Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Yamaha PM5000 (Español) PDF
Yamaha PM5000 (Español) PDF
MESA DE MEZCLAS
Manual Manual
Owner's de uso
ADVERTENCIA
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar lesiones
graves o incluso la muerte como consecuencia de una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc. Las precauciones
que se deben observar son, entre otras, las siguientes:
PRECAUCIÓN
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar daños
personales o materiales, tanto en el equipo como en otros bienes. Las precauciones que se deben observar son, entre
otras, las siguientes:
ç
Alimentación / Cable de alimentación Posición
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente • Para su traslado, la unidad requiere la intervención como
cuando no vaya a utilizar el equipo durante un largo período, mínimo de seis personas.
así como durante las tormentas eléctricas.
• Antes de trasladar la unidad, desconecte todos los cables.
• Cuando desconecte la alimentación del equipo o de la toma,
• Extraiga siempre la tarjeta de memoria antes de trasladar la
sostenga siempre el propio conector, no el cable. Si tira del
mesa de mezclas. Un impacto accidental durante el transporte
cable, podría dañarlo.
podría dañar la tarjeta o la unidad lectora.
• Encienda y apague la unidad únicamente con el interruptor
• Procure no usar todos los controles del ecualizador y los faders en
POWER de la fuente de alimentación PW5000. Si enciende o
sus posiciones máximas. Dependiendo del estado de los equipos
apaga la unidad conectando y desconectando el cable de
conectados, podría producirse realimentación y dañar los altavoces.
alimentación, o con un interruptor, conmutador o dispositivo
externo similar, es posible que se produzcan daños. • No exponga la unidad a un nivel excesivo de polvo o vibraciones,
ni a temperaturas extremas (luz solar directa, proximidades de
• No apague y encienda el interruptor POWER de la fuente
un radiador, en el coche durante el día) para evitar que se
PW5000 de forma consecutiva. Podría dar lugar a una
deforme el panel o sufran daños los componentes internos.
sobrecarga de corriente y por tanto ocasionar daños. Espere al
menos 5 segundos para encender el interruptor POWER • No coloque la unidad en una posición inestable que pueda
después de apagarlo. ocasionar una caída accidental.
• No bloquee las aberturas de ventilación. La unidad dispone de
orificios de ventilación en los paneles superior, frontal y
posterior para evitar que la temperatura interna se eleve
demasiado. En concreto, no coloque la unidad sobre uno de
sus laterales ni boca abajo, ni en lugares insuficientemente
ventilados tales como estanterías o armarios.
• No utilice el equipo cerca de televisores, radios, equipos
estéreo, teléfonos móviles u otros dispositivos eléctricos. El
equipo, TV, radio, etc. podrían generar ruido.
ç
Conexiones Batería de seguridad
• Antes de conectar la unidad a otros equipos, apague todos • La unidad incorpora una batería de seguridad. Cuando
ellos. Antes de encenderlos o apagarlos, ajuste los niveles de desconecte el cable de alimentación, los datos internos se
volumen al mínimo. conservarán. No obstante, si la batería se descarga por
completo, los datos se perderán. Cuando la batería de seguridad
Manipulación esté a punto de agotarse, la pantalla indicará “LoBT(Low
Battery)”. En tal caso, guarde inmediatamente los datos en una
• No introduzca los dedos o las manos en los huecos o aberturas
tarjeta de memoria (CompactFlash), y solicite al personal del
del equipo (orificios de ventilación, etc.).
servicio técnico de Yamaha que sustituya la batería.
• Procure que no se introduzcan o caigan objetos extraños
(papel, plástico, metal, etc.) en ninguno de los huecos o
aberturas del equipo (orificios de ventilación, etc.). En tal caso,
apague inmediatamente la unidad y desconecte el cable de la
toma de alimentación. A continuación haga revisar el equipo
por personal cualificado del servicio técnico de Yamaha.
• No utilice el equipo ni los auriculares durante largos períodos
de tiempo a niveles de volumen elevados o incómodos, pues
podría causar una pérdida irreversible de la capacidad auditiva.
Si experimenta una pérdida de audición o campanilleo en los
oídos, consulte a su médico.
• No apoye su peso sobre el equipo ni coloque objetos pesados
encima de él, ni aplique demasiada fuerza sobre los botones,
interruptores o conectores.
Los conectores de tipo XLR están cableados de la siguiente manera (estándar IEC60268): contacto 1: tierra; contacto 2: tensión
(+); y contacto 3: sin tensión (-).
Yamaha no asume responsabilidad alguna por los daños debidos a una utilización incorrecta o a modificaciones realizadas en el
equipo, ni por la pérdida o destrucción de datos.
El rendimiento de los componentes provistos de contactos móviles, tales como interruptores, controles de volumen, conectores y
ventiladores, se deteriora con el paso del tiempo. Consulte a un técnico cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los
componentes defectuosos.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS with FCC regulations does not guarantee that interference
UNIT! will not occur in all installations. If this product is found to
This product, when installed as indicated in the instruc- be the source of interference, which can be determined by
tions contained in this manual, meets FCC requirements. turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the
Modifications not expressly approved by Yamaha may void problem by using one of the following measures:
your authority, granted by the FCC, to use the product. Relocate either this product or the device that is being
2. IMPORTANT: When connecting this product to accesso- affected by the interference.
ries and/or another product use only high quality shielded Utilize power outlets that are on different branch (circuit
cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
Follow all installation instructions. Failure to follow instruc- In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
tions could void your FCC authorization to use this product the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
in the USA. change the lead-in to co-axial type cable.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply If these corrective measures do not produce satisfactory
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 results, please contact the local retailer authorized to dis-
for Class “B” digital devices. Compliance with these tribute this type of product. If you can not locate the appro-
requirements provides a reasonable level of assurance priate retailer, please contact Yamaha Corporation of
that your use of this product in a residential environment America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
will not result in harmful interference with other electronic Ave, Buena Park, CA90620
devices. This equipment generates/uses radio frequencies The above statements apply ONLY to those products dis-
and, if not installed and used according to the instructions tributed by Yamaha Corporation of America or its subsid-
found in the users manual, may cause interference harmful iaries.
to the operation of other electronic devices. Compliance
Lea atentamente este manual antes de comenzar a usarla, y así podrá aprovechar
todas las excelencias de rendimiento y control que encierra la PM5000.
Conserve el manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para poder consultarlo
en el futuro.
Está rigurosamente prohibida la copia de datos musicales y archivos de audio digital existentes en el mercado,
excepto cuando sea para uso personal.
* Las figuras y pantallas que aparecen en este manual poseen exclusivamente un carácter ilustrativo, por lo que
pueden diferir de las visualizadas en el equipo.
* Los nombres de empresas y productos que aparecen en este manual de uso son las marcas comerciales o
registradas de sus respectivos titulares.
* CompactFlash es una marca comercial registrada de SanDisk Corporation.
Los nombres de los controles físicos (botones, mandos) se ofrecerán entre corchetes.
Cuando el caso lo requiera, a lo largo del texto se facilitarán referencias, consejos e información complementaria.
Sección de oscilador e
intercomunicador 38
Salida de señal del
oscilador/intercomunicador .....................39
NOTA
En este manual, los principales grupos funcionales se denominan “secciones”. Cada una de las secciones contiene a su vez
“bloques” de funciones. Las divisiones básicas de hardware son los “módulos”. Por ejemplo, todos los módulos de entrada de
la mesa de mezclas constituyen la “sección de canales de entrada”. Cada canal de entrada está compuesto por un “bloque de
EQ”, un “bloque de faders”, etc. En la PM5000, cada canal de entrada consta de dos componentes de hardware independientes:
un “módulo de canales de entrada” y un “módulo de faders”.
Panel superior
PM5000-52C
PM5000-28
Panel posterior
Rear Pane
PM5000-52C
&*( ™£¢ # ¡º # @ ¡º @
! ∞ ^% $ !
PM5000-28
&*( ™£¢ # ¡º # @ ¡º @
∞ ^% $
NOTA
Todas las entradas y salidas de la PM5000 son balanceadas, excepto las tomas PHONES y los conectores de expansión. Si desea más detalles,
consulte las especificaciones de entrada/salida al final del manual.
1 1 4
3 3
5 5
2 2
1 Interruptor [+48V]
Active este interruptor para suministrar corriente
“phantom” de +40 voltios a la entrada correspondiente.
NOTA
Para poder utilizar la corriente “phantom”, el interruptor del panel
posterior [+48V MASTER] deberá estar activado. El indicador
[+48V MASTER ON] situado a la izquierda del puente de
medidores se iluminará cuando el interruptor máster de corriente
phantom esté activado.
2 Interruptor [PAD]
Si este interruptor está activado, en la entrada del canal se
insertará un pad de 26 dB para compensar las señales
fuente de alto nivel.
Las The
flechas señalan
arrows los controles
indicate e indicadores
controls and que differ
indicators that son
distintos parathe
between los mono
módulos
andde entrada
stereo mono
input y estéreo.
modules.
Bloque HPF
(peaking
1 kHz ~ 20 kHz, -15 dB ~ +15 dB (modos
HIGH
El filtro de paso alto puede utilizarse para atenuar el and shelving
peaking modes)
y shelving)
ruido de bajas frecuencias no deseado y que puede HI-MID 400 Hz ~ 8 kHz, -15 dB ~ +15 dB
afectar negativamente al sonido global. 80 Hz ~ 1,6
LO-MID 1.6 kHz, -15 dB ~ +15 dB
(peaking
30 Hz ~ 600 Hz, -15 dB ~ +15 dB (modos
LOW
and shelving
peaking modes)
y shelving)
8 Interruptor [EQ]
Activa el bloque EQ de 4 bandas. Si el indicador del
6 Interruptor y control [HPF] interruptor [EQ] está apagado, la circuitería EQ será
puenteada. EQ está activado si el indicador está
El filtro funciona si el interruptor está activado, y el iluminado.
control puede utilizarse para ajustar la frecuencia de
corte del filtro de paso alto desde 20 Hz hasta 400 Hz. El
filtro tiene una pendiente de corte de 12 dB/oct.
NOTA
La señal de canal aparecerá en el terminal INSERT OUT del panel
posterior independientemente de si el interruptor INSERT [ON] está
activado.
(
(
¡ ¡
º º
NOTA
Las indicaciones anteriores se aplicarán cuando los buses de
grupo/auxiliares se utilicen como 8 buses auxiliares mono (modo
predefinido). Las funciones de los controles variarán en función del
modo de bus G/A seleccionado con la sección máster de
grupo/auxiliar (en el apartado “Conmutación Group/Aux” de la
página 32 encontrará más información).
LCR frente
LCRavs.
funcionamiento estéreo + mono
Stereo + Mono Operation
SiWhen
el interruptor
the [LCR] [LCR] está activado,
switch los buses
is engaged estéreo
the stereo y mono
and mono(centro)
(center)se buses
vinculan para poner
become en marcha
linked for LCR la función LCR
operation andy podrán
the
activarse los interruptores [ST] y [MONO]. Por otra parte, si el interruptor [LCR] no está activado,
[ST] and [MONO] switches cannot be engaged. On the other hand, when the [LCR] switch is not engaged the [ST]los interruptores [ST] y
[MONO]
and [MONO] podránswitches
ser activados
can simultáneamente. En ambos casos,
be engaged simultaneously. la señalcase
In either de canal se envía signal
the channel tanto a is
lossent
busestoestéreo como
both the mono.
stereo and
La diferencia entre estas dos configuraciones se describe a continuación.
mono buses. The difference between these two setups is described below.
Nivel
L BusBus L (izq.)
Level
Nivel
R Bus Bus R (der.)
Level
MONO(C)
Nivel Bus Level
Bus MONO (C) (centro)
Exterior:
Outer: CSRCSR
Interior: PAN
Inner: PAN
LR CSR LR CSR LR CSR
Control
CSR CSR:LR
Control: LR Control CSR: Centro
CSR Control: Center Control CSR: CSR
CSR Control: CSR
Por ejemplo, las fuentes mono están normalmente situadas en el campo de sonido estéreo o son llevadas de un lado a otro
For example, mono sources are normally positioned in the stereo sound field or swept from one side to the other by
ajustando el panorámico al bus estéreo. Esto funciona perfectamente cuando las distancias entre los altavoces izquierdo y
adjusting the panning to the stereo bus. This works fine when the distance between the left and right speakers is
derecho son relativamente pequeñas, pero los problemas surgen en locales con altavoces muy separados. En realidad, incluso en
relatively small, but problems arise in venues where the speakers are further apart. In fact, in even modest venues if
locales pequeños, si un canal se panoramiza totalmente a la izquierda, por ejemplo, los oyentes situados en el lateral derecho del
a channel is panned fully left, for example, audience members sitting on the right side of the house will hear very
local oirán esa señal con dificultad, si es que llegan a oírla. En tal caso, conviene disponer de un canal central y regular el nivel
little of that signal, if any. In such cases it is useful to provide a center channel, the output level of which will be
de salida para que refuerce la imagen estéreo y proporcione una cobertura más eficaz. Puede resultar muy complicado ajustar
adjusted to reinforce the stereo image and provide more effective coverage. Manually adjusting the levels and
manualmente los niveles y la panoramización de los buses estéreo y mono para lograr este efecto, y ahí es donde el modo de
panning of the stereo and mono buses to achieve this effect can be extremely difficult, and that’s where the LCR
salida LCR con
output mode with control
CSR CSR resulta de gran
(Center-Side utilidad.
Ratio) Concomes
control este sistema y unaWith
in handy. configuración
this systemde altavoz
and an LCR
LCResspeaker
posiblesetup
ofrecerit en
is
grandes locales un posicionamiento estéreo natural y un panorámico suave con un único control. El control
possible to produce natural stereo positioning and smooth panning in large venues with a single control. The [PAN] [PAN] ajusta el
panorámico comopanning
control adjusts siempre,asmientras
always, que el control
while [CSR]control
the [CSR] determina el modo dehow
determines respuesta del canal
the center central
channel a la operación
responds de
to [PAN]
control [PAN], tal como se refleja en los diagramas anteriores. Cuanto más se desplaza el control [CSR]
control operation as shown in the diagrams above. The more the [CSR] control is rotated clockwise, the higher the en sentido horario, más
alto es elchannel
center nivel dellevel
canalascentral a medida
the [PAN] que elapproaches
control control [PAN] se aproxima
center position.a la posición central.
£
¢
§
™
¶
NOTA
£ Interruptor [RECALL SAFE] Con la función VCA CUE, la señal de canal post-fader puede
monitorizarse.
¢ Interruptor [FADER SAFE]
Active cualquiera de estos interruptores para evitar que
NOTA
los datos correspondientes cambien los ajustes de canal
Los interruptores [CUE] también se utilizan para asignar canales a
cuando se recupera una memoria de escena. Utilice el los grupos VCA y mute (página 21), y para especificar canales de
interruptor [RECALL SAFE] para mantener los ajustes destino al configurar los parámetros de tiempo de fundido (página
del interruptor de asignación del bus maestro, o el 52). La función de interruptor normal [CUE] queda anulada mientras
interruptor [FADER SAFE] para mantener el nivel del se ejecuta alguna de estas operaciones.
fader de canal.
Agrupamiento de canales
En esta sección se describe cómo se asignan los canales a los grupos VCA y mute.
Interruptores
Sección Master
VCA Master VCA
Section Mute
MasterMaster
Mute
Switches
NOTA
En la sección ASSIGN MODE se incluye una tecla [FADE TIME] que
no se va a explicar aquí. La asignación de tiempo de fundido especifica
el tiempo que van a tardar los faders motorizados en alcanzar los
niveles de fader requeridos cuando se recupere una escena. En el
apartado “Funciones de la memoria de escenas” de la página 51
encontrará más información sobre la función de tiempo de fundido.
1 Pulse la tecla ASSIGN MODE [VCA] para iniciar el procedimiento de asignación (el indicador parpadeará).
2 Active un interruptor [CUE] del máster VCA para especificar el máster VCA al que van a asignarse uno o varios
canales. El interruptor [CUE] parpadeará. Si el máster VCA seleccionado ya tiene asignado algún canal de entrada,
parpadearán los indicadores VCA correspondientes.
3 Active los interruptores [CUE] de los canales de entrada que van a asignarse al máster VCA seleccionado (los
indicadores VCA parpadearán). Para deshacer una asignación, simplemente pulse por segunda vez el interruptor
[CUE] del canal (el indicador VCA se apagará).
VCA Fader
Fader VCA Channel
Fader de Fader
canal
VCA 1 1 2 3 4 5 6 7
4 Repita el paso 3 con todos los canales de entrada que vayan a asignarse al máster VCA seleccionado.
5 Si se pulsa en este momento un interruptor [CUE] del máster VCA diferente, el máster VCA de destino cambiará
en consonancia y podrán realizarse nuevas asignaciones de canal. Se confirmarán todas las asignaciones de canal al
máster VCA anteriormente seleccionado y los indicadores VCA correspondientes se iluminarán.
6 Ahora pueden realizarse las asignaciones de canal al máster VCA recién seleccionado.
Fader VCA
VCA Fader Fader deFader
Channel canal
VCA 1 VCA 2 1 2 3 4 5 6 7
7 Pulse la tecla ASSIGN MODE [VCA] para finalizar el procedimiento de asignación (el indicador se apagará). La
pulsación de cualquier otra tecla ASSIGN MODE también finalizará el procedimiento de asignación VCA (la
asignación conmutará al modo recién seleccionado).
NOTA
El funcionamiento normal del interruptor [CUE] se anula durante el procedimiento de asignación, pero los ajustes de la señal de referencia
actual se mantienen.
1 Pulse la tecla ASSIGN MODE [MUTE] para iniciar el procedimiento de asignación (el indicador parpadeará).
2 Active un interruptor maestro mute ([1] ~ [8]) para especificar el máster de silenciamiento al que van a asignarse
uno o varios canales. El interruptor maestro de silenciamiento parpadeará. Si el máster de silenciamiento
seleccionado ya tiene asignado algún canal de entrada, los indicadores MUTE correspondientes parpadearán.
3 Active los interruptores [CUE] de los canales de entrada que van a asignarse al grupo de silenciamiento
seleccionado (los indicadores MUTE correspondientes parpadearán). Para deshacer una asignación, simplemente
pulse el interruptor [CUE] del canal por segunda vez (el indicador MUTE se apagará).
Mute Master
Interruptor Switch
Master Mute Channel
Fader de Fader
canal
1 2 3 4 5 6 7
4 Repita el paso 3 con todos los canales de entrada que vayan a asignarse al grupo de silenciamiento seleccionado.
6 Ahora pueden realizarse las asignaciones de canal al grupo de silenciamiento recién seleccionado.
Interruptor Master
Mute Master Mute
Switch Fader de canal
Channel Fader
1 2 3 4 5 6 7
7 Pulse la tecla ASSIGN MODE [MUTE] para finalizar el procedimiento de asignación (el indicador se apagará). La
pulsación de cualquier otra tecla ASSIGN MODE también finalizará el procedimiento de asignación de grupo
mute (la asignación conmutará al modo recién seleccionado).
NOTA
El funcionamiento normal del interruptor [CUE] se anula durante el procedimiento de asignación, pero los ajustes de la señal de referencia
actual se mantienen.
Sección VCA
Los faders maestros VCA 1 ~ 12 funcionan como faders en grupo para los canales de entrada asignados, regulando el
nivel de salida de todos los canales asignados al tiempo que mantienen las relaciones de nivel entre ellos. El nivel
definitivo de los faders de cada canal será la suma de los ajustes de fader de canal y de fader VCA. En el ejemplo
siguiente los canales de entrada 1, 3, 5 y 7 se asignan al grupo VCA 1, mientras que los canales de entrada 1 a 4 se
asignan al grupo VCA 2.
Fader VCA
VCA Faders Fader de Faders
Channel canal
VCA 1 VCA 2 1 2 3 4 5 6 7
Puesto quethe
Since el fader
VCA VCA 1 está
1 fader is setajustado
to –20 dBa –20
anddB
they Puesto
Since thequeVCA
el fader VCA
2 fader 2 está
is set to 0ajustado a 0 dBthe
dB (nominal),
el VCA
VCA 2 a20fader
dB, los niveles
is set de fader
to 0 dB, definitivos
the final de
fader levels (nominal),
final fader los niveles
levels de fader
of input definitivos
channels 2 and 4dewill
los
los canales 1 y 3,1que
of channels andestán asignados
3, which a VCAto
are assigned 1 both
ya canales
correspondde entrada
exactly 2toytheir
4 serespective
corresponderán
channel fader
VCA VCA
2, estarán
1 and20VCA dB2,por
willdebajo
20-dBde los ajustes
lower than thede exactamente
settings. con los respectivos ajustes de fader de
faderinput
del canal de entrada.
channel fader settings. canal.
De la misma manera, los interruptores [VCA MUTE] de los módulos máster VCA funcionan como interruptores de
silenciamiento de grupo para los canales de entrada asignados.
Fader VCA
VCA Faders Fader de Faders
Channel canal
Interruptor
[VCA MUTE]
[VCA MUTE]
Switch
VCA 1 VCA 2 1 2 3 4 5 6 7
Puesto
Since theque el interruptor
VCA 2 [VCA MUTE]VCA 2switch
[VCAisMUTE]
engagedestá activado, el nivel
definitivo de los
the final fader fader
level of de loschannels
input canales de
1 ~entrada
4 will be1 -∞.
~ 4 será -∞..
NOTA
Los interruptores [VCA MUTE] funcionan de una manera ligeramente diferente a los interruptores master de silenciamiento. Si un interruptor
[VCA MUTE] está activado, el efecto es el mismo que girar ese fader VCA completamente a -•. Por otra parte, los interruptores máster de
silenciamiento desactivan los interruptores [ON] de canal de los canales asignados.
Los interruptores [CUE] VCA 1 ~ VCA 12 funcionan como interruptores de la señal de referencia de grupo para
todos los canales de entrada asignados. Si un interruptor [CUE] de máster VCA está activado, se iluminará, en tanto
que los interruptores [CUE] de todos los canales asignados parpadearán y las señales de esos canales serán dirigidas a
los buses de señal de referencia (L&R, C) de la mesa para su monitorización.
Faders VCA
VCA Faders Faders
ChanneldeFaders
canal
VCA 1 VCA 2 1 2 3 4 5 6 7
NOTA
Consulte la “Sección de control de monitorización” de la página 40 si desea más información.
Mute MasterMaster
Interruptores Switches
Mute ChanneldeFaders
Faders canal
1 2 3 4 5 6 7
En esta configuración, loschannels
In this setup canales 1 1y and
3 pueden
3 cansilenciarse
be mutedactivando los interruptores
by engaging mástermaster
either the mute de silenciamiento [1] o [2].
[1] or [2] switch.
NOTA
Si está activada la función Mute Safe (silenciamiento en modo protegido), los interruptores de canal [RECALL SAFE] pueden utilizarse para
evitar silenciar determinados canales del grupo cuando se activa el interruptor máster de silenciamiento asignado (más detalles en la página 66).
Si la función de recuperación directa está activada y el indicador [DIRECT RECALL] iluminado, los interruptores máster de silenciamiento no
podrán utilizarse para el silenciamiento de grupo (más información en la página 71).
ST AUX
ST AUX L
ST AUX MASTER OUT
ST AUX R
SUM
TB/OSC GAIN
G/A
G/A IN
G/A OUT MASTER OUT
SUM
TB/OSC
GAIN
INSERT
STEREO
STEREO BUS IN L
STEREO MASTER OUT
STEREO BUS IN R OUT
SUM
TB/OSC GAIN
MONO
MONO (C) MONO (C)
MASTER OUT
OUT
TB/OSC
SUM
GAIN
INSERT
* Los bloques
Shaded sombreados
blocks correspondcorresponden a interruptores
to switches on the modules. de los módulos.
Cada máster recibe la señal de los canales de entrada asignados por el bus correspondiente, y se añade a
la señal proveniente del conector SUB IN y a la señal del intercomunicador y del oscilador (en estéreo
en los másteres estéreo). En este punto existen controles [SUM GAIN] que permiten disminuir las
señales con saturación excesiva para evitar sobrecargas. La etapa siguiente en el paso de la señal es la
inserción de máster, que permite la aplicación de unidades de procesamiento externas. Desde aquí, la
señal se dirige a la salida maestra del panel posterior y/o a la matriz estéreo o mono correspondiente.
Controles de máster
Odd-numbered
Controles de máster
Even-numbered
Controles de máster
Odd-numbered
Controles de máster
Even-numbered
deMaster
númeroControls
impar deMaster
númeroControls
par deMaster
númeroControls
impar de número
Master par
Controls
1 1 1 1
4 4 4 4
!
)
@
5
6 6 6 6
2 2 2 2
3 3 3 3
7 7 7 7
#
9 9 9 9
8 8 8 8
$ $ $ $
NOTA
Tras la siguiente descripción de controles comunes, se ofrece la descripción de los controles independientes para cada
tipo de módulo de máster.
5 Interruptor [L+R]
Cuando se activa este interruptor, la señal estéreo pre-
mezcla correspondiente se añadirá a una señal mono que
luego saldrá por el canal maestro L y R.
NOTA
Para mantener el nivel de señal subjetiva correspondiente, los
canales izquierdo y derecho sufrirán una atenuación de 3 dB.
5
NOTA
Los interruptores [L+R] permiten utilizar los másteres auxiliar
estéreo como másteres mono. En este caso, la señal aplicada al
terminal L o R SUB IN se enviará a los canales maestros L y R.
Puesto que los puntos de conexión de inserción L y R son
independientes, es posible procesar las salidas izquierda y derecha
de manera individual aunque la fuente de los dos canales sea la
misma mezcla mono.
ST AUX
ST AUX L ST AUX MASTER OUT
ST AUX R
SUM
TB/OSC GAIN
TO MATRIX MATRIX
ST AUX SUB IN L
INSERT
ST AUX SUB IN R
! Control [PAN]
NOTA
La señal enviada desde los módulos maestros G/A a los buses
estéreo y mono es igual que la señal AFL post-fader que puede
monitorizarse con los interruptores [CUE]. Por esta razón, con la
configuración inicial de fábrica la señal no puede monitorizarse a
menos que esté activado el interruptor [ON] máster. Sin embargo, de
la misma manera que esta situación puede cambiarse para permitir la
monitorización AFL aunque el interruptor [ON] máster se desactive
con una de las funciones de utilidades (MASTER CUE AFL
# POSITION = PRE ON), puede cambiarse un ajuste de interruptor
interno para permitir que la señal maestra G/A sea enviada al bus
estéreo y/o mono, esté o no activado el interruptor [ON] máster.
Conmutación grupo/auxiliar
Los módulos G/A son todos del tipo dual, que pueden Mono
Modo AUX
AUX mode
mono (default)
(por defecto)
ajustarse para que funcionen como GROUP POST PAN
(máster estéreo), GROUP PRE PAN (máster mono dual), o
AUX (máster mono dual). Los indicadores de modo bus
G/A muestran el modo actual de cada módulo G/A.
NOTA
El modo de módulo maestro G/A puede conmutarse con la función
de utilidades (página 63).
Cuando se activa el modo de bus G/A, el cambio no se produce en el módulo G/A sino en la manera en que la señal
i h (consulte
del canal de entrada mono o estéreo es enviada a los buses grupo/auxiliar G/A del ldiagrama
b i deh bloques).
h En la
siguiente tabla se indican las diferencias de funcionamiento entre los modos de bus G/A. Utilice el modo que mejor se
adapte a su aplicación.
G/A Busbus
Modo Mode
G/A From
De losMono Input
módulos deModules
entrada mono From
De losStereo Input
módulos deModules
entrada estéreo
The G/A send block [PRE FADER] switch The G/A senddeblock
El interruptor bloque[PRE FADER]
de envío switch
G/A (PRE
El interruptor de bloque de envío G/A (PRE
and [SEND LEVEL] control have no and [SEND
FADER) y el LEVEL] control
control [SEND have no
LEVEL] no
FADER) y el control [SEND LEVEL] no tienen
GROUP
GROUPPOST POSTPAN
PAN effect. The post-fader mono signal is L/R effect. The post-fader
tienen ningún efecto. La stereo signalpost-
señal estéreo is L/R
ningún efecto. La señal mono post-fader se asigna
(L = odd, R =Reven)
(L = impar, = par) assigned via the [PAN] control and sent to balanced via theentre
fader se equilibra [BAL] controly and
izquierdo sentcon
derecho to
athe
L/R
oddconand
el control [PAN] y se envía
even-numbered G/A abuses
los busesthe odd and even-numbered
el control [BAL] y se envía a losG/A buses
buses G/A de
G/A de número impar
(L = odd, R = even). o par (L = impar, R = par).
(L = odd, R =oeven).
número impar par (L = impar, R = par).
The G/A senddeblock
El interruptor bloque[PRE FADER]
de envío switch The
G/A (PRE El interruptor
G/A senddeblockbloque[PRE
de envío G/A (PRE
FADER] switch
and [SEND
FADER) y el LEVEL] control
control [SEND have no
LEVEL] no FADER)
and [SEND y el LEVEL]
control [SEND LEVEL]
control have nono
GROUP
GROUPPRE
PREPAN
PAN effect. The post-fader
tienen ningún efecto. La mono
señal mono is sent effect.
signalpost-fader The post-fader
tienen ningún efecto. La stereo signalpost-
señal estéreo is sent
to
se the
envíaodd and
a los even-numbered
buses G/A de númeroG/Aimpar o par directly
buses to thedirectamente
fader se envía odd and even-numbered
a los buses G/AG/de
in
en parallel.
paralelo. A busesimpar
número (L = oodd, R == even).
par (L impar, R = par).
El interruptor
The G/A senddeblockbloque[PRE
de envío G/A (PRE
FADER] switch El
Theinterruptor
G/A senddeblock
bloque[PRE
de envío G/A (PRE
FADER] switch
and [SEND
FADER) y el LEVEL] control
control [SEND function
LEVEL] and [SEND
FADER) y el LEVEL] control
control [SEND function
LEVEL]
AUX
AUX xx22(default)
(por defecto) normally. The post-fader
funcionan normalmente. La mono signalpost-
señal mono is normally.normalmente.
funcionan A mono mixSe ofenvía
the post-fader
una mezcla
sent
faderto
sethe odd
envía andbuses
a los even-numbered
G/A de númeroG/Aimpar stereodesignal
mono is sent
la señal to post-fader
estéreo the odd and even-
a los buses
buses
o par eninparalelo.
parallel. numbered
G/A G/Aimpar
de número buseso in
parparallel.
en paralelo.
NOTA
Cuando se ajusta el modo de bus G/A a GROUP POST PAN o GROUP PRE PAN o cuando se ajusta a AUX y el interruptor [PRE FADER] del
canal de entrada está desactivado, el nivel del fader del canal afectará al nivel de envío de bus G/A. En ese caso, el envío de los canales asignados
a un grupo VCA o de silenciamiento también resultará afectado por el fader VCA, por el interruptor [VCA MUTE] y por el funcionamiento del
interruptor maestro de silenciamiento.
Diferencias de funcionamiento de la señal de En el modo GROUP POST PAN, los dos interruptores
referencia (cue) en los modos de bus G/A [CUE] de un módulo funcionan en tándem, por lo que la
activación de uno implicará automáticamente la del otro.
La manera en que se envía la señal maestra G/A a los
buses de señal de referencia varía según el modo de bus
G/A seleccionado. Cuando se selecciona el modo
GROUP PRE PAN o AUX, los canales maestros G/A
adyacentes funcionan de manera independiente y se
envía la misma señal a los buses cue L y R, si cue está
activado. Cuando se selecciona el modo GROUP POST
PAN, sin embargo, los canales maestros G/A adyacentes
funcionan como una pareja estéreo y el máster de
número impar se dirigirá al bus cue L (izquierdo)
mientras que el máster de número par se dirigirá al bus
cue R (derecho).
La misma
Same La misma
Same
señal
mono mono
signal señal
mono mono
signal
para los
to both para los
to both
canalesRL y
L and canalesRL y
L and
Rchannels Rchannels
CUE L CUE R CUE L+R CUE L+R
Canal L de
Stereo
lasignal
señalL
estéreo
channel
L L L
R R R
Canal
StereoR
signal
de R
la señal
channel
estéreo
MásterStereo
estéreo (izquierdo)
Master (Left) Máster estéreo(Right)
Mono Master (derecho)
En comparación con los módulos maestros G/A estéreo y mono descritos, los másteres estéreo y mono son relativamente
sencillos. Los controles maestros estéreo del lado izquierdo corresponden aproximadamente a la mitad de los controles
de un módulo auxiliar estéreo (es decir, los controles de un par estéreo). Para mayor comodidad en aplicaciones
prácticas, no obstante, se ofrecen interruptores [TB/OSC] independientes para los canales izquierdo y derecho, de
manera que la señal de intercomunicador o de oscilador pueda aplicarse independientemente a un canal u otro, o a los
dos si fuera necesario. De manera similar, los controles maestros mono corresponden aproximadamente a la mitad del
módulo maestro G/A. Puesto que los másteres estéreo y mono se envían a las salidas estéreo y mono maestras de la mesa
de mezclas, no hay necesidad de interruptores de asignación de mezclas mono o de envío a estéreo.
Las
Theseñales
master maestras fluyen
signals flow en sentido vertical.
vertically.
StereoStereo
Módulo Aux G/A
Módulo maestro Stereo/Mono
Módulo maestro
Master Module
Aux Master MasterG/A
Module Master Module
estéreo/mono Monitor
Módulo Module
de monitorización
Las señales del bus de
The matrix bus signals
matriz fluyen en sentido
flow horizontally.
vertical.
STEREO MATRIX 1
STEREO MATRIX 2
STEREO MATRIX 3
STEREO MATRIX 4
MATRIX 1
MATRIX 2
MATRIX 3
MATRIX 4
MATRIX 5
MATRIX 6
MATRIX 7
MATRIX 8
Interruptores
[TO MATRIX] [TO
Switches
MATRIX]
La configuración de envío a matriz de cada máster es, en esencia, la misma. De arriba abajo hay cuatro
matrices estéreo (ST MATRIX 1 – 4) y ocho matrices mono (MATRIX 1 – 8). Las salidas de los
módulos maestros pueden asignarse a las entradas de matriz y los niveles de envío a matriz ajustarse
individualmente a voluntad.
MóduloAux
Stereo Stereo AuxModule
Master Master Módulo maestro
Stereo/Mono estéreo/mono
Master Module
Los envíos
Stereo de canal
channel sends estéreo
to the dirigidos a las matrices
stereo matrices are sent
ST MATRIX estéreo
directly se envían
with directamente
the L/R con el balance
balance determined by theL/R
source
según sea el canal fuente.
channel.
Los
Monoenvíos de canal
channel sendsmono
to thedirigidos a las matrices
stereo matrices are
(MONO)
estéreo semixed
internally mezclan internamente dando una señal
to mono.
MATRIX
mono.
L R L R L R L R
ST AUX ST AUX ST SUB IN
G/A Master
Módulo Module
maestro G/A Stereo/Mono
Módulo Master
maestro Module
estéreo/mono
Mono
En las master
señalessignals sentmono
maestras to theenviadas
stereo matrices can
a las matrices
be adjusted
estéreo puedeforajustarse
level (inner control)
el nivel and L/R
(control balance
interior) y el
ST MATRIX
balance L/R (control exterior).
(outer control).
Mono
Los channel
envíos sendsmono
de canal to thedirigidos
mono matrices are sent
a las matrices
(MONO)
with the
mono se L/R balance
envían con eldetermined
balance L/Rby según
the source
sea el canal
MATRIX fuente.
channel.
ElThe
nivel y eland
level balance
balancede of
la signals
señales sent
enviadas
from desde los másteres
the mono mono
masters (group/
(grupo/aux, mono) y matriz estéreo pueden ajustarse con
aux, mono) a stereo matrix can be adjusted via the inner and outerlos controles
interior y exterior,
controls, respectivamente.
respectively. Stereo signalsLas señales
from stereoestéreo de(stereo
masters los másteres
aux,
estéreo
stereo) sent to a mono matrix are internally mixed to mono atse
(auxiliar estéreo, estéreo) enviadas a una matriz mono the
mezclan internamente
matrix input and then dando
routeduna señal
to the mono en mono
appropriate la entrada de bus.
matrix matriz,
para luego dirigirse al bus de matriz mono correspondiente.
Thebloques
Los stereo and mono master
de entrada matrix
de matriz inputmono
maestra blockstambién
also feature [SUBde
disponen
IN] controls that allow signals from the MATRIX SUB IN
controles [SUB IN], que permiten que las señales provenientes de las inputs to
be sent to the matrix buses.
entradas MATRIX SUB IN sean enviadas a los buses de matriz.
Las
Theseñales de intercomunicador
console’s talkback and oscillatory de oscilador
signals candebela fed
mesato de
anymezclas
matrix
pueden
bus by dirigirse
engagingathecualquier
[TB/OSC]bus de matriz
switch activando
located to theelright
interruptor
of each
[TB/OSC]
[SUB IN] situado
control a(the
la derecha de cada control
talkback/oscillator [SUB
signal IN] (la señal de
is simultaneously
intercomunicador/oscilador
assigned to the L and R channels se asigna simultáneamente
of stereo matrix buses).a los canales L
The
y∑·PEAK
R de los indicators
buses de matriz estéreo).
light when the Los
matrix bus signal∑reaches
indicadores SPEAK3-dB se
iluminan cuando When
below clipping. la señala ∑·PEAK
del bus deindicator
matriz alcanza
lights itlos
is 3-dB antestode
advisable
saturar.
reduce Cuando
the sendselevel
ilumina
fromelthe
indicador ∑ SPEAK,
corresponding se aconseja
masters until the reducir
elindicator
nivel de goes
envíoout.
desde los másteres correspondientes hasta que el
indicador se apague.
Sección de
Matrix Send
Sección de Matrixmaestra
salida Master
Section
envío a matriz Out Section
de matriz
Concebida como una ampliación de la sección de envíos de matriz, la sección de salida maestra de
matriz dispone de las correspondientes matrices estéreo (ST MATRIX 1 – 4) y de matrices mono
(MATRIX 1 – 8). Puesto que la única función de esta sección es controlar la salida de las señales de
cada bus de matriz, sus controles resultan bastante sencillos, sin ninguna diferencia visible entre las
matrices estéreo y mono (los canales L y R de las matrices estéreo se controlan simultáneamente). La
única diferencia es el indicador MONO MODE de las matrices estéreo (ST MATRIX 1 – 4). El
Indicador
MONOMONOMODE
MODE
Indicator
Interruptor [ON]]
Matrix [ON]
de Switch
matrix
indicador MONO MODE se ilumina al utilizar la matriz estéreo correspondiente como matriz mono.
La activación del interruptor [ON] de matriz activa la salida de matriz respectiva (la salida de la matriz
se cancela al desactivar el interruptor [ON]). Para las salidas de matriz activas, el control [MASTER]
determina el nivel de la señal que aparecerá en el conector MATRIX OUT correspondiente del panel
posterior. La unidad de procesamiento de señal conectada a los terminales MATRIX INSERT
(MONO/ST) se inserta en la señal de la matriz cuando se activa el interruptor [INSERT]. Los
interruptores [RECALL SAFE] y [CUE] funcionan exactamente igual que los de la sección de salida
maestra (página 29).
[TB/OSC
InterruptorOUT] Switch
[TB/OSC OUT]
Interruptor
[OSC [OSC/ON]
ON] Switch
Interruptor de
Talkback [ON] Switch
intercomunicador [ON]
Las señales de oscilador y de intercomunicador se aplican al bus TB activando los interruptores [OSC
ON] o de intercomunicador [ON], respectivamente. Puesto que las secciones de oscilador y de
intercomunicador comparten el mismo bus TB, sólo puede activarse una cada vez. Si se activan
simultáneamente los dos interruptores, [OSC ON] y de intercomunicador [ON], tendrá prioridad la
sección de intercomunicador. Las señales de intercomunicador y de oscilador pueden enviarse a los
terminales TB/OSC OUT del panel posterior activando el interruptor [TB/OSC OUT].
Active el interruptor [PINK] de la sección de oscilador Para producir una señal de intercomunicador por el bus
para generar ruido rosa. Si el interruptor TB, debe conectarse un micrófono adecuado en el
[SWEEP/BURST] se encuentra desactivado, el ruido terminal INPUT (nivel de entrada = 50 dB). Cuando
rosa producido será continuo. Cuando el interruptor utilice un micrófono con alimentación fantasma, active el
[SWEEP/BURST] está activado, el control situado interruptor [+48V] para obtener alimentación de +48
inmediatamente por encima de él puede utilizarse para voltios en el conector INPUT. El interruptor ( 80) activa
que el ruido rosa sea intermitente a intervalos de 1 a 20 un filtro de paso alto de 80 Hz para el micrófono
segundos. La duración de cada ruido rosa intermitente es conectado al terminal INPUT, para eliminar el ruido de
fija a 200 milisegundos. baja frecuencia indeseado. Cuando se activa el
interruptor [ON] de intercomunicador, la señal del
Para generar señales de onda de seno, desactive el
mismo se emite al nivel determinado por el control
interruptor [PINK]. Para seleccionar la onda de seno a
[LEVEL] de intercomunicador.
menudo, utilice el selector de frecuencias [10K], [1K] o
[100]. Cuando el interruptor [SWEEP/BURST] está
NOTA
activado, el control situado inmediatamente por encima
Para poder suministrar alimentación fantasma al conector INPUT, el
de él puede utilizarse para variar la frecuencia interruptor [+48v MASTER] del panel posterior debe estar activado.
seleccionada de 0,2x a 2x (en 120 pasos) con lo que Cuando el interruptor [+48V MASTER] está activado, se ilumina el
puede disponerse de todo el espectro audible, de 20 Hz a indicador +48V MASTER ON situado a la izquierda del puente de
20 kHz. medidores.
NOTA
El ajuste de oscilador (la frecuencia o el intervalo de intermitencia
de la onda de seno) también puede confirmarse visualmente en la
pantalla de mensajes de la sección de control digital.
Normal
Funcionamiento [2TR
2TR IN 1/2
1/2] [CUE]
[CUE]
Operation
normal Engaged
activado Engaged
activado
Señal de
Monitor Estéreo
Stereo Entrada de Señal de
2-track input. Cue
Signal
monitor master.
maestro 2 pistas referencia
NOTA
Si se configura la mesa de mezclas de tal manera que la señal
maestra estéreo no se emita normalmente (véase la página 67), en las
salidas MONITOR sólo aparecerán las señales de referencia (cue).
NOTA
La mesa dispone de una función de retardo de monitorización que
permite la aplicación de una demora a las salidas de monitorización
y de auriculares para la alineación de tiempo entre el sonido de los
altavoces principales y los de monitorización.
L R
Las señales de referencia de la sección de canales de
Funcionamiento
Normal Operation entrada, sección VCA o sección de salida maestra
normal
(incluyendo la sección de salida a matriz) pueden
monitorizarse de una en una. Si se activa el interruptor
L C R [CUE] en cualquier sección, se iluminará el indicador
correspondiente: INPUT CUE, VCA CUE o MASTER
[LCR]
[LCR] activado
Engaged CUE. La señal de referencia proviene de diferentes
puntos en distintas secciones, tal como se describe en la
tabla siguiente.
L+R (C) R+L
[L+R]
[L+R]Engaged
activado ToAMONITOR
MONITOR
Section OUT Punto de señal de
Sección OUTWhen
cuando se Cue Point
[CUE] Engaged referencia
activa [CUE]
Channel
Canal
L+C (C) R+C Input Channel
Canal de entrada (mono/stereo) PFL PFL
(fixed)
(fijo)
(mono/estéreo)
[+MONO
[+MONO (C)](C)]
Engaged Channels assigned
Canales asignados AFL (control
activado AFL (after [PAN/
VCA VCA to aVCA groups
grupos VCA BAL] control)a
posterior
(mono/stereo)
(mono/estéreo) [PAN/BAL])
L+R+C (C) R+L+C Stereo aux,estéreo,
Auxiliar [MASTER PFL]
Interruptor
[L+R] and G/A (grupo/auxiliar),
G/A (group/aux), switch
[MASTER PFL]
[L+R] y [+MONO Master
Salida Out
maestra stereo, mono,
[+MONO (C)] estéreo, mono, ON: ON:
PFLPFL
(C)] activado
Engaged matrix matriz OFF: AFL
OFF:AFL
NOTA
El interruptor [LCR] no tiene ningún efecto en la salida de
auriculares. Cuando se activa el interruptor [+MONO (C)], no
obstante, la señal C de señales de referencia (cue) es enviada a los
canales L y R al mismo nivel, produciendo un efecto similar.
Si se activa el interruptor [CUE] de un canal directamente, la señal pre-fader del canal se enviará a las
salidas MONITOR OUT independientemente de si el interruptor [ON] del canal está activado o no. Por
el contrario, la monitorización de señales de referencia de los canales de entrada desde la sección VCA
siempre es AFL (post-fader y posterior al control [PAN/BAL]). Por ejemplo, si se activa un interruptor
[CUE] maestro VCA, los interruptores [CUE] de todos los canales asignados al grupo parpadearán, y se
enviarán a las salidas MONITOR sólo las señales de los canales en los que se haya activado el
interruptor [ON] de canal. De esta manera, durante la monitorización es posible activar o desactivar
canales individuales de un grupo VCA.
Lit
1 2 3 4 5 6 7
Intermitente
Flashing
VCA 1 1 2 3 4 5 6 7
Fader
VCA VCA
Fader Fader de canal
Channel fader
Sólo
Onlypueden enviarse
channels 1 and a
5 las
cansalidas
be sentMONITOR los canales
to the MONITOR 1y5
outputs
Por tanto, es posible monitorizar la señal PFL o AFL de cada canal de entrada, aunque puede producirse un
considerable cambio de nivel al conmutar de una a otra. Existen controles de ajuste de nivel para compensar esta
situación: el control [INPUT CUE TRIM] ajusta el nivel de la señal de referencia PFL, mientras que [VCA CUE
TRIM] ajusta el nivel de la señal de referencia AFL.
Compensación de ganancia
Gain compensation for the para las
AFL signals
señales AFLvia
monitored monitorizadas con los
the VCA faders.
faders VCA.
Modo Solo
Cue y Solo
Los términos monitorización “cue” y “solo” se utilizan a menudo de manera intercambiable, y en
algunos casos realmente son iguales. En la PM5000 y en la mayoría de las mesas de mezclas de directo,
sin embargo, “CUE” es una señal que se envía a los altavoces monitores del operador, mientras que
“SOLO” es una señal enviada a los altavoces que reciben las señales de las salidas maestra o de matriz
de la mesa de mezclas. Puesto que la monitorización de solo en la PM5000 se realiza básicamente de la
misma manera que la monitorización de las señales de referencia (cue), podrá hablarse de “función
cue/solo” en casos en los que no sea necesaria ninguna distinción clara.
CUE
House Speaker
Altavoz principal House Speaker
Altavoz principal
Guitarra
Guitar Guitarra
Guitar
Bajo
Bass Bajo
Bass
Vocal
Voces Vocal
Voces
Keyboard
Teclado Keyboard
Teclado
Monitor de la Monitor de la
Console
mesa Monitor
de mezclas Console
mesa Monitor
de mezclas
PM5000
PM5000(modo
(Cue Cue activado)
Engaged)
Guitarra
Guitar Guitarra
Guitar
Guitarra
Guitar
Bajo
Bass
Voces
Vocal
Teclado
Keyboard
SOLO
House Speaker
Altavoz principal House Speaker
Altavoz principal
Guitarra
Guitar Guitarra
Guitar
PM5000 (modo
PM5000 Solo
(Solo activado)
Engaged)
Guitarra
Guitar Guitarra
Guitar
Guitar
Guitarra
Bass
Bajo
Vocal
Voces
Keyboard
Teclado
SOLO
MODE
GROUP/
MATRIX1
PREVIEW
Señal del AUX1
CH11 Altavoz
On-stagede
canal
SOLO SELECT Signal Monitor
monitorización
STEREO GROUP/ ST· de Speaker
escenario
AUX AUX MONO(C) MATRIX
(cuña)
STEREO
MONO
NOTA
El indicador [PREVIEW] se utiliza para la edición de confirmación
Señal
CH1 [CUE]
de memorias de escena. [CUE] del
Switch
canal 1
NOTA
Si activa el modo solo durante la monitorización de señales de
referencia (cue), se desactivarán todos los interruptores [CUE].
Altavoz
Main House Altavoz
Main House Altavoz
Main House
principal
Speaker principal
Speaker principal
Speaker
L C R
No se producirá ningún cambio en la señal de salida
cuando se active el modo solo por primera vez (ya no
SOLO
tendrá que sufrir porque un único canal proyecte MODE
NOTA
El modo ‘solo’ afecta directamente a las salidas maestras de la mesa
de mezclas. Además de los interruptores SOLO SELECT descritos
anteriormente, la PM5000 dispone de funciones de protección de
solo (solo safe) y activación de solo (solo enable) que pueden
utilizarse para evitar que determinados canales resulten afectados
por la operación de solo. Puede accederse a estas funciones en el
modo de utilidades (página 66).
Puente de medidores
El puente de medidores de la mesa de mezclas PM5000 dispone de medidores gráficos de gran
precisión que indican el nivel de señal de las salidas maestras (auxiliar estéreo, grupo/auxiliar, estéreo,
mono), las salidas de matriz (estéreo, mono), cue (L/C/R) y el bus de intercomunicador/oscilador, desde
un nivel de –39 dB a PEAK en incrementos de 3-dB.
Los medidores cambian para mostrar las señales auxiliar estéreo o matriz estéreo, o las señales
grupo/auxiliar o matriz mono. El interruptor [METER SELECT] de la sección de control de
monitorización de la mesa de mezclas selecciona alternativamente la monitorización de auxiliares o de
matrices para estos dos medidores al mismo tiempo. El medidor CUE C cambia automáticamente para
mostrar el nivel de la señal de intercomunicador/oscilador al activar el interruptor [OSC ON] u [ON] del
intercomunicador (se ilumina el diodo TB/OSC situado en la parte inferior del medidor).
1 2 CUE
L R L R L R C
PEAK PEAK
+12 +12
+6 +6
0 0
-6 -6
-12 -12
-18 -18
-24 -24
-30 -30
-39 -39
STEREO AUX
TB/OSC
STEREO MATRIX
NOTA
Puesto que sólo hay cuatro matrices estéreo, los medidores 5 – 12 no se activan cuando se seleccionar la visualización de nivel
de matriz.
NOTA
Si se detecta una temperatura excesiva o tensiones anormales en la
unidad externa de alimentación PW5000, se iluminará el indicador
PW CAUTION siempre que el funcionamiento pueda continuar,
pero si el funcionamiento resulta imposible, la alimentación se
interrumpirá automáticamente. El indicador FAN CAUTION se
iluminará si uno o más ventiladores de refrigeración internos de la
PM5000 dejaran de funcionar.
4 5 1 2
! 7
@ 6
# 3
%
8
9 )
7 Interruptor [PREVIEW]
Cuando se activa el interruptor [PREVIEW], se
recuperan los parámetros de la escena seleccionada en
los controles de la mesa de mezclas sin afectar a la
configuración de audio actual, permitiendo la vista
previa y la edición de los ajustes, según corresponda.
Una “escena” es un grupo de ajustes de panel almacenado en una de las mil memorias de escenas internas de la
PM5000 (000 – 999). Cualquier escena almacenada puede recuperarse instantáneamente en cualquier momento para
que el cambio resulte rápido y eficaz. Las diez primeras memorias de escena (000 – 009) contienen datos predefinidos
de configuraciones básicas comunes. Estos preajustes no pueden borrarse y reemplazarse, pero las restantes 990
escenas (010 – 999) están disponibles para guardar configuraciones originales. Los parámetros pueden guardarse en
cada una de las escenas que figuran en la tabla siguiente.
Capacidad de protección
Protect Capability
Sección
Section Parámetros almacenados (Controles
Stored Parameters (Panel Controls) del panel) (■: Control del panel.
Panel Control.
■:Función de utilidades)
Utility Function)
Input
Entrada Level(fader
Nivel (channel fader)
de canal) Fader Safe de fader
Protección
Channel on/off
Activación/desactivación de canal Recall Safe excluyente
Recuperación
Stereo bus send on/off de envío de bus estéreo
Activación/desactivación
Mono bus send on/off de envío de bus mono
Activación/desactivación
LCR send on/off
Activación/desactivación de envío LCR
Stereo aux bus send on/off
Activación/desactivación de envío de bus auxiliar estéreo
Group/aux bus send on/off
Activación/desactivación de envío de bus grupo/auxiliar
VCA groupde
Asignación assign
grupo VCA
Mute groupde
Asignación assign
grupo de silenciamiento
Fade time assign on/off de asignación de tiempo de fundido n/d
Activación/desactivación n/a
Output
Salida STEREO AUX
STEREO/AUX Master out on/off
Activación/desactivación de salida maestra Recall Safe excluyente
Recuperación
GROUP/AUX
GROUP/AUX Master out on/off
Activación/desactivación de salida maestra
Stereo bus send on/off de envío de bus estéreo
Activación/desactivación
Mono bus send on/off de envío de bus mono
Activación/desactivación
STEREO
STEREO Master out on/off
Activación/desactivación de salida maestra
MONO(C)
MONO (C) Master out on/off
Activación/desactivación de salida maestra
STEREOMATRIX
STEREO MATRIX Master out on/off
Activación/desactivación de salida maestra
MATRIX
MATRIX Master out on/off
Activación/desactivación de salida maestra
VCA
VCA Level(fader
Nivel (VCAVCA)
fader) Fader Safe
Protección de fader
Mute on/off (VCA mute)
Activación/desactivación de silenciamiento (silenciamiento de VCA)
Fade time assign on/off de asignación de tiempo de fundido n/a
Activación/desactivación
Other
OTROS Scenedetitle
Título (entered
escena after scene
(introducido storage)
después de almacenar una escena) n/a
n/a
Fade time
Tiempo de (common to inputa channels
fundido (común canales de& entrada
VCAs) y VCA)
Puesto que los parámetros almacenados en la memoria una escena. Los interruptores [RECALL SAFE] de los
de escena son los ajustes de panel normales utilizados en canales de entrada, de las salidas maestras y de las salidas
la configuración del direccionamiento y la mezcla de de matriz, y los interruptores [FADER SAFE] de los fader
señales, puede disponer fácilmente de “instantáneas” de de canal y maestros VCA, se utilizan para especificar los
las distintas configuraciones que necesite recuperar más parámetros que se van a proteger en el canal de entrada o
adelante. La función de vista previa puede utilizarse para en el canal maestro especificado, tal como se indica en la
comprobar y editar los ajustes almacenados. Las escenas tabla anterior. Cuando se activa un interruptor [RECALL
guardadas pueden así recuperarse en cualquier momento. SAFE] o [FADER SAFE], los ajustes correspondientes no
resultarán afectados por las operaciones de recuperación de
Los ajustes de tiempo de fundido pueden almacenarse con
escena, independientemente de los ajustes contenidos en la
cada escena, por lo que cuando se recupere una escena, los
escena recuperada.
ajustes de fader, en vez de saltar inmediatamente a los
valores recuperados, harán un fundido gradual a los ajustes NOTA
recuperados durante el tiempo de fundido especificado. Si no va a utilizar la función de memoria de escena, puede
seleccionar el modo [AUTOMODE OFF] (página 70) para evitar
Además, es posible proteger ciertos parámetros para que
posibles problemas ocasionados por el almacenamiento accidental
los parámetros especificados no cambien al recuperarse de escenas o por las operaciones de recuperación.
1 Para ajustar un tiempo de fundido, active el 4 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para ajustar el
interruptor [FADE TIME] de ASSIGN MODE, de tiempo de fundido entre 0 y 60 segundos. El tiempo
manera que se ilumine su indicador (en este punto de fundido puede ajustarse en incrementos de 0,1
parpadearán los interruptores [CUE] de los canales de segundos, de 0,1 a 10 segundos; en incrementos de
entrada y VCA máster actuales asignados a la función 0,2 segundos, de 10 a 20 segundos; y en incrementos
de tiempo de fundido). de 0,5 segundos, de 20 a 60 segundos.
NOTA
Cuando se recupera una escena que contiene un ajuste de tiempo de
fundido, en la pantalla de mensajes aparecerá “FADE” mientras
tiene lugar el fundido de escena (a menos que se visualice otro
mensaje al mismo tiempo).
Pantalla
Message dedisplay
mensajes
Ejecute la operación
Execute the
de almacenamiento
store operation
Pantalla
Parameterde parámetros
display
Pantalla
Parameterde
parámetros
display
Teclado alfanumérico
Alpha-numeric
Teclado alfanumérico
Alpha-numeric keypad
keypad
Tecla de incremento
INC key
Tecla de incremento
INC key
Tecla
DEC dekeydisminución
Tecla
DEC dekeydisminución
NOTA
Normalmente, los faders de canal y de VCA se moverán físicamente
a los ajustes recuperados gracias al sistema de tracción motorizada
de la mesa de mezclas. La tracción motorizada puede desactivarse si
es necesario (página 70).
Tecla
ENTER ENTER
key
Tecla de
INC key
incremento
Tecla
DEC dekey
disminución
CLEAR/EXIT key
Tecla
Number Caracteres no numéricos
Non-numeric Characters (selected sequentially by the key)
Función de vista previa
Key
numérica (seleccionados secuencialmente con la tecla)
1 ! “ # $ % & ‘ ( ) * + , - . \ : ; < = > ? @ [ Esta función es una especie de “edición off-line” que
2 A B C a b c permite comprobar y editar el contenido de una posición
3 D E F d e f
de memoria de escena sin afectar al estado actual de la
4 G H I g h I
mesa de mezclas ni a su salida de audio.
5
6
J K L j k l
M N O m n o
1 Para activar la función de vista previa, active el
interruptor [PREVIEW]. Tanto el indicador del
7 P Q R S p q r s
interruptor [PREVIEW] como el indicador
8 T U V t u v PREVIEW parpadearán en el puente de medidores
9 W X Y Z w x y z mientras esté activada la función de vista previa.
0 (space)
NOTA
La función de vista previa no puede activarse mientras esté activo el
modo de utilidades (por ejemplo, mientras está iluminado el
indicador del interruptor [UTILITY]).
NOTA
La función de vista previa no puede activarse durante el fundido de
una escena (por ejemplo, un fundido especificado con la función
Fade Time de la mesa de mezclas).
NOTA
Si los ajustes del panel se guardan en una tarjeta de memoria
CompactFlash en formato de archivo CSV, las escenas podrán
editarse fuera de línea en un ordenador (page 59).
D A T E
D T 2 0 0 3 / 0 2 / 1 0
NOTA
El procedimiento descrito en el paso 4 no es necesario para los
parámetros utilizados sólo para confirmación (parámetros no
editables). Aunque algunos parámetros editables sólo tienen un
valor, y otros tienen dos o más valores editables que ocupan más de
una página de pantalla, el procedimiento básico para todos es el
descrito anteriormente (las páginas de pantalla cambian B A T T . C H E C K
automáticamente). Puede pulsar la tecla [ENTER] o [CLEAR/EXIT]
varias veces para avanzar o retroceder hasta el valor que desee editar.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá uno de los siguientes mensajes de
5 Repita los pasos 2 a 4 para comprobar o editar los estado en la pantalla de parámetros:
parámetros necesarios. Cuando haya terminado con
todas las operaciones de utilidades, pulse el Carga de pila correcta
interruptor [UTILITY] de manera que se apague su
indicador para salir del modo de utilidades y volver al O K
funcionamiento normal de la mesa de mezclas.
Carga devoltage
Battery pila baja
low.
L o w B a t t e r y !
Sin
No pila
battery present.
N o B a t t e r y !
NOTA
.
Para cambiar la pila, póngase en contacto con el personal o servicio
técnico de Yamaha más cercano.
D A T E / T I M E C F M E M O R Y
D T 2 0 0 3 / 0 6 / 1 0
S A V : A L L
NOTA
T M 1 5 : 4 5 : 3 2
Si no se inserta una tarjeta de memoria, la pantalla de parámetros no
cambiará aunque pulse [ENTER].
NOTA
Si se agota la pila de seguridad, la fecha y la hora se reajustarán a
2001/1/1, 00:00:00 y mantendrá la hora y fecha a partir de ese valor.
● Formateo Number
Tecla Caracteres de nombres de archivo que pueden utilizarse
Usable Filename Characters (selected in sequence by the number key)
Key
numérica (seleccionados en secuencia con la tecla numérica).
2 Si selecciona FMT y ha pulsado [ENTER] en el paso 1 ! # $ % & ‘ ( ) - @
1, deberá aparecer el siguiente mensaje de 2 A B C
confirmación. 3 D E F
4 G H I
S U R E ? Y : 1 N : 3 5 J K L
6 M N O
NOTA
Las tarjetas de memoria CompactFlash también pueden formatearse NOTA
en un ordenador, pero se recomienda formatear las tarjetas con la
Si ya existe un archivo con el mismo nombre, el mensaje confirmará
función de formateo de la PM5000 para minimizar la posibilidad de
que puede reemplazarse el archivo existente, “SURE” (véase más
errores de carga.
arriba) aparecerá como “OVWR” (sobrescribir).
S U R E ? Y : 1 N : 3
S A V : N E W _ D A T A
NOTA
Los nombres de archivo se introducen con letras mayúsculas
solamente. El juego de caracteres disponibles para los nombres de
archivo es algo diferente del juego disponible para los títulos de
escena (consulte la tabla siguiente). Los espacios no pueden
utilizarse en los nombres de archivo.
4 Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar la carga Modo de bloqueo (parámetro U04)
del archivo o [3] para cancelar la operación. No Esta función puede servir de medida de seguridad
extraiga nunca una tarjeta de memoria de la ranura cuando deba dejar la mesa de mezclas sola durante un
mientras tiene lugar la operación de almacenamiento. descanso, por ejemplo. Bloquea los ajustes de los
Mientras se cargan los datos, aparecerá la siguiente interruptores de fader de panel y de canal, de tal manera
pantalla. que no pueden cambiarse. Los ajustes del panel que no
pueden almacenarse en la tarjeta de memoria, tales como
E x e c u t i n g
los controles giratorios, los interruptores EQ [ON], HPF
[ON], etc., no pueden bloquearse
● Borrado de datos
L O C K M O D E
D E L : O L D _ D A T A
3 Cuando haya seleccionado el archivo que va a borrar, 1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
pulse la tecla [ENTER]. A continuación aparecerá el anterior, y aparecerá una de las pantallas indicadas a
siguiente mensaje de confirmación en la pantalla. continuación: en la pantalla de parámetros parpadeará
ON u OFF.
S U R E ? Y : 1 N : 3
L O C K : O N
S U R E ? 1 : Y 3 : N
NOTA
Incluso cuando el modo de bloqueo está activo, las operaciones de
recuperación de escena pueden realizarse desde un dispositivo
externo. Si se cambian los ajustes de fader y otros mientras está
activo el modo de bloqueo, los ajustes bloqueados previamente se
restablecerán en cuanto se desactive el modo de bloqueo.
M E M . P R O T E C T
NOTA
La función de edición de escena, descrita a continuación, puede S C E N E E D I T
utilizarse para proteger escenas individuales en lugar de toda la
memoria de escenas. Además, cuando esté activa la función de
protección de memoria no será posible utilizar la función de edición
de escenas o cargar escenas desde una tarjeta de memoria externa 1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
CompactFlash. anterior y aparecerá uno de los siguientes mensajes en
la pantalla de parámetros. Seleccione MOV (mover),
CLR (borrar), CUT (cortar), CPY (copiar), INS
1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
(insertar), o PRT (proteger), según corresponda, y
anterior y aparecerá una de las pantallas indicadas a
luego pulse la tecla [ENTER].
continuación: en la pantalla de parámetros parpadeará
ON u OFF.
Mover escena:
El contenido de la memoria de escena objetivo (“trg”)
P R O T E C T : O N
se mueve al número de escena de destino (“dst”). Es
similar a la operación de cortar y pegar de un
P R O T E C T : O F F ordenador.
NOTA Escena:
Si intenta guardar o borrar una escena mientras está activa la
Borra el contenido del número de escena objetivo (“trg”),
protección de memoria, en la pantalla de parámetros aparecerá con lo que se obtiene una escena “NO DATA”. También
“PROT” y la operación se cancelará. puede seleccionar “ALL” para borrar todas las escenas
(excepto las que estén protegidas).
C L R : t r g
Cortar escena:
Corta la escena objetivo (“trg”). Puesto que no hay
ninguna operación de “pegar” relacionada, esta
función borra la escena seleccionada, aunque desliza
todas las escenas subsiguientes, por lo que la
operación no ocasiona una escena “NO DATA”.
C U T : t r g
P R T : t r g : O F F
1Press
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
[ENTER] after selecting the above display and
S U R E ? Y : 1 N : 3 anterior y podrá elegir el bus G/A objetivo en la
it will become possible to select the target G/A bus
pantalla de parámetros: utilice las teclas [INC] y
via the parameter display: use the [INC] and [DEC]
[DEC] o las teclas alfanuméricas para seleccionar
NOTA or alpha-numeric keys to select ALL (all G/A buses)
ALL (todos los buses G/A) o el par deseado (1-2, 3-
Las series protegidas no pueden borrarse, cortarse o especificarse or the desired pair (1-2, 3-4, 5-6, 7-8), and then press
4, 5-6, 7-8) y luego pulse la tecla [ENTER].
como escena de destino en una operación de copia. the [ENTER] key.
A L L : * * * * * * * *
1 - 2 : G R P P O S T
NOTA
Los asteriscos de la pantalla “ALL”, como se ha indicado, señalan
que los buses G/A están ajustados a diferentes modos. Si se ajustan
todos los buses al mismo modo, aparecerá “GRP POST”, “GRP
PRE” o “AUX”.
NOTA
S T 1 : S T
Inmediatamente después de confirmar el cambio de modo, los
indicadores de modo de los módulos G/A objetivo cambiarán para
reflejar el nuevo modo. Todos los interruptores se desactivarán
automáticamente.
S T 2 : M O N O
4 Si es necesario, realice los cambios en otros buses
G/A.
S T 3 : S T
S T 4 : M O N O
NOTA
Los asteriscos de la pantalla “ALL”, como se ha indicado, señalan
que las matrices estéreo están ajustadas a diferentes modos. Si se
ajustan todas las matrices estéreo al mismo modo, aparecerá “ST” o
“MONO”.
G / A S A F E : O F F
G R P A S N . S A F E
M U T E : O F F
V C A : O N
R C L S A F E S E L
R C L S A F E : O N
Protección de silenciamiento:
Activa (ON) o desactiva (OFF) la función de
protección de silenciamiento para todos los
interruptores [RECALL SAFE].
M U T S A F E : O F F
C H 0 1 : O N
Retardo de monitorización (parámetro Nº U15) 2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para ajustar el
Cuando se colocan los altavoces monitores a una parámetro seleccionado, según corresponda.
distancia considerable de los altavoces principales, el
retardo resultante entre las dos fuentes puede disminuir NOTA
seriamente la inteligibilidad del sonido. En tales Si se cambia el tipo de unidad después de ajustar el valor de retardo,
situaciones puede utilizarse el sistema interno de retardo este valor se volverá a calcular y se visualizará de acuerdo con el
digital de la PM5000 para retrasar la salida de monitores tipo de unidad seleccionado (el sonido viaja a 343,59 metros por
y que quede “sincronizada” con el sonido principal de la segundo, o 1.127,26 pies, en condiciones normales).
sala, a fin de obtener la máxima claridad.
U N I T : m s e c T I M E : 3 0 0 m s
Tipo de unidad
Unit type cambiada
changed.
U N I T : f e e t T I M E : 3 3 8 f t
Tipo de unidad
Unit type cambiada
changed.
U N I T : m e t e r T I M E : 1 0 3 m
M O N I D E L A Y
Interruptor maestro:
Activa o desactiva el retardo de monitorización.
Cuando está activado, se ilumina el diodo
MONITOR DELAY.
D E L A Y : O F F
Unidades de retardo:
Delay units:
Determina si whether
Determines el tiempothede retardo
delay time se ajustará
will be set inen
milisegundos
milliseconds (msec), metros(meter),
(msec), meters (meter)orofeet.
pies.
U N I T : m s e c
Valor
Delaydevalue:
retardo:
Es el valor de retardo
The actual actualbased
delay value en base al selected
on the tipo de UNIT
unidad
(UNIT) seleccionado. El retardo máximo
type. The maximum available delay is 1,800disponible es
de 1.800 milisegundos.
milliseconds.
T I M E : 3 0 0 m s
C U E P O S I T I O N
T H E A T E R : O F F
NOTA
Cuando utilice el modo Theater, puede ser útil especificar una
“escena temporal”. Puede hacerse simplemente introduciendo un
número de escena con las teclas alfanuméricas y pulsando [ENTER]
(no pulse [RECALL]. Luego, independientemente de la escena
activa, con las teclas [INC] y [DEC] se realizará el incremento o
decremento y la selección directa de escenas que comiencen en el
número de escena temporal especificado. Con esta capacidad de
“pre-carga” de una escena específica pueden simplificarse
enormemente las transiciones críticas en cuanto al tiempo.
NOTA
La entrada GPI (página 72) y los mensajes de cambio de control
MIDI (página 77) también pueden utilizarse para efectuar cambios
de escena.
NOTA
En la pantalla de mensajes aparecerá “THTR” mientras está activo el
modo Theater.
A U T O M A T I O N
F A D E R M O D E
NOTA
NOTA
Cuando se enciende la mesa de mezclas, los faders se mueven para
adaptarse al nivel interno, incluso si la función del modo fader está
desactivada.
M U T E M A S T E R
NOTA
Los interruptores que no vaya a utilizar pueden dejarse sin asignar
(“—-“ en la pantalla). Este estado sin asignación también se ajustará
D I R R E C A L L automáticamente si se borra una escena asignada, quedando en el
estado “NO DATA”, con la función de utilidades U06. Además, si se
cambia el orden de las escenas, las asignaciones de interruptores
cambiarán en consonancia.
Se ilumina cuando
Lights se ha“MUTE
when seleccionado “MUTE selected.
MASTER” MASTER”
Lights
Se ilumina when
cuando se ha“DIR RECALL”
seleccionado “DIRselected.
RECALL”
NOTA
Cuando se ajustan los interruptores MUTE MASTER para una
operación de recuperación directa, la única función de
silenciamiento de máster que se aplicará a los canales de entrada
será el silenciamiento VCA (página 24). Los interruptores sin
asignar no pueden utilizarse para el silenciamiento de grupos.
También se desactivará el control maestro de silenciamiento
realizado con mensajes de cambio de control MIDI.
NOTA
El modo no se puede conmutar a “DIR RECALL” mientras está
activado cualquier interruptor en el modo maestro de silenciamiento.
Desactive todos los másteres de silenciamiento antes de cambiar de
ajuste.
S C E N E L I N K
G P I I N C / D E C
I N C / D E C : O N
1 Después de seleccionar FADER START y pulsar 1 Después de seleccionar SCENE LINK y pulsar
[ENTER], aparecerá una pantalla como la indicada a [ENTER], aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. La pantalla de ejemplo indica que el continuación.
fader del canal de entrada 34 (“CH34”) dará una señal
en el número de salida GPI 3 (“GP3”) cuando el fader O U T P O R T : G P 3
suba por encima de –60 dB (“STR”).
NOTA
La salida de la señal de inicio de fader se produce tanto con el
funcionamiento de fader manual como motorizado (y se aplica
incluso cuando se desactiva el sistema motorizado de la mesa de
mezclas). Por esta razón, convendrá considerar si se dispara la salida
GPI con operaciones de fader manual o de recuperación de escenas
automática al realizar los ajustes de salida GPI. Recuerde que si
ajusta un fader para que produzca una salida GPI al moverlo
manualmente, la recuperación de escena que mueva el fader en el
mismo margen también dará lugar a una salida GPI.
Cascada
La PM5000 permite la conexión en cascada con otras mesas de mezclas para disponer de funcionamiento maestro y
esclavo. Son dos los tipos de conexión en cascada posibles: el tipo “A” para la conexión en cascada de dos mesas de
mezclas PM5000, y el tipo “B” para la conexión con mesas de mezclas de la serie PM4000/3500 (en este último caso,
la PM5000 es la mesa de mezclas maestra).
RS422
RS422 RS422
CableRS422
de conexión RS422
Cross Cable (tipo
(Type A) A)
MASTER MASTER
Maestro
MASTER Esclavo
SLAVE
SLAVE SLAVE
A B A B
PM5000
PM5000(Maestro)
(Master) PM5000
PM5000(Esclavo)
(Slave)
PM4000 PM3500
Esclavo
SLAVE CUE/SOLO MUTE VCA
VCA 1-8
CUE CTRL
RS232C Conectar
CONNECT OFF
CONNECT SLAVE
OFF
MSTR SLAVE
OFF
MSTR
PM 3500
1~4 1~4
RS422 Cable de conexión
Dedicated Straight (tipo
CableB)
(Type B) OFF OFF VCA CTRL
MIDI
IN
SLAVE MSTR SLAVE MSTR SLAVE
VCA/MUTE
5~8 5~8
Esclavo
SLAVE
MASTER
CONTROL MASTER OUT
Maestro
MASTER
DISCON. CONNECT FAN PHANTOM
MASTER
CUE SOLO
PM 3000
PM 4000
(+48V) THRU
SLAVE
HIGH ON
LOW OFF
A B
PM5000
PM5000(Maestro)
(Master) PM4000
PM4000o PM35000 (Esclavo)
or PM35000 (Slave)
Para la conexión de tipo A puede utilizarse un cable cruzado RS422 de 9 contactos. Para la conexión de tipo B debe
utilizarse un cable recto especial. En el apéndice de este manual encontrará las asignaciones de contactos del conector.
NOTA
En la mesa de mezclas PM5000 esclava conectada en cascada por el terminal TYPE A no se pueden cargar datos de memoria de configuración
desde una tarjeta de memoria.
Funciones enlazadas
Cuando se conectan en cascada dos mesas de mezclas PM5000 para la ampliación de canales, también puede
obtenerse un enlace totalmente funcional (pueden especificarse las funciones que se van a enlazar, como se indica a
continuación). Sin embargo, y para evitar confusiones, se aconseja enlazar sólo las funciones que se van a utilizar. La
función CUE, en concreto, puede enlazarse de manera bidireccional entre las mesas de mezclas para que, por ejemplo,
si se realiza la monitorización de señales de referencia de un canal de entrada de la mesa de mezclas esclava, también
se activen los canales del mismo grupo CUE de la mesa maestra.
o: O:
Enlazado,
Linked, X:
X: Sin
Notenlazar
linked
Linked Functions
Funciones (Type
enlazadas (tipoA)
A) Maestro
Master➛→ Esclavo
Slave Exceptions (Not
Excepciones (sinLinked)
enlace) Slave Operation
Funcionamiento esclavo
Fader
Fader y&nivel
Level O - X
Grupo VCA 1~12
VCA Group 1-12
Mute
Silenciamiento O - X
Mute
GrupoGroup 1~8
de silenciamiento Mute Master ON/OFF
1-8 Activación/Desactivación de máster de silenciamiento O - X
Selección de grupo de señales de O
Cue Group Select - O
referencia (Bi-directional
(Enlace link possible)
bidireccional posible)
Última señal de referencia
Last Cue
O - X
(ON/OFF: MIXON/OFF;
(Conmutación CUE switching)
MIX CUE)
Cue/Solo
Cue/Solo
Cue Stackde señales de referencia (Cue Stack)
Recopilación O - X
Solo Mode
Modo (ON/OFF)
solo (ON/OFF) O - X
Master Solo
Selección de Select
solo de máster - Not linked
Sin enlazar O:Funcionamiento
O: Independent operation
independiente
O:
O:Los grupos
Linked VCA VCA enlazados
groups
Sin enlace
Scene Recall Same Scene
Mismo Number
número de escena O -
conform to
coinciden conmaster settings
los ajustes maestros
Recuperación
Scene Store de escenas Same Scene
Mismo Number
número de escena O - X
NOTA
Tenga en cuenta que los distintos ajustes de utilidades permanecen activos para las funciones enlazadas. Por eso se producen problemas inesperados:
faders que no se mueven, incapacidad de almacenar una escena por estar protegida, silenciamiento de máster inoperativo porque los interruptores
MASTER MUTE están asignados a recuperación de escenas, etc. Planifique cuidadosamente la configuración en cascada para evitar confusiones.
Puesto que las funciones de la PM5000 y de otras mesas de mezclas son diferentes, las funciones que pueden
enlazarse en cascada también serán distintas.
Linked Functions
Funciones (Type
enlazadas (tipoB)
B) Maestro
Master➛→ Esclavo
Slave Exceptions (Not
Excepciones (sinLinked)
enlace) Slave Operation
Funcionamiento esclavo
Nivel (sólo nivel
Level (VCA levelVCA. Los
only. Faders
O - X
VCA Group
Grupo VCA 1~8
1-8 do not no
faders move.)
se mueven).
Silenciamiento
Mute (Slave (el nivel
VCA VCA esclavo
levelseset
ajustatoa -∞) O - X
Mute Group
Grupo 1~8
de silenciamiento 1-8 Mute Master ON/OFF
Activación/desactivación de máster de *1
silenciamiento*1 O - X
Selección de grupo de señales de O:
O:El grupo de
Master cueseñales
groupdenotreferencia
Cue Group Select (Input O
referencia (sólo canales de (Enlace bidireccional posible) - updatednowhen
maestro slave cue
se actualiza al activar las
channels only) (Bi-directional link possible)
entrada) engaged
señales de referencia esclavas
Cue/Solo
O O: El modo
Slave solo
solo no puede
mode cannot be
Solo Mode
Modo (ON/OFF) *2
solo (ON/OFF) (Enlace bidireccional posible) -
(Bi-directional link possible) disengaged from
desactivarse master
del máster
Master Solo Select - Not linked
Sin enlazar O: Funcionamiento
O: Independent operation
independiente
NOTA
Si se activa ‘cue’ en la mesa de mezclas PM4000/3500, los grupos de señales de referencia de la PM5000 sólo serán canales de entrada.
Además, puesto que el número de grupos VCA es diferente, las operaciones de los grupos VCA 9-12 de la PM5000 no tendrán ningún efecto en
la mesa de mezclas esclava PM4000/3500.
NOTA
No olvide ajustara “SLAVE” el modo de cascada de la PM4000/3500 esclava.
Almacenamiento
Scene Store de escenas
NOTA
Si se ha completado la conexión en cascada física y la selección
S C N S T R : O N
MASTER/SLAVE de hardware, los siguientes parámetros activarán
o desactivarán el enlace de funciones en el momento en que se
ajuste. Si se desactiva un enlace, puede que sea imposible reproducir
2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar o
los ajustes esclavos anteriores. Para evitar confusiones, se aconseja
realizar la conexión de hardware y los ajustes después de los
2 Use the [INC]
desactivar and [DEC]
el enlace keys toseleccionada.
de la función turn linking of the
parámetros de software.
selected function ON or OFF.
S C N S T R : O F F
C A S C A D E
Grupo VCA11(~(~12)
VCA Group 12)
V C A 0 1 : O N
Grupo de silenciamiento
Mute Group 1 (~ 8) 1 (~ 8)
M U T E 1 : O N
RS422
GPI
THRU MASTER
SLAVE
MIDI
A B
Control
Controldesde
fromel dispositivo externo A.
external device A IN
RS232C
Control
Control del to external
dispositivo device
externo B. B. OUT
RS422
GPI
THRU MASTER
Órdenes del dispositivo
Commands externo A device A
from external
SLAVE
retransmitidas
retransmittedal dispositivo
to externalexterno C C.
device
A B
PM5000
PM5000
MIDI
IN
OUT
THRU
PM5000
Mesa deLighting
mezclasConsole
de iluminación
Cambio de programa
La mesa de mezclas PM5000 emplea una serie de
“estrategias” para asegurar la total funcionalidad con
MIDI. Por ejemplo, para poder manipular la recuperación
de las 1.000 escenas de la PM5000 mediante órdenes de
cambio de programa, se utilizan órdenes de selección de
bancos (un tipo de órdenes de cambio de control) junto
con los mensajes de cambio de programa, de la misma 0 3 : 1 2 3 : 3 9 3
manera que se utilizan en muchos sintetizadores y
generadores de tono. Los parámetros descritos a
continuación pueden utilizarse para crear una “tabla de Para flexibilizar al máximo el funcionamiento con
cambio de programa” que especifica los números de dispositivos MIDI externos, la PM5000 dispone de dos
escena que se recuperarán con los números de cambio de modos de cambio de programa: SINGLE y MULTI. Hay
banco y de programa MIDI. Y también a la inversa, disponibles dieciséis canales MIDI (1 a 16) para la
cuando se recupera una escena con los controles de la transmisión y recepción de órdenes MIDI, y en
PM5000, los números de cambio de banco y de programa configuraciones MIDI grandes es común asignar un
podrán transmitirse a un dispositivo MIDI externo. número de canal diferente a cada dispositivo MIDI para
que los programas puedan recibirse de manera
Nº deChannel/
MIDI canal independiente en cada dispositivo.
Bank No.
Número de programa
Program No. Número
ScenedeNo.
escena
MIDI / Banco
También forma parte de la implementación MIDI
1 1 10
estándar el modo OMNI, que cuando se activa permite la
1 2 11
recepción de órdenes en cualquiera de los 16 canales
1 3 12 MIDI. Cuando se desactiva el modo OMNI, las órdenes
1 4 13 MIDI sólo pueden recibirse por los canales MIDI
: : : especificados. La PM5000 saca partido de esta situación
1 128 137 en el modo SINGLE utilizando cuatro combinaciones de
2 1 138 números de selección de banco, estado OMNI ON/OFF,
2 2 139 y un canal de recepción MIDI seleccionable para
: : : especificar cómo se utilizará la tabla de cambio de
2 128 265
programa en la recuperación de escenas.
3 1 266
: : :
3 128 393
: : :
8 94 999
8 95 Sin
NOasignación
ASSIGN
: : :
16 1 Sin
NOasignación
ASSIGN
: : :
16 128 Sin
NOasignación
ASSIGN
Receive
Recepción Transmit
Transmisión Transmit/Receive
Mensajes Messages
de transmisión/recepción
MIDI
ModoMODE
MIDI OMNI
Omni BANK
Banco Número de banco al Cantidad
Bank number Maximummáxima Número de banco al
Bank number
MIDI MIDI Selección de Cambio
Programde
Canal MIDI referred to in
que hay que Selectable
de escenas Canal MIDI referred to in
que hay que Bank Select
Channel Channel banco Change
programa
table
remitirse Scenes
en la tabla seleccionables table
remitirse en la tabla
Mismonumber
Same número
OFF OFF RX CH 128 TX CH 1 - 1~128
queRX
as RX CHCH
Mismonumber
Same número
ON OFF 1~16 128 TX CH 1 - 1~128
as
queRX
RX CH
CH
Número de banco
Bank number
Individual
SINGLE Número bank
Received de correspondiente
correspondinga
OFF ON RX CH 1000 TX CH 1~16 1~128
number
banco recibido tolaselected
escena
scene
seleccionada
Número de banco
Bank number
Número bank
Received de correspondiente
correspondinga
ON ON 1~16 1000 TX CH 1~16 1~128
number
banco recibido tolaselected
escena
scene
seleccionada
1~128
Número
Smallest de bank
banco (Smallest
Número de
IgualSame
que elascanal más pequeño
number program
Múltiple
MULTI - - 1~16 de recepciónMIDI
received MIDI 1000 correspondinga - -
programa más
number
correspondiente
channel tolaselected pequeño
corresponding
recibido escena
scene correspondiente
to selecteda la
seleccionada
escenascene)
seleccionada
Tenga en cuenta que la PM5000 utiliza la misma cantidad de números de banco y canales MIDI (1 –16). Si el número
de banco al que hay que remitirse en la tabla de cambio de programa se limita al mismo número que el canal de
recepción, se podrán recuperar un máximo de 128 escenas desde un dispositivo externo. Pero si se utilizan números
de selección de banco, y los números de canal MIDI incluidos en las órdenes de cambio de programa recibidas se
convierten en números de banco, las 1.000 escenas se podrán recuperar directamente desde un dispositivo externo. De
la misma manera, con las operaciones de recuperación de escenas realizadas en la PM5000, podrán transmitirse las
órdenes de cambio de programa correspondientes de acuerdo con la tabla de conversión de la página anterior.
NOTA
La explicación anterior puede parecer algo confusa, pero este sistema se ha creado para permitir una conexión eficaz con la gama más amplia
posible de dispositivos MIDI externos. Por ejemplo, el modo SINGLE (OMNI OFF, BANK OFF) permite algo de control, incluso con
dispositivos MIDI externos de posibilidades limitadas. Si un dispositivo MIDI externo es capaz de transmitir números de banco, puede utilizarse
para recuperar escenas en la PM5000. Si se activa el modo OMNI de la PM5000, la recuperación de escenas puede realizarse desde múltiples
dispositivos MIDI externos. El usuario podría organizar en bancos las escenas memorizadas en la PM5000, transmitiendo los números de banco
correspondientes desde el dispositivo MIDI de control para acceder a las escenas.
NOTA
Los mensajes de selección de banco deben transmitirse como pares de MSB (CC#10) y LSB (CC#32), y el valor MSB debe ajustarse siempre a
“0”. Los números de banco pueden especificarse con el valor LSB (0 – 15).
Cambio de control
La recepción y transmisión de órdenes de cambio de control son relativamente sencillas si se comparan con las
órdenes de cambio de programa. Cada uno de los faders e interruptores de la PM5000 tiene un número asignado de
antemano que se utiliza tanto para la recepción como para la transmisión.
Parameter
Parámetro Controlde
Cambio Change
control NRPN
MIDI Número
Controlde control
Number MSB LSB ValorValue (hex)
(hexadecimal)
Categoría
Category Name
Nombre Total (max.)
(máx.) Canal MIDI
Channel (CC#)
(CC≠) (CC#99)
(CC≠99) (CC#99)
(CC≠99)
Canal de entrada
Input channel
30 1 1-5, 7-31
1~30 (MSB)
0 1-5, 7-31
Canal de entrada
Input channel
30 1 33-37, 39-63
1~30 (LSB)
Canal de entrada
Input channel 0x0000(-∞)
Level (fader)
Nivel (Fader) 22 2 1-5, 7-23 ~
31~52 (MSB)
1 1-5, 7-23 0x3FFF(+10dB)
Canal de entrada
Input channel
22 2 33-37, 39-55
31~52 (LSB)
VCA(MSB) 12 3 1-5, 7-13
2 1-5, 7-13
VCA(LSB) 12 3 33-37, 39-45
Canal de entrada
Input channel 52 4 1-5, 7-23, 33-37, 39-55 3 1-5, 7-23, 33-37, 39-55
ST AUX 12 4 64-75 3 64-75 Transmisión (MSB es
Transmit (MSB is NRPN)
NRPN)
GROUP/AUX 8 4 76-83 3 76-83 OFF: 0x00
0x00
OFF:
Interruptor de ON: 0x7F
ON Switch ST MATRIX 4 4 84-87 3 84-87 ON: 0x7F
activación Receive (MSB
Recepción is NRPN)
(MSB) es NRPN
MATRIX 8 4 88-95 3 88-95 0x00~0x3F: OFF
0x00-0x3F: OFF
0x40~0x7F: ON
ST MASTER 2 4 102, 103 3 102, 103 0x40-0x7F: ON
* *ElThe numberde
número ofcanales
input channels refers se
de entrada to the number
refiere of input modules.
al número Theredeis entrada.
de módulos no differentiation
No haybetween
ningunamono and stereo modules.
diferenciación entre módulos mono y estéreo.
Por ejemplo, para controlar los niveles de fader de los canales de entrada 1 – 30 desde un dispositivo externo, ajuste
el canal MIDI a “1” y especifique los números de control (01 – 05, 07 – 31) y el valor de control a conveniencia.
Normalmente, el valor de control es un número de 0 a 127 (7 bits), aunque para el control de faders se requiere una
resolución mayor. Por esta razón, la PM5000 utiliza dos valores, MSB y LSB, para ofrecer un control de 1.024 pasos
(MSB y LSB son valores de 7 bits con un total de 14 bits, pero en realidad sólo se utilizan los 10 bits superiores).
P C : L O C A L
22 Utilice
Use thelas teclas
[INC] and[INC] y [DEC]
[DEC] keys topara seleccionar
select the programla
tabla de cambio de programa que se va a usar:
change table to be used: either the pre-programmedla tabla
de cambio de
DEFAULT programa
program predeterminada
change table, or the DEFAULT
user- o
la tabla USER programable
programmable USER table. por el usuario.
DEFAULT:
DEFAULT:
Tabla
The de cambio deprogram
pre-programmed programa predefinida.
change table.
D E F A U L T
USER:
USER:
ATabla de cambio
user-defined de programa
program definida
change table por el usuario
configured via y
configurada mediante la función
the function described on page 83. descrita en la página 83.
U S E R
M I D I C T L C H G
M I D I S E T T I N G
R X C H : 1 0
NRPN
NRPN
N R P N : O N
TX
TXCH
CH (canal de Channel):
(Transmit transmisión):
Las órdenes
Program change de cambio will
commands de programa se on the
be transmitted
2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar el transmitirán
specified channel.por el canal especificado.
parámetro seleccionado (recepción y transmisión
T X C H : 1 0
activadas) u OFF (recepción y transmisión
desactivada).
OMNI:
C T L : O N Cuando está activado, las órdenes de cambio de
programa se recibirán por los 16 canales MIDI.
Cuando está desactivado, la recepción se
3 Ajuste las otras funciones a conveniencia. producirá sólo por el canal RX CH especificado.
O M N I : O F F
MODE:
MODE:
Con SINGLE,
When el funcionamiento
set to SINGLE estará determinado
operation is determined by the
por
RXlos parámetros
CH, BANK, and RX CH, parameters.
OMNI BANK y OMNI. Conto
When set
MULTI the
MULTI, los OMNI
ajustesand
OMNIBANK settingsserán
y BANK are ignored and
both parameters
desestimados are forced
y ambos ON.
parámetros se activarán.
M O D E : M U L T I
BANCO:
BANK:
Cuando se activa
Bank select estewill
numbers parámetro, sewhen
be received recibirán
this
parameterdeisselección
números ON. de banco.
B A N K : O N
M I D I E C H O
Retransmisión
Program Changede cambio de programa
Echo
P G M E C H O : O F F
Retransmisión
Control Change de cambio de control
Echo
C T L E C H O : O F F
P G M E C H O : O N
NOTA
M I D I P G M T B L En esta tabla se asigna un número de escena a cada combinación de
número de canal/banco MIDI y número de programa. Puede
asignarse cualquier número de escena (000 – 999) a cada
combinación de cambio de control, por lo que es posible asignar la
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla misma escena a diferentes órdenes de cambio de programa externas.
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a Sin embargo, la orden de cambio de programa transmitida por una
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para operación de recuperación de escena de la PM5000 siempre será
seleccionar SETTING (edita la tabla de cambio de única. Los datos de cambio de programa transmitidos (número de
canal/banco MIDI y número de cambio de programa) dependerán
programa de usuario) o INITIALIZE (la tabla recupera
del modo MIDI seleccionado y de otros ajustes. Si desea más
sus ajustes originales de fábrica). detalles, consulte “Cambio de programa” en la página 78.
S E T T I N G
S U R E ? Y : 1 N : 3
Apéndice
Instalación de opciones y cambio de los ajustes de conmutación internos
Encargue la instalación de módulos y el cambios de los
ajustes internos al distribuidor Yamaha o a un servicio Retirada y sustitución de módulos
técnico de Yamaha.
El procedimiento de extracción de los módulos del panel
superior es igual para la sección de entrada y para la
Hay disponibles los siguientes módulos y
sección maestra.
transformadores opcionales (de venta aparte):
● Otras opciones
• BLM5000: Módulo vacío (incluye el panel
posterior).
• ITR5000: Transformador de entrada.
4 Desenchufe los conectores del cable situado en el ● Extracción de las unidades de entrada de
extremo superior (posterior) del módulo que conecta panel posterior
el módulo al panel posterior. Hay dos conectores en Cuando retire unidades de entrada del panel posterior
los módulos mono y estéreo, aunque su ubicación es que se correspondan con canales de entrada mono y
ligeramente diferente. estéreo (disponibles como opciones), primero extraiga el
canal de entrada correspondiente y todos los cables
conectados, como se describe a continuación.
Panel posterior
PM5000 de la PM5000
rear panel
Desenchufe estos
Unplug these conectores
connectors
Módulo
Module
Dirección de la extracción
Removal direction
Unidad delrear-panel
panel posterior
unit
Panel posterior
Rear panel Faders
Faders
Vista superior
View de la mesa
from above de mezclas
the console
Guide pins
Clavijas guía
Blindaje
Shield
Brown
Marrón Blanco
White
Rojo Red
Rojo
Blanco
White Rojo
Red
R119
R260
3
C114
4 1
J6
5 J6 2
Red IN5
Soporte inferior
Bottom stay R106
R104
R119
C113
C183
Transformador
Transformer R105
XK367
Módulo de entrada
Mono input modulemono
Soporte inferior
Bottom stay
Transformador
Transformer Transformador
Transformer
Sustituya esta
Replace this
placa
circuitde circuitos
board
Ciña
Tie thelos cables
transformer
del
leadstransformador
55Pase los cables del transformador por el orificio cuadrado.
Pass the transformer leads through the square lead hole.
with the cable tie
con la cinta de
cables
Módulo de entrada
Mono Input Modulemono
Abroche
Tie throughla
thecinta
holes Corte
Cut
Módulo
Stereode entrada
input estéreo
module
Orificio
Lead holede cables
Módulo
Stereo de entrada
Input estéreo
Module
Sustituya estas
Replace these
two placas
dos circuit de
boards
circuitos
Orificio
Lead hole
cables
de
88Compruebe
Make sureque
the los cables del
transformer transformador
leads quedan
are completely
completamente dentro
contained within del módulo.
the module.
56EnThe
estetransformer
momento deben soldarse
leads must now los cables del
be soldered to the
transformador a la pequeña
small circuit board includedplaca
in thedeITR5000
circuitospackage.
incluida Así se completa la instalación del transformador.
That completes transformer installation.
con
Oneel circuit
paquete ITR5000.
board is usedEn
forlos módulos
each estéreo
transformer onse Tenga cuidado de que los cables no queden atrapados en
Be careful that the leads don’t get caught on any part of
utiliza
stereouna placa de
modules. Thecircuitos parabecada
leads must transformador.
soldered to the alguna parte de la mesa de mezclas durante la instalación
the console when installing or later removing the
Los cables
circuit deben
board soldarse
as shown a laillustration
in the placa de circuitos
below. o module.
la posterior extracción del módulo.
como se indica en la ilustración.
Module Objetivo
Target
Nº de interr.
Switch No./ Nº de interr.
Switch No./
Selectable function Module Objetivo
Target
Nº de interr.
Switch No./
Switch No./Setting
Módulo Setting Setting Función seleccionable Módulo Setting Nº de interruptor ajuste
ajuste ajuste ajuste
Entrada
MONO DIRECT SW105 SW106
MONO
Input OUT La
PRE n/a Theseñal
directdeout
salida
signaldirecta es pre-EQ
is pre-EQ (SW106(el
has
SW106 no tiene ningún efecto).
no effect).
POST PRE The direct
La señal out signal
de salida directaisespost-EQ,
post-EQ, pre-fader.
pre-fader.
POST POST La señal
The directde
outsalida
signaldirecta es post-fader,
is post-fader, post-on
switch.
post-interruptor on.
AUX PRE SW107
FADER
PRE The pre-fader
La señal aux signal
auxiliar is sent
pre-fader setoenvía
the bus
al
pre-EQ (PRE) or post-EQ (POST).
POST bus pre-EQ (PRE) o post-EQ (POST).
Entrada
STEREO AUX PRE SW106
ESTERÉO
Input FADER
PRE The pre-fader
La señal aux signal
auxiliar is sent
pre-fader setoenvía
the bus
al
pre-EQ (PRE) or post-EQ (POST).
POST bus pre-EQ (PRE) o post-EQ (POST).
Ø SW SW105
MODE
(Modo de
(Phase SW L&R La inversión
Input de fase
signal phase de la señal
inversion de entrada
is applied to
fase SW)
Mode) both
se stereo
aplica channels
a los (L&R)estéreo
dos canales or only(L&R)
the left o
L ONLY channel (L ONLY).
sólo al canal izquierdo (L ONLY).
ESTERÉO
STEREO Canal
Odd- SW102 SW103 Canal
Even- par SW105 SW106
Aux.
AUX impar
channelST ST AUX
channel
MASTER
Master ST AUX PRE PRE La
Theseñal del canal dechannel
odd-numbered númeroST impar
AUXSTTO AUX ST AUX PRE PRE La señal
The del canal dechannel
even-numbered númeroST impar
AUX STTO
AUX
AUX TO TO
TO MATRIX
TO MATRIXsignal is pre-fader,
es pre-fader, pre-on switch.
pre-interruptor on. TO MATRIX
TO MATRIX signal
es is pre-fader,
pre-fader, pre-on switch.
pre-interruptor on.
MATRIX MATRIX
MATRIX POST PRE La
Theseñal del canal dechannel
odd-numbered númeroST impar
AUX AUX MATRIX
STTO POST PRE La señal
The del canal de channel
even-numbered número STimpar
AUX ST TO
AUX
MATRIX
TO MATRIXsignal is post-fader,
es post-fader, pre-on switch.
pre-interruptor on. MATRIX
TO MATRIX signal is post-fader,
es post-fader, pre-on switch.
pre-interruptor on.
PRE POST La
Theseñal del canal dechannel
odd-numbered númeroST impar
AUXSTTO AUX PRE POST La señal
The del canal dechannel
even-numbered númeroST impar
AUX STTO
AUX
MATRIX
TO MATRIXsignal is pre-fader,
es pre-fader, post-on switch.
pre-interruptor on. MATRIX
TO MATRIX signal
es is pre-fader,
pre-fader, post-on switch.
pre-interruptor on.
POST POST La
Theseñal del canalchannel
odd-numbered de número impar
ST AUX TOST POST POST La señal
The del canal channel
even-numbered de número imparTO
ST AUX ST
MATRIX
AUX TO signal
MATRIXis post-fader, post-onpost-
es post-fader, MATRIX
AUX TOsignal
MATRIXis post-fader, post-onpost-
es post-fader,
switch.
interruptor on. switch.
interruptor on.
G/A
G/A Canal
Odd- SW102 SW103 SW105 SW106
MASTER
MASTER impar
channelG/A
G/A TO PRE PRE La
Theseñal del canal dechannel
odd-numbered númeroG/Aimpar
TOG/A TO PRE PRE La
Theseñal del canal de channel
even-numbered número G/A
par ST
TOAUX
TO
MATRIX MATRIX es pre-fader,
signal pre-interruptor
is pre-fader, on.
pre-on switch. MATRIX
TO MATRIXsignal is pre-fader,
es pre-fader, pre-on switch.
pre-interruptor on.
MATRIX
POST PRE La
Theseñal del canal dechannel
odd-numbered númeroG/Aimpar
TOG/A TO POST PRE La
Theseñal del canal de número
even-numbered channel par
G/ASTTOAUX TO
MATRIX es post-fader,
signal pre-interruptor
is post-fader, on.
pre-on switch. MATRIXes
MATRIX signal is post-fader,
pre-fader, pre-on switch.
post-interruptor on.
PRE POST La
Theseñal del canal dechannel
odd-numbered númeroG/Aimpar
TOG/A TO PRE POST La
Theseñal del canal de channel
even-numbered número G/A
par ST
TOAUX
MATRIX es pre-fader,
signal post-interruptor
is pre-fader, on.
post-on switch. MATRIX
TO MATRIXsignal is pre-fader,
es pre-fader, post-on switch.
pre-interruptor on.
POST POST La
Theseñal del canal channel
odd-numbered de número
G/Aimpar
TO G/A POST POST La
Theseñal del canal de
even-numbered número
channel G/Apar
TOST
TO MATRIX
MATRIX signalesispost-fader, post-
post-fader, post-on MATRIX
AUX TO signal
MATRIXis post-fader, post-onpost-
es post-fader,
switch.
interruptor on. switch.
interruptor on.
Canal
Odd- SW101 Canal
Even- par
impar
channelG/A G/A TO
channel
G/A TO PRE La
Theseñal del canal channel
odd-numbered de número
G/Aimpar
TO G/A G/A TO PRE La
Theseñal del canal de
even-numbered número
channel G/Aimpar
TO G/A
TO ESTÉREO
STEREO POST TO STEREO
STEREO signalesispre-interruptor on or
pre-on switch (PRE) STEREO POST TO STEREO
STEREO signalpre-interruptor
is pre-on switchon(PRE)
(PRE),
or
ESTÉREO post-on switch (POST). post-on switch (POST).
(PRE), post-interruptor on (POST). post-interruptor on (POST)
ST
ST LL TO
TO SW102 SW103 R
R TO SW105 SW106
MONO
MONO MATRIX
MATRIX MATRIX
MATRIX
MASTER PRE PRE La
Theseñal del canalTO
left-channel izquierdo
MATRIX TOsignal
MATRIX es
is pre- PRE PRE La
Theseñal del canal derecho
right-channel TO MATRIX
TO MATRIX signal ises
MASTER
fader, pre-on
pre-fader, switch.
pre-interruptor on. pre-fader, pre-interruptor
pre-fader, pre-on switch. on.
POST PRE La
Theseñal del canalTO
left-channel izquierdo
MATRIX TOsignal
MATRIXis es POST PRE La
Theseñal del canal derecho
right-channel TO MATRIX
TO MATRIX signal ises
pre-on switch. on.
post-fader, pre-interruptor post-fader, pre-interruptor
post-fader, pre-on switch. on.
PRE POST La
Theseñal del canalTO
left-channel izquierdo
MATRIX TOsignal
MATRIX es
is pre- PRE POST La
Theseñal del canal derecho
right-channel TO MATRIX
TO MATRIX signal ises
fader, post-on
pre-fader, switch.
post-interruptor on. pre-fader, post-interruptor
pre-fader, post-on switch. on.
POST POST La
Theseñal del canalTO
left-channel izquierdo
MATRIX TOsignal
MATRIXis es POST POST La
Theseñal del canal derecho
right-channel TO MATRIXTO MATRIX
signal ises
post-on switch. on.
post-fader, post-interruptor post-fader, post-interruptor
post-fader, post-on switch. on.
PRE EQ / POST EQ
POST/PRE EQ
POST FADER,
POST ON SW
Retire
Removeestos tornillos
these screws y laand the
DIRECT OUT
DIRECT OUT
PRE FADER /
JB
AUX PRE
bracket. Replace
abrazadera. afteramaking
Vuélvalos colocar
J
the required
después switchlos
de realizar settings.
ajustes de
conmutación necesarios.
PRE POST POST
J18
JB
SW107
SW106
SW105
Módulo
StereodeInput
entrada estéreo
Module
POST
POST
POST
ON SW
ON SW
FADER
FADER
TO Rotulación
Printing
MATRIX
PRE
PRE
PRE
PRE
Switches
Interruptores
SW102 SW103 SW105 SW106
Módulo maestro
G/A Master G/A
Module
GA (ODD) GA (EVEN)
POST PRE POST PRE
TO ST
ON SW ON SW
SW101 SW104
STAUX.GA (ODD) STAUX.GA (EVEN)
POST
POST
POST
POST
ON SW
ON SW
FADER
FADER
TO Rotulación
Printing
MATRIX
PRE
PRE
PRE
PRE
SW101 SW104
Interruptores
Switches
TO MATRIX
ST MONO
MASTER MASTER
POST
POST
POST
POST
FADER
FADER
ON SW
ON SW
Printing
Rotulación
PRE
PRE
PRE
PRE
Switches
Interruptores
SW102 SW103 SW105 SW106
PM4000/4000M 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
Asignaciones de contactos VCA/MUTE CONTROL
NOTA
Con esta operación se inicializa la memoria de escenas, la memoria
de configuración y la tabla de cambio de programa MIDI.
I N I T
S U R E ? Y : 1 N : 3
E x e c u t i n g
I N I T . C A N C E L
Mensajes de error
Si aparece uno de los siguientes errores en la pantalla de mensajes de 4 caracteres, significará que se ha producido un
error. Consulte la información de la tabla junto con la sección de “Solución de problemas” de la página siguiente.
Error Mensaje
Message Significado
Meaning Medida
Action
El sistema
The system no puede
cannot be iniciarse. Póngase
started. Contact enYamaha
your contactodealer
con elor service
[H.ER] Errorhardware
Fatal fatal de hardware.
error.
distribuidor o servicio técnico de Yamaha.
center.
Hay unisproblema
There conwith
a problem los datos
the internos,
internal aunque el sistema
data, but puedecan
the system iniciarse
be con
Error de [S.ER] Error dedata
Internal datos internos.
error. la tecla by
started [ENTER]. Guarde
pressing todos los datos
the [ENTER] key.(ALL)
Save en
alluna tarjetadata
(ALL) de memoria
to a y
Startup Error
configuración póngase en
memory contacto
card con el distribuidor
and contact o servicio
your Yamaha dealertécnico de Yamaha.
or service center.
IfSithe
se battery
agota lavoltage
carga de la pila,
drops any todos
furtherlos
alldatos guardados
data saved in theen la
internal
[LoBT] Pila de
Low seguridad
backup baja.
battery. memoriawill
memory interna se perderán.
be lost. Contact yourPóngase
Yamaha en dealer
contacto con el center as
or service
distribuidor
soon o servicio técnico de Yamaha lo antes posible.
as possible.
[CmER] Error decommunication
Internal comunicación interna.
error. Póngaseyour
Contact en contacto
Yamahacon el distribuidor
dealer o servicio técnico de Yamaha.
or service center.
[RxER] Compruebe
Make quealltodos
sure that los equipos
external MIDI externos
MIDI equipment están correctamente
is properly connected.
Error transmit/receive
MIDI de transmisión/recepción
error. MIDI. conectados.
This error canEste
alsoerror también
be caused bypuede estar causado
attempting to send apor el intento
large amountdeof
Error [BfER]
enviar
data unaPM5000
to the gran cantidad de datos a la PM5000 al mismo tiempo.
at once.
Error During
durante el Compruebe
Check queoflas
that both themesas de mezclas
cascaded consolesen cascada
are están
connected conectadas
properly, that
Normal
funcionamiento [CsER]
Operation Error de connection
Cascade conexión enerror.
cascada. correctamente,
the quecable
correct cascade el cable de laused,
is being conexión en cascada
and that está bien, y
the [MASTER/
normal que los ajustes
SLAVE] switch del interruptor
settings [MASTER/SLAVE]
have been made properly. son correctos.
Compruebe
Check that the que la tarjeta
memory de has
card memoria se ha insertado
been properly correctamente
inserted into the
[CfER] Error de card
Memory acceso a la tarjeta
access error. de memoria. en la ranura
console’s card deslot,
la mesa
that de
themezclas,
card hasque la tarjeta
sufficient dispone capacity,
remaining de
capacidad
and that it issuficiente,
properly y que está debidamente formateada.
formatted.
Utilice
Use el modo
the utility de utilidades
mode para desactivar
to turn memory protectionlaoff.
protección de la
If the entire
Ha intentado
You attemptedguardar
to storedatos en una escena memory
to a protected memoria. is Si está protegida
protected use the toda
MEMORYla memoria,
PROTECTutilicefunction.
la función
If a
[PROT]
protegida.
scene. MEMORY
specific scenePROTECT.
memory isSi está protegida
protected use the una memoria
SCENE EDITdefunction
escena
específica,
(page 62). utilice la función SCENE EDIT (página 62).
Ha intentado recuperar una escena vacía IfSithe
se ha
leftiluminado
dot on theelscene
puntodisplay
izquierdo en la
is lit, pantalla
that scene de escenas,and
is empty la
Error
Operation
[NoDT]
You attempted to recall a NO DATA
escena be
cannot estárecalled.
vacía y no
Makese puede recuperar.
sure scene data Compruebe quescene
is stored in the los datos de
Error
de (NO DATA).
scene.
escena están
number to beguardados
recalled. en el número de escena que va a recuperar.
funcionamiento Ha intentado
You attemptedinsertar
to insertuna escena
a scene cuando
when
[FULL] Mueva
Move orodelete
borrethelosdata
datosinde la escena
scene number número
999. 999.
existenumber
scene un número
999 de escena 999.
exists.
Hay un espacio en el nombre del archivo
There is a space in the name of the file you
[SPC!] Guarde
Save the elfilearchivo despuésthe
after deleting despace.
borrar el espacio.
que intentatoalmacenar.
attempted save.
Solución
Troub de problemas
eshooting
Síntoma
Symptom Posible Cause
Possible causa y&solución
Solution
Power
La mesawon’t turn on.
de mezclas no se enciende. ••Is¿Está correctamente
the dedicated conectada
PW5000 la unidad
properly PW5000 con
connected via el cable
the de alimentación
supplied power cable?suministrado?
Panel displaysdel
Las pantallas and illumination
panel won’tno
y la iluminación light.
se encienden. ••Is¿Está el interruptor
the PW5000 [POWER[ON/OFF] de la PW5000
ON/OFF] switch enin la
theposición ON?
ON position?
••Is¿Se
theha[PANEL
bajado por LED completo
DIMMER] el control [PANEL
control on the LED
meterDIMMER] del puente
bridge turned de medidores?
all the way down?
••IfSiall of lo
todo theanterior
above estácheck outy aun
bien OK asíandlathe
mesapower
no sestill won’tpóngase
enciende, turn on,encontact
contactoyour
con el
Yamaha
distribuidordealer or service
o servicio center.
técnico de Yamaha.
AUna PM5000 o PM4000/3500
cascade-connected esclava conectada
slave PM5000 en
or PM4000/3500 ••Are
¿Hayourealizado la conexión
connected to the alright
terminal correcto?
connector? The El TYPE
conector A TYPE
connectorA es is
para
forlaconnection
conexión
cascadarespond.
doesn’t no responde. entre dostwo
between mesas de mezclas
PM5000 PM5000,
consoles, whilemientras
the TYPEque elBTYPE B es para
connector la connection
is for conexión a una to a
mesa de mezclas
PM4000/3500 PM4000/3500.
console.
••IfSiyou’re
está utilizando
using theel TYPEconectorA TYPE A, ¿ha
connector is ajustado correctamente el interruptor
the [MASTER/SLAVE] switch set properly
[MASTER/SLAVE]?
(page 74)? (página 74).
••IfSiyou’re
está utilizando
using theel TYPEconector B TYPE B, ¿ha
connector is ajustado la PM4000/3500
the PM4000/3500 set toalSLAVE
modo SLAVE?
mode?
(consulte
(Refer el manual
to the de la PM4000/3500).
PM4000/3500 manual).
••Are
¿Están
both conectados
the TYPElosAterminales
and TYPETYPE A y TYPEconnected?
B connectors B? Si están If conectados, el conectorthe
both are connected
TYPE A
TYPE A connector
tendrá prioridad.
will take priority.
Un external
An dispositivo externo
device conectado
connected toalthe
terminal GPI no
GPI connector ••Are
¿Se the
hanGPIajustado
OUTcorrectamente
scene link and las fader
funciones
startdefunctions
enlace deaccessible
escenas y de viainicio de fader
the utility GPI
mode
responde.
doesn’t respond. OUT,
set a las que se (page
appropriately accede72)?
desde el modo de utilidades? (página 72).
••Have
¿Ha seleccionado
you selectedelthe mismo
samenúmero de puerto
port number forpara el control
scene link andde fader
enlacestart
de escenas
controly (page
de
inicio de faders? (página 73).
73)?
La PM5000
The PM5000nodoesn’t
responde al control
response to desde unfrom
control dispositivo
an ••IfSiyou
intenta utilizar
intend to lause
función incremento/decremento
the scene increment/decrement de escenas, ¿está activado
function, is SCENE SCENE INC/DEC?
INC/DEC
GPI externo.
external GPI device. (páginaON
turned 72).(page
Además, 72)? ¿están
Alsorealmente
are scenes almacenadas las escenas
actually stored en los
in scene números010
numbers 010 ~– 999?
999?
No sound
No hay entrada
input.de sonido. ••Is¿Está activado
the input el interruptor
channel [ON] del
[ON] switch canal de entrada?
engaged?
••Is¿Está ajustado
the input al nivelfader
channel correcto
set toel an
fader del canal de
appropriate entrada?
level?
••Have
¿Ha activado el interruptor
you engaged [CUE]
the [CUE] de unofcanal
switch que no that
a channel está is
recibiendo
receivingninguna
no inputseñal de the
while
entrada,mode
SOLO estando activado el modo SOLO?
is engaged?
••Is¿Está ajustado
the VCA a unassigned
fader nivel adecuado el fader
to the input VCA asignado
channel set to analappropriate
canal? ¿Se ha activado
level? Is a un
[VCA
interruptor
MUTE] or [VCA
[MUTE MUTE] o [MUTE
MASTER] MASTER]
switch assignedasignado al canal? engaged?
to the channel
No sound
No hay salida de sonido.
output. ••Are
¿Están
the activados
appropriate los interruptores
master module [ON] del módulo
[ON] switchesmaestro?
engaged?
••Is¿Está activadoswitch
the [LCR] el interruptor
engaged[LCR]
and they desplazado totalmente
[CSR] control turneda all
la derecha
the wayeltocontrol [CSR]
the right
(CSR)?(page
(CSR) (pagina
19)?19)
No sound
No hay sonido
fromenthe
losheadphone
auriculares or
ni en los monitores.
monitor outputs. ••Is¿Se
theha“MUTE”
seleccionado el modo
monitor modede selected
monitorización
(page “MUTE”?
67)? In this(página 67) En este
case monitor caso,will
output la be
salida de
muted whenmonitores se silenciaráfunction
the CEU/SOLO cuando la is función
OFF. CUE/SOLO esté desactivada.
El sonido
Sound fromde the
los auriculares
headphoney and
de lamonitor
salida deoutputs
monitores
is • Has a monitor delay been programmed (page 68)?
• ¿Se ha programado un retardo de monitorización? (página 68)
sufre un retardo.
delayed.
Sólo pueden
Only certainoírse algunos
channels cancanales por via
be heard los auriculares y la
the headphone • Is a [CUE] switch engaged?
• ¿Está activado el interruptor [CUE]?
salida
and de monitores.
monitor outputs.
El nivellevel
Sound de sonido
is too es demasiado bajo.
low. ••Are
¿Se the
han[PAD]
ajustadoswitch
correctamente
and [GAIN] el interruptor
controls[PAD]
in the yhead
los controles
amplifier[GAIN]
blocksde setlos bloques
de amplificador?
appropriately?
••Are
¿Se the
haninput
ajustado a un nivel
channel faderscorrecto
set to los faders de canal
appropriate levels?de entrada?
••Are
¿Se the
hanmaster
ajustadomodule
a un nivel correcto
faders set tolosappropriate
faders de módulo
levels?maestro?
••Are
¿Se VCA
han ajustado
faders aassigned
un nivel tocorrecto los faders
the channels setVCA asignados alevels?
to appropriate los canales?
Sonido distorsionado.
Distorted sound. ••Are
¿Se the
han[PAD]
ajustadoswitch
correctamente
and [GAIN] el interruptor
controls[PAD]
in the yhead
los controles
amplifier[GAIN]
blocksde setlos bloques
de amplificador?
appropriately?
••Are
¿Se the
haninput
ajustado a un nivel
channel fadersdemasiado alto los faders de canal de entrada?
set too high?
••Are
¿Se the
hanmaster
ajustadomodule
a un nivel demasiado
faders set tooalto los faders de módulo maestro?
high?
••Are
¿Se one
han or
ajustado
more aEQ un gain
nivel controls
demasiado setalto
toouno o más controles de ganancia de EQ?
high?
El sonido
The soundpermanece igual aunque
does not change whenseconsole
cambien los ajustes
settings are ••Is¿Está activado el interruptor
the [PREVIEW] [PREVIEW]?
switch engaged (page(página
55)? 55).
changed.
de la mesa de mezclas. ••Is¿Está activadomode
the LOCK el modo LOCK?(page
engaged (página61)?61).
••Is¿Se
thehacascade
ajustado[MASTER/SLAVE]
el interruptor [MASTER/SLAVE]
switch set toathe la posición
SLAVE[SLAVE]?
position?
No se puede
Can’t store aalmacenar
scene. una escena. ••Are
¿Está
youintentando
attempting guardar datos
to save to en un númeroscene
a read-only de escena de sólo
number lectura (000-009)?
(000~009)?
••Is¿Está activada laprotect
the memory funciónfunction
de protección
turneddeON memoria? (página 62).
(page 62)?
••Has
¿Se the
ha protegido
scene been la escena con los
protection viaajustes SCENEEDIT
the SCENE EDIT?settings
(página(page
62). 62)?
••Is¿Está desactivado
console el automatismo
automation turned OFF de (page
la mesa70)?de mezclas? (página 70).
No se puede
Can’t recall recuperar
a scene. una escena. ••Are
¿Están
anyactivados
[RECALL los SAFE]
interruptores [RECALL
or [FADER SAFE]
SAFE] o [FADER
switches SAFE]?
engaged?
••Is¿Está desactivado
console el automatismo
automation turned OFF de (page
la mesa70)?de mezclas? (página 70).
No se pueden
Can’t guardar
save data datos en card.
to a memory una tarjeta de memoria. ••Has
¿Se the
ha formateado
memory card correctamente
been properly la tarjeta de memoria
formatted to DOS en formato DOS? 59)?
format (page (página 59).
••Does
¿Dispone la tarjeta card
the memory de memoria de capacidad
have enough remainingsuficiente para to
capacity almacenar
store thelosdata?
datos?
No se pueden
Can’t cargar
load data fromdatos desde una
a memory tarjeta de memoria.
card. ••Has
¿Se the
ha formateado
memory card correctamente
been properly la tarjeta de memoria
formatted to DOS en formato DOS? 59)?
format (page (página 59).
••Is¿Está el archivo
the file que se va
to be loaded in aCSV
cargar en formato CSV?
format?
••Have
¿Se han
moreguardado
than 128másfiles
de 128
beenarchivos
saved en to la
thetarjeta
memoryde memoria?
card? The LaPM5000
PM5000 willreconoce
hasta 128 archivos
recognize up to 128 enfiles
una ontarjeta
onedememory
memoria. LosFiles
card. archivos que exceden
exceeding esta cifracannot
this number no be
pueden by
display visualizarse
the PM5000.en la PM5000.
Algunos
Some canalesare
channels siempre están
always activos,
active evenincluso
when cuando está
the SOLO • Is INPUT SOLO SAFE engaged for those channels (page 67)?
• ¿Está activado el modo INPUT SOLO SAFE para dichos canales? (página 67).
activado
mode el modo SOLO.
is engaged.
ItLos faders
takes tardan
a while foralgo
thede tiempo
faders toen dejar
stop de moverse
moving when a • Has a fade time been specified (page 52)?
• ¿Se ha especificado un tiempo de fundido? (página 52).
cuando
scene is se recupera una escena.
recalled.
Epecificaciones
Specifications
1.
1.Especificaciones generales
General Specifications
00dBu
dBuiscon
referenced to a0.775
referencia 0,775Vrms.
Vrms.
Distorsión armónica
Total Harmonic total
Distortion Menor que0.1%
Less than 0,1% 20Hz-20kHz
20 Hz – 20 kHz@@ +14dBu
+14 dBu 600Ω600Ω
(salida
(Mastermáster)
Output) (THD+N)
(THD+N) (control de ganancia
(Input Gain Control atdeMaximum)
entrada al máximo)
Respuesta
Frequency en frecuencia
Response 0+1,-3 dB
0+1,-3dB 20 Hz – 20 kHz
20Hz-20kHz @@ +4 dBu
+4dBu 600Ω600Ω
(salida
(Mastermáster)
Output) (control de ganancia
(Input Gain Control atdeMaximum)
entrada al máximo)
Hum
Hum & Noise (20Hz-20kHz) *1
(20Hz-20kHz) *1 -128 dBu
-128dBu Ruido de entrada
Equivalent equivalente.
Input Noise.
Rs=150 W -100 dBu Ruido de salida residual.
Rs=150Ω -100dBu Residual Output Noise.
Ganancia entrada = Máxima -92 dBu (96 dB S/R) Fader maestro STEREO AUX a nivel nominal y todos los interruptores de asignación desactivados
PadInput Gain=Maximum
entrada = OFF -92dBu
-87 dBu (96dB
(91 dBS/N)
S/R) STEREO
Fader AUXGROUP/AUX
maestro Master fader ata nominal level and
nivel nominal all assign
y todos SW's off. de asignación desactivados.
los interruptores
Sensibilidad
Input Pad entrada
=OFF = -60 dBu -92 dBu (91dB
-87dBu (96 dBS/N)
S/R) Faders maestrosMaster
GROUP/AUX STEREO y MONO
fader (C) alevel
at nominal niveland
nominal y todos
all assign losoff.
SW's interruptores de asignación
Input sensitivity=-60dBu -64 dBu (96dB
-92dBu (68 dBS/N)
S/R) desactivados.
STEREO, MONO (C) Master fader at nominal level and all assign SW's off.
-89 dBu (93 dB S/R) Faders maestros STEREO AUX, GROUP/AUX, STEREO y MONO (C) y un fader de entrada a nivel
-64dBu (68dB S/N) STEREO AUX, GROUP/AUX, STEREO, MONO (C) Master fader and one input fader at nominal level.
nominal
-89dBu(93dB S/N) MATRIX Master at nominal level and all Matrix mix controls at minimum level.
Ganancia
Maximumtensión
Voltagemáxima
Gain *2*2 64dB MONO IN to MONO IN INSERT OUT,DIRECT OUT (pre fader)
64 dB MONO IN a MONO IN INSERT OUT, DIRECT OUT (pre fader)
80dB
80 dB MONO IN
MONO IN atoSTEREO
STEREOAUX
AUX OUT
OUT (PRE),GROUP/AUX
(PRE),GROUP/AUX OUT
OUT (AUX
(modomode
AUX&y PRE)
PRE)
90dB
90 dB MONO IN
MONO IN atoSTEREO
STEREOAUX
AUX OUT
OUT (POST),GROUP/AUX
(POST),GROUP/AUX OUT
OUT(AUX
(modomode
AUX&y POST)
POST)
84dB
84 dB MONO IN
MONO IN atoGROUP/AUX
GROUP/AUX OUTOUT (modo
(GROUP mode), STEREO
GROUP), STEREO OUT(INPUT
OUT (INPUTtoaST),
ST), MONO (C)
MONO
OUT (C) OUT
(INPUT (INPUT to MONO)
a MONO)
90dB
90 dB MONO IN to MATRIX
MONO IN a MATRIX OUT OUT(modo
(GROUP/AUX MASTER
GROUP/AUX GROUP
MASTER mode to
GROUP MATRIX)
a MATRIX)
64dB
64 dB ST IN
ST IN atoST
STINSERT
INSERTOUT
OUT
80dB
80 dB ST IN
ST IN atoSTEREO
STEREOAUX
AUX OUT
OUT (PRE)
(PRE)
90 dB
90dB ST
ST IN
IN atoSTEREO
STEREOAUX
AUX OUT
OUT (POST)
(POST)
84 dB
84dB ST
ST IN
IN atoGROUP/AUX
GROUP/AUX OUT
OUT (modo
(GROUPGROUP), STEREO OUT
mode), STEREO OUT (INPUT
(INPUTtoa ST)
81 dB
81dB ST
ST IN
IN atoMONO
MONO(C)
(C)OUT
OUT(INPUT
(INPUT atoMONO)
MONO)
77 dB
77dB ST
ST IN
IN atoGROUP/AUX
GROUP/AUX OUT
OUT (modo AUX &
(AUX mode y PRE)
PRE)
87 dB
87dB
ST IN a GROUP/AUX OUT (modo AUX y POST)
ST IN to GROUP/AUX OUT (AUX mode & POST)
10 dB SUB IN a Master OUT
10dB SUB IN to Master OUT
6 dB 2TR IN a MONITOR OUT
6dB 2TR IN to MONITOR OUT
Diafonía
Crosstalk -80dB
-80 dB @ 11kHz, -70dB
kHz, -70 dB @ 10
10kHz Adjacentadyacentes.
kHz Entradas inputs.
-80 dB @
-80dB @ 11kHz,
kHz, -70 dB @
-70dB @ 10 kHz entrada
10kHz input toaoutput.(except
salida (excepto entre LLyand
between R). R)
PAD
MONOENTRADA
& ST INPUT MONOPADy ST 26 dB
26dB
GANANCIA
MONO & STENTRADA
INPUT MONO
GAIN y ST 50 dB
50dB Variable
ENTRADA,
INPUT High filtro paso alto
Pass Filter 12 dB/octava roll
12dB/octave por off
debajo de20-400Hz
below 20-400 Hzaten puntos
-3dB de –3 dB.
points.
ENTRADA, ecualización*3
INPUT Equalization *3 +15,
+15, -15 dB maximum
-15dB máximo
AGUDOS
HIGH 11k-20kHz
k – 20 kHz (peaking/shelving,
(peaking/shelving, Q = 0,5 - 3)
Q=0.5-3)
AGUDOS-MEDIOS
HI-MID 0,4 k – 8 kHz
0.4k-8kHz (peaking,
(peaking, Q = 0,5 - 3)
Q=0.5-3)
GRAVES-MEDIOS
LO-MID 80 - 1,6 kHz(peaking,
80-1.6kHz (peaking, Q = 0,5 - 3)
Q=0.5-3)
GRAVES
LOW 30-600Hz
30 – 600 Hz(peaking/shelving, Q=0.5-3)
(peaking/shelving, Q = 0,5 - 3)
Oscilador
Sweep sineonda seno
wave barrido / ruido
oscillator/Pink rosa
noise conburst
with ráfagas 44 modos seleccionables
mode selectable (100 Hz / 1 kHz / 10 kHz / PINK)
(100Hz/1kHz/10kHz/PINK)
Seleccionable
Selectable FIXFIX o SWEEP
or SWEEP forpara 100 Hz / 1 kHz /by
100Hz/1kHz/10kHz 10SWEEP/BURST
kHz con interruptor SWEEP/BURST
ON/OFF switch, sweep
ON/OFF, campoLess
range: x0.2-x2, de barrido:
than 1%xT.H.D.
0,2 – x@2,+4dBu
THD menor que 1% @ +4 dBu
Seleccionable continuo o ráfaga (BURST) para ruido rosa con interruptor SWEEP/BURST
Selectable continue or BURST for PINK noise by SWEEP/BURST ON/OFF switch.
ON/OFF.
PINK rosa:
Ruido NOISE:fijofixed 200msec,
200 ms; INTERVAL:
Intervalo: variable variable
1 s – 20 1sec-20sec
s
Alimentación
Phantom Powerphantom +48 V c.c.isaplicados
+48VDC applied toa balanced
entradas balanceadas para alimentar
inputs for powering micros
condenser electrostáticos
microphones a través
via 6.8kΩ de
current-
resistores de limitación
limiting/isolation o aislamiento de corriente de 6,8 k.
resistors.
Medidor LED
Input LED de entrada
Meter 9-points (PEAK/+12/+6/+3/0/-3/-6/-12/-25dB) LED level meter built into
Medidor LED de nivel de 9 puntos (PEAK/+12/+6/+3/0/-3/-6/-12/-25 dB)each MONO-IN
integrado and ST-
en cada
IN module.
módulo MONO-IN y ST-IN.
PEAK LED
El LED(red) turns
(rojo) seon when cuando
ilumina pre-EQ el
level or post-EQ
nivel level or pre-Fader
pre-EQ, post-EQ level
o pre-fader reachesa3dB
se acerca below
menos de 3 dB de
la saturación.
clipping.
+12/+6/+3/0 El
LEDLED (amarillo)
(yellow) turnsseonilumina cuando ellevel
when pre-Fader nivelreaches
pre-fader alcanza +12/+6/+3/0 dB.
+12/+6/+3/0dB.
El LED (verde) se ilumina cuando el nivel pre-fader alcanza -3/-6/-12/-25 dB.
-3/-6/-12/-25 LED (green) turns on when pre-Fader level reaches -3/-6/-12/-25dB.
Medidor LEDMeter
Output LED de salida 20-points (PEAK, +15, <3dB step>, -39dB) LED level meter.
Medidor LED de nivel de 20 puntos (PEAK, +15, <pasos de 3 dB>, -39 dB).
STEREO AUX
STEREO AUX 11 (L,
(L, R)-12
R)-12 (L,
(L, R),
R), STEREO
STEREOMATRIX
MATRIX11(L, (L,R)-4
R)-4(L,
(L,R)
R)
(STEREO AUX/STEREO
(seleccionable MATRIX selectable)
STEREO AUX/STEREO MATRIX)
GROUP/AUX 1-8,
GROUP/AUX 1-8, MATRIX
MATRIX 1-8 1-8 (GROUP/AUX, MATRIX selectable)
(seleccionable GROUP/AUX, MATRIX)
STEREO (L,
STEREO (L, R),
R), MONO
MONO (C)(C)
CUE (L,
CUE (L, R,
R, C),
C), TB/OSC
TB/OSC (CUE
(CUE C,C, TB/OSC
TB/OSC,automatic
selecciónselect)
automática)
PEAK LED
LED (rojo) se ilumina
(red) turns cuando
on when el nivel pre-LineAmp
pre-LineAmp level reaches se
3dBacerca
belowa clipping.
menos de 3 dB de la saturación.
+15/··/0 LED
LED (amarillo) se ilumina
(yellow) turns on whencuando el nivel pre-LineAmp
pre-LineAmp alcanza +15/<pasos
level reaches +15/<3dB step>/0dB.de 3 dB>/0 dB.
LED (verde) se ilumina cuando el nivel pre-LineAmp alcanza -3/<pasos de 3 dB>/-39 dB.
-3/··/-39 LED (green) turns on when pre-LineAmp level reaches -3/<3dB step>/-39dB.
Dimensiones
Dimensions Ancho
Width 28ch 1432 mm
36ch 1671 mm
52ch 2148 mm
Fondo
Depth 1113 mm
Alto
Height 349 mm
Peso
Weight 28ch 153 kg
36ch 179 kg
52ch 228 kg
*1 Ruido y zumbido medidos con filtro de 6 dB/octava @ 12,7 kHz; equivalente a uno de 20 kHz con atenuación de infinitos dB/octava.
*1 Hum &deNoise
Condiciones are measured
temperatura @ +10 -with
+25°Ca 6dB/octave filter @ 12.7kHz; equivalent to a 20kHz filter with infinite dB/octave attenuation.
Temperature
*2 PAN/BAL: condition
girando izquierdo@+10 - +25°C
o derecho.
*2Frecuencia
*3 PAN/BAL: the left or
de inversión the right turning
o atenuación around.
progresiva de ‘shelving’: 3 dB por debajo del nivel variable máximo.
*3 Turn over /roll-off frequency of shelving: 3dB below maximum variable level.
2. Entradas/Salidas
2. Inputs/Outputs
2.1 Características de entrada
2.1 Input Characteristics
Actual Nivel de Level
Input entrada
*3 *3
Impedancia Para
For Useuso
With Conector entrada
Connector In
Conexión
Connection PAD Preganancia
Gain Trim Load Máx. previo a
de carga real con nominal
Nominal Sensibilidad *4
Sensitivity *4 Nominal Max. before Clip mesa *2
Mixer *2
Impedance saturación
0 -80dBu (0.078mV) -60dBu (0.775mV) -40dBu (7.75mV)
MONO IN -60
26 50-600Ω Mics -54dBu (1.55mV) -34dBu (15.5mV) -14dBu (155mV)
1-n ch *1 3kΩ XLR-3-31type
0 600Ω Lines -30dBu (24.5mV) -10dBu (245mV) +10dBu (2.45V)
ST IN 1-4ch -10
26 -4dBu (0.489V) +16dBu (4.89V) +30dBu (24.5V)
STEREO AUX SUB IN (1-12) [L, R] *5
GROUP/AUX SUB IN (1-8) *5
STEREO SUB IN [L, R]
10kΩ 600Ω Lines -6dBu (388mV) + 4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) XLR-3-31type
MONO(C) SUB IN
MONITOR SUB IN [L, R, C]
MATRIX SUB IN [L, R]
TALKBACK IN 3kΩ 50-600Ω Mics -66dBu (0.39mV) -50dBu (2.45mV) -30dBu (24.5mV) XLR-3-31type
MONO IN INSERT IN 1-n ch *1
-16dBu (123mV)
ST IN INSERT IN 1-4ch
STEREO AUX INSERT IN (1-12) [L, R]
GROUP/AUX INSERT IN (1-8) Phones Jack
10kΩ 600Ω Lines +4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V)
STEREO INSERT IN [L, R] (TRS)
-6dBu (388mV)
MONO (C) INSERT IN
STEREO MATRIX INSERT IN (1-4) [L, R]
MATRIX INSERT IN (1-8)
2TR IN 1, 2 (L, R) 10kΩ 600Ω Lines -2dBu (616mV) +4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) XLR-3-31type
*1
*124,24ch,
32, 48 canales
32ch, 48ch
*2 Todos los conectores XLR son balanceados, así como las tomas de auriculares (punta = +, anillo = - , blindaje = tierra).
*2 All XLR connectors are balanced, Phone Jacks are balanced (T=+, R=-, S=GND).
*3 0 dBu con referencia a 0,775 Vrms.
*3La0dBu
*4 is referenced
sensibilidad to 0.775Vrms.
es el nivel más bajo que producirá una salida de +4 dBu (1,23 V), o el nivel de salida nominal cuando la unidad se ajusta al nivel máximo.
*4Únicamente
*5 Sensitivitylaisversión
the lowest
de 28 level that
canales willde
carece produce
entradasanSTEREO
output of
AUX+4dBu
SUB (1.23V), or the nominal
IN y GROUP/AUX output level when the unit is set to maximum level.
SUB IN.
*5 Only 28ch version does not have STEREO AUX SUB IN and GROUP/AUX SUB IN.
2.3
2.3 Otros
Others
CASCADE TYPE A / PC (for PM5000 or PC) Dsub-9P (male) RS232C/RS422 digital
CASCADE TYPE B (for PM4000/PM3500 series)
VCA GROUP 1-8,
Dsub-25P (female) - analog
MUTE GROUP 1-8,
CUE SOLO
GPI (General Purpose Interface) Dsub-25P (female) - digital
MIDI
IN
DIN 5P (female) - digital
OUT
THRU
DC POWER IN +16V, -16V, +12V, +48V -
3. Otras especificaciones
3.1 Accesorios incluidos
3. Others
Cable de alimentación (3,6 m)
Lámparas de flexo
3.1 Included (4 con PM5000-52C, 3 con PM5000-36 y PM5000-28)
Accessories
Cubierta protectora
Power Supply Connection Cable (3.6m)
Manual de uso
Gooseneck Lamps (4 for the PM5000-52C, 3 for the PM5000-36 and PM5000-28)
Console Cover
3.2 Accesorios opcionales
Owner's Manual
Módulos opcionales
Transformador de entrada ITR5000
3.2 Optional
Cable Accessories
de enlace de alimentación PSL5000
Option Modules
Input Transformer ITR5000
Power Supply Link Cable PSL5000
The values of channel or VCA faders are transmitted in 14-bit DATA 0nnnnnnn nn Program No.(0-127)
form using MSB and LSB bytes.
In the ON switch, 00H through 3fH is assigned to OFF and
40H through 7fH is assigned to ON. 1.2 ACTIVE SENSING (FE)
<Transmission>
If NRPN is ON and an assigned parameter is modified, this
message will be transmitted on the Tx CH.
If both CONTROL CHANGE and NRPN are simultaneously
ON, an assigned parameter will be transmitted as a control
change assign message.
2. TRANSMISSION CONDITION
BANK ON
CONTROL CHANGE
BANK SELECT $BnH
MIDI Tx CH?
NRPN ON
CONTROL CHANGE
NRPN $BnH
ASSIGN ON
CONTROL CHANGE
$BnH
MIDI OUT
PGM ON
PROGRAM CHANGE MIDI Tx CH?
$CnH or
MULTI ON
ECHO ON
MIDI IN
3. RECEIVE CONDITION
BANK ON
CONTROL CHANGE
BANK SELECT $BnH
MIDI Rx CH? NRPN ON
CONTROL CHANGE
NRPN $BnH
ASSIGN ON
CONTROL CHANGE
$BnH
MIDI IN
PGM ON
MIDI Rx CH? PROGRAM CHANGE
or OMNI ON
or MULTI ON $CnH
ECHO ON
MIDI OUT
Note Number X X
True Voice ******************* X
Velocity Note ON X X
Note OFF X X
Pitch Bend X X
System Exclusive X X
System Clock X X
Real Time Commands X X
C H
HPF, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cambio de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77, 79
[HPF], interruptor y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Carga de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Cascada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 74, 76
I
[INC], tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Cascada, conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Incremento/decremento de escenas (GPI In) . . . . . . . . . . . .72
CC# . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Inicialización de la memoria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Channel [ON], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Inicio de fader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
[CLEAR/EXIT], teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Input Solo Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Conector de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Insert, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Conectores de expansión externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
[INSERT], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Insert [ON], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cue (señal de referencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
[CUE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 29
Cue Stack, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
L
[L+R], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 30
cue/solo, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Lámparas, conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
lámparas de flexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
D LAST CUE, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
datos predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Lock, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
[DEC], tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Deshacer recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Direccionamiento de señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
M
Main Out, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Distribución del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Main Out, interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Master [ON], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
E Master Solo, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Edición de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Matrix Master Out, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Edición de título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Matrix Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Eliminación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Matrix Send, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Enlace de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Medidor de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
[ENTER], tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Memoria CompactFlash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Entradas de inserción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Memoria de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Entradas estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Entradas mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Mensajes de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
PA07
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
Yamaha Manual Library ©2003 Yamaha Corporation
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/