Está en la página 1de 342

ESTUDIO COMPARATIVO DE LOS DISEÑOS CURRICULARES DE LOS

PROGRAMAS DE LICENCIATURA EN LENGUAS EXTRANJERAS EN PAÍSES

DE AMÉRICA LATINA Y COLOMBIA CON ÉNFASIS EN EL IDIOMA INGLES

MARTHA CECILIA LASPRILLA GÓMEZ

UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CALI

FACULTAD DE EDUCACIÓN

PROGRAMA DE MAESTRÍA EN EDUCACIÓN SUPERIOR

SANTIAGO DE CALI

2016
ESTUDIO COMPARATIVO DE LOS DISEÑOS CURRICULARES DE LOS

PROGRAMAS DE LICENCIATURA EN LENGUAS EXTRANJERAS EN PAÍSES

DE AMÉRICA LATINA Y COLOMBIA CON ÉNFASIS EN EL IDIOMA INGLES

MARTHA CECILIA LASPRILLA GÓMEZ

Informe de investigación presentado para optar por el título de Magister en

Educación Superior

Director:

MARIO DÍAZ VILLA

PhD. Sociología en Educación

UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CALI

FACULTAD DE EDUCACIÓN

PROGRAMA DE MAESTRÍA EN EDUCACIÓN SUPERIOR

SANTIAGO DE CALI

2016
AGRADECIMIENTOS

Quiero agradecer éste nuevo éxito de mi vida a Dios ya que ha sido mi más grande

pilar y amigo incondicional. Gracias a él y a mi infinita fe he logrado superar todas las

barreras, que he encontrado en el camino.

Gracias a mis padres, quienes han hecho de mi lo que hoy soy, ustedes han estado

siempre a mi lado brindándome su apoyo, dándome ánimo para que salga adelante y sea

una mujer exitosa que continúe creciendo profesionalmente.

Gracias a mis colegas docentes, quienes han enriquecido mi parte intelectual a

través de todos sus discursos y enseñanzas a lo largo de esta maestría haciendo de mí una

mejor persona a nivel profesional e intelectual. De igual manera, a mi universidad Santiago

de Cali donde me he formado profesionalmente en todos los niveles de la academia a nivel

superior y me ha acogido siempre con los brazos abiertos.

Al profesor Mario Díaz le agradezco su acompañamiento y dedicación en la

elaboración de este trabajo en aras de que fuera excelente. Lo más importante es el legado

que ha dejado en mi carrera profesional y el deseo de continuar en el campo de la

investigación con el tema del currículo. Gracias por sus enseñanzas y paciencia que me han

permitido crecer en esta área y en el campo de la educación.

Finalmente gracias a todas las personas que de una u otra manera tuvieron que ver

con este trabajo de investigación, su colaboración, consejos y apoyo fueron fundamentales

para el desarrollo del mismo.


Tabla de contenido

INTRODUCCIÓN ................................................................................................................ 16

1. CAPÍTULO I. DEL PROYECTO ................................................................................... 20

1.1 Definición del problema.............................................................................................. 20

1.1.1 Planteamiento del problema y antecedentes ............................................................... 20

1.1.2 Pregunta de investigación ........................................................................................... 26

1.2 Objetivos .................................................................................................................... 26

1.2.1 Objetivo General ......................................................................................................... 26

1.2.2 Objetivos Específicos .................................................................................................. 27

1.3 Justificación................................................................................................................. 27

2. CAPÍTULO II. MARCO TEÓRICO ............................................................................... 31

2.1 Sobre el currículo ........................................................................................................ 31

2.1.1.1 Sobre el diseño curricular ............................................................................. 34

2.1.2 Sobre las dinámicas curriculares ................................................................................. 36

2.1.3 Las políticas públicas que regulan el diseño curricular en los programas seleccionados

39

2.1.3.1 Diseño curricular y políticas públicas en los países Latinoamericanos ........ 40

2.1.4 Sobre las lenguas modernas ........................................................................................ 43

2.1.4.1 Diseño curricular en la formación de las lenguas extranjeras....................... 45

2.2 Fundamentos preliminares sobre los métodos y enfoques en la enseñanza del inglés 50

CAPÍTULO III. DESENVOLVIMIENTO DE LAS LENGUAS EXTRANJERAS EN

PAÍSES DE AMÉRICA LATINA Y COLOMBIA ............................................................. 68

2.3 El idioma inglés como lengua extranjera: de lo internacional a lo local .................... 68


2.4 Desenvolvimiento del idioma Inglés en América Latina ............................................ 70

2.4.1 El idioma ingles en los países seleccionados y sus políticas públicas ........................ 79

2.4.1.1 El idioma ingles en Chile. ............................................................................. 79

2.4.1.1.1 Políticas Públicas sobre el idioma ingles en Chile. ........................................ 82


2.4.1.2 El idioma ingles en Ecuador. ........................................................................ 84

2.4.1.2.1 Políticas Públicas sobre el idioma ingles en Ecuador. ................................... 86


2.4.1.3 El idioma ingles en Argentina....................................................................... 89

2.4.1.3.1 Políticas Públicas sobre el idioma ingles en Argentina. ................................ 90


2.4.1.4 El idioma ingles en Colombia ....................................................................... 91

2.4.1.4.1 Políticas Públicas sobre el idioma ingles en Colombia. ................................ 94


2.5 Actualidad del idioma inglés y de otras lenguas en América Latina .......................... 99

2.6 Metodologías del idioma ingles en la Educación Superior ....................................... 102

3. CAPÍTULO IV. FORMACIÓN DE DOCENTES PARA LA ENSEÑANZA DE

LENGUAS EXTRANJERAS ............................................................................................ 108

3.1 La formación de maestros de lenguas extranjeras en Chile ...................................... 110

3.2 La formación de maestros de lenguas extranjeras en Ecuador ................................. 113

3.3 La formación de maestros de lenguas extranjeras en Argentina ............................... 116

3.4 La formación de maestros de lenguas extranjeras en Colombia ............................... 117

4. CAPÍTULO V. METODOLOGÍA ................................................................................ 121

4.1 Población y muestra .................................................................................................. 121

4.1.1 Población .......................................................................................... 121

4.1.2 Diseño de muestreo ................................................................................................... 121

4.1.3 Marco de muestreo .................................................................................................... 121

4.1.4 Selección de la muestra ............................................................................................. 123

4.1.5 Muestreo Aleatorio Estratificado .............................................................................. 124


4.1.6 Error de muestreo ...................................................................................................... 124

4.1.7 Precisión y confiabilidad ........................................................................................... 125

4.1.8 Determinación del Tamaño de la muestra en un Muestreo Aleatorio Estratificado . 126

4.1.9 Para el cálculo del tamaño de la muestra .................................................................. 127

4.1.10 Para el cálculo del tamaño de la muestra por sector............................................. 127

4.1.10.1 Asignación proporcional. ..................................................................... 127

4.1.10.2 Calculo del tamaño de la Muestra n..................................................... 128

5. CAPITULO VI. DISEÑOS CURRICULARES DE LOS PROGRAMAS DE

LICENCIATURA DE LENGUAS EXTRANJERAS EN PAÍSES DE AMÉRICA LATINA

Y COLOMBIA, CON ÉNFASIS EN EL IDIOMA INGLÉS ............................................ 130

5.1 Análisis de la información por país. Chile ................................................................ 131

5.1.1 Descripción de programas de la muestra por país. Chile .......................................... 138

5.2 Análisis de la información por país. Ecuador ........................................................... 141

5.2.1 Descripción de programas de la muestra por país. Ecuador ..................................... 146

5.3 Análisis de la información por país. Argentina ........................................................ 148

5.3.1 Descripción de programas de la muestra por país. Argentina ................................... 155

5.4 Análisis de información por país. Colombia ............................................................. 158

5.4.1 Descripción de programas de la muestra por país. Colombia ................................... 167

5.4.2 Nomenclaturas de las asignaturas por países ............................................................ 171

5.4.2.1 Metodología y consolidación de la base de datos. ...................................... 171

5.4.2.2 Análisis general de asignaturas según universidades.................................. 172

5.4.2.3 Análisis por países de asignaturas según universidades ............................. 174

5.4.3 Discusión análisis. ..................................................................................................... 176

5.5 Análisis comparativo sobre las variables manejadas en la muestra .......................... 193
5.5.1 Aspectos Iniciales...................................................................................................... 193

5.6 Organización curricular por áreas de los programas de enseñanza del inglés de la

muestra .................................................................................................... 195

5.7 Categorías aplicadas al análisis de cada país ............................................................ 200

5.7.1 Variable Título Académico. ...................................................................................... 200

5.7.2 Variable Objetivos. ................................................................................................... 201

5.7.3 Variable Perfil Profesional ........................................................................................ 202

5.7.4 Variable Perfil del Egresado. .................................................................................... 203

5.7.5 Variable Plan de Estudios (Duración). ...................................................................... 204

5.7.6 Variable Número de Créditos.................................................................................... 209

5.7.7 Variable Descripción del Programa .......................................................................... 215

5.7.8 Variable Antecedentes .............................................................................................. 216

6. CAPÍTULO VII. CONCLUSIONES ............................................................................. 219

BIBLIOGRAFÍA ................................................................................................................ 226

ANEXOS ...................................................................................................................... 250


9

Lista de Tablas

Tabla 1. Competencias Comunicativas ................................................................................ 47

Tabla 2. Comparativo de los enfoques y métodos ................................................................ 67

Tabla 3. Estándares y terminología empleada en Colombia para medir el nivel de inglés .. 95

Tabla 4. Competencias esperables de los estudiantes según nivel de inglés ........................ 95

Tabla 5. IES de Chile, Ecuador, Argentina y Colombia..................................................... 122

Tabla 6. Universo de estudio .............................................................................................. 123

Tabla 7. Determinación del tamaño de la muestra en un muestreo aleatorio estratificado 126

Tabla 8. Cálculos para el tamaño de la muestra ................................................................. 129

Tabla 9. Tamaño de la muestra para cada uno de los estratos ............................................ 129

Tabla 10. Perfil del postulante ............................................................................................ 131

Tabla 11. Número de semestres del programa de Lenguas Extranjeras en universidades de

Chile ................................................................................................................................... 133

Tabla 12. Perfil ocupacional ............................................................................................... 134

Tabla 13. Plan de estudios .................................................................................................. 135

Tabla 14. Antecedentes....................................................................................................... 136

Tabla 15. Programas de Chile seleccionados en la muestra ............................................... 140

Tabla 16. Perfil profesional ................................................................................................ 141

Tabla 17. Perfil de egresado ............................................................................................... 143

Tabla 18. Plan de estudios .................................................................................................. 144

Tabla 19. Semestres ............................................................................................................ 145

Tabla 20. Créditos .............................................................................................................. 145

Tabla 21. Programas de Ecuador seleccionados para la muestra ....................................... 148

Tabla 22. Perfil del postulante ............................................................................................ 149


10

Tabla 23. Perfil de egresado ............................................................................................... 150

Tabla 24. Plan de estudios .................................................................................................. 152

Tabla 25. Descripción del programa................................................................................... 153

Tabla 26. Antecedentes....................................................................................................... 154

Tabla 27. Programas de Argentina seleccionados en la muestra ........................................ 157

Tabla 28. Número de semestres de Licenciatura de Lenguas Modernas en Colombia ...... 158

Tabla 29. Título Académico ............................................................................................... 160

Tabla 30. Perfil ................................................................................................................... 161

Tabla 31. Perfil del egresado .............................................................................................. 162

Tabla 32. Número de créditos en Licenciatura en Lenguas Modernas en Colombia ......... 163

Tabla 33. Plan de estudios .................................................................................................. 164

Tabla 34. Programas de Colombia seleccionados en la muestra ........................................ 170

Tabla 35. Asignaturas según universidades de la muestra ................................................ 173

Tabla 36. Porcentaje de universidades de la muestra que dictan la asignatura por país según

el pensum académico .......................................................................................................... 175

Tabla 37. Descripción de la metodología por universidades de la muestra por país. Chile180

Tabla 38. Descripción de la metodología por universidades de la muestra por país. Ecuador

............................................................................................................................................ 181

Tabla 39. Descripción de la metodología por universidades de la muestra por país.

Argentina ............................................................................................................................ 183

Tabla 40. Descripción de la metodología por universidades de la muestra por país.

Colombia ............................................................................................................................ 185

Tabla 41. Descripción general de los programas de la muestra por país. Chile ................. 187

Tabla 42. Descripción general de los programas de la muestra por país. Ecuador ............ 189
11

Tabla 43. Descripción general de los programas de la muestra por país. Argentina.......... 189

Tabla 44. Descripción general de los programas de la muestra por país. Colombia .......... 191

Tabla 45. Cuadro comparativo con las categorías de la organización curricular en áreas de

los programas de Enseñanza del Inglés en Chile ................................................................ 196

Tabla 46. Cuadro comparativo con las categorías de la organización curricular en áreas de

los programas de Enseñanza del Inglés en Ecuador ........................................................... 197

Tabla 47. Cuadro comparativo con las categorías de la organización curricular en áreas de

los programas de Enseñanza del Inglés en Argentina ........................................................ 198

Tabla 48. Cuadro comparativo con las categorías de la organización curricular en áreas de

los programas de Enseñanza del Inglés en Colombia......................................................... 199

Tabla 49. Frecuencia por título académico en la muestra seleccionada ............................. 201

Tabla 50. Comparativo Variable (duración) del P.E. de las universidades de Chile......... 205

Tabla 51. Comparativo Variable (duración) del P.E. de las universidades de Ecuador ..... 205

Tabla 52. Comparativo Variable (duración) del P.E. de las universidades de Argentina .. 206

Tabla 53. Comparativo Variable (duración) del P.E. de las universidades de Colombia .. 207

Tabla 54. Comparativo Plan de Estudios (duración) del P.E. de las universidades países

seleccionados ...................................................................................................................... 208

Tabla 55. Comparativo número de créditos universidades de Chile .................................. 209

Tabla 56. Comparativo número de créditos universidades de Ecuador ............................. 210

Tabla 57. Comparativo número de créditos universidades de Colombia ........................... 211

Tabla 58. Comparativo número de asignaturas por universidad en Chile .......................... 212

Tabla 59. Comparativo número de asignaturas por universidad en Ecuador ..................... 213

Tabla 60. Comparativo número de asignaturas por universidad en Argentina .................. 213

Tabla 61. Comparativo número de asignaturas por universidad en Colombia ................... 214
12

Lista de Gráficos

Gráfico 1. Desempeño en la prueba de inglés según carácter académico de la institución de

educación superior 2011 ....................................................................................................... 96

Gráfico 2. Desempeño en la prueba de inglés según naturaleza de la institución de

educación superior 2011 ....................................................................................................... 97

Gráfico 3. Desempeño en la prueba de inglés según naturaleza de la institución de

educación superior 2011 ....................................................................................................... 98

Gráfico 4. Perfil del postulante Pedagogía de inglés en Chile ........................................... 132

Gráfico 5. Semestres en el programa de pedagogía en Inglés ............................................ 134

Gráfico 6. Perfil ocupacional .............................................................................................. 135

Gráfico 7. Plan de estudios licenciado en Inglés ................................................................ 136

Gráfico 8. Antecedentes en las universidades que brinda el programa de pedagogía en

inglés................................................................................................................................... 137

Gráfico 9. Perfil profesional ............................................................................................... 142

Gráfico 10. Perfil de egresado ............................................................................................ 143

Gráfico 11. Plan de estudios ............................................................................................... 144

Gráfico 12. Semestres ......................................................................................................... 145

Gráfico 13. Créditos ........................................................................................................... 146

Gráfico 14. Perfil del postulante ......................................................................................... 150

Gráfico 15. Perfil del egresado ........................................................................................... 151

Gráfico 16. Plan de estudios ............................................................................................... 152

Gráfico 17. Descripción del programa ............................................................................... 153

Gráfico 18. Antecedentes ................................................................................................... 155


13

Gráfico 19. Número de semestres de Licenciatura de Lenguas Modernas en Colombia ... 159

Gráfico 20. Título académico ............................................................................................. 160

Gráfico 21. Perfil formación de docentes ........................................................................... 161

Gráfico 22. Perfil del egresado ........................................................................................... 162

Gráfico 23. Número de créditos de Licenciatura en Lenguas Modernas en Colombia ...... 163

Gráfico 24. Plan de estudios ............................................................................................... 164

Gráfico 25. Porcentaje asignaturas dictadas según el pensum de las universidades de la

muestra ............................................................................................................................... 174

Gráfico 26. Porcentaje de universidades de la muestra que dictan la asignatura por país

según el pensum académico ............................................................................................... 176


14

Lista de Anexos

Anexo A. Descripción de los programas por país de las universidades de la muestra ....... 250
15

RESUMEN

La presente investigación se centra en un estudio comparativo de los diseños

curriculares de los programas de licenciatura de lenguas extranjeras en cuatro países de

América Latina (Chile, Ecuador, Argentina y Colombia), con énfasis en el idioma inglés. El

estudio parte de nociones teórico-conceptuales asociadas al currículo y al diseño curricular,

y avanza en los registros relacionados con el desarrollo del inglés en América Latina y las

correspondientes políticas públicas. Igualmente se incorporan los enfoques sobre las

lenguas modernas, sus antecedentes, y el campo del diseño curricular de los programas de

licenciatura en lenguas extranjeras. Para el desarrollo de la investigación, se tomó una

muestra compuesta por 40 programas académicos de Instituciones de Educación Superior,

tanto públicas como privadas, de los países en mención. Se analizaran los diseños

curriculares de los países estudiados, y se realizó una comparación de los currículos de los

programas de lenguas extranjeras, tomando como objeto básico los respectivos planes de

estudio. Las categorías que se utilizaron para el análisis fueron los objetivos de los

programas, las asignaturas, los créditos, la distribución temporal, y la organización

curricular, entre otras. El principal resultado de la investigación realizada indica que deben

efectuarse diferentes transformaciones al currículo de esta disciplina para que alcance las

metas que pretende en cuanto al desarrollo de competencias a nivel académico, social,

económico, laboral y cultural en los contextos nacionales e internacionales

Palabras Claves: Currículo, Diseño Curricular, Lenguas Extranjeras, América

Latina, Idioma Inglés.


16

INTRODUCCIÓN

La presente investigación hace parte del macroproyecto investigativo denominado

―El Currículo en la Educación Superior en América Latina”, liderado por el Grupo de

Investigación Ciencias de la Educación, Educación Superior y Conceptos (CIEDUS),

adscrito al Centro de Estudios e Investigaciones Santiaguinas (CIPESA) de la Universidad

Santiago de Cali (USC). De igual manera, se enmarca en el estudio de las relaciones entre

el currículo, la formación universitaria y los cambios en la naturaleza de conocimiento que

han afectado el campo curricular en América Latina.

La investigación tuvo como objetivo general realizar la comparación de los diseños

curriculares de los programas de licenciatura de lenguas extranjeras en países de América

Latina y Colombia, con énfasis en el idioma inglés. El estudio desarrollado se vincula no

solamente con la búsqueda referencial y documental relacionada con las categorías

establecidas en el macroproyecto, sino con los respectivos niveles de análisis que permitan

captar las relaciones que se presentan, definidas originalmente en el modelo como

―tensiones entre los macro-componentes (políticas internacionales y nacionales, provistas

por diversas agencias) y las micro-prácticas de diseño curricular que se expresan en los

planes de estudio de los programas de formación en diversas áreas del conocimiento‖

(Díaz, Paz y Medina, 2014, p. 6).

Tanto desde el macroproyecto, como desde el objeto específico de la presente

investigación, se ha pretendido aproximarse al campo curricular en la Educación Superior

en América Latina, y contribuir a la comprensión tanto de su situación actual, como de los

retos que se presentan frente a las políticas de globalización lo cual, en el presente caso,

aplica a las principales dinámicas curriculares de los Programas de Licenciatura de


17

Lenguas Extranjeras en países de América Latina y Colombia, con énfasis en el idioma

inglés.

Al respecto, es importante adelantar algunas breves consideraciones relacionadas

con el objeto de estudio. La primera consideración es que dentro de la Educación Superior

latinoamericana se ha venido realizando un redimensionamiento de los currículos en

respuesta a las perspectivas internacionales. Frente a esto, la educación superior ha

intentado aferrarse a la inmutabilidad de sus principios. Esto último es problemático, ya que

existen aún ideas tradicionales que inspiran la organización educativa, el proceso de

enseñanza y las relaciones con la investigación, permanecido sin cambios a lo largo de los

años, y formando parte esencial de algunas instituciones universitarias (Sporn, 1996).

La segunda consideración es que el análisis de los currículos de Lenguas Extranjeras

es un aspecto básico a tener en cuenta, particularmente en lo que respecta al idioma inglés,

puesto que éste cada día se convierte en una variable importante en el contexto actual de la

globalización, de la internacionalización de la economía, y de las nuevas exigencias en las

relaciones multilaterales.

Es el caso de (Colombia) el ‗Programa Nacional de Bilingüismo con

Universidades’- convocado por el Ministerio de Educación Nacional (MEN) para proyectar

acciones conjuntas entre el ente y la enseñanza de un segundo idioma en Colombia por

parte de las Instituciones de Educación Superior (IES) dentro del marco de las metas a 2010

y 2019 -resalta el perfil del docente de Lenguas Extranjeras y su proceso de formación. Este

programa hace parte de las propuestas para homogenizar principios y criterios tendientes a

mejorar la preparación del docente de Lenguas Extranjeras y facilitar los procesos de

cualificación de quienes están llamados a contribuir en la inserción del país en el contexto

global.
18

En Colombia el Ministerio de Educación Nacional alienta una política de inversión

proyectada hasta el año 2034 en investigación y desarrollo de procesos pedagógicos

(Ministerio de Educación Nacional [MEN], 2015a)1, y hacia la modificación de los

currículos para incrementar el nivel de competitividad de los estudiantes de Educación

Superior en nuestra nación, frente al mercado internacional y como respuesta a la

globalización. Esto ha conllevado cambios en cuanto a la separación de humanidades

inglés-castellano, y transformaciones curriculares en el área de inglés en Colombia.

En el caso regional, el dominio del idioma inglés se pauta frente a modelos

implementados por países de América Latina como Chile, Ecuador y Argentina, que son los

referentes en el presente estudio para hacer una comparación de los currículos trabajados en

los últimos diez años como esquemas del manejo de una segunda lengua sumando, desde

luego, a Colombia.

En cuanto a los resultados esperados de la investigación, se manifestara el interés

por cubrir aspectos mencionados anteriormente, sin perder de vista que las universidades

colombianas y latinoamericanas deben cobrar un papel mayormente activo en la formación

de profesionales sensibles a la actual problemática mundial, comprometidos con el

desarrollo humano sostenible y la justicia social, inclinados a la irrestricta defensa de los

derechos a la paz, a un medio ambiente sano, al derecho de las minorías y a la libre

determinación de los pueblos, haciendo así de la educación universitaria un real proceso

humanista, y no solamente un reflejo comercial que se desarrolla en un mundo cada vez

más cambiante y competitivo bajo el sistema neoliberal.

La tesis está organizada en ocho capítulos, los cuatro primeros corresponden a los

aspectos de concepción y desarrollo de la investigación que incluye también elementos de

tipo teórico.

1
Evidencia de la formación y uso de una lengua extranjera, preferiblemente inglés, en los contenidos
curriculares de su oferta académica.
19

En el quinto capítulo se abordan la información correspondiente al

desenvolvimiento de las lenguas extranjeras en América Latina y en Colombia, y se incluye

los aspectos concernientes a las metodologías que se utilizan para la enseñanza del idioma

inglés en la educación superior. Posteriormente, en el sexto capítulo se pasa al registro

sobre la formación de docentes en la enseñanza de las lenguas extranjeras, y se toman para

ello algunos referentes generales frente a la carencia de información específica al respecto.

El capítulo séptimo versa sobre los aspectos metodológicos que fueron utilizados

como marco para el desarrollo del trabajo de campo, lo cual posibilitó la realización en el

octavo capítulo de los análisis cuantitativos y cualitativos correspondientes a los diseños

curriculares de los programas estudiados en los países de América Latina elegidos, así

como en el caso colombiano.

En el capítulo noveno, se establece un análisis comparativo de ambos temas.

Finalmente, el capítulo décimo contiene las conclusiones de la investigación; así como la

respectiva bibliografía y los anexos que se presentan en los capítulos siguientes.


20

1. CAPÍTULO I. DEL PROYECTO

1.1 Definición del problema

1.1.1 Planteamiento del problema y antecedentes

Argumenta Díaz et al., (2014), que desde la segunda mitad del siglo XX, en

América Latina y en Colombia se configuraron como dominantes los conceptos y métodos

utilizados en el quehacer curricular, y los procedimientos de su organización y desarrollo en

las instituciones de educación, en general, y de la educación superior, en particular. Al

respecto considera que

Esto puede apreciarse en el estudio de los discursos que en la segunda mitad del
siglo XX fueron los ejes de las prácticas curriculares y pedagógicas en la educación
del continente: el conductismo y su derivada la tecnología educativa, el
constructivismo, el desarrollo curricular, la innovación curricular, el denominado
enfoque de las competencias y su soporte, la flexibilidad.2 A esto hay que agregar
todos los lineamientos internacionales sobre la calidad [aseguramiento de la
calidad], la evaluación del desempeño, la acreditación, los cuales hacen parte de un
nuevo campo como es el de la ―gestión curricular‖. Esta amalgama discursiva ha
dado origen a diversas líneas de trabajo alrededor del currículo, que tienden a
convertirse en campos de investigación específicos. Asuntos como políticas
curriculares, innovación curricular, evaluación del currículo, reformas curriculares,
y formación, han sido objetos de una amplia literatura descriptiva, analítica y crítica
alrededor de conceptualizaciones, estudio de procesos y formulación de
experiencias variadas. (Díaz et al., 2014, p. 7)

2
Los textos oficiales sobre estos discursos abundan en el país. Ellos hace parte de lo que hemos denominado
en otro lugar como la ―retórica oficial‖ de las agencias pedagógicas del Estado.
21

En este sentido, cobra validez en esta investigación lo que Díaz et al (2014)

denomina la ―gramática curricular en América Latina‖, en la cual subyacen diferentes

expresiones o formas organizativas del conocimiento y de las prácticas en las IES, así como

en las formas de organización académica. Se pueden, entonces, sumar otros tópicos

investigativos de interés como la división del trabajo de los procesos formativos y las

formas de identidad profesional, siendo posible también vislumbrar las características de

los modelos de organización curricular dominante en las IES latinoamericanas, su

consonancia con la lógica organizativa de las disciplinas y regiones del conocimiento, del

mercado, con las nuevas formas de administración y gestión, y con la tipología de

instituciones definidas en el discurso oficial. (Díaz et al, 2014)

En relación con el objeto investigativo desarrollado es posible anotar que el dominio

del idioma inglés es un componente propio de los modelos innovadores en la educación ya

que implica un complejo de nuevos conocimientos, habilidades, competencias y destrezas

que un profesional de este milenio debe poseer para acceder al mercado laboral. De ahí que

los centros de educación universitaria estén llamados a nutrir su currículo, enlazando el

idioma inglés con el resto de los elementos que lo integran y haciendo de este un elemento

esencial de la formación universitaria, necesario para atender las actuales exigencias de la

sociedad del conocimiento.

La inclusión del inglés en los currículos universitarios en América Latina y

Colombia se considera una estrategia necesaria para responder a las demandas que impone

un mundo interconectado, el cual ve impactadas las relaciones de trabajo, estudio y

convivencia, por el idioma. En este sentido, se argumenta la necesidad del desarrollo de la

competencia lingüística en el amplio sentido del término de los futuros profesionales, con el

fin de que tengan una visión pluralista del mundo, entren en contacto con otras maneras de
22

expresión y pensamiento, y de esta manera se les facilite el reconocimiento de la tolerancia,

respeto y aceptación de los unos con los otros.

Los centros universitarios enfrentan, entonces, el reto de la de formación lingüística

que garantice al grupo discente su incorporación y permanencia en el mercado laboral, dado

que los nuevos profesionales han de desarrollar tareas tanto sencillas como complejas,

posiblemente relacionadas con el manejo de idiomas que se incluye en toda América

Latina.

La mayoría de las carreras profesionales articulan la formación conceptual-

disciplinar y la formación práctica-específica, con la creación de los denominados énfasis

profesionales. Esto ha pluralizado el campo no sólo en la creación de nuevos objetos y

ámbitos de investigación, sino también en las respuestas curriculares a la demanda de

formación de nuevos profesionales en la sociedad. Esto se debe en gran parte a las

demandas del sector productivo, liderado en su mayoría por multinacionales o empresas

que se dedican a la inversión y relación comercial, y que requieren profesionales capaces de

desempeñarse en mercados multilingües.

En consecuencia, la vinculación del inglés al currículo universitario se considera

una respuesta a la globalización social y económica. Podría decirse que la globalización

exige hoy una formación bilingüe o multilingüe desde temprana edad.

De allí que la política de cada país haya permitido que se incluya en el currículo de

formación profesional, tecnológico y técnico un segundo idioma. En este sentido las

lenguas extrajeras dejaron de ser una asignatura adicional o complementaria convirtiéndose

en obligatorias para poder obtener su título profesional. El inglés extendió su influencia por

la expansión económica de los Estados Unidos como el idioma para hablar de negocios.
23

Es conveniente resaltar aquí que los modelos curriculares y la naturaleza del

conocimiento están dados por la diversidad étnica, cultural y lingüística latinoamericana

permitiendo la interculturalidad, y ésta, como estrategia pedagógica, constituye una

alternativa a los enfoques homogeneizadores en América Latina, al generar

transformaciones entre sociedades, culturas y lenguas desde una perspectiva de igualdad,

equidad, pertinencia y relevancia curricular de construcción de sociedad. En este aspecto la

estrategia pedagógica es diferente y significativa, por tratarse de sociedades pluriculturales

y multilingües basadas en expresiones culturas, valores, etnia, y lengua que influyen en la

transformación sustancial de la práctica pedagógica (López & López, 1997).

Dentro de los nuevos modelos curriculares, la formación basada en competencias, se

dice, permite la incorporación de modelos bilingües en los currículos universitarios en la

región latinoamericana, en particular en aquellas disciplinas que se centran en los procesos,

con enfoques que permiten expresar las capacidades de los egresados en el momento que

terminan sus estudios y se incorporan a la vida laboral. Aquí juega un papel importante la

política de cada uno de los países latinoamericanos. En el caso de Colombia, la

globalización se considera para el ejercicio laboral. De esta manera, los programas de

formación buscan alcanzar los estándares de competencias exigidas a un profesional con

experiencia.

Según Royo (2011, p. 171)

El bilingüismo es una actitud mental de respeto y de igualdad, a que ninguna lengua


es superior ni prioritaria; en el bilingüismo, las dos lenguas tienen igualdad de
consideración con independencia de su peso demográfico y económico; pero el
bilingüismo además, comporta una práctica social de respeto y cortesía, unos
hábitos que en parte aún hemos de adquirir y que será bueno que se vayan
incorporando a la convivencia, a manejar las dos lenguas con respeto y aplicar
algunos criterios orientadores.
24

Ahora bien, a nivel nacional existen planes de desarrollo con respecto a las lenguas.

Así, por ejemplo, en Colombia el Plan Nacional de Bilingüismo (PNB) del MEN, realizado

con la asesoría del Consejo Británico tuvo origen en el proyecto Bogotá y Cundinamarca

Bilingüe, y ha generado reacciones de diferentes sectores de la comunidad académica e

investigativa que tiene que ver con la enseñanza del inglés en el país. Esto hace parte de la

tendencia a la réplica de modelos extranjeros de entrenamiento basados en el desarrollo de

habilidades con el fin de lograr niveles de suficiencia en inglés (Sánchez, 2003).

Para esto el Consejo Británico ha presentado algunas secciones del Marco Común

Europeo para el aprendizaje de lenguas extranjeras como guías para que el MEN decrete la

implementación de unos estándares básicos de competencia para el aprendizaje del inglés

en el territorio colombiano. En esta masificación han participado instituciones

gubernamentales como las secretarías de educación, las instituciones educativas formales

como escuelas, colegios y universidades, e instituciones no formales tales como institutos

de lenguas y organizaciones prestadoras de servicios educativos particulares.

Los estudiantes de último año de carrera de Lenguas presentaron en diciembre de

2005, la prueba de certificación internacional (First Certificate of English), equivalente al

nivel B2 (intermedio avanzado), la cual se aplicó nuevamente en 2006, y se ha seguido

aplicado de forma continua anualmente. El propósito de esta medición era suministrar

información de los niveles de inglés que obtienen los egresados de estos programas de

formación frente a la meta propuesta. Así, se podrían adoptar las medidas necesarias y dar

un certificado a los que acrediten el nivel B2, de tal forma que sirva para su ingreso al

mundo laboral o para otros estudios de educación superior. En la actualidad se sigue

utilizando dicha prueba, ya que en tiempos de la globalización, el país necesita desarrollar

la capacidad de sus ciudadanos para manejar al menos una lengua extranjera. En este
25

contexto, el Ministerio de Educación Nacional formuló el Programa Nacional de

Bilingüismo 2004-2019, que incluye los nuevos estándares de competencia comunicativa

en lengua extranjera inglés. Con el Marco Común Europeo como referente nacional e

internacional, el programa se propone elevar la competencia comunicativa en inglés en todo

el sistema educativo, fortaleciendo de esta manera el manejo una segunda lengua.

Con respecto a los estudiantes de último año de otras carreras, se aplicó una prueba

de inglés en noviembre de 2005, en el marco de los Exámenes de Calidad de la Educación

Superior (ECAES) hoy pruebas saber Pro, alineada al marco de referencia y a la meta

establecida. Los Exámenes a la Calidad de la Educación Superior, son una prueba de

conocimiento aplicada en Colombia a los estudiantes que están en los últimos semestres de

carreras profesionales, los cuales son un requisito para obtener el título profesional, esto

desde la promulgación de la Ley 1324 de 2009 la cual a su vez cambió el nombre de la

prueba a Saber PRO. En los años anteriores solo se aplicaba a algunas carreras

profesionales y a algunas tecnológicas. Esto en razón de que varias universidades están

vinculadas al programa de capacitación y acompañamiento a universidades regionales para

fortalecer la formación en metodología de enseñanza, el aprendizaje y la evaluación del

inglés, lo que permite ampliar la capacidad para formar maestros de educación Básica y

Media y acreditar su conocimiento mediante pruebas estandarizadas internacionalmente,

como el In-Service Certificate in English Language Teaching (ICELT) y el Teaching

Knowledge Test (TKT) (ver sección Sector en Marcha).

Expertos en la materia como Tito Nelson Oviedo (2010), acusan la tendencia hacia

un pseudobilingüismo en la medida en que desde la misma formación de secundaria se

presentan algunos tensionantes de importancia, como el logro parcial en los dos idiomas, en
26

desfavor del uso del español. Esto se debe al poco contacto real a través de intercambios

con el exterior para interactuar en entornos bilingües y alcanzar mejores resultados.

Los planteamientos anteriores plantean la necesidad de adelantar el estudio

comparativo de los diseños curriculares de los programas de licenciatura de lenguas

extranjeras en algunos países de América Latina y Colombia, con énfasis en el idioma

inglés, para establecer los aspectos básicos en cuanto a la comprensión y análisis de los

planeas organizativos, similitudes y diferencias, aspectos normativos que regulan el diseño

curricular, injerencia de las políticas públicas, entre otros.

1.1.2 Pregunta de investigación

¿Cuáles son las semejanzas y diferencias que pueden establecerse en los diseños

curriculares de los programas de Licenciatura de Lenguas Extranjeras en países de América

Latina y Colombia, con énfasis en el idioma inglés?

1.2 Objetivos

1.2.1 Objetivo General

Efectuar un estudio comparativo los diseños curriculares de los programas de

licenciatura de lenguas extranjeras en cuatro países de América Latina, con énfasis en el

idioma ingles
27

1.2.2 Objetivos Específicos

 Describir los enfoques sobre la enseñanza del idioma Inglés y de las Lenguas

Extranjeras en Chile, Ecuador, Argentina y Colombia.

 Identificar los diseños curriculares de los Programas de Licenciatura de Lenguas

Extranjeras con énfasis en el idioma Inglés en Chile, Ecuador, Argentina y

Colombia.

 Reseñar los aspectos normativos que regulan el diseño curricular de los

Programas de Licenciatura de Lenguas Extranjeras con énfasis en el idioma Inglés

en Chile, Ecuador, Argentina y Colombia, así como la injerencia de las políticas

públicas en materia de Educación Superior.

 Registrar las similitudes y diferencias curriculares de los Programas de

Licenciatura de Lenguas Extranjeras con énfasis en el idioma Inglés en Chile,

Ecuador, Argentina y Colombia.

1.3 Justificación

Los desafíos de la enseñanza del inglés en la Educación Superior, no solo en

América Latina sino también en Colombia, encuentran semejanza con el motor de cambio

de las políticas y de los esquemas de educación que dan respuesta a un mercado global.

Además, todas las investigaciones y procesos de desarrollo se realizan, se comunican y se

escriben en inglés principalmente.


28

Por ello se encuentran cambios en los últimos diez años en las universidades donde

el proyecto educativo tiene un valor formativo y se interpretan las necesidades de la

sociedad. El currículo universitario hoy más que nunca otorga protagonismo a la formación

en un segundo idioma, caso específico del inglés, el cual es valorado como un ingrediente

clave y de demanda creciente por la omnipresente globalización y revolución tecnológica

que nos envuelve.

En este sentido se ha vuelto necesaria la adopción del inglés como idioma de

investigación y/o enseñanza en una proporción creciente en clases de pregrado y en

programas completos de maestría que son postulados complementarios al programa de

bilingüismo. De allí que la vinculación del idioma inglés con el resto de los saberes

considerados por la universidad debe estar reflejado en las políticas y prácticas educativas,

con el fin de garantizar una formación integral, efectiva y eficaz para el estudiantado.

Por lo tanto, si el idioma inglés no es vinculado con el significado que tiene en los

procesos de formación del estudiantado universitario se considera, entonces, que podría

estar en riesgo el proceso de internacionalización, al igual que la formación integral y

proactiva de los estudiantes universitarios de América Latina y de Colombia.

En Colombia, la transformación de una política educativa frente a la globalización

con el programa de bilingüismo, permitió desarrollar un currículo universitario que hoy

más que nunca le otorga protagonismo a la formación en un segundo idioma, (en nuestro

caso el inglés), que es valorado como un ingrediente clave y de demanda creciente por las

interacciones del mundo global, con la revolución tecnológica y el sistema económico y

social. Esto ha hecho que la enseñanza del inglés esté presente en los procesos de

modernización y en la vinculación de los nuevos egresados de las diferentes carreras

profesionales en el mercado laboral.


29

A esto se agrega la importancia que se le ha dado a la continuidad en la cadena de

formación educativa, mediante la articulación de la educación media y la superior a través

de programas de educación que respondan a necesidades y oportunidades del sector

productivo. Así, los jóvenes pueden acceder a una formación cercana a las necesidades y

contexto de sus regiones, y tener más oportunidades de construir, desarrollar y consolidar

proyectos personales y productivos, gracias a itinerarios de formación a lo largo de la vida.

Esta investigación pretende examinar el sentido que tienen en la actualidad los

currículos de formación de docentes en lenguas extranjeras en América Latina, sus

similitudes y diferencias. Esta es una tarea fundamental si se pretende el sentido que para la

educación tiene el aprendizaje de una lengua extranjera, y que para la formación de

docentes tienen los currículos actuales, los cuales hoy se fundamentan en políticas y

lineamientos gubernamentales, adaptados de las políticas de las agencias internacionales.

Desde luego, en el área de la educación superior, el inglés también tiene mucha

relevancia. Dentro del Acuerdo de Bolonia del año 1999 (citado por Ceballos, Cantarero

& Pascual, 2004), uno de los puntos presentados fue la promoción de la movilidad de

estudiantes y profesores para realizar programas de pasantías en diferentes instituciones

extranjeras, por lo cual se planteó como necesario el dominio del inglés para poder tener

éxito en las actividades profesionales o laborales que se realicen.

Dentro del Acuerdo de Bolonia se habla de la adopción de un sistema de títulos

fácilmente comprensibles y comparables, de tal manera que se pueda promover la

empleabilidad de los ciudadanos y la competitividad a nivel internacional (Ministros

Europeos de Educación , 1999).

Tomando como referente lo anterior, es posible afirmar entonces que es

fundamental que tanto estudiantes como docentes de las diferentes instituciones de


30

educación superior adquieran competencias equivalentes a los estándares internacionales,

que les permitan leer, hablar y escribir en inglés con el fin que estén preparados a los

cambios que se están presentando en los sistemas de educación y empleabilidad y que

puedan tomarlos como oportunidades que ofrece el entorno para un mayor crecimiento

personal y profesional.

Esto obliga a conocer la manera cómo los países de América Latina han incluido en

sus diseños curriculares el inglés a manera de componente esencial de la formación

profesional frente a un mundo globalizado.


31

2. CAPÍTULO II. MARCO TEÓRICO

En este capítulo se hará referencia a las diferentes definiciones de tipo teórico

correspondientes a currículo, diseño curricular y dinámicas curriculares. También se resalta

la importancia de los diseños curriculares que se presentan en los diferentes países objeto

de estudio, tales como Chile, Ecuador, Argentina y Colombia, en cuanto a su dimensión del

currículo, metodología, acciones, diagnostico, estructuración de sus proyectos curriculares

e incidencia de las políticas públicas en Latinoamérica y en cada país que ofrece la

licenciatura de lengua modernas.

Así mismo se abordan los diferentes métodos y enfoques de tipos lingüísticos

estructurales, comunicativos, tradicionales, basados en tareas, aprendizaje cooperativo,

aprendizaje significativo, entre otros que son utilizados por cada uno de los países en

estudio.

2.1 Sobre el currículo

De la Cruz, (2013) manifiesta que currículo es un término conocido en

Latinoamérica recién a finales de la década de los años setenta del siglo pasado, aunque ya

se venía empleando desde hace más de medio siglo en los países anglosajones. Proviene del

griego ‗Currere’, que significa andar marchar, correr.

El concepto de currículum es dinámico y en el tiempo se han incorporado una serie

de elementos que no se visualizan en forma aislada sino en sus mutuas relaciones, muchas

veces diferenciándose o contraponiéndose según sus respectivas ópticas.


32

A continuación se presentan algunos de los conceptos mayormente difundidos sobre

currículo, de acuerdo a la compilación hecha por la autora De la Cruz (2013, p. 8), donde

cita a los siguientes autores.

 Es aquella serie de cosas que los niños y jóvenes deben hacer y experimentar, a fin
de desarrollar sus habilidades que los capaciten para decidir asuntos de la vida
adulta (Franklin, 1975).
 Son todas las experiencias, actividades, materiales, métodos de enseñanza y otros
medios empleados por el profesor o tenidos en cuenta por él en el sentido de
alcanzar los fines de la educación (UNESCO, 1918).
 Debe ser un documento escrito (…) el principal aspecto del plan es un esquema de
las materias que deben ser enseñadas (…) la materia es el núcleo sustantivo del
currículum (Beauchamp, 1968).
 Es un proyecto educacional que define los fines, las metas y los objetivos de una
acción educacional, así como las formas, los medios y los instrumentos para
evaluar en qué medida la acción ha producido efecto (Hainaut, 1980).
 Es considerado como un contrato entre lo que la sociedad espera de la institución
educativa y de lo que los responsables admiten que ella ofrece, en término de
contenidos de enseñanza, de marco pedagógico y como una herramienta de trabajo
en las instituciones educativas y en las aulas. Se trata de un contrato y de una
herramienta en permanente evolución (Ferreyra, Peretti & Carandino, 2001)
 Es el conjunto de criterios, planes de estudio, programas, metodologías, y procesos
que contribuyen a la formación integral y a la construcción de la identidad cultural
nacional, regional y local, incluyendo también los recursos humanos, académicos
y físicos para poner en práctica las políticas y llevar a cabo el proyecto educativo
institucional. (MEN, 2014)

Como puede apreciarse, en varios de los anteriores conceptos se encuentran los

rastros de la concepción cartesiano-positivista que tuvo varias implicaciones en la

educación, la pedagogía, la investigación, - entre otras que afectaron la noción de currículo

-, de la siguiente manera:

 La educación con base positivista persigue conseguir un individuo inflexible, de

mentalidad cerrada, individualista y a-crítico.


33

 La educación con base positivista no permite la formulación de explicaciones que

requieran un examen crítico ni generalizaciones fundamentadas en juicios

críticos.

 El sujeto que aprende se mantiene pasivo.

 El sujeto aprende acumulando memorísticamente los hechos ya ocurridos (datos).

 Los métodos basados en la memorización fueron y quizá siguen siendo los más

utilizados. (Chamorro, Cando, Chango & Suárez, 2013)

Lo anterior se encuentra en abierto contraste con lo que hoy se hace alrededor de la

construcción de un nuevo currículo, según estudiosos como Caviedes (2012). Surge,

entonces, la necesidad de pensar una escuela distinta con base en un nuevo currículo, que

facilite la formación integral, que tenga mayor pertinencia social, que amplifique el

escenario de la planificación educativa y que muestre un papel real en el desarrollo. En

otras palabras, un currículo no solo centrado en asignaturas, si no que pueda planificarse

alrededor de formas organizadas y superadas de las disciplinas, centrados en temas,

problemas, tópicos, instituciones, periodos históricos, espacios geográficos, colectivos

humanos, ideas, etc. (Caviedes, 2012)

Los anteriores preceptos presuponen una nueva educación y un nuevo currículo que

contemple los siguientes nuevos escenarios, a saber:

 Un proceso de enseñanza-aprendizaje basado en y con visión sistémica y holista


que integre los elementos que lo constituyen, bajo el enriquecimiento recíproco
de las asignaturas que se relacionan, y la transformación de los estilos de
enseñanza y aprendizajes tradicionales, para producir cambios desde el punto de
vista didáctico. (Covas, 2008)
 Construcciones y aportes a comunidades entendidas en el sentido de poblaciones
que van definiendo su anclaje territorial en base a experiencias compartidas:
historias, conflictos y divisiones internas, rituales y mitos, involucrados en la
constitución histórica de un escenario. (AUA, 2005, citado por Covas, 2008)
34

 La cultura entendida como un concepto genérico que se refiere a todas las


dimensiones de las sociedades, manifiestas de forma material e inmaterial,
constituidas en referentes colectivos y a los cuales se da un sentido y significado
en razón de las elecciones que cada sociedad o cultura construye y reconstruye de
manera permanente (Moncada C., 2005).

2.1.1.1 Sobre el diseño curricular

Fernández (2010), citando a Arnaz (1981), manifiesta que en ocasiones se identifica

el diseño curricular con el concepto de planeamiento o con el currículum en su integridad,

mientras que otros autores identifican el término con los documentos que prescriben la

concepción curricular, o con una etapa del proceso curricular.

Según Fernández (2010)

El diseño curricular puede entenderse como una dimensión del curriculum que
revela la metodología, las acciones y el resultado del diagnóstico, modelación,
estructuración, y organización de los proyectos curriculares. Prescribe una
concepción educativa determinada que al ejecutarse pretende solucionar problemas
y satisfacer necesidades y en su evaluación posibilita el perfeccionamiento del
proceso de enseñanza-aprendizaje (…) El diseño curricular es metodología en el
sentido que su contenido explica cómo elaborar la concepción curricular, es acción
en la medida que constituye un proceso de elaboración y es resultado porque de
dicho proceso quedan plasmados en documentos curriculares dicha concepción y
las formas de ponerla en práctica y evaluarla (Fernández, 2010, p. 1)

Especialmente de los últimos treinta años, es posible apreciar en la mayoría de los

modelos, la necesidad de un momento de diagnóstico de necesidades y un momento de

elaboración, donde lo que más se refleja es la determinación del perfil del egresado y la

conformación del plan de estudio, esto según Arnaz, (1981) y Díaz Barriga, (1996), citados

por Caviedes, 2012.


35

Con base en Fernández (2010), quien cita a Álvarez de Zayas (1995)

Una de las concepciones más completas sobre fases y tareas del currículum es la
(que)... hace una integración de fases que orienta con más claridad el contenido de
las tareas y el resultado que debe quedar de las mismas; tercero, se precisa más la
denominación de las tareas; y cuarto, el contenido de las tareas se refleja en unos
términos que permite ser aplicado a cualquier nivel de enseñanza y de concreción
del diseño curricular. (p. 2)

En consecuencia, puede anotarse que las principales tareas del diseño curricular son

las siguientes:

 Diagnóstico de problemas y necesidades.

 Modelación del Currículum.

 Estructuración curricular.

 Organización para la puesta en práctica.

 Diseño de la evaluación curricular. (Fernández, 2010)

Según la UNESCO (2014, p. 1) en el proceso de diseño curricular es importante

apreciar que el currículo posee múltiples dimensiones:

• El currículo planeado se focaliza en las metas y en los contenidos de lo que se


debe enseñar, es decir, el currículo que se planifica y expresa a través de los
marcos curriculares y demás documentos formales que tengan fuerza de ley.
• El currículo implementado implica lo que efectivamente se pone en práctica para
los estudiantes en las escuelas que puedan representar interpretaciones locales de
lo que se requiere en los documentos curriculares formales. Aquí, el currículo y
la instrucción resultan muy interrelacionados.
• El currículo experimentado se relaciona al aprendizaje formal efectivamente
experimentado por los estudiantes. Se refiere a los estudiantes, qué
conocimientos y perspectivas traen con ellos, su habilidad para aprender y su
interacción con el currículo.
• El currículo oculto se refiere a las experiencias escolares de los estudiantes más
allá de la estructura formal del currículo, y particularmente a los mensajes
comunicados por la escuela o el sistema educativo respecto de valores, creencias,
comportamientos y actitudes. Los mensajes contenidos en el currículo oculto
36

pueden complementar los currículos planeados e implementados o les pueden


quitar fuerza.
• El currículo nulo se refiere a todas aquellas áreas y dimensiones de la experiencia
humana que el currículo no especifica y que no se abordan a través de la
enseñanza.

Por lo general, un marco curricular es un único documento que es complementado

con otros materiales a fin de guiar la implementación de partes específicas del marco. Un

marco curricular se entiende como:

• Una herramienta técnica que establece los parámetros para el desarrollo de otros
documentos curriculares como programas de las asignaturas, y
• Un documento social acordado que define y expresa las prioridades nacionales
para la educación y las aspiraciones para el futuro de la nación. (UNESCO, 2014)

2.1.2 Sobre las dinámicas curriculares

Díaz et al (2014), plantean que en las últimas décadas el campo curricular en la

educación superior en América Latina ha estado inmerso en varias situaciones e influencias

que han conducido a la producción de nuevas formas de ser de las instituciones y de nuevos

modelos formativos

El cambio que se ha producido en el conocimiento, a partir del surgimiento de


nuevos campos de saber, de discursos híbridos, de relaciones transdisciplinarias, y
el énfasis en protocolos y procedimientos ligados al hacer y a la solución de
problemas han determinado la existencia de nuevos modelos curriculares que hacen
parte de los proyectos educativos del siglo XXI. No cabe duda que las realidades
curriculares actuales de la educación superior se han vuelto múltiples y diversas, y
ya no parecen depender de estructuras disciplinarias. Ya no hay un lenguaje
curricular fundamentado en la diferencia de las disciplinas. Más que diferencias
estructurales, en el currículo encontramos diferencias funcionales. En este sentido,
37

no hay una tensión entre el conocimiento disciplinario y los nuevos enfoques


relacionados con el conocimiento útil y con las competencias o habilidades, en la
medida en que el conocimiento disciplinario parece haberse deslegitimado frente a
los nuevos enfoques curriculares centrados básicamente en resultados. (Díaz et al,
2014, p. 10)

Alrededor de la dinámica curricular hay tensiones que bien pueden determinar

interesantes escenarios conceptuales y de conocimientos. Al respecto Díaz et al (2014)

plantea que

Es quizás la tensión entre las concepciones tecnocráticas curriculares junto con la


creación de un cuerpo extenso de agentes al servicio de soluciones racionalizadas y
aquellas que asocian el currículo a la reproducción cultural, a un medio de
clasificación social inequitativo, o a un sistema de (re)interpretación o
recontextualización, que regula no solo lo ―dicho‖ sino, también, lo ―por decir‖, lo
que más dificulta el análisis de la identidad del campo curricular en América Latina
y, probablemente, en otros ámbitos. Esta tensión no es gratuita. Ella no solo hace
parte de los conflictos entre las posiciones epistémicas y las contextuales sino que
reproduce relaciones de poder entre quienes deciden en el campo lo legítimamente
decible, o legítimamente reproducible, y quienes con una gran autonomía
intelectual confrontan teórica e ideológicamente desde diferentes voces, las diversas
expresiones curriculares de la cultura escolar en sus diferentes niveles. (Díaz et al.,
2014, p. 10)

Es así como surge la posibilidad de una mirada polifacética sobre las dinámicas

curriculares, en la medida en que es posible

…describir y analizar el campo del currículo como un espacio en el cual converge


una multiplicidad de discursos, prácticas y posiciones de agentes y agencias,
marcados por sus diferencias en relación con la forma de percibir el currículo, ya
sea como medio, como disciplina, o como vinculado a un principio clasificatorio
que produce y reproduce no solo límites en el conocimiento y, en consecuencia,
formas especializadas de conciencia sino, también, representaciones colectivas e
identidades individuales. (Díaz et al, 2014, p. 10)
38

Si se hace una consideración amplia es posible registrar que el campo del currículo

articula:

 Los discursos teóricos sobre el currículo en sus diferentes expresiones


(instrumentales o críticos), los procedimientos rutinarios que se producen
alrededor de los diseños curriculares y las prácticas que éstos conllevan, así como
la producción oral, textual, visual que configura el ―qué‖ de la práctica
pedagógica.
 Los agentes que participan en la producción (académicos del currículo),
recontextualización (la tecnocracia curricular) y reproducción de dichos
discursos y prácticas (los maestros de todos los niveles de un sistema educativo)
 Las agencias en las cuales se produce, recontextualiza y reproducen los discursos
relacionados con el currículo (internacionales, nacionales -organismos del Estado
de diferentes niveles y con diferentes roles, departamentos universitarios
especializados, o la industria del texto. (Díaz et al., 2014, p. 12)

El siguiente esquema representa las relaciones complejas que se producen en el

campo curricular. Estas relaciones pueden originar tensiones en la producción de los

diseños curriculares. (Ver Figura 1):

Figura 1. Modelo descriptivo-analítico del campo curricular

Fuente: (Díaz et. al., 2014).


39

La dinámica del campo curricular en la Educación Superior en América Latina no es

ajena a las transformaciones de la educación superior, ni ésta a las transformaciones de los

Estados y sus políticas públicas. Sobre éstas, la influencia del modelo neoliberal, desde la

década de los años noventa del siglo pasado, impuso transformaciones estructurales en el

Estado, el cual debió adaptarse a la racionalidad de la economía del mercado. Esto,

evidentemente, produjo una dinámica acelerada en el campo curricular.

2.1.3 Las políticas públicas que regulan el diseño curricular en los programas

seleccionados

De acuerdo con la situación específica de los países latinoamericanos en su

conjunto, las políticas públicas se formulan desde cuatro fuentes diferentes y

complementarias:

 Como resultado de propuestas y decisiones racionalmente fundamentadas por

parte de las instancias del Estado y de los funcionarios públicos.

 Como resultado de las presiones desde los diferentes grupos, ideologías o

posiciones existentes en el escenario político de la nación.

 Como respuesta a las demandas sociales propias de la sociedad.

 Como fruto del ejercicio de la participación ciudadana por diferentes grupos y

sectores de la sociedad civil.

Bajo estas premisas, en los países latinoamericanos y en Colombia, (MEN. CESU,

2016), las políticas públicas correspondientes a la Educación Superior se han venido dando

como resultado de la acción de los cuatro factores antes señalados, y sobre la base del
40

análisis de las características y condiciones de un sector centrado en la generación de

conocimiento, con el objetivo de propiciar la asignación de los recursos necesarios para

financiar los programas, las iniciativas y en general todas las propuestas de transformación

que han surgido (CESU - ASCUN, 2013) .

Se asume entonces que la Educación Superior tiene un papel estratégico en el

desarrollo de los países, dado que se requiere un replanteamiento de fondo al respecto, una

revisión radical del actual modelo y su sustitución por otro esquema de relacionamiento que

implique un cambio profundo en las políticas públicas, y el diseño de un nuevo sistema de

Educación Superior. Las nuevas perspectivas que integran las implicaciones de las

consideraciones sobre bien público, derecho y servicio público representan un marco de

referencia definitivo para lograr una concepción moderna, más actualizada y más pertinente

del papel de la Educación Superior de cara a la construcción de una sociedad más justa,

equitativa y con un mayor impacto en el desarrollo social, económico y cultural (Acuña,

2009).

2.1.3.1 Diseño curricular y políticas públicas en los países Latinoamericanos

En el documento ―Características del Currículo en América Latina‖ de la

Universidad Santo Tomas (2015 a), se plantea que el proceso de planificación y desarrollo

curricular en los países latinoamericanos ha asumido algunas características distintivas. Así,

es posible hacer una síntesis de estas características que recoge la dinámica propia que ha

presentado el currículo en nuestro contexto latinoamericano (Hoyos y Cabas, 2004), citados

en Universidad Santo Tomás, 2015a). En el caso de cada país incluido en la presente

investigación, se hará la respectiva anotación al momento de abordarlos uno a uno.


41

A nivel latinoamericano, es posible entonces señalar las siguientes características y

tendencias curriculares:

 El contexto político de ‗unidad nacional‘ forjó unas políticas educativas que


condujeron los procesos de construcción curricular hacia un centralismo regentado
por el Estado mismo. El currículo concebido de esta forma es jerárquico,
verticalista y centralizado, dependientes de los estándares promulgados por cada
uno de los ministerio de educación.
 Como resultado del establecimiento de currículos centralizados, las condiciones
educativas se oficializan uniformemente para todas las instituciones educativas de
la nación, convirtiéndose en parámetros curriculares inflexibles y obligatorios.
 Como respuesta a las dinámicas centralizadas que caracterizaban al currículo
educativo, surge una nueva manera de concebir este mismo en América Latina. Es
aquí donde se empieza a pensar el diseño curricular desde el componente flexible,
que responde a la adaptación del mismo a las necesidades y realidades de cada una
de las instituciones educativas y sus respectivas comunidades. Esto permitió la
perspectiva descentralizadora de las dinámicas institucionales desde el principio de
autonomía (en el caso de Colombia, desde su Ley 115 de 1994).
 Otra característica curricular se expresa en la tendencia u otorgamiento de un
determinado status a algunas disciplinas restándoles importancia a otras. Al tiempo
que se mantienen, se crean fronteras o delimitaciones entre las disciplinas. Esta
característica permite que la identidad educacional y las habilidades específicas
estén evidentemente marcadas y delimitadas, catalogando a cada institución e,
inclusive, especializándolas.
 Por último, hay una creciente tendencia a importar modelos curriculares,
especialmente de los países desarrollados. Esto hace evidente la
descontextualización del modelo a seguir en respuesta a las dinámicas sociales que
definen el tipo de hombre que se quiere formar. (Universidad Santo Tomas, 2015)

Por su parte, según Velásquez Posada (s.f.), se ha presentado diversos factores que

han incidido en Latinoamérica en su concepción de las políticas públicas, siendo una de

aquellas el bajo nivel de dominio de lenguas extranjeras, particularmente de inglés.

De otra parte, y si bien se reconoce que el dominio de una segunda lengua como el

idioma inglés no es sinónimo de internacionalización de la Educación Superior en ningún


42

país, ciertamente puede ser considerado como un aspecto operativo o como una

herramienta dentro de dicho proceso.

Velásquez (s.f.) sostiene que este es un problema que afecta no sólo a la Educación

Superior, sino a los diversos sectores y a toda la población de los países latinoamericanos,

pues la nueva política curricular está articulada con la política del bilingüismo de los otros

niveles correspondientes a la educación básica y media. Esto ha hecho que los países

latinoamericanos deban trabajar y enfocar sus esfuerzos en cuanto a las políticas referidas

al idioma inglés, basándose en retos como los siguientes:

 Promover estrategias para la adecuada formación de los actores educativos y


administrativos.
 Incentivar la incorporación del dominio de la lengua extranjera en los planes de
estudios, así como las exigencias del idioma inglés como requisito en diversos
niveles.
 Generar estímulos para los docentes, estudiantes y demás actores involucrados.
 Fortalecer los centros de idiomas en general, incentivando a su vez el uso
progresivo de las nuevas tecnologías. (Velásquez, s.f.)

Según el MEN (2015b), la política pública de formación en inglés que se aplica en

el país debe responder a un diagnóstico sobre los currículos educativos que existen para la

instrucción en una segunda lengua. Además se plantea que los currículos deben ser el

producto de una construcción participativa entre estudiantes, profesores, gobierno y

empleadores que requieren capital humano bilingüe. Esta política debe enfocarse en el

desarrollo de habilidades que permitan que la población colombiana tenga acceso a mejores

oportunidades existentes en un contexto global como el actual.


43

2.1.4 Sobre las lenguas modernas

Refiere la investigadora Yataco (s.f.), adscrita al Multilingual Multicultural Studies,

que se llama lengua al sistema de asociaciones entre las ideas y los sonidos o gestos (para

incluir los lenguajes lenguaje del cuerpo) que cada grupo humano posee. Las lenguas,

escritas u orales, son sistemas que poseen los siguientes componentes:

• Fonología (sonidos)

• Morfología (palabras)

• Sintaxis (gramática propia)

• Semántica (significados)

• Pragmática (significados culturales etc.)

Por lo tanto, la lengua puede definirse como un sistema de signos fónicos o gráficos

con el que se comunican los miembros de una comunidad humana. (Yataco, s.f.)

Hay, desde luego, muchas definiciones asociadas con el término lengua, y sobre sus

usos y características, siendo conveniente registrar a continuación algunas de las más

significativas para el presente estudio de acuerdo a Yataco (s.f., p. 1):

 Lengua: sistema de comunicación propio de una comunidad; conjunto de sonidos

articulados mediante el cual las personas manifiestan lo que piensan o sienten.

 Lengua franca: lengua sobre la cual recae el privilegio de ser una lengua puente:

el suahili es la lengua franca de África, el inglés funciona como una lengua

franca en el mundo, el esperanto se proyecta como la lengua que puede ser la

lengua franca a nivel mundial.

 Lengua madre: aquella que es origen de otras, como las lenguas indoeuropeas.
44

 Lengua materna: la primera lengua, la que se aprende/hereda en/de la familia o

de los padres.

 Lengua muerta: la que ya no se habla.

 Lengua segunda o segunda lengua: La que se aprende luego de aprender la

materna.

Las lenguas modernas estudian el origen y estructura del lenguaje y su aplicación a

las lenguas españolas, extranjeras y clásicas, su significado y el de sus elementos como

integrantes fundamentales de las distintas culturas (Lenguas modernas, 2015)

El campo de las lenguas modernas se interesa por conocer la lengua española y las

lenguas extranjeras, con aptitud para el aprendizaje de los idiomas y habilidades para la

comunicación verbal y escrita así como afinidad por la lectura, facilidad para la

comprensión y para la producción de textos y una buena preparación en literatura, español

y otros idiomas. (Lenguas modernas, 2015)

Algunos temas frecuentes en la formación de programas de lenguas modernas son

español, gramática, lenguas (inglés, francés, alemán, latín, griego, etc.), lingüística,

literatura, métodos de investigación y semántica.

Igualmente, los programas de literatura, lingüística y afines abordan las estructuras

y problemáticas del idioma, así como la historia, la producción, las corrientes del

pensamiento teórico y la crítica literaria de las obras fundamentales. (Lenguas modernas,

2015)
45

2.1.4.1 Diseño curricular en la formación de las lenguas extranjeras

En una sociedad de movilidad de culturas y de nuevas formas de acceso al

conocimiento, los idiomas extranjeros se convierten en una herramienta primordial para

construir una representación del mundo, en un instrumento básico para la construcción de

conocimiento y para llevar a cabo aprendizajes, para el manejo óptimo de las nuevas

tecnologías y para el logro de una plena integración social y cultural. Así mismo, y como

consecuencia del papel que desempeña en la construcción del conocimiento, el lenguaje

está estrechamente vinculado a los procesos de pensamiento y al dominio de habilidades no

estrictamente lingüísticas como, por ejemplo, las habilidades cognitivas, las habilidades

motrices o las habilidades relativas a la planificación y control de la propia actividad de

aprendizaje. (MEN, 2012)

Ser capaz de utilizar un idioma extranjero para comunicarse con los hablantes cuya

lengua sea distinta de la propia y para entender textos orales y escritos, incrementa la

confianza en sí mismo y las posibilidades para superar obstáculos y sacar el máximo

provecho de los conocimientos. Además, el dominio de un idioma extranjero amplía

considerablemente el horizonte intelectual que supone el hecho de acceder a los aspectos

culturales, científicos y tecnológicos que se comunican a través de una lengua extranjera.

(Ministerio de Educación Nacional [MEN], s.f.)

Lingüistas como Cummins (1984), Hakuta y Díaz (1984, 1986) y Oller, (1981),

(citados por MEN, 2012), plantean los beneficios del conocimiento de una segunda lengua,

luego de haber alcanzado cierto avance cognoscitivo en una primera lengua, por cuanto el

individuo desarrolla un mayor grado de conciencia metalingüística y un incremento de la

habilidad para apreciar lo arbitrario y lo convencional de los símbolos lingüísticos.


46

De lo que se trata, por tanto, en un currículo de idiomas extranjeros, es de promover

la competencia para comunicarse en otras lenguas. El propósito fundamental es lograr que

los hablantes adquieran y desarrollen su competencia en ese código de tal manera que

utilicen el idioma extranjero para relacionar saberes, para comprender e interpretar la

realidad circundante y para compartir ideas, sentimientos y opiniones en situaciones de

comunicación en las que rigen unas pautas de comportamiento lingüístico y social propias

de las culturas donde se habla el idioma extranjero. (MEN, 2012)

El bagaje de conocimientos, y las creencias personales, llevan a los usuarios de un

idioma a adoptar ciertas actitudes hacia lo que dicen y a modificar sus mensajes de tal

manera que se ajusten al contexto social.

Puntos de referencia actuales para la mayoría de los planteamientos teóricos

relacionados con el desarrollo de la competencia comunicativa han sido los trabajos de

Canale y Swain (1980) y Canale (1983, citados por MEN, 2012), quienes han generado un

constructo de competencia comunicativa conformado por cuatro componentes o

subcategorías: la competencia gramatical, la sociolingüística, la discursiva y la estratégica.

La primera se refiere al grado de dominio del código lingüístico, incluyendo el vocabulario,

la pronunciación, la gramática y la sintaxis. La segunda tiene que ver con la capacidad de

producir enunciados adecuados, tanto en la forma como en el significado, a la situación de

comunicación. En otras palabras, la competencia sociolingüística es el conocimiento de las

reglas socioculturales del lenguaje. Por su parte, la competencia discursiva es la capacidad

para utilizar diversos tipos de discursos y para organizarías en función de los parámetros de

la situación de comunicación en la que son producidos e interpretados. Finalmente, la

competencia estratégica refleja el potencial de los interlocutores para definir y matizar

progresivamente los significados que transmiten, para realizar ajustes, formular


47

aclaraciones, llevar a cabo precisiones; es decir, para utilizar todos los recursos lingüísticos

y extralingüísticos de que disponen con el fin de evitar que se rompa la comunicación o que

transcurra por rutas no deseadas. (MEN, 2012)

Tabla 1. Competencias Comunicativas

Competencia Sub competencia


Comunicativa Competencia gramatical: grado de dominio
del código lingüístico como el vocabulario,
pronunciación, gramática y sintaxis
Competencia sociolingüística:
conocimiento de las reglas socioculturales
del lenguaje
Competencia discursiva: capacidad para
utilizar diversos tipos de discursos
organizándolos en la situación de
comunicación en que se producen e
interpretan
Competencia estratégica: refleja el
potencial de los interlocutores para utilizar
los recursos lingüísticos y extralingüísticos
de que se disponen
Fuente: Elaboración propia.

En la última década, la conceptualización presentada por Canale y Swain ha sido

objeto de algunas modificaciones, entre las cuales se destaca el esquema de Lyle Bachman

(1990, citado por MEN, 2012) en el cual reorganiza y desglosa los componentes, de manera

más detallada. El modelo consta de tres componentes principales: la competencia en el

lenguaje, la competencia estratégica y los mecanismos psicofisiológicos.


48

El primer componente abarca varios tipos de conocimiento que usamos en la

comunicación a través del lenguaje. Por su parte, los otros dos componentes incluyen las

capacidades mentales y los mecanismos físicos mediante los cuales se logra dicho

conocimiento en el uso comunicativo del lenguaje. (Ministerio de Educación Nacional

[MEN], s.f.)

Lee, Vivaldo, Flores & Caballero (2006), en el artículo ―Directrices para el diseño

curricular en la enseñanza del inglés en el siglo XXI‖, consideran que la meta de las IES es

ofrecer al estudiante una educación en lenguas extranjeras que rebase las limitaciones de

los currículos reduccionistas e instrumentalistas actuales centrados exclusivamente en

aspectos lingüísticos y que permita perfilar egresados:

 […] Capaces de interactuar con hablantes de dicha lengua extranjera en términos


de igualdad, siendo conscientes tanto de su propia identidad como de la de sus
interlocutores‖ (Byram et al., 2002, p. 7, citado por Lee et al., 2006).
 Críticamente sensibles a las diferencias y similitudes existentes entre su lengua
materna y el inglés, así como entre su propia cultura y la diversidad de culturas
anglófonas.
 Capaces de desenvolverse en lengua inglesa en ámbitos universitarios nacionales
e internacionales.
 Caracterizados por la inquietud de continuar su formación en la lengua extranjera
a través de su vida (p. 3)

Se parte entonces de la integración de estándares tanto nacionales como

internacionales en lo referente a la enseñanza, evaluación y certificación de competencias

en lenguas extranjeras.

Con lo anterior, se pretende garantizar que la formación que se imparte responda de

manera directa a los requerimientos de desarrollo profesional, personal y social que impone
49

el entorno actual, siendo que con dicho propósito, se ha propuesto una estrategia de diseño

curricular integrativa.

En el siglo XXI, el elemento distintivo fundamental del modelo de enseñanza de

lenguas extranjeras es la conexión intrínseca entre la lengua, la cultura, la interdisciplina y

la comunicación, a fin de asegurar a los estudiantes un aprendizaje significativo de la

enorme complejidad de aspectos referidos a una lengua extranjera.

Este esquema curricular se encuentra estructurado alrededor de los ejes de

comunicación, cultura, comparaciones, conexiones y comunidades) y parte de los

siguientes postulados (Lee et al., 2006, p. 17)

 La formación y certificación de conocimientos en LE debe responder de manera

directa a estándares nacionales e internacionales.

 Se deben superar esquemas tradicionales prevalecientes en el esquema educativo

nacional que conciben a la formación en LE únicamente como un entrenamiento

técnico enfocado a la transmisión instrumental de conocimientos y competencias

lingüísticas.

 Es imposible disociar la educación en una lengua, de las culturas de los pueblos

que hablan dicha lengua.

 La enseñanza de la cultura meta no puede ser limitada a datos culturales aislados,

sino que debe estar basada en un análisis crítico de la misma, así como en la

autorreflexión sobre la propia cultura.

 El aprendizaje del sistema de la lengua inglesa debe anclarse en el conocimiento

lingüístico del alumno de su lengua materna (gramática, léxico, sintaxis, etc.),


50

fomentando una reflexión cinegética comparativa sobre la forma en la que ambas

operan.

 El aprendizaje del inglés en el contexto universitario debe relacionarse de manera

directa con los objetivos y las prioridades académicas del alumno, garantizándose

una conexión auténtica entre lo aprendido en el aula de LE y las demandas,

actuales y futuras, de las disciplinas de nuestros alumnos.

 La práctica de las competencias asociadas al aprendizaje de una LE debe rebasar

el ámbito del salón de clase, brindando oportunidades para que el estudiante

aplique sus conocimientos en contextos multilingües y multiculturales reales,

propiciando así un encauzamiento exitoso hacia un proceso de perfeccionamiento

del idioma a lo largo de la vida.

Estos puntos resumen postulados de diversas universidades de América Latina.

2.2 Fundamentos preliminares sobre los métodos y enfoques en la enseñanza del

inglés

Se define método tradicionalmente como lo afirma el autor Hernández (2000), a un

cuerpo de teoría verificado científicamente o una serie de procedimientos, medios generales

o técnicas usadas de forma sistemática para lograr un objetivo. También se le refiere como

un conjunto de acciones dirigido por el profesor y con la finalidad de organizar la actividad

cognoscitiva y práctica de los estudiantes en la consecución de la meta (Hernández, 2000).

Un enfoque es un proceso que recolecta, analiza y vincula datos cuantitativos y

cualitativos en un mismo estudio, en una serie de investigaciones para responder a un

planteamiento del problema, o para responder a preguntas de investigación de un


51

planteamiento del problema. Se usan métodos de los enfoques cuantitativo y cualitativo y

pueden involucrar la conversión de datos cualitativos en cuantitativos y viceversa

(Hernández & Gallardo, 2010).

Antes de entrar en materia sobre el análisis cualitativo de la información recolectada

en la muestra de universidades, se estima conveniente registrar unos breves fundamentos

relativos a los métodos y enfoques de la enseñanza del idioma inglés, aspecto que resulta

esencial para comprender algunas de las tendencias en las IES consultadas.

Para formular un método son necesarios tres elementos constitutivos del mismo:

enfoque, diseño y técnicas de implementación. El análisis de estos programas requiere la

revisión de unos enfoques y métodos que se han implementado para satisfacer las

necesidades comunicativas del estudiante a lo largo de la historia. Estos métodos han sido

utilizados para la enseñanza del inglés como lengua extranjera, basados en un enfoque

estructuralista y lineal, en los cuales la competencia lingüística se mide de acuerdo al

dominio que tenga el estudiante de patrones gramaticales, los enfoques tradicionalistas,

comunicativos, por competencias y las combinaciones de ellos han desarrollado técnicas

en la educación superior en Latinoamérica.

En cuanto a los tres elementos constitutivos del método se puede decir que el

enfoque es la base teórica constituida por dos teorías distintas. La primera es la teoría de la

naturaleza del lenguaje, que como su nombre lo indica, explica y expone la visión que los

autores del método tienen de la naturaleza del lenguaje, y también expone y describe las

unidades básicas de las estructuras del lenguaje. La segunda teoría que constituye el

enfoque es la del aprendizaje de idiomas. Esta explicará los procesos psicolingüísticos y

cognitivos que ocurren en el aprendizaje y las condiciones que favorecen tales procesos.
52

El diseño es la estructura vertebral del método. Los objetivos, la selección y

organización del contenido lingüístico, los tipos de actividades, el papel que desarrollan los

actores.

Las técnicas son actividades que presentan, realizan, evalúan y corrigen el proceso

docente-discente (Carro, s.f.). Jack Richards y Theodore Rodgers (2009) indican que la

palabra enfoque se refiere a las teorías sobre la naturaleza de la lengua y su aprendizaje. En

cuanto a la teoría de la lengua, el sustento teórico se sostiene sobre tres teorías principales:

 La primera y más tradicional es el punto de vista estructural, que considera la

lengua como un sistema de elementos relacionados estructuralmente para

codificar el significado (Pérez, 1997)

 La segunda considera que la lengua como un vehículo para la expresión de un

significado funcional. Esta teoría hace mayor hincapié en la dimensión semántica

y comunicativa que en las características gramaticales de la lengua. Un programa

nocional incluiría no solamente elementos de gramática y de léxico, sino que

también especificaría los temas, las nociones y los conceptos que el alumno

necesita para comunicarse (Richards & Lockhart, 1998).

 La tercera teoría de la lengua puede llamarse interactiva. Considera la lengua

como un vehículo para el desarrollo de relaciones personales y la realización de

transacciones de tipo social entre individuos. Se concibe la lengua como un

instrumento para crear y mantener relaciones sociales. El contenido de la

enseñanza, de acuerdo con esta teoría, puede especificarse y organizarse a partir

de modelos de intercambio e interacción o dejarlos a elección de los participantes

de esta.
53

Los modelos estructural, funcional e interactivo de la lengua (o sus posibles

variaciones) proporcionan los axiomas y las bases teóricas que pueden fundamentar un

método de enseñanza particular, como el audiolingüístico.

―Este método surgió en los años cincuenta del siglo pasado. Se fundamenta en la

teoría lingüística estructural‖ (Ballestero & Batista, 2007).

El análisis contrastivo, procedimientos audio-orales y la psicología conductista.


Parte de la premisa de que la lengua es, en esencia, comportamiento verbal. Persigue
la comprensión y producción automática de la lengua. Promueve
el entrenamiento audio-oral, es decir, precisión en la discriminación auditiva y en la
pronunciación (Torres del Rey, 2003, p. 52).

El entrenamiento, a cargo del profesor, ocurre secuencialmente e incluye las

siguientes etapas: reconocimiento, discriminación, imitación, repetición y memorización. El

alumno, por su parte sigue rigurosamente estas etapas.

Martha Grant Munive (2012) piensa que la base de este método es el

estructuralismo y la repetición: el maestro dice o escribe una frase, los estudiantes la repiten

y se van haciendo sustituciones progresivas de las partes de la oración gramatical; se

utilizan ejemplos y los estudiantes lo memorizan, este se dio de 1950 a 1970.

El método audiolingual aplica las habilidades del lenguaje: escuchar, hablar, leer y

escribir, el material es presentado en forma hablada y el énfasis es en los primeros años leer

y escribir en este estado juega un papel importante entre tanto en los niveles avanzados,

cuando las dos habilidades se han incrementado, los estudiantes son inducidos a

practicar literatura y las formas de expresión, sin embargo todos los estados son colocados

a alto nivel para una práctica continua. Al inicio del nivel de instrucción, el aprendizaje se

basa en diálogos utilizados en expresiones diarias y estructuras básicas de alta frecuencia.


54

Los diálogos son aprendidos por medio de la mímica y la memorización; los estudiantes

escuchan cuidadosamente al profesor o un modelo nativo hasta que ellos puedan distinguir

los sonidos y la entonación de la frase para ser aprendidas luego, ellos repiten la frase hasta

hacerlo fluentemente.

Después que algunas sesiones de trabajo han sido aprendidas oralmente, sin recurrir

al libro, el estudiante es introducido sistemáticamente a la lectura del material escrito. En

este método, los estudiantes deben leer primero lo que ellos han memorizado y practicado

oralmente en clase y su atención es dirigida por el profesor a la relación entre los sonidos y

símbolos. La lectura es imitada, y consiste en la transcripción de palabras y oraciones del

libro. Los estudiantes tienen la oportunidad de crear sus propios textos; cuando ellos tienen

cierto manejo pueden exponer ciertos temas para dar reportes orales en clase y escribir

composiciones cortas; en los niveles más avanzados la atención está centrada en la lectura,

cuando logran hacerlo fluentemente son iniciados en otras más extensas acerca de su vida

personal

De este método se puede decir que:

• El proceso se inicia con ejercicios donde el estudiante tiene la oportunidad de

estudiar las estructuras vistas en clase.

• El estudiante adquiere vocabulario a través de las prácticas orales y escritas

realizadas diariamente.

• El estudiante tendrá bases sólidas para sostener una conversación. Debido a que

el trabajo(es) diario le permitirá adquirir fluidez.

• Por medio de este método los estudiantes adquieren una mejor fluidez y

pronunciación.
55

• El estudiante en los niveles avanzados tiene la habilidad de hacer lecturas

reflexivas, hablar acerca de estas lecturas y hacer sus propias interpretaciones.

• Se usa mucho la memorización y puede tornarse monótono si no se le da una

utilización adecuada y de manera que se pueda tomar activa (Rivers, 1981).

Algunos autores sostienen que los diálogos deben ser usados en estudiantes

familiarizados con la lengua, que sirven para un intercambio, en una conversación natural

en situaciones diarias. Igualmente es importante anotar que además de los registrados,

existen otros métodos y enfoques que complementan las alternativas educacionales en torno

al idioma inglés, encontrándose entre ellos: enfoque natural, enfoque oral, enfoque basado

en la lingüística estructural, enfoque comunicativo, otros métodos y enfoques como la

traducción gramatical, directo e integral, incluyéndolos en el presente trabajo a

continuación.

Enfoque natural. La propuesta de Krashen (1987), se basa en que para adquirir el

lenguaje hay que hacerlo de forma natural, como se aprende la lengua materna; las reglas

vienen después. Aquí habla de la hipótesis del monitor, cuando el estudiante elabora un

texto, tiene tiempo y calma para escribir poniendo en práctica la gramática y los

conocimientos que ha adquirido y, al final, corregirlo y mejorarlo. (González, Vázquez &

Abreus, s.f.)

De las hipótesis propuestas por Krashen (1987) conviene destacar aquella referida a

la calidad del input lingüístico (Hipótesis del i + 1) por guardar correspondencia con el

concepto vigotskyano de Zona de Desarrollo Próximo, entendido éste como la distancia

entre el nivel de desarrollo real y el nivel de desarrollo posible. En términos sencillos, la

hipótesis del i + 1 de Krashen consiste en tomar en cuenta lo que el alumno ya sabe

(representado por i, y vinculado a lo que Vygotsky denomina Zona de Desarrollo Real)


56

para preparar el material instruccional cuyo nivel de dificultad sea ligeramente superior

(+1, equiparable al concepto de Zona de Desarrollo Posible) al nivel de competencia del

aprendiz.

Según Gorodnichenko, Svejnar & Terrel (2010), es un método derivado más de una

teoría del aprendizaje que de una teoría particular de la lengua. Tal teoría del aprendizaje

contempla tanto procesos como condiciones. Métodos como el Aprendizaje mediante

consejo psicológico y la Vía silenciosa tratan principalmente las condiciones que se

consideran necesarias para que se produzca el aprendizaje sin especificar los procesos que

se consideran necesarios.

La unión del estructuralismo (teoría lingüística) y el conductismo (teoría del

aprendizaje) produjo el método audiolingüístico. Con respecto a la teoría lingüística es

necesario definir el modelo de competencia lingüística y los rangos de elementos básicos de

la organización lingüística y el uso de la lengua. Con respecto a la teoría del aprendizaje las

condiciones que facilitan un aprendizaje eficaz de la lengua. Este es un principio que puede

o no conducir a un modelo.

Enfoque Oral o enseñanza situacional de la lengua. Son los términos que se

refieren a un enfoque de la enseñanza de la lengua desarrollado por los lingüistas británicos

desde los años treinta a los sesenta.

Eran muy poco conocidos por los docentes en la década de los años ochenta del

siglo pasado.

Richards y Rodgers (2009), señalan que los líderes en este movimiento fueron

Harold Palmer y A.S. Hornby, figuras prominentes en la enseñanza de idiomas en Gran

Bretaña. Ellos conocían el método directo e intentaron desarrollar una base más científica

para un método oral de la enseñanza del inglés que la que aparecía en el método directo. El
57

resultado fue un estudio de principios y procedimientos para la selección y organización del

contenido en un curso de idiomas.

Richards & Rodgers (2009), hablan del enfoque oral y la enseñanza situacional de la

lengua como de los trabajos de Palmer (2007), Wade, Mabus, Palmer, Prouty, Saunders,

Mckenney & Hornby (2007), y otros lingüistas que desde la década de los veinte del siglo

pasado, desarrollaron un enfoque metodológico que incluía los principios sistemáticos de

selección, gradación y presentación (técnicas usadas para la presentación del contenido del

curso).

El enfoque oral fue el enfoque británico para la enseñanza de idiomas aceptado en la

década de los años cincuenta del siglo pasado, descrito en los libros de metodología más

usados en la época.

Los principios del enfoque oral son:

 Es más importante la enseñanza oral que la escrita por lo que primero se presenta

el material de estudio en forma oral, luego en forma escrita.

 Se utiliza la lengua objeto como lengua de expresión en el aula.

Los elementos nuevos se presentan en situaciones

 La graduación del contenido del curso va de lo simple a lo complejo

 Se introduce la lecto-escritura cuando ya se ha adquirido una base léxica y

gramatical adecuada.

Se enfatiza el aspecto oral de la lengua, el cual se desarrolla a través de la práctica

situacional. La lectura y la escritura se consideran aspectos secundarios y sólo se abordan

una vez que el alumno ha adquirido suficiente competencia lexical y gramatical en el medio

oral. Se caracteriza por principios sistemáticos de selección de vocabulario y presentación


58

gradual y progresiva de estructuras gramaticales. Debido a que se centra en las situaciones

particulares en las cuales se adquiere la lengua, este enfoque se conoce también como

‗Enseñanza Situacional de la Lengua‘. Es el docente el encargado de modelar la

ejercitación, controlando la presentación del contenido gradualmente. El alumno es fiel

imitador de los estímulos orales recibidos. Su progreso depende de la precisión en su

habilidad imitativa. Tuvo su auge de 1950 a 1970.

Enfoque basado en la Lingüística Estructural. Este enfoque se desarrolló en la

década de los años cincuenta del siglo pasado, como reacción a la gramática tradicional,

según la cual las lenguas modernas europeas eran corrupciones de las lenguas clásicas y las

lenguas americanas eran lenguas primitivas y subdesarrolladas.

Con el surgió un nuevo interés por la fonética, la fonología, la morfología y la

sintaxis cuando los lingüistas comienzan a interesarse más por las lenguas americanas que

por las europeas. Descubre nuevas formas de organización de las lenguas y nuevos sonidos.

Se desarrolló una metodología muy sofisticada para recoger, transcribir y analizar datos

fonológicos de las lenguas. De ahí que se considerara la lengua como un sistema de

elementos relacionados en estructuras y destinados a codificar significados. Se pensaba que

la lengua era un sistema de elementos organizados piramidalmente: fonemas llevaban a

morfemas, morfemas a palabras, palabras a frases, frases a cláusulas, cláusulas a oraciones.

Se pensaba que para aprender bien la lengua debía iniciarse un proceso de aprendizaje de

los elementos más simples a los más complejos, es decir, desde los fonemas hasta las

oraciones (Barón, Navarrete & Ferrer, 2010).

El medio fundamental para el aprendizaje es el oral: la lengua es habla porque

muchas lenguas no tienen sistema de escritura, se aprende a hablar antes que a escribir, En

1961 el lingüista americano William Moulton dijo que hay que enseñar la lengua, no acerca
59

de la lengua. Una lengua es lo que sus nativos dicen, no lo que otra persona piensa que

deben decir.

No obstante un método no puede estar basado solamente en una teoría lingüística

sino también en una teoría del aprendizaje.

Enfoque Comunicativo y su relación con la enseñanza de la lengua extranjera.

Según Krashen (1982), los aprendices usan la lengua extranjera desde el momento en que

son capaces de entender el significado de los mensajes en la actividad de la comunicación.

El secreto radica en usar las claves contextuales que apoyan la aparición de elementos

lingüísticos nuevos. Este autor destaca además la importancia de la comprensión de las

actividades en la lengua extranjera, es decir prestar atención no sólo a los elementos

lingüísticos sino también al significado de la propia tarea. Entiende por esta la actividad

cooperativa que debe ser compartida y gracias a ella la elaboración de mensajes en la

lengua alcanza un nivel superior.

De acuerdo con lo afirmado por Hymes, (1972, citado por González et al, s.f.), el

proceso que describe encierra en sí la presencia de varias competencias contenidas en la

competencia comunicativa, a saber: competencia lingüística, competencia sociolingüística,

competencia discursiva y competencia estratégica, aunque tome elementos de otros teóricos

como Chomsky para describir las cuatro competencias a las que se hace referencia en su

modelo.

La competencia comunicativa se entiende, según The Essentials of Language

Teaching (Moats, 2004), como la habilidad de utilizar el idioma correcta y apropiadamente

para complementar objetivos comunicativos. El objetivo deseado en el aprendizaje del

idioma es la habilidad de comunicarse y no la habilidad de utilizar el idioma como lo haría

un nativo de este.
60

Según el criterio de Cepero (2004, citado por González et al., s.f.), la competencia

sociolingüística requiere un entendimiento del contexto social en que la lengua es usada.

Los juicios de lo que es apropiado implican más del conocimiento de qué decir en una

situación y cómo decirlo. Además considera que esta competencia sociolingüística es

extremadamente crucial en el desarrollo de la competencia comunicativa.

El enfoque comunicativo plantea que el objetivo del proceso de enseñanza-

aprendizaje de una lengua extranjera es que los alumnos alcancen un cierto nivel de

competencia comunicativa en dicha lengua. Ahora, la creencia es que se aprende de muchas

formas y la enseñanza es subsidiaria del aprendizaje: el alumno aprende, y es

responsabilidad del profesor facilitar o posibilitar su aprendizaje‖ (Martín Peris, 1993,

citado por González et al., s.f.).

Así mismo, y como consecuencia del papel que desempeña en la construcción del

conocimiento, el lenguaje está estrechamente vinculado a los procesos de pensamiento y al

dominio de habilidades no estrictamente lingüísticas como, por ejemplo, las habilidades

cognitivas, las habilidades motrices o las habilidades relativas a la planificación y control

de la propia actividad de aprendizaje (Meric, 2014).

Lingüistas como Cummins (1984), Hakuta (1986) y (Smith & Oller, 1981) (citados

por González et al., s.f.), plantean los beneficios del conocimiento de una segunda lengua,

luego de haber alcanzado cierto avance cognoscitivo en una primera lengua, por cuanto el

individuo desarrolla un mayor grado de conciencia metalingüística y un incremento de la

habilidad para apreciar lo arbitrario y lo convencional de los símbolos lingüísticos.

Este enfoque ha sido adelantado en Colombia por el MEN, y considera relevante el

desarrollo de la competencia comunicativa. De acuerdo con el MEN, ser capaz de utilizar

un idioma extranjero para comunicarse con los hablantes cuya lengua sea distinta de la
61

propia y para entender textos orales y escritos incrementa la confianza del alumno en sí

mismo en sus posibilidades para superar obstáculos y para sacar el máximo provecho de sus

conocimientos. Además, el dominio de un idioma extranjero amplía considerablemente el

horizonte intelectual que supone el hecho de acceder a los aspectos culturales, científicos y

tecnológicos que se comunican a través de este (MEN, 2015).

Cuando los alumnos empiezan el aprendizaje de una lengua extranjera en los

primeros años de la educación formal, poseen ya alguna competencia comunicativa en su

lengua materna. De lo que se trata, por tanto, en un currículo de idiomas extranjeros, es de

promover esta competencia para comunicarse en otras lenguas, dentro de sus propias

limitaciones, tal como ya lo saben hacer en su lengua materna.

Para el MEN, el propósito fundamental es lograr que los alumnos adquieran y

desarrollen su competencia en ese código de tal manera que utilicen el idioma extranjero

para relacionar saberes, para comprender e interpretar la realidad circundante y para

compartir ideas, sentimientos y opiniones en situaciones de comunicación en las que rigen

unas pautas de comportamiento lingüístico y social propias de las culturas donde se habla el

idioma extranjero (MEN, 2012).

Enfoque Basado En Tareas (Task-Based Approach)

En el marco del desarrollo de competencias comunicativas y del enfoque

comunicativo, la perspectiva del aprendizaje por tareas las privilegia y ubica en el centro de

la enseñanza del inglés. Las tareas son "actividades que requieren que los aprendices

utilicen la lengua, que tengan énfasis en el significado y que procuren el logro de unos

objetivos establecidos" (Bygate, Skehan & Swain, 2001). La perspectiva de que se llevan a

cabo en el aula, en términos de unos propósitos pedagógicos concretos:


62

Aprendizaje por tareas exige al docente pensar de manera cuidadosa en todas las

técnicas y estrategias:

 Las tareas llevan a los niños más allá de las formas del lenguaje y hacia

situaciones reales de comunicación

 Contribuyen de manera directa al desarrollo de competencias comunicativas.

 Sus elementos son cuidadosamente preparados.

 Los objetivos se determinan con precisión de manera que su logro se pueda

medir posteriormente.

 Las tareas involucran a los niños en actividades de resolución de problemas

auténticos.

El logro de los objetivos planteados en las tareas depende no sólo de su cuidadosa

planeación, sino también de la claridad en los roles del docente y de los estudiantes, de los

niveles de lengua de los niños, así como también de .sus estilos y estrategias de aprendizaje.

Es importante también mencionar que no toda actividad de aula (o para la casa) constituye

en sí una tarea pedagógica y que las hay de diversa naturaleza.

Se cita un ejemplo de una tarea concreta que se puede realizar con los materiales de

este conjunto de recursos; en la Sección "Games" se encuentra el juego "C/ean and

Green", el cual los niños pueden realizar en Internet o usando el CD ROM. Luego de

realizar el juego, se sugiere que los niños organicen una tarea de clasificación de residuos

orgánicos y no orgánicos en su salón de clase, de manera que tengan los recipientes

marcados en inglés y que reciclen a diario; los estudiantes aprenderán a clasificar residuos y

a guiar a otros para que lo hagan (Can you put the bottle in the glass container, please?).
63

Este es un ejemplo de una tarea auténtica, a través de la cual se usa el inglés de manera

comunicativa. (Ministerio de Educación Nacional., 2013, p. 14)

Aprendizaje Cooperativo (Cooperative Learning)

Este enfoque y sus estrategias se fundamentan en actividades cooperativas

planificadas y altamente interactivas, centradas en el estudiante, lo cual es coherente con la

idea de que el aprendizaje de una lengua extranjera no se lleva a cabo de una forma aislada

y solitaria, sino que es social e interactivo. Cada estudiante es responsable de su propio

aprendizaje y es motivado a propiciar el aprendizaje de otros mediante el intercambio social

estructurado de información entre pares de estudiantes y grupos pequeños (Morales, 2008).

Los niños que trabajan cooperativamente tratan de alcanzar objetivos comunes al grupo,

todos tienen interés en mejorar porque saben que si ellos aprenden, los otros también

aprenden. Hay trabajo en equipo, motivación individual que conduce a la grupal,

incrementa las posibilidades de desarrollar las habilidades comunicativas y ofrece a los

niños la posibilidad de un salón de clase equitativo, a pesar de la diversidad.

Respuesta Física Total (Total Physical Response- TPR)

La Respuesta Física Total, RFT, (en inglés "Total Physical Response", TPR) es un

método de enseñanza de lenguas que combina el habla con la acción y propone enseñar la

lengua a través de la actividad física. El objetivo de la Respuesta Física Total es desarrollar

la competencia oral en la lengua extranjera en niveles básicos, para nuestro caso en los

grados de primero a quinto de básica primaria. Se pone especial énfasis en el desarrollo de

habilidades de comprensión antes que de producción oral, se hace hincapié en el significado


64

más que en la forma y se intenta minimizar el estrés del proceso de aprendizaje mediante

las acciones físicas y el juego (Zanón, 1989).

Trabajo Por Proyectos (Project Work)

Los proyectos de aula permiten a los niños usar su imaginación e integrar

habilidades y contenidos de varias asignaturas. Se pueden desarrollar proyectos sobre casi

todos los temas que se vean en la clase de inglés y puede llevarse a cabo con niños

principiantes hasta avanzados. Un proyecto es un trabajo a corto o mediano plazo sobre un

tema específico; el contenido del mismo puede ser determinado por los estudiantes con la

guía del profesor. A continuación describimos las etapas para la presentación de un

proyecto de aula:

Formulación del proyecto. Exploración de los intereses de los estudiantes,

planteamiento de objetivos generales y específicos, presentación de ejes temáticos

propuestos, selección de un eje temático sobre el cual se desarrollará el proyecto,

planteamiento del o de los productos esperados

Planeación. Formulación de actividades de clase que cubran el área de

conocimiento, en nuestro caso el inglés, y que respondan a los objetivos y estándares de la

clase, desarrollo de las habilidades comunicativas, escucha, escritura, lectura, conversación,

etc. Organización de grupos de trabajo y cronograma según fases del proyecto.

Ejecución. Tiempo, materiales (bibliográficos, humanos, didácticos, etc.),

participación de otros docentes y de los padres de familia.

Cierre. Actividad o producto final con la que el proyecto culmina, estrategias para

la presentación del proyecto (publicación en línea, presentación ante la comunidad, etc.)


65

Evaluación. Del proceso y de los aprendizajes, de los productos, de la motivación de

los niños, del trabajo en equipo.

Los proyectos de aula en la clase de inglés (y en otras áreas) pueden ser muy

exitosos si son planeados cuidadosamente, si se realizan por etapas y si los niños sienten

que están involucrados desde el comienzo del proceso. Algunas experiencias muestran que

los niños se divierten, se interesan y al mismo tiempo consolidan sus conocimientos del

inglés a través de los proyectos de aula, más aún si se relacionan con temáticas de otras

áreas como ciencias naturales o ciencias sociales. A través de las canciones, los juegos, los

afiches que se sugiere extender las actividades para llevarlas al nivel de proyectos, una vez

los niños cuenten con el lenguaje básico en inglés.

Con la anterior descripción de estrategias de enseñanza del inglés enmarcadas en

diferentes enfoques, podemos darnos cuenta que no existe una línea que delimite un

enfoque y otro. Las estrategias muestran que los enfoques se interconectan en algún

momento y que tienen muchas similitudes. Por esta razón recomendamos a los profesores

adaptar siempre estas ideas a sus contextos, ser muy flexibles con la aplicación de las

mismas, sin limitarse solamente a un enfoque y a sus estrategias, sino aprovechar lo mejor

de cada uno, según sean las necesidades de los niños y de su contexto.

Si partimos de reconocer la diversidad de los aprendices de lengua en contextos

diversos y múltiples, podremos concluir que se hace imperante recurrir a métodos

eclécticos, combinados según las necesidades específicas de grupos de estudiantes, con

propósitos particulares en contextos geográficos, sociales y políticos diferentes.

Lo anterior se logra especialmente si el docente encuentra una interacción entre su

enfoque, sus principios frente al aprendizaje y a la enseñanza del inglés y la práctica de aula

de manera armónica y dinámica. Los mejores docentes toman siempre algunos riesgos e
66

iniciativas en el aula, ensayan nuevas actividades, las cuales analizan y les permiten hacer

ajustes e innovar; de esta manera están permanentemente retroalimentando el ciclo de

enseñanza y aprendizaje, a la manera como se adelantan procesos de investigación- acción.

(MEN, 2013, p. 16)

Otros métodos (Traducción Gramatical, Directo e Integral). Martha Grant

Munive (2012) argumenta que este método se basa en la lectoescritura, análisis de reglas

gramaticales, memorización de vocabulario y traducción de oraciones gramaticales de un

idioma a otro, el cual se desarrolló de 1800 a 1900.

En el caso del método Directo, Martha Grant Munive (2012) afirma que en este

método se busca que el alumno aprenda a pensar en la lengua objeto; para lograrlo, la clase

es en el idioma de estudio, no se permite hablar en la lengua materna, el vocabulario y los

enunciados se enfocan a la vida cotidiana, el objetivo es la comunicación oral y, por ende,

la práctica auditiva. Este tuvo lugar de 1890 a 1930.

Respecto del Enfoque Integral desarrollado por Goodman (1989) se establece que

aprender el lenguaje implica aprender de él y a través de él, con ayuda de contextos

auténticos. El aspecto integral que propone Goodman abarca el uso funcional del lenguaje

guiado por propósitos personales del aprendiz para satisfacer sus propias necesidades.

A continuación se hace referencia a los enfoques y métodos utilizados en los países

seleccionados en este estudio, como son Chile, Ecuador, Argentina y Colombia, en cuanto a

los lineamientos curriculares como el resultado de una búsqueda en la elaboración,

desarrollo y evaluación del currículo con un mayor grado de pertinencia. Estos utilizan un

enfoque pedagógico, tradicional, didáctico, comunicativo, participativo, por competencias,


67

cognitivo, conductista e investigativo y cultural, que se desarrollan en el aprendizaje de una

segunda lengua como el inglés. (Tabla 2).

Tabla 2. Comparativo de los enfoques y métodos

PAÍS ENFOQUE Y MÉTODO


Está basado en el enfoque de competencias, Pedagógico y didáctico,
el desarrollo del programa hace énfasis en el inglés como un recurso
esencial para afrontar los retos de la globalización, como un factor de
impacto y buen desempeño individual y colectivo en cualquier ámbito
CHILE de los nuevos mercados generados a nivel mundial. Con una
metodología bajo el contexto de prácticas en el desarrollo de la
investigación para mejorar el aprendizaje del idioma en la educación
básica, secundaria y en el nivel superior con un asesoramiento
pedagógico en su área de competencias.

Enfoques dirigidos hacia la parte científica, cultural, investigativa,


pedagógica y axiológica, que contribuyan al mejoramiento de la
ECUADOR calidad de la educación ecuatoriana y que se constituyan en elementos
generadores de cambio, que coadyuven al desarrollo de la provincia,
la región y el país que son complementados bajo la metodología de
competencias y así aumentar el mejoramiento del aprendizaje de una
segunda lengua.
Se piensa en los métodos didácticos tradicionales y pedagógicos que
complementen los requerimientos de la globalización; de tal manera
que garanticen un nivel discreto de aprendizaje básico, especialmente
si se consigue garantizar una buena movilidad de los docentes o
ARGENTINA ayudantes nativos en la adopción de una segunda lengua en el
territorio argentino, tal y como es el aprendizaje lingüístico que se
desarrolla en las provincias y zonas apartadas como política nacional
y el trabajo de sinergia en cuanto a la investigación con métodos y
formas para la enseñanza del inglés en todos los niveles.
En Colombia se han utilizado varios enfoques como son el
comunicativo, el conductista, cognitivo, socio-constructivista,
COLOMBIA pedagógico y didáctico donde se han establecido bases metodológicas
que implican asumir diversas teorías que han surgido en la enseñanza
de lenguas extranjeras con teorías de aprendizaje y principios
metodológicos que se han complementado con el enfoque
comunicativo y se han desarrollado como políticas del gobierno
nacional de cara a la globalización. Colombia no ha estado ajena en
adoptar el enfoque basado en competencias, por ello el papel de las
universidades es brindar una respuesta a la necesidad de promover la
evaluación formativa y contribuir a un impacto social, a la igualdad
en el contexto y oportunidades en el mercado laboral nacional e
internacional.
Fuente: Elaboración propia.
68

CAPÍTULO III. DESENVOLVIMIENTO DE LAS LENGUAS EXTRANJERAS EN

PAÍSES DE AMÉRICA LATINA Y COLOMBIA

2.3 El idioma inglés como lengua extranjera: de lo internacional a lo local

La globalización ha generado la necesidad inaplazable de internacionalizar la

educación, teniendo en cuenta diferentes ópticas, como la política, la institucional, la

cultural y la social, desde diversos ángulos y niveles; tanto la actividad educativa como del

entorno internacional es crítico en el desarrollo de la educación en el desenvolvimiento del

idioma Inglés en América Latina.

En el presente aparte se analizará cómo las políticas públicas generales fomentan o

crean barreras para que el sistema educativo, con la oportunidad debida, a los estímulos

externos; la infraestructura y los medios e instrumentos de comunicación en la

internacionalización con una metodología del idioma inglés en la Educación Superior.

Argumentan Massimo y López (1993 (Crandall, J. & Kaufman, D., 2002)) que a

finales del siglo XIX algunos miembros de la elite económica y social latinoamericana

estudiaban en las principales universidades europeas, y posteriormente en universidades de

Estados Unidos. Los estudiantes que iban al exterior tenían la perspectiva de convertirse en

líderes y actores claves en la vida intelectual de la región, de tal manera que incidieron en

divulgar las escuelas extranjeras de pensamiento y de nuevos conocimientos, así como las

nuevas fuentes de información.

Por esta razón el aprendizaje del idioma inglés en la educación universitaria se

convirtió en una prioridad para la mayoría de nuestros países, conllevando que se

desarrollaran nuevas metodologías en la enseñanza de este idioma con fines académicos, y


69

basadas en contenidos orientados a que el aprendizaje de la lengua no se separara del

correspondiente a las competencias académicas.

Desde entonces la enseñanza del idioma inglés ha predominado en la mayoría de

contextos educativos como una forma de posibilitar la adquisición de habilidades de

comunicación. La necesidad de capacitar a los estudiantes para que aborden de manera

adecuada las actividades académicas dentro de su formación ha dado como resultado

formas particulares de enseñar el idioma en relación con el conocimiento. Hoy, esta forma

de enseñanza se denomina Inglés para Fines Académicos (IFA) y se ha convertido en un

área con un gran movimiento académico que incluye una vasta producción en investigación

(Bell, 1999; Brinton y Jensen, 2002; Crandall y Kaufman, 2002), pero sobre todo, ha

conllevado el reto de facilitar el acceso al conocimiento de áreas académicas a los

estudiantes a través del aprendizaje del idioma como segunda lengua o como lengua

extranjera. (Crandall & Kaufman, 2002)

En relación con el tránsito del idioma ingles del campo lo internacional al local,

Torres (2009) manifiesta que

El poder político y las oleadas de colonizaciones sucesivas del Imperio británico en


los siglos XVIII y XIX, relevados por la influencia política, militar y económica de
los Estados Unidos desde finales del siglo XIX hasta nuestros días han hecho del
inglés el conjunto geolingüístico más importante del mundo (por el número de
hablantes y su dispersión en el mundo) …el inglés es hablado por más de 400
millones de hablantes en todo el planeta, de los cuales 200 millones viven en
Norteamérica y 60 millones en las Islas Británicas. Esta es la lengua materna de 15
millones de persones en Australia, Nueva Zelanda y Sudáfrica, el inglés es la
segunda lengua de millones de habitantes de la India y de Japón. (p. 8)
70

2.4 Desenvolvimiento del idioma Inglés en América Latina

Una de las primeras oleadas de la expansión del inglés fue la colonización del

Nuevo Mundo. Los colonizadores fundaron la primera población a principios del siglo

XVII. Otro momento importante para la expansión del inglés empezó a finales del siglo

XIX y está ligado con las tendencias imperialistas de Gran Bretaña. En esta época se

colonizaron varias localidades en todo el mundo y los británicos se quedaron con casi un

cuarto de la superficie terrestre.

A finales del siglo XVIII y hacia el siglo XIX cada país latinoamericano mostraba

que la educación sólo era especialmente para la clase aristocrática, para la clase alta en

América Latina, y la iglesia jugaba un papel importante en su desarrollo. Desde allí se

percibía la importancia de la lengua extranjera porque muchos escritos estaban en inglés,

idioma que se hizo más evidente en el mundo desde la Revolución Industrial, y que luego

se vinculó en los procesos de formación profesional a finales de los años treinta, según

Brunner (2007).

El punto clave para el desarrollo de la lengua inglesa fueron las consecuencias de la

Segunda Guerra Mundial. Los Estados Unidos como el ganador potente de esta guerra, se

estableció en la posición de país dominante. Después de la guerra otros países fueron

afectados económicamente y muy debilitados, y los Estados Unidos, gracias a su posición

adelantada y dominación económica, se aprovechó de la situación de la posguerra.

Junto con la importancia de los EE.UU. iba creciendo también la importancia y

necesidad de la lengua inglesa. El modelo de la vida que surgió desde los EE.UU. en

Norteamérica captó muchos seguidores. No queda duda de que la América hispana fue

sometida a la influencia y presión estadounidense más fuerte e intensa que España.


71

A finales del siglo XX se produce una acentuada preocupación por el aseguramiento

de la calidad en los intercambios internacionales de la Educación Superior en América

Latina. Especial reseña debe hacerse sobre los esfuerzos de UNESCO/IESALC en relación

con el MESALC (Mapa de Educación Superior para América Latina y el Caribe), junto con

el proyecto iberoamericano INFOACES. La tendencia en los procesos de aseguramiento de

la calidad empieza a considerar indicadores, como la calidad de los conocimientos de los

estudiantes, el impacto de la investigación, tomando en cuenta la diversificación de las

instituciones, entre otros (Didriksson, 2008).

En cuanto a las tendencias, continúan las tensiones de las décadas anteriores. Por

una parte, se desarrolla la educación superior transnacional lucrativa, la educación como

comercio de servicio, la competencia en los rankings universitarios mundiales, la

competencia entre universidades de ―clase mundial‖, la competencia por talentos, la

competencia por estudiantes móviles, (Guadilla, 2012). Por la otra, se producen nuevas

opciones de acceso abierto al conocimiento de reconocidas universidades, y la educación

entra en el juego del mercado público. Surge el aprovechamiento colaborativo de la

interactividad en las tecnologías comunicacionales educativas, que permiten la circulación

de conocimiento y de los talentos, el trabajo en redes colaborativas de conocimiento entre

instituciones, laboratorios, investigadores, y proliferación de medios interactivos

comunicaciones a todos los niveles, incluidos de manera especial entre los propios

estudiantes (Marmolejo, 2009)

Mollis (2008), argumenta que, de alguna manera, estas dos tendencias responden a

la diversidad de procesos que están entremezclados, y forman situaciones híbridas como

corresponde a aspectos que todavía no han terminado de legitimarse. Estos fenómenos

están incidiendo en la actualidad a la luz de una nueva geopolítica mundial del


72

conocimiento, altamente estratificada, lo cual implica una fuerte concentración y absorción

de talentos en algunas regiones y países. De hecho, esto no es nuevo y así ha ocurrido a

través de la historia.

Los procesos de globalización que se desarrollaron en los años noventa permitieron

que las políticas gubernamentales de los países latinoamericanos crearan programas

aprendizaje de una lengua extranjera desde el nivel básico, como respuesta a los

requerimientos de los nuevos mercados y de personal capacitado en conocimiento, no solo

en un área específica sino en un segundo idioma como es el inglés, primordial en las

empresas que buscan desarrollarse en los mercados internacionales (Sánchez, 2014).

Ahora bien, la creación de programas estatales ha permitido a países como Brasil,

ser el primero en dar respuesta a aquella necesidad global de incluir en los programas de

formación, el aprendizaje del inglés en todos los niveles. Actualmente tiene el 53% de las

publicaciones y el 50% de estudiantes de doctorado de toda la región, seguido de México,

con 17% y 21% respectivamente. Estos dos países juntos, cuentan con más del 70% de

estudiantes de doctorado y de publicaciones realizadas en la región, lo cual se asocia con el

idioma inglés (García, 2013).

Según lo planteado por algunos autores como Guadilla (2012), América Latina

participa débilmente en la respuesta del aprendizaje del inglés en forma obligatoria después

del año 2000, a nivel global. Si bien la región representa alrededor de un 9% de la

población mundial y su producto alcanza un 8% del PIB global, solo muestra un 3% de las

publicaciones mundialmente registradas y un minúsculo 0,19% de las patentes concedidas

en los Estados Unidos. También atrae menos de un 2% de los estudiantes terciarios

internacionalmente móviles. Según Brunner (2007) América Latina aun contribuye con
73

apenas 4% del valor agregado a nivel mundial de las industrias y servicios intensivos en

conocimiento, lo cual también se puede asociar con el idioma inglés.

La formación para la gestión y política educativa constituye uno de los problemas

que enfrenta la educación superior en los países de América Latina. Los cambios

producidos en los sistemas educativos demandan transformaciones en los métodos y en los

contenidos de formación. Por esta razón se plantea la necesidad de incorporar las

competencias transversales, aspecto que es realizado por los diferentes Ministerios de

Educación de los países objeto de estudio, donde se realiza la gestión y el desarrollo de

políticas públicas en cuanto a la formación de competencias como respuesta a la

globalización (Braslavsky, C. y Acosta, F. , 2006). 3

Durante las décadas de 1970 y 1980, diversos países de la región como Colombia,

Chile y Argentina incentivaron cambios en dirección a descentralizar el gobierno de la

educación (Brunner y Puryear, 1994).

Las políticas curriculares para la formación inicial de profesores se caracterizaron

por múltiples influencias en diferentes contextos de su producción. Es una de estas, pues la

política instaurada alrededor del contenido de la formación para el trabajo en el mundo

contemporáneo. Por esta razón considera que los textos de las políticas curriculares son

productores de sentidos para las reformas.

Sin embargo, los significantes que están inscritos en las políticas no se presentan

homogéneos, pues están marcados por la pluralidad de su constitución en las diversas áreas

de producción de la política. Los textos curriculares poseen diferentes sentidos que pueden

3
Como lo indica Chica (2016, p. 260) en su estudio sobre los posgrados en Educación Superior en América
Latina, ―El Estado puede entenderse como el conjunto de instituciones permanentes que soportan el accionar
del gobierno, y el gobierno como los programas y proyectos que surgen de la propuesta de la sociedad
representada por unos dirigentes elegidos‖.
74

ser analizados a la luz de diferentes enfoques teóricos. De particular interés esta teoría del

discurso de Ernesto Laclau y el ciclo de políticas de Stephen Ball, 2001. A partir de estos

abordajes teórico-metodológicos se analiza la producción discursiva que se presenta en los

textos seleccionados en los procesos de recontextualización (Bernstein, 1998). Sin

embargo, para razones de espacio y por los objetivos trazados no se desarrollan aquí.

Aunque las metas requeridas para la región Iberoamericana sean próximas, considerando

las expectativas de mejora de calidad y equidad de la educación (OEI , 2010), las

proposiciones son diferentes, ya que más allá de que existan demandas para la superación

del cuadro de desventajas en la educación, las concepciones y las agencias políticas son

diferentes y se disputan, en todo momento, la hegemonía de los puntos de vista según se

puede identificar en los discursos analizados.

En estos textos políticos circulan concepciones distintas sobre el papel de la práctica

en el currículo de formación docente, que provocan debates sobre la influencia de las

comunidades epistémicas en la penetración y difusión del conocimiento sobre las políticas,

entre otros temas. Los sentidos diferentes de la práctica diseminados en los textos políticos

analizados muestran las tensiones alrededor de lo que en la práctica en el currículo para la

formación de profesores en los diferentes países de la región. Las diversas comunidades

epistémicas iberoamericanas constituidas a partir de procesos de articulación son

reconocidas por Ribeiro (2014).

Ahora bien, en la actual sociedad del conocimiento, las universidades se han

convertido, cada vez más y de manera más directa, en promotoras del desarrollo

económico. Desde hace algún tiempo muchas de ellas lo han hecho de manera indiscutible

y sus logros se reconocen a nivel global. El caso posiblemente más conocido es el de la

Universidad de Stanford en la promoción del Sillicon Valley, aunque este proceso viene
75

desarrollándose en un sinnúmero de universidades de los distintos países, bajo una

dinámica propia que responde de manera directa a las necesidades de su entorno y a las

tendencias globales (Chamorro, Ceballos & Hernández, 2012). Este es un asunto de interés

que ha sido objeto de diversos estudios así, por ejemplo Clark (1983), aborda el análisis de

la Universidad Emprendedora. Clark asume que algunos sistemas académicos se

caracterizan por tener una estructura de tipo matricial, es decir, una distribución con dos o

más patrones entrecruzados que posibilitan realizar un análisis más dinámico y puntual de

los problemas del poder, la negociación y el consenso sobre las políticas universitarias.

Específicamente afirma que: Las grandes y permanentes estructuras matriciales de los

sistemas académicos no son, por lo general, resultado de la planificación sino de la

evolución espontánea, y responden a imperativos ―naturales‖ tan fuertes que no parece

existir alternativa. La educación superior tiene que centrarse en las disciplinas, pero

simultáneamente necesita cuajar bajo la forma de los establecimientos (Clark, 1983, p. 59-

60).

Clark también realiza un análisis interno de la universidad y su enfoque hace énfasis

en la orientación hacia el mercado de las acciones institucionales. Sin embargo, poco se

habla sobre el papel de la Universidad Emprendedora como formadora de emprendedores,

tanto como empresarios o, en un plano más amplio, como agentes transformadores de la

sociedad. En los documentos revisados, Clark prácticamente omite a los estudiantes como

parte fundamental del resultado del quehacer de la Universidad Emprendedora.

Desde su punto de vista los programas de extensión deben responder a una

necesidad del entorno antes de ser aprobados por las directivas universitarias y los

programas de investigación deben contar con un componente de transferencia de los

resultados obtenidos en los distintos proyectos. Con la generación de unas nuevas líneas de
76

investigación para ser desarrolladas en América Latina para la formación de

emprendedores en la educación superior, sería conveniente abordar el estudio de la

Universidad Emprendedora como formadora de empresarios y determinar en qué medida

los esfuerzos realizados por éstas instituciones contribuyen de manera concreta en este

propósito.

Por su parte, Ricardo Lucio (2006) hace un análisis de las herramientas con que

cuenta Colombia para evaluar de manera global la calidad de su sistema de educación

básica y media. En particular, el estudio cubre los sistemas internacionales de medición

masiva de los resultados aplicados en el país, el sistema nacional de evaluación masiva, el

análisis de los factores asociados al logro, los estudios cualitativos hechos y los juicios de

expertos.

A su vez, discute los resultados y el alcance de los mecanismos de evaluación

masiva de la calidad de la educación. Al referirse a Colombia llega a la conclusión principal

es que todavía es muy largo el camino que tiene que recorrer el país, no sólo en cuanto al

mejoramiento de la calidad de nuestra educación, sino también para alcanzar el

perfeccionamiento de los instrumentos que elaboramos para verificarla.

Concluye que la incidencia más compleja de la creciente masificación de la

educación superior en la región ha sido en la diferenciación y en la calidad de la educación

en general, y de algunas instituciones en particular en la calidad al interior del sistema de

educación superior e, inclusive al interior de las instituciones grandes, en función de las

políticas diferenciadas a nivel de las facultades o de las unidades académicas.

Rama (2009) expone en la tendencia a la masificación de la cobertura de la

educación superior en América Latina, la expansión de la cobertura que derivó en el

crecimiento desmesurado de las instituciones de educación superior públicas de tipo


77

monopólico, que constituían el eje de la primera reforma de la educación superior. Uno de

los resultados ha sido la caída de los niveles de calidad y el establecimiento, en un sector,

de sistemas selectivos de acceso, contribuyendo a la creación de circuitos diferenciados de

calidad. A nivel sistémico, la masificación ha generado un aumento de la tasa de deserción,

repetición y abandono al incrementarse el peso de sectores sociales con menos capital

cultural, trabajadores, personas con discapacidad, mujeres, personas de mayor edad, etc. y

cuyos procesos educativos no son de tiempo completo.

Considera además que la reforma de la última década del milenio instaló una agenda

de cambios que impactaron la difícil identidad de las instituciones educativas públicas en la

década de los años noventa siglo XX en su tránsito global. Las reformas de la educación

superior en el mundo durante los 90 sobre todo en América Latina y los países del ex

bloque socialista, se parecen en su forma, en su aplicación y en sus legislaciones en función

de dos premisas básicas: por un lado el corrimiento del Estado como garante del servicio y

principal responsable del financiamiento educativo y, por el otro, el protagonismo del

mercado como fuente de innovación o de satisfacción de las demandas de los nuevos

consumidores (Mollis, 2010a, p. 88).

A partir de esta contextualización, que ayuda a comprender los sentidos de la

transformación universitaria, se presentan los condicionantes internacionales y las

respuestas locales, haciendo hincapié en las políticas de evaluación y acreditación

universitarias como parte de las políticas públicas aplicadas en los años noventa con

impactos diferenciales: beneficiosos, dispersos e inocuos, según los distintos casos de

América Latina.

La mayor parte de los trabajos de carácter comparado que se han tenido en cuenta

para realizar este balance, fueron y son llevados a cabo por organismos internacionales, en
78

especial la UNESCO (tanto la OREALC como el IESALC) y la OEI. Los trabajos han sido

elaborados a partir de estudios de casos nacionales, y además, como contribuciones a

conferencias y reuniones internacionales, en las cuales las políticas educativas de los

gobiernos de carácter democrático, pluralista y participativo, se sustentan, a la vez, en

políticas que recuperen la naturaleza pública del Estado, y que están orientadas hacia la

reconstrucción de identidades colectivas, solidarias, determinadas a través de la interacción

entre las dimensiones política, de planeamiento y de gestión, en las que los estudios e

investigaciones de carácter evaluativo y comparativo sean fuente para la toma decisión.

Desde la perspectiva de Mollis (2010b) el mayor desarrollo de la disciplina, el

intercambio académico y la reflexión comparada con algunos países de América Latina de

sociedades nacionales de Educación Comparada constituye un indicador que alienta

perspectivas futuras de encuentros y producciones conjuntas que han llevado a Las

transformaciones de la Educación Superior en América Latina: (Mollis, 2010b).

Con las políticas públicas que impactaron el sentido y la misión de las

universidades, volviéndolas cada vez más instituciones terciarias para el entrenamiento

profesional y menos universidades en el sentido del saber para transformar, hacer ciencia y

socializar a favor de una identidad ciudadana crítica. La historia reciente del largo siglo

veinte el desplazamiento de las políticas sobre las universidades hacia las políticas para la

educación superior con una forma terciaria y universitaria, que las homogeneiza y por qué

no decirlo: las confunde indiscriminadamente llevándolo a un desplazamiento institucional,

sistemas educativos modernos en todos sus niveles, y el modo en que éstas transformaron.

Es necesario para América Latina la puesta en marcha de procesos que superen los

universalismos homogeneizarte de los mandatos globales, y atiendan las necesidades

democráticas de las sociedades nacionales y de sus sistemas educativos, respondiendo a las


79

características particulares y multiculturales que permitan establecer políticas de Estado,

donde las políticas de los países has determinado en gran medida las políticas nacionales de

la educación superior en el desarrollo de cada uno.

Las reformas académicas y curriculares de la educación superior en el nivel de

posgrados han sido insuficientes en los sujetos de la educación, la investigación y el

conocimiento que se desarrollan en grupos, políticas, asociaciones profesionales,

instituciones para el desarrollo del currículo en la educación superior con los docentes y

directivos de cada una de las universidades para dar respuesta a una política gubernamental,

frente al desarrollo del mercado laboral y económico del mismo para brindar oportunidades

y competencias en quienes deben ser los actores del currículo en el empoderamiento y

evaluadores del mismo (Montoya, 2014).

2.4.1 El idioma inglés en los países seleccionados y sus políticas públicas

A continuación se elabora la respectiva reseña sobre el desenvolvimiento y el estado

del idioma inglés en los países objeto de estudio, que se complementa, en cada caso, con las

principales políticas públicas, principales lineamientos, y normativas que los regulan.

2.4.1.1 El idioma inglés en Chile.

El origen histórico de los estudios oficiales del idioma inglés en Chile se encuentra

en el Cabildo de Santiago presentado el 7 de noviembre de 1811, siendo don Manuel Salas

quien habla de los idiomas vivos en general, en oficio del 20 de febrero de 1811 de la Junta

Gubernativa.
80

El desarrollo histórico de los estudios oficiales del idioma inglés en Chile, según

Henríquez citado por Passy (1899), se divide en varios tipos de clases, siendo que a la clase

tercera, denominada ‗Leguas y Literatura‘, se le asignaban las siguientes ramas: i)

Gramática castellana; ii) Traducción de la lengua francesa y traducción de la lengua

‗‘inglesa‘‘; iii) Principios de la elocuencia, poesía y crítica4.

Actualmente se considera que el conocimiento real del idioma inglés que hay en

Chile es bajo, ya que sólo el 2% de los chilenos lo habla. Sólo hasta el año 2004, el

Ministerio de Educación lanzó el programa Inglés Abre Puertas, pensando en que enseñar

inglés no se reflejará solamente en que el alumno adquiera el conocimiento, bajo un

contexto de proceso de enseñanza desde el proyecto de Ley en 1811, sino que fue un

proceso significativo desde el aspecto pedagógico.

Algunas observaciones complementarias con base en varios estudiosos sobre la

actual situación curricular en el caso chileno son las siguientes:

 El enfoque de las competencias modifica los puntos de vista convencionales

sobre la forma de aprender y de enseñar, pues el aspecto central no es la

acumulación primaria de conocimientos, sino el desarrollo de las posibilidades

que posee cualquier individuo, mediante fórmulas de saber y de saber hacer

contextualizadas (Rué, 2002).

 Uno de los cambios principales en el currículo universitario está en el

planteamiento del mismo como diseño curricular que produzca un auténtico

proyecto formativo integrado, es decir, un plan pensado y diseñado en su

4
Una primera clase se determinan lenguas vivas donde el inglés se iguala al francés, considerándolo una
lengua sabia, consagrada también a la filosofía y la profundidad del pensamiento. La segunda facilita las
comunicaciones literarias y civiles que están conformadas por la lengua española nacional, la francesa, la
inglesa, italiana y el latín.
81

totalidad; que tiene la finalidad de ―obtener mejoras en la formación de las

personas que participan en él; y que como proyecto es una unidad con manifiesta

coherencia interna (Zabalza, 2003).

 El diseño y desarrollo curricular basado en competencias constituyen un modelo

facilitador con múltiples beneficios, tanto para el sistema en su conjunto y en sus

orientaciones, como también para algunos actores y elementos específicos del

ámbito educacional.

 Un currículo orientado por el enfoque por competencias puede brindar la

oportunidad histórica de abrir un gran espacio de reflexión –y no de cerrarlo-

sobre los procesos de diseño curricular, las prácticas de enseñanza y las formas

de evaluación que tienen lugar en la universidad.

 En la sociedad actual, la educación y especialmente la educación superior, posee

la tarea de desarrollar en los estudiantes las habilidades que les permitan operar

de manera adecuada, pertinente y eficaz en esta sociedad. La incorporación de las

competencias en el currículo universitario implica una serie de planteamientos,

toma de decisiones y cambios en la formación universitaria.

 Estos cambios tienen como objetivo desarrollar y diseñar la formación

universitaria como un proyecto formativo integrado, es decir, un plan de

actuación pensado y diseñado en su totalidad; que tiene la finalidad de obtener

mejoras en la formación de las personas que participan en él, y que como

proyecto es una unidad con manifiesta coherencia interna (Zabalza, 2003).


82

2.4.1.1.1 Políticas Públicas sobre el idioma inglés en Chile.

Según las investigadoras Sánchez & Diez (2014), la política pública chilena

corresponde al año 2003 y fue abanderada por el ‗Programa Inglés Abre Puertas‘. Los

chilenos empezaron midiendo el nivel de inglés en el que se encontraban sus estudiantes

para, posteriormente, crear estándares de calidad relacionados con el saber qué deben

aprender los estudiantes en cada nivel.

En Chile hay capacitación para los profesores y programas y estrategias para los

estudiantes. La implementación también ha sido progresiva. No fue obligatorio para todos

los grados iniciales. Empezó siendo obligatoria la enseñanza del inglés de 5° de educación

básica a 4° de educación media, con vistas a que en un futuro fuera obligatorio en todos los

grados. Se guían por los estándares de Cambridge para determinar el nivel que debe de

tener el estudiante.

Según la estudiosa Cox (2010), en su documento ―La Enseñanza de Lenguas

Extranjeras en el Chile de hoy‖, el Gobierno de Chile, a través del Ministerio de Educación,

debe:

1. Velar por la difusión de lo que nos es propio, de lo que nos caracteriza como
chilenos y que, a su vez, nos diferencia de otros pueblos.

2. Propiciar una amplia oferta de actividades curriculares y extracurriculares en las


escuelas y liceos, de modo que a través de ellas se amplié el horizonte de los
jóvenes; para ello se crearon las horas de libre disposición en la JEC y no para tratar
en ellas contenidos del currículo regular.

3. Incentivar actividades que dicen relación con lo que nos es propio, es decir
fortalecer el trabajo integrador de las minorías étnicas que puedan estar en peligro
de extinción, pues ellas son parte de nuestra identidad.
83

4. Estimular el acercamiento de todos los pueblos, ofreciendo garantías de que este


acercamiento ocurra a través de distintas lenguas, por las cuales optan los
individuos.

De allí que resulta de máxima importancia que el Gobierno de Chile replanteé


sus políticas lingüísticas, pues:

1. ―Dado el hecho de que es un país multilingüe, por existir distintos grupos étnicos
originarios y muchos otros que se avecindaron en el país y que siguen hablando sus
lenguas de origen, es lícito propiciar la enseñanza de esas lenguas paralelas a otras
de las que existen en el mundo‖.

2. ―El aprendizaje de lenguas extranjeras como instrumentos de comunicación o de


acercamiento al conocimiento permite desarrollar capacidades y a la vez adquirir
derechos para el adecuado entendimiento de los pueblos y para una adecuada
interacción social‖.

3. ―Todas las lenguas sirven. A través de ellas nos insertarnos en el mundo y


encontramos nuestro lugar en él; cualquiera sea la lengua nos sirve para
expresarnos. Son los poderes políticos los que manipulan para gobernar, de allí que
no se consulte a los actores involucrados en el proceso educativo, es decir a los
estudiantes y profesores‖ (Louis-Jean Calvet, 2004, citado por Cox, 2010).

4. Las habilidades lingüísticas que un niño logra al aprender una lengua extranjera,
dependen en gran medida del nivel que ese niño logró en su lengua materna. En un
estadio incipiente de manejo de la lengua materna, resulta contraproducente enseñar
una lengua extranjera, pues se produce un estancamiento en el desarrollo cuando el
niño tiene que trabajar con conceptos abstractos. (Fthenakis et al. 1985, p. 85,
citado por Cox, 2010) En consecuencia, si las habilidades no han sido desarrolladas
en la lengua materna, se producirá un retroceso en ésta y difícilmente podrán
desarrollarse las habilidades en la segunda lengua o también en la lengua
extranjera.

5. En la gran mayoría de los países del mundo se promueve el plurilingüismo. La


Comisión Europea reafirmó en noviembre de 2005 su propio compromiso en favor
del plurilingüismo con el slogan «cuantas más lenguas conozcas, más persona
eres». En octubre de 2007 se reafirma la postura: "En la Unión Europea se hablan
muchas lenguas, que reflejan nuestras distintas culturas y nuestra identidad y, al
mismo tiempo, tienden puentes entre nosotros. Es vital que nos entendamos. Por
ello, la Comisión Europea fomenta el aprendizaje de idiomas: hablar idiomas
84

facilita la integración en otro país para estudiar o trabajar y el acceso a otras


culturas". (Cox, 2010)

6. ―La implementación de una política de enseñanza de las lenguas extranjeras es


indisociable de las aspiraciones de Chile a un desarrollo con equidad y a su
proyección en el plano internacional, en un mundo cada vez más interdependiente
marcado por una revolución vertiginosa de los medios de comunicación y de
transporte y por la internacionalización de problemas neurálgicos para el futuro de
la Humanidad tales como el desarrollo sustentable, la preservación del medio
ambiente, la salud, los derechos humanos‖ (Sáez et al. 1994, p. 19 citado por Cox,
2010)

2.4.1.2 El idioma inglés en Ecuador.

En el caso de este país, la educación en el tiempo colonial estaba direccionada en

dos enfoques: una dedicada a la preparación de la clase dirigente para administrar las

posesiones de la colonia y otra que se orientaba a la cristianización de los indios. Los

programas de enseñanza para esa época estaban impuestos, eran una copia de los esquemas

europeos de carácter enciclopedista y libresco, bajo el signo de la religión cristiana. Esto

era aplicado en los hogares de clase alta de españoles, criollos y mestizos, en las

universidades, escuelas catequistas y en escuelas de artes y oficios.

Los padres franciscanos fueron los creadores de la primera escuela en Quito, en


1553, llamada San Andrés. También fomentaron la educación superior, fundando
en esta ciudad la primera Universidad llamada San Fulgencio en 1596.
La presencia de los jesuitas en el Ecuador fue muy apreciada. Ellos llegaron en 1568
a las colonias españolas en América. Sobresalieron indudablemente en el campo
educativo. Para este tiempo la educación era tarea exclusiva de la Iglesia y los
jesuitas. Fundaron en Quito el Colegio de San Luis en 1568, la cual fue la primera
institución de esta rama creada en esta ciudad, y la Universidad de San Gregorio en
el año 1622, ambas instituciones estuvieron destinadas a la formación de los
criollos. La expulsión de esta comunidad en 1767 provocó en Ecuador un desajuste
en la educación de los criollos, que era para un grupo limitado. (García, 2003)
85

Los grandes cambios se presentaron en la segunda mitad del siglo XX. A partir de

1946 se afianzaron las conquistas logradas desde los inicios de la vida republicana y se

incorporaron nuevos preceptos a tono con el desarrollo de la sociedad y del mundo.

Además se estableció que la educación tendrá un sentido moral, histórico y social, y

estimulará el desarrollo de la capacidad crítica del educando para la comprensión cabal de

la realidad ecuatoriana, la promoción de una auténtica cultura nacional, la solidaridad

humana y la acción social y comunitaria.

En Ecuador los planes educacionales propenden por el desarrollo integral de la

persona y de la sociedad. Sin embargo se deja a un lado el aprendizaje de un segundo

idioma, aspecto que llevó en los años noventa a nuevos planteamientos y al enfrentamiento

del mercado global. Solo un grupo minorista había tenido formación especial, ya que han

estudiado fuera del país, preparándose para el manejo de los sistemas productivos en

Ecuador bajo el enfoque de ocupar puestos privilegiados en el país. Con esa visión se

trabajó hasta los años noventa buscando una cobertura de formación y educación, dejando

a un lado la identidad autóctona y el aprendizaje del español, para convertir en obligatoria

la cátedra del inglés que fue impulsada por la UNESCO en el contexto de una nación

bilingüe y competitiva.

La Unesco reiteró la importancia de respetar los derechos a la educación de las

personas que pertenecen a las minorías, mediante métodos culturalmente adecuados para la

comunicación y la transmisión del saber (UNESCO, 2003a). Después de varias

legislaciones importantes, la educación bilingüe se institucionalizó y se generalizó, de

modo que hoy en casi todos los países hispanoamericanos se han desarrollado programas de

educación bilingüe, educación intercultural bilingüe o etnoeducación. Gracias a estas

nuevas estrategias, la lengua guaraní de Bolivia, el wichí de la Argentina, el miskitu y el


86

sumu de Nicaragua (entre otras lenguas y etnias) están hoy en día en procesos de

supervivencia (López & Küper, 1999, p. 25).

2.4.1.2.1 Políticas Públicas sobre el idioma inglés en Ecuador.

Según las investigadoras Sánchez & Diez (2014), las políticas públicas ecuatorianas

se aplican desde el grado 8° en el año 2011 y desde 2° grado para el ciclo escolar 2016-

2017, con base central en el Acuerdo N 41- 14. En este momento, el idioma inglés es

obligatorio desde el grado 8° de la Educación Básica General en todas las instituciones

públicas y privadas del país. Se proyecta que para el ciclo escolar 2016-2017 será

obligatorio desde el 2° grado.

Esto no impide que las instituciones que quieran hacerlo desde ahora, puedan

impartir inglés en otros grados. La norma de implementación e instrumentación de la

enseñanza del inglés será obligatoria desde el segundo grado de Educación General Básica

hasta el 3° de bachillerato para todas las escuelas públicas, fisco- misional y particulares del

país.

Los profesores tendrán un mínimo de calificación de B2 de acuerdo con la escala

del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. En cuanto a la capacitación de

los maestros se reconoce que con la enseñanza del idioma inglés hay problemas como la

falta de docentes, así como fallas en la calidad. Se espera que el programa ‗Go Teacher’,

permita ampliar la cobertura y mejorar la calidad de la enseñanza.

Este programa comenzará en el año 2016 pero hay problemas como el expresado

por el Ministerio de Educación, en el sentido que existe un déficit de 3 mil docentes para
87

enseñar la segunda lengua, lo cual en parte será cubierto por los profesores que pasen las

pruebas del programa ‗Quiero ser Maestro‘.

De otra parte, se debe registrar que en Ecuador el Sistema de Educación

Intercultural Bilingüe, SEIB, depende de la Autoridad Educativa Nacional la cual opera

desde la Subsecretaría de Educación Intercultural Bilingüe y la Dirección Nacional de esta

modalidad.

Complementariamente, el Reglamentado del Consejo Superior de Educación CES

(2013) regula y orienta el quehacer académico y la organización del aprendizaje, quedando

el diseño curricular determinado con el Título 111 así:

Interculturalidad

Artículo 49.- lnterculturalidad y su articulación con los campos formativos.- El


currículo debe incorporar criterios de interculturalidad en cada nivel de formación,
organización curricular y campo formativo. Esta incorporación se podrá realizar de
las siguientes formas:
a. Modelos de aprendizaje.- Contextualización de los aprendizajes a través de
metodologías educativas que promuevan el reconocimiento de la diversidad cultural
y el diálogo de saberes. Desarrollará la referencia de conocimientos pertenecientes a
diversas cosmovisiones, epistemologías o perspectivas de pueblos, nacionalidades o
grupos socioculturales (de género, etarios y otros). b. Itinerarios académicos.-
Creación de asignaturas y cursos o itinerarios específicos dentro de una carrera o
programa académico, que integren saberes ancestrales y de aplicación práctica en
determinados campos de formación profesional, siempre que se garantice su
coherencia y pertinencia.
c. Modelos interculturales de educación superior.- Generación de modelos
educativos interculturales integrales, a través del diseño e implementación de
carreras, programas o la creación de instituciones de educación superior o de sus
unidades académicas.
Artículo 50.- Aprendizaje intercultural y el diálogo de saberes en la formación
técnica y tecnológica superior o sus equivalentes.- En los diferentes tipos de carrera
de la formación técnica y tecnológica superior o sus equivalentes, la
interculturalidad podrá articularse mediante las siguientes estrategias:
88

a. Incorporar en los contenidos curriculares los saberes, enfoques, tecnologías y


prácticas de los pueblos, nacionalidades y otros grupos socioculturales.
b. Adaptar la formación académica al contexto socio cultural y territorial de los
pueblos y nacionalidades indígenas, utilizando como medio de aprendizaje las
lenguas nativas correspondientes.
c. Desarrollar carreras de educación intercultural bilingüe.
Artículo 51.- Aprendizaje intercultural en la formación de grado.- En los diferentes
tipos de carrera de grado, la interculturalidad se articulará, en la medida que sea
pertinente y siempre que ello sea posible, mediante las siguientes estrategias:
a. Abordar, en los contenidos curriculares, los saberes correspondientes a los
principales enfoques epistemológicos y perspectivas históricas de las nacionalidades
y pueblos ancestrales, y otros grupos socio culturales, garantizando el diálogo
intercultural de las ciencias y las tecnologías.
b. Propiciar procesos de experimentación de los saberes, tecnologías y prácticas de
los pueblos y nacionalidades indígenas, afroecuatorianos y montubios, y otros
itinerarios culturales.
c. Estimular, en las carreras, perspectivas y saberes genuinamente interculturales.
Artículo 52.- Aprendizaje intercultural en la formación de posgrado.
- En los programas de posgrado, la interculturalidad se articulará, en la medida que
sea posible, mediante las siguientes estrategias:
a. Estudiar los procesos de generación de saberes y tecnologías relacionadas a los
campos del conocimiento o especialización profesional, que provengan de los
pueblos, nacionalidades y otros grupos culturales.
b. Reconocer y recuperar conocimientos y tecnologías interculturales en la
investigación básica y aplicada.
c. Aplicar conocimientos, propiciando el diseño y la creación de tecnologías y
técnicas interculturales.
Artículo 53.- Potenciación de la diversidad y del aprendizaje intercultural.- En el
uso de ambientes y metodologías de aprendizaje, y en el desarrollo de los
contenidos curriculares, se propenderá a la implementación de procesos y
procedimientos que respeten y potencien las diferencias de género, etarias y aquellas
derivadas de la identidad étnica, las capacidades diversas y características socio
económicas e itinerarios culturales que configuren identidades.
Las y los estudiantes pertenecientes a los grupos históricamente excluidos o
discriminados, tienen derecho a incorporarse de manera incluyente a carreras y
programas que garanticen su plena participación en las actividades académicas, en
el marco de la igualdad de oportunidades. (Consejo Superior de Educación CES,
2013)
89

Los anteriores aspectos permiten dar un orden a los niveles de formación de la

educación superior establecidos en Ecuador, en cuanto a la adquisición de habilidades y

destrezas relacionadas con la aplicación de conocimientos teóricos y técnico-instrumenta

les, en el desarrollo de operaciones básicas, en la aplicación de técnicas especializadas y

ejecución de funciones vinculadas a contextos laborales referidos a oficios específicos de

unidades de producción de bienes y servicios que le proporcionan al país un desarrollo

escalonado.

La organización está dada con la siguiente clasificación: educación técnica superior,

educación tecnológica superior, educación superior de grado, educación superior de

posgrado. De esta manera está distribuida la formación de profesionales en este país,

quienes están en capacidad de analizar, planear, gestionar y evaluar modelos y estrategias

de intervención en los campos asociados a las ciencias básicas, sociales, de la educación, de

la salud, humanidades y artes. La formación de estos profesionales les permite diseñar,

innovar y generar procesos sociales y tecnológicos para el desarrollo de la investigación y

profundización de la misma.

2.4.1.3 El idioma inglés en Argentina.

En el caso de Argentina, dice Graham (2010) que desde cuando la colonia inglesa

se estableció en el país, la presencia de aquella en la cultura ha sido fuerte desde los

comienzos de la organización nacional hasta hoy, a partir de las actuaciones adelantadas

por la prensa, los institutos de promoción cultural, la educación en idioma inglés, los

deportes y la literatura de los escritores británicos y argentinos, que fueron parte de un


90

género literario anglo-argentino denominado como la ―Southamericana‖, desarrollado

como producto de la mezcla de idiomas y culturas.

2.4.1.3.1 Políticas Públicas sobre el idioma inglés en Argentina.

Es importante anotar aquí que sobre este subtema investigativo resulta de gran

dificultad la consecución de fuentes secundarias disponibles, tratándose de acopiar a

continuación lo más representativo de la información recuperada.

Según las investigadoras Sánchez y Diez (2014), la política pública argentina data

del año 2010 y se plasma en algunas provincias.

A partir del ciclo escolar 2010 los alumnos de las escuelas públicas y privadas de la

Provincia de Buenos Aires tienen nueve años de enseñanza obligatoria del inglés. Este

programa inicia en 4° de primaria, abarca tres años de la escolaridad primaria y el ciclo

completo (seis años) de la secundaria.

Dependiendo de la provincia, cada una puede decidir si hacer obligatorio o no la

enseñanza del inglés. La Provincia de Buenos Aires adhiere a la legislación internacional en

políticas lingüísticas en el marco de la Declaración de los Derechos del Niño, al establecer

la enseñanza de lenguas extranjeras en los contenidos de la escuela primaria y secundaria, a

fin de fomentar la participación de los niños y jóvenes como ciudadanos del mundo. En

Mendoza, por ejemplo, todavía no es obligatorio.

Pero en la formación de profesionales de la educación con sólida formación teórica

y práctica para

Su desempeño profesional en los niveles educativos de su competencia en el área de


la enseñanza de la lengua inglesa como lengua extranjera o segunda lengua. El
manejo de la lengua inglesa con fluidez y corrección en sus distintos aspectos:
91

fonológico, morfosintáctico y léxico en un nivel comparable al de un hablante


nativo culto.
La capacidad para la planificación, conducción, evaluación y supervisión de la
enseñanza del idioma inglés en los niveles y modalidades del sistema educativo de
su competencia. Actitudes positivas para la investigación pedagógica, el análisis
crítico y la aplicación de nuevos métodos y modelos para la renovación de tarea
educativa. El conocimiento acabado de las características del sujeto de la educación
con especial énfasis en la comprensión de las problemáticas actuales de los nuevos
escenarios educativos. (Descripcion de la carrera, s.f.)

2.4.1.4 El idioma inglés en Colombia

En Colombia las políticas lingüísticas han sido antecedidas de procesos de

estandarización basados en la necesidad de optimizar la inversión estatal, a su vez,

condicionada por las demandas educativas de los organismos internacionales. La Ley

General de Educación (Colombia, 1994) tuvo como objetivo fundamental modernizar el

sistema de educación colombiano resaltando la necesidad del aprendizaje de, por lo menos,

una lengua extranjera a partir de la primaria, introduciendo además conceptos democráticos

como el gobierno escolar, el Proyecto Educativo Institucional (PEI) y la autonomía escolar

(Martínez, 2003).

La Ley 115 de 1994 abrió el camino para la introducción de los Lineamientos

Curriculares e Indicadores de Logros (MEN, 1998), garantizando por primera vez la

enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera en la educación básica primaria.

La Resolución 2343 del 5 de junio de 1996 estableció los indicadores de logro

curriculares para el área de humanidades, lengua materna y lenguas extranjeras, en un

intento por insertar los procesos educativos del país en la dinámica de la globalización, así:
92

 Reconoce relaciones entre las costumbres y de las diferentes culturas y


tradiciones expresadas en su lengua materna y otras lenguas.
 Entiende en otras lenguas códigos y formas para expresar la información de
la vida diaria y de las tecnologías a las que tiene acceso. (Grimaldo, 2007;
p. 15).

El Artículo 21 de la Ley General de Educación (Colombia, 1994), dispone que los

establecimientos educativos deban ofrecer a sus estudiantes el aprendizaje de una lengua

extranjera desde el nivel básico. En consecuencia, el MEN definió en la década de los

noventa los lineamientos curriculares para orientar el proceso de enseñanza y aprendizaje

de los estudiantes en la educación básica y media. Sin embargo, y bajo la opinión de

autores como Grimaldo (2011), la mayoría de los estudiantes aún continúa teniendo un bajo

nivel de inglés (<A1-A1: básico), el cual se deriva de la baja competencia comunicativa en

lengua extranjera de la mayoría de los docentes del área (A1 – A2: básico)

A finales del año 2004, el MEN suplió la necesidad de contar con un marco de

referencia común para el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas, al adoptar el

Marco Común Europeo y su aplicabilidad al sector educativo. A partir de ese marco de

referencia se establecieron, en primer lugar, las metas del nivel de lengua para las diferentes

poblaciones, y luego se formularon los estándares de competencia en inglés para la

educación básica y media, los cuales se publicaron en diciembre de 2006 (MEN, 2006).

Recientemente, el Programa Nacional de Bilingüismo adoptó de manera acrítica el

Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (bajo la tutela del Consejo

Británico) con el fin de ‗dar coherencia‘ a la evaluación de las lenguas extranjeras. Según

Torres (2009), el experimento del MEN no ha redundado, como era de esperarse, en un

mejoramiento sustancial en la enseñanza de las lenguas, ni en la comprensión de sus

fundamentos.
93

La intervención del Consejo Británico, por su parte, supuso una deslegitimación del

desarrollo de las comunidades locales involucradas en el proceso, lanzando grandes

sombras de duda sobre los criterios utilizados por el MEN a la hora de dejar en manos de

una institución extranjera el futuro de la enseñanza del inglés en Colombia sin considerar el

análisis en profundidad de otros modelos locales y extranjeros.

Una mirada inicial parecería indicar que el principal objetivo del Plan Nacional de

Bilingüismo se fundamenta en dar un carácter instrumental a la lengua extranjera en

función de la economía y el desarrollo de nuestro país. De hecho, el Programa sostiene que

busca "lograr ciudadanos y ciudadanas capaces de comunicarse en inglés, de tal forma que

puedan insertar al país en los procesos de comunicación universal, en la economía global y

en la apertura cultural, con estándares internacionalmente comparables" (MEN, 2006, p. 6).

A la luz de este enunciado, el Programa parece ser una respuesta pragmática a las

necesidades económicas del país y, por ende, no demandaría una discusión muy profunda

ya que no deberían existir razones para controvertir una iniciativa que busca lograr que los

ciudadanos se tornen competentes en el uso de una lengua extranjera, capacitación que se

describe como esencial para lograr la articulación de los procesos productivos internos con

las exigencias de los contextos internacionales, al tenor de lo expresado por Grimaldo

(2011).

Sin embargo, un análisis más profundo de la propuesta indica que el inglés no es la

condición sine qua non para los procesos de globalización, según el mismo Grimaldo

(2011). Al respecto, el autor Mufwene (2010) (Lenguas modernas, 2015) ha llamado la

atención sobre lo que ha decidido nombrar la falacia del inglés global: la sobrevaloración

del rol de la lengua inglesa en la economía globalizada.


94

2.4.1.4.1 Políticas Públicas sobre el idioma inglés en Colombia.

Según las investigadoras Sánchez y Diez (2014), las políticas públicas de Colombia se

centran en el Programa Nacional de Bilingüismo 2004-2019 "Colombia Aprende".

Desde los años noventa, el Artículo 21 de la Ley General de Educación dispone que

las escuelas deben ofrecer el aprendizaje de una lengua extranjera desde el nivel básico.

A finales del año 2004, el Ministerio de Educación adoptó el Marco Común

Europeo de Referencia por la solidez de su propuesta y su aplicabilidad al sector educativo.

A partir de ese marco de referencia, se establecieron en primer lugar las metas de

nivel de lengua para las diferentes poblaciones, y luego se formularon los estándares de

competencia en inglés para la educación básica y media, los cuales se publicaron en

diciembre de 2006.

En la Educación Superior, el programa de bilingüismo busca fomentar y promover


el mejoramiento de la enseñanza del inglés como lengua extranjera en las
instituciones. En el 2007 se definió un sistema de evaluación sólido y coherente por
medio de la pruebas ECAES, cuyo componente de inglés mide el nivel de
competencia en inglés de los futuros profesionales del país, de acuerdo con los
niveles del Marco Común de Referencia. (Programa Nacional de Bilinguismo, s.f.)

El Ministerio de Educación Nacional de la República de Colombia diseñó los

estándares.

Como indicador del dominio del inglés por parte de los estudiantes colombianos se
utilizan dos pruebas que miden las competencias académicas de los estudiantes
próximos a culminar sus estudios de educación media y superior. Están son las
Pruebas ―Saber 11‖ y ―Saber Pro‖, las cuales son administradas por el Instituto
Colombiano para la Evaluación de la Educación (ICFES) y sirven para evaluar la
calidad educativa. Más aún, en las dos pruebas, esta evaluación se hace bajo los
mismos términos y parámetros, que en este caso corresponden a los del Marco
Común Europeo de Referencia para Lenguas (MCERL). El MCERL consiste en una
serie de estándares en los cuales se describen los logros de estudiantes de lenguas
95

extranjeras, que contribuye a que se genere un método de enseñanza, aprendizaje y


evaluación de una lengua extranjera, que aplique para todos los idiomas y permita la
comparación entre países. (Sánchez & Otero, 2013)

Tabla 3. Estándares y terminología empleada en Colombia para medir el nivel de

inglés

No se encuentran Terminología
elementos de tabla de
ilustraciones.
Europeo de referencia empleada en Colombia
A1 Principiantes
A2 Básico
B1 pre intermedio
B2 Intermedio
C1 Pre avanzado
C2 Avanzado
Fuente: Ministerio de Educación Nacional (2006).

Tabla 4. Competencias esperables de los estudiantes según nivel de inglés

COMPETENCIAS
Usuario B+ Supera el nivel B1
Independiente B1 Es capaz de comprender los puntos principales de textos claros
y en lengua estándar si tratan sobre cuestiones que le son
conocidas, ya sean en situaciones de trabajo, de estudio o de
ocio. Sabe desenvolverse en la mayor parte de las situaciones
que pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza
la lengua. Es capaz de producir textos sencillos y coherentes
sobre temas que le son familiares o en los que tiene un
Interés personal. Puede describir experiencias, acontecimientos,
deseos y aspiraciones, así como justificar brevemente sus
opiniones o explicar sus planes.
Usuario Básico A2 Es capaz de comprender frases y expresiones de uso frecuente
relacionadas con áreas de experiencia que le son especialmente
relevantes (información básica sobre sí mismo y familia,
compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.), Sabe
comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas
que no requieran más que intercambios sencillos y directos
de información sobre cuestiones que le son conocidas o
Habituales. Sabe describir en términos sencillos aspectos de su
pasado y su entorno así como cuestiones relacionadas con sus
necesidades inmediatas.
A1 Es capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso
muy frecuente así como frases sencillas destinadas a satisfacer
Necesidades de tipo inmediato. Puede presentarse a sí mismo
y otros, pedir y dar información personal básica sobre su domicilio,
96

sus pertenencias y las personas que conoce. Puede relacionarse


de forma elemental siempre que su interlocutor habla despacio
y con claridad y esté dispuesto a colaborar.
Nivel inferior A- No alcanza el nivel A1
Fuente: Ministerio de Educación Nacional.

Desempeño en la prueba de inglés según carácter académico de la institución de

educación superior (2011) (%).

Gráfico 1. Desempeño en la prueba de inglés según carácter académico de la

institución de educación superior 2011

Fuente: base en información del ICFES.

Por lo tanto,

Generalmente se exige a los universitarios la presentación de exámenes en los


cuales se diagnostica el conocimiento del inglés, de manera que aquellos estudiantes
que no tienen un nivel comparativamente alto deben cursar módulos dedicados al
aprendizaje del idioma. Otro aspecto que vale la pena resaltar es que una buena
parte del material didáctico universitario se encuentra en inglés, por lo que los
97

aprendices constantemente están desarrollando una de las competencias del idioma.


(Sánchez & Otero, 2013)

Gráfico 2. Desempeño en la prueba de inglés según naturaleza de la institución de

educación superior 2011

Fuente: base en información del ICFES.

El anterior resultado refleja uno de los problemas fundamentales de la educación en


Colombia: la calidad docente. Esta es relativamente deficiente de acuerdo el estudio
realizado por el Banco de la Republica. En ese orden de ideas, se puede decir que
los bajos niveles de bilingüismo entre los estudiantes se explican, en gran medida,
porque una buena proporción de los docentes de inglés no alcanza, a su vez, un
amplio dominio del idioma. Las deficiencias en el nivel de inglés de los docentes se
gestan desde que estos cursan sus estudios de educación superior (Barón & Bonilla,
2011, citado por Sánchez & Otero, 2013).

Como se puede ver en el gráfico número 2, el 36 % de los estudiantes del programa

de Licenciatura en Inglés que tomaron la prueba Saber Pro, se encuentra en el nivel B+. No

obstante, al mismo tiempo se puede ver que una parte considerable de los egresados de este

programa se ubica en categorías asociadas con un bajo nivel de inglés. El 6 % se ubica en la


98

categoría A-; el 8 % en A1; el 9 % en A2; y el 41 % en B1. En este aspecto, vale la pena

mencionar que el MEN espera que los estudiantes de la licenciatura alcancen el nivel C1

hacia 2019. No obstante, mirando las tendencias actuales se puede decir que los retos son

enormes, pues actualmente tan solo el 36 % sobrepasa el nivel B1.

Gráfico 3. Desempeño en la prueba de inglés según naturaleza de la institución de

educación superior 2011

Fuente: MEN, ICFES.

En Colombia se presenta una escasez de docentes de inglés calificados, lo cual se


puede constatar al analizar el volumen de egresados del programa de licenciatura en
inglés, quienes son los que tienen las competencias requeridas para ejercer dicha
labor. En 2011 presentaron la prueba Saber Pro 185 estudiantes próximos a
graduarse de este programa; en 2010, 54; en 2009, 58. Según la información de la
base de datos de graduados del MEN, entre 2002 y 2010 se graduaron 127
licenciados de este programa. (Sánchez & Otero, 2013)
99

Precisamente, esta situación se presenta entre los estudiantes del programa de

licenciatura en inglés. Al analizar los puntajes obtenidos por estos en el área de inglés de la

Prueba Saber 11 se encuentra que no alcanzaron puntajes comparativamente altos.

2.5 Actualidad del idioma inglés y de otras lenguas en América Latina

En el caso de América Latina, los resultados del English Proficiency Index5

demuestran una de las debilidades competitivas más importantes de la región. Sobre esto

Wanda (2013), hace el siguiente cuestionamiento

Año tras año, el mundo se globaliza de tal manera que es necesaria la comunicación
con individuos de otras latitudes, ya que la información se descentraliza cada vez
más, y el trabajo es menos localizado, generando una expansión mundial debido al
nivel de desarrollo alcanzado por las sociedades del tercer milenio producto de su
integración económica y cultural. Por esta razón, el inglés es el idioma universal y
el idioma oficial de muchas Organizaciones Internacionales como la Unión
Europea, Naciones Unidas o la Unesco. Además de ser una herramienta esencial al
momento de transmitir algún tipo de información, ya sea laboral, cultural o social.
(p .3)

La globalización ha llevado a nuestros profesionales a adquirir y desarrollar nuevas

herramientas. Dentro de ellas, el manejo del idioma inglés se ha convertido en un aspecto

trascendental para las empresas nacionales, a fin de expandirse, cerrar negocios, buscar

nuevas y mejores oportunidades o posicionar a nuestros países y sus productos en el

mercado externo, según Wanda (2013).

Complementa Álvarez y Montenegro (2011) al respecto que esta necesidad no es

solamente de nivel gerencial o de altos ejecutivos, sino también de jefes, mandos medios,

5
English Proficiency Index [EPI] Índice del nivel de Inglés.
100

operarios y otros, ya que aquellos deben estar en comunicación permanente, entenderse y

trabajar día a día con sus contrapartes de empresas extranjeras. Además, estas deben

―contar con equipos que dominen un segundo idioma lo cual facilita la comunicación en el

interior de las corporaciones, especialmente si son organizaciones multinacionales, con

presencia en varios países, en los cuales el inglés es el lenguaje oficial‖ (p. 115).

Por su parte, Vásquez (2014), sostiene que en la actualidad la integración global

entre países es fundamental y se va acrecentando diariamente, y que el idioma inglés se

seguirá desarrollando e ‗imponiéndose‘ como el idioma de los negocios, siendo clave para

las comunicaciones. Añade Vásquez (2014) que este instrumento será necesario como

nunca para todos los profesionales. Louis-Jean Calvet (2004), coincide en que todas las

lenguas nos sirven: ―A través de ellas nos insertarnos en el mundo y encontramos nuestro

lugar en él; cualquiera sea la lengua nos sirve para expresarnos‖ (p. 6), y Paulston (2001)

considera que existen en nuestros países excelentes expresiones culturales que debemos dar

a conocer en el mundo, y necesitamos el medio para poder transmitirlos que, a su vez, nos

sirva para tener acceso a los últimos avances de la inteligencia y el pensamiento humanos

para después aprovecharlos y aplicarlos a nuestro país. El inglés se ha convertido en el

mediador absoluto entre distintas comunidades pertenecientes a las más diversas culturas y

su manejo nos va a posibilitar el intercambio cultural. De ahí la significancia del estudio de

este idioma y de su incorporación al plan educativo global. (p. 19)

La importancia de aprender una lengua extranjera (inglés) se ha convertido así en

una exigencia y un requisito para poder acceder a mejores oportunidades labores y de

educación en los países latinoamericanos.

Lo anterior es solo un registro representativo del pensamiento de algunos

estudiosos. Conviene anotar que los procesos de globalización y las reformas educativas
101

que han tenido lugar en América Latina durante las últimas dos décadas dan cuenta de un

proceso de investigación que, por ejemplo, buscó caracterizar y comparar las principales

perspectivas sobre esta temática a través del análisis de textos producidos por académicos y

por organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. Siguiendo la metodología de la

cartografía social, se combinaron herramientas del análisis textual con una representación

visual del discurso como campo intertextual (Gorostiaga, Balluerka, Lacasa, Muela &

Pierrehumbert, 2011.

En un mapeo presentado se han identificado siete perspectivas principales que

surgen del análisis de los textos: Economicista, Inserción Imperativa, Integracionista,

Humanista, Crítica Normativa, Crítica Analítica y Mundialización Alternativa. Las dos

primeras sostienen una visión positiva de la globalización, asociada a una valorización del

papel de la educación en contribuir a mejorar la competitividad económica de los países; la

tercera es más ambigua, pero también apoya la idea de la adaptación de la educación a los

requerimientos globales; las restantes destacan distintos aspectos negativos de los procesos

de globalización que se han desarrollado en la región y de sus implicancias en términos de

reforma educativa (Gorostiaga et al., 2011).

La perspectiva economicista propone la adopción de políticas neoliberales que

mejoren la competitividad económica de los países de la región sin cuestionar en absoluto

las tendencias globales. Para las perspectivas de la Inserción Imperativa y la

Integracionista, la competitividad económica sigue siendo importante, pero, con distintos

matices se reconocen efectos negativos de la globalización y se resaltan aspectos políticos y

culturales de los procesos educativos (Santos, 2002).


102

2.6 Metodologías del idioma inglés en la Educación Superior

Los orígenes de la metodología moderna de la enseñanza del inglés pueden

establecerse a partir de la época del estructuralismo, en los años treinta del siglo XX. Las

consideraciones de Saussure sobre la definición del idioma, como un grupo limitado de

combinaciones de fonemas dieron inicio a la lingüística moderna en esa época, al decir de

Batista (2001). Años más tarde, la teoría saussuriana fue expandida por la psicología del

comportamiento, fundamentada en la premisa de que el idioma se adquiere formando

hábitos, incorporando una sintaxis a los fonemas por medio del uso de reglas

predeterminadas, y combinando las categorías gramaticales. Estos fundamentos apuntaban

hacia una teoría conductista del aprendizaje donde el conocimiento de la lengua se media a

través de un proceso mecánico de fijación de hábitos, pautas gramaticales y vocabulario

(Delmastro, 1992).

En 1965 entra en escena la gramática generativa de Chomsky & Halle (1965), la

cual incorpora la creencia de que los patrones lingüísticos surgen del conocimiento

adquirido y son almacenados en nuestras mentes. Según Chomsky, los individuos poseen

un dispositivo de adquisición del lenguaje (Language adquisition device), que es de

naturaleza innata y universal, el cual permite el aprendizaje de cualquier idioma. Como

resultado de las ideas promulgadas por Chomsky la metodología de la enseñanza de

idiomas se modifica otra vez a el concepto de ejecución (Valdivieso, 2004, citado por

Ballestero & Batista, 2007).

En 1969 se implementa el modelo del idioma de Harris (1969). Según Harris la

proficiencia se obtiene a través del dominio de estructuras individuales que comprenden


103

dos dimensiones: i) destrezas del idioma (escuchar, hablar, leer y escribir) y ii)

fonología/morfología, gramática, vocabulario y fluidez en general.

Este escenario fue propicio para que Canale & Swain (1980), aportaran un nuevo

modelo de enseñanza de idiomas que incorpora el concepto de ejecución comunicativa de

Chomsky, pero que añade otras tres competencias: sociolingüística, estratégica y la de

conversación. Dicho modelo es nutrido por Krashen (1981), quien recoge en su propuesta

conceptual las transformaciones discutidas anteriormente, pero también desarrolla y añade

el concepto de insumo de información comprensible (comprehensible input) y un

componente cognoscitivo, el monitor, como elementos esenciales del aprendizaje. La

metodología de la enseñanza del inglés como segundo idioma (conocida como el Método

Natural) utiliza el modelo natural de Krashen & Terrel (1983), como marco conceptual

(Martínez, 2012).

Al mismo tiempo, Cummins (1979) trabaja con una teoría que toma en cuenta las

ideas ya mencionadas y agrega otros tres conceptos: la interdependencia entre el idioma

nativo y el segundo idioma, las destrezas básicas para la comunicación interpersonal

(BICS) y la proficiencia cognoscitiva y académica del idioma (CALP). La revisión del

modelo de Cummins (Cummins & Swain, 1986), toma en consideración factores

sociolingüísticos que enfatizan la importancia del contexto para facilitar el aprendizaje y

entendimiento, según registra Villanueva (2004, citado por Ballesteros y Batista, 2007).

Al decir de Zapata (2010), de estos planteamientos se desprende una teoría

cognoscitiva del aprendizaje que destaca la organización mental del conocimiento y el

desarrollo de redes proposicionales de información y sistemas de producción.


104

Esta teoría explica fenómenos como la reflexión y el razonamiento, el aprendizaje

de conceptos, la solución de problemas, la transferencia y el aprendizaje de habilidades

complejas.

Dentro del anterior marco histórico y conceptual que abarca las expectativas

contemporáneas en Colombia, el MEN plantea valiosas recomendaciones metodológicas

para la enseñanza de lenguas extranjeras. Estas recomendaciones ofrecen puntos de

reflexión y análisis para la construcción y desarrollo de los currículos correspondientes. Lo

anterior no pretende presentar una metodología en especial como la única acertada. (MEN,

2012)

Se sabe bien que las metodologías tienden a optimizar los procesos de aprendizaje y

a evaluar los resultados esperados de los procesos de enseñanza. Investigadores, teóricos y

docentes en ejercicio concuerdan al señalar algunas metodologías y actividades que hacen

que ciertas prácticas pedagógicas sean más acertadas que otras en el esfuerzo por facilitar el

aprendizaje de lenguas extranjeras (Ministerio de Educación Nacional MEN, 2006b).

Entre otras se pueden mencionar:

 Metodologías activas e interactivas que tienen en cuenta el factor lúdico. La

metodología activa e interactiva permite aprender cuando se participa en

actividades en las cuales el objetivo principal no es mostrar o ejemplificar el

funcionamiento de estructuras gramaticales sino realizar acciones en la lengua

extranjera.

Estas metodologías permiten que los estudiantes sean actores que usan la lengua

extranjera para comunicarse activamente tanto en el aula como en circunstancias del

entorno que lo requieran. De esta manera se propician procesos de socialización y de

construcción del conocimiento y se producen nexos con los demás, lo cual les permite
105

desarrollar tolerancia, respeto, solidaridad y aprecio por ellos mismos y por los demás seres

humanos.

El factor lúdico es un elemento de gran importancia en la vida del estudiante por

cuanto establece una conexión entre sus actividades usuales en el hogar y en la vecindad

con lo que sucede en el salón de clases.

Las actividades lúdicas tienen la ventaja de poseer esquemas conocidos de

antemano y, por lo tanto, proporcionan un marco familiar para desarrollar el nuevo

aprendizaje. Además llevan a la creación de un contexto compartido y reconocido por todos

que permite a los alumnos anclar significativamente los nuevos elementos en algo que ya

dominan.

 Actividades interesantes y significativas centradas en el alumno.

Si el estudiante es el centro del proceso de aprendizaje, como se dijo anteriormente,

es apenas lógico que las actividades seleccionadas para la enseñanza-aprendizaje reflejen

sus intereses y necesidades; de esta manera serán significativas para ellos y se relacionarán

con experiencias concretas de su vida cotidiana.

 Actividades que permiten el desarrollo potencial de cada alumno.

Con el fin de permitir el desarrollo potencial del estudiante, las actividades deben

ser apropiadas para las edades y grados.

Las actividades seleccionadas para fomentar el proceso de aprendizaje de lenguas

extranjeras en niños deben desarrollar un sistema de apoyo o andamiaje ("scaffolding", de

acuerdo con Bruner (1975). Mediante este sistema, las actividades se dividen y organizan

de manera secuencial, para facilitar el proceso de aprendizaje. La explotación pedagógica

de las actividades escogidas exige tomar en cuenta el estado de desarrollo cognoscitivo y

lingüístico en la lengua materna actual de los aprendices y las contribuciones de adultos


106

(docentes y/o padres de familia). De igual manera, para que los estudiantes puedan alcanzar

su desarrollo potencial.

Dentro de este proceso, como se dijo anteriormente, el docente asume un papel de

orientador, usando estrategias que permitan al estudiante el descubrimiento de sus propios

medios y estilos de aprendizaje. Estas estrategias deben tener en cuenta la formación y

desarrollo integral del estudiante y permitirle hacer, sentir, observar, reflexionar, descubrir,

organizar, suponer, verificar, decidir, resolver, proponer y sobre todo responsabilizarse de

sus acciones en la medida de lo posible.

 Metodologías que integran lo conocido con lo nuevo. Como parte del proceso

metodológico se puede incluir un elemento de reflexión, donde el estudiante sea

conducido periódicamente a una síntesis personal de lo que está aprendiendo.

Este proceso de reflexión está orientado a hacerle consciente de la relación que hay

entre lo que está aprendiendo con lo que ya sabe, para dar cabida a los conocimientos y

experiencias que él o ella traen al aula de clase y mostrarles que éstos conforman un todo

coherente (Mena, 2014).

En el contexto de aprendizaje de una lengua extranjera, lo que el estudiante conoce

es el uso de su primera lengua. Se debe entonces considerar su lengua materna como un

recurso valioso para facilitar el acceso a la lengua extranjera.

 Metodologías flexibles. Las metodologías flexibles permiten al estudiante el uso

de sus estrategias de aprendizaje sin las rigideces extremas de algunas

metodologías tradicionales y ofrecen al docente una variedad de actividades y la

selección de técnicas y procedimientos apropiados para cada caso.

Una escogencia informada, basada en el conocimiento de los principios

pedagógicos y metodológicos, permite al docente ejercer un eclecticismo positivo y


107

benéfico para su labor que se constituye más bien en una síntesis que integra lo mejor de

cada enfoque o método propuesto (Mena, 2014) (Ministerio de Educación Nacional

[MEN], 2012a).

 Metodologías ricas en contenidos culturales. La lengua y la cultura son

elementos inseparables.

El uso de metodologías que faciliten el acercamiento a las culturas asociadas con las

lenguas extranjeras, es de suma importancia, ya que las lenguas son la mejor ventana a las

culturas de los pueblos que las hablan. La familiaridad con las culturas extranjeras permite

no sólo una mejor valoración de la propia sino también la comprensión, el respeto, el

aprecio y la tolerancia por la cultura foránea.

 Metodologías que valoran los factores afectivos, las cuales tienen en cuenta el

papel primordial que juega la afectividad en el desarrollo de los niños (Bruner,

1975; Halliday, 1978) destaca la importancia de crear una atmósfera afectiva en

el salón de clase y de reducir el filtro afectivo para que el nivel de motivación e

interés se maximice (Krashen, 1981). La creación de un ambiente en igualdad de

condiciones para niños y niñas da confianza y crea condiciones apropiadas para

que en conjunto desarrollen su autonomía y creatividad.

Una revisión de las metodologías que han sido empleadas en las últimas décadas

permite entonces identificar aquellas que muestran las características antes mencionadas, lo

cual las hace adecuadas para la enseñanza-aprendizaje de las lenguas extranjeras.

3.
108

4. CAPÍTULO IV. FORMACIÓN DE DOCENTES PARA LA ENSEÑANZA DE

LENGUAS EXTRANJERAS

En el presente capítulo se aborda el tema de la formación de los docentes para la

enseñanza del idioma inglés en cada uno los países estudiados, como Chile, Ecuador,

Argentina y Colombia, indicando los principales argumentos y puntos de vista al respecto y

agrupándolos por bloques temáticos con fines únicamente pedagógicos.

Igual se reconocen las tendencias y enfoques que, de manera general y particular,

caracterizan el campo del currículo en cada país. En primera instancia se explicita lo

concerniente a la legislación, la organización del sistema educativo y la evaluación externa,

y las categorías relacionadas con la dimensión disciplinar, pedagógica, y evaluativa.

En términos generales, un programa de licenciatura de lenguas extranjeras pretende

formar docentes con conocimientos científicos en pedagogía, docencia, formación y

didáctica, posibilitando las condiciones necesarias para la creación de propuestas orientadas

a la solución de problemas educativos de los contextos nacionales internacionales (MEN,

2012).

En este sentido, para el MEN, un docente en lenguas extranjeras debe desarrollar

entre otras las siguientes competencias:

 Comunicarse en lenguas extranjeras (inglés, francés, portugués, italiano o

alemán) y nativa (español) en ámbitos personales y educacionales.

 Traducir documentos institucionales para fomentar el proceso de comunicación e

internacionalización de las instituciones educativas.


109

 Desempeñarse como mediador intercultural en contextos educativos y

organizacionales.

 Comunicarse de manera efectiva en ambientes multiculturales y

multidisciplinares.

 Aplicar el conocimiento en la solución de problemas actuales en diversos

contextos.

 Manejar herramientas tecnológicas en el ejercicio profesional. (Ministerio de

Educación Nacional MEN, 2012b)

Estas competencias se pueden lograr mediante currículos flexibles, abiertos y

transdisciplinares que respondan a las demandas y cambios, y a los requerimientos del

mercado educativo, ya que estos puntos permiten formar de manera autónoma e

independiente el espíritu de emprendedor enfocado al desarrollo de competencias en

situaciones educativas reales, así como en la solución de problemas y casos.

De acuerdo con Núñez, (2013) las anteriores condiciones o características, el

currículo contribuirá a la formación en valores, actitudes, aptitudes, conocimientos,

métodos, principios de acción básicos y competencias comunicativas y profesionales, que

vayan de la mano con los fundamentos de la disciplina, profesión, ocupación u oficio de la

que hace parte, buscando así una formación integral del estudiante, que responda a lo

enunciado en la misión institucional y los objetivos del programa de formación profesional

(Núñez, 2013).

En consecuencia los planes de estudios deben brindar al estudiante la posibilidad de

profundizar en áreas de formación profesional, investigativa y humanística de tal manera

que le permitan generar soluciones a los conflictos locales, regionales, nacionales e


110

internacionales y desde su campo de acción, introducir y hacer uso de su habilidad critica,

analítica y argumentativa como instrumento para asumir la toma de decisiones y

culminación de las mismas; al igual que la adquisición de conocimientos que conlleven a

un desarrollo integral como profesional y ciudadano; propendiendo al crecimiento y

desarrollo económico y social de la nación (Duque, García & Labao, 2010).

Es importante resaltar que existen espacios y mecanismos para la actualización

permanente del currículo, para la evaluación de su pertinencia y para la incorporación de

los avances en la investigación. También es de vital importancia identificar y analizar

algunas de las percepciones de la formación posgraduada de los estudiantes de licenciatura

en lenguas extranjeras, con el fin de identificar las perspectivas que se construyen en torno

a los programas de posgrados, en una época donde la innovación, investigación e

internacionalización son tan significativas.

4.1 La formación de maestros de lenguas extranjeras en Chile

En Chile la formación de maestros en lenguas extranjeras resalta la importancia de

revalorizar esta profesión y de entregar mayores incentivos para que aquellos que sean los

mejores opten por convertirse en educadores. Esta ambición se encuentra plasmada en la

propuesta de educación superior que busca que los estudiantes se sientan más atraídos a

profundizar en un mundo globalizado, donde los idiomas se hacen cada vez más

indispensables para ampliar las oportunidades de éxito (OCDE, 2009).

En el país austral, actualmente cerca de 37 universidades imparten la carrera de

Pedagogía en inglés, ofreciendo la formación no sólo en el aprendizaje del idioma, sino

también en las metodologías necesarias para poder enseñarlo como lengua extranjera.
111

Lamentablemente, la mayoría de las veces la propuesta curricular de esta carrera está

asociada a la especialización en educación media, lo que deja importantes vacíos para

aquellos profesores que se desempeñarán en el nivel básico e inicial.

El perfil del egresado de la licenciatura en inglés plantea que los jóvenes

profesionales se encuentran con muchas ofertas laborales, que incluyen impartir clases de

pre kínder a 4° grado. Por lo anterior, se cree que es fundamental el replanteamiento de las

mallas curriculares, y sobre todo la necesidad de decretar la obligatoriedad de la enseñanza

del inglés desde los primeros años (Díaz et al., 2010).

Los esfuerzos por mejorar la formación docente en lenguas extranjeras en Chile,

realizados sobre la base de un fondo competitivo adjudicado a 17 universidades, con todos

sus éxitos y limitaciones, se está documentando a medida que ocurre (Avalos, 1999; 2002;

2003).

Los proyectos comprenden revisión y racionalización curricular, una práctica

progresiva desde los primeros años de formación, acciones para fortalecer el trabajo de los

docentes formadores, becas para estudiantes de calidad que deseen ingresar a estudios

pedagógicos, mejoras de infraestructura y material educativo, y mejores relaciones con

escuelas y liceos del sistema educativo.

Desde el año 1996, el gobierno está introduciendo una reforma educacional en las

escuelas primarias y secundarias para mejorar la calidad del aprendizaje de los estudiantes.

En este contexto, surge la idea de diseñar e implementar el programa ‗El Inglés Abre

Puertas‘, especialmente dirigido a potenciar el proceso de aprendizaje del inglés en los

establecimientos educativos de Enseñanza Básica y Media. Durante la implementación de

este programa, en el año 2004 se desarrolló un diagnóstico, que tenía entre otros propósitos,

recoger información sobre el desarrollo actual de las habilidades de comprensión escrita y


112

oral de los estudiantes del sistema escolar, cuyos resultados fueron publicados en el año

2005.

Igualmente, es importante que los estudiantes puedan poner en práctica y

perfeccionar lo aprendido con pasantías en países de habla inglesa, lo cual sería posible,

entre otras cosas, con intercambios o con un aumento de becas estudiantiles. Del mismo

modo, pueden potencializarse los intercambios que permitan a profesores angloparlantes,

realizar pasantías como co-docentes en salas de clases chilenas, permitiendo a los

profesores el contacto directo con el idioma en el contexto del aula. (Díaz et al., 2010)

Chile le apuesta a una enseñanza temprana del inglés como lengua extranjera, ya

que esto puede contribuir a generar mayores oportunidades académicas y laborales. De ahí

la necesidad no sólo de atraer y formar a los mejores profesores, sino de perfeccionar y

exigirle aún más a una profesión necesaria para el desarrollo de los educandos y del país

(Treviño, 2007).

En consecuencia, el egresado que opta por la licenciatura en lengua inglesa puede

desempeñarse como docente en los niveles de enseñanza que le correspondan de acuerdo

con el título obtenido. Esto hará posible que se desempeñe en su área de trabajo de tal

manera que responda al cambio que trae consigo la globalización actual. La necesidad de

conocer la lengua inglesa trae como lógica consecuencia una gran demanda de profesores

capacitados, ampliando de esta manera el ámbito de trabajo para los graduados, ya sea en

centros educativos, en instituciones de cualquier tipo, o en forma particular. También en el

campo de la investigación, según las áreas de su competencia.

Las universidades de este país buscan también ofrecer a través de un plan de

intercambio y cooperación internacional, la posibilidad al estudiante de perfeccionarse en


113

cualquier universidad del mundo que pertenezca a esta red, y así generar un potencial

humano preparado para responder a los requerimientos nacionales e internacionales.

4.2 La formación de maestros de lenguas extranjeras en Ecuador

Actualmente en Ecuador el idioma inglés es considerado como una herramienta

fundamental para ampliar el campo ocupacional, favorecer la autonomía intelectual y

participar plenamente en un mundo donde la interacción entre los seres humanos no implica

obligatoriamente la presencia física. El manejo de dicha lengua constituye el acceso a

saberes formalizados y a variadas naciones del mundo, de la cultura y la sociedad,

concebidas dentro de un escenario globalizado. Dentro de este escenario de globalización

de las comunicaciones se exige un sentido de inmediatez y de pertenencia internacional que

deben ser garantizados por el sistema educativo ecuatoriano a través del aprendizaje

efectivo del inglés (Ballestero y Batista, 2007).

En la década de los noventa del siglo pasado, y sobre la base de las experiencias

anteriores, el trabajo colaborativo de profesores para el mejoramiento de su desempeño se

daba en el contexto de las escuelas, pero luego se fortalece como política, y se estructura

como iniciativa del ministerio de educación.

Entre las experiencias desarrolladas experiencias están los Talleres de Docentes

ligados al Programa de las 900. Escuelas, los Grupos Profesionales de Trabajo instalados

como taller de profesores secundarios en todos los liceos, y experiencias como las de los

Círculos de Estudio de Ecuador, operados por el Ministerio de Educación y Cultura en el

año 1998. (Avalos, 2002)


114

En 1993 se oficializó en Ecuador el Modelo de Educación Intercultural Bilingüe, y

en el año 2000 se organizaron las direcciones de educación por nacionalidades, en el marco

de las distintas redes zonales de EIB (Vélez, 2011). Además, las propuestas reivindicativas

de los movimientos sociales y étnicos han incidido de forma muy significativa en la

formulación de leyes y propuestas gubernamentales que giran en torno al reconocimiento

de derechos. Así en Ecuador, la reforma constitucional de 1998 incorporó quince derechos

colectivos de las nacionalidades y pueblos indígenas y afroecuatorianos, reconociendo sus

autoridades y su derecho consuetudinario, entre otros (Walsh, 2000).

Los centros de formación de lenguas extranjeras en Ecuador tienen como objetivo

preparar a los estudiantes en el conocimiento y uso de las mismas, necesarias para el

desenvolvimiento de las personas en mundo cada vez más globalizado.

En el caso de la incorporación de la interculturalidad en la educación oficial

ecuatoriana, aquella se inserta en el ámbito del multiculturalismo oficial (Wade, 2000), al

constituir una estrategia de control político de los procesos educativos desde la formulación

de propuestas oficiales. Si bien algunos críticos opinan que, en apariencia, se incluyen las

demandas de los movimientos sociales emergentes, mas no de la interculturalidad como

propuesta política que apunta a la construcción de sociedades más justas y equitativas,

donde el ejercicio de la diferencia sea realmente un derecho ciudadano y la educación

contribuya, también realmente, a transformar las situaciones de inequidad y exclusión.

En las carreras en la formación de docentes en la enseñanza de lenguas extranjeras

se cuenta con programaciones de alto nivel que garantizan la calidad de la enseñanza. Al

aprender idiomas en las universidades, el educando tiene también la posibilidad de acceder

a una amplia gama de conocimientos e información, viajar, investigar, conseguir becas, y

participar en intercambios culturales a través de los convenios.


115

En consecuencia cobra vigencia el objetivo de los Programas de Enseñanza de

Inglés con Fines Específicos (PIFE) a nivel superior. El análisis de estos programas requirió

realizar una revisión exhaustiva de los enfoques y métodos que se han implementado para

satisfacer las necesidades comunicativas del estudiante a lo largo de la historia. Ello con el

fin de tratar de justificar la manera de proceder de estudiantes y profesores, usuarios de los

programas sujetos al análisis (Ballestero & Batista, 2007).

El concepto de competitividad toma un gran valor en este mercado en el contexto de

generación de conocimiento continuo, para luego ser divulgado y aprendido por los

egresados en el sector educativo. Esto es, convertirse en profesores de Universidades como

interlocutores de un nuevo mundo enfocándose en la realidad del crecimiento global.

Pese a ser una de los países donde menos personas saben hablar inglés, en Ecuador,

a través de políticas gubernamentales, se está incrementando este aspecto desde todo nivel,

haciendo énfasis en una mayor exigencia en cuanto a la preparación de los profesores,

quienes son los que van a permitir que este idioma se promueva y sea aprendido en una

forma fácil y didáctica.

Los perfiles de los egresados de este país indican que pueden desenvolverse como

docentes en inglés que están preparados en el campo científico, psicopedagógico,

humanista, y técnicamente se les acredita para desenvolverse en la educación primaria,

media y superior, en el área de inglés como lengua extranjera. Es un tipo de profesional que

maneja con eficiencia la forma, la significación y el uso de la lengua inglesa, sabe aplicar

los métodos, técnicas y tecnología tendientes a lograr un aprendizaje activo, interactivo,

comunicativo y humanista, diseña planes curriculares de enseñanza-aprendizaje de la

lengua inglesa y elabora material educativo para los diferentes niveles de enseñanza.
116

4.3 La formación de maestros de lenguas extranjeras en Argentina

De acuerdo con Franzoni (2000), la enseñanza del inglés, francés, italiano, alemán y

portugués, en diferentes niveles y modalidades, constituye parte de la identidad nacional en

la República de Argentina.

La enseñanza de cada una de estas lenguas en el país, todas ellas desarrolladas en un

contexto exolingüe, ha contribuido a la construcción de la didáctica de lenguas extranjeras

en el país gaucho. Esta producción académica, no obstante, cuenta con circuitos de

circulación, que consisten fundamentalmente en eventos nacionales de profesionales de

cada lengua extranjera (por ejemplo, los Congresos Nacionales anuales de la Federación

Argentina de Profesores de Inglés).

La investigadora Estela Klett (2005) destaca la larga trayectoria que posee

Argentina en el campo de la enseñanza aprendizaje de idiomas en todos los niveles del

sistema escolar formal. Sin embargo, aclara que la producción teórico-metodológica editada

localmente no se compadece con esa importante tradición ni corresponde numéricamente a

la riqueza de las situaciones en las que las lenguas juegan un destacado papel formativo a lo

largo y a lo ancho del país.

A esto habría que agregar la escasez de estudios en perspectiva que reflexionen

sobre las macro políticas en materia de lenguas. Paradójicamente, los pocos antecedentes

remiten a producciones realizadas en el extranjero.

Sin embargo, para las IES argentinas las lenguas extranjeras juegan un papel vital en

cuanto a los intercambios académicos, educativos, sociales e individuales del mundo de

hoy, donde el currículo tiene un importante rol que cumplir en respecto a su naturaleza

intercultural, convirtiéndose en un escenario propicio para promover actitudes de respeto y


117

tolerancia, tan necesarias en un mundo plagado de conflictos. Para lograr tales resultados es

preciso encauzar determinadas condiciones de implementación de la enseñanza de lenguas

extranjeras, que tiendan a resolver o al menos aminorar las dificultades señaladas (Torres,

2011).

La educación en licenciatura en inglés en Argentina se basa en la competencia

comunicacional en este idioma equivalente al nivel intermedio superior, que implica un

cierto desarrollo de habilidades de lectura, escritura, comunicación oral y agudeza auditiva,

en los diferentes campos que requiere un traductor, e interlocutor de los mercados

internacionales.

Sin embargo, además de dichas influencias metodológicas innegables, es sabido que

las prácticas educativas propias de cada país juegan un papel considerable en la transmisión

y la circulación de los saberes.

El programa de euskera que se utiliza para la enseñanza en Argentina es un


programa diseñado y homologado por HABE, la institución del Gobierno Vasco que
diseña los contenidos curriculares, el material didáctico y las pruebas para la
convalidación de títulos y certificados equiparados con los niveles establecidos en el
Marco Común Europeo. Argentina ha sido pionera en la enseñanza de euskera fuera
del País Vasco. (Centro universitario de Idiomas, s.f.)

4.4 La formación de maestros de lenguas extranjeras en Colombia

Con el fin de reflexionar alrededor de las expectativas que tiene la sociedad

colombiana respecto a los docentes de lenguas extranjeras, los planteamientos,

interrogantes y preocupaciones, así como la relación con el contexto educativo colombiano

frente a la importancia de la interculturalidad, la interdisciplinariedad, la formación

permanente y la posición crítica frente al quehacer docente en un esquema de competencias


118

pedagógicas, cognitivas y didácticas, a continuación se presentan las características de la

formación de docentes en el país (Universidad Nacional, s.f.).

En el caso en Colombia, los programas de lenguas extranjeras apuntan a brindar a

los discentes la posibilidad de profundizar en áreas de formación profesional, investigativa,

humanística que le permiten generar soluciones a los conflictos locales, regionales,

nacionales e internacionales y desde su campo de acción, introducir y hacer uso de su

habilidad critica, analítica y argumentativa como instrumento para asumir la toma de

decisiones y culminación de las mismas. Igualmente, para adquirir conocimientos que

conlleven a un desarrollo integral como profesionales y ciudadanos, y desde luego también

propender por el crecimiento y desarrollo económico y social de la nación.

Bajo estos enfoques los campos de acción del docente de lengua inglesa en

Colombia son los siguientes:

 Profesor(a) de inglés como lengua extranjera en niveles básicos, intermedios y


avanzados, tanto en instituciones educativas como en contextos empresariales
favoreciendo la competencia comunicativa e intercultural de los estudiantes:
 Dirección o coordinación: Director y/o coordinador de área o departamento de
Lenguas Extranjeras en cualquier nivel educativo, capaz de transformar su contexto
mediante estrategias didácticas y metodológicas que potencien el aprendizaje del
inglés como lengua extranjera.
 Grupos de Investigación: Docente investigador que contribuya a la optimización
de los procesos de enseñanza y aprendizaje de la lengua inglesa, a través de
propuestas de investigación cualitativas que sean innovadoras, rigurosas y
pertinentes para responder a las necesidades identificadas. (Universidad de San
Buenaventura, 2015b)

Existen en Colombia programaciones que han marcado importantes pautas a nivel

nacional, como el Programa Nacional de Bilingüismo –PNB– (Ministerio de Educación

Nacional [MEN], 2004). Este programa ha permitido de manera especial la destinación de

recursos públicos a la cualificación de los docentes de inglés. Es así como paulatinamente


119

la formación del educador en servicio, se ha reconocido como un elemento primordial para

la cualificación de procesos de enseñanza-aprendizaje del inglés como lengua extranjera.

Si se hace una mirada retrospectiva, se encuentra que desde los inicios de la lingüística

aplicada, la formación inicial de los docentes y su cualificación en el ejercicio de la

profesión en Colombia ha recaído principalmente en aspectos de tipo metodológico, en los

procesos de aprendizaje, y en general en cómo cualificar la enseñanza de una lengua

extranjera. Dimensiones como la construcción del conocimiento profesional de base, su

evolución, el papel de los programas de formación docente inicial y continuada en la

construcción de dicho conocimiento, el proceso de crecimiento profesional y en general lo

que se ha denominado el aprendizaje del profesor (teacher learning), aparecen como

elementos poco abordados en estos programas.

Sin embargo, existen posturas que propenden por la cualificación de este tipo de

programaciones, haciendo una llamado entonces a que los programas de desarrollo

profesional que se efectúen para los docentes de inglés en ejercicio en Colombia, deban

considerar los siguientes aspectos:

 ―Tener como marco general la perspectiva del desarrollo y no la del

entrenamiento. Combinar los ámbitos de trabajo individual del docente y de

grupos de docentes en el contexto institucional, incluyendo las perspectivas

socio-culturales de la enseñanza y del aprendizaje‖.

 ―Basarse en la teoría post método para posibilitar la búsqueda de alternativas a

cada contexto particular de enseñanza‖.

 ―Promover la reflexión y la investigación en los contextos escolares y sociales

viendo al docente como un constructor de conocimiento‖.


120

 ―Promover la práctica significativa y el aprendizaje del inglés asociados a la

adquisición y construcción de nuevos conocimientos‖.

 ―Igualmente, es relevante agregar que las políticas educativas que han venido

trazando los entes nacionales y regionales del país en los últimos años plantean

grandes retos a las instituciones universitarias que ofrecen programas de lenguas

extranjeras, con el fin de responder a los urgentes requerimientos inherentes a los

planes de acción que se han planteado para garantizar la cobertura en la

enseñanza del inglés en la educación preescolar, primaria y secundaria, y

garantizar la calidad de la educación‖.

 Estas actividades plantean un gran reto para toda la comunidad académica, y en

especial, para los formadores de docentes. Asumirlo implicaría indagar en

aspectos tales como el perfil y la preparación de los formadores de docentes o

tutores, la relación entre dichas concepciones y las prácticas pedagógicas que

caracterizan dichos programas, y la manera como éstas últimas incide en los

contextos escolares. (Cárdenas et al., 2010) p. 51)


121

5. CAPÍTULO V. METODOLOGÍA

El presente estudio aplica a una muestra de los programas de Lenguas Extranjeras

que se ofrecen en instituciones de los siguientes países latinoamericanos: Chile, Ecuador,

Argentina y Colombia.

5.1 Población y muestra

5.1.1 Población

La población objeto estuvo conformada por las IES en Chile, Ecuador, Argentina y

Colombia, que ofertan programas de pregrado en Lenguas Modernas, tratándose de

universidades del sector público o privado.

5.1.2 Diseño de muestreo

En el diseño de muestreo se definió la metodología para la selección de la muestra

del estudio.

5.1.3 Marco de muestreo

En el marco del muestreo se identificaron los elementos del universo (IES) del cual

se obtuvo la muestra.
122

Para ello, el estudio consideró la información suministrada por la Guía de

Universidades (Altillo, 2015), y se definieron los siguientes criterios:

 Carácter institucional: Institución educativa

 Sector educativo: oficial y privado

 Información académica actualizada de los programas de pregrado en Lenguas

Modernas, incluyendo el plan de estudios (o malla curricular).

 De los países: Chile, Ecuador, Argentina y Colombia.

Del total de IES en los cuatro países, se revisó una a una para saber cuáles ofrecían

el programa académico Lenguas Modernas, tal como se muestra continuación:

Tabla 5. IES de Chile, Ecuador, Argentina y Colombia

NO ofrece el SI ofrece el
Total
País/Sector programa de programa de
general
Lenguas Modernas Lenguas Modernas
CHILE 48 31 79
PUBLICA 12 5 17
PRIVADA 36 26 62
ECUADOR 66 11 77
PUBLICA 23 6 29
PRIVADA 43 5 48
ARGENTINA 131 36 167
PUBLICA 66 19 85
PRIVADA 65 17 82
COLOMBIA 314 49 363
PUBLICA 48 27 75
PRIVADA 266 22 288
Total general 559 127 686
Fuente: El autor a partir de la base de datos de Simonds (2015).
123

Es así como el universo del estudio lo componen el número de universidades

públicas y privadas de los países: Chile, Ecuador, Argentina y Colombia que si ofrecen el

programa de estudio en Lenguas Modernas:

Tabla 6. Universo de estudio

País/Sector Total (N)


Población
CHILE 31
PUBLICA 5
PRIVADA 26
ECUADOR 11
PUBLICA 6
PRIVADA 5
ARGENTINA 36
PUBLICA 19
PRIVADA 17
COLOMBIA 49
PUBLICA 27
PRIVADA 22
Total general 127
Fuente: El autor a partir de la base de datos de Simonds (2015).

5.1.4 Selección de la muestra

Conforme a lo anterior, para el diseño de la muestra se aplicó un muestreo

probabilístico, el cual consiste en que todos los individuos de la población tengan la misma

probabilidad de ser seleccionados. Este método de muestreo es el más recomendado, y

garantiza la representatividad de la muestra (Klinger, 2006).


124

5.1.5 Muestreo Aleatorio Estratificado

Es un proceso mediante el cual se asignan unidades poblacionales a cada grupo en

que se ha dividido una población, de acuerdo con unos criterios prefijados con anticipación.

Cada grupo se llamará estrato.

El proceso de muestra, una vez encasilla las unidades poblacionales (estratificada),

permite realizar en cada estrato un muestreo independiente, lo cual facilitará la aplicación

de diferentes métodos de muestreo de acuerdo con la información disponible, el costo y las

razones que motivaron la estratificación de la población (Klinger, 2006). En consecuencia,

para la selección de la muestra se aplicó un muestreo aleatorio estratificado.

5.1.6 Error de muestreo

Es una medida que establece el investigador el cual se considera como el máximo

error de muestreo permitido, y significa la diferencia por debajo o por encima entre el valor

dado por el estimador y el parámetro.

|̂ |

̂
125

5.1.7 Precisión y confiabilidad

Para la precisión antes definida se estableció un nivel de confianza determinado, o

lo que es lo mismo, una probabilidad de que el error de muestreo se cumpla, esto es:

(| ̂ | )

La expresión corresponde al nivel de confianza el cual está definido entre

( Simonds (2015).

Para el estudio realizado se tuvo en cuenta:

Margen de Error relativo máximo:

Nivel de Confianza:

(| ̂ | )

Con una frecuencia de ocurrencia del 50% Simonds (2015).

La expresión corresponde al nivel de confianza el cual está definido entre

( Simonds (2015).

Suponiendo que la variable aleatoria ̂ se distribuye normal, se estandariza la

expresión de precisión y confiabilidad y se obtiene el valor crítico asociado al nivel de

confianza:

√ ̂
126

5.1.8 Determinación del Tamaño de la muestra en un Muestreo Aleatorio

Estratificado

Tamaño de la muestra para la estimación de la proporción poblacional utilizando

asignación proporcional, estableciendo una varianza deseada para el estimador (̂ )

o lo que es lo mismo fijando un error absoluto de muestreo y un nivel de confianza

deseado.

Tabla 7. Determinación del tamaño de la muestra en un muestreo aleatorio

estratificado

Proporción de Estimación de la
población de proporción de
unidades que ̂ unidades que
pertenecen a la clase pertenecen a la clase
C en el estrato h C en el estrato h
Proporción de
Número de unidades
unidades
muéstrales que
poblacionales que
pertenecen a la clase
pertenecen a la clase
C
C.
Proporción
Estimación de la
poblacional que no
̂ proporción
pertenece a la clase
poblacional
C en el estrato h.

Parámetro Estimador

̂ ∑ ̂

Fuente: El autor a partir de la base de datos de Simonds (2015).


127

̂ (̂ ) ∑ ( )

5.1.9 Para el cálculo del tamaño de la muestra

∑ ( )

(̂ ) ∑ ( )

( ̅̂ ) ( )

(Aspectos educativos y socio-culturales de la actividad física , s.f.).

5.1.10 Para el cálculo del tamaño de la muestra por sector

5.1.10.1 Asignación proporcional.

Consiste en hacer una asignación repartiendo la muestra final n, entre los estratos en

forma proporcional al tamaño de éstos, quiere decir, al estrato más grande le corresponderá

más muestra y al más pequeño menos muestra, lo cual significa que igualamos la

proporción poblacional el estrato h con su respectiva proporción muestral.

Dónde:
128

Se tiene que

De acuerdo a lo anterior, el tamaño de la muestra para cada uno de los estratos fue:

( )

5.1.10.2 Calculo del tamaño de la Muestra n

El error de muestreo

|̂ |

Precisión y confiabilidad:

(| ̂ | )

Con una frecuencia de ocurrencia del 50%

Para el cálculo del tamaño de la muestra

En la tabla a continuación los cálculos necesarios para el cálculo de tamaño de la

muestra: (Ver Tabla 8).


129

Tabla 8. Cálculos para el tamaño de la muestra

Proporción poblacional que no


Ponderación o peso del estrato

unidades que pertenecen a la


Proporción poblacional de

pertenece a la clase c en el
Número de Universidades

clase C en el estrato h

wh x (Nhxphxqh/nh-1)
(Población)

estrato h
NhxPhxQh

Nh-1
Tipo

h
País

Nh Wh Ph Qh
Oficial 5 3,85% 0,5 0,5 1,25 4 0,01
CHILE
Privada 26 20,00% 0,5 0,5 6,5 25 0,05
Oficial 6 4,62% 0,5 0,5 1,5 5 0,01
ECUADOR
Privada 5 3,85% 0,5 0,5 1,25 4 0,01
Oficial 20 15,38% 0,5 0,5 5 19 0,04
ARGENTINA
Privada 19 14,62% 0,5 0,5 4,75 18 0,04
Oficial 27 20,77% 0,5 0,5 6,75 26 0,05
COLOMBIA
Privada 22 16,92% 0,5 0,5 5,5 21 0,04
∑ wh x
Total (Nh) 130 0,27
(Nhxphxqh/nh-1)

Fuente: El autor a partir de la base de datos de Simonds (2015).

∑ ( )

(̂ ) ∑ ( )

Así, el tamaño de la muestra para cada uno de los estratos fue el siguiente:

Tabla 9. Tamaño de la muestra para cada uno de los estratos

n: 40
Ponderación o Tamaño
Número de
peso del de la
País Tipo Universidades
estrato h muestra
Nh Wh n
Oficial 5 3,85% 2
CHILE
Privada 26 20,00% 8
Oficial 6 4,62% 2
ECUADOR
Privada 5 3,85% 1
Oficial 20 15,38% 6
ARGENTINA
Privada 19 14,62% 6
Oficial 27 20,77% 8
COLOMBIA
Privada 22 16,92% 7
Total (Nh) 130 40
Fuente: El autor a partir de la base de datos de Simonds (2015).
130

6. CAPITULO VI. DISEÑOS CURRICULARES DE LOS PROGRAMAS DE

LICENCIATURA DE LENGUAS EXTRANJERAS EN PAÍSES DE AMÉRICA

LATINA Y COLOMBIA, CON ÉNFASIS EN EL IDIOMA INGLÉS

En el presente capitulo se adelanta el análisis correspondiente al trabajo de campo

realizado con la muestra de universidades latinoamericanas y colombianas consideradas en

la investigación, destacando las principales tendencias porcentuales en cuanto a las

variables objeto de estudio cualitativo y cuantitativo.

Las categorías que serán objeto de estudio son:

 Perfil del postulante

 Número de semestres

 Perfil ocupacional

 Plan de estudios

 Antecedentes

 Perfil profesional

 Perfil del egresado

 Descripción del programa

Estas categorías serán aplicadas al estudio de las universidades de cada país.


131

6.1 Análisis de la información por país. Chile

A continuación se registran las universidades correspondientes a la muestra que hacen

parte de este país:

 Universidad Alberto Hurtado (Santiago) PRIVADA.

 Universidad Santo Tomás (Santiago) PRIVADA.

 Universidad Arturo Prat (UNAP) (Iquique) PUBLICA

 Universidad Católica del Norte (UCN) (Antofagasta) PRIVADA.

 Pontificia Univ. Católica de Valparaíso (PUCV) (Valparaíso) PRIVADA.

 Universidad de Viña del Mar (UVM) (Valparaíso - San Felipe de Aconcagua)

PRIVADA.

 Universidad Católica del Maule (UCM) (Talca) PRIVADA.

 Universidad del Bío-Bío (Concepción - Ñuble) PUBLICA.

 Universidad Nacional Andrés Bello (UNAB) (Concepción) PRIVADA.

 Universidad Católica de Temuco (UCT) (Cautín) PRIVADA.

En dichas universidades se desarrolla el programa de lenguas extranjeras.

Tabla 10. Perfil del postulante

PERFIL POSTULANTE UNIVERSIDADES %


Profesional orientado a la investigación 1 10,0%
Profesional orientado a las necesidades de la
3 30,0%
globalización.
Profesional orientado a los desafíos de la
2 20,0%
educación en Chile
ND 4 40,0%
TOTAL 10 100,0%
Fuente: Elaboración propia.
132

En los programas de Lenguas Extranjeras que se ofrecen en Chile, el perfil del

postulante arrojó los siguientes resultados: el 40% de las universidades no muestra

información del perfil del postulante para la licenciatura y recibir el título de Profesor de

Inglés, como una acción motivante que permita a nuevos alumnos a escoger esta carrera

profesional.

El 30% de las universidades de la muestra está orientando a los profesionales hacia

los nuevos requerimientos del mercado global, y para así suplir esta necesidad generada y

ampliar el campo de acción y desempeño de las personas que toman la decisión de estudiar

esta carrera profesional, resultado representado por tres universidades.

El 20% de las universidades están orientadas a los desafíos de la educación en

nuevas alternativas y formas de enseñanza del idioma, y el 10% de las universidades están

orientadas a la investigación en procesos, y metodologías para la adopción de una segunda

lengua en Chile.

Perfil del postulante Pedagogía de Inglés


% UNIVERSIDADES.
26,7%
20,0%
13,3%
6,7%

Profesional Profesional orientado Profesional


Profesional Profesional orienta a Orientado a los ND
ND
orientado a la la necesidades de la desafios de la
Orientado a la a las necesidades orientado a los
investigacion globalizacion. educacion en chile
Investigación de la globalización desafíos de la
Educación en Chile

Gráfico 4. Perfil del postulante Pedagogía de inglés en Chile

Fuente: Elaboración propia.


133

Como puede observarse el 20% del perfil del postulante está enfocado hacia los

nuevos requerimientos que realiza Chile en materia de educación, y solo el 10% está

orientado en procesos de desarrollo de investigación, ello reflejado en el resultado de una

universidad.

Tabla 11. Número de semestres del programa de Lenguas Extranjeras en

universidades de Chile

Universidades %
# Semestres
8 semestres 3 30,0%
9 semestres 2 20,0%
10 semestres 5 50,0%
TOTAL 10 100,0%
Fuente: Elaboración propia.

Las universidades de la muestra en Chile arrojaron que la carrera de Pedagogía en

Ingles está distribuida en 10 semestres con el 50%. Esta respuesta la conforman cinco

universidades. En Chile el 30% de los programas de Pedagogía en Ingles6 están

organizados en ocho semestres y lo brindan tres universidades. Con el 20%, este mismo

programa se ofrece en 9 semestres, información dada por dos universidades

respectivamente.

6
El nombre genérico se refiere a la enseñanza de las lenguas extranjeras, pero cada institución define sus
propias nomenclaturas.
134

% UNIVERSIDADES
% UNIVERSIDADES.

33,3%

20,0%
13,3%

8 semestres 9 semestres 10 semestres

Gráfico 5. Semestres en el programa de pedagogía en Inglés

Fuente: Elaboración propia.

Tabla 12. Perfil ocupacional

Perfil Ocupacional UNIVERSIDADES %


Desempeño como docente (educación
4 40,0%
básica, media)
Desempeño como profesor universitario 3 30,0%
ND 3 30,0%
TOTAL 10 100,0%
Fuente: Elaboración propia.

El 40% de los programas de Pedagogía en Inglés7 brindado por las universidades

chilenas tiene como perfil ocupacional el desempeño como docente en educación básica y

media, y el 30% se desempeña como profesor universitario.

7
El nombre genérico se refiere a la enseñanza de las lenguas extranjeras, pero cada institución define sus
propias nomenclaturas.
135

Perfil ocupacional
% UNIVERSIDADES.

26,7%
20,0% 20,0%

Desempeño como Desempeño como ND


docente (educación profesor universitario
básica, media)

Gráfico 6. Perfil ocupacional

Fuente: Elaboración propia.

El 30% de las universidades de la muestra no han especificado un enfoque para el

perfil ocupacional, ya que no se preocupan por emitir una decisión al respecto frente a los

nuevos profesionales y su proyección.

Tabla 13. Plan de estudios

PLAN DE ESTUDIOS UNIVERSIDADES %


Profesional orientado a la investigación 1 10,0%
Profesional orienta a las necesidades de la
3 30,0%
globalización.
Profesional orientado a los desafíos de la
2 20,0%
educación en chile
ND 4 40,0%
TOTAL 10 100,0%
Fuente: Elaboración propia.
136

La muestra indica un plan de estudios orientado hacia la formación profesional,

preocupada en satisfacer las necesidades generadas por la globalización, con un 30% que

está representado por tres universidades. En el caso del 20%, el plan de estudios está

orientado a los desafíos en los enfoques de la educación en Chile. El 40% de las

universidades de la muestra no publican el plan de estudios o malla curricular para no

injerir en la toma de decisiones de la formación profesional en el programa de Pedagogía en

Inglés.

Plan de Estudios licenciado en cianes en ingles

133,3%
150,0%
100,0%
Porcentaje

100,0%
66,7%

33,3%
50,0%

0,0%
Profesional Profesional orientado Profesional ND
orientado a la a las necesidades orientado a los
investigación de la globalización desafíos de la
educación en Chile

Gráfico 7. Plan de estudios licenciado en Inglés

Fuente: Elaboración propia.

Tabla 14. Antecedentes

ANTECEDENTES UNIVERSIDADES %
Maestría y especializaciones 1 10,0%
Convenios internacionales 2 20,0%

Con procesos de investigación. 3 30,0%


ND 4 40,0%
TOTAL 10 100,0%
Fuente: Elaboración propia.
137

Se encontró en la muestra que en los antecedentes se resalta el contexto del

desarrollo de procesos de investigación mediante modelos, programas y formas para el

aprendizaje de la lengua inglesa, con 30% como porcentaje que representa a tres

universidades.

Otras universidades se han interesado con el paso del tiempo en la creación de

mecanismos para realizar convenios internacionales con grandes instituciones, y con el

20% lo han referenciado en su antecedentes para el desarrollo de Pedagogía en Inglés.

Antecedentes en las universidades que brinda el programa


de pedagogia de ingles
% UNIVERSIDADES.

26,7%

20,0%

13,3%

6,7%

Maestria y Convenios Maestría tanto en el ND


especializaciones internacionales exterior como en
nuestro país.

Gráfico 8. Antecedentes en las universidades que brinda el programa de pedagogía en

inglés

Fuente: Elaboración propia.

Solamente el 10% de la muestra se ha preocupado por la realización de maestrías y

especializaciones de esta carrera profesional, centrando su desarrollo en nuevos

mecanismos de especialización de conocimientos en lenguas extranjeras. Esto se encuentra

en una sola universidad. El 40% no se ha interesado en realizar proyecciones y


138

recopilaciones para conocer la naturaleza de esta carrera profesional en cuanto a

diagnosticar, diseñar, gestionar y evaluar procesos educativos y de competencia.

6.1.1 Descripción de programas de la muestra por país. Chile

A continuación se presenta una descripción general de los programas de la muestra

por países.

Las universidades de Chile han apropiado para sus bases curriculares de la

enseñanza del idioma inglés los lineamientos del enfoque comunicativo y lo complementan

con elementos de otros enfoques, cuyo objetivo principal es la comunicación.

De la misma forma, los programas de estudio para la asignatura de inglés han sido

elaborados de acuerdo a las orientaciones metodológicas del enfoque comunicativo,

teniendo como propósito principal la comunicación a partir del desarrollo de las cuatro

habilidades del idioma de manera integrada.

Se puede determinar que las universidades chilenas tienen en común la variable de

formación del profesional para el programa de pedagogía en inglés en la formación de

profesores, ya que tienen una cobertura de las zonas rurales del país y el aprovechamiento

de la tecnología para la enseñanza de una segunda lengua.

También se encuentra una similitud en el perfil profesional del egresado en la

información recopilada de 10 universidades con el programa del gobierno para la formación

de profesores. Este programa está planteado para 10 años, desde 2010 al 2020, y está

basado en el incremento del nivel de conocimientos, de expresión, comunicación y escritura

de una segunda lengua.

Para el Ministerio de Educación de Chile el enfoque comunicativo hace referencia a

una serie de principios acerca de los objetivos, que se deben tener presentes al enseñar un
139

idioma, la forma cómo es aprendida una lengua, el tipo de actividades que facilitan su

aprendizaje y el rol del docente y del estudiante en la clase. Estos principios, además, son

flexibles y pueden ser adaptados de acuerdo al contexto de enseñanza, la edad de los

alumnos, y los objetivos de la clase, entre otros (Ministerio de Educación de Chile, 2015).

Por lo tanto, en Chile es importante la formalización del aprendizaje del idioma en

los currículos nacionales, con el fin de preparar a los estudiantes para que sean activamente

productivos dentro del contexto de una sociedad globalizada. Esto se da gracias a la

intervención del gobierno en políticas de desarrollo de un potencial humano frente a las

competencias que necesita todo individuo para obtener éxito en su construcción curricular,

teniendo como referentes los Estándares de Desempeño para la Formación Inicial Docente,

los estándares lingüístico-comunicativos de la Asociación Internacional de Examinadores

de Idiomas de Europa, y los Estándares TIC para la Formación Inicial Docente.

En relación con las competencias profesionales, el Ministerio de Educación de Chile

entrega las orientaciones lingüísticas y pedagógicas fundamentales que se deben considerar

al momento de formar profesores de inglés en las universidades, cuyas visiones y misiones

institucionales proveen el sello característico con que dicha formación debe contar en el

campo valórico y actitudinal del educando.

A continuación los detalles de las universidades chilenas seleccionadas para la

muestra. (Ver Tabla 15).


140

Tabla 15. Programas de Chile seleccionados en la muestra

UNIVERSIDAD SECTOR SEDE PROGRAMA TÍTULO


OBTENIDO
Licenciado (a)
Universidad Alberto SANTIAGO DE en Educación y
Hurtado (Santiago) PRIVADA CHILE Pedagogía en inglés letras inglesas
Profesor(a) de
Inglés de
Enseñanza
Básica y
Universidad Santo SANTIAGO DE Educación
Tomás (Santiago) PRIVADA CHILE Pedagogía en ingles Media.
Profesor de
Inglés de
enseñanza
Universidad Arturo Prat PRIMERA REGIÓN - básica y
(UNAP) (Iquique) PUBLICA TARAPACÁ Pedagogía en Inglés educación meda
Licenciado en
Universidad Católica del Pedagogía
Norte SEGUNDA REGIÓN - enseñanza en
(UCN) (Antofagasta) PRIVADA ANTOFAGASTA Pedagogía en Inglés Inglés
Licenciado en
Pontificia Univ. Católica Educación
de Valparaíso QUINTA REGIÓN - Pedagogía en
(PUCV) (Valparaíso) PRIVADA VALPARAÍSO Pedagogía en Inglés Ingles
Universidad de Viña del
Mar (UVM) (Valparaíso
- San Felipe de QUINTA REGIÓN - Profesor de
Aconcagua) PRIVADA VALPARAÍSO Pedagogía en inglés Inglés
Universidad Católica del SÉPTIMA REGIÓN - Profesor de
Maule (UCM) (Talca) PRIVADA MAULE Pedagogía en Inglés Inglés
Universidad del Bío- Profesor de
Bío (Concepción - OCTAVA REGIÓN - Educación
Ñuble) PUBLICA BÍO-BÍO Pedagogía en Inglés Media en Inglés
Universidad Nacional Profesor de
Andrés Bello OCTAVA REGIÓN - Educación
(UNAB) (Concepción) PRIVADA BÍO-BÍO Pedagogía en Inglés Media en Inglés
PRIVADA Profesor de
Inglés
Universidad Católica de NOVENA REGIÓN - para Enseñanza
Temuco (UCT) (Cautín) ARAUCANÍA Pedagogía en Inglés Básica y Media.
Fuente: Elaboración propia.

De acuerdo con lo observado en esta tabla, las instituciones seleccionadas en esta

muestra todas tienen la misma denominación de la carrera, Pedagogía en Inglés. Se


141

analizaron 10 universidades de las cuales 8 son de carácter privado y dos públicas. (Ver

Anexo A).

6.2 Análisis de la información por país. Ecuador

Inicialmente es importante registrar a continuación las universidades

correspondientes a la muestra que hacen parte de este país, siendo evidente que estos

porcentajes son representativos ya que solo se trata de 3 universidades; sin embargo,

aquellos se justifican dado que son pocas las universidades que ofrecen el programa. Si se

hace un recuento total, esta cifra llega a 11 universidades que ofrecen el programa de

licenciatura en inglés, de las cuales se seleccionaron tres, como se indica a continuación:

 Universidad Estatal de Bolívar (UEB) (Guaranda) PUBLICA.

 Universidad Técnica de Machala (Machala) PUBLICA.

 Universidad Técnica Particular de Loja (UTPL) (Loja) PRIVADA.

Tabla 16. Perfil profesional

PERFIL PROFESIONAL UNIVERSIDAD


Estará en capacidad de enseñar en forma
1
adecuada la lengua inglesa
Aprobar el Curso de Nivelación. 1
ND 1
TOTAL 3
Fuente: Elaboración propia.

En los programas de Lenguas Extranjeras que se ofrecen en Ecuador se encontraron

tres universidades. El perfil profesional representa un 33.3% y se refiere a la capacidad de


142

enseñar de una forma adecuada la lengua inglesa. La carrera se denomina como

Licenciatura en Ciencias en Inglés.

Otra universidad que también representa el 33.3% está enfocada en aprobar el curso

de nivelación, que forma parte del criterio de perfil profesional en formación. No se tienen

datos del 33.3% que representa porcentualmente la Universidad Pública Estatal de Bolívar

(UEB) (Guaranda).

No se conoce o no se tiene la información de la tercera universidad, la información

se limita a tres universidades, con una muestra muy pequeña. Son las únicas universidades

que brindan el programa de licenciatura en inglés en Ecuador y es evidente que estos

porcentajes son representativos ya que sin embargo ellos se justifican.

Perfil profesional

estará en capacidad de
33% 34% enseñar en forma
adecuada la lengua inglesa
Aprobar el Curso de
Nivelación.

33%
ND

Gráfico 9. Perfil profesional

Fuente: Elaboración propia.


143

Tabla 17. Perfil de egresado

PERFIL DE EGRESADO UNIVERSIDADES


Desenvolverse en la educación primaria, media y
superior en el área de Inglés como lengua 1
extranjera
ND 2
TOTAL 3
Fuente: Elaboración propia.

En la muestra la variable de perfil del egresado relacionada con la preparación

profesional en el campo de la educación primaria, media y superior en lengua extranjera,

arrojó un 33.3%, como resultado de una universidad; mientras, un 66.7% no hace

publicación de un perfil del egresado de la licenciatura en la enseñanza de inglés ni de sus

proyecciones de formación o campo de acción.

Perfil de egresado

67% Desenvolverse en la
educación primaria, media
y superior en el área de
Inglés como lengua
extranjera
ND
33%

Gráfico 10. Perfil de egresado

Fuente: Elaboración propia.


144

Tabla 18. Plan de estudios

PLAN DE ESTUDIOS UNIVERSIDADES


En el esquema de libre configuración, formación básica
1
y complementaria
Formación básica, complementaria y productiva 2
ND 0
TOTAL 3
Fuente: Elaboración propia.

La muestra de Ecuador determina que el 66.7% orienta el plan de estudios hacia la

formación básica, complementaria y productiva, en tanto los requerimientos del nivel de

competencia en el mercado en áreas productivas, económicas y administrativas. Con el

33.3% del plan de estudio de una universidad, esto se guía por esquemas libres que

desarrolla el estudiante y se complementa con materias básicas de la carrera. Dado que son

pocas las universidades que ofrecen el programa de licenciatura en inglés en este país.

Plan de estudios

en el esquema de libre
configuracion, formacion
17% basica y complementaria
formacion basica,
50% complementaria y
productiva
33% ND

0%

Gráfico 11. Plan de estudios

Fuente: Elaboración propia.


145

Tabla 19. Semestres

SEMESTRES UNIVERSIDADES %
8 semestres 2 66,7%
ND 1 33,3%
TOTAL 3 100,0%
Fuente: Elaboración propia.

En la muestra se determina que el tiempo estipulado para obtener el título de

Licenciado en Ciencias de la Educación en idioma inglés se cursó en 8 semestres, lo cual

representa porcentualmente el 66.7% de la información suministrada por dos universidades.

Se desconoce la información por parte de una universidad, que equivale porcentualmente al

33.3%.

Semestres
33%

8 semestres
ND
67%

Gráfico 12. Semestres

Fuente: Elaboración propia.

Tabla 20. Créditos

CRÉDITOS UNIVERSIDADES %
230 a 260 2 66,7%
ND 1 33,3%
TOTAL 3 100,0%
Fuente: Elaboración propia.
146

En la muestra de las universidades de Ecuador, se determinó que el número de

créditos para la obtención del título de Licenciado en Ciencias de Inglés está en un

intervalo entre 230 y 260, lo cual indica que hay un incremento de materias o asignaturas y

en tiempo, tal como se puede determinar en la malla curricular.

Créditos

33%

230 a 260
67%
ND

Gráfico 13. Créditos

Fuente: Elaboración propia.

6.2.1 Descripción de programas de la muestra por país. Ecuador

En las universidades ecuatorianas trabajadas en la muestra no está indicado el

enfoque y no se suministra información acerca de los institutos de idiomas de cada

universidad. La denominación de los programas corresponde a la finalidad de las

Facultades de Educación, al proponer un espacio de formación de docentes en el área de las

lengua materna (español) y extranjera (inglés), con el ánimo de profundizar en las

didácticas propias de cada lengua-cultura y contribuir con ello a la formación en la

competencia comunicativa y el desarrollo del lenguaje de los estudiantes en los niveles

iniciales de la escolaridad.
147

En el contexto del Ministerio de Educación de Ecuador (2015), la formación de

docentes de lengua extranjera se orienta con un

Enfoque cultural y de comunicación para la formación de profesionales en la


enseñanza de lenguas ancestrales y de lenguas extranjeras, requiere de
estudios superiores especializados. Las universidades del país deben
sensibilizarse e incluir en sus pensum de estudios lo que se refiere a la
diversidad del país, de una manera que integre los conocimientos de los
pueblos y nacionalidades, así como todo lo que constituye la ciencia y
tecnología del mundo actual, con un alto nivel académico. (p. 3)

Lo anterior está en concordancia con el ―Manual de metodologías de enseñanza de

lenguas‖, que se refiere a la necesidad de aprovechar la tecnología para la formación y la

superación de los docentes, específicamente en lo que concierne a cursos o estudios en

línea y el manejo de las plataformas virtuales con sus contenidos y procedimientos, con

acceso seguro a internet en cualquier momento. También se relieve enfoque pedagógico y

un modelo curricular para la formación de profesores de todos los niveles de educación,

bajo un criterio para el desempeño del profesor desde primaria hasta el nivel universitario, a

partir de la necesidad de conceptuar formas diferentes para la enseñanza del idioma inglés.

Las variables de observación sobre lo indicado por las universidades de Ecuador,

presentan similitudes respecto de lo que brindan en cuanto a la formación y el perfil del

egresado, ya que como profesor de inglés, el egresado está habilitado para trabajar en

establecimientos de educación media. Además, está capacitado para trabajar en

instituciones de educación superior del sistema público y/o privado, centros de formación

técnica, institutos profesionales y binacionales, unidades técnico pedagógicas, entre otras,

por periodos de formación de cuatro años.


148

Para la muestra fueron seleccionadas 3 instituciones, 2 públicas y 1 privada.

Tabla 21. Programas de Ecuador seleccionados para la muestra

SECTOR SEDE PROGRAMA TÍTULO


OBTENIDO
Universidad Estatal de PUBLICA AZUAY Ingles Licenciado en
Bolívar Ciencias de la
(UEB) (Guaranda) Educación Mención
Ingles
Universidad Técnica PUBLICA MACHALA INGLÉS Licenciado en
de Machala ciencias de
educación en ingles
Universidad Técnica PRIVADA LOJA Ingles Licenciado en
Particular de Loja Ciencias de la
(UTPL) (Loja) Educación mención
Inglés
Fuente: Elaboración propia.

La descripción de cada una de estas instituciones puede verse en el Anexo A.

6.3 Análisis de la información por país. Argentina

A continuación se registran las universidades correspondientes a la muestra que hacen

parte de este país:

 Universidad del Salvador (USAL) PRIVADA.

 Universidad de Belgrano (UB) PRIVADA.

 Universidad Católica de las Misiones PRIVADA.

 Universidad del Museo Social Argentino (UMSA) PRIVADA.

 Universidad CAECE (San Isidro) PRIVADA.

 Universidad Nacional de Mar del Plata (Mar del Plata) PÚBLICA.


149

 Universidad Nacional de Río Cuarto (UNRC) (Córdoba) PÚBLICA.

 Universidad Nacional de Villa María (UNVM) (Villa María) PÚBLICA.

 Universidad Nacional del Comahue (UNCOMA) (Esquel - Pto. Madryn -

Trelew) PÚBLICA.

 Universidad Autónoma de Entre Ríos (UADER) PÚBLICA.

 Universidad Nacional de Cuyo (UNCU) (Mendoza - San Rafael) PÚBLICA.

 Universidad Católica Argentina (UCA) (Rosario) PRIVADA.

Tabla 22. Perfil del postulante

PERFIL DEL POSTULANTE UNIVERSIDADES %


Profesional con las destrezas lingüísticas, semánticas y
1 8,3%
de análisis
Participar en proyectos de Investigación en el área de
Lengua y Cultura Inglesa en universidades, centros, 2 16,7%
institutos de Investigación.
Diseñar, producir y evaluar material lingüístico de
3 25,0%
distinta complejidad
ND 6 50,0%
TOTAL 100,0%
Fuente: Elaboración propia.

Los programas de Lenguas Extranjeras que se ofrecen en Argentina se encuentran

en once universidades que brindan el programa con título Licenciado en Lengua Inglesa, o

Lenguas Modernas, o Licenciatura en Ingles. En el perfil del postulante se recalca la

capacidad de diseñar, producir y evaluar material lingüístico de distinta complejidad en el

desarrollo de esta carrera profesional, con el 25% que equivale a información aportada por

tres universidades.
150

PERFIL DEL POSTULANTE

50,0%
50,0%
40,0%
25,0%
30,0%
16,7%
20,0% 8,3%
10,0%
0,0%
Profesional con las Participar en Diseñar, producir y ND
destrezas proyectos de evaluar material
lingüísticas, Investigación en el lingüístico de
semánticas y de área de Lengua y distinta
análisis Cultura Inglesa en complejidad
universidades,
centros, institutos
de Investigación.

Gráfico 14. Perfil del postulante

Fuente: Elaboración propia.

El 16.7% de las universidades de la muestra posee un perfil del postulante con un

enfoque para contribuir en la participación de proyectos de investigación en el área de

Lengua y Cultura Inglesa en universidades, centros, institutos de investigación. Estos

mecanismos permiten un mejoramiento en la educación de una segunda lengua en el país.

A diferencia de Argentina y Colombia, su objetivo se centra en el desarrollo de las

competencias y en procesos de investigación para el mejoramiento de los estándares de

educación de una lengua extranjera.

Tabla 23. Perfil de egresado

PERFIL DE EGRESADO UNIVERSIDADES %


Desempeñarse en las áreas de docencia en
5
establecimientos educacionales 41,7%
diseña planes curriculares de enseñanza-aprendizaje
3
de la Lengua Inglesa 25,0%
ND 4 33,3%
TOTAL 12 100,0%
Fuente: Elaboración propia.
151

El 41.7% de las universidades de la muestra resalta en su descripción del perfil del

egresado su campo de acción y desempeño en áreas de docencia en establecimientos

educacionales de básica, media y vocacional, como también en la educación superior.

Representa porcentualmente a cinco universidades en el país de Argentina.

Perfil del egresado

50,0%

40,0%

30,0%

20,0%

10,0%

0,0%
Desempeñarse en las áreas de diseña planes curriculares de ND
docencia en establecimientos enseñanza-aprendizaje de la
educacionales Lengua Inglesa

Gráfico 15. Perfil del egresado

Fuente: Elaboración propia.

Un 25% de las universidades resalta en su perfil del egresado tener condiciones para

ejecutar y diseñar planes curriculares de enseñanza-aprendizaje de la Lengua Inglesa; al

igual que dar respuesta a los requerimientos del mercado, necesidades en pedagogía y

didáctica, en el manejo de medios tecnológicos en la enseñanza de una segunda lengua.

El 33.3% de las universidades no ha determinado un perfil de egresado que permita

ver con claridad una formación profesional o campo de acción para su vida laboral y con

proyecciones respectivas frente a los requerimientos del mercado local e internacional.


152

Tabla 24. Plan de estudios

PLAN DE ESTUDIOS UNIVERSIDADES %


Humanidades y Lengua Castellana 3 25,0%
Énfasis en inglés y francés 6 50,0%
Lenguas modernas e historia 2 16,7%
ND 1 8,3%
TOTAL 12 100,0%
Fuente: Elaboración propia.

En la muestra, el programa de Licenciatura en Lenguas Modernas o en Inglés se

centra en un plan de estudios con énfasis en humanidades y lengua castellana, esto se ve

reflejado con el 25% de las universidades, es decir, por tres de aquellas. El 50% de las

universidades en Argentina hace énfasis en inglés y en francés.

Plan de Estudios

50,0%
40,0%
30,0%
20,0%
10,0%
0,0%
Con en Con enfasis En lenguas ND
Humanidade en ingles y modernas e
s y Lengua frances historia
Castellana
% UNIVER. 25,0% 50,0% 16,7% 8,3%

Gráfico 16. Plan de estudios

Fuente: Elaboración propia.

En menor porcentaje (16.7%) hace énfasis en el programa de Lenguas Modernas o

Historia. También en este programa el plan de estudios incluye las electivas, que realiza el

estudiante en otras lenguas como el latín y el Mandarín, entre otras.


153

Tabla 25. Descripción del programa

DESCRIPCIÓN DEL PROGRAMA UNIVERSIDADES %


Plan de estudios orientado en las competencias 1 8,3%
Asistencia con plataformas virtuales 2 16,7%
ND 9 75,0%
TOTAL 12 100,0%
Fuente: Elaboración propia.

En la muestra se encontró que el 8.3% de los programas de Licenciatura en Lenguas

Modernas o Licenciatura en Lengua Inglesa, se desarrollan bajo el enfoque de orientación

de competencias. El 16.7% ha incluido dentro de su programa una utilización de

plataformas virtuales para su enseñanza y practica de lenguas modernas, con una

participación porcentual de dos universidades.

Descripción del Programa

80,0%
70,0%
60,0%
50,0%
40,0%
30,0%
20,0%
10,0%
0,0%
Plan de estudios Asistencia con ND
orientado en las plataformas
competencias virtuales

Gráfico 17. Descripción del programa

Fuente: Elaboración propia.


154

Un 75% de las universidades de la muestra no publican y no permiten que las

personas que buscan una carrera profesional afines a las necesidades requeridas en el

mercado obtengan información detallada en el proceso de créditos, materias y electivas.

Tabla 26. Antecedentes

ANTECEDENTES UNIVERSIDADES %
Se desarrolla programa en formación de Docentes 7 58,3%
Se desarrolla programa en especialización o
1
Maestría 8,3%
ND 4 33,3%
TOTAL 12 100,0%
Fuente: Elaboración propia.

Las universidades en Argentina se preocupan por dar a conocer los cambios que han

ejecutado en cada una de sus carreras profesionales y, de esta manera, dan una respuesta

general en la toma de decisión para escoger la Licenciatura en Lenguas Modernas, campo

de acción y los nuevos mecanismos para el desarrollo en su programa de formación de

docentes. Esto se encuentra en el 58.3%, equivalente a siete universidades.

El 8.3% corresponde a la variable antecedentes en torno al desarrollo de un

programa de especialización o maestría que brinde la continuidad de la adquisición de

conocimientos, en torno a proyectos de investigación, o a nuevas formas didácticas,

pedagógicas, que aporten al desarrollo de la enseñanza de una segunda lengua. El 33.3% de

las universidades no brinda la información al respecto.


155

Antecedentes

60,0%
50,0%
40,0%
30,0%
20,0%
10,0%
0,0%
Se desarrolla Se desarrollo ND
programa en programa en
formacion de especializacion o
Docentes Maestria

Gráfico 18. Antecedentes

Fuente: Elaboración propia.

Se desconocen los procedimientos, cambios, y ajustes que han sido realizados en

esta licenciatura.

6.3.1 Descripción de programas de la muestra por país. Argentina

Un factor común encontrado en las universidades argentinas es que brindan el

programa de licenciatura en lenguas modernas bajo el manejo de las técnicas de estudio y

los métodos de investigación, para confrontar teorías y propuestas culturales y lingüísticas.

Aquellas van acompañadas del desarrollo de una aptitud para diseñar y realizar estudios e

investigaciones, para participar de equipos multidisciplinarios con un conocimiento

profundo y abarcador de la lengua como es el inglés, y sus bases lingüísticas y funcionales,

y con un enfoque de formación de la enseñanza del inglés multidisciplinaria de enseñanza,

comunicación, crítica y de investigación.


156

Dentro de las plataformas universitarias consultadas no se encuentra la información

del enfoque de los programas de formación de licenciatura de la lengua inglesa. Sin

embargo, se encontraron similitudes en el perfil del profesional y el perfil de egresado, de

tal modo que la preocupación es la formación de profesores de inglés en el campo de

educación con un criterio investigativo y un enfoque didáctico y pedagógico.

Igualmente, existen grandes diferencias en el número de semestres, ya que algunos

programas se realizan en 10 semestres, en otras universidades el programa dura 8

semestres, y algunas tienen cuatro semestres y medio. También hay universidades que no

tienen la información en sus portales y ni en los puntos de centros de idiomas que brindan

en el país.

Finalmente, tiene vital importancia para estas IES el tiempo que la persona se

prepara ya que el objetivo es hacerlo en el menor tiempo para cubrir el mercado, por lo cual

el gobierno ha realizado cambios en cobertura para afianzar el aprendizaje de una segunda

lengua en el país, que está establecida en todas las carreras profesionales, no como optativa

sino como obligatoria para poder alcanzar el grado estudiando 3 y 4 niveles de la misma.

Los programas de formación seleccionados en Argentina fueron 12, 6 de universidades

privadas y 6 de universidades públicas. Los programas fueron los siguientes: (Ver Tabla

27).
157

Tabla 27. Programas de Argentina seleccionados en la muestra

UNIVERSIDAD SECTOR SEDE PROGRAMA TÍTULO


OBTENIDO
Universidad del Salvador PRIVADA CIUDAD DE BUENOS Lengua Inglesa
(USAL) AIRES (CAPITAL Licenciado en
FEDERAL) lengua inglesa
Universidad de Belgrano PRIVADA Lengua Inglesa Licenciado en
(UB) CIUDAD DE BUENOS Lengua Inglesa -
AIRES (CAPITAL Ciclo de
FEDERAL) Licenciatura
Universidad Católica de PRIVADA CIUDAD DE BUENOS Licenciatura en
las Misiones AIRES (CAPITAL Lengua y Literatura Licenciado en
FEDERAL) Inglesas lenguas modernas
Universidad del Museo PRIVADA CIUDAD DE BUENOS Interpretariado en
Social Argentino AIRES (CAPITAL Idioma Inglés Licenciado en
(UMSA) FEDERAL) lenguas modernas
Universidad CAECE (San PRIVADA Licenciatura en Licenciado en
Isidro) GRAN BUENOS Enseñanza del Inglés enseñanza del
AIRES - ZONA NORTE inglés
Universidad Nacional de PUBLICA Profesorado Profesor Superior
Mar del Plata (Mar del PROVINCIA Superior de Inglés de Inglés
Plata) DE BUENOS AIRES
Universidad Nacional de PUBLICA PROVINCIA Licenciatura en Licenciado en
Río Cuarto DE CÓRDOBA Inglés inglés y
(UNRC) (Córdoba) bilingüismo
Universidad Nacional de PUBLICA PROVINCIA Profesorado en Licenciado en
Villa María DE CÓRDOBA Lengua Inglesa lengua inglesa
(UNVM) (Villa María)
Univ. Nacional del PUBLICA PROVINCIA Licenciatura en Profesor de Inglés
Comahue DE CHACO Inglés E.G.B
(UNCOMA) (Esquel -
Pto. Madryn - Trelew)
Universidad Autónoma PUBLICA PROVINCIA Licenciatura en Licenciado en
de Entre Ríos (UADER) DE ENTRE RÍOS lenguas extranjeras Lenguas
Extranjeras
Universidad Nacional de PÚBLICA PROVINCIA Licenciado en Licenciado en
Cuyo (UNCU) (Mendoza DE MENDOZA Filología Inglesa Filosofía inglesa
- San Rafael) (Orientación:
Literatura)
Universidad Católica PRIVADA PROVINCIA Licenciatura en Licenciado en
Argentina DE SANTA FÉ Inglés ingles
(UCA) (Rosario)
Fuente: Elaboración propia.

Como se observa en esta tabla, la denominación mayoritaria para la carrera de

enseñanza del inglés en Argentina es de Licenciatura en inglés, tomando como base que de

las 12 universidades seleccionadas para la muestra, 6 de ellas poseen este nombre para sus

respectivos programas.

La descripción de cada una de estas instituciones puede verse en el Anexo A.


158

6.4 Análisis de información por país. Colombia

En lo que sigue se registran las universidades correspondientes a la muestra que hacen

parte de este país:

 Fundación Universitaria Panamericana PRIVADA

 Universidad Antonio Nariño (UAN) PRIVADA

 Universidad de San Buenaventura (USB) PÚBLICA.

 Universidad Nacional Abierta y a Distancia (UNAD) (Tunja) PÚBLICA.

 Fundación Univ. Colombo Internacional (UNICOLOMBO) (Cartagena) PÚBLICA.

 Universidad Pedagógica Nacional PÚBLICA.

 Universidad de Cundinamarca (Fusagasugá - Girardot - Ubaté) PÚBLICA.

 Universidad Santiago de Cali (USC) (Santiago de Cali) PRIVADA

 Universidad Surcolombiana (USCO) (Neiva) PÚBLICA

 Universidad de Pamplona (UP) (Pamplona) PÚBLICA

 Universidad Cooperativa de Colombia (UCC) (Bucaramanga) PRIVADA.

 Corporación Universitaria del Caribe (CECAR) (Sincelejo) PRIVADA.

 Universidad del Quindío (Armenia) PÚBLICA

 Universidad Industrial de Santander (UIS) (Santander) PÚBLICA

 Universidad del Cauca (Popayán) PÚBLICA

Tabla 28. Número de semestres de Licenciatura de Lenguas Modernas en Colombia


LICENCIATURA UNIVERSIDADES %
4 SEMESTRES 1 6,7%
8 SEMESTRES 6 40,0%
10 SEMESTRES 6 40,0%
ND 2 13,3%
TOTAL 15 100,0%
Fuente: Elaboración propia.
159

En los programas de Lenguas Extranjeras que se ofrecen en Colombia se tomaron

15 universidades de la muestra que brindan formación sobre la Licenciatura en Lenguas

Modernas, en Lengua Inglesa y Castellana, Bilingüismo, con énfasis en inglés, que arroja

como resultado que el 40% de estas universidades brinda una formación en 10 semestres, el

40% tiene una duración de 8 semestres. Hay una universidad que trabaja en 4 semestres

(Universidad Pedagógica Nacional), ya que este es un programa de Maestría, que

representa el 6.7%. No se halla disponible la información correspondiente al 13% que

equivale a dos universidades en Colombia.

Numero de semestres de licenciatura de lenguas Modernas


en Colombia

4 SEMESTRES 8 SEMESTRES 10 SEMESTRES ND

7%
50%
20%

20%

3%

Gráfico 19. Número de semestres de Licenciatura de Lenguas Modernas en Colombia

Fuente: Elaboración propia.


160

Tabla 29. Título Académico

TITULO
ACADÉMICO UNIVERSIDADES %
Licenciatura 13 86,7%
Maestría 1 6,7%
ND 1 6,7%
TOTAL 15 100,0%
Fuente: Elaboración propia.

De acuerdo con el resultado obtenido de la muestra que brinda el programa

académico de Licenciatura de Lenguas Modernas, o Lengua Castellana e Inglés, Educación

Básica con énfasis en Humanidades, Lengua Extranjera, el título académico otorgado al

estudiante, corresponde en un 86.7% corresponde a Licenciatura (13 universidades) y un

6.7% otorga el título de Maestría en Lenguas Extranjeras (que corresponde a una

universidad). No se halla disponible el resultado de una universidad dentro de la muestra.

Titulo académico

6% 7%

licenciatura
Maestria
ND
87%

Gráfico 20. Título académico

Fuente: Elaboración propia.


161

Tabla 30. Perfil

PERFIL UNIVERSIDADES %
Docente 13 86,7%
Maestría 1 6,7%
ND 1 6,7%
TOTAL 15 100,0%
Fuente: Elaboración propia.

En la muestra se observa que el programa de Formación de Licenciatura en Lenguas

Extranjeras está orientado en 86.7% hacia la formación de docentes para el desempeño de

la educación básica, secundaria y universitaria. Sólo se encontró una universidad que brinda

Especialización en Licenciatura de Lenguas Extranjeras y que representa el 6.7%

(Universidad Pedagógica Nacional) No se halla disponible la información correspondiente

a una de las universidades.

Perfil formación de docentes

7%
6%

Docente
Maestria
87% ND

Gráfico 21. Perfil formación de docentes

Fuente: Elaboración propia.


162

Tabla 31. Perfil del egresado

PERFIL DEL EGRESADO UNIVERSIDADES %


Docente en lengua inglesa y castellana 5 33,3%
Docente en lengua inglesa y francesa 3 20,0%
ND 7 46,7%
TOTAL 15 100,0%
Fuente: Elaboración propia.

La muestra indica que en la formación que ofrece el programa de Licenciatura en

Lengua Inglesa, Castellano e Inglés, Énfasis en Humanidades, Lenguas Extranjeras, el

33.3% de los egresados de la muestra está orientado a la formación de Lengua Inglesa y

Castellana, y el 20% tiene un perfil orientado a las lenguas Inglesa y Francesa. No se cuenta

con la información del 46.7% que está conformado por siete universidades que no tienen

publicado su perfil de egresado ni el campo de desempeño del mismo.

PERFIL DE EGRESADO

47%

20%

33%

docente en lengua inglesa y castellana


docente en lengua inglesa y francesa
ND

Gráfico 22. Perfil del egresado

Fuente: Elaboración propia.


163

Tabla 32. Número de créditos en Licenciatura en Lenguas Modernas en Colombia

NUMERO DE
CRÉDITOS UNIVERSIDADES %
ENTRE 100 - 130 1 6,7%
ENTRE 131- 160 8 53,3%
Más de 161 1 6,7%
ND 5 33,3%
TOTAL 15 100,0%
Fuente: Elaboración propia.

En relación con el número de créditos para la obtención de título académico de

Licenciatura en Lenguas Extranjeras, se encontró que el 6.7% se halla dentro del rango de

100 a 130 créditos, que corresponde a lo representado por una universidad. El 53.3% está

entre el rango de 131 y 160 créditos para la obtención del título, lo cual corresponde a ocho

universidades, y, finalmente una con el 6.7% que tiene más de 161 créditos para la

obtención del título de licenciatura. El 33.3% representa el porcentaje de cinco

universidades sobre las cuales no hay información disponible.

NUMERO DE CREDITOS DE LICENCIATURA EN


LENGUAS MODERNAS EN COLOMBIA

3%
50%
ENTRE 100 - 130

27% ENTRE 131- 160


Mas de 161
ND
17%

3%

Gráfico 23. Número de créditos de Licenciatura en Lenguas Modernas en Colombia

Fuente: Elaboración propia.


164

Tabla 33. Plan de estudios

PLAN DE ESTUDIOS UNIVERSIDADES %


Énfasis en lingüística con opción de escoger una
5
tercera lengua 33,3%
Opción complementaria 1 6,7%
Opción de electivas 2 13,3%
ND 7 46,7%
TOTAL 15 100,0%
Fuente: Elaboración propia.

En la muestra se encuentra que el 33% de los programas de la muestra ofrecen la

opción de escoger una tercera lengua, (lengua castellana, francés y otro). Las asignaturas

correspondientes al núcleo de énfasis permiten al estudiante profundizar en áreas

correspondientes a la Lingüística Aplicada y/o en una Tercera Lengua, como son árabe,

mandarín, francés, alemán, italiano, portugués, hebrero, griego, ruso.

El 33.3% que representa a cinco universidades, tiene como parámetro mínimo de

créditos para la opción y equivale a un promedio de 17 a 25 créditos.

Plan de estudios

Enfasis en lingüística en
33% escoger una tercera lengua
47%
Opción complementaria

Opcion de electivas
7%
13%
ND

Gráfico 24. Plan de estudios

Fuente: Elaboración propia.


165

En el análisis de las asignaturas de las universidades de Colombia, se elabora un

cuadro de clasificación y de variables en las materias que brinda cada universidad,

determinado semejanzas y diferencias en cada uno de los países, teniendo como énfasis las

áreas relacionadas a la lingüista, complementarias y electivas en la licenciatura de lenguas

modernas en las quince universidades trabajadas.

El 13.3% toma la opción de electivas que son de libre escogencia por parte del

estudiante y que se ofertan por las diferentes facultades de la universidad. 8

Con 6.7% aparece una opción complementaria que corresponde a asignaturas no

electivas ofertadas por departamentos diferentes al Departamento de Lenguas, y que el

estudiante libremente escoge para ‗completar su formación‘. En el capítulo se ampliara por

país el comparativo respectivo del plan de estudios, en tabla 54,55.

Se encuentra una semejanzas dentro del plan de estudios de las universidades de

estudio entre Chile, Ecuador, Argentina y Colombia; donde las universidades han

adquirido cierta experiencia en aquellas materias para las que han desarrollado programas

académicos completos que incluyen una dimensión internacional con una formación

pedagógica adecuada y dominar, en la misma medida, el contenido de la materia

correspondiente con el objetivo de que dicha modificación curricular sea efectiva en la

investigación y frente a las competencias; que permiten que el programa se desarrolle en

forma eficiente en adoptar una segunda lengua en el país, y que el programa de licenciatura

de lenguas extranjeras cree mecanismos para su difusión.

8
Un estudiante de la Licenciatura en Lenguas Modernas debe completar, al menos, 18 créditos en este tipo de
asignaturas y no requiere que aquellas provengan de un solo departamento o área, ni que tengan continuidad.
Los cursos electivos se presentan como preparación final para asumir el examen internacional que todos
deben presentar para demostrar el nivel de Inglés C1 (según el Marco de Referencia Europeo).
166

Bajo esta premisa los plan de estudios encontramos similitudes por sus objetivos y

las políticas gubernamentales en incrementar el conocimiento del inglés en todo el país, en

todos sus niveles y a partir de la formación de educación superior establecer nuevos

mecanismos de enseñanza e investigación; se deben modificarse los procedimientos y la

directrices para la acreditación de alta calidad con el fin de alentar a las instituciones a tener

en cuenta e incorporar una dimensión internacional siempre que esta mejore las

perspectivas laborales de los egresados.

Con unos nuevos estándares para la adquisición de la competencia comunicativa en

inglés como idioma extranjero y una evaluación de las competencias seguida de una

estrategia encaminada a ofrecer una buena formación que mejorara sus competencias

pedagógicas y su nivel de inglés. Y esta lingüística, procesos de investigación de procesos

pedagógicos de la enseñanza de una segunda lengua, opciones complementarias y electivas

encaminadas para el desarrollo del idioma inglés en estos cuatro países, primero como

estrategia y políticas de los gobiernos, y segundo es la lengua de los negocios y optar con

una segunda lengua frente a la competencia a la globalización del local e internacional.

La diferencia radica es los mecanismos y estrategias realizadas en cada país, es

evidente que el país que menos tiene incidencia sus políticas es Ecuador, en vista que solo

cuenta actualmente con tres universidades que brindan este programa a nivel nacional,

faltan más instituciones de educación superior fomentar el interés del aprendizaje del

idioma ingles y llegar a todos los rincones. Es similar en los países latinoamericanos por se

rige por normas gubernativas que adoptan para estrategias para la divulgación y desarrolle

el sistema de aseguramiento de la calidad con el fin de incentivar en la educación superior,

de elementos internacionales en los planes de estudios de todos los programas académicos

y, cuando resulte pertinente, de otros programas, que necesitan aprender inglés, porque su
167

información está en este idioma, los últimos estudios e investigaciones son publicados en el

idioma inglés.

6.4.1 Descripción de programas de la muestra por país. Colombia

Existe un primer factor común en el objetivo de las universidades en Colombia que

brindan el programa de formación Licenciatura en lengua Inglesa o Extranjera, ya que

tienen un enfoque dirigido a la formación de profesionales en el fortalecimiento de sus

fundamentos lingüísticos, pragmalingüsticos y psicolingüísticos para la construcción de las

competencias y requerimientos del mercado global, encaminados a la cualificación del

docente bajo el contexto de niveles de comprensión, análisis crítico, compromiso y

participación.

Otro objetivo en común que se puede determinar es la concepción de formar

docentes con una competencia comunicativa avanzada en el idioma inglés, con una

preparación permanente en el desarrollo intelectual, el estudio independiente e

investigación.

Como lo indican los Proyectos Educativos de los Programas en las Licenciaturas en


lengua castellana, inglés y francés, estos son programas académicos de carácter
interdisciplinario, enfocados en las ciencias del lenguaje y la comunicación para el
desarrollo de las competencias comunicativas y pedagógicas de las lenguas
castellana, el inglés y el francés, y dirigidos a egresados de educación media en sus
diferentes modalidades (bachiller comercial, pedagógico o industrial).

Tienen como propósito fundamental la formación integral del docente de lenguas en


las teorías aplicadas al lenguaje, a la pedagogía, con énfasis especial en las
didácticas aplicadas a la enseñanza y el aprendizaje de las lenguas. Se fortalecen a
través del ejercicio de la práctica docente y la investigación, e inspirada en los
principios de la pedagogía lasallista con enfoque crítico. (Universidad de La Salle,
2015)
168

El enfoque crítico en competencias comunicativas y pedagógicas es otra constante

que se presenta en las universidades de Colombia, siendo que también se pueden encontrar

aquellas que siembran sus bases en un proceso formativo enfocado al desarrollo de

competencias que privilegian el saber hacer en situaciones empresariales reales, como

respuesta al mercado que va ligado a todo su contexto, objetivos, perfil, perfil del egresado,

plan de estudios.

Combinadas con otras universidades que se centran en el estudio de las realidades

científicas objetivas del lenguaje, que conlleva al desarrollo de competencias comunicativas

mediante las cuales los implicados en el proyecto curricular pueden interactuar con

propiedad y precisión en la solución de problemas teóricos y pragmáticos referidos a su

campo de acción. Para ello, se requiere de competencias investigativas, lingüísticas,

discursivas, críticas, creativas y productivas, que faciliten un adecuado desempeño en

contextos ricos en significación, sentido, interpretación, argumentación y producción de

textos en general.

El desarrollo de dichas competencias se promueve desde el inicio de las carreras

desde una perspectiva basada en el desarrollo de competencias, donde se brinda la

oportunidad de reflexionar sobre su aporte en la construcción del concepto de lenguaje, esto

de acuerdo al Ministerio de Educación y sus lineamientos de los currículos de lenguas

extranjeras en cuanto a sus enfoques y orientaciones pertinentes para el desarrollo de las

lenguas extranjeras (Ministerio de Educación Nacional [MEN], 2004).

Los puntos centrales tienen en común algunos de los siguientes puntos:


169

 Contextualización: recorrido general por los contextos socioculturales

colombiano y mundial

 Elementos y Enfoques del Currículo de Idiomas Extranjeros: elementos

conceptuales del área, proceso interlingual e intercultural, los principios y

características metodológicos y de evaluación, y algunos modelos y esquemas de

organización curricular vigentes para el área de lenguas.

 Formación continuada del docente de idiomas extranjeros: modelos reflexivos,

indagación sobre las experiencias, investigación y de trabajo cooperativo, diálogo

de saberes.

 Las nuevas tecnologías en el currículo de lenguas extranjeras: aprovechar al

máximo los recursos tecnológicos en el aprendizaje y la enseñanza de las lenguas

Otra característica común es la malla curricular, en vista que institucionalmente las

estructuras de los programas están concebidas a partir de áreas de formación que buscan el

desarrollo de competencias y la participación activamente en el desarrollo regional. Dichas

mallas están organizadas en créditos académicos, son flexibles y permiten el desarrollo de

la investigación, que está articulada con la estructura curricular y la búsqueda de soluciones

a los problemas sociales, culturales y económicos del país, donde se desarrolla un

pensamiento crítico y donde se resalta la importancia del inglés. Finalmente hay que

destacar que muchas universidades no realizan la publicación de su enfoque, información

que no está disponible, y por lo tanto la información es tomada de los lineamientos del

Ministerio de Educación de la licenciatura en lenguas modernas.

La muestra está constituida por 15 universidades, de las cuales 7 son privadas y 8

son públicas. (Ver Tabla 34).


170

Tabla 34. Programas de Colombia seleccionados en la muestra

UNIVERSIDAD SECTOR SEDE PROGRAMA TÍTULO


OBTENIDO
PRIVADA BOGOTÁ Licenciado en
Fundación Universitaria Licenciatura en inglés inglés y
Panamericana y bilingüismo bilingüismo
PRIVADA BOGOTÁ Licenciado en
Licenciatura-en- Lengua
Universidad Antonio Nariño lengua-castellana-e- Castellana e
(UAN) ingles Inglés
PRIVADA BOGOTÁ Licenciatura en Licenciado
Universidad de San Buenaventura lengua inglesa en Lengua
(USB) (modalidad virtual) Inglesa
PUBLICA BOYACÁ Licenciado en
Universidad Nacional Abierta y a Licenciatura en inglés Inglés como
Distancia (UNAD) (Tunja) como lengua Lengua
extranjera Extranjera
Fundación Univ. Colombo PRIVADA BOLÍVAR Licenciatura en
Licenciado en
Internacional educación con énfasis
Educación
(UNICOLOMBO) (Cartagena) en inglés
PUBLICA BOGOTÁ Magister en la
enseñanza de
Maestría en lenguas lenguas
Universidad Pedagógica Nacional extranjeras extranjeras
Universidad de PUBLICA CUNDINAMARCA Licenciado en
Cundinamarca (Fusagasugá - Educación
Girardot - Ubate) Básica con
Licenciatura en Énfasis en
educación básica con Humanidades:
énfasis en Lengua
humanidades: lengua Castellana e
castellana e inglés Ingles
PRIVADA VALLE DEL CAUCA Licenciado en
Licenciatura en Lenguas
Universidad Santiago de Cali lenguas extranjeras Extranjeras
(USC) (Santiago de Cali) inglés - francés Inglés-Francés
UNIVERSIDAD SECTOR SEDE TÍTULO
PROGRAMA OBTENIDO
Universidad Surcolombiana PUBLICA HUILA Licenciado en
(USCO) (Neiva) Educación
Licenciatura en Básica, con
educación básica, con énfasis en
énfasis en Humanidades,
humanidades, lengua Lengua
extranjera Extranjera
171

Tabla 34. (Continuación).

SEDE TÍTULO
UNIVERSIDAD SECTOR PROGRAMA OBTENIDO
NORTE DE Licenciatura en
SANTANDER Lenguas
Universidad de Pamplona Lenguas extranjeras - Extranjeras,
(UP) (Pamplona) PUBLICA pamplona Ingles – Francés
SANTANDER Licenciado en
Licenciatura en Lengua
Universidad Cooperativa de lengua castellana Castellana
Colombia (UCC) (Bucaramanga) PRIVADA e inglés e Inglés
SUCRE Licenciado en
Educación
Básica con
Énfasis en
Humanidades –
Lengua
Castellana e
Lengua castellana e Idioma
Corporación Universitaria del idioma extranjero Extranjero
Caribe (CECAR) (Sincelejo) PRIVADA (inglés) (Ingles)
Universidad del PUBLICA QUINDÍO Licenciatura en Licenciado en
Quindío (Armenia) lenguas modernas ingles
Universidad Industrial de PUBLICA SANTANDER Licenciatura en Licenciado en
Santander inglés Inglés
Universidad del Cauca (Popayán) PUBLICA VALLE DEL CAUCA Licenciado (a)
en Educación
Básica énfasis
Lengua
Licenciatura en Castellana e
educación básica con Inglés.
Fuente: Elaboración propia.

La descripción de cada una de las universidades seleccionadas para la muestra se

observa en el Anexo A.

6.4.2 Nomenclaturas de las asignaturas por países

6.4.2.1 Metodología y consolidación de la base de datos.

Para el análisis de las asignaturas de las Universidades de América Latina, se

consolidó una base de datos en la que se tuvo en cuenta las principales asignaturas en

común de todos los currículos. Luego de revisar cada uno de los pensum de las
172

universidades se le asignó el valor de 1 a la universidad que dictara la asignatura y el valor

de 0 a la asignatura que no fuera dictada por la universidad. Así, entonces, luego de hacer la

consolidación de la base de datos se procedió a realizar el análisis de las asignaturas de las

universidades. Las variables de las asignaturas que se analizaron fueron: Lenguaje,

Literatura, Comunicación/Manejo de discurso, Epistemología, Psicología, Semántica,

Didáctica, Metodología de la Investigación, TICS, Pedagogía, Lingüística, Matemáticas,

Filosofía, Ética y Valores, Sociología, Currículo.

6.4.2.2 Análisis general de asignaturas según universidades

Se realizó un análisis general de las asignaturas según las universidades, el cual se

muestra a continuación en la siguiente tabla y gráfica. Como se puede observar, las

asignaturas que más se dictan en las universidades son las asignaturas de Lenguaje con un

71%, Metodología de la Investigación con el 68%, lingüística con el 52%, piscología con el

48%, literatura y epistemología con el 45%, pedagogía con el 39%, es decir las asignaturas

que más están asociadas con la carrera de lenguas modernas. Las asignaturas que

registraron muy poco ser dictadas por las universidades según el pensum, fueron las

asignaturas como: semántica 3%, sociología y ética y valores con el 19%, TICS y filosofía

con el 26%, y matemáticas con el 23%, es decir las asignaturas que están asociada a otras

áreas del conocimiento. (Ver Tabla 35).


173

Tabla 35. Asignaturas según universidades de la muestra

Asignaturas Cantidad %
Universidades que Universidades Total Universidades Universidades Total
dictan la que No dictan que dictan la que No dictan
asignatura según la asignatura asignatura la asignatura
el pensum según el según el según el
pensum pensum pensum
LENGUAJE 22 9 31 71% 29% 100%
LITERATURA 14 17 31 45% 55% 100%
COMUNICACIÓN/ 11 20 31 35% 65% 100%
MANEJO DE
DISCURSO
EPISTEMOLOGÍA 14 17 31 45% 55% 100%
PSICOLOGÍA 15 16 31 48% 52% 100%
SEMÁNTICA 1 30 31 3% 97% 100%
DIDÁCTICA 11 20 31 35% 65% 100%
METODOLOGÍA DE LA 21 10 31 68% 32% 100%
INVESTIGACIÓN
TICS 8 23 31 26% 74% 100%
PEDAGOGÍA 12 19 31 39% 61% 100%
LINGÜÍSTICA 16 15 31 52% 48% 100%
MATEMÁTICAS 7 24 31 23% 77% 100%
FILOSOFÍA 8 23 31 26% 74% 100%
ÉTICA Y VALORES 6 25 31 19% 81% 100%
SOCIOLOGÍA 6 25 31 19% 81% 100%
CURRÍCULO 6 25 31 19% 81% 100%

Fuente: El autor a partir de la base de datos de Simonds (2015).

Algunos aspectos importantes encontrados en este estudio es que asignaturas como

semántica, ética y valores, sociología, currículo, matemáticas, filosofía, y TIC‘s, son las

que se dan en menor número, mientras que las de mayor número son: lenguaje,

metodología de investigación, lingüística y psicología. En aquellas se reflejan valores

comparativos frente a las universidades según el pensum, y donde se determina el interés de

influir en la investigación y en la elaboración de escritos que contribuyan el desarrollo de la

licenciatura de lenguas modernas.


174

71%

68%

52%
48%
45%

45%

39%
35%

35%

26%

26%
23%

19%

19%

19%
3%

TICS
SEMANTICA

PEDAGOGIA
DIDACTICA

METODOLOGIA DE LA

SOCIOLOGIA
LENGUAJE

COMUNICACIÓN/ MANEJO

PSICOLOGIA

LINGÜÍSTICA

CURRICULUM
ETICA Y VALORES
LITERATUR A

FILOSOFIA
EPISTEMIOLOGIA

MATEMATICAS
INVESTIGACION
DE DISCURSO

Gráfico 25. Porcentaje asignaturas dictadas según el pensum de las universidades de


la muestra

Fuente: El autor a partir de la base de datos de Simonds (2015).

6.4.2.3 Análisis por países de asignaturas según universidades

Se realizó un análisis por países de las asignaturas según las universidades el cual se

muestra a continuación en la siguiente tabla y gráfica. Como se puede observar: la

asignatura que más dictan las universidades es: Lenguaje, los países que más dictan esta

son Argentina y Colombia, con menor % se encuentra Ecuador y Chile, para el caso de

Argentina que es el país donde más incluyen la asignatura en el pensum registra un 92%,

seguido de Colombia con el 75%, Ecuador con el 67% y Chile con el 44%. Similar

comportamiento se presenta con la asignatura de Metodología de la Investigación, esta es la

asignatura más dictada en los pensum de Lenguas Modernas. En Colombia registra un 88%
175

y para Argentina con el 82%, Chile con el 44% y 33% Ecuador. Se presenta una situación

particular para los Países de Colombia y Argentina que tienen comportamientos similares

en la frecuencia en que estos países incluyen las asignaturas en los pensum, se podría decir

que sus planes de estudio son similares, ya que incluyen asignaturas como: Lenguaje,

Epistemología, Psicología, Didáctica, Metodología de la investigación, Lingüística, Ética y

Valores, Sociología, y Currículo. La otra particularidad se da con los países de Chile y

Ecuador, los cuales al igual que Colombia y Argentina, comparten similar frecuencia en

cuanto a la inclusión de determinadas asignaturas en las mallas curriculares, como es el

caso de: Lenguaje, Literatura, Psicología, Metodología de la Investigación, Lingüística,

Ética y Valores. También se puede notar que son pocas las universidades que tienen

incluido en su pensum, asignaturas como: Semántica, ética y Valores, Sociología y

matemáticas.

Tabla 36. Porcentaje de universidades de la muestra que dictan la asignatura por país
según el pensum académico
Asignatura % Universidades que dictan la asignatura por país según el
pensum académico
COLOMBIA CHILE ECUADOR ARGENTINA
LENGUAJE 75% 44% 67% 91%
LITERATURA 25% 33% 33% 73%
COMUNICACIÓN/ MANEJO DE 50% 44% 0% 27%
DISCURSO
EPISTEMOLOGÍA 75% 11% 0% 64%
PSICOLOGÍA 38% 67% 67% 36%
SEMÁNTICA 13% 0% 0% 0%
DIDÁCTICA 25% 44% 33% 36%
METODOLOGÍA DE LA 88% 44% 33% 82%
INVESTIGACIÓN
TICS 25% 67% 0% 0%
PEDAGOGÍA 75% 33% 67% 9%
LINGÜÍSTICA 50% 44% 33% 64%
MATEMÁTICAS 38% 22% 33% 9%
FILOSOFÍA 13% 22% 0% 45%
ÉTICA Y VALORES 38% 0% 0% 27%
SOCIOLOGÍA 38% 0% 0% 27%
CURRÍCULO 13% 33% 0% 18%
Total 100% 100% 100% 100%
Fuente: El autor a partir de la base de datos de Simonds (2015).
176

COLOMBIA CHILE ECUADOR ARGENTINA

91%

88%
82%
75%

75%

75%
73%
67%

67%
67%

67%

67%
64%

33%44% 64%
50%

50%

45%
44%

44%

25% 44%

33%44%
38%

38%

38%

38%
36%

36%
33%
33%

33%

33%

22%33%

0% 18% 33%
27%

27%

27%
25%

25%

13%22%
13%

13%
0% 11%

9%

9%
0%

0%
0%
0%

0%
0%

0%

0%
0%

0%
0%

CURRICULUM
PEDAGOGIA

LINGÜÍSTICA

FILOSOFIA
LENGUAJE

SEMANTICA

TICS
LITERATURA

PSICOLOGIA

DIDACTICA

MATEMATICAS

SOCIOLOGIA
COMUNICACIÓN/ MANEJO

ETICA Y VALORES
EPISTEMIOLOGIA

METODOLOGIA DE LA
INVESTIGACION
DE DISCURSO

Gráfico 26. Porcentaje de universidades de la muestra que dictan la asignatura por


país según el pensum académico

Fuente: El autor a partir de la base de datos de Simonds (2015).

6.4.3 Discusión análisis.

A continuación se presenta una breve discusión del análisis cuantitativo de las

licenciaturas de lenguas extranjeras en los países de Chile, Ecuador, Argentina y Colombia,

donde se hace una síntesis porcentual de las diferentes variables que se trabajaron en la

muestra.
177

En Chile la representación de la muestra corresponde a 10 universidades que tienen

como nomenclatura la licenciatura con el título de Profesor de Inglés con un perfil

ocupacional orientado a responder a los nuevos requerimientos del mercado global. En

cuanto al plan de estudios es importante resaltar que el 40% de las universidades de la

muestra no lo publica al igual que la malla curricular para no injerir en la toma de

decisiones de la formación profesional en el programa de Pedagogía en Inglés.

Estos programas han creado una serie de mecanismos para realizar convenios

internacionales con grandes universidades, teniendo como referencia los antecedentes para

el desarrollo de Pedagogía en Inglés con énfasis en la realización de proyecciones y

recopilaciones para conocer la naturaleza de esta carrera profesional en cuanto a

diagnosticar, diseñar, gestionar y evaluar procesos educativos y de competencia.

En Ecuador la muestra estuvo compuesta por 3 universidades. El perfil profesional

de la carrera denominada Licenciatura en Ciencias en Inglés, orienta el plan de estudios a la

formación básica, complementaria y productiva, basándose en los requerimientos del nivel

de competencia en el mercado en áreas productivas, económicas y administrativas con una

duración de 8 semestres, y con créditos que varían en un intervalo de 230 a 260.

En Argentina la muestra de las universidades que brindan el programa otorgan el

título de Licenciado en Lengua Inglesa o Lenguas Modernas o Licenciatura en Ingles. El

50% de las universidades de la muestra en Argentina hace un énfasis en la enseñanza de los

idiomas inglés y francés. Las universidades presentan un enfoque que permite contribuir en

la participación de proyectos de investigación en el área de Lengua y Cultura Inglesa en

universidades, centros, institutos de investigación para dar respuesta a los requerimientos

del mercado, necesidades en pedagogía y didáctica al igual que en el manejo de los medios

tecnológicos en la enseñanza de una segunda lengua. De igual manera, se hace énfasis en


178

los proyectos de investigación y nuevas formas didácticas, pedagógicas, que aporten al

desarrollo de la enseñanza de esta.

En Colombia la muestra está compuesta por 15 universidades en las cuales se brinda

el programa académico que tiene como nomenclaturas Licenciatura de Lenguas Modernas,

Lengua Castellana e inglés, Educación Básica con énfasis en Humanidades, Lengua

Extranjera. Los programas tienen una duración entre 8 semestres y 10 semestres. También

se encontró una Especialización en Licenciatura de Lenguas Extranjeras pero no se halla

disponible la información correspondiente a algunas de las universidades.

Los programas que se ofrecen tienen un promedio de 131 a 160 créditos para la

obtención del título. Se desconoce el 33.3% de la información que corresponde a cinco

universidades porque no tiene información disponible. El perfil del egresado muestra un

campo de acción para desempeñarse como docente en Lengua Inglesa, Castellana y una

Tercera Lengua como árabe, mandarín, francés, alemán, italiano, portugués, hebrero,

griego, o ruso. En cuanto al plan de estudios de la licenciatura de lenguas con énfasis en

inglés, en forma general se sigue el marco de referencia Europeo para los cursos electivos

con la presentación del examen internacional para demostrar el nivel de Inglés C1 (según el

Marco de Referencia Europeo).

El Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (MCER) es el estándar

internacional que define la competencia lingüística y forma parte del proyecto de política

lingüística del Consejo de Europa, proporcionando una base común para la elaboración de

programas de lenguas, orientaciones curriculares, exámenes y manuales para el aprendizaje

de lenguas extranjeras. Favorece además la cooperación internacional en el campo de las

lenguas modernas y el reconocimiento mutuo de las titulaciones obtenidas en distintos

contextos de aprendizaje. Y define los siguientes niveles de dominio: Nivel A1:


179

Corresponde al nivel principiante. Nivel A2: Corresponde al nivel elemental. Nivel B1:

Corresponde al nivel intermedio. Nivel B2: Corresponde al nivel intermedio alto. Nivel C1:

Corresponde al nivel avanzado. Nivel C2: Corresponde al nivel muy avanzado. Donde se

mide competencias lingüísticas la comprensión auditiva, comprensión de lectura,

Interacción oral, Expresión oral Expresión escrita. Es aplicado en Colombia, Argentina y

Chile.

En la tabla 37 se detalla la descripción de la metodología por universidades de

acuerdo a la muestra por país, en este caso Chile; en esta se especifica los enfoques de las

competencias disciplinares, la didáctica y la pedagogía, competencias lingüísticas y

comunicativas, las cuales dan respuesta a los requerimientos de la educación chilena dentro

del contexto de las universidades públicas y privadas en su programa de Pedagogía en

Inglés. (Ver Tabla 37).


180

Tabla 37. Descripción de la metodología por universidades de la muestra por país.

Chile

UNIVERSIDAD SECTOR METODOLOGIA PROGRAMA

Universidad Alberto Metodologia pedagogica y enfoque de competencias en el Pedagogía en


PRIVADA
Hurtado (Santiago) Diplomado, Magíster o Doctorado. inglés
Se desarrollando en el proceso enseñanza-aprendizaje de la
lengua inglesa, donde se alterna la teoría, la práctica y la
Universidad Santo reflexión pedagógica, preparando al estudiante para la Pedagogía en
PRIVADA
Tomás (Santiago) investigación e innovación en las prácticas actualizadas de ingles
enseñanza.
Se realiza en metodologia de las competencias lingüísticas
Universidad Arturo Prat para la comunicación internacional en un escenario Pedagogía en
PUBLICA globalizado, promoviendo el respeto por la diversidad
(UNAP) (Iquique) Inglés
lingüística y cultural,
Primero bajo un contexto de metologia educacional,
lingüística y cultura de la literatura inglesa, gestion
Universidad Católica del educacional y en el ambio pedagogico enfocado en la Pedagogía en
PRIVADA
Norte (UCN) (Antofagasta) investigacion. Con las Competencias Genéricas propuestas Inglés
por la UCN en su Proyecto Educativo.
Se realiza con énfasis en las competencias comunicativas oral
Pontificia Univ. Católica de y escrita ; conun continua actualizacion y crítica de las
disciplinas pedagógicas, que lo capacita para enfrentar los Pedagogía en
Valparaíso PRIVADA
incesantes cambios en su disciplina en el mundo actual y Inglés
(PUCV) (Valparaíso)
futuro.
Se realiza con una metodologia enfocados en la didactica,
Universidad de Viña del Mar pedagogia con la utilizacion de la tecnologia de la información
y de la comunicación y algunos métodos de investigación del Pedagogía en
(UVM) (Valparaíso - San Felipe PRIVADA
trabajo escolar, como aspectos instrumentales para la inglés
de Aconcagua)
enseñanza y la investigación .

Universidad Católica del Se enfoca en la metodologia de competenciass disciplinares y Pedagogía en


PRIVADA profesionales frente a los desafíos que presenta la a nivel
Maule (UCM) (Talca) Inglés
regional y nacional bajo una formación humanista y cristiana.

Con una formación pedagógico-profesional, práctica y


formación general. La articulación de estas áreas lleva al
Universidad del Bío- estudiante a adquirir una sólida formación tanto en el manejo Pedagogía en
PUBLICA
Bío (Concepción - Ñuble) del idioma inglés como de los métodos y estrategias para Inglés
enseñarlo fortalecido los procesos de enseñanza-aprendizaje
del idioma inglés tanto en el sector público como privado .
Es con la aplicacion de los conocimientos pedagógicos,
metodológicos, culturales y lingüísticos en forma práctica en
Universidad Nacional Andrés el aula. Sus acciones pedagógicas, didácticas y evaluativas Pedagogía en
PRIVADA
Bello (UNAB) (Concepción) están contextualizadas en las necesidades de la educación Inglés
chilena, enfocados en el trabajo en equipo en la resolución
de problemas.

Se basa en una metologia de competencias enfocados en el


Universidad Católica de mercado local e internacional a los requerimientos del pais, y Pedagogía en
PRIVADA
Temuco (UCT) (Cautín) en investigaciones para el desarrollo dell ámbito educativo y Inglés
gestionar redes con actores de la comunidad escolar.

Fuente: Elaboración propia.

Son importantes las diferencias encontradas entre las universidades públicas y

privadas, ya que el enfoque de las universidades públicas está centrado en la investigación,


181

pedagogía y axiología para el mejoramiento de la educación en el país. Las privadas tienen

un enfoque comunicativo, cultural con la utilización de la tecnología en dar respuesta a la

globalización frente un profesional competente en el mercado local e internacional en el

programa de pedagogía en inglés.

Tabla 38. Descripción de la metodología por universidades de la muestra por país.

Ecuador

UNIVERSIDAD SECTOR METODOLOGIA PROGRAMA

desarrollar las macro-destrezas básicas (Listening, Reading,


Universidad Estatal de Bolívar writing and speaking); garantizar la formación de
(UEB) (Guaranda)
PUBLICA profesionales e investigadores competentes en Ciencias de la Ingles
Educación mención Ingles, con un enfoque humanista.

Con enfoques dirigidos en la parte científica, cultural,


investigativa, pedagógica y axiológica, que contribuyan al
Universidad Técnica de Machala PUBLICA mejoramiento de la calidad de la educación ecuatoriana y que INGLÉS
se constituyan en elementos generadores de cambio, que
coadyuven al desarrollo de la provincia, la región y el país.

Centro en competencias fundamentales que un profesional


requiere para enseñar inglés y se encuentra en la capacidad
Universidad Técnica Particular de de: dominar el idioma inglés y los conocimientos teóricos,
Loja (UTPL) (Loja)
PRIVADA prácticos, pedagógicos, contextuales, personales, culturales y
Ingles
reflexivos; diferenciar las etapas del desarrollo humano en los
aspectos cognitivos, emocionales y sociales.

Fuente: Elaboración propia.

Se puede resaltar que a pesar de estar limitados a tres universidades, dos públicas y

una privada estas tiene una metodología centrada en las competencias, en el desarrollo de la

región y el país, pero con un sentido cultural y humanista; a diferencia de Chile, este es el

país con el menor número de personas que hablan inglés, sin embargo las políticas del

gobierno en los últimos diez años han buscado adoptar un segunda lengua, caso particular

del inglés en todo el territorio nacional para que tengan acceso todas las personas que se
182

encuentran en formación técnica, tecnología y profesional. Es limitado el número de

universidades que brindan este programa para la formación de docentes en este país.

En la tabla 39 se hace una descripción de la metodología utilizada en las

universidades argentinas, siendo que de las doce seis son privadas y seis son públicas en su

programa de licenciatura de lenguas modernas o inglés; en cuanto a las metodologías que

adoptan, son los enfoques pedagógicos, didácticos, cultural y en competencias. Pero

solamente en las universidades públicas se enfatiza en el desarrollo de proyectos de

investigación como un nuevo proceso de enseñanza del idioma del inglés es este país. (Ver

Tabla 39).
183

Tabla 39. Descripción de la metodología por universidades de la muestra por país.


Argentina
UNIVERSIDAD SECTOR METODOLOGIA PROGRAMA

Donde se desarrolla el programa de Inglés, Licenciado en


Interpretación de Conferencias en Inglés, Bachiller Elemental
Universidad del Salvador (USAL) PRIVADA en Inglés, Hace énfasis en áreas como historia de la lengua Lengua Inglesa
inglesa, filosofía, gramática y fonética, así como en literatura
inglesa bajo el contexto de competencias.
En el concepto de conocimiento del lenguaje, inglés en los
negocios, uso del lenguaje, variación del lenguaje, literatura,
Universidad de Belgrano (UB) PRIVADA Lengua Inglesa
metodología de la investigación, adquisición de primera y
segunda lengua.

Con el enfoque de competencias en el dearrollo del programa


hace énfasis en el inglés como un recurso esencial para Licenciatura en
Universidad Católica de las
PRIVADA afrontar los retos de la globalización, resaltando el manejo de Lengua y Literatura
Misiones
la lengua anglosajona como un factor de impacto y buen Inglesas
desempeño individual y colectivo en cualquier ámbito.

Se desarrolla en los enfoques pedagogicos y didacticos con


Universidad del Museo Social los contenidos teórico-prácticos que facilita la adquisición de Interp retariado en
PRIVADA
Argentino (UMSA) competencias de los graduados en el medio nacional e Idioma Inglés
internacional.
Se desarrolla en la planeacion y conducir para evaluar
procesos de enseñanza-aprendizaje en Idioma Inglés; realizar
Licenciatura en
Universidad CAECE (San Isidro) PRIVADA estudios e investigaciones educativas en su área de
Enseñanza del Inglés
competencia y realizar asesoramiento pedagógico en su área
de competencia
Se fundamente en los enfoques pedagogicos y didacticos en
lo cultural en el sustento de la lengua inglesa y su
comparación con la cultura nacional con el desarrollo de los
Universidad Nacional de Mar del recursos pedagógicos necesarios para llevar a cabo la Profesorado Sup erior
PUBLICA
Plata (Mar del Plata) práctica docente en los distintos niveles de enseñanza y con de Inglés
los distintos grupos etáreos. En las áreas disciplinares
propias y afines de la enseñanza de una segunda lengua.

Se desarrolla bajo el contexto del enfoque de investigacion y


Universidad Nacional de Río competencias proyectos de investigación en el área de lengua
PUBLICA Licenciatura en Inglés
Cuarto (UNRC) (Córdoba) y cultura inglesa en universidades, centros, institutos de
investigación, e instituciones públicas y privadas

Se desarrolla en enfoques pedagogicos, didactivos y de


Universidad Nacional de Villa Profesorado en
PUBLICA investigacion en el desarrollo de nuevos procesos para la
María (UNVM) (Villa María) Lengua Inglesa
enseñanza del ingles
Univ. Nacional del Comahue Se centra en los enfoques humanistas y pedagogicos en el
Licenciatura en
(UNCOMA) (Esquel - Pto. Madryn - PUBLICA desarrollo de procesos para la empresa privada y empresas
Inglés
Trelew) estatales para enseñanza y aprendizaje del idioma inglés.
Se desarrolla en los enfoques pedagogicos y de
Universidad Autónoma de Entre competencias para para diseñar, dirigir, ejecutar y evaluar Licenciatura en
PUBLICA
Ríos (UADER) planes, programas y proyectos educativos y culturales lenguas extranjeras
vinculados a las lenguas extranjeras
Se desarrollo con el enfoque pedagogico en los procesos de Licenciado en
Universidad Nacional de Cuyo investigación lingüística, educativa o literaria, a través de la Filología Inglesa
PÚBLICA
(UNCU) (Mendoza - San Rafael) Licenciatura en Filología Inglesa; para dirigir y evaluar (Orientación:
programas de proyectos de investigación en lingüística Literatura)
Se desarrolla con el enfoque de competencias para el
Universidad Católica Argentina desarrollar proyectos y supervisar programas de extensión
PRIVADA Licenciatura en Inglés
(UCA) (Rosario) cultural e integrar equipos de investigación en la lengua
extranjera

Fuente: Elaboración propia.


184

Las universidades públicas tienen enfoques pedagógicos, didácticos, humanistas,

culturales, con una metodología hacia el desarrollo de proyectos de investigación, como

nuevas alternativas para la enseñanza del idioma inglés y la adopción de una segunda

lengua. Pero las privadas se encargan de una metodología que preparar profesionales frente

al mercado internacional y nacional de los negocios que utilizan el idioma inglés como

herramienta de intercambio comercial y del crecimiento del país. Convirtiéndose las

universidades públicas y privadas en complementarias para hacer frente con un enfoque de

competencias e investigación en el programa de licenciatura de lenguas extranjeras en

Argentina.

En la tabla 40 se hace una descripción de las metodologías utilizadas en el país de

Colombia con 13 universidades, de las cuales 5 son públicas y 8 son privadas, donde no hay

una diferencia tan marcada como en los países anteriores, lo cual hace diferencia son sus

enfoques con una metodología basado en competencia y procesos de investigación, y

desarrollados con una formación pedagógica, didáctica, cultural, social y humanista. (Ver

Tabla 40).
185

Tabla 40. Descripción de la metodología por universidades de la muestra por país.

Colombia

UNIVERSIDAD SECTOR METODOLOGIA PROGRAMA

Enfoques del Currículo de Idiomas Extranjeros: elementos


conceptuales del área, proceso interlingual e intercultural, los Licenciatura-en-
Universidad Antonio Nariño
PRIVADA principios y características metodológicos y de evaluación, y lengua-castellana-e-
(UAN) algunos modelos y esquemas de organización curricular ingles
vigentes para el área de lenguas.
Con el enfoque de pedagogía, lenguaje, comunicación e
Licenciatura en
Universidad de San investigación educativa. Aspecto fundamental para subrayar
PRIVADA lengua inglesa
Buenaventura (USB) es el interaccionismo como forma de desarrollo y de
(modalidad virtual)
aprendizaje del ser humano.

Se desarrolla con los enfoques de competencias y de


pedagogia competencias tecnológicas capaz de apropiarse de Licenciatura en
Universidad Nacional Abierta
PUBLICA las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC), inglés como lengua
y a Distancia (UNAD) (Tunja) para facilitar el proceso de adquisición de una segunda extranjera
lengua y diseñar ambientes de aprendizaje innovadores

Se desarrolla en el enfoque de competencias para la


formación de profesionales críticos, creativos, propositivos y
Fundación Univ. Colombo con amplio dominio del inglés constituye el núcleo de Licenciatura en
Internacional PRIVADA preparación que permitirá contribuir a la reconstrucción social educación con
(UNICOLOMBO) (Cartagena) del país, predominando el aprecio por la identidad, la énfasis en inglés
interculturalidad y la multiculturalidad a través del respeto y
conocimiento de diferentes expresiones culturales.
Se desarrolla con el enfoque de competencias, evaluativo,
pedagogía y didáctica para la formación de profesionales
críticos, creativos, propositivos y con amplio dominio del
Universidad Pedagógica Maestría en
PUBLICA inglés constituye el núcleo de preparación que permitirá
Nacional contribuir a la reconstrucción social del país, predominando el
lenguas extranjeras
aprecio por la identidad, la interculturalidad y la
multiculturalidad
Licenciatura en
Con un enfoque de competencias calidad de la educación en
Universidad de educación básica
lenguas extranjeras de la región y apunta a la cualificación de
con énfasis en
Cundinamarca (Fusagasugá - PUBLICA los procesos de transformación en las prácticas pedagógicas
humanidades:
Girardot - Ubate) y lingüísticas de los docentes de Inglés como lengua
lengua castellana e
extranjera en Colombia.
inglés
Licenciatura en
Universidad Santiago de Cali
PRIVADA lenguas extranjeras
(USC) (Santiago de Cali) inglés - francés
186

Tabla 40. (Continuación).

UNIVERSIDAD SECTOR PROGRAMA


Se desarrolla bajo una formación pedagógica, investigativa,
cultural, social y humanística integral de educadores para los Licenciatura en
ciclos de primaria y secundaria, con conocimiento y manejo educación básica,
Universidad Surcolombiana adecuado de sistemas de comunicación avanzados,
PUBLICA con énfasis en
(USCO) (Neiva) conscientes y competitivos para desempeñarse en el mundo humanidades,
actual globalizado, a nivel nacional, con proyección lengua extranjera
internacional,
Se desarrollan enfoques de pedagogia, didactica y de
competencias pra la formación pedagógica sólida que lo
habilite para dar respuesta a los continuos cambios
Lenguas
Universidad de Pamplona educativos y sociales, desarrollará habilidades en el manejo
PUBLICA extranjeras -
(UP) (Pamplona) de nuevas tecnologías, así mismo, tendrá alta calidad humana
pamplona
fundamentada en valores éticos y morales, convirtiéndose en
gestor de proyectos curriculares en idiomas para
instituciones de educación formal y no formal.
Se desarrolla en los enfoques competencias y de proyectos
Universidad Cooperativa de de investigacion asume la formación integral de docentes
Colombia PRIVADA investigadores idóneos, reflexivos y competentes en el campo PROGRAMA
(UCC) (Bucaramanga) de la enseñanza y el aprendizaje de las lenguas extranjeras en
un contexto local y globalizado.
Se desarrolla con enfoques pedagogicos, competencias e
investigacion para la formación de sujetos transformadores
de su entorno a partir de trabajo investigativo; al mismo Licenciatura en
educación básica,
Corporación Universitaria del tiempo, crea ambientes en los que se pueda poner en juego la
PRIVADA imaginación, curiosidad, creatividad y donde su acción con énfasis en
Caribe (CECAR) (Sincelejo) humanidades,
pedagógica rescate la singularidad del sujeto y asume la
pedagogía como la vía desde donde se van entrelazando los lengua extranjera
saberes

Se desarrolla en los enfoque de competencias lingüísticas y


comunicativas de las lenguas extranjeras el diseñe e
implementa proyectos de investigación relacionados con la Lenguas
Universidad del
PUBLICA enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras en contextos extranjeras -
Quindío (Armenia) escolares a nivel local, regional y nacional; sabe evaluar el pamplona
proceso de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras
aplicando los conceptos y técnicas de evaluación pedagógica

competencia comunicativa con una formación humanística y


científica encaminada a contribuir al perfeccionamiento de los
Universidad Industrial de procesos educativos con los aplicación de estrategias Licenciatura en
PUBLICA
Santander metodológicas que le permitan ajustarse apropiadamente a inglés
diferentes contextos educativos, comprometido con la
realidad local y regional.
Se desarrollan los enfoques de pedagogia y de competencias
para resolver problemasde la investigación permanente sobre Licenciatura en
Universidad del
PUBLICA los problemas educativos y una reflexión sobre la práctica educación básica
Cauca (Popayán) pedagógica, que le permitan contribuir en el progreso de la con
ciencia, la tecnología y la cultura.

Fuente: Elaboración propia.

Se presentan diferentes exposiciones de metodologías pero que contribuyen a un

perfeccionamiento de procesos educativos y del aprendizaje del inglés a nivel nacional con

el uso de la tecnología y de la investigación que permite que los profesionales en formación


187

brinden alternativas con los diferentes enfoques pedagógicos, didácticos lingüísticas y de

competencia acorde con las políticas de educación del gobierno nacional proyectado al año

2034.

En las siguientes tablas se aborda la descripción general de los programas de la

muestra de los países Chile, Ecuador, Argentina y Colombia, y donde se indica el sector,

nombre de la universidad, una descripción del programa de licenciatura de lenguas

modernas o inglés, el tiempo de duración, y sus diferentes orientaciones y formación

profesional como la enseñanza en sus prácticas y requerimientos para cada país; con

énfasis en las competencias comunicativas, oral, escrita, pedagógicas, didácticas e

investigativas.

Tabla 41. Descripción general de los programas de la muestra por país. Chile

PAÍS SECTOR UNIVERSIDAD DESCRIPCIÓN DEL PROGRAMA


PRIVADA Universidad Alberto El programa de pedagogía en inglés tiene una duración de
Hurtado (Santiago) 5 años (10 semestres), con régimen diurno. Él se forman
profesionales en competencias y las orientaciones
lingüísticas, pedagógicas en formar profesores de inglés
PRIVADA Universidad Santo Este programa tiene una duración 9 semestres, y se
Tomás (Santiago) realiza en jordana diurna. En el cual se desarrolla un
proceso enseñanza-aprendizaje de la lengua inglesa,
donde se alterna la teoría, la práctica con la reflexión
pedagógica, preparando al estudiante para la
investigación e innovación en las prácticas actualizadas
de enseñanza y requerimientos para el país.
PUBLICA Universidad Arturo La carrera tiene una duración de 10 semestres, y se
CHILE

Prat realiza bajo la modalidad curricular semi-dirigida. En


(UNAP) (Iquique) una formación de competencias lingüísticas y
metodologías en la enseñanza del inglés frente a los
requerimientos de un mercado laboral globalizado,
promoviendo la diversidad lingüística y cultural de
lenguas extranjeras.
PRIVADA Universidad Católica Un programa de 8 semestres para el título de Licenciado
del Norte en Educación Pedagogía en Ingles. Una formación bajo el
(UCN) (Antofagasta) contexto de competencias Genéricas, que son sello de la
Universidad Católica del Norte: respeto por la dignidad
de las personas, respeto por la diversidad cultural,
responsabilidad social, que cuenta con la capacidad para
resolver problemas, habilidades
188

Tabla 41. (Continuación).

PRIVADA Pontificia Univ. El programa tiene una duración de 9 semestres. La


Católica de Valparaíso carrera está acreditada por 6 años desde el 13 de
(PUCV) (Valparaíso) diciembre del 2012 hasta el 13 de diciembre del 2018.
Con una formación en la enseñanza de la lengua y cultura
anglosajona, con énfasis en las competencias
comunicativas oral y escrita, como también al estudio
profundo, actualizado y crítico de frene a los cambios del
mundo actual.
PRIVADA Universidad de Viña El programa tiene una duración de 8 semestres en jornada
del Mar diurna, y 12 semestres en jornada vespertina. El programa
(UVM) (Valparaíso - es el de formar profesores de inglés con un alto estándar
San Felipe de en el manejo de la disciplina -equivalente a un ALTE 4
Aconcagua) del Marco Común Europeo de manejo de la lengua
inglesa-, un nivel superior al exigido por el Ministerio de
Educación en Chile
PRIVADA Universidad Católica El programa tiene una duración de 10 semestres.
del Maule Educación especialistas en la enseñanza-aprendizaje del
(UCM) (Talca) idioma inglés, capacitados para desempeñarse,
fundamentalmente, en el sistema nacional de educación
complementado con un proceso formativo está orientado
por una sólida formación humanista y cristiana.
PUBLICA Universidad del Bío- El programa tiene una duración de 10 semestres. Su
Bío (Concepción - formación se estructura sobre la base de un plan de
Ñuble) estudio conformado por 4 áreas de formación:
especialidad, formación pedagógico-profesional, práctica
y formación general.
PRIVADA Universidad Nacional Es un programa que tiene una duración de 8 semestres
Andrés Bello con 136 créditos. Con una formación que contribuye con
(UNAB) (Concepción) la formación de profesionales en un área estratégica para
el país, a través de una planta docente de alto nivel
académico y profesional, ofreciendo una infraestructura y
tecnología adecuada.
PRIVADA Universidad Católica El programa tiene una duración de 10 semestres, en
de Temuco modalidad semestral, diurna. Con una formación una
(UCT) (Cautín) sólida formación humanista cristiana, así mismo,
habilitados para lograr aprendizajes significativos en sus
alumnos, formar equipos de trabajo, investigar en el
ámbito educativo y gestionar redes con actores de la
comunidad escolar.
Fuente: Elaboración propia.
189

Tabla 42. Descripción general de los programas de la muestra por país. Ecuador

PAÍS SECTOR UNIVERSIDAD DESCRIPCIÓN DEL PROGRAMA


PUBLICA Universidad Estatal El programa tiene una duración 8 de semestres. Se
de Bolívar centraliza en proyectos educativos que permitan, así
(UEB) (Guaranda) mismo, desarrollar las macro-destrezas básicas (Listening,
Reading, writing and speaking) en los estudiantes.
PUBLICA Universidad Técnica El programa tiene una duración de 8 ciclos, cuenta con 255
de Machala créditos. Con una formación profesional con una sólida
preparación científica, cultural, investigativa, pedagógica y
ECUADOR

axiológica, que contribuyan al mejoramiento de la calidad


de la educación ecuatoriana y que se constituyan en
elementos generadores de cambio, que coadyuven al
desarrollo de la provincia, la región y el país.
PRIVADA Universidad El programa tiene una duración de 4 años, 8 semestres.
Técnica Particular formar profesionales con conocimientos teóricos, prácticos,
de Loja pedagógicos, contextuales, culturales y reflexivos para la
(UTPL) (Loja) docencia en educación básica, bachillerato e institutos, y el
desenvolvimiento en todos los campos de aplicación del
inglés de su entorno de mercado laboral nacional e
internacional.
Fuente: Elaboración propia.

Tabla 43. Descripción general de los programas de la muestra por país. Argentina

PAÍS SECTOR UNIVERSIDAD DESCRIPCIÓN DEL PROGRAMA


PRIVADA Universidad del Tiene un programa posee 32 asignaturas divididas en 4 años
Salvador (USAL) de estudios, que se ajustan a dos planes de estudios bien
definidos: plan 13 y plan 22, así los contenidos
programáticos del primer, segundo y tercer año
corresponden al plan 13 y los contenidos programáticos del
cuarto año corresponden al plan 22. Hace énfasis en áreas
como historia de la lengua inglesa, filosofía, gramática y
fonética, así como en literatura inglesa.
ARGENTINA

PRIVADA Universidad de Es un programa académico que consta de 14 módulos


Belgrano (UB) distribuidos en áreas como: Inglés en los medios,
comparación entre el inglés y el castellano, terminología,
conocimiento del lenguaje, inglés en los negocios, uso del
lenguaje, variación del lenguaje, literatura, metodología de la
investigación, adquisición de primera y segunda lengua. La
duración de la carrera es de 4 semestres
PRIVADA Universidad Católica El programa hace énfasis en el inglés como un recurso
de las Misiones esencial para afrontar los retos de la globalización,
resaltando el manejo de la lengua anglosajona como un
factor de impacto y buen desempeño individual y colectivo
como en investigaciones de alto impacto social.
190

Tabla 43. (Continuación).

PAÍS SECTOR UNIVERSIDAD DESCRIPCIÓN DEL PROGRAMA


PRIVADA Universidad del El programa tiene una duración de 4 años. Incluye en sus
Museo Social planes de estudio un conjunto equilibrado de contenidos
Argentino (UMSA) teórico-prácticos que facilita la adquisición de competencias
de los graduados en el medio nacional e internacional. Con
la implementación de nuevas herramientas informáticas y el
acceso a bases de datos aplicadas a traducciones.

PRIVADA Universidad Es un programa es de 4 cuatrimestres. La modalidad del


CAECE (San Isidro) programa es virtual a través de educación a distancia; así la
Universidad cuenta con la provisión de recursos tecnológicos
y apoyo administrativo de Aldea Global fuera de la ciudad
de Buenos Aires.
PUBLICA Universidad Es un programa académico que tiene una duración de 8
Nacional de Mar del semestres para formación de profesores en el área de inglés,
Plata (Mar del Plata) le permite ejercer la docencia en institutos de enseñanza del
idioma que no pertenecen a la estructura formal del Sistema
Educativo, al frente de cursos con alumnos de edades
correspondientes a los niveles/ciclos mencionados, así como
también a ejercer la profesión en forma independiente.
PUBLICA Universidad Se le otorga el título de Licenciado en Inglés. La carrera
Nacional de Río tiene una duración de 10 semestres. Entre los alcances
Cuarto profesionales se tienen: participar en proyectos de
(UNRC) (Córdoba) investigación en el área de lengua y cultura
PUBLICA Universidad El programa tiene una duración de 4 años. Incluye en sus
Nacional de Villa planes de estudio con contenidos teórico-prácticos que
María facilita la adquisición de competencias de los graduados en
(UNVM) (Villa el medio nacional e internacional. Y le permite planificar,
María) conducir y evaluar procesos de enseñanza y aprendizaje en el
área de la lengua inglesa, así como para investigar sobre
procesos de enseñanza y aprendizaje en el campo de la
educación de la lengua inglesa
PUBLICA Univ. Nacional del El programa tiene una duración de 10 semestres. Formación
Comahue y capacitación de un docente que reúna las condiciones
(UNCOMA) (Esquel necesarias para satisfacer las demandas a nivel nacional y
- Pto. Madryn - regional en el campo de la enseñanza y aprendizaje del
Trelew) idioma inglés. El plan de estudio comprende materias como:
Inglés I, Lengua y Gramática Española I, Elementos de
Gramática Inglesa I, Elementos de Fonética y Dicción
Inglesa, Introducción a la Filosofía, Introducción a la
Sociología.
PUBLICA Universidad El programa tiene una duración de 4 semestres. Pedagógica-
Autónoma de Entre social y de política educativa en el que se insertan las
Ríos (UADER) instituciones de Nivel Superior; integrará equipos de
investigación y perfeccionamiento dentro del campo
curricular del área de su competencia como son evaluar
planes, programas y proyectos educativos y culturales
vinculados a las lenguas extranjeras.
191

Tabla 43. (Continuación).

PAÍS SECTOR UNIVERSIDAD DESCRIPCIÓN DEL PROGRAMA


PUBLICA Universidad El programa tiene una duración de 4 años y medio con una
Nacional de Cuyo carga horaria de 3.030 horas. Licenciatura en Filología
(UNCU) (Mendoza Inglesa que cuenta con dos orientaciones: Lingüística o
- San Rafael) Literatura. Las carreras del Departamento ofrecen la
posibilidad de proseguir estudios de posgrado en el área de
su preferencia.
PRIVADA Universidad La duración del programa académico es de 5 años. de
Católica Argentina formación y producción del lenguaje a partir de la lengua
(UCA) (Rosario) materna y con proyección a la lengua extranjera y al
multilingüismo; conducir proyectos de investigación en la
lengua extranjera aplicando estrategias metodológicas
adecuadas, como programas de extensión cultural e integrar
equipos de investigación en la lengua extranjera.
Fuente: Elaboración propia.

Tabla 44. Descripción general de los programas de la muestra por país. Colombia

PAÍS SECTOR UNIVERSIDAD DESCRIPCIÓN DEL PROGRAMA


PRIVADA Fundación Universitaria El programa tiene una duración de 8 semestres, con 140
Panamericana créditos. La Licenciatura se fundamenta en una
COLOMBIA

concepción disciplinaria e interdisciplinaria de


diferentes áreas: pedagogía, lenguaje, comunicación e
investigación educativa.
PRIVADA Universidad Antonio El programa cuenta con 144 créditos y una duración
Nariño (UAN) aproximada de 8 semestres. Este programa va más allá
de la educación presencial y permite a los estudiantes
de Colombia y de diferentes países del mundo,
compartir experiencias, fortalecer el trabajo cooperativo
y maximizar tanto la competencia comunicativa como
la intercultural.
PRIVADA Universidad de San El programa tiene una duración de 10 semestres con
Buenaventura (USB) 160 créditos. La formación de profesionales críticos,
creativos, propositivos y con amplio dominio del inglés
para contribuir a la reconstrucción social del país, a la
identidad, la interculturalidad y la multiculturalidad a
través de valores como la tolerancia y la solidaridad.
PUBLICA Universidad Nacional El programa tiene una duración de 10 semestres con
Abierta y a Distancia 160 créditos. La formación de profesionales críticos,
(UNAD) (Tunja) creativos, propositivos y con amplio dominio del inglés
por la identidad, la interculturalidad y la
multiculturalidad.
PRIVADA Fundación Univ. El programa tiene una duración de 8 semestres. Se
Colombo Internacional centra en la problemática de los bajos niveles de calidad
(UNICOLOMBO) (Cart de la educación en lenguas extranjeras de la región y
agena) apunta a la cualificación de los procesos de
transformación en las prácticas pedagógicas y
lingüísticas de los docentes de Inglés como lengua
extranjera en Colombia.
192

Tabla 44. (Continuación).

PAÍS SECTOR UNIVERSIDAD DESCRIPCIÓN DEL PROGRAMA


PUBLICA Universidad El programa tiene una duración de 4 semestres. La
Pedagógica Nacional Maestría en Enseñanza de las Lenguas Extranjeras se
caracteriza por su rigor crítico, investigativo,
pedagógico y metodológico en la profundización de los
en ejes fundamentales de la formación de docentes en
Lenguas Extranjeras.
PUBLICA Universidad de El programa tiene una duración de 10 semestres, con
Cundinamarca (Fusagas 158 créditos. Formación de docentes en Educación
ugá - Girardot - Ubaté) Básica con énfasis en Humanidades: Lengua Castellana
e Inglés tendrá estudiantes que interpreten, construyan
y trasciendan el conocimiento, potenciando una
competencia pedagógica comunicativa en Lengua
Castellana e Inglés.
PRIVADA Universidad Santiago El programa posee 117 créditos con una duración de 8
de Cali (USC) (Santiago semestres. Con una formación pedagógica,
de Cali) investigativa, cultural, social y humanística integral de
educadores para los ciclos de primaria y secundaria, en
el manejo adecuado de sistemas de comunicación
avanzados y competitivos para desempeñarse al
mercado actual de la globalización.
PUBLICA Universidad El programa tiene una duración de 10 semestres, con
Surcolombiana 139 créditos. Con una formación de maestros de la más
(USCO) (Neiva) alta calidad en lenguas extranjeras para el servicio de la
sociedad colombiana, en un proceso en el cual se
cultiven actitudes de tolerancia, de responsabilidad con
la vida y su sustentabilidad, pluriculturalidad, la
libertad, la ética, la justicia, la paz y la democracia.
PUBLICA Universidad de El programa tiene una duración de 10 semestres.
Pamplona Formación integral de docentes investigadores idóneos,
(UP) (Pamplona) reflexivos y competentes en el campo de la enseñanza y
el aprendizaje de las lenguas extranjeras en un contexto
local y globalizado.
PRIVADA Universidad El programa tiene una duración de 8 semestres. Se
Cooperativa de centra en la problemática de los bajos niveles de calidad
Colombia de la educación en lenguas extranjeras de la región y
(UCC) (Bucaramanga) apunta a los procesos de transformación en las
prácticas pedagógicas y trabajo investigativo; donde su
acción pedagógica donde se van entrelazando los
saberes para ser constituidos con los estudiantes, en
acciones e interacciones, vinculándose a la cultura.
PRIVADA Corporación El programa tiene una duración de 10 semestres con
Universitaria del Caribe 155 créditos, en modalidad presencial diurna. Con una
(CECAR) (Sincelejo) formación profesional de la educación idónea, con
sentido ético, comprometido con el desarrollo de la
región Caribe fundamentado en la disciplina,
pedagógica, investigación, humanística-ecológica,
orientada a mejorar la calidad de la educación de la
región Caribe y del país.
193

Tabla 44. (Continuación).

PAÍS SECTOR UNIVERSIDAD DESCRIPCIÓN DEL PROGRAMA


PUBLICA Universidad del Programa de 10 semestres. En la formación en la
Quindío (Armenia) enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras
aplicando los conceptos y técnicas de evaluación
pedagógica que comprende la cultura y la literatura de
los países que hablan las lenguas extranjeras para
promover el entendimiento y la comprensión entre los
pueblos.
PUBLICA Universidad Industrial El programa tiene una duración de 10 semestres con
de Santander 156 créditos. Con una formación pedagógica que le
permita desempeñarse apropiadamente en el área de
inglés y el desempeño en el mundo laboral que
contribuya al desarrollo de su juicio ético y político.
PUBLICA Universidad del El programa tiene una duración de 10 semestres con
Cauca (Popayán) 173 créditos. Con la formación de maestros de la
Educación Básica con sólidas competencias para
orientar el aprendizaje de las diferentes áreas y los
procesos de lectura y escritura en distintos contextos
socioculturales y que se constituyan en investigadores
permanentes de los problemas que afectan la realidad
educativa para plantear la búsqueda de soluciones.
Fuente: Elaboración propia.

6.5 Análisis comparativo sobre las variables manejadas en la muestra

6.5.1 Aspectos Iniciales

A continuación se presenta el análisis realizado a las licenciaturas en lenguas

modernas en los países de Chile, Ecuador, Argentina y Colombia, donde se describen las

similitudes y diferencias con base en las variables que se trabajaron en la muestra, como

son los objetivos, el perfil ocupacional, el perfil del egresado, el plan de estudios, el título

académico, el número de semestre, el número de créditos, la descripción del programa y los

antecedentes.

También se tuvieron en cuenta los elementos y enfoques del currículo de idiomas

extranjeros en este análisis, ya que el dominio del idioma inglés se ha convertido en una
194

herramienta primordial para construir una representación del mundo, en un instrumento

básico para el reconocimiento del conocimiento para llevar a cabo aprendizajes, y para el

manejo óptimo de las nuevas tecnologías y para el logro de una plena integración social y

cultural.

Así mismo, y como consecuencia del papel que desempeña en la construcción del

conocimiento, el lenguaje está estrechamente vinculado a los procesos de pensamiento y al

dominio de habilidades no estrictamente lingüísticas como, por ejemplo, las habilidades

cognitivas, las habilidades motrices o las habilidades relativas a la planificación y control

de la propia actividad de aprendizaje (Currículo de Enseñanza de Inglés, 2014, p. 6, citado

en MEN, s.f.).

El propósito fundamental de los programas es lograr que los estudiantes adquieran y

desarrollen su competencia en el código lingüístico, de tal manera que utilicen el idioma

extranjero para relacionar saberes, para comprender e interpretar la realidad circundante y

para compartir ideas, sentimientos y opiniones en situaciones de comunicación en las que

rigen unas pautas de comportamiento lingüístico y social propias de las culturas donde se

habla el idioma extranjero (MEN, 2012).

Se deben resaltar algunas limitaciones de importancia para este ejercicio cualitativo,

como el hecho que muchas universidades no realizan la publicación de su enfoque, ya que

su información no está disponible. Por lo tanto, se han tomado como referentes los

lineamientos de los diferentes Ministerios de Educación de cada país estudiado.


195

6.6 Organización curricular por áreas de los programas de enseñanza del inglés de

la muestra

Una revisión de la organización curricular por países muestra una variedad de

organización de las asignaturas. Esta se expresa en diferentes lenguajes, sin embargo se

encuentra que el área es la forma organizativa más común. También se encuentran

competencias, especialidades y electivas. La variedad organizativa que se distribuye entre

los programas son las siguientes:

 Área de formación Básica


 Área de formación fundamental
 Competencias
 Área disciplinar/profesional
 Área específica
 Área complementaria
 Área de práctica
 Electivas
 Área de gestión
 Área general
 Área de formación ética
 Área teológica/espiritual
 Especialidad

A continuación se presentan los cuadros comparativos por país con las categorías de

la organización curricular de las universidades seleccionadas en cada uno de ellos.

En el siguiente cuadro se señalan las áreas de los programas de Enseñanza del Inglés

en Ecuador en relación con las variables Formación Básica, Formación Fundamental,

Competencias, Disciplinar, profesional, Complementaria, Práctica, Electiva, Gestión

General, Formación Ética, Teológica espiritual , Especialidad, Antropología /ética

que se dan en la muestra de tres universidades.


196

Tabla 45. Cuadro comparativo con las categorías de la organización curricular en

áreas de los programas de Enseñanza del Inglés en Chile

Complementaria
UNIVERSIDAD

Competencias
Fundamental

Especialidad
profesional
Disciplinar
Formación

Formación
Formación

Teológica
espiritual

Antropo/
Práctica

Electiva

General
Gestión
Basic

Ética

etica
Universidad X X X
Alberto Hurtado

Universidad X X
Santo Tomás

Universidad X X
Arturo Prap

Universidad X X X
Católica del
Norte
Pontificia X X
Universidad
Católica de
Valparaiso
Universidad de X
Viña del Mar

Universidad X X X
Católica del
Maule
Universidad de X X
Bio Bio

Universidad X
Nacional Andrés
Bello
Universidad X X X X
Católica de
Temuco
Fuente: Elaboración propia.

Encontramos que el cuadro de las categorías de la organización curricular en las

áreas de los programas de Enseñanza del Inglés en Chile, presentan una mayor incidencia

en el ítem de práctica y de la formación ética de los profesionales; por otra parte en menor

grado están los ítems de la formación base y otros aspectos tales como las competencias, la

electiva y la teología.
197

Tabla 46. Cuadro comparativo con las categorías de la organización curricular en

áreas de los programas de Enseñanza del Inglés en Ecuador

Complementaria
UNIVERSIDAD

Competencias
Fundamental

Especialidad
profesional
Disciplinar
Formación

Formación
Formación

Teológica
espiritual

Antropo/
Práctica

Electiva

General
Gestión
Basic

Ética

etica
Universidad X X
Estatal de
Bolívar
Universidad X X X X
de Manchala
Universidad X X X X
Técnica
Particular de
Loja
Fuente: Elaboración propia.

El cuadro comparativo de las categorías de la organización curricular en áreas de los

programas de Enseñanza del Inglés en Ecuador muestra un mayor grado de incidencia en la

práctica y la teología espiritual bajo el concepto de desarrollo con un enfoque humanista y

espiritual; indicando como áreas fundamentales la práctica, las competencias, la electiva, la

formación ética siendo estas representativas dentro del marco curricular de las

universidades de este país.


198

Tabla 47. Cuadro comparativo con las categorías de la organización curricular en

áreas de los programas de Enseñanza del Inglés en Argentina

Complementaria
UNIVERSIDAD

Competencias
Fundamental

Especialidad
profesional
Disciplinar
Formación

Formación
Formación

Teológica
espiritual

Antropo/
Práctica

Electiva

General
Gestión
Basic

Ética

etica
Universidad del Salvador X
(USAL)
Universidad de Belgrano X X
(UB)
Universidad Católica de X X
las Misiones
Universidad del Museo X
Social Argentino (UMSA)
Universidad X X
CAECE (San Isidro)
Universidad Nacional de X X
Mar del Plata (Mar del
Plata)
Universidad Nacional de X X
Río Cuarto
(UNRC) (Córdoba)
Universidad Nacional de X X
Villa María
(UNVM) (Villa María)
Univ. Nacional del X
Comahue
(UNCOMA) (Esquel -
Pto. Madryn - Trelew)
Universidad Autónoma X
de Entre Ríos (UADER)
Universidad Nacional de X X
Cuyo (UNCU) (Mendoza
- San Rafael)
Universidad Católica X
Argentina
(UCA) (Rosario)
Fuente: Elaboración propia.

El cuadro comparativo de las categorías de la organización curricular en áreas de los

programas de Enseñanza del Inglés en Argentina, muestra que existe una preocupación por

la formación básica en la mayoría de las universidades, en cuanto al aspecto de la práctica,

seguido por la formación elemental, las competencias y la formación ética y espiritual se

visualizan en las universidades en menor grado. Se puede afirmar que estas se preocupan

por la formación inicial para que se desarrollen proyectos de investigación y potencien las
199

competencias tanto en el sector nacional como internacional permitiendo la formación de

profesionales en el desarrollo de procesos de investigación con enfoques y metodologías

que se desarrollan en el proyecto.

Tabla 48. Cuadro comparativo con las categorías de la organización curricular en

áreas de los programas de Enseñanza del Inglés en Colombia

Complementaria
UNIVERSIDAD

Competencias
Fundamental

Especialidad
profesional
Disciplinar
Formación

Formación
Formación

Teológica
espiritual

Antropo/
Práctica

Electiva

General
Gestión
Basic

Ética

etica
Fundación Universitaria X X
Panamericana
Universidad Antonio Nariño X X
(UAN)
Universidad de San
Buenaventura (USB)
Universidad Nacional Abierta X
y a Distancia (UNAD) (Tunja)
Fundación Univ. Colombo X X
Internacional
(UNICOLOMBO) (Cartagena)
Universidad Pedagógica X X X
Nacional
Universidad de X
Cundinamarca (Fusagasugá -
Girardot - Ubate)
Universidad Santiago de Cali X X X
(USC) (Santiago de Cali)
Universidad Surcolombiana X X
(USCO) (Neiva)
Universidad de Pamplona X X X
(UP) (Pamplona)
Universidad Cooperativa de X X X
Colombia
(UCC) (Bucaramanga)
Corporación Universitaria del X X
Caribe (CECAR) (Sincelejo)
Universidad del X X
Quindío (Armenia)
Universidad Industrial de X X X
Santander
Universidad del X
Cauca (Popayán)

Fuente: Elaboración propia.


200

El cuadro comparativo de las categorías de la organización curricular en áreas de los

programas de Enseñanza del Inglés en Colombia el ítem como mayor relevancia es el de

competencias, seguidas de la formación básica, que va acorde con la política de

requerimientos del mercado laboral, seguido de la formación ética de los profesionales en

formación y en último lugar tenemos la práctica. De esta manera se pueden observar los

cambios o ajustes que realizan en los currículos para cumplir con los requerimientos del

mercado global frente a un profesional competente en el ámbito nacional e internacional.

6.7 Categorías aplicadas al análisis de cada país

A continuación se presenta el análisis de cada una de las variables aplicadas a la

muestra por países de acuerdo a su selección:

 Título Académico
 Objetivos
 Perfil Profesional
 Perfil del egresado
 Plan de Estudios
 Número de Créditos
 Descripción del Programa
 Antecedentes

6.7.1 Variable Título Académico.

Este es uno de los aspectos que tiene marcadas diferencias entre las IES estudiadas.

En Chile se le denomina generalmente como profesor de inglés cuando se obtiene el título

en esta licenciatura. En el Ecuador el título que se otorga es de licenciado en ciencia de la


201

educación en Ingles. En Argentina es determinado como licenciatura en inglés; y el título

académico que se puede generalizar en Colombia como licenciatura es el de lenguas

Modernas.

Tabla 49. Frecuencia por título académico en la muestra seleccionada

Título Académico FRECUENCIA

Licenciado en Educación Básica énfasis en Lengua 5


Castellana e Inglés
Profesor de Inglés de Enseñanza Básica y Educación 9
Media
Licenciado en Educación y Pedagogía en Inglés 7
Licenciado en Ciencias de la Educación en Inglés 5
Licenciado en Lengua Inglesa 9
Licenciado en Lenguas Modernas 6
Magister en la Enseñanza de Lenguas Extranjeras 1
TOTAL 40
Fuente: Elaboración propia.

6.7.2 Variable Objetivos.

En esta variable se encontró similitud entre Chile, Argentina y Colombia, ya que se

proyecta en los programas de lenguas modernas la investigación, bajo escenarios que

permitan la formación de docentes con nuevas alternativas para la enseñanza a nivel básico,

medio y superior, con énfasis en las competencias comunicativas oral y escrita. Se busca

que la persona que está en formación esté dedicada al estudio profundo, actualizado y

crítico de las disciplinas pedagógicas, lo cual la capacita para enfrentar los incesantes

cambios en su disciplina en el mundo actual y en el futuro.


202

Dichas competencias le permitirán desarrollar y potenciar el pensamiento lingüístico

en el trabajo científico con la Lengua, mediante la identificación de problemas y el diseño

de estrategias para su solución a partir de los conocimientos teóricos, saberes y habilidades

preceptúales, corporales y psíquicos.

En cuanto a Ecuador, el propósito es encontrar alternativas para la promoción y

evaluación de proyectos educativos de manera conjunta con entidades y agremiaciones que

desarrollen actividades educativas, con sólidas competencias para orientar el aprendizaje de

las diferentes áreas de la educación básica, y egresados que comprendan la relación de los

procesos de lectura y escritura con un enfoque de comunicación.

6.7.3 Variable Perfil Profesional

Se determinó una similitud general correspondiente a la formación de docentes para

que interactúen en su entorno y se comprometan a ser gestores de cambio frente a la

divulgación, comprensión y escritura del inglés como una segunda lengua. Esto permite la

creación de nuevos espacios ante el requerimiento de un mercado que solicita el dominio de

la lengua universal como base para las carreras profesionales que se desarrollan en los

lugares referenciados. Los egresados pueden desempeñarse como educadores profesionales

en inglés, de conformidad con los diversos niveles y modalidades de cada país y su sistema

educativo.

En este punto se resalta la utilización de varios enfoques como son: el

metodológico, el enfoque crítico e investigativo, el enfoque de competencias que busca

dinamizar el proceso de adquisición-producción de las lenguas extranjeras frente al

mercado, brindando profesionales capacitados para redactar, transcribir, traducir textos


203

históricos, así como para su interpretación de forma oral, escrita y producción de guías

turísticas, de acuerdo con su línea de énfasis.

6.7.4 Variable Perfil del Egresado.

Se encuentra similitud en el aspecto relativo a la preparación de un profesional en

los campos de acción en educación básica, media y superior, traductor de textos y

comprensión frente a una segunda lengua como es el inglés. También hay similitud en la

composición de textos para procesos de investigación y desarrollo de tecnologías en áreas

administrativas, comerciales y de producción, campos bastante amplios que son

complementos de la carrera profesional en los casos de Colombia y Chile.

El papel fundamental es preparar un educador con una formación integral, con

espíritu de superación investigativo y crítico, y deseos de una transformación de la

comunidad educativa en el contexto social en el que trabaja y para que su contribución se

vea reflejada en la formación de un nuevo y potencial ser humano, que tenga el manejo de

dos lenguas y pueda hacer parte en un mercado laboral asegurado.

La mayoría de los programas buscan formar un profesional de las lenguas

extranjeras que tenga un fuerte desarrollo de su competencia comunicativa y lingüística que

le facilita el desempeño de su rol dentro de una actuación competente tanto en el campo

docente como en otros espacios psicosociales y laborales en los que se desempeñe.

Igualmente, se trata de formar un educador profesional de las lenguas extranjeras que

transforme la sociedad, con una capacidad de comprensión y análisis de las culturas, y de

sana y objetiva apreciación de los valores nacionales y extranjeros, aspectos que tienen en

común Colombia, Argentina y Ecuador. También existe afinidad en cuanto al propósito que
204

el educador sea el eje de cambio y transformación que contribuya al desarrollo de una

metodología, pedagogía y didáctica, al igual que el conocimiento de una segunda lengua

como principio de competencia para brindar seguridad y oportunidad laboral en el exterior.

6.7.5 Variable Plan de Estudios (Duración).

Se encuentra una diferencia inicial y muy marcada en Colombia, ya que el promedio

de tiempo de estudio está organizado en 5 años, mientras que en Argentina, Ecuador y

Chile la carrera tiene un promedio de 4 años de duración. La gran mayoría de instituciones

de nuestro país tiene un plan de estudios diseñado para 10 semestres para poder otorgar el

título de licenciatura en leguas modernas. Otras universidades plantean la modalidad de

ciclos o módulos con un periodo no superior a 6 meses, como es el caso de Ecuador con la

Universidad Estatal de Bolívar. Igual sucede en Argentina con la Universidad de Belgrano

que tiene 4 semestres. Se puede determinar que estas IES se encuentran bajo el contexto de

toda carrera profesional

En Argentina, en la Universidad CAECE de San Isidro, se puede resaltar un caso

particular donde en dos años se estudian 10 materias y se obtiene el título de Licenciatura

en Enseñanza del Inglés pero a nivel de posgrado, enfocada a la preparación de profesores

para la enseñanza del inglés con modalidad básica y vocacional, condición que ha

demarcado el gobierno argentino para dar una respuesta rápida a los requerimientos de un

mercado global, siendo que muchos estudiantes lo toman para complementar su carrera

profesional, y otros en busca de un trabajo de profesor. (Ver Tabla 50).


205

Tabla 50. Comparativo Variable (duración) del P.E. de las universidades de Chile

Universidad Duración
Universidad Santo Tomás (Santiago) 10 semestres
Universidad Arturo Prat (UNAP) (Iquique) 9 semestres
Universidad Católica del Norte 10 semestres
(UCN) (Antofagasta)
Pontificia Univ. Católica de Valparaíso 8 semestres
(PUCV) (Valparaíso)
Universidad de Viña del Mar (UVM) (Valparaíso 9 semestres
- San Felipe de Aconcagua)
Universidad Católica del Maule (UCM) (Talca) 8 semestres
Universidad del Bío-Bío (Concepción - Ñuble) 10 Semestres
Universidad Nacional Andrés Bello 10 semestres
(UNAB) (Concepción)
Universidad Católica de Temuco (UCT) (Cautín) 8 semestres
Universidad Santo Tomás (Santiago) 10 semestres
Fuente: Elaboración propia.

De acuerdo a la tabla anterior la mayoría de las universidades chilenas poseen

planes de estudios con 10 semestres de duración.

Tabla 51. Comparativo Variable (duración) del P.E. de las universidades de Ecuador

Universidad Duración
Universidad Estatal de Bolívar 8 semestres o ciclos
(UEB) (Guaranda)
Universidad Técnica de 8 semestres o ciclos
Machala
Universidad Técnica Particular 8 semestres
de Loja (UTPL) (Loja)
Fuente: Elaboración propia.

En las universidades ecuatorianas la muestra dio como resultado un plan de estudio

de 8 semestres de duración.
206

Tabla 52. Comparativo Variable (duración) del P.E. de las universidades de

Argentina

Universidad Duración
Universidad del Salvador (USAL) 4 años (8
semestres)
Universidad de Belgrano (UB) 4 semestres
Universidad Católica de las Misiones
Universidad del Museo Social Argentino (UMSA) 8 semestres
Universidad CAECE (San Isidro) 4
cuatrimestres
Universidad Nacional de Mar del Plata (Mar del 4 años (8
Plata) semestres)
Universidad Nacional de Río Cuarto 5 años (10
(UNRC) (Córdoba) semestres)
Universidad Nacional de Villa María 8 semestres
(UNVM) (Villa María)
Univ. Nacional del Comahue (UNCOMA) (Esquel 5 años (10
- Pto. Madryn - Trelew) semestres)
Universidad Autónoma de Entre Ríos (UADER) 2 años (4
semestres)
Universidad Nacional de Cuyo 4 años y
(UNCU) (Mendoza - San Rafael) medio (9
semestres)
Universidad Católica Argentina (UCA) (Rosario) 4 años (8
semestres)
Fuente: Elaboración propia.

En el caso de Argentina la duración del plan de estudio es muy variada resaltando la

duración de 8 semestres como la mayoría.


207

Tabla 53. Comparativo Variable (duración) del P.E. de las universidades de Colombia

Universidad Duración
Fundación Universitaria 8 semestres
Panamericana
Universidad Antonio Nariño 8 semestres
(UAN)
Universidad de San Buenaventura 8 semestres
(USB)
Universidad Nacional Abierta y a 10 semestres
Distancia (UNAD) (Tunja)
Fundación Univ. Colombo 8 semestres
Internacional
(UNICOLOMBO) (Cartagena)
Universidad Pedagógica Nacional 4 semestres
Universidad de 10 semestres
Cundinamarca (Fusagasugá -
Girardot - Ubate)
Universidad Santiago de Cali 10 semestres
(USC) (Santiago de Cali)
Universidad Surcolombiana 8 semestres
(USCO) (Neiva)
Universidad de Pamplona 10 semestres
(UP) (Pamplona)
Universidad Cooperativa de 8 semestres
Colombia (UCC) (Bucaramanga)
Corporación Universitaria del 10 semestres
Caribe (CECAR) (Sincelejo)
Universidad del 10 semestres
Quindío (Armenia)
Universidad Industrial de 10 semestres
Santander
Universidad del Cauca (Popayán) 10 semestres
Fuente: Elaboración propia.

Para el caso de las universidades colombianas la mayoría posee planes de estudio

extensos de 10 y 8 semestres de duración.


208

Tabla 54. Comparativo Plan de Estudios (duración) del P.E. de las universidades

países seleccionados

País/Numero de semestres Porcentaje


Chile 26%
4 0%
6 0%
8 8%
9 5%
10 13%
Ecuador 8%
4
6
8 8%
10
Argentina 31%
4 8%
6 0%
8 13%
9 5%
10 5%
Colombia 38%
4 3%
6 0%
8 15%
10 20%
Total general 100%
Fuente: Elaboración propia.

Al comparar la distribución porcentual de la duración del plan de estudios por país

se observa que el porcentaje más alto es para Colombia con la duración más extensa (10

semestres) en más universidades.


209

6.7.6 Variable Número de Créditos.

Varias de las universidades en las que se centró el análisis no realizan su

publicación de créditos, sin embargo se encuentra un promedio de créditos que está entre

155 a 185; sólo dos universidades se apartan de este contexto, siendo que una otorga 255

créditos en Ecuador (Universidad Técnica de Manchala) y desarrolla este programa en 8

ciclos; y otra con 117 créditos que se encuentra en Colombia (Universidad Surcolombiana,

USCO, Neiva), con un programa de 8 semestres.

Asume que el valor dado a los créditos difiere entre más alta es la cantidad de

materias que debe matricular el estudiante durante su carrera de licenciatura, más créditos

serán otorgados, y que a menor número de asignaturas menos créditos y menos tiempo. De

esta manera se puede obtener el título profesional de una manera más rápida; pero esta es

una percepción errónea en vista que los valores que se le asignan a las materias están de

acuerdo con la universidad y con la construcción de su malla curricular,

independientemente del tiempo que se lleve la obtención del título académico en el

programa al cual está inscrito el estudiante.

Tabla 55. Comparativo número de créditos universidades de Chile9

Universidad Créditos
Universidad Nacional Andrés 136 créditos
Bello (UNAB) (Concepción)
Fuente: Elaboración propia.

9
- Del crédito.- Es una herramienta académica que permite relacionar la cantidad de tiempo de trabajo
necesario que requiere realizar el estudiante con los resultados esperados de su aprendizaje, en los distintos
niveles y modalidades de estudio. El crédito es una unidad cualitativa y cuantitativa centrada en el aprendizaje
del estudiante, que permite organizar el proceso formativo en las carreras y programas, la construcción de los
itinerarios académicos formativos y garantizar la movilidad estudiantil en el sistema de la educación superior.
Un crédito equivale a 25 horas de actividad formativa integral del estudiante. El sistema de créditos
fundamenta cada uno de los niveles y subniveles formativos de la educación superior en función de su número
y conformación, de acuerdo con las distintas modalidades de aprendizaje, áreas formativas y ciclos de
formación.
210

Tabla 56. Comparativo número de créditos universidades de Ecuador10

Universidad Créditos
Universidad Técnica de 255 créditos
Machala
Fuente: Elaboración propia.

El caso específico de Argentina no se encontró información en cuanto a los créditos

de los programas de las universidades de la muestra, sin embargo es posible conocer la

definición que se le da a término crédito11.

10
Es el modelo de crédito académico desarrollado e implementado por las universidades pertenecientes al
Consejo de Rectores de Universidades Chilenas (CRUCH), utilizado para medir y armonizar la carga de
trabajo académico requerido por un estudiante para lograr los resultados de aprendizaje y las competencias del
perfil de egreso de un plan de estudios de educación superior, la que incluye tanto las horas de docencia
directa (o presenciales) como las horas de trabajo autónomo del estudiante (o no presenciales).
El SCT-Chile El Sistema de Créditos Transferibles SCT-Chile, migra el foco de los requerimientos
curriculares desde una planificación centrada en los contenidos impartidos por el docente, hacia una
planificación centrada en los resultados de aprendizaje y en las actividades que conforman la carga de trabajo
real del estudiante, entendiendo el crédito como la unidad de valoración de la actividad académica del
estudiante. Para su implementación, el SCT-Chile establece los siguientes valores de referencia del crédito,
los cuales son producto de la aplicación de los principios y componentes del Sistema:
Un año académico a tiempo completo equivale a 60 créditos. Un estudiante a tiempo completo debe dedicar
entre 45 a 50 h cronológicas de trabajo académico a la semana.
Un año académico debe tener entre 32 y 38 semanas académicas, lo que da un rango posible de 1.440 a 1.900
h de trabajo efectivo. Un crédito por lo tanto representa entre 24 y 31 horas de trabajo real de un estudiante.
11
Define el credio: Como la unidad de medida de trabajo academico que requiere un estudiante para lograr
competencias profesionales de nivel superior. Puede basarse en distintos parametros como la carga de horas/
clase, estudio independiente, practicas de campo, trabajo en laboratorio, taller y otros, o en otros resultados
del aprendizaje. El sistema de creditos es una forma sistematica de describir un programa de enseñanza
asignando creditos a sus componentes.
211

Tabla 57. Comparativo número de créditos universidades de Colombia 12

Universidad Créditos
Fundación Universitaria 140 créditos
Panamericana
Universidad Antonio Nariño 144 créditos
(UAN)
Universidad de San Buenaventura 144 créditos
(USB)
Universidad Nacional Abierta y a 160 créditos
Distancia (UNAD) (Tunja)
Universidad Pedagógica Nacional 63 créditos
Universidad de 158 créditos
Cundinamarca (Fusagasugá -
Girardot - Ubate)
Universidad Santiago de Cali 139 créditos
(USC) (Santiago de Cali)
Universidad Surcolombiana 117 créditos
(USCO) (Neiva)
Corporación Universitaria del 155 créditos
Caribe (CECAR) (Sincelejo)
Universidad del 160 créditos
Quindío (Armenia)
Universidad Industrial de 156 créditos
Santander
Universidad del Cauca (Popayán) 173 créditos
Fuente: Elaboración propia.

12
Un crédito académico es la unidad que mide el tiempo de formación de un estudiante en educación
superior, en función de las competencias profesionales y académicas que se espera que el programa desarrolle
él. La utilidad de los créditos académicos es tener un parámetro de comparación entre los diferentes
programas formativos que existen y da una idea de la calidad del mismo en relación a otros.
 El Crédito Académico es una medida del tiempo de trabajo de los estudiantes para alcanzar las metas de
aprendizaje
 Alcanzadas las metas de aprendizaje se otorgan los créditos acordados sin tener en cuenta el tiempo real
empleado por cada estudiante
 El Crédito Académico permite dosificar los planes de estudio
 El Crédito Académico permite comparar y homologar estudios realizados en diversas instituciones
 El Crédito Académico es un instrumento eficaz para el logro de la flexibilidad curricular
 Para todos los programas que se creen a partir de la fecha del decreto el uso de créditos académicos será
obligatorio para fines de información al ICFES y al público.
 Los programas existentes deberán dar información en créditos en el siguiente proceso de obtención o
renovación de registro (sea calificado o no).
 Toda información y publicidad a partir de esa fecha que mencione los planes de estudio será expresada en
términos de créditos académicos.
212

De acuerdo con lo presentado anteriormente no es posible hacer una comparación

porcentual por país y entre ellos puesto que no todas las universidades consignan en sus

páginas virtuales de presentación del programa la cantidad de créditos que corresponden a

su malla curricular.

En lo concerniente a la cantidad de asignaturas que poseen los programas

académicos de las universidades seleccionados, los hallazgos se presentan en las siguientes

tablas.

Tabla 58. Comparativo número de asignaturas por universidad en Chile


Universidad Número de
asignaturas
Universidad Alberto Hurtado 40 asignaturas
Universidad Arturo Prat
46 asignaturas
(UNAP) (Iquique)
Universidad Católica del Norte
55 asignaturas
(UCN) (Antofagasta)
Pontificia Univ. Católica de
50 asignaturas
Valparaíso (PUCV) (Valparaíso)
Universidad de Viña del Mar
(UVM) (Valparaíso - San Felipe de 46 asignaturas
Aconcagua)
Universidad Católica del Maule
40 asignaturas
(UCM) (Talca)
Universidad del Bío-
Bío (Concepción - Ñuble)
Universidad Nacional Andrés
46 asignaturas
Bello (UNAB) (Concepción)
Universidad Católica de Temuco
32 asignatura
(UCT) (Cautín)
Universidad Santo
47 asignatura
Tomás (Santiago)
Fuente: Elaboración propia.
213

Se encuentra un punto se similitud en las universidades de chile con respecto a las

asignaturas en un rango de mayor número de 40 a 50 asignaturas en el programa de

licenciatura de inglés en Chile, con un caso excepcional de 32 asignaturas que se desarrolla

en 10 semestres.

Tabla 59. Comparativo número de asignaturas por universidad en Ecuador

Universidad Número de
asignaturas
Universidad Estatal de Bolívar
(UEB) (Guaranda)
Universidad Técnica de
Machala
Universidad Técnica Particular 44 asignaturas
de Loja (UTPL) (Loja)
Fuente: Elaboración propia.

La información es limitada en donde solo se obtuvo información en la universidad

Técnica Particular de Loja UTPL, no se puede realizar una comparación sino determinar

que frente a Chile está dentro del promedio de asignaturas de una carrera profesional de

licenciatura de inglés.

Tabla 60. Comparativo número de asignaturas por universidad en Argentina

Universidad Número de
asignaturas
Universidad del Salvador (USAL) 44 asignaturas
Universidad de Belgrano (UB)
Universidad Católica de las Misiones 10 materias
Universidad del Museo Social Argentino (UMSA) 34 asignaturas
Universidad CAECE (San Isidro) 30 asignaturas
Universidad Nacional de Mar del Plata (Mar del
13 asignaturas
Plata)
214

Tabla 60. (Continuación).

Universidad Nacional de Río Cuarto


31 asignaturas
(UNRC) (Córdoba)
Universidad Nacional de Villa María (UNVM) (Villa
María)
Univ. Nacional del Comahue (UNCOMA) (Esquel -
37 asignaturas
Pto. Madryn - Trelew)
Universidad Autónoma de Entre Ríos (UADER) 35 asignaturas
Universidad Nacional de Cuyo (UNCU) (Mendoza -
15 asignaturas
San Rafael)
Universidad Católica Argentina (UCA) (Rosario) 29 asignaturas
Fuente: Elaboración propia.

Las universidades tiene un promedio entre 29 a 40 asignaturas frente a los países

que han sido analizados anteriormente, hay dos casos especiales que tienen entre 13 y 15

asignaturas porque son especializaciones

Tabla 61. Comparativo número de asignaturas por universidad en Colombia

Universidad Número de
asignaturas
Fundación Universitaria Panamericana 46 asignaturas
Universidad Antonio Nariño (UAN) 55 asignaturas
Universidad de San Buenaventura (USB) 25 asignaturas
Universidad Nacional Abierta y a Distancia (UNAD) (Tunja) 63 asignaturas
Fundación Univ. Colombo Internacional
(UNICOLOMBO) (Cartagena)
Universidad Pedagógica Nacional 14 asignaturas
Universidad de Cundinamarca (Fusagasugá - Girardot -
Ubate)
Universidad Santiago de Cali (USC) (Santiago de Cali) 51 asignaturas
Universidad Surcolombiana (USCO) (Neiva) 39 asignaturas
Universidad de Pamplona (UP) (Pamplona) 66 asignaturas
Universidad Cooperativa de Colombia
(UCC) (Bucaramanga)
Corporación Universitaria del Caribe (CECAR) (Sincelejo)
Universidad del Quindío (Armenia)
Universidad Industrial de Santander 49 asignaturas
Universidad del Cauca (Popayán) 55 asignaturas
Fuente: Elaboración propia.
215

Se encuentra un rango mayor dado entre 25 a 60 asignaturas, de acuerdo a la

información de la malla curricular de las universidades que hace énfasis en cuanto al

desarrollo investigativo y crítico de la licenciatura. Se muestra una universidad que está en

el programa de posgrado y especialización que posee 13 asignaturas. En general los 4

países tienen un promedio de 30 a 50 asignaturas.

6.7.7 Variable Descripción del Programa

Sólo la cuarta parte de las universidades de estos cuatro países se interesan en

realizar una descripción del programa, indicando el enfoque comunicativo, pedagógico,

didáctico, el desarrollo investigativo y crítico de la licenciatura. Algunos de ellos están

acondicionados para el desarrollo de modelos que faciliten el aprendizaje, donde el

estudiante sea autónomo y haga sus propias elecciones.

En cuanto a las etapas de su formación, pueden capacitarse en el extranjero, ya que

poseen programas de extensión mediante los intercambios que hacen parte del plan de

estudios brindado por las universidades, permitiendo así mayores aportes de investigación,

formas y métodos para el aprendizaje de la misma. Se encuentra un promedio de dos a

cuatro convenios en forma general y en las licenciaturas en lenguas modernas se buscan

convenios con universidades especialmente de Estados Unidos y del Reino Unido. Chile es

uno de los países que tiene más número de referencias en cuanto a intercambios y

convenios internacionales para sus estudiantes en formación de licenciatura de inglés. Es el

caso de la Universidad Católica del Norte y la Universidad Católica de Valparaíso. Así

mismo, en Argentina existe un intercambio de docentes nativos de EE.UU y de Inglaterra


216

para las Universidades de Cambridge, Universidad de Illinois, y la Universidad Columbia,

esto con la Universidad Nacional de la Plata y la Universidad Católica.

6.7.8 Variable Antecedentes

Es constante la carencia de información de los antecedentes por parte de las

universidades frente a los programas de licenciatura en lenguas modernas o inglés, ya que

tienen diferentes denominaciones acorde al país.

En Colombia, de las universidades que brindan el programa de licenciatura en

Lenguas Modernas, solo cinco hacen mención de los antecedentes en su página web.

En Ecuador no se encuentra ninguna publicación en el programa de licenciatura de

ciencias en inglés. Chile la determina en la publicación de la licenciatura del profesor de

inglés en la Universidad Arturo Prad, Universidad Alberto Hurtado, Universidad Nacional

Andrés Bello, y Universidad Bio Bio; y en Argentina en la licenciatura de lengua inglesa de

la Universidad Católica de las Misiones.

Existe obligatoriedad en cuanto que se debe realizar el curso de inglés en otras

carreras profesionales para la obtención del título profesional, y en este aspecto se

encuentran características muy similares. Es un complemento que deben tener todas las

carreras profesionales y tiene un período de duración de 3 a 5 niveles de inglés, que varía

de acuerdo a la disciplina profesional y la clasificación dada por el ente universitario.

Todos los países Latinoamericanos que brindan este programa de homologación

tienen los siguientes exámenes de proficiencia en el área: FCE First Certificate in English,

CAE Certificate in Advance English, CPE Certificate of Proficiency in English, ECCE

Examination for the Certificate of Competence in English, ECPE Examination for the
217

Certificate of Proficiency in English, TOEFL IBT / PBT nivel B1 en adelante, IELTS

Internacional English Language Testing System nivel B1 en adelante, Integrate Skills in

English. Cada universidad tiene la particularidad de manejar un centro de idiomas y

humanidades (lengua castellana e inglesa). La aplicación de la homologación está sujeta a

la recepción y revisión del cumplimiento de la homologación, así como también frente al

Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, pero en Colombia ya existe esta

separación y se denomina solo como Lenguas Modernas.

En algunas universidades los estudiantes debe estudiar los niveles de inglés y otros

idiomas antiguos como latín, árabe, hebreo, entre otros, para proyectos de investigación en

historia universal, o para las convocatorias internas y externas de la universidad.

La diferencia que se encuentra en los variables créditos, semestres, asignaturas y su

forma de organización va directamente relacionada con el programa que determina el

Ministerio de Educación de cada país. En cada país de los estudiados el concepto de

currículo varía.

Cada país tiene una variación en su política de formación en el programa de

licenciatura de inglés, estas van acorde a las condiciones y requerimientos del mercado

laboral, los países de américa latina tienen algo en común en cuanto a sus económicas que

son muy similares, las cuales están en el mercado de la globalización pero difieren en

cuanto a las disciplinas y requerimientos para suplir la apertura de mercados donde se

condicionan los currículos y las necesidades de estos. El idioma ingles desempeña un papel

fundamental como herramienta en el escenario económico y financiero de estos países.

Las políticas en busca de estrategias para ser competitivas buscan el medio para

realizar la transacción en el mercado, es de esta manera que determinan el inglés como la

lengua para realizar negocios y por ello la necesidad de búsqueda de profesionales con
218

dominio del idioma, como licenciados en el área que para estos países de Latinoamérica

son el componente de formación en la educación básica y secundaria quienes poseen

nuevos proyectos y enfoques metodológicos para la formación de los mismos.

Todo esto ha permitido que se disminuya la desigualdad y se formen profesionales

acorde a las nuevas necesidades del mercado donde interviene las políticas

gubernamentales y las políticas de educación, donde la universidad es el ente que va a

permitir que se logren estos objetivos programados cada diez años, donde se resalta el

bilingüismo y la utilización de una segunda lengua en América Latina como eje

fundamental.
219

7. CAPÍTULO VII. CONCLUSIONES

En la presente investigación se efectuó un estudio comparativo sobre los diseños

curriculares de los programas de Licenciatura de Lenguas Extranjeras, con énfasis en el

idioma inglés, en países de América Latina como Chile, Ecuador, Argentina y Colombia. El

estudio realizado puede considerarse entonces como un punto de partida para continuar

indagando en este importante campo, ya que no solamente son diversas las inquietudes y

expectativas que se plantean a partir de sus resultados, sino también en relación con los

desafíos que se deben asumir para construir currículos que sean mayormente acordes a las

múltiples necesidades de las sociedades y de sus contextos. Lo anterior puede habilitar un

necesario llamado a la organización y programación de estudios similares en los sentidos

temáticos antes anotados, en la medida en que el recorrido investigativo realizado mostró

que son pocas las referencias bibliográficas disponibles y centradas en dicho objeto de

investigación, además de la dispersión informativa que se encuentra al respecto.

El estudio comparativo de los diseños curriculares de los programas de Licenciatura

en Lenguas Extranjeras ofrecido por las instituciones seleccionadas partió del análisis sobre

el currículo, el diseño, y las dinámicas curriculares. Igualmente se resaltaron los aspectos

normativos y las políticas públicas que regulan el diseño curricular en los programas

académicos seleccionados, que están determinados por la situación específica de cada país

y que, por ende, se formulan desde fuentes diferentes y complementarias. Estos aspectos

están condicionados por los enfoques pedagógico, comunicativo y competitivo, que son

direccionados por los ministerios de educación de cada país. Como se deriva de lo anterior,

puede entonces detectarse y determinarse el complejo entramado que sirve de contexto a

los diseños curriculares, siendo entonces importante desenvolverse dentro de los mismos a
220

nivel investigativo, con el fin de lograr un adecuado nivel de acercamiento a las realidades

curriculares y a las tensiones que se producen en su interior y en su periferia.

El estudio de los diseños curriculares se realizó sobre la base de una muestra

seleccionada a partir de la población de las IES que ofrecen programas de Licenciatura en

Lenguas Extranjeras o sus equivalentes, en los países escogidos. Así, la muestra estuvo

integrada por 40 programas de instituciones públicas y privadas. Se realizó una descripción

del diseño de cada programa con base en la información recopilada, la cual fue amplia en

algunos casos y escasa en otros, confirmándose la ausencia y disparidad informativa ya

mencionada.

Sin duda, una primera conclusión es que el dominio del idioma inglés implica hoy

un reservorio de nuevos conocimientos, habilidades, competencias y destrezas que un

profesional de este milenio debe poseer para acceder al mercado laboral. Los nuevos

profesionales deben desarrollar tareas sencillas y complejas relacionadas con el manejo de

los idiomas, aspecto que es reiterativo en cada uno de los países de América Latina

consultados. Así, las lenguas extranjeras juegan un papel vital en cuanto a los intercambios

académicos, educativos, sociales, e individuales del mundo actual. Lo anterior no aboga

meramente por una mirada profesionalizante del diseño curricular, sino que antes bien,

permite abrir puertas a la interculturalidad mediada por los idiomas. Esto ojala, en

condiciones equitativas e igualitarias que permitan el desarrollo de las Lenguas Modernas y

del intercambio entre los pueblos que aquellas posibilitan.

Puede anotarse, en segundo lugar, que el diseño curricular de los programas de

licenciatura de lenguas extranjeras en los países de América Latina consultados se

caracterizan por tener injerencia de los gobiernos nacionales frente a un modelo de

competitividad, y por considerarse una respuesta a un mercado global que debe


221

corresponderse con los nuevos requerimientos del potencial humano que está en formación

en una segunda lengua, como es el idioma inglés dentro de los procesos de modernización

tecnológica y del sistema económico cambiante. Aparece entonces el interés económico

que prevalece, de alguna manera, como determinante de la segunda lengua referida al

idioma inglés, pero como se anotaba, se presentan también las oportunidades del caso para

capitalizar el fenómeno descrito a nivel sociocultural. Es allí donde las universidades

juegan un papel fundamental y activo para establecer un desarrollo sostenible, a través de

programas de educación que respondan a las necesidades y oportunidades del sector

productivo y del mercado laboral, sumando los intereses culturales y sociales inherentes.

La revisión documental realizada permitió establecer una serie de puntos de vista

equivalentes en cada uno de los países señalados en el estudio con respecto a sus políticas

públicas, las cuales se presentan en consonancia con aquellas formuladas por la política

lingüística del Marco Común Europeo o por los estándares de Cambridge. Por ende, se

reitera nuevamente sobre las necesidades correspondientes de apropiación y de asimilación

que permitan nutrir la identidad de los países latinoamericanos desde la expansión armónica

y equilibrada de las Lenguas Extranjeras.

El análisis de los diseños curriculares de los programas de Licenciatura en Lenguas

Extranjeras en los países consultados durante el proceso investigativo, estableció que éste

es un campo complejo en el cual el currículo juega un papel fundamental con respecto a su

naturaleza cultural. Todo esto requiere un proceso de enseñanza-aprendizaje con una visión

holística y cultural que integre los elementos que lo constituyen bajo el enriquecimiento

equitativo de las asignaturas que se relacionan, y la modificación de los estilos de

enseñanza y aprendizaje tradicionales para producir cambios desde el punto de vista

didáctico. La mediación pedagógica aparece entonces jugando un papel clave en dos de sus
222

mejores versiones innovadoras: resignificar los fondos y formas de las Lenguas Modernas,

haciendo de aquellas verdaderos motores para lograr significativos procesos de intercambio

y de interculturalidad en general.

Puntualmente, la investigación documental arrojó que hay alguna disparidad de

criterios en los países analizados con respecto a las estructuras organizativas de sus

programas, y resaltó que existe carencia en cuanto a la oferta de los programas de postgrado

en la carrera profesional, lo cual debe entrar a suplirse de manera planificada y programada

por los actores públicos y privados que son responsables.

Con respecto al campo del diseño curricular relacionado con los programas de

formación, se observó una creciente crítica a los currículos centralizados, inflexibles y

obligatorios. Como respuesta a esto se empieza a pensar en un diseño curricular flexible

que responda y se adapte a las necesidades de las IES y sus comunidades. Otro punto

relevante al respecto es el debilitamiento del estatus de algunas disciplinas y la creación

fronteras comunes entre estas, lo cual debe analizarse en detalle desde fronteras del

conocimiento relativas a la interdisciplinariedad y sus provechosas dinámicas en el campo

de las Lenguas Modernas. Finalmente se encontró la tendencia a importar modelos

curriculares de los países desarrollados, haciéndose evidente la descontextualización del

modelo a seguir, lo cual se considera inconveniente, tal como ya se ha anotado con

anterioridad.

En este contexto, se precisa aquí que el trabajo de campo realizado bajo las opciones

cuantitativas y cualitativas implementadas en relación con la información procesada

permitió establecer las diferencias y similitudes de los programas de lenguas extranjeras

estudiados.
223

Se encontraron diferencias sobre la nomenclatura de los programas, sobre la

denominación general realizada en cada país, y sobre las formas de organización curricular,

en cuanto a las variables: objetivos y plan de estudios. Mientras, las similitudes se

concentran en las variables perfil profesional, perfil del egresado y número de créditos. Al

respecto, y de manera puntual, es importante destacar los siguientes aspectos que se

consignan a continuación:

- Se puede determinar que las universidades chilenas tienen en común la variable

formación del profesional para el programa de pedagogía en inglés con una cobertura de las

zonas rurales del país y el aprovechamiento de la tecnología para la enseñanza de una

segunda lengua, aspecto que se considera bastante significativo y que marca una pauta a

seguir.

- En las universidades ecuatorianas trabajadas en la muestra, si bien no está indicado

el enfoque de todas las instituciones y no se suministra información acerca de los institutos

de idiomas de cada universidad, se puede señalar que desarrollan un espacio de formación

de docentes en el área de la lengua materna (español) y extranjera (inglés) en cuanto a las

didácticas propias de cada lengua-cultura, lo cual contribuye con ello a la formación en la

competencia comunicativa y el desarrollo del lenguaje de los estudiantes en los niveles

iniciales de la escolaridad, y en todos los otros niveles de educación, reivindicándose un

interesante nivel de identidad.

- Un factor común encontrado en las universidades argentinas es que brindan el

programa de Licenciatura en Lenguas Modernas bajo el manejo de las técnicas de estudio y

los métodos de investigación, para confrontar teorías y propuestas culturales y lingüísticas.

Lo anterior facilita diseñar y realizar estudios en grupos multidisciplinarios con un

conocimiento profundo y abarcador de la lengua mediante un enfoque crítico en


224

competencias comunicativas y pedagógicas. Aspecto que ya fue destacado anteriormente

desde el punto de vista de compartir las fronteras de conocimiento relativas a las Lenguas

Modernas.

- Este aspecto también se ve reflejado en las universidades colombianas, donde el

proceso formativo se centra en el desarrollo de competencias y de los requerimientos

empresariales reales, como respuesta al mercado del contexto y a las variables objetivos,

perfil del egresado y plan de estudios, que son implicados en el proyecto curricular y que

pueden interactuar como solución a los problemas teóricos y pragmáticos referidos a su

campo de acción. Es aquí donde se requiere el desarrollo de las competencias

investigativas, lingüísticas, discursivas, y críticas para facilitar un desempeño en contextos

ricos en significación, sentido, interpretación, argumentación y producción de textos en

general. Desde luego, sin olvidar los elementos socioculturales del caso.

- En Colombia hay un importante aspecto diferencial en cuanto al número de

semestres y tiempo de estudio, pues se tiene un plan de estudios diseñado para 10

semestres, es decir, cinco años en la licenciatura de lenguas modernas, mientras que en

Chile, Ecuador y Argentina la carrera tiene un promedio de 8 semestres, que corresponden

a cuatro años de duración. Otras universidades plantean la modalidad de ciclos o módulos

con un periodo no superior a 6 meses, como se identificó en Ecuador. En Argentina se tiene

el caso particular con la Universidad CAECE de San Isidro, donde en dos años se estudian

10 materias y se obtiene el título de Licenciatura en Enseñanza del Inglés, enfocada a la

preparación de profesores para la enseñanza del inglés con modalidad básica y vocacional.

La información recolectada y suministrada en este estudio puede considerarse, en

consecuencia, materia prima para el desarrollo de futuros estudios que permitan el

incremento del conocimiento sobre la enseñanza de las lenguas extranjeras (en nuestro
225

caso, el inglés), así como las diferentes transformaciones que debe sufrir el currículo en el

campo de prácticas para que alcance las metas que pretende en cuanto al desarrollo de

competencias a nivel académico, social, económico, laboral y cultural en los contextos

nacionales e internacionales.

Por esto resulta conveniente formular aquí algunas propuestas, que puedan servir

para iniciar nuevos procesos y estudios que permitan enriquecer este campo y reorientar

algunas prácticas que en él se desarrollan:

 En primer lugar es necesario mejorar la oferta de los programas de posgrado en

este campo ya que son pocas las universidades que lo ofertan.

 Es importante regularizar la realización de intercambios a través de convenios

que permitan viajar, investigar, conseguir becas y hacer intercambios culturales.

 Se requiere repensar en la transformación de los currículos actuales de tal manera

que sean flexibles y que estén acordes con momento actual que vive nuestra

sociedad.

 Finalmente, se le debe apostar a la investigación en este campo como

instrumento fundamental que permita acceder a los estudiantes de nuestros países

latinoamericanos a desarrollar las habilidades, destrezas y competencias propias

de la globalización con sus pares de todo el mundo.


226

BIBLIOGRAFÍA

Acuña R., O.Y. (2009). Tendencias historiográficas vistas a través de las tesis del

Doctorado en Ciencias de la Educación RUDECOLOMBIA (1988-2007). Revista

Historia de la Educación Latinoamericana(12), 79-95.

Altillo. (2015). Guía de Universidades. Obtenido de http://altillo.com/universidades/

Álvarez, M. D., y Montenegro, B. G. (2011). Recopilación del conocimiento oral de la

lengua y cultura garífunas. Wani, 59, 50-65.

Arnaz, J. A. (1981). La planeación curricular (No. F/375.001 A7).

Aspectos educativos y socio-culturales de la actividad física . (s.f.). Obtenido de

http://www4.ujaen.es/~emilioml/doctorado/formulas_de_calculo_poblacional.pdf

Avalos, B. (1999). Mejorando la formación de profesores. El Programa de Fortalecimiento

de la Formación Docente en Chile (FFID)., (pág. Los Maestros en América Latina:

Nuevas Perspectivas sobre su Desarrollo). San José de Costa Rica.

Avalos, B. (2002). Profesores para Chile: historia de un proyecto. Chile: Ministerio de

Educación.

Avalos, B. (2003). La formación docente inicial en Chile. Santiago.

Ballestero, C. y Batista, J. (enero-abril de 2007). Evaluación de la enseñanza del inglés con

fines específicos en educación superior. (U. d. Zulia, Ed.) Omnia , 13(1), 105-109.

Barón, A., Navarrete, A. & Ferrer B., D. (2010). Sostenibilización curricular en las

universidades españolas. ¿Ha llegado la hora de actuar? Revista Eureka sobre

Enseñanza y Divulgación de las Ciencias(7).


227

Batista, J. (2001). Programa de Inglés con Fines Específicos Niveles I y II. Escuela de

Petróleo. Maracaibo, Venezuela: Universidad del Zulia. Facultad de Ingeniería.

Escuela de Petróleo.

Beauchamp, G. A. (1968). Curriculum theory.

Bell. (1999). Do EAP Teatechers requiere knowledge of their students‘ sj academic

subjects? The internet TESL journal. Revista en linea, 5,10. Obtenido de

http://iteslj.org/Articles/Bell-EAPRequireKnowledge.html

Bernstein, B. (1998). Pedagogía, control simbólico e identidade. Madrid: Morata.

Braslavsky, C. y Acosta, F. . (2006). La formación en competencias para la gestión de la

política educativa: un desafío para la educación superior en América Latina.

REICE: Revista Electrónica Iberoamericana sobre Calidad, Eficacia y Cambio en

Educación, 4.

Brinton, D. y Jensen, L. . (2002). Appropriating the adjunct model: English for Academic

Purposes at the university leve. En C. y. Kaufman, Contentbased instruction in

higher education setting (págs. 125-137).

Bruner, J. S. (1975). From communication to language—A psychological perspective.

Cognition, 3(3), 255-287.

Brunner, J J. y Puryear, J. . (1994). Educación, equidad y competitividad económica en las

Américas. Washington OEA.

Brunner, J.J. (2007). Universidad y Sociedad en América Latina. México: Universidad

Veracruzana.

Bygate, M., Skehan, P., & Swain, M. . (2001). Introduction'in M. Researching pedagogic

tasks, second language learning, teaching and testing. Harlow: Longman.

Calvet, L. J. . (2004). Essais de linguistique. La langue est-elle une invention des linguistes.
228

Canale, M. . (1983). From communicative competence to communicative language

pedagogy. Language and communication, 1.

Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of com-municative approaches to

second language teaching and testing. Applied linguistics, 1(1), 1-47.

Cando, G., Chango, A., Chamorro, E. & Suárez, G. (26 de noviembre de 2013). Positivismo

y Educación . Obtenido de http://es.slideshare.net/gabysuarez338/positivismo-y-

educacin-28656283

Cárdenas, M., González, A. y Álvarez, J. . (2010). El desarrollo profesional de los docentes

de inglés en ejercicio: algunas consideraciones conceptuales para Colombia.

Folios, 31, 49-67.

Cárdenas, M.L., González, A. y Álvarez, J.A. (2010). El desarrollo profesional de los

docentes de inglés en ejercicio: algunas consideraciones conceptuales para

Colombia. Segunda Época.

Carro S., M. (s.f.). Enfoque, método y técnicas de la enseñanza del idioma. Actualización

de definiciones.

Carro S., M.F. (s.f.). Enfoque, método y técnicas de la enseñanza del idioma. Actualización

de definiciones.

Casimiro L., A. (2008). Articulaciones en las políticas de currículo", Perfiles Educativos,

vol. XXX, núm. 120, pp. 63-78.

Caviedes Q., G. (2012). El Currículo. Una Reflexión sobre la Práctica.

Ceballos, D., Cantarero, D. & Pascual, M. (2004). El Tratado de Bolonia y la enseñanza

superior: una experiencia comparada de introducción de las TICS en Ciencias

Económicas. Barcelona: EDUTEC.


229

Centro universitario de Idiomas. (s.f.). Lenguas de imigracion. Obtenido de

http://www.cui.edu.ar/?page=vasco

CESU - ASCUN. (2013). Diálogo Nacional hacia la construcción de una Política Pública

de Educación Superior. Política Pública y Sistema de Educación Superior en

Colombia” Documento de la Mesa Temática Política Pública y Sistema de

Educación Superior. .

Chamorro, E. T., Ceballos, H. O. & Hernández, R. P. (2012). Burton Clark y su concepción

acerca de la universidad emprendedora. Tendencias, 13(2), 103-118.

Chamorro, E. T., Ceballos, H. O., y Hernández, R. P. . (2012). Burton Clark y su

concepción acerca de la universidad emprendedora. Tendencias, 13(2), 103-118.

Chica H., H.J. (2016). Los posgrados en Educación Superior en América Latina: un estudio

comparativo entre Argentina, Brasil, Chile y Colombia. Tesis Magister Educación

Superior. Cali: Universidad Santiago de Cali. Facultad de Ciencias de la Educación.

Chomsky, N., & Halle, M. (1965). Some controversial questions in phonological theory.

Journal of linguistics, 1(2), 97-138.

Clark, B. . (1983). El sistema de educación superior. Una visión comparativa de la

organización académica. México, Universidad Autónoma Metropolitana.

Colombia. (1994). Ley 115 de 1994 Ley General de Educación. Bogotá D.C.

Colombia aprende.com. (2015). Lenguas modernas. Obtenido de

http://www.colombiaaprende.edu.co/html/estudiantesuperior/1608/article-

189637.html

Consejo Superior de Educación CES. (2013). El consejo de educación superior. Obtenido

de https://www.google.com.co/url?sa=t&rct=j&q=

&esrc=s&source=web&cd=2&ved=0CCIQFjABahUKEwjfxbbHspvJAhWHJh4KH
230

XhwD-g&url=http%3A%2F%2Fwww.ces.gob.ec%2Fgaceta-oficial%2Fdownload

%2Ffile%3Ffid%3D231.2055&usg=AFQjCNHwVsXHdY6_zCZ4exgy1bDy0NMb

Consejo Superior de Educación CES. (2013). Reglamento del diseño curricular. Ecuador.

Corporación Universitaria del Caribe (CECAR). (2015). Lengua castellana e idioma

extranjero. Obtenido de http://www.cecar.edu.co/oferta-

academica/pregrado/programas-presenciales/facultad-de-humanidades-y-

educacion/humanidades-lengua-castellana-e-idioma-extranjero-ingles.html

Covas A., O. (2008). Educación Ambiental a partir de Tres Enfoques: Comunitario,

Sistémico e Interdisciplinario. Revista Iberoamericana de Educación.

Cox, M. (2010). La enseñanza de lenguas extranjeras en el Chile de hoy. Chile: Ministerio

de Educación.

Crandall, J. & Kaufman, D. (2002). Content-based instruction in higher education settings:

Evolving models for diverse contexts.

Crandall, J. y Kaufman, D. . (2002). Content-based instruction in higher education settings:

Evolving models for diverse contexts.

Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of

bilingual children. . Review of Educational Research, 48, 222-251.

Cummins, J. (1984). Bilingualism and special education: Issues in assessment and

pedagogy. Clevedon: Multilingual Matters., 6.

Cummins, J., & Swain, M. . (1986). Linguistic interdependence: A central principle of

bilingual education. Bilingualism in education, 80-95.

De la Cruz, P. (2013). Implicaciones de la formación universitaria mediante el Currículo.

Obtenido de https://prezi.com/nqldeeqxfscz/implicaciones-de-la-formacion-

universitaria-mediante-el-curr/ recuperado en diciembre de 2015.


231

Descripcion de la carrera. (s.f.). Obtenido de

http://www.inspt.utn.edu.ar/academica/carreras/69/.

Delmastro, A. (1992). La Enseñanza del Inglés con Fines Específicos: Diseños de Cursos,

Materiales y Metodologías. Trabajo de Ascenso para Optar a la Categoría de

Profesor Titular. Facultad de Humanidades y Educación. Maracaibo, Universidad

del Zulia.

Delmastro, A. (1992). La Enseñanza del Inglés con Fines Específicos: Diseños de Cursos,

Materiales y Metodologías. Trabajo de Ascenso para Optar a la Categoría de

Profesor Titular. Facultad de Humanidades y Educación. Maracaibo, Universidad

del Zulia.

Díaz Barriga, Á. &. (1996). El currículo escolar: surgimiento y perspectivas.

Díaz C., Martínez T., Roa I. y Sanhueza, M. (2010). Una fotografía de las cogniciones de

un grupo de docentes de inglés de secundaria acerca de la enseñanza y aprendizaje

del idioma en establecimientos educacionales públicos de Chile (Vol. 31).

Colombia: Universidad pedagógica nacional de Colombia.

Díaz V., M., Paz S., A. y Medina A., P. (2014). El Currículo en la Educación Superior en

América Latina. Grupo de Investigación Ciencias de la Educación, Educación

Superior y Conceptos (CIEDUS). Cali : . Centro de Estudios e Investigaciones

Santiaguinas (CIPESA). Universidad Santiago de Cali (USC).

Didriksson, A. . (2008). The role of higher education for human and social development in

Latin America and the Caribbean. In GUNI, Higher Education in the World 3. New

York: Palgrave Macmillan.

Duque, P. C., García, P. S. & Labao, T.M. (2010). Nuevos retos de la profesión docente.

Duque, P. C., García, P. S. y Labao, T.M. (2010). Nuevos retos de la profesión docente.
232

Ecuador. (1983). Ley Nº. 127 del 15 de abril de 1983. Ley de Educación . Quito: Cámara

Nacional de Representantes.

Fernández L., A. (2010). El diseño curricular. La práctica curricular y la evaluación

curricular (adaptaciones de propuestas de varios autores). Obtenido de

http://sistemas.dti.uaem.mx/evadocente/programa2/Psic009_13/documentos/06%20

DISENO%20Y%20EVALUACION%CURRICULAR.pdf.

Ferreyra, H. A., Peretti, G. C., & Carandino, E. A. (2001). Los Problemas de la educación

media en la Argentina.

Franklin, B. M. (1975). The curriculum field and the problem of social control, 1918-1938:

a study in critical theory. University Microfilms.

Franzoni. (2000). Procesos y prácticas en la enseñanza y el aprendizaje de lenguas

extranjeras: una mirada desde la Lingüística Aplicada’. En Lenguajes: Teorías y

Prácticas. Buenos Aires: Instituto Superior del Profesorado Joaquín V. González.

Fundación Universitaria Colombo Internacional. (2015). Programa de pedagogía.

Obtenido de

http://www.unicolombo.edu.co/viewsFinal/verPrograma.php?pag=programas.php&t

bus=pregrado

Fundación Universitaria Panamericana. (2015). Página institucional. Obtenido de

http://unipanamericana.edu.co/admisiones/bilinguismo.php

García, M. (2003). Breve evolución histórica de la educación en el Ecuador . Obtenido de

https://www.dspace.espol.edu.ec/bitstream/123456789/5787/4/CAPITULO%201.do

c.
233

García, S. (2013). Análisis y evaluación de cursos de inglés de negocios a distancia

asistidos por nuevas tecnológicas de la información y comunicación. Obtenido de

http://www.dspace.uah.es/dspace/bitstream/handle/10017/.../Tesis 15ene2013. pdf.

González G., A.L. et al. (s.f.). El Desarrollo De La Expresión Oral En Inglés Con Fines

Específicos (Ife) En Los Profesionales De Gastronomía En Cienfuegos: Sistema De

Tareas. Obtenido de http://www.eumed.net/libros-

gratis/2011a/908/enfoque%20comunicativo%2

González G., A.L., Vázquez C., A. & Abreus G. A. (s.f.). El Desarrollo De La Expresión

Oral En Inglés Con Fines Específicos (Ife) En Los Profesionales De Gastronomía

En Cienfuegos: Sistema De Tareas. Obtenido de http://www.eumed.net/libros-

gratis/2011a/908/enfoque%20comunicativo%2

Goodman, Y. M. (1989). Roots of the whole-language movement. The Elementary School

Journal, 113-127.

Gorodnichenko, Y., Svejnar, J., & Terrell, K. . (2010). Globalization and innovation in

emerging markets. American Economic Journal: Macroeconomics, 2(2), 194-226.

Gorostiaga, A., Balluerka, N., Lacasa, F., Muela, A., & Pierrehumbert, B. (2011). Versión

reducida del cuestionario CaMir (CaMir-R) para la evaluación del apego.

Psicothema, 23(3), 486-494.

Gorostiaga, A., Balluerka, N., Lacasa, F., Muela, A., y Pierrehumbert, B. (2011). Versión

reducida del cuestionario CaMir (CaMir-R) para la evaluación del apego.

Psicothema, 23(3), 486-494.

Graham-Yooll . (2010). The Distant River and the faraway author: Gordon Meyer in

Buenos Aires. Buenos Aires Herald.

Grant M., M. (2012). Factores que afectan el aprendizaje de una segunda lengua.
234

Grimaldo. (2011). Inglés Como Lengua Extranjera: Una Estrategia Para La

Competitividad. Obtenido de http://www.medellin.edu.co/

sites/Educativo/Directivos/Noticias/Paginas/ED7_PPM_BilinguismoenColombia.as

px

Guadilla G., C. (2012). Educación superior comparada. El protagonismo de la

internacionalización. Caracas: UNESCO/IESALC, CENDES/UCV y Bid&Co.

Hainaut, L. (1980). La Régulation dans les systèmes éducatifs: guide méthodologique.

UNESCO.

Hakuta, K. (1986). Mirror of language: The debate on bilingualism. Basic Books.

Halliday, M. A. (1978). Language as social semiotic . London: Arnold.

Harris, W. H. (1969). Traumatic arthritis of the hip after dislocation and acetabular

fractures: treatment by mold arthroplasty. The Journal of Bone & Joint Surgery,

15(4), 737-755.

Hernández R., F. L. (2000). Los métodos de enseñanza de lenguas y las teorías de

aprendizaje.

Hernández S., C., & Gallardo P., B. (2010). Tres condiciones de empirismo para los hechos

del lenguaje, de interés en un enfoque cognitivo. Revista de la Sociedad Española

de Lingüística, 40(1), 46-73.

Hoyos, S. H. (2004). Currículo y planeación educativa. Fundamentos, modelos, diseño y

administración del currículo. Bogota: Actualización pedagógica. Cooperativa

editorial Magisterio.

Klett, E. (2005). Didáctica de las lenguas extranjeras: una agenda actual. Buenos Aires:

Araucaria editores.
235

Klinger, R. (2006). Conceptos y Aplicaciones de los métodos de muestreo. Serie

Monografías: Estadística. No. 2, 131 p. Semestral. ISSN 1657-9437.

Krashen, S. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Pergamon:

Oxford.

Krashen, S. D. (1981). Bilingual education and second language acquisition theory.

Schooling and language minority students: A theoretical framework, 51-79.

Krashen, S. D. (1987). Applications of psycholinguistic research to the classroom. Ed.

Long, Michael H., and Jack C. Richards. Methodology in TESOL: Book of Reading.

New York: Ed. Long, Michael H., and Jack C. Richards. Methodology in TESOL:

Book of Reading.

Krashen, S., & Terrel, T. (1983). The Natural approach: Language acquisitionin the

classroom.

Lee Z., M., Vivaldo L., J., Flores R., M. T. & Caballero R., T. (2006). Directrices para el

diseño curricular en la enseñanza del inglés en el siglo XXI. (U. A. Federal, Ed.)

Reencuentro(47), 2-17.

Lenguas modernas. (2015). Obtenido de http://www.colombiaaprende.edu.co/

html/estudiantesuperior/1608/article-189637.html

Licenciatura en Lengua Inglesa Vir-Dis. (s.f.).

López & Küper. (1999). Modelo pedagógico de la escuela de idiomas de la Universidad de

Antioquia. Obtenido de http://www.udea.edu.co/wps/wcm/connect/udea/ f99e1b77-

0956-4e46-b588-2d7da369845f/MODELO+PEDAG%C3%93GICO+DE+

LA+ESCUELA+DE+IDIOMA.pdf?MOD=AJPE

López y Küper. (1999). Modelo pedagógico de la escuela de idiomas de la Universidad de

Antioquia. Obtenido de http://www.udea.edu.co/wps/wcm/connect/udea/ f99e1b77-


236

0956-4e46-b588-2d7da369845f/MODELO+PEDAG%C3%93GICO+DE+

LA+ESCUELA+DE+IDIOMA.pdf?MOD=AJPE

López, A. (1999). Modelo pedagógico de la escuela de idiomas de la Universidad de

Antioquia. Obtenido de López, Arnold (1999). Modelo pedagógico de la escuela de

idiomas de la Universidad de Antioquia. Disponible en

http://www.udea.edu.co/wps/wcm/connect/udea/ f99e1b77-0956-4e46-b588-

2d7da369845f/MODELO+PEDAG%C3%93GICO+DE+

LA+ESCUELA+DE+IDIOMA.pdf?MOD=AJPE

López, L. E., & López, L. E. (1997). La diversidad étnica, cultural y lingüística lati.

Iberoamericana de Educación, (13).

Lucio, R. . (2006). La verificación de la calidad de la educación en Colombia.

Marmolejo, F. (2009). Redes, movilidad académica y fuga de talentos en América del

Norte: el caso de los académicos mexicanos”, Seminario Fuga de cerebros,

movilidad académica y redes científicas. México: CINVESTAV/IRD.

Martínez B., A. (2003). La educación en América Latina: de políticas expansivas a

estrategias competitivas. Revista Colombiana de Educación(44), 13-39.

Martínez B., A. (2003). La educación en América Latina: de políticas expansivas a

estrategias competitivas. Revista Colombiana de Educación(44), 13-39.

Martínez E., R. (2012). Los estados de conocimiento de la investigación educativa: su

objeto, su método y su epistemología. Obtenido de

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:y9G8WMmJvYEJ:www.g

eocities.ws/linea_grh_de/IS/Enfoque_Hermeneutic

Massimo A. y López, L.E. (1993). Educación bilingüe intercultural en América Latina:

guía bibliográfica. La Paz: CIPCA/UNICEF.


237

Mejías Acosta, A. A. (2005). Modelo para medir la calidad del servicio en los estudios

universitarios de postgrado. Universidad, Ciencia y Tecnología, 9(34), 81-85.

MEN. CESU. (2016). Presenta al país los 10 acuerdos de política pública para la

educación superior en los próximos 20 años. Obtenido de

http://www.mineducacion.gov.co/cvn/1665/w3-article-339459.html

Mena M., I. S. (2014). Propuesta de enseñanza basada en el modelo speaking: Desarrollo

de la producción oral. Amazonia Investiga, 3(1).

Meric, O. (2014). Currículo para la enseñanza del idioma Inglés. Obtenido de

https://www.academia.edu/7218256/Currículo_para_la_enseñanza_del_idioma_Ingl

és

Ministerio de Educación de Chile. (2015). Los estándares lingüístico-comunicativos de la

Asociación Internacional de Examinadores de Idiomas de Europa. Obtenido de

http://www.ingles.mineduc.cl/destacado-det.php?idd=99

Ministerio de Educación de Ecuador. (2015).

Ministerio de Educación Nacional [MEN]. (2004). Programa Nacional de Bilinguismo.

Colombia 2004 - 2019. Obtenido de http://www.mineducacion.gov.co/1621/articles-

132560_recurso_pdf_programa_nacional_bilinguismo.pdf

Ministerio de Educación Nacional [MEN]. (2012a). Idiomas Extranjeros. Serie

lineamientos curriculares. Bogotá, Colombia.

Ministerio de Educación Nacional [MEN]. (2015a). Convocatoria para conformar un

banco de instituciones de educación superior (IES) elegibles para el programa de

apoyo de movilidad de doble vía para docentes e investigadores (Reino Unido-

Colombia). Recuperado el 2015, de Citado en:


238

http://www.mineducacion.gov.co/1621/articles-310940_archivo_pdf_terminos.pdf

recuperado en abril de 2015

Ministerio de Educación Nacional [MEN]. (2015b). Elementos y enfoques del currículo.

Bogotá.

Ministerio de Educación Nacional [MEN]. (s.f.). Serie Lineamientos curriculares. Idiomas

extranjeros. Obtenido de http://www.mineducacion.gov.co/1759/articles-

339975_recurso_7.pdf

Ministerio de Educación Nacional MEN. (1998). Lineamientos curriculares e indicadores

de logros. Bogotá D.C.

Ministerio de Educación Nacional MEN. (2006a). Formar en lenguas extranjeras: El reto.

Lo que necesitamos hacer y saber hacer. Bogotá D.C.

Ministerio de Educación Nacional MEN. (2006b). Estándares básicos de competencias en

lenguas Extranjeras: Ingles. Serie Guías No. 22.

Ministerio de Educación Nacional MEN. (2012b). Sistema colombiano de formación y

desarrollo profesional docente.

Ministerio de Educación Nacional. Brithis Council. (2013). My ABC English Kid. Cartilla

1. Guía metodológica. Bogotá : MEN.

Ministros Europeos de Educación . (1999). Declaración de Bolonia. Obtenido de

http://www.educacion.gob.es/boloniaensecundaria/img/Declaracion_Bolonia.pdf.

Moats, L. . (2004). LETRS: Language essentials for teachers of reading and spelling.

Sopris West Educational Services .

Moats, L. (2004). LETRS: Language essentials for teachers of reading and spelling. Sopris

West Educational Services.


239

Mollis, M. . (2008). La educación superior en Argentina : balance de un milenio. En La

Educación Superior en el Mundo 3. GUNI. Madrid: Ediciones Mundi-Prensa.

Mollis, M. . (2010b). Las transformaciones de la Educación Superior en América Latina:

Identidades en construcción. Educación Superior y Sociedad, 15(1), 11-24.

Mollis, M. (2010a). Políticas de posgrado y conocimiento público en América Latina y el

Caribe desafíos y perspectivas.

Mollis, M. (2010b). Las transformaciones de la Educación Superior en América Latina:

Identidades en construcción. Educación Superior y Sociedad, 15(1), 11-24.

Moncada C., R. (2005). Ciudad, Educación y Escuela. Relaciones Acciones en la Ciudad

Educadora. Medellín : Corporación Región .

Montoya V. J. . (2014). El estado actual de la reforma de la educación jurídica en América

Latina: una valoración crítica. REDU. Revista de Docencia Universitaria,

12(extra.), 177-200.

Morales, S. (2008). La efectividad de un modelo de aprendizaje combinado para la

enseñanza de inglés como lengua extranjera. Revista de Lingüística Teórica y

Aplicada, 46 (2), (pp. 95-118). .

Mufwene, S. S. . (2010). Globalization, global English, and world English (es): Myths and

facts. The handbook of language and globalization, 31-55.

Núñez, F. (2013). Como entender las 15 condiciones para el registro calificado.

OCDE (2009). Política de educación y formación. atraer, formar y conservar a los

docentes eficientes . Obtenido de http://www.waece.org/enciclopedia/2/Los%

20docentes %20son%20im portantes.pdf.


240

OEI (2010). 2021 Metas educativas: la educación que queremos para la generación de los

bicentenarios,Documento final, Madrid: Organización de Estados Iberoamericanos

para la Educación, la Ciencia y la Cultura. .

Oller, J. W. (1981). Research on the measurement of affective variables: Some remaining

questions. . New dimensions in second language acquisition research, 14-27.

Oviedo, T.N. (2010). Bilingüismo aún no dice 'yes' en Cali. El País.

Passy, P. . (1899). Del método directo en la enseñanza de las lenguas vivas. Traducido por

Antonio Díez. nales de la Universidad de Chile 104, 1207-1241.

Paulston, R. (2001). El espacio de la educación comparada y el debate sobre el

posmodernismo. Popuesta Educativa(23), 18-31.

Pérez, A. S. (1997). Los métodos en la enseñanza de idiomas: evolución histórica y análisis

didáctico. España: SGEL: Sociedad General Española de Librería.

Pontificia Universidad Católica de Valparaiso. (2014). Página institucional. Obtenido de

http://www.pucv.cl/pucv/pregrado/pedagogia-en-ingles/2015-06-11/164106.html

Programa Nacional de Bilinguismo. (s.f.). Obtenido de Colombiaaprende.com:

http://www.colombiaaprende.edu.co/html/productos/1685/article-158720.html

Rama D, C. . (2009). La tendencia a la masificación de la cobertura de la educación

superior en América Latina. Revista iberoamericana de educación, 173-195.

Ribeiro, A O. . (2014). O debate sobre o desenvolvimento em perspectiva comparada:

análise do papel das comunidades epistêmicas da América Latina quanto às

estratégias de retomada do desenvolvimento após os anos 90", Anais da Associação

Brasileira de .

Richards, J. C., & Lockhart, C. . (1998). Estrategias de reflexión sobre la enseñanza de

idiomas. Cambridge University Press.


241

Richards, J. y Rodgers, T. . (2009). Enfoques y métodos en la enseñanza de idiomas.

Rivers, W. (1981). Teaching foreign languaje skills library of congress cataloging in

publication data.

Rivers, W. (1981). Teaching foreign languaje skills library of congress cataloging in

publication data.

Royo A., J. (2011). Cortesía (bi)lingüísta. Obtenido de

http://www.lavozlibre.com/noticias/blog_opiniones/14/254111/cortesia-

(bi)linguista-(2)/1recuperado en agosto de 2015

Rué, J. (2002). Qué enseñar y por qué. Elaboración y desarrollo de proyectos de

formación. Barcelona, España: Paidós.

Sánchez J., A. & Otero C., A. (2013). Bilinguismo en Colombia. Obtenido de Banco de la

República: http://www.banrep.gov.co/docum/Lectura_finanzas/pdf/dtser_191.pdf

Sanchez J., A. (2014). El bilingüismo en los bachilleres colombianos. Documentos de

Trabajo Sobre Economía Regional, No. 159. Bogotá : Banco de la República.

Sánchez, J. (2003). Integración Curricular: Conceptos e Ideas. Obtenido de

http://www.c5.cl/mici/pag/papers/inegr_curr.pdf

Sánchez, J. (2003). Integración Curricular: Conceptos e Ideas. Obtenido de

http://www.c5.cl/mici/pag/papers/inegr_curr.pdf

Sánchez, M.E. & Diez, I. (2014). La Enseñanza del Inglés como política pública en

América Latina: Estudio Comparado. Obtenido de

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:i4s108YbkUwJ:https://doc

s.google.com/

Sánchez, M.E. y Diez, I. (2014). La Enseñanza del Inglés como política pública en América

Latina: Estudio Comparado. Obtenido de


242

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:i4s108YbkUwJ:https://doc

s.google.com/

Santos, B.S. (2002). As tensões da modernidade. Obtenido de http://www.dhnet.org.br

Simonds, J. (2015). Análisis muestra de universidades por países . Cali.

Smith, B. L., & Oller, D. K. (1981). A comparative study of pre-meaningful vocalizations

produced by normally developing and Down's syndrome infants.Journal of Speech

and Hearing Disorders, 46(1), 46-51.

Sporn, B. (1996). Managing University Culture: an Analysis of the Relationship Between

Institutional Culture and Management Approaches. Higher Education(32), 41-61.

Sporn, B. (1996). Managing University Culture: an Analysis of the Relationship Between

Institutional Culture and Management Approaches. Higher Education(32), 41-61.

Torres C., D.L. (2011). Textos y pedagogías en los albores del siglo XX en Colombia.

Revista Historia de la Educación Latinoamericana(16), 255-278.

Torres del Rey, J. (2003). Tecnología y enseñanza de la traducción: panorama

investigador, enfoque humanístico.

Torres M., S. (2009). Las vicisitudes de la enseñanza de lenguas. Colombia Diálogos

Latinoamericanos. Redalyc. Obtenido de

http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=16220868004

Tracy, C. et al. (2010). Characterization of renal ischemia using DLP hyperspectral

imaging: a pilot study comparing artery-only occlusion versus artery and vein

occlus.

Treviño. (2007). Desarrollo profesional de los docentes incidencia personal en variables

de actuación profesional. Obtenido de http://www.tdx.cat/bitstream/handle/


243

0803/5048/oemt1de1.pdf;jsessionid=46F707B24FC4DF7BF8AAFC4B4263CBD3.t

dx1?sequence=1 recupera

UNESCO. (2003a). Educación Superior | Educación | Organización de las Naciones

Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. Obtenido de

http://www.unesco.org/new/ es/education/themes/strengthening-education-sys

UNESCO. (2003b). Acercamiento al Curriculo. Obtenido de

http://www.ibe.unesco.org/fileadmin/user_upload/COPs/Pages_documents/Resourc

e_Packs/TTCD/sitemap/Modulo_3/Modulo_3_1_concept.html

Unión Latina. (2002). La enseñanza de las lenguas romances en el cono Sur. Obtenido de

Dirección de Promoción y Enseñanza de Lenguas, y la Facultad de Humanidades y

Ciencias de la Educación, Universidad de la República, Uruguay:

http://dpel.unilat.org/Data/Publications

Universidad Alberto Hurtado de Chile. (2015). Página institucional. Obtenido de

http://www.uahurtado.cl/facultades-y-carreras/pedagogia-en-ingles/

Universidad Antonio Nariño. (2015). Licenciatura en lengua castellana e inglés. Obtenido

de http://www.uan.edu.co/licenciatura-en-lengua-castellana-e-ingles

Universidad Arturo Prap (UAP) . (2014). Página institucional. Obtenido de

http://www.unap.cl/admision/carreras/pregrado/2014/23069.html

Universidad Arturo Prap UAP. (s.f.). Página institucional.

Universidad Autónoma de Entre Ríos UAER. (2015). Licenciatura en lenguas. Obtenido de

http://fhaycs-uader.edu.ar/files/carreras/lic_lenguas_ext.pdf

Universidad CAECE. (2015). Educación a distancia licenciatura en enseñanza de inglés.

Obtenido de http://www.ucaece.edu.ar/index.php/educacion-a-distancia-

licenciatura-en-ensenanza-del-ingles/
244

Universidad Católica Argentina UCA. (2015). Información de la carrera. Obtenido de

http://www.uca.edu.ar/uca/index.php/ingreso/showinfo/es/universidad/Ingresantes/i

ngreso-buenos-aires/informacion/informacion-de-la-carrera/id/31

Universidad Católica de las Misiones – UCAMI. (2015). Página institucional. Obtenido de

http://www.ucami.edu.ar/cont.php?id=10

Universidad Católica de Temuco (UCT). (2015). Página de admisión . Obtenido de

http://admision.uct.cl/ped-ingles/

Universidad Católica del Maule (UCM). (2015). Página institucional. Pedagogía en inglés.

Obtenido de http://www.ucm.cl/pedagogia-en-ingles.html

Universidad Católica del Norte (UCN) . (2015). Página institucional. Obtenido de

http://www.ucn.cl/carrera/pedagogia-en-ingles/?tipo=academia

Universidad Cooperativa de Colombia (UCC). (2015). Licenciatura en lengua castellana e

inglés. Obtenido de

http://www.ucc.edu.co/bucaramanga/programas/Paginas/licenciatura-lengua-

castellana-ingles-bucaramanga.aspx

Universidad de Belgrano (UB) . (2015). Página institucional. Obtenido de

http://www.ub.edu.ar/inscripcion/carreras_de_grado/1104_lengua_inglesa/lengua_i

nglesa.php

Universidad de Cundinamarca. (2015). Licenciatura en educación básica con énfasis en

Humanidades lengua castellana e inglés. Obtenido de

http://www.unicundi.edu.co/index.php/pag-admi/the-joomla-project/fac-de-

educacion/lic-en-edu-bas-con-enf-en-humanidades-lengua-castellana-e-ingles

Universidad de La Salle. (2015). Programas de Pregrado. Obtenido de

http://www.lasalle.edu.co/wps/portal/Home/Principal/ProgramasAcademicos/Progra
245

masdePregrado/LicenciaturaenLenguas/!ut/p/a1/04_Sj9CPykssy0xPLMnMz0vMAf

GjzOIDPH0MPNxNDLzcPU0tDTzDgoOdDUOdjb3dTfQLsh0VAU_ygh4!

Universidad de Pamplona. (2015). Página institucional. Obtenido de

http://www.unipamplona.edu.co/unipamplona/portalIG/home_162/publicacion/publ

icado/index.htm

Universidad de San Buenaventura. (2015). Licenciatura en lengua inglesa modalidad

virtual. Obtenido de http://www.usbbog.edu.co/facultad-ciencias-humanas-sociales-

4/licenciatura-lengua-inglesa-modalidad-virtual

Universidad de San Buenaventura. (2015b). Licenciatura en Lengua Inglesa Vir-Dis.

Obtenido de http://www.usbbog.edu.co/curso-de-comprensi%C3%B3n-lectora-de-

textos-acad%C3%A9micos/docentes-comprension-lectora/63-

programas/pregrados/licenciatura-en-lengua-inglesa-vir-dis

Universidad de Viña del Mar (UVM). (2015). Página institucional. Pedagogía en Inglés.

Obtenido de http://admision.uvm.cl/carrera/pedagogia-en-ingles/

Universidad del Bío – Bío (UBB) . (2015). Educación y Humanidades. Pedagogía en

Inglés. Obtenido de

http://ubiobio.cl/admision/Educacion_y_Humanidades/33/Pedagogia_en_Ingles/

Universidad del Bío – Bío (UBB). (2015a). Educación y Humanidades. Pedagogía en

Inglés. Obtenido de

http://ubiobio.cl/admision/Educacion_y_Humanidades/33/Pedagogia_en_Ingles/

Universidad del Cauca . (2015). Licenciatura en educación básica con énfasis en lengua

castellana e inglés. Obtenido de http://www.unicauca.edu.co/versionP/oferta-

academica/programas-de-pregrado/licenciatura-en-educacion-basica-con-enfasis-en-

lengua-castel
246

Universidad del Museo Social Argentina UMSA. (2015). Perfil del graduado. Obtenido de

http://www.umsa.edu.ar/lenguas/interpretariado-perfil-del-graduado/

Universidad del Quindío . (2015). Perfiles profesional y ocupacional. Obtenido de

http://www.uniquindio.edu.co/lic_lenguas_modernas/publicaciones/perfiles_profesi

onal_y_ocupacional_24_pub

Universidad del Salvador Argentina. (2015). Página institucional. Carrera lengua inglesa.

Obtenido de http://lenguas.usal.edu.ar/carrera/lengua-inglesa

Universidad Estatal de Bolívar (UEB). (2015). Programa de Inglés. Obtenido de

http://www.ueb.edu.ec/index.php/ingles

Universidad Industrial de Santander (UIS) Santander. (2015). Licenciatura en inglés.

Obtenido de

http://www.uis.edu.co/webUIS/es/academia/facultades/cienciasHumanas/escuelas/i

diomas/programasAcademicos/licenciaturaIngles/introduccion.jsp

Universidad Nacional Abierta y a Distancia (UNAD). (2015). Licenciatura en inglés como

lengua extranjera. Obtenido de http://estudios.unad.edu.co/licenciatura-en-ingles-

como-lengua-extranjera

Universidad Nacional Andrés Bello (UNAB). (2015). Pedagogía en Inglés. Obtenido de

http://facultades.unab.cl/fhe/carreras/pedagogia-en-ingles/

Universidad Nacional de Comahue. (2015). Profesorado en inglés. Obtenido de

http://www.uncoma.edu.ar/academica/carreras/profesorado_en_ingles.html

Universidad Nacional de Cuyo UNCU. (2015). Licenciatura en filología inglesa. Obtenido

de http://www.uncu.edu.ar/estudios/carrera/licenciatura-en-filologia-inglesa

Universidad Nacional de Río Cuarto (UNRC). (2015). Carrera de inglés. Obtenido de

https://www.unrc.edu.ar/unrc/carreras/hum_lic_ingles.html
247

Universidad Nacional de Villa María UNVM. (2015). Profesorado lengua inglesa.

Obtenido de http://www.unvm.edu.ar/carreras/profesorado-lengua-inglesa

Universidad Nacional del Mar del Plata . (2015). Humanidades. Carreras de inglés.

Obtenido de http://www.mdp.edu.ar/humanidades/ingles/carreras.htm

Universidad Nacional. (s.f.). Obtenido de

http://www.revistas.unal.edu.co/index.php/male/article/view/10703

Universidad Pedagógica Nacional. (2015). Humanidades. Obtenido de

http://humanidades.pedagogica.edu.co/vercontenido.php?idp=440&idh=442

Universidad Politécnica de Valencia . (s.f.). Definición de módulo de aprendizaje. Obtenido

de http://www.upv.es/upl/U0456312.pdf

Universidad Santiago de Cali . (2015). Licenciatura en lenguas extranjeras. Obtenido de

http://educacion.usc.edu.co/index.php/programas/licenciatura-en-lenguas-

extranjeras

Universidad Santo Tomás. (2015a). Características del currículo en América Latina .

Obtenido de

http://soda.ustadistancia.edu.co/enlinea/Contenidos_Momento_3_Curriculo_y_PEI/

caractersticas_del_currculo_en_amrica_latina.html

Universidad Santo Tomás de Chile. (2015). Página institucional. Obtenido de

http://www.santotomas.cl/ust/facultad/portada/educacion/carrera/155/pedagogia-en-

ingles

Universidad Surcolombiana (USCO). (2015). Licenciatura en educacion basica con enfasis

en lengua extranjera. Obtenido de https://www.usco.edu.co/es/estudia-en-la-

usco/programas-pregrado/facultad-de-educacion/licenciatura-en-educacion-basica-

con-enfasis-en-lengua-extranjera/
248

Universidad Técnica de Machala (Machala). (2015). Página institucional. Obtenido de

http://www.utmachala.edu.ec/portal/public/general/carrera/hl/es/item/13-33-34-42-

95

Universidad Técnica Particular de Loja (UTPL). (2015). Página institucional. Obtenido de

http://casaabierta.utpl.edu.ec/ingles

Vásquez, E. (marzo de 2014). El idioma de los negocios en el mundo. Obtenido de Artículo

de la Revista Dinero: http://www.emb.cl/

dinero/articulo.mvc?xid=1116&edi=51&xit=ingles-el-idioma-de-los-negocios-en-

el-mundo

Velásquez P., O. . (s.f.). Recomendaciones de Política Pública de la Internacionalización

de la Educación Superior. Documento de Análisis Preliminar. Ponencia del CESU.

Bogotá, Colombia.

Vélez, C. (2011). Trayectoria de la educación intercultural en Ecuador. Revista Educación y

Pedagogía, 20(52), 103-112.

Wade, M. (2000). Raza y etnicidad en América Latina. Quito: Abya Yala.

Wade, P. R., Mabus, J. R., Palmer, J. M., Prouty, S. M., Saunders, P. R., Mckenney, S. L.

& Hornby, P. J. . (2007). Prokineticin-1 receptor mediates intestinal secretory and

contractile activity. In Gastroenterology (Vol. 132, No. 4, pp. A223-A2.

Walsh, C. (2000). Educación e interculturalidad. Lima: Ministerio de Educación de Perú,

Proyecto FORTE-PE.

Wanda, A. (2013). El desconocimiento del inglés y la competitividad de América Latina.

Obtenido de http://www.analisislatino.com/notas.asp?id=6809
249

Yataco, M. (s.f.). Lenguas, dialectos: teoría concerniente. Una introducción a conceptos

básicos sobre lingüística En: Boletín de New York. Multilingual Multicultural

Studies.

Zabalza, M. A. . (2003). Competencias docentes del profesorado universitario. Madrid:

Narcea.

Zanón, J. (1989). Psicolingüística y didáctica de las lenguas (II). Cable(3), 22-33.

Zapata, M. (2010). Evaluación de competencias en entornos virtuales de aprendizaje y

docencia universitaria. Revista de Educación a Distancia.

Zoreda, L. et al.,. (2006). Directrices para el diseño curricular en la enseñanza del inglés en

el siglo XXI. (U. A. Federal, Ed.) Reencuentro(47), 2-17.

Zoreda, M.L., Lima, J.V., Revilla M., T.F., Robles T., D.C. y Rosas M., T.C. (2006).

Directrices para el diseño curricular en la enseñanza del inglés en el siglo XXI.

Reencuentro(47), 17-22.
250

ANEXOS

Anexo A. Descripción de los programas por país de las universidades de la muestra

Es importante considerar que la información recabada difiere de un país a otro, e,

inclusive, dentro de cada país.

El esfuerzo por acceder a la totalidad de la información estuvo restringido por las

dificultades de comunicación con las instituciones seleccionadas, y por el desequilibrio de

información en las respectivas páginas web.

Sin embargo, se trató en lo posible de que la información sobre los programas

permitiera las respectivas comparaciones.

Chile

Universidad Alberto Hurtado

La universidad Alberto Hurtado es de carácter privado. El titulo obtenido es el de

Licenciado en Educación y Letras Inglesas (Universidad Alberto Hurtado de Chile, 2015).

El programa de pedagogía en inglés tiene una duración de 5 años (10 semestres),

con régimen diurno. La carrera está acreditada por 5 años, de octubre 2012 a octubre 2017

y está adscrita a la Facultad de Educación.

La malla curricular está compuesta por dos ciclos: Ciclo básico (de 1 a 4 semestre) y

Ciclo de profundización y especialización (de 5 a 10 semestre).


251

De acuerdo con el Perfil ocupacional, el profesor de inglés de la UAH se puede desarrollar

profesionalmente en:

 Escuelas, colegios y liceos, como profesor de inglés de primero básico a cuarto

medio.

 Universidades, previo estudio de Diplomado, Magíster o Doctorado.

 Institutos de idiomas, como profesor de inglés para niños, adolescentes y/o adultos.

 Organismos públicos como Ministerio de Educación o en municipalidades, así

como en instituciones privadas relacionadas.

 Librerías especializadas como consultor y asesor de colegios. (Universidad

Alberto Hurtado de Chile, 2015)


252

Malla curricular
253

Universidad de Santo Tomás (Santiago)

Esta institución pertenece al rango de las universidades privadas en Chile. Ofrece el

título profesional de Profesor de Inglés. Este programa tiene una duración 9 semestres, y se

realiza en jordana diurna.

Esta institución ofrece al estudiante un dominio en el manejo del idioma, que ha

sido certificado por Cambridge University, desarrollando al mismo tiempo habilidades de

planificación e implementación del proceso enseñanza-aprendizaje de la lengua inglesa,

donde se alterna la teoría, la práctica y la reflexión pedagógica, preparando al estudiante

para la investigación e innovación en las prácticas actualizadas de enseñanza.

Ofrece dos certificaciones: First Certificate in English (FCE) y TeachingKnowledge

Test (TKT), las cuales también son exigidas a los docentes. (Universidad Santo Tomás de

Chile, 2015)

El profesional egresado obtiene una identidad pedagógica y disciplinar sólida,

orientada a la comunicación efectiva, con un compromiso comunitario responsable,

colaborativo y de liderazgo social, sobre fundamentos culturales, científicos y reflexivos

sobre el quehacer pedagógico.

Las áreas laborales en las cuales se puede desempeñar el profesor en Inglés son:

• Establecimientos educacionales públicos y privados.

• Instituciones de educación superior y de educación continua.

• Centros, academias, universidades.

• Instituciones de enseñanza del inglés intensivo.


254

El plan de estudios comprende:

Primer año: se cursan asignaturas de formación pedagógica en escritura, educación

en la infancia y fonética aplicada; segundo año: se cursan las áreas de Educación en la

niñez, Educación en la Adolescencia, Lingüística y las cuatro habilidades del inglés

(escritura, lectura, audición y oralidad) para alcanzar los niveles intermedio-avanzado y

avanzado; tercer año: se ponen a prueba los conocimientos con la rendición del examen y

certificación internacional FCE (FirstCertificate in English), prerrequisito para la

realización de la práctica profesional; cuarto año: la didáctica y metodología de la

enseñanza del idioma inglés para alumnos de educación media y adultos, será el eje central

de los últimos semestres del programa.

Para el noveno semestre se desarrolla la práctica profesional y rendición del

seminario de título, que permiten la obtención del título profesional. En esta parte es

conveniente anotar que una vez finalizada la carrera, el egresado contará con dos

certificaciones internacionales y estará habilitado para dar clases en los niveles de

enseñanza Preescolar, Básica, Media y educación para adultos.


255

Malla curricular
256

Universidad Arturo Prap (UAP)

Esta institución es de carácter público. El título conferido al egresado es de Profesor

de Inglés para enseñanza pre - Diurno, Escolar, Básica y Media (Universidad Arturo Prap

(UAP) , 2014).

La carrera tiene una duración de 10 semestres, y se realiza bajo la modalidad

curricular semidirigida.

El Perfil del egresado de esta institución posee las competencias lingüísticas y

metodologías apropiadas para enseñar inglés desde la enseñanza prebásica a la media, es un

educador que puede establecer puentes de comunicación internacional en un escenario

globalizado, promoviendo el respeto por la diversidad lingüística y cultural, incentivando la

integración humana a través del cultivo de lenguas extranjeras, al mismo tiempo, que

promueve el respeto por los valores, actitudes, creencias y costumbres diferentes a las

propias. (Universidad Arturo Prap (UAP) , 2014)

El profesional egresado puede ejercer en las siguientes áreas: Educación Pre-

Básica, Básica, Centros de Formación Técnica, Academias de Idiomas, Academias

Militares (Universidad Arturo Prap (UAP) , 2014).


257

Malla curricular
258

Universidad Católica del Norte (UCN)

Esta institución es de carácter privado y otorga el título de Profesor de Inglés.

Objetivos del programa: los objetivos se plantean de acuerdo a la descripción de los

dominios y competencias específicas del profesor de inglés UCN, en base a la

formación en los 4 siguientes dominios:

Dominio 1: Metodológico Educacional

Dominio 2: Lingüística, Cultura y Literatura Inglesa

Dominio 3: Gestión Educacional

Dominio 4: Investigación en el Ámbito Pedagógico (Universidad Católica del Norte

(UCN) , 2015)

Los interesados deben poseer las competencias en el idioma Inglés de acuerdo a lo

establecido por el Ministerio de Educación Chileno, en el subsector de idiomas; siendo,

además, un estudiante creativo e interesado en el conocimiento de otras culturas que le

permitan comprender el mundo en el que vive e integrarse al proceso de globalización

(Universidad Católica del Norte (UCN) , 2015).

El profesional egresado se caracteriza por ser un profesional inspirado en los

principios del Humanismo Cristiano, lo que se traduce en la preocupación por el desarrollo

integral de sus estudiantes y su entorno social, promoviendo los valores de respeto,

solidaridad y tolerancia a la diversidad intercultural; busca y reflexiona constantemente

sobre los factores lingüísticos indispensables para llegar a ser modelos de actuación

comunicativa para sus estudiantes, mostrando curiosidad ante los cambios propios de una

lengua viva, demostrando un nivel de competencia lingüística certificado de ALTE 4. De

igual forma, indaga asiduamente sobre la evolución de las metodologías que mejor
259

alcancen resultados de aprendizaje y las adapta y aplica de acuerdo a las diferentes

realidades educativas a las que se ve enfrentado. Establece, del mismo modo, redes con los

distintos estamentos educacionales que le permitan planificar, coordinar, realizar y dirigir

actividades que fortalezcan la calidad de la enseñanza de sus educandos.

Asimismo, el Profesor de Inglés de la UNC cultiva las Competencias Genéricas, que

son sello de la Universidad Católica del Norte: respeto por la dignidad de las personas,

respeto por la diversidad cultural, responsabilidad social, capacidad de autoaprendizaje,

capacidad para resolver problemas, habilidades de infoalfabetización, capacidad para

comunicarse en contextos nacionales y extranjeros, capacidad para trabajar en contextos

multidisciplinarios y multiculturales, capacidad para emprender proyectos profesionales y

de vida y capacidad para hacer uso de las nuevas tecnologías de la información y

comunicación que son habilidades fundamentales para cualquier profesional (Universidad

Católica del Norte (UCN) , 2015).

El Plan de Estudios comprende la definición de cursos y módulos que conforman la

arquitectura curricular. Los cursos se organizan en base al sistema de créditos transferibles

SCT – Chile, considerando la medición de la carga de trabajo del estudiante. Estos se

encuentran organizados en virtud de la adquisición progresiva de conocimientos

relacionados con competencias específicas y sus consecuentes saberes hacer, sub saberes y

saberes ser; es así como la agrupación de cursos específicos de los dominios propuestos

conforma lo que se denomina módulo. Al mismo tiempo, la malla articula las competencias

propias de las disciplinas lingüísticas, pedagógicas, de gestión educacional y de

investigación, con las Competencias Genéricas propuestas por la UCN en su Proyecto

Educativo. Éstas se centran tanto en la formación general como la nivelación de

competencias (Universidad Católica del Norte (UCN) , 2015).


260

Malla curricular
261

Pontificia Universidad Católica de Valparaíso (PUCV)

Esta universidad privada concede el grado de Licenciado en Educación pedagogía

en Inglés. El programa tiene una duración de 9 semestres. La carrera está acreditada por 6

años desde el 13 de diciembre del 2012 hasta el 13 de diciembre del 2018 por la Agencia

Qualitas.

Entre los Objetivos del programa se tienen: formar profesores de Inglés con una

fuerte preparación en la enseñanza de la lengua y cultura anglosajona, con énfasis en las

competencias comunicativas oral y escrita (Pontificia Universidad Católica de Valparaiso,

2014). Así mismo, otorga un grado académico que certifica la aprobación de un ciclo

avanzado dedicado al estudio profundo, actualizado y crítico de las disciplinas pedagógicas,

que lo capacita para enfrentar los incesantes cambios en su disciplina en el mundo actual y

futuro.

El profesional egresado se distingue por encarnar los principios que la misión que

la universidad postula: vocación de servicio y el resguardo de las oportunidades en el

contexto de su ejercicio docente. Así mismo, cuenta con un excelente conocimiento del

idioma inglés, de las principales teorías que sustentan los procesos de enseñanza y

aprendizaje como también de las manifestaciones culturales de las naciones anglo-

parlantes. Es, además, un profesional que se caracteriza por ser capaz de responder efectiva

y eficientemente a las exigencias de los cambiantes y distintos contextos educacionales en

que se desempeña. Se debe señalar que el egresado posee las siguientes competencias:

Competencias Genéricas de Formación Fundamental, Competencias Específicas

Disciplinares y Competencias Específicas Profesionales (Pontificia Universidad Católica

de Valparaiso, 2014).
262

Malla curricular
263

Universidad de Viña del Mar (UVM)

Esta universidad otorga el título de Profesor de Inglés, el programa tiene una

duración de 8 semestres en jornada diurna, y 12 semestres en jornada vespertina.

La carrera está acreditada por 4 años en la sede de Viña del Mar, modalidad diurna

y vespertina, desde diciembre 2013 hasta diciembre 2017 por agencia Akredita QA

El objetivo del programa es el de formar profesores de inglés con un alto estándar

en el manejo de la disciplina -equivalente a un ALTE 4 del Marco Común Europeo de

manejo de la lengua inglesa-, un nivel superior al exigido por el Ministerio de Educación en

Chile (Universidad de Viña del Mar (UVM), 2015).

Entre los principales retos del Programa se pueden mencionar la acreditación en

calidad, la cual fue concedida mediante resolución 3575 del 16 de junio de 2008 por el

Ministerio de Educación Nacional por un período de cuatro años (Universidad de Viña del

Mar (UVM), 2015).

La institución forma profesionales capaces de, entre otros aspectos:

 Aplicar y reproducir los componentes lingüísticos y culturales del idioma inglés,

como segunda lengua, con un nivel mínimo ALTE 4 de la Association of

Language Testers in Europe, para lograr la comunicación oral y escrita de los

educandos.

 Planificar, liderar, ejecutar, y evaluar programas de enseñanza del idioma inglés

para el nivel de enseñanza media, básica y preescolar

 Realizar aportes relevantes en la generación o selección de métodos de enseñanza,

actividades de aprendizaje, métodos de evaluación y materiales didácticos de

apoyo para la enseñanza del inglés en el nivel de Enseñanza Media, Básico y


264

Preescolar apropiados para sus educandos y coherentes con las metas de

aprendizajes propuestas, considerando el contexto social en que le corresponda

enseñar.

 Liderar, coordinar y participar en equipos multidisciplinarios de profesionales de

la educación para generar acciones tendientes a mejorar las prácticas pedagógicas

en el aula, aportando en el desarrollo y mejora de los estándares de los centros

educativos en los cuales se desempeñe.

 Conocer, manejar y utilizar las tecnologías de la información y de la comunicación

y algunos métodos de investigación del trabajo escolar, como aspectos

instrumentales para la enseñanza y la investigación en el área pedagógica

(Universidad de Viña del Mar (UVM), 2015).

Universidad Católica del Maule (UCM)

La universidad de Maule es de orden privado. El programa tiene una duración de 10

semestres.

La carrera de Pedagogía en Inglés fue creada en el año 2007, con el propósito de

formar profesionales de la educación especialistas en la enseñanza-aprendizaje del idioma

inglés, capacitados para desempeñarse, fundamentalmente, en el sistema nacional de

educación.

La carrera de Pedagogía en Inglés está acreditada por 6 años de 14 de diciembre de

2012 hasta 14 de diciembre de 2018.

El profesional egresado de esta carrera tendrá competencias disciplinares y

profesionales que le permitirán responder exitosamente a los desafíos que presenta la

enseñanza-aprendizaje del inglés, a nivel regional y nacional. Su proceso formativo está


265

orientado por una sólida formación humanista y cristiana (Universidad Católica del Maule

(UCM), 2015).

Universidad del Bío – Bío (UBB)

Esta universidad pública otorga el título de Profesor de Educación Media en Inglés.

El programa tiene una duración de 10 semestres; actualmente está en proceso de

renovación de malla la curricular.

La carrera de Pedagogía en Inglés se estructura sobre la base de un plan de estudio

de 10 semestres, que está conformado por 4 áreas de formación: especialidad, formación

pedagógico-profesional, práctica y formación general. La articulación de estas áreas lleva al

estudiante a adquirir una sólida formación tanto en el manejo del idioma inglés como de los

métodos y estrategias para enseñarlo. El profesional podrá igualmente contribuir al

desarrollo de la enseñanza aprendizaje del inglés, aplicando los contenidos específicos que

te permiten comprender el idioma en su totalidad, facilitando, de este modo, su enseñanza

(Universidad del Bío – Bío (UBB), 2015a).

La institución posee una vasta experiencia de 49 años en la formación de profesores,

lo que le permite ofrecer un programa acreditado por la Comisión Nacional de

Acreditación, CNAP, por el período diciembre 2011 - diciembre 2017, que cuenta con un

experimentado cuerpo académico.

El profesional egresado es autónomo, capaz de reflexionar acerca del idioma Inglés

y de su enseñanza, en un nivel superior, y de evaluar críticamente el proceso y el producto

de la enseñanza, y aprendizaje de los estudiantes, actuando con principios éticos que le

permitirán enfrentar una sociedad en permanente cambio.


266

El Impacto que el Programa ha tenido en el medio ha sido positivo y es reconocido

por la comunidad académica regional y nacional. Los egresados han fortalecido los

procesos de enseñanza-aprendizaje del idioma inglés tanto en el sector público como

privado (Universidad del Bío – Bío (UBB), 2015a).


267

Malla curricular
268

Universidad Nacional Andrés Bello (UNAB)

Esta universidad privada otorga el título de Profesor en Inglés, con la misión de

ofrecer un programa de calidad, a fin de contribuir con la formación de profesionales en un

área estratégica para el país, a través de una planta docente de alto nivel académico y

profesional, ofreciendo una infraestructura y tecnología adecuada para este fin.

El programa tiene 136 créditos. La carrera está acreditada por 4 años en Santiago,

Viña del Mar y Concepción, desde diciembre de 2013 hasta diciembre de 2017, jornada

diurna y presencial por la Agencia Akredita QA.

El profesional egresado posee dominio del idioma a nivel avanzado con sólidas

bases lingüísticas y con un manejo analítico y estratégico de las reglas de la lengua,

asumiendo el compromiso activo con la calidad de la educación, aplicando sus

conocimientos pedagógicos, metodológicos, culturales y lingüísticos en forma práctica en

el aula, así como también en otras actividades que demanden el conocimiento y el uso del

idioma inglés. Sus acciones pedagógicas, didácticas y evaluativas están contextualizadas en

las necesidades de la educación chilena, estableciendo relaciones interpersonales adecuadas

para trabajar en equipo, asumiendo actitudes de colaboración profesional en la

identificación, planteamiento y resolución de problemas.

Dentro de las competencias adquiridas por el egresado se tienen:

 Comunicación clara y efectiva tanto en su propia lengua como en la lengua que

enseña con un alto nivel de competencia lingüística y comunicativa.

 Aplicación de los conocimientos de su área de estudio, de metodología y de

lingüística en el aula, trabajando en equipo para identificar oportunidades de

desarrollo de una práctica pedagógica efectiva.


269

 Planificación clara y motivadora que formule metas de aprendizaje, para luego ser

implementadas y evaluadas.

 Diseño y selección de materiales didácticos, que incorporan nuevas tecnologías, y

demuestren creatividad, conocimiento de los intereses de sus alumnos y coherencia

con los objetivos planteados.

 Conocimientos culturales de los países de habla inglesa, lo que le permite

desempeñarse en contextos internacionales valorando la diversidad.

 Reflexión crítica sobre la práctica pedagógica. (Universidad Nacional Andrés Bello

(UNAB), 2015)

El programa de esta universidad tiene los siguientes objetivos:

 Formar profesores de inglés que dominen el idioma a nivel avanzado equivalente

al C1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas a través de un

currículum enfocado en competencias.

 Entregar los conocimientos teóricos en que se sustenta el fenómeno educativo y las

herramientas pedagógicas y tecnológicas necesarias para producir el aprendizaje

del inglés como lengua extranjera.

 Formar profesores de inglés Proactivos y capaces de trabajar en equipo, que

identifiquen y generen oportunidades de desarrollo de una práctica pedagógica

efectiva.

 Formar profesionales capaces de planificar, implementar y evaluar metas de

aprendizaje adecuadas a las necesidades de sus estudiantes.

 Formar profesionales de la educación con una visión amplia del rol de la

educación en una sociedad en permanente cambio y el valor de la cultura y


270

civilización de los países de habla inglesa como base para comprender el origen y

evolución de la lengua.

 Entregar los fundamentos teórico-conceptuales de la educación y la experiencia de

la realidad educacional en forma paulatina, para que los futuros profesores de

inglés puedan reflexionar críticamente sobre su propia práctica pedagógica.

(Universidad Nacional Andrés Bello (UNAB), 2015)

Universidad Católica de Temuco (UCT)

Esta universidad privada otorga el título de Profesor de Inglés. Pone en contacto con

la realidad educativa desde el segundo año de formación y los alumnos mantienen

comunicación permanente con hablantes nativos. Además, ofrece la posibilidad de realizar

estudios en el extranjero a través de convenios internacionales. Cuenta con laboratorios de

última generación para apoyar el proceso de aprendizaje de la lengua extranjera.

El programa tiene una duración de 10 semestres, en modalidad semestral, diurna.

Los egresados son profesionales con un nivel alto de competencia comunicativa en

inglés y una sólida formación humanista cristiana, así mismo, habilitados para lograr

aprendizajes significativos en sus alumnos, formar equipos de trabajo, investigar en el

ámbito educativo y gestionar redes con actores de la comunidad escolar (Universidad

Católica de Temuco (UCT), 2015).


271

Malla curricular
272

Ecuador

Universidad Estatal de Bolívar (UEB)

Esta universidad pública otorga el título de Licenciado en Ciencias de la Educación,

mención Ingles. El programa tiene una duración de semestres.

El Objetivo General del programa es el de contribuir a mejorar los conocimientos

de inglés a través de proyectos educativos que permitan, así mismo, desarrollar las macro-

destrezas básicas (Listening, Reading, writing and speaking) en los estudiantes.

Entre los Objetivos Específicos se tienen:

 Organizar procesos de capacitación continua en el idioma inglés de acuerdo a las

necesidades detectadas en el contexto socio - educativo.

 Mejorar los métodos y técnicas del aprendizaje - enseñanza del idioma inglés

 Fortalecer los conocimientos sobre el idioma inglés

 Concienciar a la comunidad acerca de la importancia de estudiar el idioma inglés.

La misión del programa es la de garantizar la formación de profesionales e

investigadores competentes en Ciencias de la Educación mención Ingles, con un enfoque

humanista; líder, emprendedor; con valores para servir y apoyar al desarrollo humano

sostenible.

Así mismo, la visión es llegar a ser una carrera de excelencia académica en la

formación de profesionales en la docencia del Idioma Ingles; humanista, emprendedora,

gestora de investigación, ciencia y tecnología e innovación educativa; impulsora de la

interculturalidad; competente, vinculada a sectores sociales y redes de cooperación nacional

e internacional, orientada hacia la transformación y desarrollo humano sostenible.


273

El Perfil Profesional del egresado es el de ser capaz de enseñar de forma adecuada

la lengua inglesa como segundo idioma; así mismo, comprender y redactar textos, escribir

empleando concretamente estructuras gramaticales en el Idioma Inglés, comunicarse y

atender a los Ingles hablantes, hablar el idioma fluidamente con una pronunciación

aceptable y comprensible al entablar diálogo.

En el campo ocupacional podrá desempeñar las siguientes funciones: docente en

instituciones educativas, asesor en instituciones educativas y asesor pedagógico,

funcionario del Ministerio de Educación y Cultura, funcionario de Subsecretaria de

Educación, planificador, diseñador, ejecutor y evaluador de proyectos educativos, sociales

y productivos, consultor particular (Universidad Estatal de Bolívar (UEB), 2015)

Universidad Técnica de Machala (Machala)

Esta es una universidad pública que otorga el título de Licenciados en Ciencias de la

Educación en Inglés. El programa tiene una duración de 8 ciclos, cuenta con 255 créditos.

Son objetivos de la carrera, entre otros:

 Formar profesionales con sólida preparación científica, cultural, investigativa,

pedagógica y axiológica, que contribuyan al mejoramiento de la calidad de la

educación ecuatoriana y que se constituyan en elementos generadores de cambio,

que coadyuven al desarrollo de la provincia, la región y el país.

 Potenciar los principios de inclusión atendiendo a la diversidad cultural y pluri-

étnica, en los ámbitos local, provincial, regional y nacional.

 Manejar estrategias psicopedagógicas que dinamicen la actividad educativa dentro

y fuera del aula.


274

 Fomentar la investigación que permita el desarrollo de proyectos de vinculación de

los actores educativos.

 Dotar al estudiante de los elementos teóricos y prácticos relacionados con el

proceso de aprendizaje del idioma Inglés, tanto en sus aspectos pedagógicos como

lingüísticos.

 Capacitar a los estudiantes para el diseño de planes de estudios y de materiales

educativos en programas curriculares especializados en la enseñanza del inglés

como lengua extranjera.

 Capacitar a los estudiantes en el uso de tecnologías de información y

comunicación aplicadas a la educación, en particular, las utilizadas en los sistemas

de enseñanza del inglés.

 Propiciar el desarrollo de cualidades personales y profesionales que contribuyan a

la eficiencia de su desempeño y al cultivo de los valores éticos y morales en los

procedimientos educativos.

 Orientar la formación de profesionales en educación básica con un sistema de

valores que les permitan interactuar con respeto, honestidad y solidaridad dentro

de los principios del buen vivir.

 Desarrollar calidad humana que le permita atender las diferencias individuales de

los educandos y aplicar los principios de la inclusión educativa garantizando una

educación para todos.

El profesional egresado podrá desenvolverse en la educación primaria, media y

superior en el área de Inglés como lengua extranjera, en la práctica del buen vivir,

manejando con eficiencia la forma, la significación y el uso de la lengua inglesa, aplicando


275

los métodos, técnicas y tecnología tendientes a lograr un aprendizaje activo, interactivo,

comunicativo y humanista, al mismo tiempo, diseñando planes curriculares de enseñanza-

aprendizaje de la Lengua Inglesa y elaborando material educativo para los diferentes

niveles de enseñanza. (Universidad Técnica de Machala (Machala), 2015)


276

Malla curricular
277

Universidad Técnica Particular de Loja (UTPL)

Esta universidad privada otorga el título de Licenciado en Ciencias de la Educación

mención Inglés. El programa tiene una duración de 4 años, 8 semestres.

El objetivo del programa es formar profesionales con conocimiento y capacidad

para el dominio del idioma inglés en forma escrita y hablada, así como también, para

entenderlo en diferentes situaciones, lo que equivale a formar profesionales con

conocimientos teóricos, prácticos, pedagógicos, contextuales, culturales y reflexivos que

los capaciten para hacer docencia en educación básica, bachillerato e institutos, y que

además, les permitan el desenvolvimiento en todos los campos de aplicación del inglés, así

como desarrollar la formación integral del alumno a través de los principios del humanismo

cristiano, el cual garantiza la igualdad de derechos y el acceso a la educación sin

discriminación, llegando a fomentar en ellos el compromiso e implicación social y

comportamiento ético para que, en el ejercicio profesional, se desempeñen de manera

responsable apegados al bien moral. (Universidad Técnica Particular de Loja (UTPL),

2015)

El egresado de esta institución adquiere los conocimientos y las competencias

fundamentales que un profesional requiere para enseñar inglés y se encuentra en la

capacidad de: dominar el idioma inglés y los conocimientos teóricos, prácticos,

pedagógicos, contextuales, personales, culturales y reflexivos; diferenciar las etapas del

desarrollo humano en los aspectos cognitivos, emocionales y sociales; demostrar

conocimientos lingüísticos, científicos y pedagógicos del idioma para la enseñanza del

inglés como lengua extranjera y reconocer y valorar las implicaciones culturales tanto de la

lengua nativa como de la lengua inglesa.


278

Argentina

Universidad del Salvador

La universidad del Salvador (USAL) es una institución privada que posee un

programa denominado ―Lengua Inglesa‖. Es una de las pocas instituciones universitarias

Argentina que ofrece los grados académicos de Traductor Científico-Literario en Inglés,

Licenciado en Interpretación de Conferencias en Inglés, Bachiller Elemental en Inglés, a los

dos años, de Bachiller Superior en Inglés, a los tres y de Licenciado en Lengua Inglesa a los

cuatro años respectivamente. Además, el de Traductor Público en Inglés que, a diferencia

de la mayoría de las instituciones universitarias, la USAL brinda en cuatro años una

formación integral, poniendo énfasis en el área jurídica comparada y especialmente en

estudio acabado y profundo de la lengua inglesa y en el entrenamiento en la traducción

legal del inglés al castellano y del castellano al inglés (Universidad del Salvador Argentina,

2015).

El programa posee una vasta experiencia en la formación de profesionales en el área

(más de 40 años). Así mismo, tiene el apoyo tecnológico de los laboratorios de idioma e

informática y lo que caracteriza a la Universidad, en la tarea personalizada profesor-

alumno.

La estructura curricular del programa posee 32 asignaturas divididas en 4 años de

estudios, que se ajustan a dos planes de estudios bien definidos: plan 13 y plan 22, así los

contenidos programáticos del primer, segundo y tercer año corresponden al plan 13 y los

contenidos programáticos del cuarto año corresponden al plan 22. Hace énfasis en áreas

como historia de la lengua inglesa, filosofía, gramática y fonética, así como en literatura

inglesa.
279

Universidad de Belgrano (UB)

Esta universidad privada otorga el título de Licenciado en Lengua Inglesa a través

de un programa académico que consta de 14 módulos distribuidos en áreas como: Inglés en

los medios, comparación entre el inglés y el castellano, terminología, conocimiento del

lenguaje, inglés en los negocios, uso del lenguaje, variación del lenguaje, literatura,

metodología de la investigación, adquisición de primera y segunda lengua. La duración de

la carrera es de 4 semestres (Universidad de Belgrano (UB) , 2015).

Plan de contenidos mínimos

En particular en esta universidad se maneja el concepto de módulo para describir la

estructura del plan de estudios y contenidos mínimos, término que se refiere a ―sesión de
280

formación compuesta por la contextualización (a través de los objetos de acoplamiento) de

uno o varios objetos de aprendizaje dentro de un entorno didáctico. La duración

aproximada del módulo será de una a dos horas de trabajo del alumno‖. (Universidad

Politécnica de Valencia , s.f.)

Universidad Católica de las Misiones – UCAMI

Institución universitaria de carácter privado que otorga el título de Licenciados en

Lengua y Literatura Inglesa, pensada como una instancia de superación para aquellos

expertos del inglés que deseen ampliar y profundizar sus conocimientos de la lengua.

El programa hace énfasis en el inglés como un recurso esencial para afrontar los

retos de la globalización, resaltando el manejo de la lengua anglosajona como un factor de

impacto y buen desempeño individual y colectivo en cualquier ámbito.

La institución desde su Licenciatura en Lengua y Literatura Inglesas, pone a

disposición de los expertos en inglés del NEA, la posibilidad única de ampliar y

profundizar sus conocimientos y campos de acción. Participando, durante su formación, en

programas e investigaciones de alto impacto social.

El profesional egresado contará con el domino de la lengua inglesa, tanto en la

producción y comprensión oral como en la escrita, a fin de que puedan desempeñarse con

fluidez y eficacia en su campo profesional, demostrando en sus actitudes la adquisición de

sólidos valores de compromiso, responsabilidad y solidaridad, nacidos de una formación

que en su transcurrir académico, sienta sus bases en una formación cristiana y personalista;

así mismo, con una sólida formación académica en el campo de las ciencias del lenguaje y

la literatura en lengua inglesa, a fin de establecer conexiones y relaciones de los saberes en


281

una totalidad en permanente cambio, integrando los conocimientos desde un enfoque

globalizado y disciplinario; en el área de las competencias específicas que le permitan

realizar producciones escritas innovadoras, surgidas de una actitud de búsqueda permanente

de respuestas a situaciones concretas, que problematicen los saberes propios del campo

profesional. Solidez y fluidez verbal en la socialización de producciones a través de la

participación en seminarios, congresos y conferencias; de igual manera, tendrá la capacidad

para impulsar la democratización de la Lengua Inglesa a partir de la comprensión de los

procesos neurológicos, psicológicos y sociológicos que intervienen en la construcción del

lenguaje y en la apropiación del mismo por parte de los sujetos que integran una sociedad, a

partir de un análisis crítico de las particularidades que revisten los distintos momentos

socio-histórico-culturales; y las competencias para promover espacios de participación

socio-comunitaria, con miras a la defensa de la cultura local y nacional, atendiendo a las

necesidades contextuales a partir del conocimiento de modos culturales propios de países

de habla inglesa a fin de establecer diferencias enriquecedoras, que permitan la aceptación

de lo diverso y el reconocimiento de lo propio, como modo de sostener nuestra identidad

nacional y nuestros valores cristianos, aunque sin perder de vista la complejidad cultural y

los necesarios procesos de la globalización (Universidad Católica de las Misiones –

UCAMI, 2015).
282

Plan de estudios

Universidad del Museo Social Argentina UMSA

Esta universidad privada forma Traductores Públicos del idioma inglés y,

Interpretariado del idioma Inglés, considerándolos agentes sociales capaces de comunicar

las diferencias y negociar limites en un mundo globalizado e hiperconectado como el

actual, otorgando el título de Licenciado en Lenguas Modernas. El programa tiene una

duración de 4 años. Incluye en sus planes de estudio un conjunto equilibrado de contenidos

teórico-prácticos que facilita la adquisición de competencias de los graduados en el medio

nacional e internacional. Cuenta además con un título intermedio en el segundo año de

carrera: Traductor Literario y de Especialidad (Idioma Inglés), que facilita la incorporación

al medio laboral en agencias de noticias, servicios de turismo, editoriales, mientras el

estudiante continua su formacion profesional.

El Plan de Estudios incluye conocimientos de la cultura, la historia, las instituciones

políticas, jurídicas de la Argentina y de los países anglosajones y del Derecho Comparado.


283

Incluye además nuevas herramientas informáticas y el acceso a bases de datos aplicadas a

traducciones.

El profesional egresado es aquel, que, a través del estudio profundo y acabado de la

lengua inglesa y castellana, acredita competencias cognitivas y metacognitivas especificas,

referidas a dichos idiomas como sustento de los procedimientos y técnicas de traduccion

(Universidad del Museo Social Argentina UMSA, 2015).


284

Plan de estudios
285

Universidad CAECE

Esta universidad privada otorga el título de Licenciado en Enseñanza del idioma

Inglés. La duración del programa es de 4 cuatrimestres. La modalidad del programa es

virtual a través de educación a distancia; así la Universidad cuenta con la provisión de

recursos tecnológicos y apoyo administrativo de Aldea Global fuera de la ciudad de Buenos

Aires. Sus centros efectúan la inscripción inicial y disponen de las aulas para las clases

virtuales, a la vez que ofrecen servicios de biblioteca. Las Licenciaturas se dictan

combinando e-learning en el campus virtual, con clases virtuales por video-conferencia,

que se imparten desde los estudios de Aldea Global. En ellas, el alumno interactúa con su

docente en tiempo real (Universidad CAECE, 2015).

El profesional egresado es competente para realizar las siguientes tareas: planificar,

conducir y evaluar procesos de enseñanza-aprendizaje en Idioma Inglés; realizar estudios e

investigaciones educativas en su área de competencia y realizar asesoramiento pedagógico

en su área de competencia

Los contenidos mínimos de las materias que componen el plan de estudio de esta
carrera:

1. Epistemología general. El conocimiento en general y el conocimiento científico


en particular: características.
2. Procesos Cognitivos. Qué es conocer
3. Metodología de la investigación. Recolección y clasificación de datos.
4. Diseño de sistemas de enseñanza-aprendizaje. Aplicación del enfoque de sistemas
a la planificación de la enseñanza.
5. Lengua inglesa especializada I. El discurso académico.
6. Gestión de enseñanza de idiomas extranjeros. Tipos de instituciones y sus
organizaciones: institutos, academias, escuelas, escuelas bilingües. Liderazgo y
organización.
286

7. Diseño de cursos y materiales I. Investigación y detección de necesidades de los


alumnos y cursos.
8. Fundamentos de la didáctica del idioma inglés como lengua extranjera. Historia
de la metodología de enseñanza de idiomas extranjeros.
9. Lingüística aplicada. El aprendizaje del inglés como lengua extranjera en los
niños.
10. Diseño de cursos y materiales II. Modos de evaluar las necesidades de los
estudiantes y adaptar la enseñanza a las mismas, diseñando los propios cursos,
especialmente en los casos en los que no se cuenta con un libro de texto para
dictarlos, o cuando sea indispensable combinar diversos libros.
11. Comunicación. El docente como comunicador.
12. Lengua inglesa especializada II. Inglés para fines específicos, por ejemplo,
negocios (Universidad CAECE, 2015).

Plan de estudios

PLAN DE ESTUDIOS
ESTUDIOS PROPEDÉUTICOS
Primer cuatrimestre
Epistemología General
Procesos Cognitivos
Metodología de la Investigación
Diseño de sistemas de enseñanza-aprendizaje
ESTUDIOS ESPECÍFICOS
Segundo cuatrimestre

Lengua Inglesa Especializada I


Diseño de Cursos y Materiales I
Fundamentos de la Didáctica del Inglés como Lengua Extranjera
Gestión de Enseñanza de Idiomas Extranjeros
Tercer cuatrimestre

Lengua Inglesa Especializada II


Diseño de Cursos y Materiales II
Lingüística Aplicada
Comunicación
Cuarto cuatrimestre
Seminario
Trabajo Final
287

El plan de estudios de esta universidad corresponde a una especialización ya que

requiere que los estudiantes sean licenciados previamente a la convocatoria, así mismo el

término cuatrimestre se refiere a periodos consecutivos de 4 meses cada uno.

Universidad Nacional del Mar del Plata

Es una institución pública que cuenta con un departamento de Lenguas Modernas y

otorga el título de Profesor Superior de Inglés.

El profesional egresado está acreditado por un conjunto de conocimientos,

capacidades y actitudes, que se numeran a continuación, para que, tanto los graduados del

título intermedio como los del título terminal, poseen en función de los niveles de

enseñanza para los que cada título los habilita:

 Un sólido manejo teórico-práctico del idioma que va a enseñar.


 Los fundamentos culturales que son el sustento de la lengua inglesa y su
comparación con la cultura nacional.
 Los recursos pedagógicos necesarios para llevar a cabo la práctica docente en los
distintos niveles de enseñanza y con los distintos grupos etáreos.
 Una actitud de permanente búsqueda de conocimientos en las áreas disciplinares
propias y afines de la enseñanza de una segunda lengua.
 La capacidad de autoevaluar su desempeño profesional. (Universidad Nacional
del Mar del Plata , 2015)

El título de grado de Profesor de Inglés para Niños habilita al egresado para

desempeñarse como docente en Nivel Inicial y Primero y Segundo ciclo de la Educación

General Básica en establecimientos de gestión pública y privada. También le permite

ejercer la docencia en institutos de enseñanza del idioma que no pertenecen a la estructura

formal del Sistema Educativo, al frente de cursos con alumnos de edades correspondientes
288

a los niveles/ciclos mencionados, así como también a ejercer la profesión en forma

independiente.

Así mismo, el título de grado de Profesor Superior de Inglés habilita al egresado

para desempeñarse como docente en el 3er Ciclo de la EGB, la Educación Polimodal, y el

nivel Superior universitario y no universitario en establecimientos de gestión pública y

privada. Asimismo, le permite ejercer la docencia al frente de cursos para (pre)adolescentes

y adultos en institutos de enseñanza del idioma que no pertenecen a la estructura formal del

sistema educativo y a ejercer la profesión en forma independiente. De igual forma, este

título capacita al egresado para cumplir funciones que requieran el uso del inglés en áreas

tales como relaciones públicas y exteriores, comercio exterior, periodismo, publicidad,

turismo, y organismos internacionales.

El plan de estudios está organizado de acuerdo a los siguientes aspectos:

 Fundamentación de la organización por áreas: la formación de recursos humanos

para la enseñanza del Inglés como lengua extranjera abarca cuatro componentes

fundamentales que delimitan las cuatro grandes áreas que son la base para la

estructuración de la Carrera y los contenidos mínimos de todas las asignaturas:

 La adquisición del idioma Inglés con un elevado nivel de competencia en las

cuatro habilidades (escuchar, hablar, leer, escribir) para poder ser modelo en el

aula. Esto abarca también un dominio fluido del idioma a nivel de comunicación

oral y escrita en una variedad de usos y situaciones.

 El conocimiento teórico sobre los aspectos fonológicos, gramaticales y

morfológicos de la lengua, así como su manejo práctico, apoyados en la teoría

lingüística.
289

 Una formación pedagógica incluyendo: temáticas generales de la educación y

aspectos pertinentes de la psicología evolutiva; una fuerte didáctica especial que

permita analizar los enfoques, diseños y procedimientos para la enseñanza del

idioma apropiados a la realidad educativa en la que se los aplica; y la práctica

docente.

 Una formación cultural con referencia a los pueblos de habla inglesa, incluyendo

aspectos de su sociedad, civilización, historia y literatura, que brinden el marco

necesario para la adquisición del idioma y un espectro amplio de transferencia y

aplicación del conocimiento. (Universidad Nacional del Mar del Plata , 2015)

Las áreas y los contenidos mínimos de las asignaturas han sido diseñados siguiendo

los lineamientos enunciados en los Contenidos Básicos Comunes para el Campo de la

Formación Docente Orientada en Lenguas Extranjeras.

Universidad Nacional de Río Cuarto (UNRC)

Esta universidad pública otorga el título de Licenciado en Inglés. La carrera tiene

una duración de 5 años.

Entre los alcances profesionales se tienen: participar en proyectos de investigación

en el área de lengua y cultura inglesa en universidades, centros, institutos de investigación,

e instituciones públicas y privadas; participar en proyectos de extensión en el ámbito

educativo, público y privado, particularmente en lo relativo a la transferencia e integración

a la comunidad; asesorar y orientar a instituciones educativas, administrativas,

gubernamentales, públicas y privadas en el área de la Lengua y Cultura Inglesa.

(Universidad Nacional de Río Cuarto (UNRC), 2015)


290

El profesional egresado logrará profundizar las competencias que lo acreditan

como tal mediante la integración las capacidades ligadas al campo disciplinar de la Lengua

y Cultura Inglesa y el perfeccionamiento en la Investigación científica, asesoramiento y

transferencia.

Plan de estudios

PRIMER AÑO

Anual

Introducción a la Fonética

Primer cuatrimestre

Lengua Inglesa I

Introducción a la Filosofía

Segundo cuatrimestre

Estudio de la Realidad Nacional

Lengua Inglesa II

SEGUNDO AÑO

Primer cuatrimestre

Lengua Inglesa III (nivel avanzado)

Fonética y Fonología Inglesa I

Introducción al Estudio del Léxico

Investigación Educativa

Lengua Española

Gramática Inglesa I

Segundo cuatrimestre
291

Lengua Inglesa IV (nivel avanzado)

Fonética y Fonología Inglesa II

Gramática Inglesa II

TERCER AÑO

Primer cuatrimestre

Lengua Inglesa para la Comunicación Social

Fonética y Fonología Inglesa III

Gramática Inglesa del Texto

Introducción al Estudio de la Literatura

Historia Social de las Islas Británicas I

Segundo cuatrimestre

- Lengua Inglesa Instrumental

Introducción a la Lingüística

Historia social de las Islas Británicas II

Literatura Inglesa Siglo XIX

Tecnología en Educación

CUARTO AÑO

Primer cuatrimestre

Lengua Inglesa Académica

Literatura Inglesa Siglo XX

Historia Social de los Estados Unidos

Segundo cuatrimestre

Lengua Inglesa Conversacional

Literatura Infantil y Juvenil


292

Literatura Norteamericana

Optativas

Seminario taller de Producción Oral y Escrita (primer cuatrimestre)

Seminario taller de Producción de Textos Literarios (segundo cuatrimestre)

QUINTO AÑO

Primer cuatrimestre

Metodología de la Investigación en Lengua Extranjera

Seminario de Literatura Contemporánea de los Pueblos de habla Inglesa

Seminario de Orientación y Seguimiento del Trabajo Final de Licenciatura

Lingüística

Segundo cuatrimestre

Lengua y Literatura

Seminario de Psico-Lingüística

Seminario de Historia Social y Cultural Contemporánea de los Pueblos de habla Inglesa

Idioma Moderno: Alemán, o Francés o Italiano

Seminario de Tecnología en Investigación

Trabajo Final de Licenciatura

Universidad Nacional de Villa María UNVM

Esta universidad pública otorga el título de Profesor en Lengua Inglesa. El programa

tiene una duración de 4 años.

Como Profesor/a en Lengua Inglesa el egresado podrá:

• Ser docente en todos los niveles del sistema educativo nacional.


293

• Planificar, conducir, evaluar e investigar procesos de enseñanza y aprendizaje en

el área específica.

El profesional egresado puede desempeñarse como docente en todos los niveles del

sistema educativo argentino; así mismo, está capacitado para planificar, conducir y evaluar

procesos de enseñanza y aprendizaje en el área de la lengua inglesa, así como para

investigar sobre procesos de enseñanza y aprendizaje en el campo de la educación de la

lengua inglesa (Universidad Nacional de Villa María UNVM, 2015).

Plan de estudios

Primer año

 Sistema Educativo
 Teorías del Aprendizaje
 Teorías Psicológicas de la Constitución del Sujeto
 Lengua Inglesa I
 Fonética
 Gramática I
 Lengua Castellana I
 Módulo del Núcleo Instrumental Común
 Módulo del Núcleo Instrumental Común Electivo

Segundo año

 Didáctica General y Currículum


 Instituciones Educativas
 Práctica Profesional Docente I
 Sujeto: Psicología y Cultura
 Lengua Castellana II
 Lengua Inglesa II
 Fonética y Fonología
 Gramática II
 Módulo del Núcleo de Formación Común I

Tercer año

 Tecnologías en la Comunicación Pedagógica


 Práctica Profesional Docente II
 Lengua Inglesa III
294

 Fonología Aplicada
 Gramática III
 Didáctica de la Lengua Inglesa
 Cultura de los Pueblos de Habla Inglesa
 Literatura Inglesa I
 Módulo del Núcleo de Formación Común II
 Módulo del Núcleo de Formación Común Electivo I

Cuarto año

 Metodología de la Investigación Educativa


 Práctica Profesional Docente III
 Lengua Inglesa IV
 Lingüística
 Perspectivas del Mundo Actual
 Literatura Inglesa II
 Literatura Inglesa III
 Módulo del Núcleo de Formación Común III
 Módulo del Núcleo de Formación Común Electivo II

Universidad Nacional de Comahue

Esta universidad pública otorga el título de Profesor de Inglés. El programa tiene

una duración de 5 años. Reciben un título Intermedio como Profesor de Inglés E.G.B con 4

años cursados de la carrera.

El objetivo del programa es la formación y capacitación de un docente que reúna

las condiciones necesarias para satisfacer las demandas a nivel nacional y regional en el

campo de la enseñanza y aprendizaje del idioma inglés.

Así mismo, el profesional egresado está capacitado para desempeñarse en la

docencia en el nivel medio en escuelas nacionales, provinciales y municipales de

jurisdicción nacional. De igual manera, está facultado para enseñar el idioma en escuelas

primarias, secundarias, oficiales y privadas en Argentina. Puede asimismo ejercer la

profesión en forma particular: en institutos de enseñanza de inglés, laboratorios de idiomas

y compañías nacionales y extranjeras donde los cursos de idiomas extranjeros contribuyen a


295

la capacitación del personal. También puede insertarse en instituciones oficiales, tales como

embajadas, delegaciones diplomáticas, empresas estatales, etc.

El plan de estudio comprende materias como: Inglés I (*), Lengua y Gramática

Española I, Elementos de Gramática Inglesa I (*), Elementos de Fonética y Dicción Inglesa

(*), Introducción a la Filosofía, Introducción a la Sociología, entre otras, con la

particularidad que estas clases se dictan en inglés (Universidad Nacional de Comahue,

2015).

Plan De Estudio

1° año

1. Inglés I (*)
2. Lengua y Gramática Española I
3. Elementos de Gramática Inglesa I (*)
4. Elementos de Fonética y Dicción Inglesa (*)
5. Introducción a la Filosofía
6. Introducción a la Sociología

2° año

1. Inglés II (*)
2. Fonética y Fonología Inglesa I (*)
3. Sintaxis Inglesa I (*)
4. Psicología I
5. Educación, Sociedad y Política
6. Sintaxis Inglesa II (*)
7. Epistemología
8. Historia de la Cultura y del Pensamiento (*)

3° año

1. Inglés III (*)


2. Fonética y Fonología Inglesa II (*)
3. Semántica y Análisis del Discurso (*)
4. Psicología II
296

5. Historia contemporánea (*)


6. Sintaxis Inglesa III (*)
7. Didáctica General
8. Introducción Literaria en Lengua Inglesa (*)

«Título Intermedio»

4° año

1. Inglés IV (*)
2. Didáctica Especial y Residencia I (*)
3. Análisis Contrastivo Inglés-Español 1(*)
4. Literatura en Lengua Inglesa I (*)
5. Lingüística Teórica (*)
6. Literatura en Lengua Inglesa 11 (*)
7. Optativas

5° año

1. Inglés V (*)
2. Didáctica Especial y Residencia 11 (*)
3. Adquisición del Lenguaje (*)
4. Literatura en Lengua Inglesa 111 (*)
5. Seminario Rotativo Investigación (*)
6. Literatura en Lengua Inglesa IV (*)

(*) Materias que se dictan en Inglés.

Universidad Autónoma de Entre Ríos UAER

Esta universidad pública otorga el título otorgado de Licenciado en Lenguas

Extranjeras. El programa tiene una duración de 2 años.

El profesional egresado tendrá conocimientos de la realidad educativa desde las

áreas pedagógica- social y de política educativa en el que se insertan las instituciones de

Nivel Superior; integrará equipos de investigación y perfeccionamiento dentro del campo


297

curricular del área de su competencia; así mismo, está capacitado para diseñar, dirigir,

ejecutar y evaluar planes, programas y proyectos educativos y culturales vinculados a las

lenguas extranjeras; podrá asesorar sobre políticas educativas en la especialidad; y realizar

tareas de consultoría en su área de competencia

El profesional egresado estará capacitado para: planificar, orientar, asesorar,

organizar y evaluar procesos de enseñanza y aprendizaje en distintos niveles del sistema

educativo en ambientes formales y no formales; diseñar, gestionar y evaluar planes,

programas, proyectos educativos y culturales; gestionar proyectos de innovación educativa

e integrar equipos interdisciplinarios de investigación; participar en tareas de

asesoramiento, supervisión y evaluación académico-disciplinar del área de la lengua de su

formación base (Universidad Autónoma de Entre Ríos UAER, 2015).

Universidad Nacional de Cuyo UNCU

Esta universidad pública otorga el título de Licenciado en Filología Inglesa

(orientación literatura). El programa tiene una duración de 4 años y medio con una carga

horaria de 3.030 horas.

Además del específico campo laboral en el ejercicio de la docencia, los egresados

del Departamento de Inglés tiene acceso al campo de la investigación lingüística, educativa

o literaria, a través de la Licenciatura en Filología Inglesa que cuenta con dos orientaciones:

Lingüística o Literatura. Las carreras del Departamento ofrecen la posibilidad de proseguir

estudios de posgrado en el área de su preferencia. Dentro de los requisitos de los aspirantes

se debe acreditar (mediante un examen) una competencia comunicacional en Inglés

equivalente al nivel intermedio superior, que implica un cierto desarrollo de habilidades de

lectura, escritura, comunicación oral y agudeza auditiva.


298

El profesional egresado tendrá entre otras competencias, manejo con fluidez y

eficacia de la lengua inglesa oral y escrita a nivel avanzado superior, así como de los

fundamentos teóricos y prácticos de la lingüística; será capaz de aplicar los métodos de

investigación adecuados al objeto de estudio, al mismo tiempo que podrá elaborar, ejecutar,

dirigir y evaluar programas de proyectos de investigación en lingüística; así como,

estimular el desarrollo de una conciencia intercultural que estimule el redescubrimiento de

la cultura nacional a través de la comparación con la cultura de los países angloparlantes.

(Universidad Nacional de Cuyo UNCU, 2015)

Se debe aclarar que en la página web de esta universidad aparece una pestaña del

plan de estudio que no es posible acceder a ella para plasmarlo en esta parte del trabajo,

solo se puede agregar que se observar algunas asignaturas con la intensidad horaria de cada

una de ellas.

Universidad Católica Argentina UCA

Esta universidad de carácter privado otorga el título de Licenciado en Inglés. La

duración del programa académico es de 5 años.

El profesional egresado puede realizar estudios acerca del conocimiento del inglés,

su adquisición, estructura y distintos tipos de discursos. Así mismo, puede investigar acerca

de los procesos de formación y producción del lenguaje a partir de la lengua materna y con

proyección a la lengua extranjera y al multilingüismo; conducir proyectos de investigación

en la lengua extranjera aplicando estrategias metodológicas adecuadas, al mismo tiempo

que está capacitado para elaborar, dirigir, ejecutar y supervisar programas de extensión
299

cultural e integrar equipos de investigación en la lengua extranjera (Universidad Católica

Argentina UCA, 2015).

Dentro del plan de estudios se tienen asignaturas como: estructura lingüística,

lengua inglesa, fonética, literatura inglesa, psicología del aprendizaje, entre otras.

Primer Año

S1 6 Estructuras Lingüísticas I
S1 7 Lengua Inglesa I
S1 4 Fonética y Fonología Inglesa I
S1 5 Historia y Cultura Inglesa y Estadounidense
S1 6 Lengua Española
S2 6 Estructuras Lingüísticas II
S2 4 Fonética y Fonología Inglesa II
S2 7 Lengua Inglesa II
S2 6 Taller de Expresión Escrita y Oral
A 3 Introducción a la Filosofía y Antropología Filosófica
Segundo Año

S1 7 Lengua Inglesa III


S1 6 Estructuras Lingüísticas III
S1 5 Dicción I
S1 5 Literatura Inglesa A
S2 4 Dicción II
S2 6 Estructuras Lingüísticas IV
S2 7 Lengua Inglesa IV
S2 4 Pedagogía
A 2 Teología Fundamental
A 3 Ética y Metafísica
Título Intermedio

BACHILLER UNIVERSITARIO EN INGLÉS

Tercer Año

S Materia Optativa I
S1 5 Lengua Especializada I
S1 5 Estructuras Comparadas
300

S1 5 Literatura Estadounidense
S1 5 Psicología General y del Aprendizaje
S2 5 Literatura Inglesa B
S2 5 Lingüística General
S2 5 Lengua Especializada II
S2 5 Civilización y Cultura Inglesa y Estadounidense Contemporánea
A 3 Síntesis Teológica
Cuarto Año

S Materia Optativa II
S1 5 Lengua Especializada III
S1 4 Metodología de la Investigación
S1 5 Psicología de la Comunicación
S2 5 Análisis del Discurso
S2 6 Seminario de Investigación
S2 2 Ética y Deontología Profesional
S2 5 Literatura Post-Colonial
S2 5 Lengua Especializada IV
A 3 Teología Moral y Doctrina Social de la Iglesia
A 66(T) Ateneos
Trabajo Final de Licenciatura
Título

LICENCIADO EN INGLÉS

Materias Optativas

S1 4 Latín I
S1 4 Latín II
S1 5 Didáctica de una Lengua Extranjera I
S1 5 Didáctica de una Lengua Extranjera II
S1 4 Filosofía del Lenguaje
S1 4 Lenguaje Televisivo
S1 4 Taller de Periodismo Especializado I

Colombia

Fundación Universitaria Panamericana

Esta institución otorga el título de Licenciado en Inglés y Bilingüismo. El programa

tiene una duración de 8 semestres, con 140 créditos.


301

El egresado de la Licenciatura en Inglés y Bilingüismo podrá desempeñarse como:

Profesor de inglés en la educación básica y media en colegios públicos y privados. Docente

de inglés en empresas colombianas y multinacionales. Profesor de inglés en institutos de

enseñanza de este idioma. Jefe de área de inglés (Fundación Universitaria Panamericana,

2015).

LICENCIATURA EN LENGUA CASTELLANA E INGLES [PE - 915]

Periodo 1
Asignatura Código Créditos

CATEDRA ANTONIO NARIÑO [27492101] [2]


FUNDAMENTOS DE LA EDUCACION [27492001] [2]
HABILIDADES COMUNICATIVAS [21692051] [2]
HISTORIA Y DESARROLLO DE LA LENGUA [21694201] [4]
INGLES I [21692001] [2]
LENGUA Y CULTURA INGLESA I [21694101] [4]
TEORIA LITERARIA [21693151] [3]
Periodo 2
Asignatura Código Créditos

CORRIENTES Y MODELOS PEDAGÓGICOS [27492002] [2]


EPISTEMOLOGÍA DE LA EDUCACIÓN [27492051] [2]
INGLES II [21692002] [2]
LENGUA Y CULTURA INGLESA II [21694102] [4]
LITERATURA UNIVERSAL [21692152] [2]
PRODUCCIÓN DE TEXTOS [21692052] [2]
PSICOLOGÍA DEL DESARROLLO [60242001] [2]
TEORÍAS CIENTÍFICAS DEL LENGUAJE Y LA
[21694202] [4]
COMUNICACIÓN

Periodo 3
Asignatura Código Créditos

DIDÁCTICA GENERAL [27492003] [2]


INGLES III [21692003] [2]
LENGUA Y CULTURA INGLESA III [21694103] [4]
LITERATURA ESPAÑOLA E HISPANOAMERICANA [21692153] [2]
302

PSICOLOGÍA DEL APRENDIZAJE [60242002] [2]


SEMÁNTICA [21692203] [2]
USO DE TICS EN EDUCACIÓN [21692081] [2]

Periodo 4
Asignatura Código Créditos

DISEÑO Y EVALUACIÓN CURRICULAR [27493004] [3]


EDUCACIÓN Y MEDIO AMBIENTE [27492102] [2]
ELECTIVA I (DISCIPLINAR) [21692301] [2]
INGLES IV [21692004] [2]
LENGUA Y CULTURA INGLESA IV [21694104] [4]
LITERATURA COLOMBIANA [21692154] [2]
MEDIACIÓN PEDAGÓGICA [27492005] [2]
PRAGMÁTICA [21692204] [2]

Periodo 5
Asignatura Código Créditos

DIDÁCTICA DEL INGLES [21693251] [3]


ELECTIVA I (PEDAGÓGICA) [27492151] [2]
ELECTIVA II (DISCIPLINAR) [21692302] [2]
ENTORNOS DE APRENDIZAJE VIRTUAL [21692082] [2]
ÉTICA [27492103] [2]
INGLÊS CON PROPÓSITOS PEDAGÓGICOS I [21692105] [2]
METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN [27493052] [3]
PSICOLINGÜÍSTICA [21692205] [2]

Periodo 6
Asignatura Código Créditos

DIDÁCTICA DE LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL [21693252] [3]


ELECTIVA III (DISCIPLINAR) [21692303] [2]
EVALUACIÓN EDUCATIVA [27492006] [2]
FORMACIÓN CIUDADANA [27492104] [2]
INGLES CON PROPÓSITOS PEDAGÓGICOS II [21692106] [2]
PRACTICA DOCENTE INVESTIGATIVA I (ANTEPROYECTO) [27494053] [4]
SOCIOLINGÜÍSTICA [21692206] [2]

Periodo 7
303

Asignatura Código Créditos

ELECTIVA II (PEDAGOGÍA) [27492152] [2]


ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA [21693253] [3]
INGLES AVANZADO I [21694108] [4]
PRACTICA DOCENTE INVESTIGATIVA II
[27496054] [6]
(IMPLEMENTACIÓN)
TALLER DE COMPRENSIÓN Y PRODUCCIÓN DE TEXTOS
[21692107] [2]
EN INGLES
Periodo 8
Asignatura Código Créditos

ANÁLISIS DEL DISCURSO [21694207] [4]


ELECTIVA III (PEDAGOGÍA) [27492153] [2]
INGLES AVANZADO II [21694109] [4]
LITERATURA ANGLOSAJONA [21692155] [2]
PRACTICA DOCENTE INVESTIGATIVA III
[27496055] [6]
(SISTEMATIZACIÓN Y SOCIALIZACIÓN)
144
Total de créditos

Universidad Antonio Nariño

Institución universitaria que otorga el título de Licenciado en Lengua Castellana e

Inglés. El programa tiene una duración de 8 semestres con 144 créditos.

Entre los objetivos del programa se tienen:

Objetivo general: ofrecer las herramientas necesarias que permitan a nuestro

licenciado formarse como docente investigador, con actitud crítica frente al lenguaje, la

acción y el pensamiento, para asumir la tarea de interrogar las prácticas socioculturales y la

transformación de la escuela, siempre desde el despliegue de un pensamiento crítico.

En cuanto a los Objetivos específicos:

 Generar espacios de investigación que le permitan al estudiante interrogar, analizar

y comprender el papel de la educación en el contexto sociocultural del país.


304

 Posibilitar una comprensión profunda sobre el estado contemporáneo del

conocimiento en torno al lenguaje y sus diversas manifestaciones: comunicativas,

discursivas, literarias. Lo anterior, desde perspectivas transversales que definen la

interdisciplinariedad y la complejidad, fundamentales para una actitud crítica

frente a las prácticas culturales en el campo educativo.

 Posibilitar el aprendizaje de habilidades comunicativas mediado por espacios

donde esté inserta la tecnología como instrumento facilitador del conocimiento.

 Fomentar la autonomía a través de la flexibilidad curricular para que el estudiante

participe en su proceso formativo.

 Dinamizar el lenguaje en la escuela desde las dimensiones éticas, estéticas,

cognitivas y sociales.

La Licenciatura se fundamenta en una concepción disciplinaria e interdisciplinaria

de diferentes áreas: pedagogía, lenguaje, comunicación e investigación educativa. Aspecto

fundamental para subrayar es el interaccionismo como forma de desarrollo y de aprendizaje

del ser humano. De otro lado, el lenguaje y la comunicación son dos categorías centrales

para interpretar el ser actual; éstas deben ser dilucidadas en sus diferentes niveles y

funciones, para dar cuenta de esta complejidad dentro de nuestra cultura y nuestros

contextos histórico-sociales. Desde el punto de vista investigativo nos interesa la

investigación-acción como vía de acceso a la realidad educativa y escolar de los maestros

que se forman, para ganar experticia en diferentes niveles, especialmente, en la exploración,

comprensión y resolución de problemas referidos al proceso cognitivo de enseñanza-

aprendizaje de la lengua, en la educación básica. Así, la Licenciatura parte de la

articulación disciplinaria e interdisciplinaria de las diferentes áreas para alcanzar la


305

formación de un profesional de la educación competente en los diversos dominios de su

actividad, teniendo en cuenta una fundamentación científica de las disciplinas que

constituyen su objeto de enseñanza (comunicación, lengua y literatura), ligado al desarrollo

de competencias comunicativas como lector y productor autónomo de textos de cualquier

naturaleza, que comprende también la fundamentación pedagógica que lo habilita para un

desempeño profesional idóneo en su espacio de formación particular, articulado con la

fundamentación investigativa que le permite indagar sobre las realidades educativas

(Universidad Antonio Nariño, 2015).

Universidad de San Buenaventura

Esta universidad privada otorga el título de Licenciado en Lengua Inglesa

(modalidad virtual). El programa cuenta con 144 créditos y una duración aproximada de 8

semestres.

Este programa permite formarse como profesional en Lengua Inglesa y apropiarse

del uso de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC), desarrollando altas

competencias a nivel pedagógico.

Esta Licenciatura es una carrera no sólo competitiva por su calidad académica e

investigativa, sino también innovadora y trascendente que les ha permitido a los maestros y

maestras en formación, contribuir a sus contextos inmediatos a través de la virtualidad. Este

programa supera las barreras físicas de la educación presencial y permite a los estudiantes

de Colombia y de diferentes países del mundo, compartir experiencias, fortalecer el trabajo

cooperativo y maximizar tanto la competencia comunicativa como la intercultural.

El profesional egresado podrá desempeñarse en los siguientes cargos y áreas:


306

Docente de lengua inglesa: profesor(a) de inglés como lengua extranjera en niveles

básicos, intermedios y avanzados, tanto en instituciones educativas como en contextos

empresariales favoreciendo la competencia comunicativa e intercultural de los estudiantes.

Dirección o coordinación: Director y/o coordinador de área o departamento de

Lenguas Extranjeras en cualquier nivel educativo, capaz de transformar su contexto

mediante estrategias didácticas y metodológicas que potencien el aprendizaje del inglés

como lengua extranjera.

Grupos de Investigación: Docente investigador que contribuya a la optimización de

los procesos de enseñanza y aprendizaje de la lengua inglesa, a través de propuestas de

investigación cualitativas que sean innovadoras, rigurosas y pertinentes para responder a las

necesidades identificadas. (Universidad de San Buenaventura, 2015)

El egresado está capacitado para ejercer como Profesional en inglés tanto en

Colombia como fuera del país, con alto sentido humanístico y reflexivo que contribuya al

desarrollo integral de las personas y enfrente los retos que le imponga la sociedad.

Docente con un nivel avanzado de inglés que le permita construir conocimiento y

desarrollar la competencia comunicativa de sus estudiantes, incluyendo aspectos

lingüísticos, pragmáticos y sociolingüísticos de la lengua extranjera por medio de didácticas

y metodologías pertinentes a la población objetivo.

Licenciado(a) que haga parte de equipos interdisciplinarios y que contribuya a la

solución de problemas relacionados con las lenguas extranjeras a través de proyectos de

investigación de tipo cualitativo.

Docente con competencias tecnológicas capaz de apropiarse de las Tecnologías de

la Información y la Comunicación (TIC), para facilitar el proceso de adquisición de una


307

segunda lengua y diseñar ambientes de aprendizaje innovadores (Universidad de San

Buenaventura, 2015).

Primer Semestre

Intensidad Horas Trabajo


Código Materia Créditos
Horaria Presenciales Independiente

Fundamentos de
9167 56 56 280 7
Aprendizaje Autónomo

Fundamentos de
9168 54 54 234 6
Pedagogía

9169 Basic English I 54 54 234 6

Segundo Semestre

Intensidad Horas Trabajo


Código Materia Créditos
Horaria Presenciales Independiente

9170 Formación Sociohumanística Básica 56 56 280 7

9171 Basic English II 54 54 234 6

9172 Investigación Formativa 54 54 234 6

Tercer Semestre

Intensidad Horas Trabajo


Código Materia Créditos
Horaria Presenciales Independiente

9173 Electivas 40 40 152 4


308

9174 Intermediate English I 54 54 234 6

9175 Pedagogía y Profesión Docente 54 54 234 6

Cuarto Semestre

Intensidad Horas Trabajo


Código Materia Créditos
Horaria Presenciales Independiente

9176 Intermediate English II 54 54 234 6

9177 Estudios del Lenguaje 54 54 234 6

9178 Research 54 54 234 6

Quinto Semestre

Intensidad Horas Trabajo


Código Materia Créditos
Horaria Presenciales Independiente

9179 Didáctica 45 45 195 5

9180 Advanced English I 54 54 234 6

9181 Theoretical Linguistics I 56 56 280 7

Sexto Semestre

Intensidad Horas Trabajo


Código Materia Créditos
Horaria Presenciales Independiente

9182 Advanced English II 54 54 234 6

9183 Applied Linguistics I 56 56 280 7

9184 Practicum 45 45 195 5

Séptimo Semestre
309

Intensidad Horas Trabajo


Código Materia Créditos
Horaria Presenciales Independiente

9185 Seminarios de Profundización 45 45 195 5

9186 Communication 40 40 152 4

9187 Theoretical Linguistics II 40 40 152 4

9188 Teacher Practicum I 45 45 195 5

Octavo Semestre

Intensidad Horas Trabajo


Código Materia Créditos
Horaria Presenciales Independiente

9189 Literature 40 40 152 4

9190 Applied Linguistics II 54 54 234 6

9191 Teacher Practicum II 64 64 320 8

Nota: Es obligatorio cursar dos electivas virtuales de Bienestar durante la carrera. Aunque son requisito
de grado, estas materias no afectan el promedio académico. Así mismo, es importante aclarar que las
materias se distribuyen en dos sub-períodos de 9 semanas para que el estudiante pueda tener mayor
dedicación a los cursos del semestre. Las únicas materias que se estudian durante las 18 semanas son los
cursos de inglés y la práctica 2 por su naturaleza y complejidad.

Universidad Nacional Abierta y a Distancia (UNAD)

Esta universidad pública otorga el título de Licenciado en Inglés como lengua

extranjera. El programa tiene una duración de 10 semestres con 160 créditos.

La Licenciatura en Inglés como Lengua Extranjera es un programa de la Escuela

Ciencias de la Educación, que le permite a la UNAD potenciar su proceso de

internacionalización, a la vez que vislumbrar a un maestro colombiano capaz de responder

creativamente a las necesidades surgidas dentro del ejercicio profesional de la docencia del

inglés en contextos nacionales e internacionales. La formación de profesionales críticos,


310

creativos, propositivos y con amplio dominio del inglés constituye el núcleo de preparación

que permitirá contribuir a la reconstrucción social del país, predominando el aprecio por la

identidad, la interculturalidad y la multiculturalidad a través del respeto y conocimiento de

diferentes expresiones culturales, junto con el fortalecimiento de valores como la tolerancia

y la solidaridad. (Universidad Nacional Abierta y a Distancia (UNAD), 2015)

El programa tiene las siguientes finalidades:

 Lograr que los futuros maestros desarrollen la competencia comunicativa en inglés

como lengua extranjera.

 Permitirles acceder a las nuevas tecnologías de la información y la comunicación

para ampliar su horizonte cultural.

 Crear las condiciones y oportunidades para el manejo de metodologías

innovadoras que fortalezcan su autonomía en el aprendizaje de otras lenguas.

Los objetivos del programa son:

Objetivo general: generar en la población académica del Programa de Licenciatura

en Inglés como Lengua Extranjera, una cultura de Producción Académica formal alrededor

de la reflexión en torno al evento programado.

Objetivos específicos:

 Crear estrategias de dinamización académica del programa en las zonas a partir de

los foros regionales.

 Identificar temáticas centrales a ser tenidas en cuenta en el mejoramiento de la

licenciatura en inglés.
311

 Fortalecer la participación de los estudiantes de LILE en eventos regionales y

nacionales para generar espacios de participación y reconocimiento del programa.

 Abordar el análisis y la interpretación de las principales problemáticas que surgen

del aprendizaje del inglés como lengua extranjera.

 Describir y analizar los aspectos inherentes al inglés como lengua extranjera desde

la perspectiva de las necesidades de la comunicación bilingüe en Colombia

(Universidad Nacional Abierta y a Distancia (UNAD), 2015).

El profesional egresado tendrá los siguientes atributos:

 Autogestionador de conocimiento desde su autonomía, basada en el modelo de

desempeño idóneo y regulación metacognitiva.

 Competente para actuar desde los tres saberes del desempeño idóneo: saber ser,

saber conocer y saber hacer; es decir, para desarrollar la capacidad de utilizar el

conocimiento en las dimensiones de hombre, sociedad, vida y mundo.

 Poseedor de sólidos conocimientos en pedagogía y didáctica para la enseñanza del

inglés como lengua extranjera.

 Conocedor de estrategias fundamentales para el aprendizaje del inglés desde lo

metodológico, pedagógico, didáctico y evaluativo.

 Actualizado en las metodologías y estrategias pedagógicas propias del mundo

globalizado, capaz de propiciar cambios significativos en sus estudiantes y en la

sociedad.

 Facilitador de procesos de aprendizaje y enseñanza del inglés que fomenten entre

sus estudiantes el interés por esa lengua extranjera.


312

 Competente para asumir la responsabilidad de formar integralmente a sus

estudiantes desde el saber ser, saber hacer y saber conocer.

 Apto para desarrollar procesos de investigación que le permitan innovar desde su

práctica pedagógica de acuerdo con las necesidades y expectativas propias de su

entorno.

 Capaz de asumir liderazgo frente a comunidades sociales, culturales, científicas y

de aprendizaje.

 Participativo en la consolidación de una sociedad del conocimiento, capaz de

generar, transferir, apropiar y utilizar el conocimiento en función de las

necesidades de desarrollo y construcción de futuro.

 Dispuesto a demostrar sus interacciones formativas desde el uso y aplicación de

las TIC, permitiéndose interactuar en y con comunidades virtuales.

 Equilibrado emocionalmente, con capacidad y seguridad para acertar en la

solución de conflictos. (Universidad Nacional Abierta y a Distancia (UNAD),

2015)

Así mismo, estará en capacidad de:

 Hacer reflexión pedagógica sobre el diseño de ambientes de aprendizaje acordes

con la realidad que se evidencia.

 Realizar proyectos pedagógicos, orientaciones y direccionamientos a los diseños

curriculares, proyectos educativos.

 Utilizar estrategias para aprender a aprender, a desaprender y emprender.

 Promover el desarrollo de habilidades básicas: lectura, escritura, expresión oral,

capacidad de escucha.
313

 Promover en sí mismo y en otros, actitudes analíticas: pensamiento creativo, toma

de decisiones, solución de problemas.

 Cultivar cualidades personales: responsabilidad, autoestima, solidaridad,

autocontrol e integridad.

 Utilizar las tecnologías y medios aplicados a tareas específicas.

 Organizar ambientes de trabajo, creando condiciones adecuadas a la utilización del

recurso humano, físico y tecnológico existente.

 Responsabilizarse con el trabajo, autorregulando su acción.

 Trabajar en equipo, colaborando para conquistar una meta.

 Demostrar autonomía, responsabilidad y comprensión de la realidad.

 Establecer relaciones interpersonales en forma adecuada (Universidad Nacional

Abierta y a Distancia (UNAD), 2015).


314

Malla curricular Universidad Nacional Abierta y a Distancia


315

Fundación Universitaria Colombo Internacional

Esta universidad privada otorga el título de Licenciatura en Educación con énfasis

en Inglés. El programa tiene una duración de 8 semestres.

El programa de Licenciatura en Educación con Énfasis en Inglés, es una respuesta a

la problemática de los bajos niveles de calidad de la educación en lenguas extranjeras de la

región y apunta a la cualificación de los procesos de transformación en las prácticas

pedagógicas y lingüísticas de los docentes de Inglés como lengua extranjera en Colombia.

Este programa ayudará a mejorar las condiciones de calidad de vida de los egresados, pues

actualmente existe una gran demanda de mano de obra docente cualificada para desarrollar

el proyecto de bilingüismo en la ciudad en las distintas instituciones educativas, lo que

redundará en formar una nueva generación de bachilleres bilingües, que respondan a una

exigencia de nuestra región en una era globalizada que requiere de este idioma universal.

El profesional egresado posee una visión amplia e interdisciplinaria que lo faculta

para desempeñarse en diversos campos de la educación en segundas lenguas, en

instituciones educativas, institutos de idiomas, instituciones para el trabajo y el desarrollo

humano, y como docente del idioma inglés en empresas del sector turístico, hotelero,

industrial y demás (Fundación Universitaria Colombo Internacional, 2015).

Así mismo, es un docente con competencias pedagógicas para la enseñanza del

inglés, según los estándares establecidos por el MEN. Es capaz de colocar como punto de

partida de su labor educativa el análisis de las necesidades de los contextos en donde se

desempeñe. Se caracteriza por ser un docente con actitud, conocimientos y habilidades

especializadas para seguir aprendiendo y actualizándose de manera constante y autónoma,

consciente de la importancia de la investigación y la actualización como medios para

mejorar su práctica educativa. (Fundación Universitaria Colombo Internacional, 2015)


316

Universidad Pedagógica Nacional

Esta universidad pública otorga el título de Magister en Lenguas Extranjeras. El

programa tiene una duración de 4 semestres. La Maestría en Enseñanza de las Lenguas

Extranjeras se caracteriza por su rigor crítico, investigativo, pedagógico y metodológico. Su

complejidad está determinada, entre otros aspectos, por la profundización en ejes

fundamentales de la formación de los docentes de Lenguas Extranjeras. Igualmente, las

exigencias en la calificación de las tareas investigativas inherentes a la actividad

pedagógica confluyen en una sólida propuesta que busca superar, de manera clara y

significativa, la formación inicial de los docentes y contribuir a la transformación de su

reflexión crítica y de sus prácticas pasadas y actuales (Universidad Pedagógica Nacional,

2015).

El programa tiene como objetivos:

 Promover y fortalecer la formación investigativa para transformar las prácticas

pedagógicas de los docentes de Lenguas Extranjeras, especialmente en las líneas

relacionadas con la didáctica de las Lengua Extranjeras y sus fundamentos

lingüísticos, pragmalingüísticos y psicolingüísticos.

 Apoyar la construcción de competencias para el análisis de las prácticas

pedagógicas y su contexto, encaminado a la cualificación docente.

 Propiciar mayores niveles de comprensión, análisis crítico, compromiso y

participación de los docentes de Lenguas Extranjeras en las decisiones y acciones

relacionadas con la educación y la docencia de las Lenguas Extranjeras en el país.

 Generar el ámbito adecuado para la realización de la Maestría como proyecto

investigativo y formativo permanente, encaminado al encuentro, la reflexión


317

crítica, la construcción conjunta y la transformación de la realidad educativa y los

procesos de aprendizaje y enseñanza de las Lenguas Extranjeras y de las

orientaciones que, al respecto, existen en el país. actuales (Universidad Pedagógica

Nacional, 2015)

El plan de estudios se organiza en seminarios obligatorios y electivos distribuidos

en cuatro (4) semestres. Los primeros se agrupan en cuatro grandes ejes: Teoría y

construcción, Teoría y construcción didáctica, Teoría y construcción lingüística,

Investigación.
318

Universidad de Cundinamarca

Esta institución pública otorga el título de Licenciado en Educación Básica con

Énfasis en Humanidades: Lengua Castellana e Inglés. El programa tiene una duración de 10

semestres, con 158 créditos.

La visión del programa es la formación de docentes en Educación Básica con

énfasis en Humanidades: Lengua Castellana e Inglés tendrá estudiantes que interpreten,

construyan y trasciendan el conocimiento, potenciando una competencia pedagógica

comunicativa en Lengua Castellana e Inglés, facilitando procesos de autonomía en el

aprendizaje que redunden en una formación humanística e integral que los capacite en el

desarrollo de juicios críticos y valorativos, consciente de sus deberes y responsabilidades y

con un alto grado de tolerancia conceptual que le impida caer en dogmatismos.

Se concibe la realidad regional como el contexto en el que se desenvuelve la

población destinataria del mismo y por lo tanto, como el sustrato a partir del cual se

proyectan la academia, la investigación y la proyección social (Universidad de

Cundinamarca, 2015).

El egresado del programa es un profesional de la educación comprometido con la

transformación de la realidad regional y universal a partir de los procesos de

perfeccionamiento de la comunicación y del lenguaje. En tal sentido, es un ciudadano

generador de desarrollo humano.

La misión del programa es la propender por la formación continua y permanente de

profesionales en educación con sentido ético y trascendente del conocimiento, que

desarrollen competencias en las áreas específicas de Lengua Castellana e Inglés, de tal

manera, que contribuyan a facilitar procesos de aprendizaje innovadores, con capacidad

para diagnosticar el contexto donde se desarrolle la acción educativa, mejorando las


319

metodologías y las prácticas que incidan en la calidad educativa a partir de un proyecto de

construcción social regional desde lo cultural y comunicativo. (Universidad de

Cundinamarca, 2015)

El profesional egresado será un gestor de la docencia en el conocimiento de la

lengua castellana y el inglés desde una perspectiva pedagógica, investigativa, axiológica,

lingüística y literaria; trabajador consciente del papel de la educación en humanidades en la

construcción de ciudadanos críticos y reflexivos; profesional convencido de que su

formación como docente es un proceso continuo, el cual se fortalece con la reflexión

permanente de las prácticas cotidianas, el acceso a nuevas fuentes teóricas y el trabajo

colaborativo en comunidades de aprendizaje; así mismo, el dominio conceptual de los

marcos teóricos de la lingüística para poderse desempeñar de manera dinámica y crítica en

los procesos de enseñanza aprendizaje de la lengua materna y de la lengua inglesa en los

niveles de la Educación Básica, tal como el compromiso con procesos de investigación en

el aula y en otros contextos educativos, relacionados especialmente con el mejoramiento

del aprendizaje del lenguaje y la adquisición de competencias comunicativas y la gestión de

la educación con conocimientos de la legislación en la gestión educativa.

Así mismo, en cuanto a su perfil ocupacional, podrá desempeñarse profesionalmente

en diferentes ambientes educativos donde sea requerida la formación en lengua materna e

inglés, tales como:

 Escuelas y colegios de Básica Primaria y Básica Secundaria en calidad de

profesores de Lengua Castellana, inglés, Lingüística y Literatura.

 Puede pertenecer a comunidades académicas en contextos interdisciplinarios.

 Instituciones de educación no formal.


320

 Diseñador, ejecutor y evaluador de proyectos educativos que propendan por el

mejoramiento del lenguaje.

 Escuelas y colegios de Básica en calidad de directivo académico.

 Gestor y administrador de proyectos académicos de investigación e innovación en

lengua castellana e inglés.

 Promotor y dinamizador de clubes de inglés o de literatura que promuevan el

interés por la lectura y el aprendizaje de una lengua extranjera.

Universidad Surcolombiana (USCO)

Esta universidad pública otorga el título de Licenciado en Educación Básica, con

énfasis en Humanidades, Lengua Extranjera. El programa posee 117 créditos con una

duración de 8 semestres.

La Misión del programa es la formación pedagógica, investigativa, cultural, social

y humanística integral de educadores para los ciclos de primaria y secundaria, con

conocimiento y manejo adecuado de sistemas de comunicación avanzados, conscientes y

competitivos para desempeñarse en el mundo actual globalizado, a nivel nacional, con

proyección internacional, y con capacidad de proponer soluciones a problemas educativos,

en especial los relacionados con idiomas extranjeros. (Universidad Surcolombiana (USCO),

2015)

En cuanto a la formación académica – profesional se espera que el estudiante:

 Desarrolle una competencia ciudadana con base en las manifestaciones sociales,

valores, y al mismo tiempo desempeñe roles protagónicos en todas aquellas

transformaciones sociales que favorezcan la más plena realización humana.


321

 Alcance una clara perspectiva de su profesión dentro del contexto histórico-social

en el que se desempeña como docente de lenguas extranjeras, con criterios

definidos sobre las implicaciones de su quehacer como docente de la educación

básica primaria y secundaria.

 Esté en capacidad de comprender desde el punto de vista pedagógico su papel

como maestro y el de los procesos educativos en el desarrollo teórico, social,

cultural y económico, y reconocer los problemas epistemológicos de su campo de

acción y de estudio.

 Alcance un nivel avanzado de competencia comunicativa en inglés, en las cuatro

habilidades lingüísticas que constituyen el conocimiento integral de una lengua

(comprensión del lenguaje hablado, expresión oral, comprensión de textos y

expresión escrita) de modo tal, que le permita no solo comprender la estructura y

el funcionamiento de lenguas en todos sus niveles(fonético, fonológico,

morfológico, sintáctico, semántico, pragmático y discursivo), sino también usar la

lengua como medio de comunicación.

 Obtenga una sólida formación en las ciencias del lenguaje para la aplicación a la

enseñanza de lenguas extranjeras en su ejercicio docente, especialmente del

idioma inglés.

El actual plan de estudios de la Licenciatura en Educación Básica con Énfasis en

Humanidades Lengua Extranjera –inglés, es un plan mejorado y actualizado de acuerdo con

las normas y exigencias tanto del Gobierno Nacional, como de las políticas institucionales,

que da cumplimiento al Decreto 2566 de 2003, la Resolución Nº 1036 del 2004 y a los

acuerdos del Consejo Superior Nº 018 y 020 de 2004, por medio de los cuales se establece
322

el Proyecto Educativo Universitario-PEU- y se reforman los sistemas curriculares de los

programas académicos de pregrado. De igual manera se da cumplimiento a los propósitos

misionales de la Universidad, de la Facultad de Educación y a los propósitos de esta

Licenciatura para la formación de un docente de manera integral, humanística,

investigativa, artística, cultural y ética, con pertinencia social y académica.

El plan de estudios está conformado por:

a) Un Componente Básico (CB) en donde se incluyen los diferentes cursos,

seminarios y actividades que responden satisfactoriamente a los estándares de calidad y que

son de obligatorio estudio y aprobación por parte de todos los estudiantes. Tiene el 78 %

del total de créditos del plan de estudios.

b) Un Componente Flexible (CF) que comprende los diferentes cursos que permiten

garantizar formación integral, complementación, profundización, énfasis en investigación,

o en lenguas extranjeras, informática, artes, cultura general. Es un componente de cursos

electivos que el estudiante selecciona de acuerdo a sus intereses, motivaciones y

necesidades, debidamente asesorado y autorizado por su profesor consejero. Tiene un 22 %

del total de créditos del plan de estudios.

El plan de estudios se operacionaliza en cuatro campos de formación, los cuales, a

su vez, se subdividen en áreas del conocimiento así:

Campo de Formación Disciplinar Específica. Se presenta en tres áreas: a) Idioma

Extranjero. b) Lingüística y c) Literatura. Este campo tiene 19 cursos, con un total de 62

créditos.

Campo de Formación de Identidad Profesional del Educador. Se presenta en dos

áreas: a) Pedagogía y Didáctica y b) Científica e Investigativa. Este campo tiene 13 cursos,

con un total de 40 créditos.


323

Campo de Identidad Sociocultural y Desarrollo. Se presenta en dos áreas: a)

Desarrollo Social y b) Desarrollo Humano. Este campo tiene 7 cursos, con un total de 15

créditos. (Universidad Surcolombiana (USCO), 2015)

Universidad Santiago de Cali

Esta universidad privada otorga el título de Licenciatura en Lenguas Extranjeras

Inglés – Francés. El programa tiene una duración de 10 semestres, con 139 créditos.

La Misión del programa es, en concordancia con la misión de la Universidad, la

formación de maestros y maestras de la más alta calidad en lenguas extranjeras para el

servicio de la sociedad colombiana, en un proceso en el cual se cultiven actitudes de

tolerancia, de responsabilidad con la vida y su sustentabilidad, respeto a la

pluriculturalidad, la libertad, la ética, la justicia, la paz y la democracia, al tenor de su

Proyecto Educativo Institucional y de la Constitución Política Nacional, impulsando

saberes acordes con las dinámicas de la comunicación intercultural del milenio.

De igual forma, la Visión del programa es ser reconocido dentro de la Universidad

Santiago de Cali y en el Occidente colombiano, como una sólida unidad académica que,

interpretando las necesidades de contacto y apertura al mundo de las comunicaciones, la

cultura y el conocimiento universales, responderá en forma permanente, con nuevas

propuestas de formación de maestras y maestros en lenguas extranjeras que permitan la

construcción del ser y del profesional de la educación que la sociedad exige.

El profesional egresado poseerá un alto nivel de suficiencia en la lengua extranjera,

formación pedagógica sólida que lo habilite para dar respuesta a los continuos cambios
324

educativos y sociales, desarrollará habilidades en el manejo de nuevas tecnologías, así

mismo, tendrá alta calidad humana fundamentada en valores éticos y morales,

convirtiéndose en gestor de proyectos curriculares en idiomas para instituciones de

educación formal y no formal; de igual forma podrá desempeñarse como traductor de textos

no especializados al español; poseerá competitividad, conciencia y compromiso con su

profesión, capacidad crítica e investigativa para desempeñarse como investigador y/o

asesor en educación en entidades públicas y privadas que impulsen y trabajen en propuestas

pedagógicas. (Universidad Santiago de Cali , 2015)

SEMESTRE I
Competencias Integradas Inglés I 4 Créditos
Competencias Integradas Francés I 4 Créditos
Historia y Epistemología de la Pedagogía 3 Créditos
Curso I – Comunicación y Lenguaje 3 Créditos
Curso I – Campo Sociopolítico, Filosófico y Humanístico 3 Créditos
Constitución Política 3 Créditos

SEMESTRE II
Competencias Integradas Inglés II 4 Créditos
Competencias Integradas Francés II 4 Créditos
Teorías del Desarrollo y el Aprendizaje 3 Créditos
Curso II – Comunicación y Lenguaje 3 Créditos
Curso II – Campo Sociopolítico, Filosófico y
3 Créditos
Humanístico
SEMESTRE III
Competencias Integradas Inglés III 4 Créditos
Competencias Integradas Francés III 4 Créditos
Lingüística General 3 Créditos
Modelos Educativos y Pedagógicos 3 Créditos
Electiva General Curso III – Comunicación y Lenguaje 3 Créditos
Electiva General Curso III – Campo Sociopolítico,
3 Créditos
Filosófico y Humanístico
325

SEMESTRE IV
Competencias Integradas Inglés IV 4 Créditos
Competencias Integradas Francés IV 4 Créditos
Didáctica de las Lenguas Extranjeras 3 Créditos
Currículo 3 Créditos
Curso I – Campo Tecnológico 3 Créditos
Electiva General Curso IV – Campo Científico Natural 3 Créditos
SEMESTRE V
Competencias Integradas Inglés V 4 Créditos
Competencias Integradas Francés V 4 Créditos
Pragmática y Análisis del Discurso 3 Créditos
Electiva del Área I 3 Créditos
Curso I – Campo Científico Natural 3 Créditos
Curso I – Campo Gestión 3 Créditos

SEMESTRE VI
Competencias Integradas Inglés VI 4 Créditos
Competencias Integradas Francés VI 4 Créditos
Epistemología de las Lenguas Extranjeras 3 Créditos
Electiva del Área II 3 Créditos
Curso II – Campo Científico Natural 3 Créditos
Electiva General Curso II – Campo Tecnológico 3 Créditos

SEMESTRE VII
Competencias Integradas Inglés VII 4 Créditos
Competencias Integradas Francés VII 4 Créditos
Práctica Pedagógica I 3 Créditos
Procesos Evaluativos 3 Créditos
Curso III – Campo Científico Natural 3 Créditos
Curso I – Campo Investigativo 3 Créditos

SEMESTRE VIII
Electiva de la Disciplina Inglés I 4 Créditos
Electiva de la Disciplina Francés I 4 Créditos
Práctica Pedagógica II 4 Créditos
Electiva del Área III 3 Créditos
Investigación Educativa 3 Créditos
326

SEMESTRE IX
Electiva de la Disciplina Inglés II 4 Créditos
Electiva de la Disciplina Francés II 4 Créditos
Práctica Pedagógica III 4 Créditos
Trabajo de Grado I 3 Créditos

SEMESTRE X
Electiva de la Disciplina Inglés III 4 Créditos
Electiva de la Disciplina Francés III 4 Créditos
Trabajo de Grado I 3 Créditos

Universidad de Pamplona

Esta universidad pública otorga el título de Licenciado en Lenguas Extranjeras

Inglés-Francés. El programa tiene una duración de 10 semestres.

La Misión del programa asume la formación integral de docentes investigadores

idóneos, reflexivos y competentes en el campo de la enseñanza y el aprendizaje de las

lenguas extranjeras en un contexto local y globalizado.

De igual forma, la Visión es: ―Ser un programa líder en formación e investigación

en Lenguas y culturas extranjeras, con impacto nacional e internacional‖ (Universidad de

Pamplona, 2015).

El profesional egresado estará capacitado para desempeñarse como docente de

Educación Formal y para diseñar y ejecutar programas que tengan que ver con estas

lenguas. También será un profesional competente, capaz de desempeñarse en otros campos

laborales en los cuales sea requerida la lengua inglesa o francesa, informática, servicios de

extranjería, turismo, hotelería, multinacionales, traducciones, asesorías, clases particulares,

etc.
327

El programa se ha destacado por la dedicación activa de la mayoría de sus docentes

a los procesos investigativos. Cuentan con el grupo COMUNIQUEMONOS reconocido

por Colciencias en categoría D conformado por los Profesores Gilma Zúñiga Camacho,

Nidia Guzmán Durán, Lilian Zambrano Castillo, Sonia Amparo Salazar, Edgar Alirio

Insuasty y Diego Fernando Macías. También participan en los procesos investigativos los

estudiantes del Programa a través de la modalidad de Semilleros de Investigación.


328

Malla curricular
329

Universidad Cooperativa de Colombia (UCC)

Esta institución universitaria privada otorga el título de Licenciado en Lengua Castellana

e Inglés. El programa tiene una duración de 8 semestres.

El perfil profesional supone asumir el reto de una educación centrada en la formación de

sujetos transformadores de su entorno a partir de trabajo investigativo; al mismo tiempo, crea

ambientes en los que se pueda poner en juego la imaginación, curiosidad, creatividad y donde su

acción pedagógica rescate la singularidad del sujeto y asume la pedagogía como la vía desde

donde se van entrelazando los saberes para ser constituidos con los estudiantes, buscando

caminos a través de los cuales se dé sentido a las acciones e interacciones, vinculándose a la

cultura

Los egresados podrán desempeñarse como: docentes de nivel Básica Primaria, docentes

de Nivel Básica Secundaria para las áreas de Lengua Castellana y Lengua Inglesa, docentes para

educación no formal en el área de inglés, docentes de Lengua Castellana en el exterior, así como

asesores de investigación en el área de lengua Castellana e Inglés. (Universidad Cooperativa de

Colombia (UCC), 2015)

Corporación Universitaria del Caribe (CECAR)

Universidad privada que otorga el título otorgado Licenciado en Educación Básica con

énfasis en Humanidades Lengua Castellano e Idioma extranjero (Inglés). El programa tiene una

duración de 10 semestres con 155 créditos, en modalidad presencial diurna.

La misión del programa comprende formar un profesional de la educación idóneo, con

sentido ético, comprometido con el desarrollo de la región Caribe y su gente, mediante sólida
330

fundamentación disciplinar, pedagógica, investigativa y humanística-ecológica, orientada a

mejorar la calidad de la educación de la región Caribe y del país.

Mientras que la visión se caracteriza por liderar la educación, gracias a un modelo de

formación con un currículo flexible y actualizado, el cual es altamente calificado y aplicado con

la ayuda de nuevas tecnologías en los procesos investigativos, culturales, de carácter pedagógico,

lo que contribuye a formar profesionales de la educación idóneos, con sentido ético y con una

sólida fundamentación pedagógica, investigativa, humanística-ecológica y con el dominio de una

segunda lengua extranjera, para que sean capaces de formar y asesorar entes territoriales e

institucionales en los diferentes niveles educativos de la región Caribe. (Corporación

Universitaria del Caribe (CECAR), 2015)

El profesional egresado posee vocación pedagógica; formado integralmente y

caracterizado por su capacidad de sentir, pensar y actuar con autonomía e idoneidad; con niveles

de competencias comunicativas que le permitan asumir posiciones, tomar decisiones, resolver

problemas en diferentes contextos; con una actitud crítica, reflexiva y comprensiva, acorde con

las exigencias de la sociedad del conocimiento.

El egresado puede desempeñarse como:

• Docente en Lengua Castellana e inglesa en educación básica en instituciones educativas

oficiales y privadas de todo el país.

• Rector o coordinador de una institución educativa

• Asesor de proyectos educativos en sus áreas de formación.

• Facilitador de capacitaciones a docentes en lengua inglesa, castellana o pedagogía.


331

• Investigador educativo en especial, en problemas de enseñanza y de aprendizaje en sus

áreas de formación.

• Gestor y administrador de su propia empresa educativa.

El Programa de Licenciatura en Educación Básica con énfasis en Humanidades- Lengua

Castellana e Idioma extranjero (Inglés) asume la renovación del registro calificado como un

proceso necesario que le ha permitido de manera seria, objetiva y oportuna, mirarse

introspectivamente y poder detectar y ubicar sus debilidades, amenazas y fortalezas a fin de

superar las primeras, reafirmar las últimas, hacerlas extensivas a otros campos y ponerse aún

más a tono con las exigencias de la modernidad y expectativas de la juventud de la Región

Caribe.

En suma, la estructura y organización curricular del programa de Educación Básica con

énfasis en Humanidades- Lengua Castellana e Idioma extranjero (Inglés) modalidad presencial,

están centradas en darle reconocimiento a la pedagogía como disciplina fundante y a los núcleos

del saber: Educación y Enseñanza, la estructura epistemológica de la pedagogía y las tendencias

sociales educativas a nivel internacional, regional y nacional.


332

Universidad del Quindío

Esta universidad pública otorga el título de Licenciado en Lenguas Modernas. Posee

acreditación de Alta Calidad: Res. MEN 6800- 18 Agosto 2011 - 4 años.

El profesional egresado podrá manejar las competencias lingüísticas y comunicativas de

las lenguas extranjeras (inglés y francés) y de la lengua materna (español); tiene conocimiento

del desarrollo cognitivo, psico-afectivo y social del estudiante; conoce y aplica la metodología y
333

las técnicas de enseñanza, aprendizaje y evaluación de una lengua extranjera en la educación

básica y media; sabe elaborar planes, programas y proyectos en su campo del conocimiento,

entiende el diseñe e implementa proyectos de investigación relacionados con la enseñanza y

aprendizaje de lenguas extranjeras en contextos escolares a nivel local, regional y nacional; sabe

evaluar el proceso de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras aplicando los conceptos y

técnicas de evaluación pedagógica y comprende la cultura y la literatura de los países que hablan

las lenguas extranjeras objeto de estudio para promover el entendimiento y la comprensión

entre los pueblos. (Universidad del Quindío , 2015)

El profesional egresado, en el área ocupacional, podrá enseñar las lenguas extranjeras

(inglés y francés) desarrollando en el aprendiz la competencia comunicativa, mediante la

implementación de metodologías y técnicas de enseñanza propias de las lenguas extranjeras en

los distintos niveles de educación; realizar investigaciones sobre la enseñanza y aprendizaje de

las lenguas extranjeras y sobre la realidad educativa de su entorno con relación a las políticas

lingüísticas regionales, nacionales e internacionales; fungir como asesor y/o administrar

proyectos educativos en el campo de las lenguas extranjeras; elaborar materiales de enseñanza

que sirvan de apoyo en los procesos educativos de su área; colaborar en programas de

capacitación docente y generar sus propios proyectos empresariales relacionados con su

profesión. (Universidad del Quindío , 2015)


334

Universidad Industrial de Santander (UIS) Santander

Esta universidad pública otorga el título de Licenciado en Inglés. El programa tiene una

duración de 10 semestres con 156 créditos.

Los objetivos del programa son:


a) Brindar a los docentes una sólida formación humanística y científica encaminada a
contribuir al perfeccionamiento de los procesos educativos.
b) Formar docentes con una competencia comunicativa avanzada en el idioma inglés.
c) Brindar al docente en perspectiva una formación pedagógica que le permita
desempeñarse apropiadamente en el área de inglés en el medio y en el nivel que les
corresponda asumir.
d) Desarrollar en los futuros docentes una disciplina académica que los prepare para su
permanente desarrollo intelectual, estudio independiente e investigación.
e) Habilitar a los docentes para un apropiado desempeño en el mundo laboral tanto para
su propio beneficio como para el de la sociedad en general.
f) Favorecer en los egresados una actitud que contribuya al desarrollo de su juicio ético y
político. (Universidad Industrial de Santander (UIS) Santander, 2015)

El aspirante debe poseer competencias lingüísticas, literarias e interpretativas y tiene un

especial interés por la lectura, el estudio y la investigación de obras literarias con rigor

académico. Por otra parte, y dado que su desempeño profesional estará orientado hacia el

aprendizaje de niños y jóvenes, también debe mostrar interés y afinidad vocacional para la

profesión docente.

El profesional egresado caracteriza como un profesional de la educación: íntegro,

reflexivo, crítico y comprometido con los procesos y dinámicas de la realidad humana y

educativa; competente en el uso del idioma inglés, competencia entendida como el dominio

gramatical, textual, pragmático y sociolingüístico de dicho idioma; competente en la aplicación

de estrategias metodológicas que le permitan ajustarse apropiadamente a diferentes contextos

educativos; autónomo y capaz de reconocerse como un ser en constante crecimiento personal,

profesional y social mediante su propia experiencia o a través de estudios de posgrado en


335

universidades colombianas o extranjeras y en diferentes disciplinas; capaz de promover trabajos

de investigación sobre temas relacionados con su quehacer pedagógico que redunden en una

práctica docente cada vez más efectiva y satisfactoria tanto para sí mismo como para sus

estudiantes; respetuoso de las normas de convivencia y de interacción de tal forma que redunde

en la calidad de su relación con la sociedad; comprometido con la realidad local y regional.

En el área ocupacional podrá ejercer la docencia en la educación media del sistema

educativo colombiano en el área del español y de la literatura; podrá asesorar a instituciones

educativas en asuntos pedagógicos concernientes a la adquisición del lenguaje, la comunicación,

el estudio y la práctica literaria y en el diseño de programas de capacitación en redacción y

ortografía; asumiendo la dirección de talleres de escritura, ofrecer asesorías a instituciones,

tutorías para estudiantes de bachillerato, talleres de promoción y animación a la lectura

para instituciones públicas y privadas y juntas de acción comunal y estará en condiciones

de participar en colectivos y procesos de investigación en los ámbitos de la educación, el

lenguaje, la literatura, la semiótica y la cultura, así como en programas de evaluación educativa y

de competencias comunicativas. El egresado puede aspirar a ingresar formalmente a programas

de formación de posgrado en las áreas afines y participar en programas de intercambio

internacional como docente de español y literatura, especialmente con comunidades francófonas.

. (Universidad Industrial de Santander (UIS) Santander, 2015)


336
337

Universidad del Cauca

Esta universidad pública otorga el título de Licenciado en Educación Básica con énfasis

en Lengua Castellana e Inglés. El programa tiene una duración de 10 semestres con 173 créditos.

El Programa de Licenciatura en Educación Básica con énfasis en Lengua Castellana e

Inglés pertenece a la Facultad de Ciencias Naturales, Exactas y de la Educación de la

Universidad del Cauca y fue creado mediante Acuerdo 029 del 24 de julio de 1995, Resolución

No 063 de 1996, expedida por el Consejo Superior.


338

El programa se orienta a la formación de maestros (as) de la Educación Básica con

sólidas competencias para orientar el aprendizaje de las diferentes áreas de la educación básica;

sujetos que comprendan la relación de los procesos de lectura y escritura con dichos aprendizajes

y además puedan desempeñarse idóneamente en su rol de enseñanza- aprendizaje de la lengua

castellana y el inglés en ambientes formales e informales de la educación, en distintos contextos

socioculturales y se constituyan en investigadores (as) permanentes de los problemas que afectan

la realidad educativa para la búsqueda de soluciones.

El profesional egresado podrá profesional y ocupacionalmente desempeñarse en tres

diferentes campos de acción: como maestro (a) de la educación básica, como docente de la

disciplina específica de la lengua castellana y el inglés y como investigador (a) de los procesos

relacionados con los quehaceres pedagógicos y de proyección social relacionados con la

educación básica, la lectura y la escritura. Así mismo, en la dinámica de las nuevas

comunicaciones podrá desempeñarse como orientador en los procesos de comprensión y

producción de textos en los ámbitos formales y no formales. También estará en capacidad de

administrar y gestionar en el desarrollo de organizaciones educativas y culturales. Se forma un

profesional con una cultura general sólida, con profundos conocimientos de pedagogía, de

Lengua Castellana e Inglés y en la relación de las ciencias con la pedagogía. (Universidad del

Cauca , 2015)

Los objetivos del programa son:

 Formar profesionales competentes para la educación básica con el propósito de apoyar e

impulsar el desarrollo integral de los educandos y de las comunidades.


339

 Desarrollar en el alumno una aptitud de investigación permanente sobre los problemas

educativos y una reflexión sobre la práctica pedagógica, que le permitan contribuir en el

progreso de la ciencia, la tecnología y la cultura.

 Promover, adelantar y evaluar proyectos educativos de manera conjunta con entidades y

agremiaciones educativas en el Cauca y el sur occidente colombiano.

La estructura del Programa de Licenciatura en Educación Básica con énfasis Lengua

Castellana e inglés, gira en torno a dos ciclos:

Ciclo Básico: en el cual se orienta la fundamentación pedagógica del estudiante, en

cuanto a su formación como futuro licenciado (a) en educación básica. Se contribuye con la

formación integral, la comprensión de la educabilidad del ser humano y la enseñabilidad de los

saberes humanos en su papel estructurante de la personalidad.

Ciclo de profundización: la estructura del núcleo busca, a partir de la reflexión de la

experiencia educativa de cada participante, plantear temas que sean de su interés para ser

investigados, los cuales serán complementados con una fundamentación teórica de los

principales paradigmas de la investigación con incidencia en el campo de la educación, que le

permitan al estudiante desarrollar los elementos fundamentales para la formulación de problemas

investigativos, el desarrollo, aplicación, sistematización, interpretación de la información tanto

cualitativa como cuantitativa y la presentación de los resultados de su trabajo.

Plan de estudios

Semestre I
• La Lectura y la Escritura (3 créditos).
• Espacio, Naturaleza, Sociedad y Cultura (3 c).
• Bases de la Educación y Desarrollo Humano (3 c).
• Historia de las Ciencias (3 c).
340

• Conteo y Medición (4 c).


• Formación Ciudadana (3 c).
Semestre II
• La Escuela y sus Prácticas Pedagógicas (3 créditos).
• Taller de Lengua Española (3 c).
• Estado, Sociedad, Política (3 c).
• Psicología del Desarrollo (3 c).
• Relaciones y Funciones (4 c).
• Actividad Física Formativa (2 c).
Semestre III
• Historia y Epistemología de la Pedagogía (3 créditos).
• Fundamentos Epistemológicos de la Investigación (3 c).
• Competencias Artísticas (3 c).
• Fundamentos Teóricos de las Ciencias Sociales (3 c).
• Identidad, Familia y Sociedad (3 c).
Semestre IV
• Currículo (3 créditos).
• Formulación de Problemas de Investigación (3 c).
• Competencias en Representación Espacial (3 c).
• Psicología de la Educación (3 c).
• Lenguaje de las Ciencias (3 c).
Semestre V
• Gestión Educativa (3 créditos).
• Estrategias Metodológicas de la Investigación (3 c).
• Lenguaje Audiovisual y Digital (3 c).
• Educación y Desarrollo Regional (3 c).
• Educación y Diversidad (3 c).
• Fenomenología, Materia y Energía (4 c).
Semestre VI
• Pedagogía, Comunicación y Poder I (3 créditos).
• Caracterización del Contexto (3 c).
• Lenguajes y contextos sociales y culturales I (3 c).
• Procesos de comunicación en inglés I (3 c).
• Procesos económicos y contextos sociales y políticos I (3 c).
• Electiva I (3 c).
Semestre VII
• Pedagogía, Comunicación y Poder II (3 créditos).
• Ejecución de Investigación I (3 c).
• Lenguajes y contextos sociales y culturales II (3 c).
• Procesos de comunicación en inglés II (3 c).
341

• Procesos económicos y contextos sociales y políticos II (3 c).


• Electiva II (3 c).
Semestre VIII
• Ejecución de Investigación II (3 créditos).

• Composición y producción de textos en castellano I (4 c).


• Literatura infantil y juvenil (4 c).
• Enseñanza interactiva de la Lengua Castellana y el Inglés I (3 c).
• Comprensión y producción de textos en Inglés I (3 c).
• Área de Interés Personal I (3 c).
Semestre IX
• Seminario de Investigación I (4 créditos).
• Taller de teatro y títeres I (3 c).
• Composición y producción de textos en castellano II (4 c).
• Enseñanza interactiva de la Lengua Castellana y el Inglés II (3 c).
• Comprensión y producción de textos en Inglés II (3 c).
• Área de Interés Personal II (3 c).
Semestre X
• Seminario de Investigación II (4 créditos).
• Dificultades en el aprendizaje en la lectura y la escritura (3 c).
• Comprensión y producción de textos en Inglés III (3 c).
• Área de Interés Personal III (3 c).
Nota: Como requisito de grado se debe presentar la Prueba de Suficiencia de Inglés (o segundo
idioma) y aprobar el área Actividad Física Formativa que puede ser cursada en cualquier
semestre del plan de estudios. Las áreas electivas que escoja el o la estudiante deben ser
consecuentes con su énfasis de formación, es decir la lengua castellana y el inglés.

También podría gustarte