo y ancho de los paramentos verticales, “puntos
Las plataformas de trabajo tendrán un mínimo de 60 cm., de anchura y fuertes” de seguridad en los que arriostrar los andamios.
estarán firmemente ancladas a los apoyos de tal forma que se eviten los
Se deberá realizar un amarre cada 24 m2 para un andamio no cubierto,
movimientos por deslizamiento o vuelco.
inferior a 31 metros de altura. En el caso de andamios cubiertos, el número de
Antes de subirse a una plataforma andamiada deberá revisarse toda su amarres estará en función de los esfuerzos de viento que se obtendrán por cálculo.
estructura para evitar las situaciones inestables. Se colocarán cada 12 m2.

Las plataformas de trabajo permitirán la circulación e intercomunicación Los amarres deberán estar dispuestos regularmente sobre toda la superficie
necesaria para la realización de los trabajos. del andamio.

En el caso de tablones que formen las plataformas de trabajo estarán sin Así mismo, todos los pies verticales deberán estar amarrados con un espacio
defectos visibles, con buen aspecto y sin nudos que mermen su resistencia. máximo de 8 metros en altura. Podrán estar dispuestos a tresbolillo de un pie
Estarán limpios, de tal forma, que puedan apreciarse los defectos por uso. vertical a otro.

1.11.1.2.5. Barandillas 1.11.1.2.7. Medios de acceso

De la forma que se ejecuten, deberán cumplir con lo siguiente: Cada andamio deberá estar equipado de un medio de acceso a los diferentes
niveles de trabajo. Estos medios podrán ser:
9 Si el andamio está ubicado a un máximo de 20 centímetros del muro
o paramento no necesitará protección interior. 9 Plataforma con trampilla

9 Si el andamio está ubicado entre 20 y 40 centímetros del muro o 9 Escalera indepediente


paramento, una barandilla estará ubicada a una altura de 1 metro
1.11.1.2.8. Recepción del andamio
sobre la plataforma.
Como todo trabajo de construcción, la entrega de andamio montado, debe de
9 Si el andamio está ubicado a más de 40 centímetros del muro o
estar precedida por un Acta de Recepción por el Jefe de obra, que verificará que el
paramento, se colocará una barandilla a 0,5 metros de altura, otra a 1
andamio esta realizado conforme a los planos y a la reglamentación vigente.
metro de altura y rodapié de 15 centímetros de altura.
La recepción materializada por escrito deberá estar firmada a la vez por el
1.11.1.2.6. Arriostramiento del andamio
instalador y por el usuario.
Los andamios siempre se arriostrarán para evitar los movimientos
Como modelo de Acta de Recepción tendremos:
indeseables que pueden hacer perder el equilibrio a los trabajadores.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Los principales puntos a examinar en una recepción o en visitas periódicas


serán:

9 Conformidad del montaje del andamio según planos y la presentación


de la nota de cálculo.

9 Los apoyos de los pies verticales al solado.

9 El estado general de las piezas, la ausencia de deformación de tubos,


la suficiente presión de las abrazaderas, la unión entre pies verticales.

9 Presencia de escaleras o escalerillas de acceso: correcta fijación.

9 Las plataformas: ausencia de aperturas peligrosas, correcta unión


con el andamio, la distancia entre pared y andamio.

9 Fijación de las redes sobre el andamio.

9 Los indicadores de carga en las plataformas.

1.11.1.2.9. Reglas de uso del andamio

Como toda construcción, el andamio necesita verificaciones periódicas y de


mantenimiento.

Es el usuario quien debe constatar que todo esté en orden y quien se


responsabiliza del buen estado del andamio que ha recepcionado.

Los puntos a verificar son:

9 El número y calidad de los amarres.

9 Reemplazo de piezas deformadas.

9 Circulaciones libres

9 Abrazaderas: verificar que tengan el grado de ajuste necesario.

9 Redes: fijación del andamio

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

9 Indicadores de carga en las plataformas Los elementos que denoten algún fallo técnico o mal comportamiento se
desmontarán de inmediato para su reparación (o sustitución).
1.11.1.2.10. Uso de los andamios
Se tenderán cables de seguridad anclados a “puntos fuertes” de la estructura
Solo una persona competente tiene derecho a intervenir en la estructura del
en los que amarrar el fiador del arnés de seguridad, necesario para la permanencia
andamio.
o paso por los andamios.
El usuario no debe modificar jamás la geometría del andamio, si así no está
Los reconocimientos médicos previos para la admisión del personal que deba
previsto en los planos o croquis.
trabajar sobre los andamios de esta obra, intentarán detectar aquellos trastornos
No se deberán desmontar los amarres sin antes consultar en caso de orgánicos (vértigo, epilepsia, trastornos cardíacos, etc.), que puedan padecer y
necesidades imprevistas. provocar accidentes al operario. Los resultados de los reconocimientos se
presentarán a la Jefatura de Obra.
Se deberá prestar especial atención a la acumulación de sobrecargas. Cada
plataforma puede soportar la carga que tiene impartida, pero la adicción de cargas 1.11.1.2.11. Andamios Rodantes metálicos tubulares
puede provocar deformaciones o rupturas del andamio. Esta es la razón por la que
Serán estructuras de servicio autoestables, equipadas de una o varias
se deberá mantener el indicador de carga en cada plataforma, sin confundir las
plataformas de trabajo y con medios de acceso. La movilidad la dan las ruedas,
cargas repartidas y las cargas puntuales.
cada una de ellas deberá contar con un dispositivo de blocaje de rotación y de
Se prohíbe abandonar en las plataformas sobre los andamios, materiales o traslación. Las ruedas deben ser compatibles con la carga admisible de las
herramientas. Pueden caer sobre las personas o hacerles tropezar y caer al plataformas.
caminar sobre ellas. Se prohíbe arrojar materiales directamente desde los
1.11.1.2.12. Consejos prácticos de montaje
andamios.
Será indispensable examinar los riesgos eventuales que pueda haber:
Se prohíbe fabricar morteros (o asimilables) directamente sobre las
plataformas de los andamios. 9 Líneas eléctricas

Se prohíbe expresamente correr por las plataformas sobre andamios, para 9 Naturaleza del solado y declive
evitar los accidentes por caída.
9 Tapas de arquetas
Se prohíbe “saltar” de la plataformas andamiada al interior de la zona de la
9 Paso de vehículos
estructura; el paso se realizará mediante una pasarela instalada para tal efecto.
9 Viento en el caso de andamios al exterior.
Los andamios se inspeccionarán diariamente por el Capataz o Encargado,
antes del inicio de los trabajos, para prevenir fallos o faltas de medidas de Habrá situaciones en las que el desplazamiento de las ruedas se hará difícil
seguridad. por el tipo de solado. En estos casos será indispensable un camino de
desplazamiento.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Antes de continuar un montaje se deberá asegurar el buen funcionamiento de Las cargas sobre las plataformas están limitadas por la carga admisible sobre
los frenos, así también como del posible bloqueo de las ruedas a la rotación y las ruedas, ellas deben estar adaptadas en función del número de plataformas.
traslación.
1.11.1.2.16. Esfuerzos horizontales
1.11.1.2.13. Estabilizadores
Las torres o andamios rodantes no amarrados no son concebidos para resistir
Cuando la altura del módulo sea 4 veces mayor que la anchura del mismo se esfuerzos horizontales. Estará prohibido utilizar montacargas, poleas, etc.
deberán colocar estabilizadores.
1.11.2. Escaleras de mano
Reglas de uso del andamio

Antes de ser usado por el trabajador, el andamio debe de estar verificado por 1.11.2.1. Escaleras de madera
una persona competente.
Se prohibirá en esta obra el uso de cualquier tipo de escalera de mano de
Se aconseja señalar su presencia. madera.

No se deberá desplazar con operarios sobre las plataformas. 1.11.2.1.1. De aplicación al uso de escaleras metálicas

Se equipará con barandillas de 4 lados con niveles de trabajo y con rodapiés. Los largueros serán de una sola pieza y estarán sin deformaciones o
abolladuras que puedan mermar su seguridad.
1.11.1.2.14. Medios de acceso
Las escaleras metálicas estarán pintadas con pinturas antioxidación que las
Cada torre deberá estar equipada de un medio de acceso a plataforma de
preserven de las agresiones de la intemperie.
trabajo cuando tengan una altura superior a 2 metros.
Las escaleras metálicas a utilizar en esta obra, no estarán suplementadas
Tendrá una plataforma intermedia cada 2 metros, con barandilla.
con uniones soldadas.
1.11.1.2.15. Amarres
El empalme de escaleras metálicas se realizará mediante la instalación de los

Si el andamio no puede estar equipado con estabilizadores o bien se coloca dispositivos industriales fabricados para tal fin.

al exterior expuesto al viento, es indispensable amarrar el andamio al paramento o


Se prohíbe la utilización de escaleras de mano en esta obra para salvar
muro.
alturas superiores a 5 m.

Cargas admisibles
Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su extremo

Se diferenciarán las cargas admisibles sobre la estructura y ruedas y sobre inferior de zapatas antideslizantes de seguridad.

las plataformas.
Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán firmemente amarradas
en su extremo superior al objeto o estructura al que dan acceso.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, sobrepasarán en 1 m. la altura La estabilidad de las torretas de acopio de puntales, se asegurará mediante
a salvar. Esta cota se medirá en vertical desde el plano de desembarco, al extremo la hinca de “pies derechos” de limitación lateral.
superior del larguero.
Se prohíbe expresamente tras el desencofrado el amontonamiento irregular
Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, se instalarán de tal forma, que de los estos elementos.
su apoyo inferior diste de la proyección vertical de superior, 1/4 de la longitud del
Los puntales se izarán a un lugar, en altura, de la estructura (o descenderán
larguero entre apoyos.
o cotas diversas), en paquetes uniformes sobre bateas, flejados para evitar
El ascenso y descenso a través de las escaleras de mano se efectuarán de derrames innecesarios.
frente a las mismas. Los trabajos a más de 3,5 m., desde el punto de operación al
Los puntales se izarán (o descenderán) a cotas diversas en paquetes flejados
suelo, que requieran movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del
por los dos extremos; el conjunto, se suspenderá mediante aparejo de eslingas del
trabajador se realizarán dotado con arnés de seguridad u otra medida de
gancho de la grúa.
protección alternativa.
Se prohíbe expresamente en esta obra, la carga a hombro de más de dos
Se prohíbe en esta obra transportar pesos a mano (o a hombro), iguales o
puntales por un sólo hombre en prevención de sobreesfuerzos.
superiores a 25 Kg. sobre las escaleras de mano.
Los puntales de tipo telescópico se transportarán a brazo u hombro con los
Se prohíbe apoyar la base de las escaleras de mano de esta obra, sobre
pasadores y mordazas instaladas en posición de inmovilidad de la capacidad de
lugares u objetos poco firmes que pueden mermar la estabilidad de este medio
extensión o retracción de los puntales.
auxiliar.
Las hileras de puntales se dispondrán sobre durmientes de madera
El acceso de operarios en esta obra, a través de las escaleras de mano, se
(tablones), nivelados y aplomados en la dirección exacta en la que deban trabajar.
realizará de uno en uno. Se prohíbe la utilización al unísono de la escalera a dos o
más operarios. Los tablones durmientes de apoyo, que deban trabajar inclinados con
respecto a la vertical serán los que se acuñarán. Estos elementos siempre
El ascenso y descenso a través de las escaleras de mano de esta obra, se
apoyarán de forma perpendicular a la cara del tablón.
efectuará frontalmente; es decir, mirando directamente hacia los peldaños que se
están utilizando. Los puntales y apoyos de cimbras se clavarán al durmiente y a la sopanda o
similar, para conseguir una mayor estabilidad.
1.11.3. Cimbras y puntales
Para montaje de cimbra, en altura, el operario deberá usar el arnés de
Las cimbras y los puntales se acopiarán ordenadamente. Para puntales, por seguridad el cual anclará a punto rígido.
capas horizontales de un único puntal en altura y fondo el que desee, con la única
Los apeos (encofrados, acodalamientos y similables) que requieren en esta
salvedad de que cada capa, se disponga de forma perpendicular a la inmediata
obra el empalme de dos capas de apuntalamiento, se ejecutarán observándose
inferior.
escrupulosamente estos puntos:

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

9 Las capas de puntales siempre estarán clavadas en pie y cabeza. legislado, se trata generalmente de un artilugio sin niveles de seguridad
aceptables.
9 La capa de durmientes de tablón intermedia será indeformable
horizontalmente (estará acodalada a 45º), y clavada en los cruces. 1.11.4.1. Riesgos
La superficie del lugar de apoyo o fundamento, estará consolidada mediante
9 Caídas de personas a distinto nivel.
compactación, o endurecimiento.
9 Golpes por el cangilón de la grúa.
La superficie de fundamento estará cubierta por los durmientes de tablón de
contacto y reparto de cargas. 9 Sobre esfuerzos por transporte y nueva ubicación.

El reparto de la carga sobre las superficies apuntaladas se realizará 1.11.4.2. Normas o medidas preventivas tipo
uniformemente repartido. Se prohíbe expresamente en esta obra las sobrecargas.
Las plataformas presentaran unas dimensiones mínimas de 1'10 por 1'10 m.
Se prohíbe expresamente en esta obra, la corrección de la disposición de (lo mínimo necesario para la estancia de dos hombres).
estos elementos en carga, deformada por cualquier causa. En prevención de
accidentes, se dispondrá colindante con la hilera deformada y sin actuar sobre La plataforma dispondrá de una barandilla de 90 cm. de altura formada por

ésta, una segunda hilera de forma correcta capaz de absorber parte de los barra pasamanos, barra intermedia y un rodapié de tabla de 15 cm. de altura.

esfuerzos causantes de la deformación, avisando de inmediato a la Dirección de


El ascenso y descenso de la plataforma se realizara a través de una escalera.
Obra, siempre que el riesgo de hundimiento no sea inmediato. En este caso, se
abandonará el tajo y se evacuará toda la zona de obra (la ejecución de la El acceso a la plataforma se cerrara mediante una cadena o barra siempre
estructura en concreto). que permanezcan personas sobre ella.

Los puntales se arriostrarán horizontalmente en esta obra (caso en el que Se prohíbe el transporte de personas o de objetos sobre las plataformas de
necesite el uso de los puntales telescópicos en su máxima extensión) utilizando los "castilletes de hormigonado" durante sus cambios de posición, en prevención
para ellos las piezas abrazaderas (equipo complementario del puntal). del riesgo de caída.

Los "castilletes de hormigonado" se ubicaran para proceder al llenado de los


1.11.4. Torreta o castillete de hormigonado pilares en esquina, con la cara de trabajo situada perpendicularmente a la diagonal

Entiéndase como tal una pequeña plataforma auxiliar que suele utilizarse interna del pilar, con el fin de lograr la posición mas favorable y mas segura.

como ayuda para guiar el cubo o cangilón de la grúa durante las operaciones de
hormigonado de pilares o de elementos de cierta singularidad. (Ver planos medios 1.11.5. Eslingas y estrobos
auxiliares).
1.11.5.1. Riesgos
Hay que tener presente que, es costumbre, que los carpinteros encofradores
se "fabriquen" una plataforma de madera que, además de no cumplir con lo 9 Caídas de personal a distinto nivel.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

9 Golpes por roturas de eslingas y estrobos. 9 Las eslingas y estrobos serán examinados con detenimiento y
periódicamente, con el fin de comprobar si existen deformaciones,
9 Sobreesfuerzos por transporte y nueva ubicación.
alargamiento anormal, rotura de hilos, desgaste, corrosión, etc., que
hagan necesaria la sustitución, retirando de servicio los que
1.11.5.2. Normas o medidas preventivas
presenten anomalías que puedan resultar peligrosas.
Es preciso evitar los cables a la intemperie en el invierno (el frío hace frágil al
9 Es muy conveniente destruir las eslingas y estrobos que resulten
acero).
dudosos.
Antes de utilizar un cable que ha estado expuesto al frío, debe calentarse.
9 A continuación transcribimos lo que la Norma DIN-15060 dice a este
No someter nunca, de inmediato, un cable nuevo a su carga máxima. respecto:
Utilícese varias veces bajo una carga reducida, con el fin de obtener un
9 Los cables se retirarán de servicio cuando se compruebe que en la
asentamiento y tensión uniforme de todos los hilos que lo componen.
zona más deteriorada hayan aparecido más de un hilo roto.
Evítese la formación de cocas.
9 Al rebasar estas cifras de roturas de hilos, la utilización del cable
No utilizar cables demasiado débiles para las cargas que se vayan a comienza a ser peligrosa.
transportar. (Ver Planos Medios Auxiliares).
9 Cuando se rompa un cordón, el cable se retirará inmediatamente.
Elíjanse cables suficientemente largos para que el ángulo formado por los También será sustituido inmediatamente cuando éste presente
ramales no sobrepase los 90º. aplastamientos, dobladuras, etc. u otros desperfectos serios, así
como un desgaste considerable.
Es preciso esforzarse en reducir este ángulo al mínimo.

Para cargas prolongadas, utilícese balancín.


1.12. Riesgos con herramientas y su Prevención
Las eslingas y estrobos no deben dejarse abandonados ni tirados por el
suelo.
1.12.1. Herramientas accionadas por energía eléctrica
Deberán conservarse en lugar seco, bien ventilado, al abrigo y resguardo de
En este apartado se consideran globalmente los riesgos de prevención
emanaciones ácidas.
apropiados para la utilización de pequeñas herramientas accionadas por energía
Se cepillarán y engrasarán periódicamente. eléctrica: Taladros, rozadoras, cepilladoras metálicas, sierras, etc., de una forma
muy genérica.
Se colgarán de soportes adecuados.

Comprobaciones:

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.12.1.1. Riesgos Las máquinas-herramienta no protegidas eléctricamente mediante el sistema


de doble aislamiento, tendrán sus carcasas de protección de motores eléctricos,
9 Cortes.
etc., conectadas a la red de tierras en combinación con los disyuntores
9 Quemaduras. diferenciales del cuadro eléctrico general de la obra.

9 Golpes. En ambientes húmedos la alimentación para las máquinas-herramienta no


protegidas con doble aislamiento, se realizará mediante conexión a
9 Proyección de fragmentos. transformadores a 24 V.

9 Caída de objetos. Se prohíbe el uso de máquinas-herramientas al personal no autorizado para

9 Contacto con la energía eléctrica. evitar accidentes por impericia.

9 Vibraciones. Se prohíbe dejar las herramientas eléctricas de corte o taladro, abandonadas


en el suelo, o en marcha aunque sea con movimiento residual en evitación de
9 Ruido. accidentes.

9 Otros.
1.12.2. Herramientas manuales
1.12.1.2. Normas o medidas preventivas
1.12.2.1. Riesgos
Las máquinas-herramientas eléctricas a utilizar en esta obra, estarán
protegidas eléctricamente mediante doble aislamiento. 9 Golpes en las manos y los pies.

Los motores eléctricos de las máquina- herramientas estarán protegidos por 9 Cortes en las manos.

la carcasa y resguardos propios de cada aparato, para evitar los riesgos de


9 Proyección de partículas.
atrapamientos, o de contacto con la energía eléctrica.
9 Caídas al mismo nivel.
Las transmisiones motrices por correas, estarán siempre protegidas mediante
bastidor que soporte una malla metálica, dispuesta de tal forma, que permitiendo la 9 Caídas a distinto nivel.
observación de la correcta transmisión motriz, impida el atrapamiento de los
operarios o de los objetos. 1.12.2.2. Normas o medidas preventivas

Las máquinas en situación de avería o de semiavería se entregarán al 1.12.2.2.1. Herramientas de corte


Servicio de Prevención para su reparación.
Periódicamente se eliminarán las rebabas de las cabezas y filos de corte de

Las máquinas-herramienta con capacidad de corte, tendrán el disco protegido herramientas como cinceles y similares y se revisaran los filos de corte.

mediante una carcasa anti proyecciones.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Durante las operaciones de golpeo en las cabezas, la herramienta y el 1.12.2.2.3. Herramientas punzantes
material deberán quedar adecuadamente sujeto.
Periódicamente se eliminarán las rebabas de las cabezas y filos de corte de
Las herramientas en mal estado deberán eliminarse. herramientas como cinceles y similares y se revisaran los filos de corte.

Las sierras y serruchos presentarán sus dientes bien afilados y triscados. Las Durante las operaciones de golpeo en las cabezas, la herramienta y el
hojas deberán estar bien templadas y correctamente tensadas. material deberán quedar adecuadamente fijado.

Durante el corte y manipulación de las madera con nudos se extremarán las La calidad del material será la adecuada para la tarea a realizar.
precauciones por su fragilidad.
Las herramientas se revisarán periódicamente respecto a su estado y
Durante el empleo de alicates y tenazas, y para cortar alambre, se girará la mantenimiento desechándose las que presente rajas o fisuras.
herramienta en plano perpendicular al alambre, sujetando uno de los lados y no
Las herramientas serán tratadas con el cuidado que su correcta manipulación
imprimiendo movimientos laterales. No se empleará este tipo de herramienta para
exige.
golpear.
Las herramientas no se lanzarán, sino que se entregarán en la mano.
En trabajos de corte en que los recorte sean pequeños, es obligatorio el uso
de gafas de protección contra proyección de partículas. Si la pieza a cortar es de No cincelar, taladrar, marcar, etc. hacia uno mismo ni hacia otras personas,
gran volumen, se deberá planificar el corte de forma que el abatimiento no alcance deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del
al operario o sus compañeros. cincel.

Durante el afilado de éstas herramientas se usarán guantes y gafas de No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas.
seguridad.
La longitud del vástago será lo suficientemente largo como para poder
1.12.2.2.2. Herramientas de percusión cogerlo cómodamente con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la
herramienta.
Antes del inicio de los trabajos se comprobará el anclaje, seguridad y estado
de los mangos. No se moverá la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un
agujero, ya que puede partirse y proyectar esquirlas.
Se prohíbe la utilización de herramientas para trabajos no adecuados a las
mismas. Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura
con el trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de
Es obligatorio la utilización de prendas de protección adecuadas,
herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones
especialmente gafas de seguridad o pantallas faciales de rejilla metálica o
frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas.
policarbonato.
Utilizar protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el
impacto fallido.Manejo de cargas y pesos

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

En la obra que nos ocupa gran parte de los trabajos realizados se ejecutan Cuando la carga se levanta con la espalda erecta, el esfuerzo de compresión
con el levantamiento y transporte de pequeñas cargas realizadas por los operarios. se distribuye favorablemente sobre la superficie total de vértebras y discos. En este
Dichas labores no entrañan un riesgo directo, pero si importante para la salud de caso, la espina dorsal es afianzada por todas partes por los músculos. Sólo estará
los trabajadores que la ejecutan. sometida al esfuerzo de compresión, ya que los músculos absorberán las fuerzas
de la inclinación. La presión en los discos resulta así alrededor de un 20% menor
Es por ello que a continuación se desarrollan indicaciones a la hora de
que con la espalda curvada.
realizar dichos trabajos. Todo trabajador debe de ser instruido sobre las
indicaciones que a continuación de desarrollan. Las diferencias entre una forma y otra de izar son notables al comparar las
tensiones marginales (esfuerzos de tracción o compresión por unidad de
1.12.3. Técnicas de elevación superficie). Estas tensiones son alrededor de dos veces mayor en la espalda
encorvada para igual ángulo de inclinación y de tres veces mayor para igual
Al tener que elevar grandes pesos se debe hacer con los poderosos longitud de brazo palanca.
músculos de las piernas y nalgas, partiendo de la posición de cuclillas y
manteniendo la parte superior del cuerpo erecta y tensa.
1.12.4. Posiciones y palancas
Cuando se levante un peso con la espalda debidamente erecta, la pelvis se
Cuando la espalda es encorvada hacia delante o hacia atrás se produce una
inclina en la articulación de la cadera, manteniéndose rígida o erguida la columna
desviación de la columna, sometiendo a los músculos y ligamentos del lado
vertebral y en una posición estática favorable.
contrario a la concavidad a una fuerte tracción y a las aristas de las vértebras y los
La secuencia para levantar un peso será la siguiente: discos en ese lado cóncavo a una sobrepresión.

9 Poner los pies a los lados de la carga con las piernas ligeramente Así quedan eliminadas las reservas elásticas de la columna, siendo recibido
separadas. Adoptar una posición agachada equilibrada, enderezar la de forma brusca cualquier esfuerzo repentino y suplementario (pérdida de
espalda y tensar los músculos dorsales y abdominales. equilibrio, resbalones, levantamiento de pesos de forma brusca), con lo que
aumenta el riesgo de lesión.
9 Elevar la carga mediante el enderezamiento de las piernas.
Así pues, el levantamiento y traslado de cargas, tirar o empujar carretillas o
9 Erguir la parte superior del cuerpo. contenedores, la subida por escaleras con carga, etc. deberá hacerse sin

Cuando se levanta una carga con la espalda encorvada, la columna vertebral brusquedades y con sumo cuidado, evitando siempre el arqueo peligroso de la

forma un arco y el eje ventral pasa por el tercio posterior de las vértebras y discos. espalda con la concavidad en la parte posterior.

Así, la presión debida a la carga (esfuerzo de compresión) se reparte de forma Durante el trabajo no debe deformarse la columna hacia atrás, hacia delante
irregular sobre los dos tercios anteriores de la superficie de los discos y el tercio o alrededor de su eje y nunca el levantamiento o descenso de cargas se ligera a la
posterior y los músculos de la espalda sufren el esfuerzo de la tracción. torsión del tronco.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Hay que tener siempre presente que estas operaciones de levantamiento y 1.13. Instalación eléctrica provisional en obra
traslado de cargas exigen una coordinación perfecta de los músculos. Cualquier
El calibre o sección del cableado será siempre el adecuado para la carga
interferencia o una acción negativa del medio ambiente puede entorpecer esta
eléctrica que ha de soportar en función del cálculo realizado para la maquinaria e
coordinación y pueden aparecer dolores. Se deben evitar las distracciones ante la
iluminación prevista.
rigidez de los músculos y tendones por la acción del frío, de la humedad y
corrientes de aire. Los hilos tendrán la funda protectora aislante sin defectos apreciables
(rasgones, repelones y asimilables). No se admitirán tramos defectuosos en este
1.12.5. Reglas de sostenimiento y transporte sentido.

En posición de pie el hombre puede colocar cargas a lo largo de importantes La distribución general desde el grupo electrógeno a las máquinas, se
distancias sin hacerse daño si coloca dichas cargas convenientemente. efectuará mediante manguera eléctrica antihumedad.

En el transporte con yugo el consumo de energía es pequeño. Cuando el El tendido de los cables y mangueras, se efectuará a una altura mínima de 2
transporte se hace con los brazos a lo largo del cuerpo aumenta el consumo m., en los lugares peatonales y de 5 m., en los de vehículos, medios sobre el nivel
energético en un 10%, siendo de un 20% cuando se hace sobre la espalda y de un del pavimento.
70% cuando es sobre el vientre.
El tendido de los cables para cruzar viales de obra, caso de no poderse
Este consumo diferente de energía proviene de las diferentes posiciones del realizar aéreo, se efectuará enterrado. Se señalizará el <<paso del cable>>
centro de gravedad de la carga y de la importancia del trabajo estático que se mediante una cubrición permanente de tablones que tendrán por objeto el proteger
deriva. La carga en la columna vertebral y el trabajo estático producido por la carga mediante reparto de cargas, y señalar la existencia del <<paso eléctrico>> a los
irán disminuyendo en función de la proximidad del centro de gravedad de la carga vehículos. La profundidad de la zanja mínima, será (entre 40 y 50 cm.; el cable irá
al eje vertical que pasa por los pies. La mayoría de las reglas concernientes al además protegido en el interior de un tubo rígido.
levantamiento de cargas cumplen con este principio, siendo esencialmente las
Los empalmes entre mangueras siempre estarán elevados. Se prohíbe
siguientes:
mantenerlos en el suelo.
9 Transportar la carga manteniéndose erguido.
Los empalmes provisionales entre mangueras, se ejecutarán mediante
9 Cargar los cuerpos simétricamente. conexiones normalizadas estancos antihumedad.

9 Soportar la carga con el esqueleto corporal. Los empalmes definitivos se ejecutarán utilizando cajas de empalmes
normalizadas estancos de seguridad.
9 Aproximar la carga al cuerpo.
Las mangueras de <<alargadera>> provisionales, se empalmarán mediante
9 Elementos auxiliares tales como cinchas, yugos, albardas, etc.
conexiones normalizadas estancos antihumedad o fundas aislantes
termorretráctiles.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.13.1. Normas de prevención para las tomas de energía 9 30 mA.- (según R.E.B.T.) Alimentación a la maquinaria como mejora
del nivel de seguridad.
Las tomas de corriente de las máquinas se efectuarán de los grupos
electrógenos, mediante clavijas normalizadas blindadas (protegidas contra 9 30 mA.- Para las instalaciones eléctricas de alumbrado no portátil.
contactos directos).
1.13.3. Normas de prevención para las tomas de tierra
Cada toma de corriente suministrará energía eléctrica a un solo aparato,
máquina o máquina-herramienta. El grupo electrógeno será dotado de una toma de tierra ajustada a los
Reglamentos vigentes.
La tensión siempre estará en la clavija <<hembra>>, nunca en la <<macho<<,
para evitar los contactos eléctricos directos. Las partes metálicas de todo equipo eléctrico dispondrán de toma de tierra.

El neutro de la instalación estará puesto a tierra.


1.13.2. Normas de prevención para la protección de los
circuitos La toma de tierra, se efectuará a través de la pica o placa del grupo
electrógeno.
La instalación poseerá todos aquellos interruptores automáticos que el
cálculo defina como necesarios; no obstante, se calcularán siempre minorando con El hilo de toma de tierra, siempre estará protegido con macarrón en colores
el fin de que actúen dentro del margen de seguridad; es decir, antes de que el amarillo y verde. Se prohíbe expresamente utilizarlo para otros usos.
conductor al que protegen, llegue a la carga máxima admisible.
La toma de tierra de las máquinas-herramientas que no estén dotadas de
Los interruptores automáticos se instalarán en todas las líneas de toma de doble aislamiento, se efectuará mediante hilo neutro en combinación con el grupo
corriente de los grupos electrógenos a todas las máquinas, aparatos y máquinas- electrógeno.
herramientas de funcionamiento eléctrico.
Las tomas de tierra calculadas estarán situadas en el terreno de tal forma,
La instalación de alumbrado general, para las <<instalaciones provisionales que su funcionamiento y eficacia sea el requerido por la instalación.
de obra>> y demás casetas, estará protegida por interruptores automáticos
magnetotérmicos. La conductividad del terreno se aumentará vertiendo en el lugar de hincada
de la pica (placa o conductor) agua de forma periódica.
Todas las líneas y maquinaria eléctrica estarán protegidas por un disyuntor
diferencial. Las tomas de tierra de grupos electrógenos distintos, serán independientes
eléctricamente.
Los disyuntores diferenciales se instalarán de acuerdo con las siguientes
sensibilidades:

9 300 mA.- (según R.E.B.T.) Alimentación a la maquinaria.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.13.4. Normas de seguridad, de aplicación durante el Los grupos electrógenos, en servicio, permanecerán cerrados.
mantenimiento y reparaciones de la instalación
Se conectarán a tierra las carcasas de los motores o máquinas (si no están
eléctrica provisional de obra
dotados de doble aislamiento), o aislante por propio material constitutivo.
El personal de mantenimiento de la instalación será electricista, en posesión
1.13.4.1. Equipos de protección individual
de carnet profesional correspondiente.
9 Casco de polietileno para riesgos eléctricos.
Toda la maquinaría eléctrica. será revisada periódicamente, y en especial, en
el momento en el que se detecte un fallo, momento en el que se la declarará 9 Ropa de trabajo.
<<fuera de servicio>> mediante desconexión eléctrica y el cuelgue del rótulo
correspondiente en el cuadro de gobierno. 9 Botas aislantes de la electricidad.

La maquinaría eléctrica, será revisada por personal especialista en cada tipo 9 Guantes aislantes de la electricidad.

de máquina. 9 Plantillas anticlavos.

Se prohíbe las revisiones o reparaciones bajo corriente. Antes de iniciar una 9 Trajes impermeables para ambientes lluviosos.
reparación se desconectará la máquina de la red eléctrica, instalando en el lugar
de conexión un letrero visible, en el que se lea. <<NO CONECTAR, HOMBRES 9 Banqueta aislante de la electricidad.
TRABAJANDO EN LA RED>>.
9 Alfombrilla aislante de la electricidad.
La ampliación o modificación de líneas y asimilables sólo la efectuarán los
9 Comprobadores de tensión.
electricistas.
9 Letreros de <<NO CONECTAR, HOMBRES TRABAJANDO EN LA
Los grupos electrógenos, se ubicarán siempre en lugares de fácil acceso.
RED>>.
Los grupos electrógenos, se ubicarán a un mínimo de 2 m., (como norma
1.14. Instalaciones de higiene y bienestar, y servicios
general, medidos perpendicularmente desde el borde de la excavación, camino
de primeros auxilios
interno, carretera, etc.).
Considerando el número previsto de operarios, se preverá la realización de
Los postes provisionales de los que colgar las mangueras eléctricas no se
las siguientes instalaciones:
ubicarán a menos de 2 m., (como norma general), del borde de la excavación
carretera y asimilables.
1.14.1. Emplazamiento, uso y permanencia en obra
El suministro eléctrico al fondo de una excavación se ejecutará por un lugar
Los locales y servicios para higiene y bienestar de los trabajadores que
que no sea la rampa de acceso, para vehículos o para el personal, (nunca junto a
vengan obligados por las disposiciones vigentes sobre la materia deberán ubicarse
escaleras de mano).
en la propia obra, serán para uso exclusivo del personal adscrito a la misma, se

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

instalarán antes del comienzo de los trabajos y deberán permanecer en la obra CÁLCULO DE INSTALACIONES en función del número TRABAJADORES “punta”.

hasta su total terminación.


Instalaciones Superficie Elementos necesarios

1.14.2. Cálculo de instalaciones 5 Lavabos (Nº trabajadores/10)


Nº trabajadores x 2 m2
5 Espejos (Nº trabajadores/10)
CÁLCULO DE INSTALACIONES en función del número TRABAJADORES “punta”.
Aseos X0,75 coef. de simultaneidad 5 Duchas(Nº trabajadores/10)
Instalaciones Superficie Elementos necesarios
2 Retretes (§ Nº trabajadores/25)

Bancos (Nº trabajadores/5) 2 Papel higiénico ( 1 por retrete)


Comedor
Nº trabajadores x 2 m2
Mesas (Nº trabajadores/10)
Superficie recinto:
X0,75 coef de simultaneidad Recipiente de desperdicios hermético 1.14.2.1. Comedores
2
aprox. 75 m /ud.
Perchas (≈
≈2 por trabajador) Se deberá disponer en obra de un comedor de superficie el cual dispondrá de
Vestuarios 2 Bancos (Nº trabajadores/5) iluminación natural y artificial adecuada, ventilación suficiente y estará dotado de
Nº trabajadores x 2 m
Taquillas individuales con llave mesas, asientos, pilas para lavar la vajilla, agua potable, calienta comidas y cubos
Superficie caseta:
2 X0,75 coef. de simultaneidad con tapa para depositar los desperdicios; de acuerdo a lo especificado en los
75 m /ud.
(≈
≈1 por trabajador)
cuadros anteriores o en el presupuesto del presente estudio.
Lavabos (Nº trabajadores/10)

Aseos Espejos (Nº trabajadores/10)


En invierno estará dotado de calefacción.
2
Nº trabajadores x 2 m
Duchas (Nº trabajadores/10)
Superficie caseta:
X0,75 coef. de simultaneidad
1.14.2.2. Vestuarios y servicios
2
75 m /ud. Retretes (§ Nº trabajadores/25)
Se deberá disponer en la obra de vestuarios y aseos con una superficie
Papel higiénico ( 1 por retrete)
estimada en 2,00 m2 por trabajador que deba utilizarlos simultáneamente. En esta
10 Bancos (Nº trabajadores/5)
Nº trabajadores x 2 m2 superficie se incluyen las taquillas así como los bancos y asientos, siempre que
5 Mesas (Nº trabajadores/10) ello permita la utilización de las instalaciones sin dificultades o molestias para los
Comedor X0,75 coef. de simultaneidad
5 Recipientes de desperdicios trabajadores. La altura mínima de estos locales será de 2,50 m.
herméticos

100 Perchas (≈
≈2 por trabajador)
La zona de vestuario estará provista de una taquilla para cada trabajador con
2
cerradura, asientos y perchas.
Nº trabajadores x 2 m
10 Bancos (Nº trabajadores/5)
La zona de servicios contará con inodoros en cabina individual, duchas en
Vestuarios X0,75 coef. de simultaneidad 50 Taquillas individuales con llave
cabina individual, con agua caliente, lavabos, con espejo, jabón y agua caliente,
(≈
≈1 por trabajador)
jaboneras, portarrollos, toalleros y toallas.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Se dispondrá de duchas y lavabos apropiados en número mínimo de 1 ducha 1.14.2.4. Servicios de asistencia médica
y 1 lavabo por cada 10 trabajadores que trabajen en la misma jornada. La ducha
Se incluirá un botiquín de primeros auxilios entre las dotaciones de cada una
será de uso exclusivo para tal fin. Las dimensiones mínimas del plato de ducha
de las casetas de vestuarios, el cual contará con antisépticos, desinfectantes,
serán de 70x70 cm.
material de cura, agua oxigenada, alcohol, yodo, mercurocromo, gasas, algodón,
Se dotará de 1 retrete por cada 25 trabajadores, 1 lavabo por cada retrete y 1 vendas, medicamentos, anestésicos y todo aquello especificado en el pliego del
urinario por cada 25 trabajadores. Todas las unidades se refieren a las personas presente Estudio
que coincidan en un mismo turno de trabajo.
El centro hospitalario más cercano es:
La comunicación entre casetas de servicios y los vestuarios deberá ser fácil.
Hospital Can Misses
Ambas zonas contarán con calefacción en invierno.
C/ Corona, S/N, 07800, Ibiza

1.14.2.3. Acometidas Tlf.: 971.397.000

Se acometerá en los puntos disponibles a pie del lugar de trabajo. 1.15. Interferencias y Servicios Afectados
Dependiendo del lugar de ubicación de las instalaciones de higiene y
bienestar definido a juicio del Contratista, las casetas se podrán acometer a la red 1.15.1. Normas de Trabajo y Medidas de Prevención
general o mediante equipos autónomos y depósitos (generadores y depósitos de
Antes del comienzo de las obras, se procederá a reponer los servicios
agua sanitaria).
afectados. Para ello se seguirán las indicaciones que al respecto den las
Las características de las acometidas son las siguientes: Compañías propietarias de cada servicio.

9 Suministro de agua: tubería de paredes lisas de polietileno de alta La intervención (desvíos, reposiciones, etc.), están previstos en el proyecto
densidad de diámetro 25 mm. y para 10 atmósferas de presión. de ejecución, no obstante para su realización se seguirá fielmente lo que a
continuación se indica como normas de trabajo y medidas de prevención a fin de
9 Suministro eléctrico: manguera flexible de 4x6 mm2 según norma evitar o disminuir los riesgos derivados.
UNE 20432 y UNE 21123.
Las líneas de comunicación, si bien no tienen el peligro de accidentes con
9 Saneamiento: tubería de PVC de diámetro 110 mm. La unión entre lesiones importantes para los trabajadores, si pueden ocasionar responsabilidades
los lavabos y la tubería de saneamiento se realizará mediante tubería
civiles importantes, por lo que se reclamará la misma atención, salvando las
de PVC de diámetro 50 mm.
distancias, que en el caso de las líneas eléctricas.

Antes de empezar a excavar se deberán conocer los servicios públicos


subterráneos que puedan atravesar las trazas, tales como agua, gas, electricidad,
telefonía, saneamiento, etc.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Conocidos estos servicios, hay que ponerse al habla con los departamentos a 3 metros para T <
66.000
que pertenecen. Si es posible se desviarán estas conducciones pero existirán los
casos en que se trabaje sin dejar de dar servicio, lo cual es lo que se trata a 5 metros para T >
continuación tanto para líneas aéreas como subterráneas. 66.000

1.15.1.1. Líneas eléctricas aéreas La distancia de seguridad mínima es función de la tensión de la línea y del
alejamiento de los soportes de ésta. Cuando aumenta la temperatura, los
Las normas que a continuación se describen serán de aplicación para todos conductores se alargan y, por esto hecho disminuye la distancia con respecto al
los trabajos ejecutados por medio de máquinas de elevación y máquinas de obra suelo.
en la proximidad de conductores desnudos bajo tensión. De una forma especial
deben observarse durante la puesta en obra de: Esta puede reducirse en varios metros en caso de fuerte aumento de la
temperatura. El viento, especialmente las borrascas, con frecuencia provocan un
9 Grúas móviles. balanceo de los conductores cuya amplitud también puede alcanzar varios metros.

9 Plataformas de trabajo y de elevación móviles. 1.15.1.1.1. Distancia de los conductores al terreno

9 Máquinas para explanación La altura de los apoyos será la necesaria para que los conductores con su
máxima flecha vertical, queden situados por encima de cualquier punto del terreno
9 Aparatos de perforación.
o superficie de agua no navegable, a una altura mínima de
9 Cintas transportadoras móviles. U
5,3 + metros
150
Los riesgos de las líneas eléctricas serán distintos según las líneas atraviesen
la traza o estén más o menos próximas al mismo. U = Tensión nominal de la línea en KV.

No se deberá empezar a trabajar hasta que la compañía propietaria del Con un mínimo de 6,00 metros.
servicio no haya modificado dicha línea de energía, para que se cumpla con las
distancias mínimas de seguridad.
1.15.1.1.2. Bloqueos y Barras de Protección

Las medidas de seguridad que se deberán de tomar serán las siguientes: Las máquinas de elevación deben llevar unos enclavamientos o bloqueos de
tipo eléctrico o mecánico que impidan sobrepasar esas distancias mínimas de
Se solicitará a la Compañía instaladora, por escrito, proceder al descargo de seguridad.
la línea, su desvío, o en caso necesario su elevación.
Para las máquinas como grúas, palas, excavadoras, etc. Se señalizarán las
En el caso de no poder realizarse lo anterior se considerarán unas distancias zonas que no deben traspasar y, para ello se interpondrán barreras que impidan
mínimas de seguridad, medidas entre el punto más próximo con tensión y la parte todo contacto con las partes en tensión.
más cercana del cuerpo o herramienta del obrero o de la máquina, considerando
siempre la situación más desfavorable.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

Estas barreras deben fijarse de forma segura y resistir los esfuerzos Deben de colocarse barreras de protección en cada lado de la línea aérea.
mecánicos usuales. Su alejamiento de la zona peligrosa viene determinado por la configuración de
lugares bajo la línea aérea (depresiones de terreno o terraplenes).
Las barreras de protección son construcciones formadas generalmente por
soportes colocados verticalmente cuyo pie está sólidamente afincado en el suelo, La altura de paso máximo deberá de ser señalizada por paneles apropiados
arriostrados por medio de cables, unidos por largueros o tablas. fijados a la barrera de protección.

Los largueros o tablas deben de impedir el acceso a la zona peligrosa. Las entradas del paso deberán de señalizarse en los dos lados.

En espacio vertical máximo entre los largueros o las tablas no debe de


sobrepasar de 1,00 metros.
1.15.1.1.4. Recomendaciones a observar en caso de accidentes
En lugar de colocar los largueros o las tablas, se pueden utilizar cables de
1.15.1.1.4.1. Caída de línea
retención provistos de la adecuada señalización.
Se deberá prohibir el acceso del personal a la zona de peligro, hasta que un
Los cables deben de estar bien tensos. El espacio vertical entre los cables de
especialista compruebe que está sin tensión.
retención no debe de ser superior a 0,50 metros.
No se deberán tocar a las personas en contacto con una línea eléctrica. En el
La dimensión de los elementos de las barreras de protección debe ser
caso de estar seguro de que se trata de una línea de baja tensión, se intentará
determinada en función de la fuerza de los vientos que soplan en la zona.
separar a la victima mediante elementos no conductores, sin tocarla directamente.
Se deberán colocar redes cuya abertura de las mallas no sobrepase los 6 cm.
1.15.1.1.4.2. Accidentes con máquinas
entre los largueros, las tablas o los cables de retención para evitar que elementos
metálicos de andamios, hierros de armadura, etc. puedan penetrar en la zona de En el caso de contacto de una línea aérea con maquinaria de excavación,
riesgo. transporte, etc., deben observarse las siguientes normas:

1.15.1.1.3. Paso Bajo Líneas Aéreas en Tensión El conductor o maquinista:

La altura de paso máximo bajo líneas eléctricas aéreas, debe de estar 9 Conservará la calma incluso si los neumáticos comienzan a arder.
delimitada por barreras de protección.
9 Permanecerá en su puesto de mando o en la cabina, debido a que allí
Las barreras de protección generalmente estarán compuestas por dos está libre de electrocución.
largueros colocados verticalmente, sólidamente anclados, unidos a la altura de
paso máximo admisible por un larguero horizontal. 9 Se intentará retirar la máquina de la línea y situarla fuera de la zona
peligrosa.
En lugar del larguero horizontal, se puede utilizar un cable de retención bien
tenso, provisto de señalizaciones. 9 Advertirá a las personas que allí se encuentran que no deben tocar la
máquina.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

9 No descenderá de la máquina hasta que ésta no se encuentre a una 9 En caso de duda tratar a todos los cables subterráneos como si
distancia segura. Si descendiese antes, el conductor entra en el fueran cargados con tensión.
circuito línea aérea-máquina-suelo y estará expuesto a
9 No tocar o intentar alterar la posición de ningún cable.
electrocutarse.
9 Se procurará no tener cables descubiertos que puedan sufrir por
9 Si es imposible separar la máquina y en caso de absoluta necesidad,
encima de ellos el paso de maquinaria o vehículos, así como posibles
el conductor o maquinista no descenderá utilizando los medios
contactos accidentales por personal de obra y ajeno a la misma.
habituales, sino que saltará lo más lejos posible de la máquina
evitando tocar ésta. 9 Utilizar detectores de campo capaces de indicarnos trazado y
profundidad del conductor.
Como normas generales de actuación tendremos:
9 Emplear señalización indicativa del riesgo, siempre que sea posible,
9 No tocar la máquina o la línea caída a tierra.
indicando la proximidad a la línea en tensión y su área de seguridad.
9 Permanecer inmóvil o salir de la zona a pequeños pasos.
9 A medida que los trabajos siguen su curso se velará por que se
9 Advertir a las otras personas amenazadas de no tocar la máquina o la mantengan en perfectas condiciones de visibilidad y colocación la
línea y de no efectuar actos imprudentes. señalización anteriormente mencionada.

9 Advertir a las personas que se encuentren fuera de la zona peligrosa 9 Informar a la compañía propietaria inmediatamente, si un cable sufre
de no acercarse a la máquina. daño. Conservar la calma y alejar a todas las personas para evitar
riesgos que puedan ocasionar accidentes.
9 Hasta que no se realice la separación entre la línea eléctrica y la
máquina y se abandone la zona peligrosa, n ose efectuarán los 9 No se deberán utilizar picos, barras, clavos, horquillas o utensilios
primeros auxilios a la victima. metálicos puntiagudos en terrenos blandos (arcillosos) donde pueden
estar situados cables subterráneos.
1.15.1.2. Líneas Eléctricas Subterráneas
Para la realización de los trabajos distinguiremos dos casos:
Antes de comenzar los trabajos en obras con posibles interferencias de líneas
1.15.1.2.1. Conocimiento de trazado y profundidad
eléctricas enterradas es recomendable atender a las siguientes normas:

9 Informarse de si en la zona de obra pudiera estar enterrado algún Si la línea está recubierta con arena, protegida con fábrica de ladrillo y

cable. Tratar de asegurarse de la posición exacta. En caso de duda señalizada con cinta (generalmente indicativa de la tensión), se podrá excavar con
máquinas hasta 0,50 metros de la conducción (salvo que previamente de
solicitar información de un supervisor de la compañía afectada.
conformidad con la compañía propietaria nos hubiera sido autorizado a realizar
9 Gestionar antes de ponerse a trabajar con la compañía propietaria de trabajos a cotas inferiores a la señalada anteriormente) y a partir de aquí se
la línea la posibilidad de dejar los cables sin tensión. utilizará la pala manual.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.15.1.2.2. No conocimiento de trazado, profundidad y protección En caso de no ser facilitados por la Dirección Facultativa planos de los
servicios afectados, se solicitarán a los organismos encargados a fin de poder
Se podrá excavar con máquina hasta 1,00 metros de la conducción, a partir
conocer exactamente el trazado y profundidad de la conducción. (Se dispondrá en
de esta cota y hasta 0,50 metros se podrá utilizar martillos neumáticos, picos,
lugar visible, teléfono y dirección de estos organismos).
barras, etc. y a partir de aquí, pala manual.

De carácter general; en todos los casos, cuando la conducción quede al aire,


se suspenderá o apuntalará, se evitará igualmente que pueda ser dañada 1.15.1.3.2. Señalización
accidentalmente por maquinaria, herramientas, etc. así como si el caso lo requiere,
Una vez localizada la tubería o la conducción, se procederá a señalizarla,
obstáculos que impidan el acercamiento.
marcando con piquetas su dirección y profundidad.
Una vez descubierta la línea, para continuar los trabajos en el interior de las
1.15.1.3.3. Recomendaciones en ejecución
zanjas, pozos, etc., se tendrá en cuenta como principales medidas de seguridad, el
cumplimiento de las cinco reglas siguientes: Es aconsejable no realizar excavaciones con máquina a distancias inferiores
a 0,50 metros de la tubería en servicio. Por debajo de esta cota se utilizará la pala
9 Descargo de la línea.
manual.
9 Bloqueo contra cualquier alimentación.
Una vez descubierta la tubería o conducción, caso en que la profundidad de
9 Comprobación de la ausencia de tensión. la excavación sea superior a la situación de la conducción se suspenderá o
apuntalará a fin de que no rompa por flexión en tramos de excesiva longitud, se
9 Puesta a tierra y en cortocircuito.
protegerá y señalizará convenientemente para evitar que sea dañada por
9 Asegurarse contra posibles contactos con partes cercanas en tensión, maquinaria, herramientas, etc.
mediante su recubrimiento o delimitación.
Se instalarán sistemas de iluminación a base de balizas, hitos reflectantes,
En la actualidad existen unos aparatos llamados detectores de campo, etc. cuando el caso lo requiera.
capaces de indicarnos el trazado y la profundidad de la línea. La precisión de estos
Está totalmente prohibido manipular válvulas o cualquier otro elemento de la
aparatos es función su sensibilidad y de la tensión del conductor.
conducción en servicio si no es con la autorización de la compañía instaladora.

1.15.1.3. Conducciones de agua y telecomunicaciones No se almacenará ningún tipo de material sobre la conducción.

Cuando haya que realizar trabajos sobre conducciones de agua tanto de Está prohibido utilizar las conducciones como puntos de apoyo para
abastecimiento como de saneamiento o red de telecomunicaciones, se tomarán las suspender o levantar cargas.
medidas que eviten que accidentalmente se dañen estas tuberías o conducciones
y en consecuencia se suprima el servicio, éstas son:

1.15.1.3.1. Identificación

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.15.1.3.4. Actuación en caso de rotura o fuga en la canalización 1.15.2.2.1. Descripción

Se comunicará inmediatamente a la compañía instaladora y se paralizarán En algunos cruces la red eléctrica discurre muy próxima a la carretera y al
los trabajos hasta que la conducción haya sido reparada. cambiar el tipo de enlace por rotondas algunos apoyos se ven afectados obligando
a cambiar la red en estos puntos.
1.15.2. Servicios Existentes
1.15.2.3. Redes de abastecimiento
Se han detectado los siguientes servicios que en un principio podrían resultar
afectados: En cuanto a la red de abastecimiento de agua potable la titularidad es de
AQUALIA y las afecciones que se prevén son las siguientes:
9 Líneas telefónicas (aéreas y subterráneas).

9 Líneas eléctricas (aéreas y subterráneas).


1.15.2.3.1. Descripción
9 Alumbrado público.
Esta red tubería de PE 80 se verá afectada en un punto por la ejecución de
9 Conducciones de abastecimiento de agua. una estructura.

9 Saneamiento.
1.15.2.4. Red de Saneamiento

1.15.2.1. Líneas telefónicas En cuanto a la red de saneamiento la compañía es AQUALIA y las afecciones
que se prevén son las siguientes:
La red de telefonía pertenece a Telefónica S.A. y en ella se producen las
siguientes afecciones: 1.15.2.4.1. Descripción

1.15.2.1.1. Descripción Esta red tubería de PVC 300 se verá afectada al final de la traza de la
carretera en tres puntos.
Al discurrir paralela a la carretera actual y encontrarse sus apoyos muy
próximos a la misma, gran número de apoyos se ven afectados a lo largo del El primero junto al enlace de Sant Joan al cambiar la tipología de este al de
trazado: rotonda y quedar bajo la traza.

1.15.2.2. Líneas eléctricas En el segundo punto quedaría bajo un talud con el correspondiente riesgo de
afección
En cuanto a los tramos de la línea eléctrica, la titularidad es de ENDESA y las
afecciones que se prevén son las siguientes: Y en el tercer punto cruza la carretera que va a ser acondicionada

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.15.2.5. Alumbrado Público comprobará que la sección ofrece una geometría adecuada para garantizar la
circulación y estacionamiento de los vehículos necesarios para las citadas
1.15.2.5.1. Descripción
operaciones de conservación y mantenimiento.
En el inicio del tramo la ampliación del ancho de plataforma afectará a
Si la estructura está situada en lugares con vientos locales significativos, han
báculos de luz que iluminan uno de los ramales del cruce.
de preverse igualmente puntos de arriostramiento adecuados para el anclaje de las
plataformas de trabajo a utilizar.

1.16. Aplicación de seguridad a los trabajos de


1.16.3. Elementos de señalización, balizamiento y defensa
conservación y mantenimiento de las obras
proyectadas Se deberán prever las futuras labores de renovación de elementos de
balizamiento, señalización y defensa de forma que dichas labores se puedan
Se indican a continuación los principales trabajos de conservación y
realizar de acuerdo con la normativa vigente.
mantenimiento que se pueden presentar en las obras referidas, así como las
medidas de prevención que les corresponden y que se encuentran sobradamente 1.17. Señalización General de Seguridad y Salud
definidas en los distintos apartados del presente proyecto.
Es necesario establecer en este Centro de Trabajo un sistema de
señalización de Seguridad y Salud a efecto de llamar la atención de forma rápida e
1.16.1. Taludes
inteligible sobre objetos y situaciones susceptibles de provocar peligros
En general se deberán facilitar posibles actuaciones futuras encaminadas a la determinados, así como para indicar el emplazamiento de dispositivos que tengan
estabilización de taludes ya sea mediante anclajes, ya con malla de triple torsión. importancia desde el punto de vista de la Seguridad.
Para ello será necesario contar tanto con el acceso necesario como con el espacio
Deberán señalizar las obras de acuerdo con lo dispuesto en el Real Decreto
suficiente para las diferentes maniobras a efectuar. En el caso de taludes ya
485/1997 de 14 de Abril de 1.997, BOE del 23, "Señalización de Seguridad y Salud
tratados será necesario ubicar los correspondientes elementos para facilitar tanto
en el Trabajo".
el acceso a los mismos como la disposición de los equipos de protección individual
y colectiva a utilizar en la conservación del sistema de estabilización utilizado. En la presente obra la señalización será necesaria en:

En la coronación de los desmontes se dejarán, con el mismo fin, algún medio


1.17.1. Accesos a la obra
de anclaje a punto fijo como, por ejemplo, picas con argolla superior clavadas en
terreno firme y suficientemente alejadas del borde. En los accesos de la obra se requerirán las siguientes señales:

9 Uso obligatorio de casco.


1.16.2. Estructuras y obras de fábrica
9 Prohibición de entrada a personas ajenas a la obra.
En las diferentes estructuras y obras de fábrica será necesario garantizar la
actuación de los equipos de conservación y mantenimiento, para ello se 9 Entrada y salida para maquinaria.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

1.17.2. Circulación por interior de obra descrito las medidas preventivas a adoptarse para dichos trabajos teniendo en
cuenta que los mismos se engloban dentro de lo especificado en el apartado 1.4.
En las circulaciones interiores se requerirán las siguientes señales:
“Unidades constructivas que componen la obra”.
9 Peligro cargas suspendidas.
Cabe necesario resaltar por parte del Autor del presente Estudio de
9 Peligro maniobra de camiones. Seguridad y Salud que en el apartado que concierne a la Identificación de Riesgos
Laborales éstos no se han diferenciado entre eliminables y no eliminables
9 Situación de botiquín. atendiendo a los siguientes criterios:

9 Situación de instalaciones de bienestar e higiene. 9 Los estudios sobre la siniestralidad en las obras de Ingeniería Civil,

9 Entrada obligatoria a zona de trabajo. denotan que un altísimo porcentaje de los accidentes de obra se
deben a la habitual tendencia de los operarios a relajarse en la
9 Tablón de anuncios. adopción de las medidas preventivas establecidas.

9 Dadas las características de las obras que se definen en el presente


1.17.3. Circulaciones verticales
proyecto, juzgamos que no se podrá llegar a tener la seguridad de
En las circulaciones verticales se requerirán las siguientes señales: evitar completamente, ninguno de los riesgos que se estiman puedan
aparecer.
9 Código de señales- maquinista.
Por lo tanto, teniendo en cuenta la importancia de mantener constante las
9 Obligación de observar medidas de seguridad.
medidas de protección previstas y en aras de un mayor rigor en la aplicación de la
seguridad al proceso constructivo, se les ha adjudicado a todos los riesgos
1.17.4. Lugares de trabajo (tajos) previstos la consideración de no eliminables.

En los lugares de trabajo se requerirán: Del mismo modo, en la Memoria, se ha procedido a especificar las
características generales de las instalaciones que se requerirán en el desarrollo de
9 Balizamiento en desniveles inferiores a 2 m.
las obras, así como, de los distintos tipos de señalización que será necesariamente
9 Obligación de utilización casco. obligatorio disponer y hacer uso. También se ha incluido apartado referente a los
servicios que se ven afectados por el desarrollo de las obras, lo cual, a juicio del
9 Acotación de la zona de trabajo.
equipo redactor del Estudio, es de suma importancia teniendo en cuenta que los
1.18. Conclusión de la Memoria trabajos en la proximidad de los mismos y la no identificación de los mismos, si no
se adoptan las medidas preventivas necesarias pueden llevar consigo situaciones
En la redacción de la presente Memoria del Estudio de Seguridad y Salud se
de riesgo grave para los operarios que allí desarrollan sus trabajos y
han estudiado y especificado los riesgos más frecuentes que el desarrollo de las
consecuencias, no menos graves, para las empresas propietarias de los servicios
obras del presente proyecto pueden llevar consigo. Del mismo modo se han

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

motivado por deterioro de los mismos como consecuencia de la ejecución de las


obras.

Finalmente, y como anexo a la Memoria, se incluye la justificación de los


precios que conforman cada una de las unidades de obra incluidas en el
Presupuesto del presente Estudio de Seguridad y Salud.

Barcelona, Julio de 2012

El Ingeniero Autor del Proyecto

Albert Suero Marquès

SGS Tecnos, S. A.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

ANEXO I: JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS.

PÁG.
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 1 JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 2

PARTIDAS DE OBRA PARTIDAS DE OBRA

P-1 E1.001 ud.


Casco de seguridad contra golpes en la cabeza con Rend.: 0,000 4,36 € P-17 E1.017 ud. Traje impermeable de trabajo, reflectante. Rend.: 0,000 20,45 €
arnés de adaptación. Certificado CE. s/ R.D. 773/97 y ______________________________________________________________________________________________________________
R.D. 1407/92. (marcado CE).
______________________________________________________________________________________________________________ P-18 E1.018 ud. Mascarilla simple antipolvo. Rend.: 0,000 0,27 €
______________________________________________________________________________________________________________
P-2 E1.002 ud.
Casco de riesgos eléctricos homologado. (marcado Rend.: 0,000 5,16 €
CE) P-19 E1.019 ud. Faja elástica contra vibraciones (marcado CE). Rend.: 0,000 19,46 €
______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________

P-3 E1.003 ud. Cascos auriculares protectores auditivos Rend.: 0,000 19,03 € P-20 E1.020 ud. Par de muñequeras elásticas antivibratorias Rend.: 0,000 9,87 €
homologados. (marcado CE) (marcado CE).
______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________

P-4 E1.004 ud.


Gafas de seguridad contra el polvo e impactos en los Rend.: 0,000 11,47 € P-21 E1.021 ud.
Pantalla de protección de radiaciones y chispa de Rend.: 0,000 12,42 €
ojos. (marcado CE). soldadura.
______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________

P-5 E1.005 ud. Gafas de seguridad para protección frente a Rend.: 0,000 12,92 € P-22 E1.022 ud. Mandil delantal de cuero para soldar (marcado CE). Rend.: 0,000 11,21 €
radiaciones de soldadura. (marcado CE). ______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
P-23 E1.023 ud. Par de manguitos protectores para soldar (marcado Rend.: 0,000 7,01 €
P-6 E1.006 ud.
Par de guantes para manipulación de objetos Rend.: 0,000 2,69 € CE).
cortantes, punzantes y con aristas (marcado CE). ______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
P-24 E1.024 ud.
Par de polainas protectoras para soldar (Marcado Rend.: 0,000 10,34 €
P-7 E1.007 ud.
Par de guantes de goma o PVC impermeables y Rend.: 0,000 2,69 € CE).
resistentes. (marcado CE). ______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
P-25 E1.025 ud.
Ud. Arnés de seguridad con correas de poliamida Rend.: 0,000 75,67 €
P-8 E1.008 ud.
Par de guantes para manipulación de todo tipo de Rend.: 0,000 4,45 € alta resistencia (>2000 kg); anillos de acero tratado.
objetos o herramientas y conducción de vehículos. Punto de enlazamiento esternal, con correas
(marcado CE). regulables para el pecho, el dorso y el asiento.
______________________________________________________________________________________________________________ Incluso mosquetón homologado.
______________________________________________________________________________________________________________
P-9 E1.009 ud.
Par de guantes para aislamiento eléctrico para Rend.: 0,000 27,20 €
utilización directa sobre instalaciones a 1000 v P-26 E2.001 ud.
Anticaídas rectractil automático, compuesto por dos Rend.: 1,000 445,20 €
máximo. (marcado CE). semicárteres de alta resistencia, cable galvanizado
______________________________________________________________________________________________________________ de diámetro 4 mm y de 15 metros de longitud, con
conector de tornillo.
P-10 E1.010 ud.
Mono o buzo de trabajo en una sola pieza. (marcado Rend.: 0,000 19,68 € ______________________________________________________________________________________________________________
CE).
______________________________________________________________________________________________________________ P-27 E2.002 ml.
Línea de vida horizontal de seguridad para anclaje y Rend.: 1,000 5,27 €
desplazamiento de los arneses de seguridad, con
P-11 E1.011 ud. Par de botas de seguridad homologadas fabricadas Rend.: 0,000 26,60 € cable fiador de acero de 8 m mde diámetro, fijada a
en PVC o goma. (marcado CE). apoyos formados por placa de continuidad y tubo de
______________________________________________________________________________________________________________ acero de 35 mm de diámetro, incluso tensores de
amarre, suministro, colocación y desmontaje.
P-12 E1.012 ud. Par de botas impermeables. (Marcado CE). Rend.: 0,000 29,72 € ______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
P-28 E2.003 ud.
Tapón de plástico ´´seta cubre-espera´´ a colocar en Rend.: 1,000 0,27 €
P-13 E1.013 ud.
Par de botas de material aislante de electricidad. Rend.: 0,000 32,13 € ferralla. Incluso suministro, colocación y retirada.
(Marcado CE). ______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
P-29 E2.004 m2.
Tapa provisional para arquetas de diversas Rend.: 1,000 12,74 €
P-14 E1.014 ud. Traje impermable de trabajo. (Marcado CE). Rend.: 0,000 9,88 € dimensiones, huecos horizonatales o asimilables,
______________________________________________________________________________________________________________ formada mediante tablones de madera de 20x5 cm,
armados mediante clavazón, incluso colocación.
P-15 E1.015 ud. Comando impermeable tipo ingeniero. (Marcado CE). Rend.: 0,000 39,18 € ______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
P-30 E2.005 ud.
Chapón de acero de 200x100x25 mm como paso de Rend.: 1,000 50,34 €
P-16 E1.016 ud. Chaleco reflectante. (Marcado CE). Rend.: 0,000 18,16 € vehículos para paso medio sobre pequeñas zanjas
______________________________________________________________________________________________________________ de anchura máxima 80 cm, amortización en varios
usos, suministro, montaje y desmontaje.
______________________________________________________________________________________________________________
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 3 JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 4

PARTIDAS DE OBRA PARTIDAS DE OBRA

P-31 E2.006 ml.


Barandilla de protección de 0,90 mts de altura en Rend.: 1,000 11,34 € P-40 E2.015 ud.
Tope final de recorrido de camiones formado por Rend.: 1,000 35,74 €
bordes de tableros y estribos formada por calzos de madera.
guardacuerpos metálicos embutidos en la propia ______________________________________________________________________________________________________________
estructura y pasamanos, listón intermedio y rodapié
formado por tablones de 250x20x5 cm. Incluso P-41 E3.001 ud.
Extintor manual A.F.P.G. de polvo seco polivalente Rend.: 1,000 59,34 €
cartuchos embebidos en el hormigón, suministro, de 6 kg; colocado sobre soporte fijado al paramento
colocación y desmontaje. vertical, incluso p.p. de de pequeño material y
______________________________________________________________________________________________________________ desmontaje.
______________________________________________________________________________________________________________
P-32 E2.007 ml.
Barandilla de protección de 0,90 mts de altura en Rend.: 1,000 12,28 €
bordes de tableros y estribos formada por P-42 E3.002 ud.
Extintor manual de CO2 de 6 kg, colocado sobre Rend.: 1,000 59,34 €
guardacuerpos metálicos fijados por apriete a la soporte fijado al paramento vertical, incluo p.p. de
estructura, y pasamanos, listón intermedio y rodapié pequeño material y desmontaje.
formado por tablones de 250x20x5 cm. Incluso ______________________________________________________________________________________________________________
suministro, colocación y desmontaje.
______________________________________________________________________________________________________________ P-43 E3.003 ud. Extintor portátil Rend.: 1,000 28,12 €
______________________________________________________________________________________________________________
P-33 E2.008 ml.
Barandilla de protección de 0,90 mts de altura en Rend.: 1,000 10,24 €
bordes de excavaciones formada por guardacuerpos P-44 E3.004 ud. Manta apagafuegos de 120x120 cm Rend.: 1,000 48,08 €
metálicos o de madera correctamente hincado al ______________________________________________________________________________________________________________
terreno, y pasamanos, listón intermedio y rodapié
formado por tablones de 250x20x5 cm. Incluso P-45 E4.001 ud.
Instalación de puesta a tierra compuesta por cable Rend.: 1,000 94,36 €
suministro, colocación y desmontaje. de cobre, pica (o placa de cobre), electrodo, etc
______________________________________________________________________________________________________________ según R.E.B.T.
______________________________________________________________________________________________________________
P-34 E2.009 m2.
Red mosquitera a colocar tras barandilla de Rend.: 1,000 4,56 €
protección en borde de tableros con el fin de evitar P-46 E4.002 ud.
Transformador de seguridad de 24 v para Rend.: 1,000 97,66 €
caída de materiales a carretera o camino bajo alimentación de máquinas y herramientas en zonas
estructura.. Incluso suministro, montaje y desmontaje. húmedas según R.E.B.T.
______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________

P-35 E2.010 m2.


Protección de estructura mediante red de seguridad Rend.: 1,000 3,42 € P-47 E4.003 ud.
Interruptor diferencial de alta sensibilidad (30 MA) Rend.: 1,000 45,01 €
de poliamida en disposición horizontal a colocar en incluida instalación en alumbrado y fuerza, según
huecos horizontales de estructuras. Incluso p.p. de R.E.B.T.
anclajes de red y cuerda de sujección, incluso ______________________________________________________________________________________________________________
desmontaje.
______________________________________________________________________________________________________________ P-48 E4.004 ud.
Funda termoretráctil antihumedad compuesta por Rend.: 1,000 15,99 €
clavija y enchufe. Instalada.
P-36 E2.011 ud.
Pasarela para pasos sobre zanjas formada por tres Rend.: 1,000 28,99 € ______________________________________________________________________________________________________________
tablones de 20x7 cm cosidos a clavazón y doble
barandilla formada por pasamanos de madera de P-49 E5.001 ud.
Pórtico para protección de líneas aéreas, y de gálibo Rend.: 1,000 270,46 €
20x5 rodapié y travesaño intermedio de 15x5 cm, para pasos bajo estructuras. Incluso montaje,
sujetos con pies derechos de madera cada 1 m, desmontaje y transporte a nuevo punto de ubicación
incluso colocación y desmontaje. en la obra.
______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________

P-37 E2.012 ud.


Valla metálica para cierre de obra o tajos de 2 metros Rend.: 1,000 18,00 € P-50 E5.002 ud.
Cono reflectante de gran resistencia de 50 cm de Rend.: 1,000 4,20 €
de altura y 2,50 metros de largo con pies altura para balizamiento en el interior de la traza de
prefabricados de hormigón, con elmentos de unión a la obra.
otra valla. Incluso p.p. de de colocación y retirada de ______________________________________________________________________________________________________________
la misma.
______________________________________________________________________________________________________________ P-51 E5.003 ud. Paleta de señalización de seguridad manual a dos Rend.: 1,000 7,13 €
caras stop/dirección obligatoria reflectante
P-38 E2.013 ud.
Vallas de contención de peatones de PVC de Rend.: 1,000 14,16 € ______________________________________________________________________________________________________________
dimensiones 200x100x5 cm. Incluso elementos
reflectantes, suministro, colocación, retirada y P-52 E5.004 ud.
Piqueta reflectante de balizamiento TB-7 de 30x10 Rend.: 1,000 3,52 €
transporte a nuevo punto de ubicación en la obra. cm, incluso soporte de 30 cm. Totalmente colocada
______________________________________________________________________________________________________________ para señalización en el interior de la traza de la obra.
______________________________________________________________________________________________________________
P-39 E2.014 h.Alquiler de detector eléctrico de redes y servicios Rend.: 1,000 120,20 €
alimentado por baterías; dotado de mochila de P-53 E5.005 ml.
Malla de polietileno de alta densidad, tipo stopper, Rend.: 1,000 0,47 €
transporte y de cincha de soporte al hombro. con tratamiento ultravioleta, de 1 metro de altura de
Operado y calibrado por una entidad de control de color naranja reflectante para balizamiento interior de
calidad. obra.
______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 5 JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 6

PARTIDAS DE OBRA PARTIDAS DE OBRA

P-54 E5.006 ud.


Bobina de cinta de polietileno no adhesiva de 500 Rend.: 1,000 25,13 € P-65 E5.017 ud.
Banda sonora de 3,5x0,5 m. Incluso todos los Rend.: 1,000 19,01 €
mts de longitud, 80 mm de ancho y 6 mm de espesor materiales y operaciones necesarias para la correcta
a dos colores (rojo y blanco), incluso colocación y ejecución de la unidad de obra
desmontaje. ______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
P-66 E6.001 Mes
Alquiler mensual de módulo metálico prefabricado Rend.: 1,000 390,66 €
P-55 E5.007 ud.
Panel genérico indicativo de varios riesgos de Rend.: 1,000 20,14 € para comedor de obra con capacidad suficiente para
dimensiones 150x100 cm. Incluso p.p. de suministro, el número de trabajadores previsto. Aislamiento
instalación en puntos de entrada a tajos, cambios en interior con lana de vidrio combinado con poliestireno
la ubicación y retirada. expandido. Revestimiento de PVC en suelos y
______________________________________________________________________________________________________________ tablero melaminado en paredes. Ventanas de
aluminio anidizado. Incluso suministro, colocación y
P-56 E5.008 ud.
Panel genérico indicativo de medidas preventivas de Rend.: 1,000 20,14 € retirada a fin de obra.
dimensiones 150x100 cm. Incluso p.p. de suministro, ______________________________________________________________________________________________________________
instalación en tajo, cambios en la ubicación y retirada.
______________________________________________________________________________________________________________ P-67 E6.002 Mes
Alquiler mensual de módulo metálico prefabricado Rend.: 1,000 390,66 €
para vestuarios de obra con capacidad suficiente
P-57 E5.009 ud.
Señal o cartel indicativo de protección obligatoria Rend.: 1,000 5,40 € para el número de trabajadores previsto. Aislamiento
reflectante de dimensiones 0,30x0,30 cm. Incluso interior con lana de vidrio combinado con poliestireno
p.p. de suministro, instalación en tajo, cambios en la expandido. Revestimiento de PVC en suelos y
ubicación y retirada. tablero melaminado en paredes. Ventanas de
______________________________________________________________________________________________________________ aluminio anidizado. Incluso suministro, colocación y
retirada a fin de obra.
P-58 E5.010 ud.
Señal o cartel de advertencia de riesgo reflectante de Rend.: 1,000 5,40 € ______________________________________________________________________________________________________________
dimensiones 0,30x0,30 cm. Incluso p.p. de
suministro, instalación en tajo, cambios en la P-68 E6.003 Mes
Alquiler de módulo metálico prefabricado para aseos. Rend.: 1,000 240,40 €
ubicación y retirada. Aislamiento interior con lana de vidrio combinado con
______________________________________________________________________________________________________________ poliestireno expandido. Revestimiento de PVC en
suelos y tablero melaminado en paredes. Ventanas
P-59 E5.011 ud.
Señal o cartel de peligro determinado reflectante de Rend.: 1,000 5,40 € de aluminio anidizado. Incluso suministro, colocación
dimensiones 0,30x0,30 cm. Incluso p.p. de y retirada a fin de obra.
suministro, instalación en tajo, cambios en la ______________________________________________________________________________________________________________
ubicación y retirada.
______________________________________________________________________________________________________________ P-69 E6.004 ud. Acometida de agua a las distintas instalaciones. Rend.: 1,000 971,52 €
______________________________________________________________________________________________________________
P-60 E5.012 ud.
Señal o cartel de prohibición determinada reflectante Rend.: 1,000 5,40 €
de dimensiones 0,30x0,30 cm. Incluso p.p. de P-70 E6.005 ud. Acometida eléctrica a las distintas instalaciones. Rend.: 1,000 997,72 €
suministro, instalación en tajo, cambios en la ______________________________________________________________________________________________________________
ubicación y retirada.
______________________________________________________________________________________________________________ P-71 E6.006 ud.
Recipiente o contenedor para recogida de deshechos Rend.: 1,000 24,67 €
de obra. Incluso suministro, cambio de ubicación,
P-61 E5.013 ud.
Señal o cartel de prevención de incendios reflectante Rend.: 1,000 5,40 € vaciado y retirada.
de dimensiones 0,30x0,30 cm. Incluso p.p. de ______________________________________________________________________________________________________________
suministro, instalación en tajo, cambios en la
ubicación y retirada. P-72 E6.007 ud. Pileta construida en obra y dotada de 5 grifos Rend.: 1,000 139,56 €
______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________

P-62 E5.014 ud.


Señal o cartel de señalización de primeros auxilios Rend.: 1,000 5,40 € P-73 E6.008 ud. Recipiente para recogida de basura Rend.: 1,000 12,06 €
reflectante de dimensiones 0,30x0,30 cm. Incluso ______________________________________________________________________________________________________________
p.p. de suministro, instalación en local, cambios en la
ubicación y retirada. P-74 E6.009 ud. Mesa de madera para diez personas. Rend.: 1,000 86,16 €
______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________

P-63 E5.015 ud.


Baliza luminosa intermitente de luz amarilla TL-10 Rend.: 1,000 31,52 € P-75 E6.010 ud. Banco de madera para cinco personas. Rend.: 1,000 21,44 €
para su instalación provisional en obra. Incluso p.p. ______________________________________________________________________________________________________________
de suministro, instalación, cambios en la ubicación y
retirada. P-76 E6.011 ud.
Horno microondas de 18 litros de capacidad, con Rend.: 1,000 156,27 €
______________________________________________________________________________________________________________ plato giratorio incorporado.
______________________________________________________________________________________________________________
P-64 E5.016 ud.
Módulo de barrera de plástico tipo New Jersey en Rend.: 1,000 19,84 €
dos colores, rojo y blanco, rellena de arena o agua. P-77 E6.012 ud.
Taquilla individual metálica con llave de 1,78 metros Rend.: 1,000 26,27 €
Incluso p.p. de suministro, instalación, cambios en la de altura.
ubicación y retirada. ______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 7

PARTIDAS DE OBRA

P-78 E6.013 ud. Espejo Rend.: 1,000 6,24 €


______________________________________________________________________________________________________________

P-79 E6.014 ud. Percha Rend.: 1,000 0,60 €


______________________________________________________________________________________________________________

P-80 E6.015 ud. Fregadero para comedor Rend.: 1,000 114,53 €


______________________________________________________________________________________________________________

P-81 E6.016 ud. Portarrollos industrial con cerradura de seguridad, Rend.: 1,000 56,90 €
totalmente instaldo.
______________________________________________________________________________________________________________

P-82 E6.017 ud.


Secamanos eléctrico por aire, colocado (amortizable Rend.: 1,000 151,32 €
en tres usos).
______________________________________________________________________________________________________________

P-83 E6.018 ud. Dispensador de jabón de carcasa de acero fino Rend.: 1,000 80,98 €
satinado con cierre de seguridad de capacidad 1 litro
______________________________________________________________________________________________________________

P-84 E7.001 ud.


Botiquín de urgencia para fabricado en chapa de Rend.: 1,000 182,63 €
acero, con tratamiento anticorrosivo y serigrafía de
cruz. Color blanco, con contenidos mínimos
obligatorios, colocado.
______________________________________________________________________________________________________________

P-85 E7.002 ud.


Reposición de material sanitario de botiquines de la Rend.: 1,000 36,78 €
obra. Incluso totalidad de material sanitario necesario.
______________________________________________________________________________________________________________

P-86 E7.003 ud. Camilla portátil para evacuaciones. (Amortizable en Rend.: 1,000 35,93 €
10 usos).
______________________________________________________________________________________________________________

P-87 E7.004 ud. Reconocimiento médico anual de personal de la obra. Rend.: 1,000 30,05 €
______________________________________________________________________________________________________________

P-88 E8.001 Mes


Técnico de prevención a pie de obra para el control Rend.: 1,000 1.670,23 €
del cumplimiento de las medidas de seguridad y
salud contempladas en el Plan de Seguridad y Salud
de la Obra. Incluso formación de seguridad y salud a
impartir a los trabajadores.
______________________________________________________________________________________________________________

P-89 E8.002 Mes


Brigada de seguridad compuesta por dos peones Rend.: 1,000 2.200,00 €
para montaje, mantenimiento y reposición de
protecciones. Incluso funciones de detención y
regulación del tráfico.
______________________________________________________________________________________________________________

P-90 E8.003 ud.


Reunión mensual para coordinación de actividades Rend.: 1,000 179,36 €
empresariales con asistencia a la misma de los
responsables de prevención de cada una de las
empresas intervinientes en la obra.
______________________________________________________________________________________________________________

P-91 E8.004 Mes


Limpieza y conservación de las instalaciones de Rend.: 1,000 240,96 €
higiene y bienestar.
______________________________________________________________________________________________________________

También podría gustarte