Está en la página 1de 7

Vísperas

Domingo de Ramos

Indicaciones: Al signo ✠ todos hacen la señal de la cruz, desde la frente hasta el


pecho y del hombro izquierdo al derecho
Incipit Íncipit
V. Deus ✠ in adiutórium meum inténde. V. Dios mío ✠ ven en mi auxilio 
R. Dómine, ad adiuvándum me festína. R. Señor, Date prisa en socorrerme.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in R. Como era en el principio, ahora y siempre, * y por
sǽcula sæculórum. Amen. los siglos de los siglos. Amén.
Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ. A ti la alabanza, Señor, rey de la eterna gloria.
Psalmi {Psalmi et antiphonæ ex Psalterio secundum diem} Salmos {Salmos y antífonas del Salterio según el día)
Ant. Dixit Dóminus * Dómino meo: Sede a dextris Ant. El Señor dijo a mi Señor: * «Siéntate a mi derecha,

meis. ‡
Psalmus 109 [1] Salmo 109 [1]
109:1 El Señor dijo a mi Señor: * «Siéntate a mi derecha, cuando la antífona es
109:1 Dixit Dóminus Dómino meo: Sede a dextris meis:
igual al primer versículo del salmo, éste versículo se omite y se comienza del
109:1 ‡ Donec ponam inimícos tuos, * scabéllum pedum siguiente:
tuórum.   Y haré de tus enemigos * estrado de tus pies».
109:1 ‡
109:2 Virgam virtútis tuæ emíttet Dóminus ex Sion: * 109:2 Desde Sión extenderá el Señor el poder de tu cetro:
domináre in médio inimicórum tuórum. * somete en la batalla a tus enemigos.
109:3 Tecum princípium in die virtútis tuæ in 109:3 «Eres príncipe desde el día de tu nacimiento, entre
splendóribus sanctórum: * ex útero ante lucíferum génui esplendores sagrados; * yo mismo te engendré, como
te. rocío, antes de la aurora».
109:4 Iurávit Dóminus, et non pœnitébit eum: * Tu es 109:4 El Señor lo ha jurado y no se arrepiente: * «Tú eres
sacérdos in ætérnum secúndum órdinem Melchísedech. sacerdote eterno, según el rito de Melquisedec».
109:5 Dóminus a dextris tuis, * confrégit in die iræ suæ 109:5 El Señor a tu derecha, el día de su ira, * quebrantará
reges. a los reyes.
109:6 Iudicábit in natiónibus, implébit ruínas: * 109:6 Dará sentencia contra los pueblos, amontonará
conquassábit cápita in terra multórum. cadáveres, * quebrantará cráneos sobre la ancha tierra.
109:7 De torrénte in via bibet: * proptérea exaltábit caput. 109:7 En su camino beberá del torrente, * por eso
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. levantará la cabeza.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
sǽcula sæculórum. Amen. R. Como era en el principio, ahora y siempre, * y por
los siglos de los siglos. Amén.
Ant. Dixit Dóminus Dómino meo: Sede a dextris meis.
Ant. El Señor dijo a mi Señor: «Siéntate a mi derecha

Ant. Magna ópera Dómini: * exquisíta in omnes Ant. Grandes son las obras del Señor, * perfectamente
voluntátes eius. proporcionadas a los fines que él les ha señalado.
Psalmus 110 [2] Salmo 110 [2]
110:1 Confitébor tibi, Dómine, in toto corde meo: * in 110:1 Doy gracias al Señor de todo corazón, * en
consílio iustórum, et congregatióne. compañía de los rectos, en la asamblea.
110:2 Magna ópera Dómini: * exquisíta in omnes 110:2 Grandes son las obras del Señor, * dignas de
voluntátes eius. estudio para los que las aman.
110:3 Conféssio et magnificéntia opus eius: * et iustítia 110:3 Esplendor y belleza son su obra, * su generosidad
eius manet in sǽculum sǽculi. dura por siempre;
110:4 Memóriam fecit mirabílium suórum, miséricors et 110:4 Ha hecho maravillas memorables, * el Señor es
miserátor Dóminus: * escam dedit timéntibus se. piadoso y clemente. Él da alimento a sus fieles,
110:5 Memor erit in sǽculum testaménti sui: * virtútem 110:5 Recordando siempre su alianza; * mostró a su
óperum suórum annuntiábit pópulo suo: pueblo la fuerza de su obrar,
110:7 Ut det illis hereditátem géntium: * ópera mánuum 110:7 Dándoles la heredad de los gentiles. * Justicia y
eius véritas, et iudícium. verdad son las obras de sus manos,
110:8 Fidélia ómnia mandáta eius: confirmáta in sǽculum 110:8 Todos sus preceptos merecen confianza: son
sǽculi, * facta in veritáte et æquitáte. estables para siempre jamás, * se han de cumplir con
110:9 Redemptiónem misit pópulo suo: * mandávit in verdad y rectitud.
ætérnum testaméntum suum. 110:9 Envió la redención a su pueblo, * ratificó para
110:9 (fit reverentia) Sanctum, et terríbile nomen eius: * siempre su alianza,
inítium sapiéntiæ timor Dómini.    Su nombre es sagrado y temible. * Primicia
110:9 (reverencia)
110:10 Intelléctus bonus ómnibus faciéntibus eum: * de la sabiduría es el temor del Señor,
laudátio eius manet in sǽculum sǽculi. 110:10 Tienen buen juicio los que lo practican; * la
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. alabanza del Señor dura por siempre.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
sǽcula sæculórum. Amen. R. Como era en el principio, ahora y siempre, * y por
los siglos de los siglos. Amén.
Ant. Magna ópera Dómini: exquisíta in omnes
voluntátes eius. Ant. Grandes son las obras del Señor, perfectamente
proporcionadas a los fines que él les ha señalado.

Ant. Qui timet Dóminum, * in mandátis eíus cupit Ant. El que teme al Señor; * es muy exacto en cumplir
nimis. sus mandamientos.
Psalmus 111 [3] Salmo 111 [3]
111:1 Beátus vir, qui timet Dóminum: * in mandátis eius 111:1 Dichoso quien teme al Señor * y ama de corazón
volet nimis. sus mandatos.
111:2 Potens in terra erit semen eius: * generátio rectórum 111:2 Su linaje será poderoso en la tierra, * la
benedicétur. descendencia del justo será bendita.
111:3 Glória, et divítiæ in domo eius: * et iustítia eius 111:3 En su casa habrá riquezas y abundancia, * su
manet in sǽculum sǽculi. caridad es constante, sin falta.
111:4 Exórtum est in ténebris lumen rectis: * miséricors, 111:4 En las tinieblas brilla como una luz el que es justo,
et miserátor, et iustus. * clemente y compasivo.
111:5 Iucúndus homo qui miserétur et cómmodat, 111:5 Dichoso el que se apiada y presta, y administra
dispónet sermónes suos in iudício: * quia in ætérnum rectamente sus asuntos. * El justo jamás vacilará,
non commovébitur. 111:7 Su recuerdo será perpetuo. * No temerá las malas
111:7 In memória ætérna erit iustus: * ab auditióne mala noticias,
non timébit. 111:8 Su corazón está firme en el Señor. Su corazón está
111:8 Parátum cor eius speráre in Dómino, confirmátum seguro, * sin temor, hasta que vea derrotados a sus
est cor eius: * non commovébitur donec despíciat enemigos.
inimícos suos. 111:9 Reparte limosna a los pobres; su caridad es
111:9 Dispérsit, dedit paupéribus: iustítia eius manet in constante, sin falta, * y alzará la frente con dignidad.
sǽculum sǽculi, * cornu eius exaltábitur in glória. 111:10 El malvado, al verlo, se irritará, rechinará los
111:10 Peccátor vidébit, et irascétur, déntibus suis fremet dientes hasta consumirse. * La ambición del malvado
et tabéscet: * desidérium peccatórum períbit. fracasará.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in R. Como era en el principio, ahora y siempre, * y por
sǽcula sæculórum. Amen. los siglos de los siglos. Amén.

Ant. Qui timet Dóminum, in mandátis eíus cupit nimis. Ant. El que teme al Señor; es muy exacto en cumplir sus
mandamientos.

Ant. Sit nomen Dómini * benedíctum in sǽcula. Ant. Sea el nombre del Señor * bendito por los siglos.
Psalmus 112 [4] Salmo 112 [4]
112:1 Laudáte, púeri, Dóminum: * laudáte nomen 112:1 Alabad, siervos del Señor, * alabad el nombre del
Dómini. Señor.
112:2 (fit reverentia) Sit nomen Dómini benedíctum, * ex hoc 112:2 (reverencia) Bendito sea el nombre del Señor, * ahora y
nunc, et usque in sǽculum. por siempre:
112:3 A solis ortu usque ad occásum, * laudábile nomen 112:3 De la salida del sol hasta su ocaso, * alabado sea el
Dómini. nombre del Señor.
112:4 Excélsus super omnes gentes Dóminus, * et super 112:4 El Señor se eleva sobre todos los pueblos, * su
cælos glória eius. gloria sobre los cielos.
112:5 Quis sicut Dóminus, Deus noster, qui in altis 112:5 ¿Quién como el Señor, Dios nuestro, que se eleva
hábitat, * et humília réspicit in cælo et in terra? en su trono * y se abaja para mirar al cielo y a la tierra?
112:7 Súscitans a terra ínopem, * et de stércore érigens 112:7 Levanta del polvo al desvalido, * alza de la basura
páuperem: al pobre,
112:8 Ut cóllocet eum cum princípibus, * cum princípibus 112:8 Para sentarlo con los príncipes, * los príncipes de su
pópuli sui. pueblo;
112:9 Qui habitáre facit stérilem in domo, * matrem 112:9 A la estéril le da un puesto en la casa, * como
filiórum lætántem. madre feliz de hijos.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in R. Como era en el principio, ahora y siempre, * y por
sǽcula sæculórum. Amen. los siglos de los siglos. Amén.

Ant. Sit nomen Dómini benedíctum in sǽcula. Ant. Sea el nombre del Señor bendito por los siglos.

Ant. Deus autem noster * in cælo: ómnia quæcúmque Ant. Nuestro Dios está en los cielos;* él ha hecho todo
vóluit, fecit. cuanto quiso.
Psalmus 113 [5] Salmo 113 [5]
113:1 In éxitu Israël de Ægýpto, * domus Iacob de pópulo 113:1 Cuando Israel salió de Egipto, * los hijos de Jacob
bárbaro: de un pueblo balbuciente,
113:2 Facta est Iudǽa sanctificátio eius, * Israël potéstas 113:2 Judá fue su santuario, * Israel fue su dominio.
eius. 113:3 El mar, al verlos, huyó, * el Jordán se echó atrás;
113:3 Mare vidit, et fugit: * Iordánis convérsus est 113:4 Los montes saltaron como carneros; * las colinas,
retrórsum. como corderos.
113:4 Montes exsultavérunt ut aríetes, * et colles sicut 113:5 ¿Qué te pasa, mar, que huyes, * y a ti, Jordán, que
agni óvium. te echas atrás?
113:5 Quid est tibi, mare, quod fugísti: * et tu, Iordánis, 113:6 ¿Y a vosotros, montes, que saltáis como carneros; *
quia convérsus es retrórsum? colinas, que saltáis como corderos?
113:6 Montes, exsultástis sicut aríetes, * et colles, sicut 113:7 En presencia del Señor se estremece la tierra, * en
agni óvium. presencia del Dios de Jacob;
113:7 A fácie Dómini mota est terra, * a fácie Dei Iacob. 113:8 Que transforma las peñas en estanques, * el
113:8 Qui convértit petram in stagna aquárum, * et rupem pedernal en manantiales de agua.
in fontes aquárum. 113:9 No a nosotros, Señor, no a nosotros, * sino a tu
113:9 Non nobis, Dómine, non nobis: * sed nómini tuo da nombre da la gloria;
glóriam. 113:10 Por tu bondad, por tu lealtad. * ¿Por qué han de
113:10 Super misericórdia tua, et veritáte tua: * nequándo decir las naciones: «Dónde está su Dios»?
dicant gentes: Ubi est Deus eórum? 113:11 Nuestro Dios está en el cielo, * lo que quiere lo
113:11 Deus autem noster in cælo: * ómnia quæcúmque hace.
vóluit, fecit. 113:12 Sus ídolos, en cambio, son plata y oro, * hechura
113:12 Simulácra géntium argéntum, et aurum, * ópera de manos humanas:
mánuum hóminum. 113:13 Tienen boca, y no hablan; * tienen ojos, y no ven;
113:13 Os habent, et non loquéntur: * óculos habent, et 113:14 Tienen orejas, y no oyen; * tienen nariz, y no
non vidébunt. huelen;
113:14 Aures habent, et non áudient: * nares habent, et 113:15 Tienen manos, y no tocan; tienen pies, y no andan;
non odorábunt. * no tiene voz su garganta:
113:15 Manus habent, et non palpábunt: pedes habent, et 113:16 Que sean igual los que los hacen, * cuantos confían
non ambulábunt: * non clamábunt in gútture suo. en ellos.
113:16 Símiles illis fiant qui fáciunt ea: * et omnes qui 113:17 Israel confía en el Señor: * Él es su auxilio y su
confídunt in eis. escudo.
113:17 Domus Israël sperávit in Dómino: * adiútor eórum 113:18 La casa de Aarón confía en el Señor: * Él es su
et protéctor eórum est, auxilio y su escudo.
113:18 Domus Aaron sperávit in Dómino: * adiútor eórum 113:19 Los fieles del Señor confían en el Señor: * Él es su
et protéctor eórum est, auxilio y su escudo.
113:19 Qui timent Dóminum, speravérunt in Dómino: * 113:20 Que el Señor se acuerde de nosotros * y nos
adiútor eórum et protéctor eórum est. bendiga,
113:20 Dóminus memor fuit nostri: * et benedíxit nobis: 113:20 Bendiga a la casa de Israel, * bendiga a la casa de
113:20 Benedíxit dómui Israël: * benedíxit dómui Aaron. Aarón;
113:21 Benedíxit ómnibus, qui timent Dóminum, * pusíllis 113:21 Bendiga a los fieles del Señor, * pequeños y
cum maióribus. grandes.
113:22 Adíciat Dóminus super vos: * super vos, et super 113:22 Que el Señor os acreciente, * a vosotros y a
fílios vestros. vuestros hijos;
113:23 Benedícti vos a Dómino, * qui fecit cælum, et 113:23 Benditos seáis del Señor, * que hizo el cielo y la
terram. tierra.
113:24 Cælum cæli Dómino: * terram autem dedit fíliis 113:24 El cielo pertenece al Señor, * la tierra se la ha dado
hóminum. a los hombres.
113:25 Non mórtui laudábunt te, Dómine: * neque omnes, 113:25 Los muertos ya no alaban al Señor, * ni los que
qui descéndunt in inférnum. bajan al silencio.
113:26 Sed nos qui vívimus, benedícimus Dómino, * ex 113:26 Nosotros, sí, bendeciremos al Señor * ahora y por
hoc nunc et usque in sǽculum. siempre.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in R. Como era en el principio, ahora y siempre, * y por
sǽcula sæculórum. Amen. los siglos de los siglos. Amén.

Ant. Deus autem noster in cælo: ómnia quæcúmque Ant. Nuestro Dios está en los cielos;* él ha hecho todo
vóluit, fecit. cuanto quiso.

Capitulum Hymnus Versus {ex Proprio de Tempore} Capítulo Himno Verso {del Propio del tiempo}
Phil 2:5-7 Flp 2, 5-7
Fratres: Hoc enim sentíte in vobis, quod et in Christo Hermanos: Tened entre vosotros los sentimientos
Iesu: qui, cum in forma Dei esset, non rapínam propios de una vida en Cristo Jesús. Él, a pesar de su
arbitrátus est esse se æquálem Deo: sed semetípsum condición divina, no hizo alarde de su categoría de
exinanívit, formam servi accípiens, in similitúdinem Dios; al contrario, se despojó de su rango y tomó la
hóminum factus, et hábitu invéntus ut homo. condición de esclavo, pasando por uno de tantos y
R. Deo grátias. actuando como un hombre cualquiera.
R. Demos gracias a Dios.
Hymnus Himno
Vexílla Regis pródeunt; Avanzan ya los estandartes del Rey;
Fulget Crucis mystérium, resplandece el misterio de la Cruz,
Qua Vita mortem pértulit, en la cual la Vida sufrió la muerte
Et morte vitam prótulit. y con su muerte nos dió la vida.

Quæ, vulneráta lánceæ De su costado herido por el


Mucróne diro, críminum hierro cruel de una lanza, brotan
Ut nos laváret sórdibus, agua y sangre destinadas a lavar
Manávit unda et sánguine. las manchas de nuestros crímenes.

Impléta sunt quæ cóncinit Se han cumplido las profecías


David fidéli cármine, de David, que, en sus cantos inspirados,
Dicéndo natiónibus: había dicho a las naciones:
Regnávit a ligno Deus. Dios reinará desde un madero.

Arbor decóra et fúlgida, ¡Oh árbol hermoso y resplandeciente


Ornata Régis púrpura, de gloria, adornado con la púrpura del Rey,
Elécta digno stípite escogido de un tronco bendito, que has sido
Tam sancta membra tángere. digno de tocar tan sacrosantos miembros!

Beáta, cuius brácchiis Dichoso árbol de cuyos brazos


Prétium pepéndit sǽculi, pendió el rescate del mundo;
Statéra facta córporis, balanza en la cual el peso de un Cuerpo divino
Tulítque prædam tártari. levanta la presa hundida en el abismo.

Sequens stropha dicitur flexis genibus. The following verse is said on bended knee.

O Crux, ave, spes única, ¡Salve, oh Cruz, nuestra única


Hoc Passiónis témpore esperanza! En este tiempo de
Piis adáuge grátiam, Pasión, acrecienta la gracia a los
Reísque dele crímina. justos y borra las culpas de los pecadores.

Te, fons salútis, Trínitas, ¡Oh Trinidad, manantial de


Colláudet omnis spíritus: salud! Que todos los espíritus os alaben.
Quibus Crucis victóriam Por la Cruz nos concedéis la victoria;
Largíris, adde prǽmium.Amen. otorgadnos, además, su galardón. Amén.

V. Éripe me, Dómine, ab hómine malo. V. Libradme, Señor, del hombre malvado.
R. A viro iníquo éripe me. R. Del varón perverso, apartadme.

Canticum: Magnificat {Antiphona ex Proprio de Canticum: Magnificat {Antífona del Propio del Tiempo}


Tempore} Ant. Está escrito: * Heriré al pastor y se dispersarán las
Ant. Scriptum est enim: * Percútiam pastórem, et ovejas del rebaño. Pero, después de resucitado, iré
dispergéntur oves gregis: postquam autem resurréxero, delante de vosotros a Galilea.
præcédam vos in Galilǽam: ibi me vidébitis, dicit (Cántico de la B. Virgen María * Lc 1:46-55)
Dóminus. 1:46 Proclama ✠ * mi alma la grandeza del Señor,
(Canticum B. Mariæ Virginis * Luc. 1:46-55)
1:47 Se alegra mi espíritu * en Dios, mi salvador;
1:46 Magníficat ✠ * ánima mea Dóminum. 1:48 Porque ha mirado la humillación de su esclava. *
1:47 Et exsultávit spíritus meus: * in Deo, salutári meo. Desde ahora me felicitarán todas las generaciones,
1:48 Quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ: * ecce enim 1:49 Porque el Poderoso ha hecho obras grandes por mí:
ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes. * su nombre es santo,
1:49 Quia fecit mihi magna, qui potens est: * et sanctum 1:50 Y su misericordia llega a sus fieles * de generación
nomen eius. en generación.
1:50 Et misericórdia eius, a progénie in progénies: * 1:51 Él hace proezas con su brazo: * dispersa a los
timéntibus eum. soberbios de corazón,
1:51 Fecit poténtiam in brácchio suo: * dispérsit supérbos 1:52 Derriba del trono a los poderosos * y enaltece a los
mente cordis sui. humildes,
1:52 Depósuit poténtes de sede: * et exaltávit húmiles. 1:53 A los hambrientos los colma de bienes * y a los ricos
1:53 Esuriéntes implévit bonis: * et dívites dimísit inánes. los despide vacíos.
1:54 Suscépit Israël púerum suum: * recordátus 1:54 Auxilia a Israel, su siervo, * acordándose de la
misericórdiæ suæ. misericordia,
1:55 Sicut locútus est ad patres nostros: * Ábraham, et 1:55 Como lo había prometido a nuestros padres, * en
sémini eius in sǽcula. favor de Abrahán y su descendencia por siempre.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in R. Como era en el principio, ahora y siempre, * y por
sǽcula sæculórum. Amen. los siglos de los siglos. Amén.
Ant. Scriptum est enim: Percútiam pastórem, et
dispergéntur oves gregis: postquam autem resurréxero,
præcédam vos in Galilǽam: ibi me vidébitis, dicit Ant. Está escrito: Heriré al pastor y se dispersarán las
Dóminus. ovejas del rebaño. Pero, después de resucitado, iré
delante de vosotros a Galilea.

Preces Feriales{omittitur} Preces de la feria se omiten

Oratio {ex Proprio de Tempore} Oración {del Propio del Tiempo}


V. Dómine, exáudi oratiónem meam. V. Escucha, Señor, mi oración.
R. Et clamor meus ad te véniat. R. Y llegue a ti mi clamor.
Orémus Oremos.
Omnípotens sempitérne Deus, qui humáno géneri, ad Dios todopoderoso y eterno. Por voluntad tuya, nuestro
imitándum humilitátis exémplum, Salvatórem nostrum Salvador se hizo hombre y murió en la cruz, para que
carnem súmere, et crucem subíre fecísti: concéde imitáramos su ejemplo de humildad. Te pedimos la
propítius; ut et patiéntiæ ipsíus habére documénta, et gracia de guardar las enseñanzas de su pasión, y así
resurrectiónis consórtia mereámur. tener parte un día en su resurrección gloriosa.
Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum Fílium Por el mismo Señor Nuestro Jesucristo, tu Hijo, que
tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo,
Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Dios, por los siglos de los siglos.
R. Amen. R. Amen.
Conclusio Conclusión
V. Dómine, exáudi oratiónem meam. V. Escucha, Señor, mi oración.
R. Et clamor meus ad te véniat. R. Y llegue a ti mi clamor.
V. Benedicámus Dómino. V. Bendigamos al Señor.
R. Deo grátias. R. Demos gracias a Dios.
V. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant V. Las almas de los fieles por misericordia de Dios,
in pace. descansen en paz.
R. Amen. R. Amen.

También podría gustarte