Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
9852 2115 56i Safety Boomer M1 C, M2 C, L1 C, L2 C MK 8 PDF
9852 2115 56i Safety Boomer M1 C, M2 C, L1 C, L2 C MK 8 PDF
Brazo M1 C, M2 C, L1 C, L2 C
Seguridad
1250 0071 04
Seguridad
1. Prólogo ..................................................................................................................... 6
Documentación del equipo de perforación.............................................................. 6
El Manual ................................................................................................................ 6
2. Índice........................................................................................................................ 7
Índice, Grupo Meta y Objetivo................................................................................ 7
3
Seguridad
9. Señales.................................................................................................................... 34
General................................................................................................................... 34
Señales de prohibición........................................................................................... 34
Señales de advertencia........................................................................................... 34
Señales de advertencia generales ...................................................................... 34
Trabajo de servicio............................................................................................ 35
Estabilidad ........................................................................................................ 35
Riesgo de volcadura.......................................................................................... 36
Sistema eléctrico ............................................................................................... 36
Plataforma de servicio ...................................................................................... 37
Unidad de clima ................................................................................................ 38
Laser.................................................................................................................. 38
Auto .................................................................................................................. 39
Señales regulatorias ............................................................................................... 40
Señales regulatorias generales .......................................................................... 40
Generador de corriente alterna.......................................................................... 41
4
Seguridad
Señales de información.......................................................................................... 41
Otras señales.......................................................................................................... 42
5
Seguridad
1. Prólogo
El Manual
Este manual está diseñado para el Atlas Copco Boomer, modelo M, L y E.
• Seguridad
• Instrucciones para el operador
• Instrucciones de mantenimiento
• Programas de mantenimiento
• El manual forma parte del embarque completo del equipo de perforación y del
equipo periférico del equipo de perforación,
• No está diseñado para sustituir el entrenamiento pertinente sobre la operación del
equipo de perforación o de su equipo periférico.
6
Seguridad
2. Índice
2. Índice
Además de leer la información incluida en este documento, toda persona que vaya a
trabajar con el equipo de perforación debe haber recibido entrenamiento sobre cómo
operar con seguridad el equipo de perforación y su equipo periférico.
7
Seguridad
3. Regulaciones ambientales
3. Regulaciones ambientales
General
1250 0263 22
Durante el uso
Aceites y grasa
Los coples hidráulicos que tienen fugas y la grasa son peligrosos para el ambiente.
Revise diariamente que no haya fugas en la máquina.
Combustible
El derrame de combustible es un peligro para el ambiente y un peligro de incendio.
Tenga cuidado al llenar el equipo de modo que no se derrame combustible fuera del
tanque.
8
Seguridad
3. Regulaciones ambientales
Gases de escape
Los gases de escape del motor son tóxicos y peligrosos para la salud y el ambiente.
Se requiere una buena ventilación cuando esté funcionando el motor diesel.
Un mantenimiento correcto de los filtros de aire ayuda a mantener bajos los niveles
de emisiones.
Economía
La operación económica de la máquina va de la mano con la cantidad de gases de
escape que se liberan hacia la atmósfera.
Durante el mantenimiento
Manejo adecuado de derrames y desechos
Los residuos de aceite, derrames de aceite, desechos con contenido de aceite, resi-
duos de combustible y derrames de combustible se deben tratar conforme a las regu-
laciones locales que estén en vigor.
Las baterías contienen ácidos y metales pesados, y constituyen un riesgo para la salud
y el medio ambiente. Las baterías gastadas deben enviarse para ser destruidas, de
conformidad con las regulaciones locales.
9
Seguridad
3. Regulaciones ambientales
Durante el desecho
Responsabilidad del usuario final
El usuario final de la máquina es responsable del desecho de la misma. Siempre obe-
dezca las regulaciones locales para el desecho y el reciclaje.
Una máquina desgastada debe manejarse y desecharse de tal forma que se maximice
la proporción del material que puede reciclarse. Todo el impacto negativo en el
ambiente debe mantenerse en el nivel más bajo posible. Si el usuario final no conoce
una forma adecuada de deshacerse de los desechos, debe contactar a una compañía de
desechos autorizada localmente.
• Todas las estructuras de acero, así como el cobre y aluminio de los cables eléctri-
cos se pueden reciclar.
• Drenar todos los fluidos y quitar filtros. Manejar de acuerdo con las regulaciones
locales vigentes.
• La mayoría de las partes de plástico son reciclables. Cada parte de plástico está
marcada con el tipo de material y la fecha, lo cual proporciona información acerca
de si la parte de plástico es o no reciclable.
• Las partes de goma no se consideran desecho peligroso, y se pueden desechar de
conformidad con el procedimiento normal. Sin embargo, las mangueras hidráuli-
cas deben limpiarse antes de desecharlas.
• El parabrisas y otras ventanas de la cabina no se pueden llevar al reciclaje normal
de vidrio, se deben considerar como desechos.
• Los componentes eléctricos como las baterías y las tarjetas de circuitos se deben
llevar a una planta autorizada de reciclaje de piezas eléctricas.
• Los equipos de Atlas Copco se deben llevar para su desecho a una planta autori-
zada de reciclaje
10
Seguridad
4. Regulaciones de seguridad
4. Regulaciones de seguridad
11
Seguridad
4. Regulaciones de seguridad
Si se evita la regeneración durante mucho tiempo, la potencia del motor diesel dismi-
nuirá en forma gradual, vea las Instrucciones del operador, capítulo Acarreo.
Garantía
• Utilice solamente piezas originales Atlas Copco. Los daños o interrupciones ope-
rativas provocados por el uso de piezas de repuesto que no hayan sido manufactu-
radas por Atlas Copco no serán cubiertas por la garantía ni por la responsabilidad
del producto.
12
Seguridad
4. Regulaciones de seguridad
• Atlas Copco se deslinda de cualquier responsabilidad por daños causados por una
modificación no autorizada al equipo de perforación y a su equipo.
• Una sobrecarga del equipo de perforación puede provocar daños a la maquinaria
que no sean notorios durante el uso normal. La garantía no cubre este tipo de
daños.
• El fabricante no es responsable ante daños causados por un uso inadecuado.
• Los daños que ocurran a consecuencia de reparaciones por debajo de la norma, así
como las lesiones del personal o daños al equipo que sean atribuibles a daños anti-
guos no reparados, no están cubiertos por la garantía.
Advertencias
Descripción
El manual contiene advertencias. Las advertencias están enmarcadas y contienen un
texto de seguridad precedido por un símbolo de advertencia y una palabra clave (peli-
gro, advertencia y precaución).
PELIGRO
• (Texto de seguridad)
ADVERTENCIA
• (Texto de seguridad)
PRECAUCIÓN
• (Texto de seguridad)
Encabezado
• El encabezado Peligro indica un riesgo inminente de lesiones graves o letales si
no se presta atención a la advertencia.
• El encabezado Advertencia indica un riesgo o curso de acción peligroso que
puede llegar a producir lesiones graves o letales si no se presta atención a la adver-
tencia.
13
Seguridad
4. Regulaciones de seguridad
14
Seguridad
5. Áreas de riesgo del equipo de perforación
Descripción
Las áreas de riesgo del equipo de perforación son zonas ubicadas dentro o alrededor
del equipo de perforación en las cuales las personas están expuestas a riesgos de
sufrir lesiones y riesgos a la salud.
Se deben observar los siguientes puntos para que apliquen las áreas de riesgo del
equipo de perforación entregada de fábrica:
• se debe contar con una buena ventilación al estar en funcionamiento el motor die-
sel.
• se deben usar protectores para oídos, anteojos de seguridad y casco al estar en
proximidad del equipo de perforación cuando ésta se encuentre funcionando.
15
Seguridad
5. Áreas de riesgo del equipo de perforación
Áreas de riesgo
Generalidades
1250 0251 67
Todas las áreas de riesgo en la equipo de perforación están marcadas con señales de
advertencia. Para conocer el significado de las señales, ver Capítulo Señales .
Reposicionamiento
Observe lo siguiente al reposicionar el equipo de perforación:
• Compruebe que no se haya quedado nadie en el área de riesgo del equipo de perfo-
ración.
• Compruebe que no se encuentre nadie en la dirección de recorrido del equipo de
perforación.
16
Seguridad
5. Áreas de riesgo del equipo de perforación
2m
2m
2m
2m
1250 0160 00
Perforación
25m
2m 2m
30m
2m
1250 0338 62
17
Seguridad
5. Áreas de riesgo del equipo de perforación
25m
2m 2m
2m 36m
1250 0338 61
Zonas seguras
En el equipo de perforación
Sin importar si el equipo de perforación está equipado con cabina o techo protector,
la estación del operador es la única zona segura en el equipo de perforación.
18
Seguridad
5. Áreas de riesgo del equipo de perforación
Descripción
La localización de averías o los trabajos que se realizan en la zona de riesgo del
equipo de perforación involucran un riesgo. Por consiguiente, siempre lleve a cabo la
localización de averías o los trabajos con mucho cuidado y precisión. Para más regu-
laciones de seguridad, ver Seguridad, Regulaciones de seguridad.
Nota
Preste atención a las señales de advertencia del equipo de perforación cuando esté
cerca del mismo, ver Seguridad, Señales de advertencia.
Experiencia específica
Se requiere experiencia específica para:
• el sistema eléctrico
- El diagnóstico y mantenimiento del sistema eléctrico sólo lo deben llevar a
cabo electricistas autorizados en forma apropiada.
• Sistema hidráulico
- El diagnóstico y mantenimiento del sistema hidráulico lo debe llevar a cabo
personal de mantenimiento con entrenamiento especial.
• llantas y ruedas
- Todo trabajo relativo a neumáticos y ruedas debe ser realizado por personal de
mantenimiento con entrenamiento especial, ya que es importante que se sigan
los procedimientos correctos y se utilicen las herramientas adecuadas.
• sistema refrigerante de la unidad de climatización
- El diagnóstico y mantenimiento del sistema refrigerante de la unidad de clima-
tización lo debe llevar a cabo personal de mantenimiento con entrenamiento
especial.
Pasos a seguir
Todo trabajo en el área de riesgo del equipo de perforación requiere ciertas precau-
ciones:
19
Seguridad
5. Áreas de riesgo del equipo de perforación
Procedimientos especiales
Tenga mucho cuidado y precisión al localizar averías o realizar trabajos al mismo
tiempo que aplique uno o más de los puntos siguientes:
Si se deben cumplir uno o más de los criterios descritos anteriormente para llevar a
cabo la localización de averías o ciertos trabajos, se deben tomar medidas especiales:
• Los trabajos se deben llevar a cabo por dos personas cuando menos, una de las
cuales debe estar en la estación de operación y tener una buena visibilidad de la
obra.
Antes de trabajar en, o inspeccionar, cualquier componente, hay que impedir física-
mente el movimiento de una manera que pueda provocar lesiones al mecánico o a los
individuos en el entorno, o daños en la propiedad. El mecánico debe asegurarse de
que ninguna parte de su cuerpo esté en una posición en la que el movimiento del
20
Seguridad
5. Áreas de riesgo del equipo de perforación
Hay que poner atención también a la posibilidad de las situaciones en donde el movi-
miento del componente o vehículo podría reaccionar a la liberación de energía poten-
cial. Siempre que sea apropiado, debe existir la confirmación de que se han tomado
todas las medidas para asegurar que se hayan liberado todas las fuentes de energía
potencial y/o que se ha impedido físicamente el movimiento del componente o vehí-
culo.
También es responsabilidad de los que estén implicados asegurar que se hayan obser-
vado (y se sigan observando) todas las regulaciones de seguridad aplicables, tanto
antes como durante la realización de cualquier trabajo o inspección.
21
Seguridad
6. Señales de advertencia
6. Señales de advertencia
Advertencia sonora
Cláxon de señal
El carro está equipado con un claxon ubicado en el tablero de control.
1
1250 0290 11
Alarma de reversa
El equipo de perforación cuenta con una alarma de reversa, la cual emite un sonido
fuerte cuando el equipo se mueve en reversa. Esto es para asegurar que todos los tran-
seúntes estén conscientes de que el equipo se está moviendo en reversa.
Advertencia de arranque
En las torres de perforación equipadas con advertencia de arranque, una alarma de
advertencia suena para advertir a quienes se encuentren en el área circundante que la
máquina está arrancando y puede ser puesta en movimiento. El motor diesel arranca
cuatro segundos después de colocar la llave de ignición en la posición de arranque.
22
Seguridad
6. Señales de advertencia
Advertencia visual
Faro de advertencia
El equipo de perforación está equipado con un faro de advertencia que se enciende
cuando se ha encendido la ignición. Esto es para avisar a quien se encuentre alrede-
dor que el equipo de perforación está a punto de moverse.
1250 0196 78
Auto
Los carros equipados con funciones automáticas tienen lámparas de advertencia (A),
las cuales parpadean cuando el equipo realiza secuencias automáticas. Los carros con
ABC Total también tienen sensores de barrera ubicados en la parte frontal de la
cabina, los cuales detienen todas las funciones automáticas cuando pasa algo cerca de
ellos.
Nota
No se pare dentro del área de riesgo del carro cuando las lámparas de advertencia
estén parpadeando.
23
Seguridad
6. Señales de advertencia
1250 0001 20
A A
24
Seguridad
7. Paro de emergencia
7. Paro de emergencia
Función
La parada de emergencia detiene el motor diesel y corta la corriente del gabinete
eléctrico que va a todos los motores eléctricos y otras funciones. El carro se desener-
giza.
Nota
El interruptor principal en el gabinete de distribución eléctrica del carro debe resta-
blecerse una vez que se activa la parada de emergencia, al operar con energía prin-
cipal, consulte la sección Restablecimiento de parada de emergencia, que se
muestra a continuación.
1250 0101 96
25
Seguridad
7. Paro de emergencia
Tablero de control
1250 0278 75
Cilindros de techo
Si el equipo está equipado con cilindros en el techo protector, incluyen paradas de
emergencia.
1250 0102 01
Cabina
Si el equipo está equipado con una cabina, habrá una parada de emergencia en la
parte exterior de la cabina.
26
Seguridad
7. Paro de emergencia
1250 0102 00
27
Seguridad
7. Paro de emergencia
Plataforma de servicio
1250 0164 90
3. Revise que las luces indicadoras en el gabinete eléctrico estén funcionando, pre-
sionando el botón de prueba de las luces.
28
Seguridad
8. Extinción de incendios
8. Extinción de incendios
Extintores de incendios
Descripción
El equipo de perforación está equipado con extintores de incendios portátiles para
incendios clase ABC.
Nota
Si se ha utilizado el extintor de incendios, debe sustituirse por uno nuevo inmediata-
mente.
Revise frecuentemente que la aguja del calibrador esté dentro de la zona verde, y
compruebe que el extintor de incendios se sustituya apenas la aguja llegue a la zona
roja.
OK
OK
0
0
1250 0098 88
29
Seguridad
8. Extinción de incendios
General
Diversos sistemas manuales y automáticos para extinción de incendios están disponi-
bles como equipo opcional. Los sistemas utilizan polvo, líquido o gas sofocante (por
ejemplo dióxido de carbono). Se utilizan para extinguir cualquier incendio en el
motor y en algunos casos cualquier incendio en los gabinetes eléctricos.
Los sistemas de extinción de incendios no están diseñados para extinguir todos los
tipos de incendio que puedan ocurrir, especialmente no aquellos con altos volúmenes
de material combustible con un buen suministro de oxígeno. Por lo tanto, es necesa-
rio tener acceso a otro medio de extinción de incendios que se pueda utilizar cuando
el sistema de extinción de incendios no apague completamente el fuego.
30
Seguridad
8. Extinción de incendios
1250 0102 09
31
Seguridad
8. Extinción de incendios
En caso de incendio
Extintores de incendios
Nota
Antes que nada, se deben obedecer las regulaciones locales y la legislación en caso
de incendio.
32
Seguridad
8. Extinción de incendios
1250 0100 30
a. Consiga un extintor.
Nota
Utilice el extintor de incendios de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
33
Seguridad
9. Señales
9. Señales
General
Es indispensable que todos las señales del equipo de perforación estén en las ubica-
ciones correctas, estén limpias y completamente legibles.
Señales de prohibición
Tabla: Señales de prohibición
Símbolo Descripción
Señal de prohibición
• Se prohíbe la entrada.
• Se prohíbe la entrada al personal no autorizado.
• La infracción puede causar lesiones a personas.
1250 0193 45
Señales de advertencia
34
Seguridad
9. Señales
Trabajo de servicio
1250 0099 85
Estabilidad
1250 0099 00
35
Seguridad
9. Señales
Riesgo de volcadura
Sistema eléctrico
1250 0099 80
36
Seguridad
9. Señales
Plataforma de servicio
37
Seguridad
9. Señales
Unidad de clima
R134a
Max 32 bar
1250 0099 86
Laser
RADIACIÓN LASER
NO FIJAR LA
PRODUCTO LASER MIRADA EN EL
CLASE 1 RAYO LASER
PRODUCTO LASER
CLASE 2
38
Seguridad
9. Señales
Auto
1250 0099 82
39
Seguridad
9. Señales
Señales regulatorias
1250 0099 92
40
Seguridad
9. Señales
1250 0099 90
Señales de información
Tabla: Señales de información
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Señal informativa Señal informativa
Extintores de incendios. Instrucciones del
activador para el sistema
de extinción de
incendios.
1250 0099 88
41
Seguridad
9. Señales
1250 0098 93
1250 0098 96
Señal informativa
Punto de lubricación.
Otras señales
• Placas de datos
- Placa de datos del equipo de perforación, ver instrucciones del operador,
Datos técnicos equipo de perforación.
42
Seguridad
9. Señales
Atlas Copco
Rock Drills AB
ÖREBRO - SWEDEN
Name
Type
Serial No.
Installed diesel power kW
Installed electric power kW
Rated Voltage V
Rated frequency Hz
Gross weight kg
Made in Sweden 20xx
1250 0101 43
X15
Figura: Ejemplo de placa de identidad
43
Seguridad
10. FOPS y ROPS
Descripción
1250 0311 82
Nota
SIEMPRE se debe usar el cinturón de seguridad para que ROPS sea válido y efec-
tivo.
44
Seguridad
10. FOPS y ROPS
1250 0248 24
Una placa de datos muestra que el equipo de perforación está equipado con FOPS.
Atlas Copco
Rock Drills AB
ÖREBRO - SWEDEN
FOPS/ROPS APPROVED UNIT
MACHINE TYPE
MAX MACHINE MASS KG
DRAWING No REV.
SERIAL NUMBER
ROPS SERIAL NUMBER
Performance criteria per: ISO 3449:2005 level II, ISO 3471:2008
Any improper alteration, modification or repair on this ROPS
without written consent of Atlas Copco Rock Drills AB voids
the warranty and certification.
1250 0311 83
Una placa de datos muestra que el equipo de perforación está equipado con FOPS/
ROPS.
45
Seguridad
10. FOPS y ROPS
ADVERTENCIA
• ¡Riesgo de lesión personal grave!
• Nunca realice trabajos ni modificaciones
en las estructuras FOPS ni ROPS.
• El peso bruto del vehículo del equipo de
perforación de acuerdo con la placa de
datos nunca debe excederse.
Las modificaciones y trabajos como soldar, perforar, cortar, ensamblar y otras cosas
semejantes en las estructuras FOPS/ROPS pueden debilitar la estructura e invalidar
la certificación. Dicho trabajo aumenta el riesgo de lesiones personales graves en
caso de caída de objetos o vuelcos.
El ensamblado arbitrario de equipo extra incrementa el peso bruto del vehículo del
equipo de perforación. El peso bruto especificado del vehículo nunca debe exce-
derse ya que esto pone en peligro la durabilidad de la estructura FOPS/ROPS.
46
Seguridad
11. Estabilidad del equipo de perforación
Lateral
Made in Sweden
5 4 3 1 0° 1 2 3 4 5
30 30
20 20
10 0° 10
1250 0102 12
Longitudinal
Made in Sweden
5 4 3 1 0° 1 2 3 4 5
30 30
20 20
10 0° 10
1250 0102 11
47
Seguridad
11. Estabilidad del equipo de perforación
Introducción
Los ángulos especificados para las diferentes operaciones de trabajo que se muestran
a continuación corresponden con las inclinaciones a las que Atlas Copco estipula que
no debe volcarse el equipo perforador.
Nota
En caso de movimientos repentinos del brazo, una de las ruedas del equipo perfora-
dor podría levantarse del suelo, incluso dentro de los ángulos de estabilidad especi-
ficados.
Nota
La estabilidad estipulada sólo aplica para los equipos perforadores que no se hayan
modificado con, por ejemplo, equipo modernizado que esté aprobado por Atlas
Copco.
Conducción
Definición
• Acarrear significa operar el equipo perforador hacia delante, a la velocidad normal
de acarreo.
• Los brazos, deslizaderas y demás unidades de posicionamiento deben estar retraí-
das al máximo y alineadas con la línea de simetría del equipo perforador; es decir,
posicionados en forma recta hacia delante y en posición de acarreo, vea las ins-
trucciones de Posicionamiento del operador.
48
Seguridad
11. Estabilidad del equipo de perforación
1250 0331 04
14°
5°
49
Seguridad
11. Estabilidad del equipo de perforación
14°
0°
Durante el acarreo a velocidad lenta, el equipo perforador puede manejar una inclina-
ción en la dirección de acarreo de ± 14º con una caída de ± 0º.
14°
0°
50
Seguridad
11. Estabilidad del equipo de perforación
Carro soportado
Definición
• Un equipo perforador soportado significa que el equipo está apoyado sobre sus
patas de apoyo.
14°
0°
51
Seguridad
12. Ruido y vibración
Par de valores
Los valores de emisión de ruido declarados son, cuando se combinan, la suma de los valores medidos y la incertidumbre.
Representan un límite superior del rango, en el cual los es probable que estén incluidos los valores medidos.
Valores individuales
La suma de un valor medido y de la incertidumbre asociada representa un límite superior del rango, en el cual es probable que
estén incluidos los valores medidos.
Valores declarados
La vibración de mano y brazo es menor de 2,5 m/s 2 durante el uso indicado.
Estos valores declarados se obtuvieron al realizar pruebas de acuerdo con las normas
declaradas, y son adecuados para compararlos con los valores declarados de otras
máquinas que se hayan probado de conformidad con las mismas normas. Estos valo-
res declarados no son adecuados para usarlos en evaluaciones de riesgo y los valores
medidos en lugares de trabajo individuales pueden ser más altos. Los valores actuales
de exposición y el riesgo de daño experimentado por un usuario individual son úni-
52
Seguridad
12. Ruido y vibración
cos, y dependen de la forma en que el usuario trabaja, de las reflexiones de las pare-
des, las condiciones de carretera, así como del tiempo de exposición y la condición
física del usuario.
Atlas Copco no será responsable de las consecuencias de usar los valores declarados,
en vez de los valores que reflejan la exposición actual, en una evaluación de riesgo
individual, en una situación de lugar de trabajo sobre la cual Atlas Copco no tenga
control alguno.
Esta máquina puede afectar la salud de manera adversa, debido a la vibración de todo
el cuerpo y el ruido, si su uso no se maneja correctamente. Está disponible una Guía
EU sobre el manejo de la vibración en ISO/TR 25398, además de protectores auditi-
vos en EN 458.
53
Seguridad
12. Ruido y vibración
Es probable que ocurran niveles de ruido más altos que los declarados en este
manual:
• condiciones subterráneas.
• puerta o ventanas abiertas.
• durante la perforación en roca más dura comparada con el sitio de pruebas.
• durante el retiro del acero para perforadora o de la broca de barreno por medio de
perforación de percusión.
• durante el uso de aire comprimido para limpiar superficies de la roca, etc.
54
Seguridad
12. Ruido y vibración
Para mayor información sobre cómo combatir los niveles de vibración en su sitio de
obra, ver ISO/TR 25398.
55
Seguridad
13. Declaración
13. Declaración
EC - Declaración de Conformidad
Nota
La siguiente información es un extracto de la declaración original firmada y se
aplica sólo a los equipos perforadores entregados dentro de la UE. Los siguientes
detalles se proporcionan sólo para fines informativos.
En donde sea apropiado, hay información sobre el organismo notificado para aproba-
ción y número de tipo en el certificado de examen en la declaración original.
56