Está en la página 1de 440

GE Healthcare Lunar

 
 
 
 
 
 

Radiodensitómetro óseo con software enCORE


Manual de usuario
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Radiodensitómetro óseo con software
enCORE
 
LU43616ES (Revisión 11, Julio de 2013)
 
© 2013 GE Healthcare Lunar
 
 

Contenido
1 Seguridad ......................................................................................................... 23
Precauciones para los procedimientos de funcionamiento
estándar ................................................................................................................................. 23
Seguridad del operador .................................................................................................. 24
Monitores de personal ................................................................................................... 24
Gráficos de rayos X y obturador ............................................................................... 25
Obturador de rayos X ..................................................................................................... 25
Alimentación de los rayos X ........................................................................................ 25
Seguridad del paciente .................................................................................................... 26
Seguridad mecánica ......................................................................................................... 27
Símbolos ................................................................................................................................ 27
Etiquetas de muestra ....................................................................................................... 28
Circuito de doble protección ......................................................................................... 34
Requisitos de protección contra rayos X ................................................................. 34
Seguridad contra riesgos eléctricos .......................................................................... 34
Configuraciones de periféricos .................................................................................. 34
Radiación dispersa ............................................................................................................ 35
2 Información sobre el producto ..................................................................... 37
Utilización prevista ............................................................................................................ 37
Instrucciones de uso ......................................................................................................... 37
Precauciones para las exploraciones DXA .............................................................. 39
Descripción del dispositivo ............................................................................................ 40
Unidad de la mesa del escáner ................................................................................... 44
Información sobre formación ....................................................................................... 47
Clasificaciones .................................................................................................................... 48
Instalación y funcionamiento ....................................................................................... 48
Instalación del Software ................................................................................................. 48
Características .................................................................................................................... 49
Características del hardware ..................................................................................... 49
Funciones del software ................................................................................................. 49
Características del Quality Assurance o QA (control de calidad) ................ 50

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 3
Información del usuario ................................................................................................ 50
Opciones .............................................................................................................................. 51
3 Uso cotidiano ................................................................................................... 53
Uso diario .............................................................................................................................. 53
Guardar archivos de imagen ...................................................................................... 53
Precauciones para lograr un funcionamiento seguro ....................................... 54
Botón de parada de emergencia ................................................................................ 55
Prueba del botón de parada de emergencia ...................................................... 55
Limpieza del ambiente de la mesa del escáner ................................................... 55
Mantenimiento anual ....................................................................................................... 56
Mantenimiento de las Unidades láser y tubo de rayos ..................................... 56
4 Control de calidad (QA) .................................................................................. 57
Procedimiento de control de calidad diario ........................................................... 57
Precisión y exactitud ......................................................................................................... 58
Controles de CC .................................................................................................................. 59
Opciones de informe de tendencia de CC ............................................................... 60
Medir el maniquí de columna ....................................................................................... 61
5 Medición y análisis ......................................................................................... 65
Medición: Información general de la medición y advertencias ..................... 65
Modos de medición ......................................................................................................... 66
Procedimientos de medición: Resumen general ................................................. 69
Seleccionar Registro de Paciente Existente ......................................................... 70
Registro de la información de un paciente nuevo ............................................ 70
Seleccionar campo de medición ............................................................................... 72
Interrumpir medición ..................................................................................................... 72
OneVision ............................................................................................................................ 73
QuickView ........................................................................................................................... 74
Procedimientos para el análisis: Resumen general ............................................ 74
Select Image (Seleccionar imagen) .......................................................................... 74
Ajustar imagen .................................................................................................................. 75
Avanzado: Ajuste de los ROIs (Puntos de interés) .............................................. 76
Avanzado: Ajustar análisis por puntos ................................................................... 76
Examinar resultados ...................................................................................................... 78
OneScan ................................................................................................................................ 83

4 Radiodensitómetro óseo con software enCORE


Cómo activar o desactivar el modo de color ....................................................... 83
Medición de OneScan .................................................................................................... 83
Medición y análisis de Columna AP ............................................................................ 84
Mediciones de Columna AP ......................................................................................... 85
Análisis de columna AP ................................................................................................. 87
Medición y análisis del Fémur/DualFemur .............................................................. 89
Medición de fémur/fémur dual .................................................................................. 90
Análisis de Fémur/DualFemur .................................................................................... 91
Medición y análisis de antebrazo ..............................................................................101
Mediciones de antebrazo ........................................................................................... 102
Análisis de antebrazo ................................................................................................... 104
Medición y análisis de cuerpo entero ......................................................................106
Mediciones Cuerpo completo ...................................................................................106
Análisis de cuerpo entero ........................................................................................... 108
Medición y análisis de la composición corporal ................................................. 114
Medición de la composición corporal ................................................................... 114
Análisis de composición corporal ........................................................................... 116
Medición y análisis de columna lateral .................................................................. 132
Mediciones de columna lateral ................................................................................ 132
Análisis de columna lateral ....................................................................................... 136
Medición y análisis de morfometría LVA ................................................................ 137
Medición de la morfometría LVA ............................................................................. 137
Análisis de Morfometría LVA ...................................................................................... 140
Medición y análisis de la geometría de la columna LVA .................................. 145
Medición de la geometría de la columna LVA ................................................... 146
Análisis geometría de la columna LVA .................................................................. 148
Medición y análisis de morfometría APVA ............................................................. 149
Medición de la morfometría APVA .......................................................................... 149
Análisis de morfometría APVA ..................................................................................151
Medición y análisis de la geometría de la columna APVA .............................. 151
Medición de geometría de la columna APVA ..................................................... 151
Análisis de la Geometría de columna APVA ....................................................... 154
Medición y análisis VA Dual ......................................................................................... 155
Medición y análisis pediátrico .................................................................................... 155

Radiodensitómetro óseo con software enCORE 5


Medición pediátrica ...................................................................................................... 157
Análisis pediátrico ......................................................................................................... 157
Medición y análisis de mano ....................................................................................... 159
Medición de la mano .................................................................................................... 159
Análisis de mano ............................................................................................................ 161
Medición y análisis de caderas ortopédicas ........................................................ 162
Medición de cadera ortopédica .............................................................................. 162
Análisis de caderas ortopédicas ............................................................................. 164
Medición y análisis de animal pequeño ................................................................. 166
Medición de animales pequeños ............................................................................ 166
Análisis de animales pequeños ............................................................................... 167
Análisis personalizado ................................................................................................... 170
Personalización de la barra de herramientas para el análisis ................... 170
Calculadora de precisión .............................................................................................. 172
Asistente de precisión .................................................................................................. 172
Población de referencia personalizada .................................................................. 173
Crear una Población de referencia nueva .......................................................... 173
Editar una Población de referencia personalizada ......................................... 173
Borrar una Población de referencia personalizada ........................................ 174
ScanCheck .......................................................................................................................... 174
Lista de comprobación de ScanCheck ................................................................. 174
Ajuste de los umbrales de ScanCheck .................................................................. 175
6 Gestión del directorio ................................................................................. 177
Mover exploraciones ...................................................................................................... 177
Copiar archivos de examen .........................................................................................177
Enviar por correo electrónico archivos de imágenes ....................................... 178
Editar pacientes o exámenes ..................................................................................... 178
Borrar pacientes, exámenes o imágenes .............................................................. 178
Modificar tipo de imagen .............................................................................................. 179
Operaciones de archivos de examen en lote ...................................................... 179
7 Generación de informes ............................................................................. 181
Informes ............................................................................................................................... 181
Informes DXA ................................................................................................................... 181
Informes del compositor ............................................................................................ 182

6 Radiodensitómetro óseo con software enCORE


Centro de informe ............................................................................................................ 183
Crear un informe ............................................................................................................ 184
Seleccionar informes adicionales ........................................................................... 185
Cambiar una valoración de un informe ............................................................... 186
Configurar reglas para seleccionar informes automáticamente .............. 188
Optimizar el Centro de informes. ............................................................................ 189
Hojas de estilo ................................................................................................................... 190
Crear una nueva hoja de estilo ................................................................................ 190
Subinformes ....................................................................................................................... 192
Crear un nuevo subinforme ...................................................................................... 192
Añadir un subinforme a una Hoja de estilo ........................................................ 192
Configurar un subinforme para que aparezca solo en determinadas
condiciones ...................................................................................................................... 193
Editor de valoraciones ................................................................................................... 193
Base de datos del compositor .................................................................................... 196
Crear una Nueva base de datos ............................................................................. 196
Cambiar la base de datos activa ............................................................................ 197
Herramientas de control práctico ............................................................................ 197
Informes disponibles ................................................................................................... 197
Añadir una consulta ..................................................................................................... 200
Editar una consulta ....................................................................................................... 202
Borrar una consulta ...................................................................................................... 203
Filtros de Sitio/Región DMO ....................................................................................... 203
Catálogo de historia ..................................................................................................... 203
8 Mantenimiento de la base de datos ......................................................... 205
Mantenimiento de la base de datos ........................................................................ 205
Comprimir base de datos ............................................................................................. 205
Eliminar base de datos .................................................................................................. 206
Editar base de datos ....................................................................................................... 206
Exportar base de datos ................................................................................................. 208
Nueva base de datos ..................................................................................................... 209
Archivado ............................................................................................................................ 210
Restaurar copia de seguridad .................................................................................... 211
Reconstituir base de datos .......................................................................................... 211

Radiodensitómetro óseo con software enCORE 7


Importar bases de datos completas ....................................................................... 212
Importar manualmente una base de datos ......................................................... 213
Opciones de importación admitidas ....................................................................... 213
Agenda de tareas ............................................................................................................. 214
Interfaz de la base de datos del servidor SQL ..................................................... 215
Disco duro externo USB ................................................................................................ 216
9 Resolución de problemas ........................................................................... 217
Solución de problemas .................................................................................................. 217
10 Pantallas y barras de herramientas ......................................................... 219
Pantallas y barras de herramientas ........................................................................ 219
Uso de las pantallas ..................................................................................................... 219
Uso de las barras de herramientas ....................................................................... 219
Bloque de paciente ....................................................................................................... 219
Texto de ayuda ............................................................................................................... 219
Pantalla Principal ............................................................................................................. 219
Barra de herramientas Común ................................................................................ 221
Pantalla Nueva medición ............................................................................................. 221
Barra de herramientas Nueva medición ............................................................. 222
Opción "Analizar medición realizada" ................................................................... 222
Posición de inicio del brazo del escáner .............................................................. 222
Bloquear escáner ........................................................................................................... 223
Pantalla Analyze (Analizar) ........................................................................................... 223
Barra de herramientas Analizar .............................................................................. 223
Pestañas Resultados .................................................................................................... 224
Pantalla Directorio ........................................................................................................... 225
Search (Buscar) ............................................................................................................... 225
Barra de herramientas Directorio ........................................................................... 226
Lista de pacientes y lista de exámenes ............................................................... 226
Barra lateral de base de datos ................................................................................ 227
Pantalla Control de calidad ......................................................................................... 227
Herramienta de control de calidad ........................................................................ 228
Estado del sistema ........................................................................................................ 228
Opciones .............................................................................................................................. 228
Opciones del usuario .................................................................................................... 228

8 Radiodensitómetro óseo con software enCORE


Opciones de conectividad ......................................................................................... 242
Registro de errores .......................................................................................................... 244
11 Seguridad ...................................................................................................... 247
Introducción ....................................................................................................................... 247
Funciones de seguridad ................................................................................................ 247
Control de acceso .......................................................................................................... 247
Requisitos de la cuenta de usuario de Windows ............................................. 248
Parámetros de seguridad de la aplicación ......................................................... 248
Crear grupos de usuarios de Windows ................................................................ 248
Agregar usuarios a los grupos de Windows ...................................................... 249
Configurar las cuentas de usuario para agregar firmas
electrónicas ...................................................................................................................... 249
Configurar las funciones de la aplicación disponibles a los
grupos ................................................................................................................................ 250
Autenticación .................................................................................................................. 250
Autorización ..................................................................................................................... 252
Controles de auditoría ................................................................................................. 252
Protección contra software malicioso .................................................................. 253
Seguridad de la estación de trabajo ..................................................................... 255
Protección de datos ...................................................................................................... 255
Operaciones de seguridad ........................................................................................... 256
Seguridad de red ............................................................................................................ 257
Continuidad empresarial ............................................................................................ 257
Puntos de control de acceso de medios ..............................................................257
Servicio remoto ................................................................................................................. 257
Especificaciones de la interfaz de red y de gestión de riesgos .................... 258
Cómo usar la base de datos de seguridad de productos GEHC ................. 261
A Especificaciones .......................................................................................... 263
Especificaciones del sistema ...................................................................................... 263
Especificaciones físicas ................................................................................................. 264
Especificaciones medioambientales operativas ................................................ 265
Especificaciones ambientales de almacenamiento y transporte ............... 267
Requisitos de espacio .................................................................................................... 267
Corriente de fugas ........................................................................................................... 270

Radiodensitómetro óseo con software enCORE 9


Entrada de energía ..........................................................................................................270
Capacidad de fusible ...................................................................................................... 271
Especificaciones del colimador .................................................................................. 271
Especificaciones técnicas del generador de rayos X ....................................... 271
Ensamblaje de la Unidad de cabezal de tubo de rayos X LUNAR ............... 276
Información técnica del tubo de rayos x ............................................................. 278
Curvas de calentamiento/enfriamiento del ánodo ......................................... 279
Características de emisión de filamentos ........................................................... 280
Curvas de calentamiento y enfriamiento del conjunto de tubo de
rayos X ................................................................................................................................ 281
Área de exploración máxima (largo x transversal) ............................................ 282
Diagramas de Radiación de dispersión ................................................................. 283
Tablas de dosificación típica e intensidad ............................................................ 293
Certificaciones CEI y UL/CSA ....................................................................................... 300
Interferencia electromagnética ................................................................................. 300
Rendimiento de compatibilidad electromagnética (CEM) .............................. 300
Entorno y guía CEM ....................................................................................................... 300
Declaraciones de inmunidad y emisiones .......................................................... 301
Requisitos mínimos del PC ........................................................................................... 303
B Datos de referencia ..................................................................................... 307
DATOS DE REFERENCIA DE enCORE .......................................................................... 307
Cómo utilizar la comparación de población de referencia ............................ 307
Selección de opciones de población de referencia ........................................ 308
Cómo configurar la Comparación con el gráfico de referencia ................ 310
Poblaciones de datos de referencia ........................................................................ 311
C Datos de referencia de adultos ................................................................. 315
Densidad mineral ósea (DMO) .................................................................................... 315
Adulto joven % .................................................................................................................. 316
% Ajustado por edad ...................................................................................................... 317
Ajuste por edad %: Ajuste de peso ........................................................................ 318
Ajuste de grupo étnico por porcentaje ajustado por edad ......................... 319
Base de datos de referencia por nacionalidad según porcentaje de
ajuste por edad ............................................................................................................... 320
Gráfico de referencia: Femenino y masculino .................................................... 320

10 Radiodensitómetro óseo con software enCORE


Gráficos de referencia: Otros sitios .......................................................................... 321
Poblaciones de referencia para densidad mineral ósea ................................ 322
Comparación con un adulto joven ......................................................................... 323
Comparación con valor ajustado por edad ....................................................... 323
Efecto de los años posmenopáusicos .................................................................. 326
Base de datos de población de referencia ......................................................... 327
Ajuste de la edad ........................................................................................................... 327
Ajuste de peso ................................................................................................................. 335
Valores de referencia para morfometría de columna lateral ....................... 335
Longitud del eje de la cadera ..................................................................................... 338
Referencias ......................................................................................................................... 339
D Datos de referencia pediátricos ................................................................ 347
Densidad mineral ósea (DMO) .................................................................................... 347
% Ajustado por edad ...................................................................................................... 348
Ajuste de grupo étnico por porcentaje ajustado por edad ......................... 350
Base de datos de referencia por nacionalidad según porcentaje de
ajuste por edad ............................................................................................................... 350
Gráfico de referencia: Femenino y masculino .................................................... 350
Gráficos de referencia: Otros sitios .......................................................................... 351
Poblaciones de referencia para densidad mineral ósea ................................ 352
Comparación con valor ajustado por edad ....................................................... 353
Base de datos de población de referencia ......................................................... 357
Ajuste de la edad ........................................................................................................... 358
Índices de crecimiento ................................................................................................... 372
Referencias ......................................................................................................................... 379
E Datos de referencia de composición corporal ....................................... 381
Introducción ....................................................................................................................... 381
Regiones de interés del patrón androide y ginoide ........................................... 381
Poblaciones de referencia que dan soporte a los datos de referencia
de composición del cuerpo completo ..................................................................... 382
Valores de referencia de composición corporal para el porcentaje de
grasa en mujeres ............................................................................................................. 383
Valores de referencia de composición corporal para el porcentaje de
grasa en hombres. ........................................................................................................... 384

Radiodensitómetro óseo con software enCORE 11


Datos de referencia de porcentaje de grasa de composición
corporal ................................................................................................................................. 385
Referencias .......................................................................................................................... 387
F Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE.
UU .....................................................................................................................391
Introducción ........................................................................................................................ 391
Población de referencia NHANES 1999-2004 ...................................................... 394

12 Radiodensitómetro óseo con software enCORE


 
Información de contacto
www.gehealthcare.com
 

Sede central Alemania


GE Medical Systems Lunar   Beethoven Str. 239
 
Dirección física:
GE Medical Systems SCS D-42655 Solingen
3030 Ohmeda Dr. 283 rue de la Minière Alemania
Madison, WI 53718 78530 BUC, Francia Teléfono: +49–212–2802–0
EE.UU. Fax: +49–212–2802–390
Dirección postal:
Apdo. 7550
Madison, WI 53707-7550
EE.UU.
Teléfono: +1 (800) 437–1171
China Francia Región Asia-Pacífico:
No. 19 Changjiang Road 24 Avenue de l'Europe- CS 20 4–7–127 Asahigaoka
Wuxi, Jiangsu, 214028 529 Hino-shi, Tokio 191–8503
P.R.C. 78 457 VELIZY Japón
Teléfono: Teléfono: Teléfono: +81–42–585–5111
+86–510–85225888 +33–1–34–49–5365
Fax: +81–42–585–3077
Fax: +86–510–85226688 Fax: +33–1–34–49–5406
Turkey

PENTA ELEKTRONÝK MEDÝKAL


SÝSTEMLER SAN. VE TÝC. A.

Hosdere Cad. Fuar Sok. 5/3

Y.Ayrancı/Ankara
 
GE Medical Systems, una empresa de General Electric, comercializando como GE Healthcare.

  13 Radiodensitómetro óseo con software enCORE


2012
 

PRÓLOGO
Este manual proporciona instrucciones para el manejo del software y la table de exploración, información de seguridad y mantenimiento y
especificaciones técnicas para su densitómetro óseo.
La información contenida en este manual está sujeta a cambios sin notificación previa. Puede utilizar o copiar el software descrito en este
manual únicamente de acuerdo con los términos de la licencia del software, garantía del producto o acuerdos de contrato de servicio.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir para ningún fin de ningún tipo, guardar en un sistema de recuperación de datos, ni
transmitir en modo alguno ni por ningún medio, ya sea mecánico, reprográfico, por grabación o de otro tipo, sin el permiso expreso por
escrito de GE Healthcare Lunar.
Queda prohibida la reproducción, fotocopiado y registro de todo o parte. Cualquier información contenida aquí no deber ser revelada a
ninguna compañía considerada competidora de GE Healthcare Lunar.
GE Healthcare Lunar no ofrece ninguna garantía de ningún tipo en relación con este material, y no será responsable de los errores
contenidos en este manual ni de los daños incidentales o emergentes relacionados con la información proporcionada en este manual
o con su uso.
La información incluida en este manual es confidencial y propiedad de GE Healthcare Lunar. Esta información sólo se proporciona
a representantes autorizados de los clientes de GE Healthcare Lunar con el único objetivo de facilitar el uso de los productos de GE
Healthcare Lunar. Ninguna información aquí contenida puede ser revelada a personas no autorizadas para propósito alguno sin el
permiso previo por escrito de GE Healthcare Lunar.
Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013
GE Healthcare Lunar, Madison, Wisconsin. Reservados todos los derechos.
Lea este manual detenidamente antes de usar el sistema o de tratar de llevar a cabo el mantenimiento de cualquier componente. El
mantenimiento no autorizado puede anular las garantías del sistema o los contratos de mantenimiento. Consulte al Departamento de
Atención al Cliente de GE Healthcare Lunar antes de realizar cualquier servicio: 800-437-1171 (EE.UU.).
las leyes federales de los Estados Unidos restringen el uso y compra de este dispositivo a los médicos autorizados o bajo las órdenes de éstos.
Esto se requiere según 21CFR801.109 (código de normas federales).
Lunar iDXA, Prodigy, DPX y CoreScan son marcas comerciales o marcas registradas de General Electric Company. Todos los demás
productos y nombres de marcas son marcas comerciales o registradas de las respectivas empresas.
Los dispositivos para los cuales se utiliza este manual también pueden ser comercializados bajo los siguientes nombres:
Lunar iDXA* Series
 

Lunar iDXA
iDXA iDXA iDXA Pro iDXA Forma Lunar iDXA
Advance
 
Lunar Prodigy* Series
 

Prodigy Advance
Prodigy Prodigy
Advance Advance
Compact
 

Prodigy
Prodigy Prodigy Primo Prodigy Pro Prodigy Pro Prodigy
Primo Compact Compact Forma
Primo Primo Prodigy Prodigy  
Compact Compact
 
Lunar DPX* Series
 

DPX
DPX-NT DPX-MD+ DPX Bravo DPX Duo
DPX Pro MD+ Bravo Duo
 
* son marcas registradas de General Electric Company.

A lo largo de este manual, el término "imagen" se utiliza para indicar una imagen de absorciometría de energía dual de rayos X (DEXA), que
se compone de señales de baja y alta energía. En función del uso previsto, cuando se muestra una imagen DEXA para una aplicación
cuantitativa, como una DMO de fémur o de columna, la imagen aparece etiquetada como "Esta imagen no es para diagnóstico". En
aplicaciones llevadas a cabo en Prodigy o iDXA como, por ejemplo, Valoración vertebral lateral (VVL), la imagen aparece etiquetada
como "Esta imagen es únicamente para valoraciones de morfometría de columna". El término "imagen" sin más se utiliza a lo largo del
manual por mera cuestión de legibilidad.

  14 Radiodensitómetro óseo con software enCORE


2012
 

Información de licencia de uso y de garantía


Lea detenidamente los siguientes términos y condiciones antes de instalar o utilizar el software de GE Lunar Corporation (el "Software"). La
instalación o utilización del Software en el producto de GE Healthcare Lunar indica su aceptación de estos términos y condiciones. Si no
está de acuerdo con estos términos y condiciones, no instale ni utilice el Software y devuélvalo a GE Healthcare Lunar.
El Software le ha sido proporcionado para su uso en un producto específico de GE Healthcare Lunar. El software se proporciona bajo los
términos de este contrato, que es de licencia de uso, no de venta. Su derecho al uso del Software está sujeto a los términos y condiciones
contenidos en este Acuerdo de licencia, reservándose GE Healthcare Lunar cualquier derecho que no le sea concedido a usted de
manera expresa. Esta licencia es una licencia no exclusiva y no transferible para usar el Software de GE Healthcare Lunar. Se prohibe
terminantemente la redistribución del Software o de cualquier documentación que le haya sido proporcionada por GE Healthcare Lunar.
Este producto incluye algunos componentes de software cuyo uso se autoriza de acuerdo con la Licencia Pública General (GPL) de GNU.
El código fuente de los componentes bajo esta licencia está disponible previa solicitud.
Los términos y condiciones de este Acuerdo de licencia y Garantía limitada del Software son los siguientes:
1. LICENCIA.
Esta licencia le permite:
(a) usar el Software en un producto de acuerdo con la documentación adjunta. “Usar” el Software significa cargar el Software en la memoria
temporal de un ordenador, o instalarlo en cualquier memoria permanente o dispositivo de un ordenador (disco duro, CD-ROM, disco
óptico, disco zip y similares);
(b) hacer una (1) copia, en forma legible por máquina, del Software tal como se le ha proporcionado y sólo como copia de seguridad, y
siempre que dicha copia incluya la reproducción de cualquier aviso de propiedad intelectual o de otro tipo que aparezca en o sobre
dicho Software.
2. RESTRICCIONES DE LA LICENCIA.
(a) USTED NO PUEDE, EXCEPTO SI SE INDICA EXPLÍCITAMENTE EN ESTA LICENCIA: (i) DESCOMPILAR, DESENSAMBLAR O SOMETER A INGENIERÍA
INVERSA EL SOFTWARE (excepto hasta donde las leyes aplicables prohíban específicamente tal restricción); (ii) COPIAR, MODIFICAR,
ADAPTAR, TRANSFERIR, TRADUCIR, ALQUILAR, ARRENDAR, CONCEDER UN INTERÉS DE GARANTÍA EN EL MISMO O PRESTAR EL SOFTWARE O
CUALQUIER PORCIÓN DEL MISMO; (iii) CREAR TRABAJOS DERIVADOS BASADOS EN EL SOFTWARE O EN CUALQUIER PORCIÓN DEL MISMO; NI
(iv) ELIMINAR NINGÚN AVISO O ETIQUETA DE PROPIEDAD INTELECTUAL O DE OTRO TIPO PRESENTES EN EL SOFTWARE O SOBRE EL MISMO.
(b) Usted entiende que GE Healthcare Lunar puede actualizar o revisar el Software, y que al hacerlo así no incurre en obligación alguna de
proporcionarle a usted dichas actualizaciones conforme a esta licencia. GE Healthcare Lunar no está obligada a mejorar, actualizar ni
dar soporte al Software en el futuro.
(c) En el caso de que el instrumento o el producto designado para el Software sea vendido o transferido de otro modo a una tercera parte,
dicha parte no está autorizada a utilizar el Software a menos que pague primero a GE Healthcare Lunar la cantidad aplicable por la licencia
y acepte los términos y condiciones del Contrato de licencia de uso del Software. Al transferirse el software o cualquier copia del mismo, la
licencia otorgada por el presente documento terminará inmediatamente.
3. VIGENCIA Y CANCELACIÓN.
Esta Licencia tendrá vigencia hasta su cancelación. Esta Licencia se cancelará inmediatamente sin aviso de GE Healthcare Lunar ni
resolución judicial si usted incumple cualquiera de las estipulaciones de la Licencia. A la terminación de esta licencia, usted acepta
devolver o destruir el software, todos los materiales escritos adjuntos y todas las copias de los mismos en cualquier forma. La sección 5
mantendrá su vigencia después de la cancelación por cualquier motivo.
4. LEYES DE EXPORTACIÓN.
Usted acepta que ni el software ni ningún producto directo perteneciente al mismo va a ser ni será enviado, transferido o reexportado,
directa o indirectamente, a ningún país prohibido por las leyes de los Estados Unidos o por las reglamentaciones promulgadas conforme
a ellas.
5. GARANTÍA.
GE Healthcare Lunar garantiza que, a nuestro leal saber, el software proporcionado con esta licencia funcionará según se describe en
el manual del usuario del producto y en las especificaciones técnicas de este Software. Esta garantía limitada es condicional al uso
apropiado del software y no cubre software que haya sido modificado, sujeto a lógica maliciosa, estrés físico o eléctrico inusual, o usado en
equipo de computación no especificado por GE Healthcare Lunar.
GE Healthcare Lunar n no garantiza que las funciones contenidas en este Software vayan a satisfacer sus necesidades, ni que el
funcionamiento del Software sea ininterrumpido, ni esté libre de errores. Las declaraciones hechas sobre este Software no constituyen
una garantía, y usted no debe basar en ellas su decisión de adquirir el producto de GE Healthcare Lunar o de usar el Software. EN
NINGÚN CASO SERÁ GE HEALTHCARE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS QUE PUEDAN ORIGINARSE POR EL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE USO
DE DICHO SOFTWARE.
EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO EN CASO DE DEFECTO SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA SUSTITUCIÓN DEL SOFTWARE SUMINISTRADO. SI
EL FALLO DEL SOFTWARE SE PRODUCE DEBIDO A UN ACCIDENTE O USO INDEBIDO, GE HELATHCARE LUNAR NO TENDRÁ OBLIGACIÓN DE
REEMPLAZAR EL SOFTWARE.
GE Healthcare Lunar considerará nula esta garantía si usted incumple los términos del Acuerdo de licencia de uso del Software.
6. TITULARIDAD.
La titularidad, los derechos de propiedad y los derechos de propiedad intelectual del Software seguirán perteneciendo a GE Healthcare
Lunar . Este Software está protegido por las leyes y tratados sobre propiedad intelectual.
7. VARIOS.
Este Acuerdo representa todo lo estipulado sobre esta licencia y sólo puede ser enmendado mediante un escrito firmado por ambas partes.
Esta licencia se rige por las leyes del estado de Wisconsin, EE.UU., sin considerar su conflicto con los principios legales. Si alguna provisión
de este contrato no fuera considerada aplicable por un juzgado de jurisdicción competente, dicha provisión se aplicará hasta el mayor nivel
permisible o será reformada sólo lo necesario para hacerla aplicable, no viéndose las restantes provisiones de este contrato afectadas o
menoscabadas en modo alguno. Si se emprendiera una acción o procedimiento legal para hacer cumplir este contrato, o por causa de
cualquier presunta disputa, incumplimiento, defecto o falsedad en conexión con cualquiera de las provisiones de este contrato, la parte que

  15 Radiodensitómetro óseo con software enCORE


2012
 
gane o prevalezca tendrá derecho a recuperar una cantidad razonable de los gastos de abogados y de otros costes asociados a tal acción
o procedimiento, que se añadirá a cualquier otra compensación a la que tenga derecho dicha parte.

  16 Radiodensitómetro óseo con software enCORE


2012
 

Registro
Los departamentos sanitarios del gobierno pueden solicitar a las instituciones médicas que registren el equipo de rayos X de diagnóstico.
Muchas agencias sanitarias municipales y estatales exigen a las instituciones de atención médica que empleen a técnicos radiólogos
certificados para manejar los dispositivos de rayos X de diagnóstico. Comuníquese con las autoridades reguladoras locales o con el
representante de GE para consultar por las normas de registro y cumplimiento de la reglamentación.

  17 Radiodensitómetro óseo con software enCORE


2012
 

Eliminación de materiales
El escáner contiene plomo (para la protección de los rayos x, y uno de los siguientes: iodido de sodio, tellurido de cadmio o tellurido de zinc
de cadmio (utilizado para la detección de rayos x).
 

Directiva RAEE:

Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos no deben tirarse a la basura regular del servicio municipal de recolección
de residuos, sino que se deben reciclar por separado. Contacte con el representante local del fabricante para obtener más información
sobre la forma de desechar el equipo.
Si contrata con GE Healthcare Lunar la eliminación de su escáner, GE Healthcare Lunar eliminará estos materiales de forma adecuada.
Si prefiere encargarse usted mismo de la eliminación de su escáner, elimine ambas sustancias de acuerdo con la reglamentación local.
Póngase en contacto con el representante de GE local para obtener más información.

  18 Radiodensitómetro óseo con software enCORE


2012
 

Componentes certificados por la FDA


Lunar iDXA Series
A continuación se indican los componentes certificados por la FDA para ser utilizados con los escáners Lunar iDXA. Las tablas se actualizan
periódicamente. Póngase en contacto con GE Helathcare Lunar para obtener una lista actualizada de los componentes compatibles.
 

Componente Descripción Modelo GE


Ensamblaje del Unidad de cabezal de tubo GE Healthcare LU40782
cabezal del tubo Lunar iDXA Series X-Ray
controlador de rayos X Controlador de rayos X GE Healthcare Lunar LU41718
iDXA Series
Colimador Ensamblaje del colimador GE Healthcare LU42129
Lunar iDXA Series
 
PRODIGY Advance 301000 y superior, PRODIGY 301000 y superior
En las tablas siguientes se presentan los componentes certificados por la FDA para su uso con los escáneres de la serie PRODIGY. Las tablas
se actualizan periódicamente. Póngase en contacto con GE Healthcare Lunar para obtener una lista actualizada de los componentes
compatibles.
 

Componente Descripción Modelo GE


controlador de rayos X Controlador de placa sencilla GE Healthcare 41170
Lunar
Suministro de Modelo Bertan1: 2907 7681
potencia de alto Spellman2 Modelo: SBD40PN280X2890 o 7681
voltaje SBD40PN280X4445
Ensamblaje del Unidad de cabezal de tubo de rayos X de 8743
cabezal del tubo GE Healthcare Lunar
Colimador Ensamblaje del colimador GE Healthcare 8915 ó 44332
Lunar PRODIGY
 
1Bertan
High Voltage Corp., 121 New South Road, Hicksville, NY
2SpellmanHigh Voltage Electronics Corp., 475 Wireless Boulevard, Hauppauge, NY
PRODIGY Advance 40000-141999, PRODIGY 13000-13999
 

Componente Descripción Modelo GE


controlador de rayos X Controlador de placa sencilla GE Healthcare 7635
Lunar
Suministro de Bertan1 Modelo 2907 7681
potencia de alto Spellman2 Modelo SBD40PN280X2890 o 7681
voltaje SBD40PN280X4445
Ensamblaje del Unidad de cabezal de tubo de rayos X de 8743
cabezal del tubo GE Healthcare Lunar
Colimador Ensamblaje del colimador GE Healthcare 8915 ó 44332
Lunar PRODIGY
 
1Bertan
High Voltage Corp., 121 New South Road, Hicksville, NY
2Spellman
High Voltage Electronics Corp., 475 Wireless Boulevard, Hauppauge, NY
DPX-NT/PRO/MD+/- 72000 y superior/90000 y superior
A continuación se presentan los componentes certificados por la FDA para su uso con los escáneres Lunar DPX-NT/PRO/MD +escáners. Las
tablas se actualizan periódicamente. Póngase en contacto con GE Helathcare Lunar para obtener una lista actualizada de los componentes
compatibles.

  19 Radiodensitómetro óseo con software enCORE


2012
 
Componente Descripción Modelo GE
controlador de rayos X Controlador de placa sencilla GE Healthcare 7634
Lunar
Suministro de potencia Bertan1 Modelo 2907 7681
de alto voltaje Spellman2 Modelo SBD40PN280X2890 o 7681
SBD40PN280X4445
Ensamblaje del Unidad de cabezal de tubo de rayos X de 8548
cabezal del tubo GE Healthcare Lunar
Colimador Ensamblaje del colimador GE Healthcare 7767
Lunar DEXA
 
1BertanHigh Voltage Corp., 121 New South Road, Hicksville, NY
2SpellmanHigh Voltage Electronics Corp., 475 Wireless Boulevard, Hauppauge, NY
Lunar Duo, DPX Bravo
 

Componente Descripción Modelo GE


controlador de rayos X Controlador de placa sencilla GE Healthcare 41500
Lunar
Suministro de potencia Spellman1 Modelo: SBD40PN280X2890 o 7681
de alto voltaje SBD40PN280X4445

Ensamblaje del Unidad de cabezal de tubo de rayos X de 8548


cabezal del tubo GE Healthcare Lunar
Colimador Ensamblaje del colimador GE Healthcare 7767
Lunar DEXA
 
1Spellman High Voltage Electronics Corp., 475 Wireless Boulevard, Hauppauge, NY

  20 Radiodensitómetro óseo con software enCORE


2012
 

Perfil del operador


Los usuarios previstos de un escáner DXA son profesionales médicos con los conocimientos y la experiencia necesarios para trabajar
con equipos de rayos X.

  21 Radiodensitómetro óseo con software enCORE


2012
 

  22 Radiodensitómetro óseo con software enCORE


2012
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Seguridad
 
 
 
 
Precauciones para los procedimientos de
funcionamiento estándar
 
El uso de mandos o ajustes, o la realización de procedimientos distintos a los
especificados puede provocar una exposición peligrosa a radiación láser o
por rayos X.
 
1. No trate de manejar el densitómetro óseo por rayos X sin haber leído primero
este manual.
 

2. No retire los paneles de montaje, ni intente realizar reparaciones sin las


instrucciones previas del personal autorizado de GE Healthcare Lunar.
 

3. Realice el procedimiento de Control de calidad cada mañana. Si una prueba


falla, compruebe la posición del bloque de calibración y vuelva a ejecutar el
procedimiento de CC. Si la prueba falla por segunda vez, póngase en contacto con
el Servicio técnico de GE Healthcare Lunar Llame a GE Healthcare Lunar también
si se producen más de dos fallos en una semana. Si la temperatura ambiente
cambia más de 5 °C durante el día, realice otro CC diario.
 

4. Si la paciente está o estuviera embarazada, póngase en contacto con el médico


de la paciente antes de realizar la exploración.
5. Permanezca en la sala con el paciente mientras se realiza la exploración.
Asegúrese de que el paciente no se mueve durante la medida. Reduzca al mínimo
el tiempo que el paciente está tumbado en la mesa de exploración
6. Permita el acceso a la sala solamente al personal autorizado.
 

7. No intente reparar ninguno de los componentes eléctricos del sistema mientras


el densitómetro óseo por rayos X esté encendido. Para generar los rayos X se
utiliza alta tensión.
 

8. En el manual que recibió con el sistema encontrará información sobre seguridad


contra la radiación. Revise esa información antes de empezar.
 

9. Para parar el densitómetro óseo por rayos X en caso de emergencia, pulse el


botón de parada de emergencia en el brazo de exploración. NO use el botón de
parada de emergencia para interrumpir normalmente la exploración.
 

10. Limpie inmediatamente cualquier derrame de líquido que haya caído sobre
cualquier superficie o mesa.
 

11. Deben limpiarse todas las superficies para que satisfagan las directrices del
centro para la manipulación de sangre y líquidos corporales. El material

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 23
  Seguridad
 
 
 
 
acolchado puede sufrir daños en caso de entrar en contacto con algunos líquidos.
Utilide desinfectante de clasificación hospitalaria adecuado y detergente suave.
 

12. No genere rayos X mediante el uso de aplicaciones remotas.


 
13. Proteja al ordenador contra el acceso a la red intencionado y no autorizada. Sólo
permita el acceso a los usuarios autorizados. Evite el ataque de virus mediante la
instalación de cortafuegos, antivirus y actualizaciones del software. Póngase en
contacto con el representante de GE local para obtener más información.
 
14. DPX Duo: extienda el escalón la distancia completa para permitir la superficie
máxima para que el paciente se coloque y se retire de la mesa sin riesgo de lesión.
 
15. DPX Duo: No coloque una carga excesiva en el estribo reposapiés (el peso máximo
es 27 kilos o 60 libras), en los cajones (el peso máximo es 45 kilos o 100 libras) o en
la extensión de la pierna (el peso máximo es 136 kilos o 300 libras).
 

16. DPX Duo: no se siente en la mesa de extensión de la pierna.


 

Seguridad del operador


Puesto que DXA dispone de dos puntos de control (es decir, PC y panel frontal), el
operador se debe asegurar visualmente de que no hay nadie cerca moviendo piezas,
puntos de enganche o el haz de rayos X antes de iniciar una exploración. El operador
debe entender el uso del botón de parada de emergencia que está en el panel frontal.
Ver botón parada de emergencia (55)
 
En el sistema Prodigy y DPX NT/MD, DPX Duo/Bravo: Para evitar la radiación de
dispersión, el operador debe guardar una distancia de al menos 1 metro (3 pies) con
respecto al centro del escáner.
 
Escáneres iDXA: Para evitar la radiación de dispersión, el operador debe guardar una
distancia de al menos 2 metros (6 pies) con respecto al centro del escáner.
 
El grado de exposición a radiación de dispersión a la que se somete el operador
depende de la distancia que guarde con respecto al paciente. No obstante, el
operador debe mantener contacto visual o hablado con el paciente en todo momento.
El operador puede ver reducido asimismo el grado de exposición a radiación de
dispersión al que se somete usando un equipo de protección opcional.
 

Monitores de personal
Los monitores de personal no son necesarios para operar el escáner Prodigy.
 
No es probable que reciba del escáner más del 25% de la dosis máxima permitida de
rayos X. Sin embargo, algunas instalaciones prefieren utilizar monitores de personal.
Consulte al departamento de sanidad o al responsable de seguridad contra la
radiación de su ciudad, país o estado sobre la política de su centro.
 
Las placas de identidad de película y los dosímetros luminiscentes térmicos (TLD)
se obtienen de un proveedor acreditado por el Programa Voluntario Nacional de
Acreditación de Laboratorios para el procesamiento de dosimetría de personal.
 
La siguiente es una situación de ejemplo para una medición clínica de columna AP y
DualFemur en 5 pacientes por día con un índice de exposición de 0,18mR/hora a una
distancia estimada de 2 metros de las curvas de isodosis.

 
24 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Seguridad
 
 
 
 
Cálculo de muestra para exposición estimada por año de dispersión con el
 
densitómetro iDXA
Scan Type (Tipo Mode (Modo) Exploraciones Tiempo de Tiempo de
de exploración) promedio por exploración por exploración
día día (seg./día) equivalente
2,5 mA por día
(seg./día)
Columna AP Standard 5 260 260
(Estándar)
Dual Femur Standard 5 535 535
(Estándar)
Tiempo de exploración de 2,5 mA por día (seg.) 795
Tiempo de exploración de 2,5 mA por día (horas) 0.221
Tiempo de exploración de 2,5 mA por semana (horas) 1.11
Tiempo de exploración de 2,5 mA por año (horas) 57.5
Exposición de diagramas de isiodosis de 2,5 mA (mR/hora) 0.18
Exposición total durante 1 año (mR) 10.3
Dosis total absorbida durante 1 año (mRad) 0,92 Rad/R 9.5
 

Gráficos de rayos X y obturador


Durante una medición o procedimiento de Control de calidad, los gráficos del
obturador y rayos X aparecen en la pantalla de la computadora. Los gráficos verdes
indican que los rayos X están desactivados y el obturador está cerrado y los gráficos
amarillos indican que los rayos X están activados y el obturador abierto.
 

Rayos X desactivados y obturador cerrado (verde):


 
 
 
 
 
 
Rayos X activados y obturador abierto (amarillo):
 
 
 
 
 
 
Obturador de rayos X
Cuando se interrumpe la alimentación del escáner durante una medición o
procedimiento de Control de calidad, el obturador se cierra y el tubo de rayos X
detiene la producción de rayos X.
 

Alimentación de los rayos X


La unidad del tubo de rayos X emplea alto voltaje para generar los rayos
X. NO toque los componentes internos. NO intente realizar servicio a los
componentes internos.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 25
  Seguridad
 
 
 
 

 
Seguridad del paciente
 
Puntos de enganche
La etiqueta de advertencia identifica la ubicación de las posibles áreas peligrosas.
 

 
Cuando el brazo del escáner se mueve, asegúrese de que las áreas de los posibles
puntos de enganche estén despejadas en todo momento. Las extremidades del
paciente deben estar dentro de los límites de la parte superior de la mesa. Un punto
de enganche posible está entre el brazo del escáner y la mesa.
 

 
Seguridad láser
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ LÁSER durante la colocación del paciente ni los
procedimientos de control de calidad. La siguiente etiqueta está ubicada bajo el brazo
del escáner y muestra la ubicación de la apertura láser.
 

 
La apertura láser está ubicada en la superficie inferior del brazo del escáner y apunta
en dirección al paciente. Mantenga alejada la apertura láser de los ojos del paciente
durante la colocación del mismo.
 

Seguridad contra la radiación


Exposición a rayos X: El sistema genera radiación cuando se le suministra voltaje
eléctrico al tubo de rayos X y circula corriente por él . Durante la medición, el
obturador se abre para permitir que el haz de radiación pase a través de la mesa del
escáner y del paciente.
 
Para los sistemas iDXA, el campo de radiación nominal en la parte superior de la
mesa del escáner es de 18.4 mm x 3.3 mm.
 
Para los sistemas Prodigy, el campo de radiación nominal en la parte superior de la
mesa del escáner es de 19,5 mm x 3,4 mm.
 
Para los sistemas DPX, el campo de radiación nominal en la parte superior de la
mesa del escáner es de 2 mm.
 
El blindaje de óxido de plomo rodea el inserto del tubo de rayos X dentro del
alojamiento del tubo y reduce los niveles de radiación alrededor de la mesa del
escáner.
 

Radiación por fugas: < 0,2 mR/hora a 1 metro.


 

Dosis de entrada
Consulte los tiempos de radiación y las dosis de entrada en la piel en las Tablas
de Dosis Actual y Común (293). se utilizó un dosímetro/electrómetro de precisión

 
26 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Seguridad
 
 
 
 
Victoreen modelo 530 con una cámara de ionización modelo 660-5 para medir
la dosis de entrada de rayos X.
 

Seguridad mecánica
El brazo del escáner se desplaza a lo largo de toda la mesa del escáner. Asegúrese de
que el paciente no interfiera en el movimiento del brazo del escáner para prevenir
posibles lesiones. Además, asegúrese de que no haya objetos detrás de la mesa del
escáner que puedan obstaculizar el movimiento del brazo del escáner.
 
Escáneres iDXA: El peso aplicado a la mesa del escáner no debe superar los 204
kg (450 lb).
 
Escáneres DPX-NT/MD+: El peso aplicado a la mesa del escáner no debe superar
los 136 kg (136,08 kg).
 
Escáneres DPX Duo/Bravo y Prodigy: El peso aplicado al lecho de la mesa o el cojinete
de apoyo (DPX Duo) no debe superar los 159 kg.
 

Símbolos
Símbolo Nombre Descripción
  Emergency Stop Muestra la ubicación del botón de parada de
  (Parada de emergencia.
  emergencia)
o

Punto focal Símbolo de EN60417-1, 5327

Tierra funcional: Muestra la ubicación de la terminal de conexión


a tierra

Láser activado: Muestra la ubicación del indicador de láser


activado.

Filtración permanente Símbolo de EN60417-1, 5381

Apagado Muestra la posición del interruptor para apagar


el equipo.

Encendido Muestra la ubicación del indicador de


encendido y la posición del interruptor para
encender el equipo.

Tierra protectora: Muestra la ubicación de la terminal de conexión


a tierra

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 27
  Seguridad
 
 
 
 
Símbolo Nombre Descripción
Consulte el manual de Advierte al usuario de que el Manual del usuario
instrucciones contiene información importante relativa a la
seguridad

Obturador abierto: Muestra la ubicación del indicador de


obturador abierto.

Inserción del tubo Símbolo de EN60417-1, 5337

Equipo Tipo B Indica que el escáner tiene protección tipo B


contra descargas eléctricas.

Advertencia Muestra advertencias importantes de


seguridad, como la ubicación de los puntos de
enganche

Rayos X activ. muestra la ubicación del indicador de rayos x

Fuente de rayos X Símbolo de EN60417-1, 5338

Etiquetas de muestra
 
NOTA El aspecto real de la etiqueta puede variar con respecto al de
las muestras mostradas en esta sección.
 
Para etqieutas que muestren la certificación conforme al capítulo secundario 21
 
USCFR, el mes en el campo Fabricación de traduce a continuación.
Inglés Español Inglés Español
January Enero July Julio
February Febrero August Agosto
March Marzo September Septiembre
April Abril October Octubre
May Mayo November Noviembre
June Junio December Diciembre

 
28 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Seguridad
 
 
 
 
Etiqueta Precaución y Radiación Ionizante:
 

 
Esta etiqueta indica que el escáner utiliza un láser de clase II y produce radiación
ionizante (rayos X).
 

Etiqueta del alojamiento del tubo


 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 29
  Seguridad
 
 
 
 
Esta etiqueta proporciona información sobre las características de la unidad del tubo
y de la fuente de rayos X. Está situada en la unidad del cabezal del tubo (en el interior
del escáner) y en el panel del pie del escáner.
 

Etiqueta del sistema - Ejemplo 1


 

 
esta etiqueta indica los requisitos de potencia de entrada del sistema y la información
de conformidad. Está ubicada en el panel del pie de los escáneres.
 
El símbolo Consulte el manual de instrucciones indica que es necesario leer los
documentos adjuntos.
 
El símbolo Persona se refiere a las piezas aplicadas de Tipo B (toda superficie expuesta
de la unidad de mesa del escáner) para el grado de protección ante descargas
eléctricas en conformidad con EN60601-1.
 

El símbolo Ventilador indica que se genera radiación ionizante.


El símbolo GOST indica la conformidad con las normas establecidas en Rusia.
La marca CE indica la conformidad con la Directriz sobre dispositivos médicos
93/42/CEE.
 
La marca ETL indica la conformidad con ANSI/AAMI ES60601-1 y CAN/CSA C22.2 Nº
60601-1.
 
La marca Recipiente para residuos indica que el equipo eléctrico y electrónico no
debe tirarse con los desechos domésticos y debe tratarse por separado. Contacte
con el representante local del fabricante para obtener más información sobre la
forma de desechar el equipo.

 
30 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Seguridad
 
 
 
 
Etiqueta del sistema - Ejemplo 2
 

 
esta etiqueta indica los requisitos de potencia de entrada del sistema y la información
de conformidad. Está ubicada en el panel del pie de los escáneres.
 
El símbolo del triángulo con una exclamación indica que es necesario leer los
documentos adjuntos.
 
El símbolo Persona se refiere a las piezas aplicadas de Tipo B (toda superficie expuesta
de la unidad de mesa del escáner) para el grado de protección ante descargas
eléctricas en conformidad con EN60601-1.
 

El símbolo Ventilador indica que se genera radiación ionizante.


 
La marca CE indica la conformidad con la Directriz sobre dispositivos médicos
93/42/CEE.
 

La marca ETL indica la conformidad con UL 60601-1 y CAN/CSA C22.2 Nº 601.


 
La marca Recipiente para residuos indica que el equipo eléctrico y electrónico no
debe tirarse con los desechos domésticos y debe tratarse por separado. Contacte
con el representante local del fabricante para obtener más información sobre la
forma de desechar el equipo.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 31
  Seguridad
 
 
 
 
Etiqueta de suministro de potencia de alto voltaje
 

 
esta etiqueta indica la información sobre el suministro de potencia de alto voltaje
(generador de rayos X). Está situada en la fuente de alimentación de alto voltaje (en el
interior del escáner) y en el panel del pie del escáner.
 

Etiqueta del controlador de rayos X


 

 
Esta etiqueta muestra la conformidad del controlador de rayos X. Está situada cerca
del controlador de rayos X (en el interior del escáner) y en el panel del pie del escáner.

 
32 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Seguridad
 
 
 
 
Conjunto colimador
 

 
esta etiqueta indica la información del conjunto colimador. Está situada en el
colimador (en el interior del escáner) y en el panel del pie del escáner.
 

Etiqueta del símbolo de radiación y advertencia


 

 
esta etiqueta indica que el sistema utiliza radiación ionizante. Sólo se encuentra en
los sistemas suministrados en los Estados Unidos. Observe siempre las instrucciones
para una operación segura.
 

Etiqueta de seguridad de puesta a tierra:


 

 
esta etiqueta indica que la seguridad de puesta a tierra sólo se puede mantener
cuando se utilizan conectores de “Calidad sanitaria” o “Sólo para hospitales”. Se

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 33
  Seguridad
 
 
 
 
encuentra en todos los cables de alimentación de sistemas adquiridos en los Estados
Unidos.
 

Circuito de doble protección


Mientras el sistema está en funcionamiento, el escáner es objeto de una supervisión
constante por si se producen fallos de diagnóstico. En caso de producirse un fallo de
diagnóstico, el circuito de doble protección interrumpe la alimentación a los motores
del escáner y desactiva el sistema de rayos X. Aparece un mensaje en la computadora
describiendo la avería. Llame al servicio técnico de GE Healthcare Lunar o a su
distribuidor GE Healthcare Lunar y proporcione la descripción del fallo.
 

Requisitos de protección contra rayos X


Instale una señal de Advertencia: rayos X en el área o sala donde se opera el sistema.
Debido a los bajos niveles de fuga de radiación de la unidad de rayos X, no es
necesaria una protección adicional de paredes, suelos o techo. No obstante, llame
a los departamentos de seguridad ante la radiación y de salud locales o estatales
para obtener los requisitos de protección.
 

Seguridad contra riesgos eléctricos


 
Aislar al paciente de cualquier metal asociado con el DPX Duo utilizando un
material no conductor durante la cauterización o tratamientos similares para
evitar shock o quemaduras.
 
No conecte otras regletas de potencia ni alargadores en el enchufe
conectado al escáner.
 
 
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo debe conectarse
únicamente a una red eléctrica con toma de tierra protectora.
 
 

 
Configuraciones de periféricos
Es necesaria la conexión correcta de la computadora y los periféricos para
mantener la seguridad eléctrica. El cable para transmisiones del escáner ha
sido diseñado únicamente para su conexión a una computadora aprobada.
Llame al servicio de asistencia GE Healthcare Lunar o a su distribuidor de
GE Heathcare Lunar.
 

El operador no debe tocar a la vez al paciente y el ordenador ni los periféricos.


 
El uso inadecuado del transformador aislador puede causar corrientes
de fugas de los sistemas médicos electrónicos que excedan los 100
microamperios. Para obtener más información sobre los sistemas médicos
electrónicos, consulte la norma IEC 60601-1.
 
Configuración de habitación estándar:
 

La computadora, todos los periféricos y demás equipos deben estar situados a más
de 1.5 m o 182,88 cm (EE.UU. y Canadá) del escáner. Si se utiliza una regleta de

 
34 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Seguridad
 
 
 
 
potencia para dar corriente al ordenador, debe montarse lejos del suelo de modo
que no toque el resto del equipo.
 
Puede realizarse en cualquier momento una conexión por módem o red cuando se
usa la configuración para sala estándar.
 

Configuración de habitación pequeña:


 

Debe alimentar a la computadora, los periféricos y el resto del equipo con un


transformador aislador en caso de que la sala sea demasiado pequeña para
mantener una separación de 1,5 m o 1,83 m (EE.UU. y Canadá) como mínimo entre el
escáner y el resto del equipo.
 
El transformador aislador suministrado por GE Healthcare Lunar tiene una salida
máxima de 400/500 VA. Dado que el transformador incorpora una toma de corriente
múltiple, el transformador aislador sólo debe proporcionar corriente a un equipo
relacionado con el sistema.
 
En la configuración para sala pequeña sólo puede realizarse una conexión por
módem o red si todas las superficies de metal expuestas de la computadora y los
periféricos están fuera del entorno del paciente.
 

Radiación dispersa
Consulte Diagramas de radiación de dispersión (283) para ver los diagramas de
isodosis de radiación dispersa del escáner.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 35
  Seguridad
 

 
36 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

2
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Información sobre el producto


 
 
 
 

Utilización prevista
El densitómetro óseo está diseñado para calcular la densidad mineral ósea y la
composición del cuerpo (masa de tejido magra o adiposa) de pacientes cuando sus
médicos lo indiquen.
 
Los manuales proporcionan las instrucciones para el manejo del software y de la
mesa de exploración, información sobre el sistema e información de mantenimiento.
 
Las leyes federales de Estados Unidos limitan la venta, distribución y uso al médico o
bajo prescripción médica (sólo en EE.UU.).
 

Variables que afectan los resultados de la exploración


La técnica del usuario y la variabilidad del paciente pueden afectar los resultados
de la exploración:
 
La técnica del usuario se refiere a la colocación del paciente y al análisis de la
exploración. Para minimizar las variables técnicas:
● Establezca rutinas consistentes de posicionamiento y análisis de la exploración
utilizando límites anatómicos al colocar a los pacientes.
● Durante el análisis, maneje los datos puros solamente cuando sea absolutamente
necesario.
 
La variabilidad del paciente se refiere a los cambios en el historial médico, el
metabolismo y la dieta del paciente. También se refiere a los procedimientos de
diagnóstico que implican la captación de radionúclidos y el tratamiento médico, y la
presencia de radiaciones externas (especialmente el uso de otros dispositivos que
generan radiación en las proximidades del sistema). Para minimizar la variabilidad
del paciente:
● Familiarícese bien con el historial del paciente.
● Instale el escáner en una zona protegida frente a otras fuertes de radiación externa.
 

Instrucciones de uso
El densitómetro óseo de rayos x se puede utilizar para lo siguiente:
 
Obtención de estimación de densidad mineral ósea en varios lugares anatómicos
(columna vertebral, fémur, todo el cuerpo y antebrazo). Estos valores se pueden
comparar con una población de referencia adulta. Esta decisión corresponde
exclusivamente al médico.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 37
  Información sobre el producto
 
 
 
 
Obtención de una estimación del riesgo de fractura relativo basándose en el valor de
la puntuación T del paciente utilizando categorías de riesgo de fractura definidas por
la Organización Mundial de la Salud (OMS).
 
Obtención de una estimación de riesgo de fractura en 10 años utilizando el modelo
FRAX de la OMS.
 
Obtención de un informe de densidad ósea estandarizado utilizando datos del
densitómetro y estimaciones generadas por el médico según los datos demográficos
del paciente, que puede ayudar al médico a la hora de comunicar los resultados de la
exploración al paciente y al médico que remitió al paciente.
 

El software opcional de DMO de mano estima la DMO de la mano.


 
El software opcional de estimación vertebral de doble energía proporciona una
imagen de rayos X de la columna vertebral para una valoración visual de calidad que
permita identificar deformaciones y estimar las alturas vertebrales (morfometría).
 
El software opcional de cadera ortopédica estima la DMO periprotésica de un
implante de cadera ortopédica
 
El software opcional pediátrico amplía el espectro de datos de referencia de
densitometría ósea para incluir edades comprendidas entre 5 y 19 años. El software
ofrece una comparación de variables de medida obtenidas por absorciometría de
rayos X de doble energía en relación a una base de datos de valores de referencia.
La decisión de utilizar estos datos para compararlos corresponde exclusivamente al
médico.
 
El software opcional de composición corporal mide la densidad mineral ósea (DMO)
regional y de todo el cuerpo, de masa de tejido magra o adiposa y calcula otros valores
derivados que se pueden mostrar en formatos y tendencias estadísticos definidos
por el usuario. La decisión de comparar estos datos con poblaciones de referencia
corresponde exclusivamente al médico Entre las enfermedades y condiciones en las
que son útiles los valores de composición corporal se encuentran la insuficiencia renal
crónica, la anorexia nerviosa, la obesidad, el SIDA/VIH y la fibrosis cística.
 
La función MirrorImage utilizada en los densitómetros óseos GE Lunar DXA se puede
utilizar para estimar la composición corporal total y la densidad mineral ósea cuando
las regiones del cuerpo se encuentran en el exterior de la ventana de escaneado
al utilizar datos escaneados de las corresondientes regiones del cuerpo en la otra
mitad del cuerpo.
 
La opción del software CoreScan* estima el contenido de TAV (tejido adiposo visceral)
dentro de la región androide de hombres y mujeres de edades comprendidas entre
los 18 y 90 años con un IMC entre 18,5 y 40, excluyendo mujeres embarazadas. El
contenido que se estima es la masa y el volumen del tejido adiposo visceral (TAV).
Loa valores se pueden visualizar en formatos estadísticos y tendencias definidas
por el usuario. Algunas de las condiciones/enfermedades para las cuales puede ser
de utilidad el VAT son la hipertensión, problemas de glucosa como intolerancia o
aumento, diabetes, dislipidemia y problemas metabólicos.
 
El software de composición corporal completa opcional indica la Tasa Metabólica de
Reposo (RMR) en hobre y mujeres de más de 18 años. Loa valores se pueden visualizar
en formatos estadísticos y tendencias definidas por el usuario.
 
El software de composición corporal completa opcional indica la Tasa Metabólica de
Reposo (RMR) en hobre y mujeres de más de 18 años. Loa valores se pueden visualizar
en formatos estadísticos y tendencias definidas por el usuario.

 
38 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Información sobre el producto
 
 
 
 
El software opcional de evaluación avanzada de la cadera ofrece una medición de la
longitud del eje de la cadera (HAL) y un valor medio de HAL para mujeres caucásicas
y asiáticas sobre imágenes de fémur. También calcula valores de geometría de la
cadera para evaluar las propiedades estructurales de la cadera.
 
El modelo DPX-Duo cuenta con características mecánicas especiales que incluyen
estribos, cajones de almacenamiento y un peldaño para el paciente que permite el
uso como mesa de exploración cuando la densitometría ósea está desactivada y el
brazo de exploración se haya rotado y fijado en posición paralela a la mesa.
 

Precauciones para las exploraciones DXA


Debe tener en cuenta los siguientes factores que podrían afectar la exactitud clínica
del cálculo de columna DXA: alteraciones marcadas de la arquitectura esquelética (p.
ej., osteófitos, enfermedad de disco degenerativa, artritis espinal, espondilolistesis,
cifoscoliosis y fracturas vertebrales) así como depósitos significativos de calcio en la
aorta pueden elevar incorrectamente los valores minerales óseos de la columna. "En
algunos casos, las regiones que contienen estas calcificaciones distróficas pueden
ser excluidas de los análisis de exploración." El escáner puede ser utilizado para
monitorizar los cambios minerales del hueso durante un período en pacientes con
estos trastornos, pero se debe tener cuidado al interpretar. Utilice los cálculos de la
exploración DXA como ayuda de otros métodos para evaluar la CMO del paciente en
el entorno clínico.
 
Además, las estimaciones de columna serán difíciles de interpretar en pacientes
con dispositivos metálicos ortopédicos e intervenciones quirúrgicas previas, tales
como injertos óseos. El material de contraste radiográfico y los radiofármacos
utilizados para mielogramas, enemas de bario y otras pruebas diagnósticas impiden
las estimaciones exactas. El bario se elimina del cuerpo a los pocos días, pero
los tintes con base de aceite usados en mielogramas realizados hace varios años
pueden permanecer en el cuerpo durante años. Un período de espera de tres días es
suficiente para que el bario y la mayoría de los radiofármacos sean eliminados del
cuerpo. Las mediciones DXA serán difíciles de interpretar en pacientes que tomen
Strontium o Strontium porque el DXA estima en exceso la masa ósea real debido al
mayor número atómico de Strontium en comparación con el Calcio.
 
Las valoraciones de fémur serán difíciles de interpretar en pacientes con dispositivos
ortopédicos metálicos e intervenciones quirúrgicas previas. Los factores de
complicación más comunes para las valoraciones de fémur son las prótesis y los
implantes quirúrgicos en la región de la exploración ósea. Los resultados se pueden
ver afectados negativamente si el paciente tiene dificultad con la rotación interna de
25° deseada de la pierna, o al mantener esta posición sin moverse.
 
Las valoraciones de cuerpo completo requieren una colocación sistemática del
paciente para obtener resultados de precisión, y serán difíciles de interpretar en
pacientes con dispositivos ortopédicos metálicos e intervenciones quirúrgicas previas.
El operador debe prestar especial atención a la posición de los brazos del paciente, y
mantener la misma posición para cada exploración. Los resultados pueden alterarse
si el paciente se mueve durante la exploración.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 39
  Información sobre el producto
 
 
 
 

 
Descripción del dispositivo
 
Estructura
El dispositivo incluye los siguientes componentes básicos:
 
1. Una fuente de rayos x con una filtración adecuada para formar un rayo de
energía doble bien definido,
 

2. Un detector de rayos x capaz de medir el rayo atenuado a dos niveles de energía,


3. Un soporte para sujetar al individuo entre la fuente y el detector,
 

4. Un medio mecánico para mover la fuente y el detector en una exploración


rectilineal de una área seleccionada del cuerpo del individuo, y
 
5. Controles electrónicos y de software para los componentes anteriormente
mencionados.
 
6. Cuando procede, se utilizan maniquíes y bloques de posicionamiento con el
sistema. Dependiendo de las características habilitadas, estos componentes
pueden variar o no ser necesarios.
 
7. Los componentes del sistema opcional incluye la unidad para salas pequeñas,
que se utiliza cuando el PC está cerca de la mesa; maniquí encapsulado, que
es una espina de aluminio encapsulada en un bloque acrílico; y una fuente de
alimentación ininterrumpida (UPS).
 
El densitómetro óseo se compone de un escáner y un ordenador. El escáner
comprende la fuente y el detector de rayos X, la tabla del paciente, el sistema de
control mecánico y las porciones de inferior nivel del sistema de control. El escáner
está en comunicación con el ordenador, que es un PC estándar. El ordenador ejecuta
el software enCORE para controlar el escáner, adquirir datos del escáner, guardar y
analizar datos, e interactuar con el operador humano.
 

DPX Bravo y Duo


Los modelos DPX Bravo y Duo utilizan tecnología de haz de lápiz con un detector
monocristal y disponen de un diseño de mesa compacto para garantizar la eficiencia
del espacio (véanse las imágenes siguientes).
 
Los exploradores DPX Duo y DPX Bravo vienen equipados con un brazo de exploración
que oscila hasta un lado de la mesa cuando no está en uso como densitómetro y
facilitar así la carga del paciente. La exploración por rayos X no se puede realizar
hasta que el brazo de exploración esté fijado en la posición de exploración. Un tirador
libera la fijación del brazo de exploración y permite al operador mover el brazo de
exploración para poder cargar al paciente. Una vez que el paciente está situado
en la mesa, el operador mueve el brazo de exploración de nuevo a la posición de
exploración y el brazo queda fijado en posición de exploración. Si se intenta realizar
una exploración sin que el brazo se haya fijado en su posición, aparecerá el siguiente
mensaje de error:
 

 
Descripción de error:
 
Brazo oscilatorio no se encuentra fijo en la posición de exploración. Por favor, fíjelo
antes de continuar.

 
40 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Información sobre el producto
 
 
 
 
Acción correctiva:
 
Vuelva a intentarlo. Si el problema persiste, comuníquese con GE Lunar Support para
buscar ayuda.
 
Para plegar el brazo del explorador una vez terminada la exploración, coloque el
brazo en su posición de inicio.
 
Tire hacia usted de la palanca situada en la parte delantera del brazo de exploración
y empuje el brazo de exploración hacia la izquierda, hasta que descanse a lo largo
de la parte posterior de la mesa de exploración. A continuación, el paciente puede
sentarse y la mesa ya no estará obstruida.
 
El interruptor de encendido está situado en la parte frontal de la mesa. También hay
un rodillo en la parte frontal de la mesa capaz de almacenar papel de examen de
hasta 21” x 3” (53,34 cm x 7,62 cm). La mesa tiene un peso límite de 159 kg (350 libras).
 

DPX Bravo

Elemento Descripción
1 Colchoneta de la mesa
2 Brazo de exploración oscilante
3 Panel de control del brazo de exploración
4 Rollo de papel de examen e interruptor de encendido (cabezal del escáner
- no se muestra)
 
El modelo DPX-Duo también cuenta con características mecánicas que incluyen
estribos, cajones de uso y un peldaño para el paciente que permite el uso como
mesa de exploración cuando la densitometría ósea está desactivada y el brazo de
exploración se haya rotado y fijado en posición paralela a la mesa.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 41
  Información sobre el producto
 
 
 
 
DPX Duo

Elemento Descripción
1 Paso del paciente
2 Cajones de almacenamiento
3 Estribos
4 Colchoneta de la mesa
5 Brazo oscilante (en posición exploración)
6 Panel de control del brazo de exploración
7 Rollo de papel de examen e interruptor de encendido (cabezal del escáner
- no se muestra)
8 Cajón de procedimiento.
 

DPX-Pro/NT/MD+
Los modelos DPX-Pro/NT/MD+ se suministran en tamaños completos y compactos y
utilizan tecnología de haz de lápiz con detector de NaI de canal de monocristal. El
interruptor de encendido está situado en el panel frontal inferior. La mesa tiene un
peso límite de 136 kg (300 libras).
 

DPX-NT

 
42 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Información sobre el producto
 
 
 
 
Elemento Descripción
1 Interruptor de alimentación
2 Colchoneta de la mesa
3 Brazo de exploración
4 Panel de control del brazo de exploración
 

Prodigy Pro/Prodigy Primo/Prodigy Forma/Prodigy Advance


Los modelos Prodigy se suministran en tamaños completos y compactos y utilizan
tecnología de haz en abanico con detector de estado sólido de 16 canales. El
interruptor de encendido está situado en la base del escáner. La mesa tiene un peso
límite de 159 kg (350 libras).
 

Prodigy Series
 

Elemento Descripción
1 Interruptor de alimentación
2 Colchoneta de la mesa
3 Brazo de exploración
4 Panel de control del brazo de exploración
 

iDXA/iDXA Forma
El Lunar iDXA utiliza tecnología de haz en abanico con detector de estado sólido de
64 canales y es un escáner diseñado para obtener una calidad de imagen óptima.
Soporta pesos de paciente de hasta 204 kg (450 libras).
 
El interruptor de encendido y el rodillo para papel de examen están situados en la
parte frontal del escáner.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 43
  Información sobre el producto
 
 
 
 
Lunar iDXA Series

Elemento Descripción
1 Rollo de papel de examen
2 Colchoneta de la mesa
3 Brazo de exploración
4 Panel de control del brazo de exploración
5 Interruptor de encendido (cabezal del examen- no se muestra).
 
La etiqueta de advertencia identifica la ubicación de las posibles áreas peligrosas.
Cuando el brazo del escáner se mueve, asegúrese de que las áreas de los posibles
puntos de enganche estén despejadas en todo momento. El técnico debe mantener
los pies alejados del carro en movimiento. Las extremidades del paciente deben
permanecer dentro de los límites de la parte superior de la mesa para evitar que se
pinchen entre el brazo del explorador y la mesa.
 

 
 

 
 

Unidad de la mesa del escáner


El término "escáner" es equivalente a "densitómetro óseo de rayos x"

 
44 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Información sobre el producto
 
 
 
 
 
Mesa del escáner   
No está permitido realizar modificaciones en la unidad de la mesa del
escáner. Si desea asistencia, llame al servicio de asistencia GE Healthcare
Lunar o a su distribuidor de GE Healthcare Lunar.
 
La mesa del escáner se utiliza para soportar al paciente durante la medición o un
examen general (PDX Duo). Además, el conjunto de la fuente de rayos X y otros
equipos electrónicos están contenidos en el interior de la mesa del escáner.
 

Brazo del escáner


La luz de láser, emitida desde una apertura en el brazo del escáner, le ayuda a
localizar la posición de inicio de medición. Los interruptores de posición le permiten
mover el brazo del escáner hasta que la luz de láser esté colocada en la posición de
inicio correcta. La posición de inicio es distinta para cada tipo de medición.
 
El brazo del escáner en los modelos DPX Duo y Bravo tiene un mecanismo de
liberación y de bloqueo que permite girar el brazo superior cuando el escáner está
inactivo. Para realizar una medición, el brazo del escáner debe estar en posición
bloqueada sobre la mesa del escáner.
 

Panel de control del brazo de exploración


Panel de control del brazo de exploración DPX-Bravo/Duo:
 

1 Luces del indicador de alarma


2 Pulse para bloquear/desbloquear el brazo móvil
3 Interruptores de posición
4 Botón de parada de emergencia

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 45
  Información sobre el producto
 
 
 
 
Panel de control del brazo de exploración DPX-NT/MD+:
 

1 Luces del indicador de alarma


2 Botón de parada de emergencia
3 Interruptores de posición
 
Panel de control del brazo de exploración iDXA
 

1 Luces del indicador de alarma


2 Botón de parada de emergencia
3 Interruptores de posición
4 Botón Start Scan (Iniciar exploración)
 
En la siguiente tabla se describen los indicadores de alarma localizados en el panel de
control del brazo de exploración. Los indicadores de rayos X, del obturador y del láser
se consideran condiciones de alarma de prioridad baja en IEC 60601-1-8. El indicador
de energía no se considera una condición de alarma.

 
46 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Información sobre el producto
 
 
 
 
Símbolo Indicador de Estado (encendido)
alarma
Verde (potencia) Se suministra potencia a la mesa del escáner

Amarillo (rayos X) El tubo de rayos X está suministrando rayos


X

Amarillo (obturador) El obturador está abierto

Ámbar (láser) El láser está activado

Botón de parada de emergencia


Pulse el botón de parada de emergencia para detener el brazo del escáner y apagar
inmediatamente los rayos X en caso de emergencia. no utilice de forma habitual el
botón de parada de emergencia para detener el escáner durante su funcionamiento
normal.
 

Interruptores de posición
Los interruptores de posición mueven el brazo del escáner y el detector a la posición
inicial de medición (la luz de láser indica la posición del detector). El interruptor
Posterior/Anterior mueve el detector a lo ancho de la mesa de escáner. El interruptor
Izquierda/Derecha mueve el brazo del escáner a lo largo de la mesa de escáner.
 

Interruptores de sensibilización de posición del brazo


oscilante
Los interruptores de detección de la posición del brazo giratorio detectan el estado de
bloqueo del brazo y del pasador del brazo. El pasador del brazo giratorio debe estar
echado y el brazo debe estar en la posición bloqueada sobre la mesa de exploración
antes de que pueda llevarse a cabo una medición. La liberación del pasador del brazo
durante una medición detendrá la exploración y se perderán los datos de la medición.
 

Botón Iniciar exploración


El botón de inicio de exploración inicia la medición del paciente en los escáneres
iDXA. El botón de inicio de exploración se ubica en el panel de pantalla cerca de los
interruptores de ubicación.
 

Información sobre formación


GE Healthcare Lunaro los distribuidores autorizados de GE Healthcare Lunar
proporcionan formación práctica individual como parte del procedimiento de

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 47
  Información sobre el producto
 
 
 
 
instalación de su sistema. (Los distribuidores de GE Healthcare Lunar proporcionan la
formación para los sistemas instalados fuera de los Estados Unidos). Un especialista
en aplicaciones le proporcionará información sobre el funcionamiento del software
y del hardware, así como sobre las revisiones, advertencias y precauciones de los
manuales.
 
IMPORTANTE sólo los técnicos formados deben manejar el sistema. Los
técnicos nuevos deben recibir formación antes de que
puedan manejar el sistema sin supervisión. "A solicitud del
cliente, se ofrecen sesiones de formación adicional a un coste
nominal." Para obtener más información, comuníquese con el
departamento de servicio al cliente de GE Healthcare Lunar
llamando al 800-334-5831, o llame a su representante local
de GE.
 

Clasificaciones
Protección contra descargas eléctricas: Clase I, Tipo B
Protección contra agua: IPX0
Modo de funcionamiento: Funcionamiento continuado
 
El dispositivo no se puede utilizar ni en combinación anestésica inflamable con aire ni
con combinación anestésica no inflamable con oxígeno u óxido nitroso.
 

Instalación y funcionamiento
Sólo las personas que hayan recibido formación de GE Lunar deben realizar el
mantenimiento o instalar el densitómetro óseo por rayos X. No intente reparar el
densitómetro óseo por rayos X. Llame al servicio técnico de GE o a su distribuidor GE
para obtener asistencia.
 

Antes de manejar el densitómetro óseo de rayos x, consulte Seguridad (24).


 

Instalación del Software


Si carga el software, durante el procedimiento de instalación se le solicitará el número
del sistema y el código de función. Estos números están impresos en una hoja que se
incluye con el software.
 

1. Coloque el DVD en la unidad de DVD.


 
2. Cuando aparezca la ventana de instalación, seleccione la opción del software
del producto.
 
NOTA Si la instalación no se inicia automáticamente, seleccione
el icono Mi PC del escritorio, seleccione la unidad de DVD y
haga doble clic sobre el icono de instalación del software.
 
3. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el programa.
 
El programa de instalación de enCORE aplica automáticamente Windows 7
Service Pack 1 y las actualizaciones validadas de Microsoft Security en sistemas
operativos en inglés, si no se han instalado todavía. Cuando se hayan terminado
de aplicar todas las aplicaciones, el sistema se reiniciará automáticamente y
proseguirá con la instalación del software del producto enCORE. Esto puede llevar
hasta 90 minutos.

 
48 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Información sobre el producto
 
 
 
 

Características
Dependiendo del modelo de escáner y del número de opciones que haya adquirido,
puede que no estén incluidos en su escáner todas las características que se enumeran
a continuación:
 

Características del hardware


● Sistemas DPX: Tecnología de haz de lápiz.
● Sistemas Prodigy e iDXA: Tecnología de haz en abanico de lápiz o ángulo estrecho
con reconstrucción de imágenes multivista.
● Sistemas DPX: Detector Nal de elemento único.
● Sistemas Prodigy e iDXA: Detector de estado sólido y múltiples elementos. El
rendimiento de la capacidad de obtención de imágenes se ajusta o supera los
pares de orificios de 1,5 mm y está limitado por el detector de pasos de Prodigy de
3,2 mm.
● Sistemas iDXA y DPX-Duo/Bravo: Dispensador de rollo de papel.
● Sistemas DPX-Duo/Bravo: Brazo oscilatorio.
● Sistemas DPX-Duo/Bravo: Reposapiés, escalón para el paciente, dos cajones de
almacenamiento, bandeja de procedimiento.

Funciones del software


* No todas las funciones se pueden utilizar en cada sistema.
● Aplicación de las mediciones de QuickView
● Medición y análisis de cuerpo entero.
● Medición y análisis de columna lateral pediátrica
● Medición y análisis de cuerpo entero pediátrico.
● Medición y análisis de fémur en pacientes de pediatría
● Estimaciones de pediatría sobre el crecimiento y desarrollo que incluyen Talla para
la edad, CMO para la zona ósea, Zona ósea para la talla, masa corporal magra
para la talla y CMO para masa corporal magra
● Medición y análisis de columna lateral
● Valoración vertebral de energía dual (lateral y AP)
● Geometría de columna
● Medición y análisis de mano
● Medición y análisis de cuerpo entero animal pequeño
● Filtro ClearView para mejorar las imágenes al reducir el ruido de los tejidos blandos
y mejorar los bordes de los huesos.
● Grasa corporal total y grasa androide/ginoide estimada.
● TMR (Tasa Metabólica de Reposo)
● IMSR (Índice músculo esqueletal relativo)
● CoreScan — estimación de Tejido adiposo visceral (VAT)
● Mapeado y codificación por color de la composición corporal
● Medición y análisis de Columna AP
● Aplicación de las mediciones de OneScan

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 49
  Información sobre el producto
 
 
 
 
● Medición y análisis de Fémur
● Medición y análisis de fémur doble
● Cuantificación del cuerpo total y del tejido regional
● Análisis ROI ginoide y androide de la composición corporal
● Medición y análisis de antebrazo
● Medición y análisis ortopédicas del fémur (con análisis Gruen ampliado)
● ScanCheck (anteriormente conocida como Densitometría asistida por ordenador)
● Herramientas para la creación de informes del creador
● Herramientas de control práctico
● Capacidad interfaz DICOM y HL7
● Aplicación de SQL Server
● TeleDensitometry
● Capacidad de bases de datos de usuario múltiple
● Capacidad de OneVision
● Evaluación avanzada de cadera (AHA) - Análisis de resistencia de la cadera
● Análisis personalizado de la región de interés
● Comparación con imagen explorada anterior
● Detección de metales automática
● Vista protegida HIPAA
● Directorio paciente/examen con diversas bases de datos
● Interfaz del usuario global - varios idiomas, configuración local
● SmartScan – para optimización de la ventana de exploración y reducción de
la dosis
● Selección de modo de exploración automática
● Análisis automático
● Comparación ROI (copia)
● DMO o SDMO, CMO y mediciones de área
● Datos de referencia: Lunar, NHANES, muchas poblaciones regionales y opciones
personalizadas
● Comparaciones de datos de referencia de puntuaciones T/Z y porcentajes AJ/EA
● Riesgo de fractura en 10 años FRAX
● Tendencia
 

Características del Quality Assurance o QA (control de


calidad)
● QA – Programa de pruebas automatizado
● Tendencia de QA
● Calibración de 6 puntos
● Maniquí de columna AP

Información del usuario


● Manual del usuario

 
50 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Información sobre el producto
 
 
 
 

Opciones
● Sistema de energía ininterrumpida (UPS)
● Kit para sala pequeña
● Maniquí encapsulado
● Carro PC
● Posicionadores
● Acolchado de la mesa lavable

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 51
  Información sobre el producto
 

 
52 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

3
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Uso cotidiano
 
 
 
 

Uso diario
1. Control de calidad: Todas las mañanas, antes de empezar las mediciones de
pacientes, realice el procedimiento de Control de calidad diario. Consulte Control
de calidad (57). Asegúrese de guardar los resultados impresos para futuras
referencias.
 

2. Medir pacientes: Si hay tiempo, introduzca los datos Primarios, Secundarios y


Adicionales de los pacientes que espera medir durante el día. Consulte Medición
(69).
 

3. Resultados de analizar: analice e imprima los resultados inmediatamente después


de la medición de cada paciente si el tiempo lo permite. Si no, analice los archivos
de todos los pacientes después de haber medido al último. Consulte Análisis (74).
 

4. Guardar archivos de examen: Guarde los archivos de examen antes de marcharse


al finalizar el día. En el caso poco probable de que no funcione correctamente la
computadora, es muy importante guardar los archivos de todas las mediciones
de paciente para reconstituir la base de datos. Consulte el apartado Guardar
archivos de examen (53) para conocer los procedimientos de archivo.
 

5. Apagar la computadora: al finalizar el día, seleccione Salir en la pantalla principal,


seleccione Apagar en la ventana Cerrar y haga clic en OK (Aceptar) para cerrar
el programa.
 
NOTA no apague el escáner al final del día para sistemas
estáticos.
 
Guardar archivos de imagen
Todos los días, guarde los nuevos archivos de imagen del disco duro de su ordenador
en un disco de archivo.
 
El programa identifica archivos guardados etiquetándolos con la ubicación de la
unidad y el número del disco de archivo: Por ejemplo: el tercer disco de archivo
ubicado en la unidad A estará etiquetado como A:A3. Las etiquetas para los discos
de archivo se muestran en la columna Etiquetas de la lista de archivos de imagen
de la pantalla Directorio.
 
Es importante que ponga (escriba) el número de archivo en cada disco de archivo.
Si es necesario restaurar los archivos guardados en el disco duro o reconstruir la
base de datos, el programa requiere que use el/los disco/s de archivo adecuados
según su etiqueta.
 
1. Seleccione Directorio de la pantalla principal o de la barra de herramientas
Común.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 53
  Uso cotidiano
 
 
 
 

 
2. Complete uno de los siguientes pasos:
Archivar todos los 1. Seleccione Archivaren la barra de herramientas
exámenes de todos los Directorio.
pacientes  
2. En el cuadro de diálogo, seleccione Archivar todos los
exámenes de todos los pacientes.
Archivar todos los 1. Seleccione un idioma del menú desplegable.
exámenes de todos  
2. Introduzca un criterio de búsqueda en el campo
los pacientes en los
proporcionado.
resultados de la búsqueda  
actual 3. Haga clic en Search (Buscar).
 
4. Seleccione Archivaren la barra de herramientas
Directorio.
 
5. En el cuadro de diálogo, seleccione Archivar todos los
exámenes de todos los pacientes.
Archivar todos los 1. Seleccione un paciente de la Patient List (Lista de
exámenes del paciente pacientes).
seleccionado  
2. Seleccione Archivaren la barra de herramientas
Directorio.
 
3. En el cuadro de diálogo, seleccione Archivar todos los
exámenes del paciente seleccionado.
Archivar examen 1. Seleccione un paciente de la Patient List (Lista de
seleccionado pacientes).
 
2. Seleccione el archivo de examen del paciente que quiere
archivar.
 
3. Seleccione Archivaren la barra de herramientas
Directorio.
 
4. En el cuadro de diálogo, seleccione Archivar el examen
seleccionado.
 
3. Seleccione Aceptar.
 
El programa guarda los archivos de imagen del disco duro de la computadora
en el disco de archivo o en un disco duro externo. El número de archivo
correspondiente está ubicado en la columna Etiqueta de la lista de imágenes.
 
4. Si se necesita iniciar una fuente de almacenamiento de archivos, el programa
le solicita que introduzca el disco de archivo etiquetado en la unidad de disco
correspondiente. Introduzca el disco según las indicaciones.
 

Precauciones para lograr un funcionamiento


seguro
Siga en todo momento estas normas de seguridad.
● Lea el manual antes de manejar el escáner.
● El técnico que maneja el escáner debe permanecer en todo momento en contacto
visual con el paciente durante la medición.
● No intente reparar el escáner. Llame al servicio de asistencia GE Healthcare Lunar
o a su distribuidor de GE Heathcare Lunar.

 
54 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

Uso cotidiano
 
 
 
 
● Cuando no se esté utilizando el escáner, asegúrese de que las luces de obturador
abierto, rayos X y láser estén apagadas.
● No ejerza una presión excesiva sobre el brazo del escáner.
● Use la mesa del escáner para las mediciones y las exploraciones (DPX Duo) de
pacientes exclusivamente: no se siente, se levante ni se tumbe en la mesa con
otros fines.
● No permita que ningún líquido entre en contacto con el equipo mecánico ni
electrónico de la mesa ni de la computadora.
 

Botón de parada de emergencia


 
Esté preparado para interrumpir el escáner en el improbable caso de que el
movimiento del brazo se detenga con los rayos X contectados.
 
 
El botón de parada de emergencia es el botón redondo de color rojo ubicado en
el panel de control del escáner.
 
no utilice de forma habitual el botón de parada de emergencia para detener el
escáner durante su funcionamiento normal.
 
1. Pulse el botón de parada de emergencia para detener la medición en caso de
emergencia.
Se interrumpe la alimentación de los motores de la mesa del escáner, del cabezal
del tubo de rayos X, del obturador y del láser.
 

2. Seleccione Aceptar en la ventana de mensajes de la pantalla de la computadora.


 
NOTA Si existe un problema de hardware, NO intente medir
ningún paciente. Llame al servicio de asistencia GE
Healthcare Lunar o a su distribuidor de GE Heathcare
Lunar.
 
Prueba del botón de parada de emergencia
Pruebe el botón de parada de emergencia una vez al mes, como sigue.
 
1. Inicie una medición estándar de cuerpo entero. No debe haber ningún paciente
sobre la mesa.
 
2. Pulse el botón de parada de emergencia. Asegúrese de que las luces del
obturador y los rayos X están apagadas, y que un mensaje en la pantalla del
ordenador indica que está activado el botón de parada de emergencia.
 
3. En el sistema Prodigy y DPX NT/MD, DPX Duo/Bravo: Pulse el botón de parada de
emergencia de nuevo para reajustar el sistema.
 

4. No guarde la medición del paciente.


 
Si el procedimiento de parada de emergencia no funciona, llame al servicio técnico de
GE MEDICAL SYSTEMS o a su distribuidor GE MEDICAL SYSTEMS .
 

Limpieza del ambiente de la mesa del escáner


Aspire y quite el polvo del lugar del sistema semanalmente. Quite el polvo de la
superficie del sistema regularmente y utilice productos de limpieza no abrasivos para
quitar la suciedad. Evite que entren líquidos dentro de la mesa del escáner.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 55
  Uso cotidiano
 
 
 
 
NO conecte la aspiradora a la misma toma eléctrica que el escáner.
 
 
 
Deben seguirse procedimientos de limpieza y manipulación para evitar la
posibilidad de infecciones cruzadas entre sujetos escaneados en el mismo
sistema. Limpie y desinfecte el sistema de acuerdo con la normativa de
higiene específica local y de su país.
 
Mantenimiento anual
GE Healthcare Lunar recomienda que programe un mantenimiento preventivo anual
con un ingeniero de mantenimiento y reparaciones autorizado por GE Healthcare
Lunar una vez que expire el periodo de garantía. Llame al servicio de asistencia GE
Healthcare Lunar o a su distribuidor de GE Heathcare Lunar.
 

Mantenimiento de las Unidades láser y tubo de


rayos
No hay COMPONENTES CUYO MANTENIMIENTO PUEDA REALIZAR EL USUARIO dentro
de las unidades del cabezal del tubo de rayos X y del láser.
 
NO intente realizar el mantenimiento in situ. Llame al servicio técnico de GE
Healthcare Lunar o a su distribuidor GE Healthcare Lunar inmediatamente si el
sistema no funciona.
 
NO intente mantener o reparar los componentes ni la mesa del escáner. "Al hacerlo,
se anularán todos los contratos de servicio y garantías actuales."

 
56 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

4
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Control de calidad (QA)


 
 
 
 

Procedimiento de control de calidad diario


Realice los procedimientos de control de calidad diariamente. Asegúrese de que
cada procedimiento QA pase la prueba.
 
Si su sistema no pasa una prueba, compruebe la posición del bloque de calibración
y vuelva a realizar el procedimiento de control de calidad. Si el sistema falla una
segunda vez, llame al servicio técnico GE Healthcare Lunar o a su distribuidor GE
Healthcare.
 
Realice una prueba de Control de calidad (CC) todos los días por la mañana antes de
medir a un paciente. Si la temperatura ambiente cambia más de 5 °C durante el día,
realice otro CC diario. Este procedimiento calibra y verifica la funcionalidad, así como,
la exactitud y precisión del densitómetro. El procedimiento de control de calidad debe
realizarse una vez a la semana como mínimo si el escáner no se está utilizando.
Guarde todos los CC impresos durante un año.
 
Utilice el bloque de calibración negro para realizar una prueba de CC (el bloque de
calibración consiste en un material equivalente al tejido con tres cámaras simuladoras
de hueso de contenido mineral óseo conocido). Deje el acolchado sobre la mesa de
exploración durante el procedimiento de CC.
 

1. Seleccione Control de calidad (F5) desde la pantalla principal o seleccione CC


en la barra de herramientas común.
 

2. SeleccioneIniciar.
 

Aparece un mensaje indicándole al técnico que coloque el bloque de calibración.


 
3. Ponga el bloque de calibración sobre la almohadilla de modo que la luz de láser
brille en el centro de la etiqueta de cruz filar del bloque de calibración, el latón
está en la parte inferior.
 

Bloque de calibración del CC


 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 57
  Control de calidad (QA)
 
 
 
 
1 Láser
2 Latón en parte inferior
 
4. Seleccione OK y siga las indicaciones de la pantalla para realizar el procedimiento
de CC.
 
Si no se supera la prueba de CC, vuelva a colocar el bloque de calibración y repita
el procedimiento.
 
Si el procedimiento falla una segunda vez, llame al Servicio técnico de Lunar
para solicitar ayuda.
 
5. Para imprimir los resultados del CC, seleccione Informe (si la opción de impresión
automática no está configurada).. Guarde todos los CC impresos durante un año.
 
6. Para realizar un análisis de tendencia de los resultados del CC, seleccione
Configuración, seleccione Tabla o Gráfico y seleccione el resultado que desea
analizar. Seleccione Aceptar.
 

Los errores se representan mediante puntos rojos en el gráfico.


 

Precisión y exactitud
 
 
Precisión  
 
La precisión es la capacidad de obtener de manera repetida el mismo valor DMO. Los
errores de precisión pueden ser comunicados como una desviación estándar (ED)
en g/cm2 o como coeficiente de variación (% CV) definido como la DE/DMO media
en porcentaje.
 
La siguiente tabla define los errores de precisión esperados para la mayoría de las
 
mediciones DXA.
Lugar Precisión (g/cm2) Precisión (%CV ) Región de interés

DMO columna AP 0.010 g/cm2 1.0% L1-L4 or L2-L4


Fémur BMD 0.010 g/cm2 1.0% Dual Femur Total
Cuerpo completo 0.010 g/cm2 1.0% Total
BMD
 
La precisión para otros lugares varía entre 1-3%. La precisión se puede ver afectada
por la técnica del operador y otras variables asociados con la anatomía del paciente.
Consulte Precauciones en las determinaciones DXA (39)y Calculadora de precisión
(172) para obtener más detalles.
 

Depencia del espesor de la columna AP


 
La precisión de las mediciones DMO sobre un tejido blando varían si el espesor de
15cm a 25 cm es inferior o igual al 2% (%CV).
 

Dependencia de la columna AP en alturas superiores a la tabla


 
La precisión de las mediciones DMO sobre un cambio de 5cm en el plano del objeto
es inferior o igual al 2% (%CV).

 
58 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Control de calidad (QA)
 
 
 
 
 
  El informe DXA impreso muestra un pie de página indicando el error de precisión
  asociado con una medición:
 
 
  1 – Estadísticamente, un 68% de las exploraciones repetidas tendrían entre 1SD
(±0.010 g/cm2 para la columna AP L1-L4)
   
Precisión  
 
Precisión indica la cercanía de un valor medido al valor real.
 
La característica de CC Diario mide un bloque de espalda estándar que se proporciona
con cada escáner. El bloque consiste en tres cámaras que simulan valores DMO de
aproximadamente 0.500 g/cm2, 1.000 g/cm2y 1.500 g/cm2. Durante el CC diario, el
DMO de cada cámara se mide y se comprueba que esté dentro de 0.030 g/cm2 de
su valor estimado, que asegura una correlación lineal para la DMO de (R ≥ 0.99). Al
final del CC, el bloque entero se escanea para simular una medición de columna AO y
se revisa de nuevo la precisión.
 
Vaya a CC> Gráficos de tendencia del CC para ver los valores principales de las
tendencias CC.
 

Controles de CC
Para obtener más información sobre la Guía de CC, vaya a la pantalla Control de
Calidad (227) y Barra de herramientas CC (228).
 

Para información sobre cómo personalizar las opciones CC, consulte la pestaña CC
 
(241) en la sección Opciones.
Icono Elemento Descripción
Prueba de inicio: ● Validación de la base de datos
● Autoprueba del explorador
● Búsqueda del bloque de CC
● Pico
 
Prueba mecánica ● Parar haz
● Distancia transversal
● Distancia longitudinal

Rayos-X / Detector ● Espectro de excedente


● Conteo de referencia
● Estado de detector

Calibración ● Valores DMO de las cámaras del bloque


Alto, Mediano y Bajo
● Valores de tejido de valores de bloque
Magro, Normal y Grasa
  ● Análisis de tendencia
 
Maniquí DMO, CMO, Área, detección de límite

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 59
  Control de calidad (QA)
 
 
 
 
Haga clic en la herramienta Tendencia para salir de la pantalla de proceso de CC.
 

Opciones de informe de tendencia de CC


En la pantalla CC, haga clic en Configuración. La pantalla de configuración ofrece
muchas opciones para los componentes usados en la creación de informes de
tendencias de control de calidad.
 

En el panel superior derecho se encuentran opciones Para el Tipo de informe de CC:


● Informe de fantasmas QA
● Página auxiliar
● Informe de legado de QA
 

Informe de fantasmas QA
 

 
60 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Control de calidad (QA)
 
 
 
 
Página auxiliar de CC
 

 
Informe de legado de QA
 

 
 

Medir el maniquí de columna


Ele scáner basado en enCORE no necesita la realización de un Control de calidad
independiente además del Control de Calidad propio. El procedimiento de control de
calidad diario que se ejecuta en el escáner calibra el apartado y dispone de cámaras
de “huesos” que se usan para las mediciones del control de calidad. De esta manera
ya no es necesario que el usuario mida un fantoma para las mediciones de control
independientes. El fantoma se considera una herramienta de mantenimiento. Cada
sistema incluye un fantoma de columna vertebral de aluminio y un depósito de agua.
También se puede comprar un fantoma encapsulado.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 61
  Control de calidad (QA)
 
 
 
 
Contenedor de agua (izquierda) y maniquí encapsulado (derecha)
 

 
Se estableció una referencia con el Maniquí de columna cuando se instaló el
explorador. Se encuentra en la base de datos de pacientes. En general, use la misma
información de paciente que se estableció con esa exploración de fantoma de
columna vertebral.
 

Para obtener más información sobre la realización de la exploración, consulte


Medición y análisis de la columna AP (84).
 
1. Ponga 15 cm de agua en el recipiente de plástico y coloque el maniquí de aluminio
en el medio de recipiente de plástico.
 

2. Coloque el fantoma de manera que L5 mire hacia la pata del escáner.


 

3. En la pantalla del menú principal, seleccione F2 (Medir).


 

4. ¿Ha medido el fantoma antes?


 
a. Si la respuesta es Sí, seleccione el maniquí de la lista del paciente y continúe
con el paso 7.
 
b. Si la respuesta es No, continúe con el paso 5 y 6 para registrar la información
para el maniquí de columna.
 

5. Registre la información primaria en el cuadro de diálogo.


 
Campo Entrada
Nombre: Columna
Inicial del segundo nombre Ninguna
Apellido(s) Maniquí
Fecha de nacimiento Registre la fecha actual menos 40 años.
Por ejemplo, si la fecha de hoy es el 28 de
septiembre de 2011, escriba 09/28/1971.
No cambie esta fecha para las mediciones
de maniquí de columna futuras.
Estatura 67 pulgadas o 170 centímetros
Peso 154 libras o 70 kilogramos

 
62 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Control de calidad (QA)
 
 
 
 
Campo Entrada
Sex (Sexo) Hombre
Grupo étnico Blanco
 
6. Seleccione la ficha secundaria y registre la siguiente información:
 
Campo Entrada
ID instalación Registre el número de maniquí
proporcionado en la región de L5
del maniquí de columna.
ID del departamento Registre su número de ID del sistema.
Este número se encuentra en la ficha
Herramientas > Opciones de usuario>
pestaña Sistema.
 
7. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas.
 
Aparece un gráfico que ilustra el paciente correcto y la posición del láser para
el tipo de exploración.
 
8. Coloque la cruz del láser en la letra “R” de la palabra “LUNAR” en el cuerpo
vertebral L5 del fantoma.
 

9. Inicie la exploración.
 

 
10. Una vez que haya obtenido imágenes de aproximadamente la mitad de T12,
seleccione Interrumpir en la barra de herramientas.
 
11. Elija Guardar medición del Cuadro de Diálogo Guardar y seleccione Aceptar si la
medición se llevó a cabo correctamente.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 63
  Control de calidad (QA)
 
 
 
 
12. Para el análisis del maniquí de columna, es necesario verificar y ajustar de
acuerdo con las siguientes alturas vertebrales:
 

L2: 3,00 cm +/-0,02 cm


L3: 3,50 cm +/-0,02 cm
L4: 4.00 cm +/-0,02 cm
La altura de la región L2-L4 debe ser 10,5 cm.
 
13. En la pantalla Análisis, seleccione la herramienta de ROIpara visualizar esta
información.

 
64 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

5
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Medición y análisis
 
 
 
 

Medición: Información general de la medición y


 
advertencias
 
Consideraciones relacionadas con los pacientes
Tome en consideración los siguientes aspectos antes de iniciar la medición de un
paciente:
● Restricciones de ropa: Asegúrese de que el paciente se quite toda la ropa que
pueda atenuar el haz de rayos X, tales como ropa con cremalleras, broches,
hebillas y botones. Pídale que se ponga un chándal para el examen, o dele una
bata de examen cuando entre.
● Agentes radionúclidos y radioopacos: Asegúrese de que el paciente no haya
ingerido ni se le hayan inyectado agentes radionúclidos o radioopacos en los
últimos 3 a 5 días. Si el paciente ha sido sometido a pruebas que utilizan dichos
agentes, posponga la medición hasta que todas las trazas del elemento hayan
salido del cuerpo del paciente. Un período de espera de 72 horas generalmente es
suficiente para que la mayoría de los agentes salga del cuerpo del paciente. No
obstante, consulte al especialista de seguridad radiológica.
● Restricciones de embarazo: Si es necesario medir a una paciente embarazada, el
feto podría verse expuesto a pequeñas dosis de radiación. Si la gestión clínica
no resulta afectada, posponga la medición hasta el final del embarazo. La
decisión de someter al feto a la exposición de radiación debe tomarla el médico,
teniendo en cuenta que 1) la calidad ósea de la mayoría de las pacientes no
cambia significativamente durante el embarazo y 2) en los estadios avanzados del
embarazo, el hueso mineralizado del feto puede interferir con las mediciones de la
columna y fémur de la madre.
● Dispositivos metálicos: las estimaciones DMO son difíciles de interpretar para
pacientes con dispositivos metálicos ortopédicos dentro del campo de exploración.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 65
  Medición y análisis
 
 
 
 

 
Advertencias sobre la medición
Todos los escáneres GE Healthcare Lunar están equipados con un láser de
Clase II de potencia inferior a 1 milivatio. NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE
RAYOS LÁSER.
 
Retire el bloque de espuma para pierna antes de colocar el brazo del escáner
sobre el paciente e inmediatamente después de completar una exploración
de Columna AP.
 
Compruebe que la cabeza del paciente, los brazos, las rodillas y cualquier
parte del cuerpo que no esté en la ruta directa de un brazo del escáner en
movimiento.
 
Modos de medición
El grosor del paciente determina el modo de medición adecuado. El programa
selecciona de forma predeterminada el modo adecuado en base a la altura y el peso
del paciente. Los parámetros de exploración predeterminados son recomendaciones
que se aplican directamente para permitir un uso optimizado del sistema. El operador
toma la decisión final en base al espesor del paciente antes de iniciar el examen.
La selección de los modos de medición influye en la exposición a la radiación del
paciente. Si desea más información acerca de la exposición a la radiación y los modos
de medición, consulte la sección Tablas de dosificación típica e intensidad (293).
 

 
iDXA: Límites de espesor del paciente para los modos de medición enCORE
    iDXA iDXA Forma
Lugar Mode (Modo) Grosor paciente Grosor paciente
Columna AP Espesor >25 cm >25 cm
Standard (Estándar) 13-25 cm 13-25 cm
Delgado <13 cm <13 cm
QuickView >13 cm NA
Fémur Espesor >25 cm >25 cm
Standard (Estándar) 13-25 cm 13-25 cm
Delgado <13 cm <13 cm
QuickView >13 cm NA
Cuerpo entero Espesor >25 cm >25 cm
Standard (Estándar) 16-25 cm 16-25 cm
Delgado <16 cm <16 cm
APVA Espesor >25 cm >25 cm
Standard (Estándar) 13-25 cm 13-25 cm
Delgado <13 cm <13 cm
Orto Espesor >25 cm >25 cm
Standard (Estándar) 13-25 cm 13-25 cm
Delgado <13 cm <13 cm

 
66 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
    iDXA iDXA Forma
Lugar Mode (Modo) Grosor paciente Grosor paciente
LVA Standard (Estándar) >13 cm >13 cm
Delgado <13 cm <13 cm
Lateral Standard (Estándar) Todos los Todos los espesores
espesores
Antebrazo Standard (Estándar) Todos los Todos los espesores
espesores
Mano Standard (Estándar) Todos los Todos los espesores
espesores
 

 
iDXA: Límites de peso de animales pequeños para los modos de medición enCORE
    iDXA iDXA Forma
  Mode (Modo) Peso del paciente Peso del paciente
Animal pequeño Grande >20 kg >20 kg
Medio 2.0-20.0 kg 2.0-20.0 kg
Pequeño <2,0 kg <2,0 kg
 

 
Prodigy: Límites de espesor del paciente para los modos de medición enCORE
    Prodigy, Prodigy Prodigy Primo,
Pro, Prodigy Prodigy Forma
Advance
Lugar Mode (Modo) Grosor paciente Grosor paciente
Columna AP Espesor >25 cm >25 cm
Standard (Estándar) 13-25 cm 13-25 cm
Delgado <13 cm <13 cm
QuickView >13 cm NA
Fémur Espesor >25 cm >25 cm
Detalle >13 cm NA
Standard (Estándar) 13-25 cm 13-25 cm
Delgado <13 cm <13 cm
QuickView >13 cm NA
Cuerpo entero Espesor >25 cm >25 cm
Standard (Estándar) 16-25 cm 16-25 cm
Delgado <16 cm <16 cm
APVA Espesor >25 cm >25 cm
Standard (Estándar) 13-25 cm 13-25 cm
Delgado <13 cm <13 cm

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 67
  Medición y análisis
 
 
 
 
    Prodigy, Prodigy Prodigy Primo,
Pro, Prodigy Prodigy Forma
Advance
Lugar Mode (Modo) Grosor paciente Grosor paciente
Orto Espesor >25 cm >25 cm
Standard (Estándar) 13-25 cm 13-25 cm
Delgado <13 cm <13 cm
LVA Standard (Estándar) >13 cm >13 cm
Lateral Standard (Estándar) Todos los Todos los espesores
espesores
Antebrazo Standard (Estándar) Todos los Todos los espesores
espesores
Mano Standard (Estándar) Todos los Todos los espesores
espesores
 
Prodigy: Límites de peso de animales pequeños para los modos de medición
 
enCORE
    Prodigy, Prodigy Primo,
Prodigy Prodigy Forma
Pro, Prodigy
Advance
  Mode (Modo) Peso del Peso del paciente
paciente
Animal pequeño Grande >20 kg >20 kg
Medio 2.0-20.0 kg 2.0-20.0 kg
Pequeño <2.0 kg <2.0 kg
 
DPX-Bravo/Duo: Límites de espesor del paciente para los modos de medición
 
enCORE
Lugar Modo Grosor paciente
Columna AP Espesor >25 cm
Standard (Estándar) 15-25 cm
Delgado <15 cm
Fémur Espesor >25 cm
Detalle >15 cm
Standard (Estándar) 15-25 cm
Delgado <15 cm
Orto Espesor >25 cm
Standard (Estándar) 15-25 cm
Delgado <15 cm
Lateral Standard (Estándar) NA
Antebrazo Standard (Estándar) Todos los espesores

 
68 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 

 
DPX-NT/MD+: Límites de espesor del paciente para los modos de medición enCORE
Lugar Modo Grosor paciente
Columna AP Espesor >25 cm
Standard (Estándar) 15-25 cm
Delgado <15 cm
Fémur Espesor >25 cm
Detalle >15 cm
Standard (Estándar) 15-25 cm
Delgado <15 cm
Cuerpo entero Espesor >25 cm
Standard (Estándar) 15-25 cm
Delgado <15 cm
Orto Espesor >25 cm
Standard (Estándar) 15-25 cm
Delgado <15 cm
Lateral Standard (Estándar) Todos los espesores
Antebrazo Standard (Estándar) Todos los espesores
 

Procedimientos de medición: Resumen general


En esta sección se describen los pasos básicos necesarios para realizar la medición
de un paciente. Es necesario realizar los pasos en el orden indicado. Repase los pasos
antes de empezar a realizar la medición de un paciente.
 

1. Registrar o seleccionar información del paciente:


● Registrar información para un nuevo paciente (70), o
● Seleccionar un informe de paciente de la base de datos (70)
2. Seleccionar campo de medición:
● Columna AP (84)
● Fémur/DualFemur (89)
● Antebrazo (101)
● Cuerpo entero (106)
● Columna lateral (132)
● Morfometría LVA (137)
● Geometría de la columna LVA (146)
● Morfometría APVA (149)
● Geometría de columna APVA (151)
● VA dual (APVA y LVA en una exploración) (155)
● Pediátrico (155)
● Mano (159)
● Cadera ortopédica (162)

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 69
  Medición y análisis
 
 
 
 
● Animal pequeño (166)
 

Después de la medición, continúe con el análisis (74).


 

Seleccionar Registro de Paciente Existente


Seleccione a un paciente para una nueva medición en la pantalla Principal o en la
pantalla Directorio. Use la opción Buscar (225)para encontrar al paciente, si fuera
necesario.
 

Desde la pantalla del Directorio


 
1. En la lista de pacientes, marque el paciente y seleccione Medición de la barra de
herramientas común.
Aparece la pantalla Nueva medición.
 

Desde la pantalla principal


 

1. Seleccione Medir.
 

2. En la casilla de Información del Paciente, seleccione Buscar.


 

3. Haga doble clic en el paciente en la Lista de pacientes.


 
4. En la casilla de Información del Paciente, verifique que la información del paciente
es correcta y luego seleccione OK.
 

Aparece la pantalla Nueva medición.


 

Registro de la información de un paciente nuevo


1. Seleccione Medir en la pantalla Principal o Nuevo en la barra de herramientas
Directorio.

 
70 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
2. Registre la información necesaria en las tres pestañas de la casilla de Información
del Paciente.
 

Casilla de Información del Paciente

● Pestaña Principal: Debe registrar el nombre del paciente, la fecha de


nacimiento, estatura y el peso para completar una medición de un paciente.
Cambie el sexo o el origen étnico predeterminado en Herramientas > Opciones
del usuario > Directorio > botón Normas y valores predeterminados del
Directorio.
● Pestaña Secundaria: La pestaña secundaria le permite registrar comentarios
e información administrativa que no son necesarios para realizar una medición
del paciente. Si se activan las pautas ISCD bajo Herramientas > Opciones
del usuario > Sistemas, es importante introducir la edad de la menopausia
para mujeres postmenopáusicas, ya que los criterios de la OMS solamente se
aplicarán a mujeres posmenopáusicas y a hombres de 50 años o mayores.
● Pestaña Adicional: La pestaña adicional le permite registrar información sobre
fracturas, indicaciones y tratamientos del paciente. Esta pestaña también
le permite asignar códigos ICD-9 o ICD-10 a cada fractura, indicación o
tratamiento que se haya aplicado a cada paciente. Además, también puede
introducir información sobre el seguro del paciente. Esta información no es
necesaria para realizar una medición.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 71
  Medición y análisis
 
 
 
 
3. Seleccione OK cuando haya terminado de registrar la información del paciente.
 
Al tratar de agregar un paciente nuevo al Directorio, el sistema comprueba si ya
existe. Si el sistema encuentra un posible duplicado, se le preguntará si desea
seleccionar un paciente existente o crear uno nuevo. Es importante evitar la
duplicidad de los registros de pacientes porque se necesita un único registro de
paciente para analizar la tendencia de los datos de examen del paciente en el
tiempo.
 
Al buscar duplicados, puede configurar el sistema para que evalúe el nombre
del paciente, la fecha de nacimiento y la ID del paciente o solamente la ID del
paciente. Para ello, vaya a Herramientas > Opciones del usuario > pestaña
Directorio > botón Normas y valores predeterminados del Directorio. Consulte
la sección Pestaña Directorio (233) para obtener más información.
 
Si comenzó en la pantalla principal, se mostrará la pantalla de Nueva Medición.
Siga con la medición.
 
Si comenzó en la pantalla del Directorio, marque el nombre del paciente y
seleccione Medición en la barra de herramientas para abrir la pantalla de Nueva
Medición y proceda con la medición.
 

Seleccionar campo de medición


La pantalla Nueva medición muestra una imagen del esqueleto que le indica los
lugares que puede seleccionar para medir.
 

Pantalla Nueva medición

 
1. En la pantalla de Nueva medición, haga clic en el lugar que quiera medir.
 

El campo que seleccione aparecerá resaltado en la Lista de exámenes.


 

2. Efectúe ahora el procedimiento de medición del campo que ha seleccionado.


Consulte Modos de Medición (66) para obtener más información.

Interrumpir medición
Si la imagen no es correcta o si determina que se ha obtenido un área suficiente de la
medición, seleccione Interrumpir (F5) de la barra de herramientas Nueva medición.
 
Cuando selecciona Interrumpir, la medición se detiene automáticamente cuando el
detector alcanza el borde de la ventana de exploración. Un mensaje muestra las
siguientes opciones:
● Recuperar medición Seleccione esta opción para continuar con la medición.

 
72 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
● Guardar mediciónSeleccione esta opción para guardar la medición actual.
● Recuperar esta medición y no guardar la medición interrumpida Seleccione esta
opción para comenzar de nuevo la medición utilizando la misma configuración. El
recuadro que aparece alrededor de la imagen indica el área de medición. Use las
flechas de dirección para mover el recuadro y reposicionar la medición. Seleccione
Inicio en la barra de herramientas Nueva medición para reiniciar la medición.
● "Configurar una nueva medición y no guardar la medición interrumpida
Seleccione esta opción para cambiar la configuración para la medición.
 

OneVision
La función OneVision permite configurar múltiples mediciones en un examen. En
el caso de clientes que habitualmente realizan varias mediciones a un mismo
paciente, esto elimina pulsaciones de teclas y mejora el rendimiento. Se requiere
la función OneVision para las interfaces de informe de DICOM ó HL7 De manera
predeterminada, el software enCORE incluye las combinaciones de examen de
Columna AP + DualFemur o Columna AP + DualFemur + LVA y Dual VA (LVA + APVA).
Existen varias combinaciones del examen en la parte superior de la lista Examen en
la pantalla Nueva medición. Las imágenes incluidas en el examen se muestran en
vista de pestaña.
 
Cuando realice exploraciones con una serie de tipos de exploración OneVision,
seleccione Siguiente para proceder con la siguiente imagen en el examen, o Repetir
para repetir la medición actual. Consulte Procedimientos de medición básicos (69)
para obtener información sobre cómo obtener las mediciones de imagen apropiadas.
 

Crear protocolos de examen


Puede crear sus propios protocolos de examen con la característica OneVision.
 

1. Seleccione Medición >Crear Exámenes.

 
2. Para crear un protocolo de examen, seleccione Nuevo.
 
También puede eliminar, editar o cambiar el nombre de los protocolos de examen
existentes en el cuadro de diálogo Crear exámenes.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 73
  Medición y análisis
 
 
 
 
3. Introduca el nombre del protocolo en la casilla y luego seleccione OK.
 
GE Healthcare Lunar recomienda que introduzca un nombre que describa o las
imágenes incluidas en el examen o una descripición específica del examen.
 
Una vez introducido el nombre del protocolo, se pueden definir los campos de
medición incluidos en el examen y la secuencia de las mediciones del examen.
 
4. Seleccione el campo de la imagen de los campos disponibles a la izquierda y
seleccione Añadir para añadir la imagen al examen.
 
5. Use los botones Subir y Bajar para modificar la secuencia de las mediciones de
imágenes en el examen.
 

6. Cuando acabe, haga clic en OK.


 

QuickView
QuickView ofrece una exploración rápida, de 10 segundos, de la columna y el
fémur. Los procedimientos de medición y análisis son los mismos que para otros
procedimientos de modo de exploración.
 
El ancho de píxel mayor de QuickView da como resultado una reducción en la
resolución.
 
Los modos de exploración estándar proporcionan precisión óptima y se recomiendan
para las exploraciones de seguimiento para monitorizar los cambios en la DMO.
 
Para obtener más información sobre las especificaciones del modo exploración,
consulte Modos de medición (66).
 

Procedimientos para el análisis: Resumen


general
Esta sección describe los pasos básicos necesarios para realizar el análisis de una
medición completa del paciente (69). Es necesario realizar los pasos en el orden
indicado. Revise estos pasos antes de iniciar el análisis.
 
NOTA Las pestañas de resultados para la columna lumbar, el fémur,
el antebrazo y el cuerpo completo incluyen un ScanCheck
(174). Utilice la lista de preguntas Sí/No para ayudarle en
el análisis. Hay un espacio para introducir comentarios.
Puede imprimir la lista de verificación seleccionando imprimir
ScanCheck en el Centro de Informes.
 
1. Seleccione una imagen (74)
 

2. Ajuste la imagen (75)


● Avanzado: Ajuste de los ROIs (Puntos de interés) (76)
● Avanzado: Ajuste la clasificación de los puntos (76)
 

3. Complete el análisis para el sitio seleccionado.


 

Select Image (Seleccionar imagen)


Estos pasos básicos se aplican a todas las imágenes. Para obtener instrucciones
específicas sobre el análisis del lugar, consulte el tema para el lugar específico (por
ejemplo análisis columna (87) o análisis fémur/Dual Femur (91)).

 
74 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
1. Desde la pantalla Principal, haga clic en Anallizar, selecciona la imagen a analizar
y haga clic en OK.
 
O, desde la pantalla Directorio, seleccione el paciente de la lista de Pacientes,
selecciona la imagen a analizar, y haga clic en Analizar.
 

Utilice la opción Buscarpara localizar un paciente en una base de datos grande.


 

2. Ajuste los controles según sea necesario.


 
enCORE lleva a cabo el análisis de manera automática. No cambie las RI ni realice
la identificación de puntos a menos que el análisis muestre claramente que es
necesario realizar las correcciones.
 

Ajustar imagen
Tras seleccionar una imagen (74), puede ajustarla como necesite.
 

1. Seleccione Imagen en la barra de herramientas Analizar para ajustar la imagen:


aparece la ventana Herramientas de imagen.
2. Utilice esta ventana para modificar los tonos de gris de la imagen y para ampliarla.
 
La ventana de Herramientas de imagen muestra un perfil óseo y proporciona
las siguientes opciones:
● Brillo: para ajustar el brillo de la imagen, haga clic y arrastre hacia la derecha
o izquierda la barra de desplazamiento del brillo.
● Contraste: para ajustar el contraste de la imagen, haga clic y arrastre hacia la
derecha o izquierda la barra de desplazamiento del contraste.
● ClearView: puede ajustar la nitidez de las imágenes LVA y iDXA de columna AP,
fémur y antebrazo. Para aumentar o reducir la nitidez de la imagen, desplace
la flecha hacia arriba o hacia abajo en la escala ClearView.
● Zoom: para ampliar la imagen, utilice la barra para desplazarse por los valores
de porcentaje.
Use la herramienta Panorámica de imagen si la imagen es mayor que el área
de ventana de la pantalla Analizar.
 
3. Haga clic en tamaño diálogoen la esquina inferior izquierdo y seleccione
Avanzado para ajustar el umbral, el rango, los controles alto/bajo, o el timpo de
imagen y para restaurar el contraste.
 
4. Utilice estas herramientas (mostradas en Pantalla Analizar (223)) para ampliar
 
una imagen durante el análisis.
Icono Herramienta Descripción

Reajustar modo Seleccione esta opción para desactivar


 
las herramientas Zoomy Vista
  panorámica de imagen.
Zoom de imagen Seleccine la herramienta Zoom para
ampliar o disminuir la imagen. Haga
  clic en la imagen para acercar o alejar
  la imagen.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 75
  Medición y análisis
 
 
 
 
Icono Herramienta Descripción

Imagen panorámica Si amplía la imagen a un tamaño


mayor que el área que se puede ver en
  la pantalla, utilice la herramienta Vista
  panorámica de imagen para ver las
 
  áreas ocultas de la imagen. Haga clic
  en la imagen y arrastre el cursor para
  ampliar la imagen.
Control de zoom Utilice el cursor del zoom para ampliar
o alejar la imagen.

Avanzado: Ajuste de los ROIs (Puntos de interés)


En la mayoría de los casos, no es necesario ajustar los ROIs. Los procedimientos para
ajustar la posición de los ROIs son específicos para cada lugar de medición.
 

Algunos ajustes ROI harán que los resultados no sean fiables.


 
Consulte las recomendaciones sobre el tipo de imagen específica para el análisis.
 

Avanzado: Ajustar análisis por puntos


Tecleo de puntos es una na herramienta que le permite ver cómo ha clasificado el
programa los puntos de la muestra y modificar la clasificación si es necesario. La
identificación de puntos determina la colocación de los bordes óseos.
 
El análisis enCORE asigna de manera automática un tecleo de puntos a una imagen y
por lo general no requiere ajustes. Si realiza cambios significativos en la identificación
de puntos, estos afectarán a los resultados y a la reproducibilidad de una exploración.
 
Los procimientos que siguien le proporcionan instrucciones sobre cómo examinar y
ajustar el punto de tecleo para una imagen.
 
NO ajuste el tipo de punto a menos que el programa haya cometido un error obvio.
Cambie la identificación de puntos solamente si la zona que necesita cambiar es
mayor que el tamaño predeterminado del cursor. GE Healthcare Lunar le recomienda
que solamente haga cambios en los puntos neutrales y de huesos.

 
76 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
1. Seleccione Puntos de la barra de herramientas Analizar:
 
Aparece la ventana Tipo de puntos. El programa determina automáticamente si
la muestra es hueso, tejido, neutra, aire o un artefacto:
● Hueso Hueso—Verifica que el hueso sea introducido como Hueso.
● Artefacto: Material extraño que se excluye del análisis.
● Tejido La identificación de puntos tejido es específica para cada campo de
medición.
● Neutral Selecciona el tipo de brocha Neutral y verifica que aparezca un borde
delgado de muestras neutrales alrededor del hueso.
El tecleo de puntos neutrales no está disponible en los análisis de Cuerpo
Completo.
 

2. Para ajustar la identificación de puntos, seleccione un tipo de pincel (Hueso o


Neutral) y un tamaño de pincel.
 

3. Haga clic en la imagen para realizar los cambios.


 
4. Si es necesario, seleccione el pincel Artefacto para identificar por puntos un
artefacto en la imagen.
● Seleccione Restablecer.para retornar la imagen a su estado original.
● Seleccione Deshacer. para corregir los errores que pueda cometer mientras
ajusta la identificación de puntos.
 

Ejemplos de identificación correcta de puntos de hueso

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 77
  Medición y análisis
 
 
 
 
Identificación correcta de puntos de hueso Identificación correcta de puntos de hueso
Columna AP Fémur

   
Identificación correcta de puntos de hueso Columna lateral - identificación correcta
Antebrazo de puntos de hueso

 
Examinar resultados
La pestaña Resultados en la pantalla Analizar le permite revisar los resultados
de composición, tendencia, referencia y BMD. Para cambiar la configuración
predeterminada para los gráficos, datos de referencia y tablas de resultados, consulte
Opciones (234).
 

Gráfico de referencia
 

El gráfico de referencia proporciona una representación visual de los resultados


del examen comparados con una población de referencia. Una DMO del paciente,
expresada en gramos por centímetro cuadrado, se traza de acuerdo con la edad
del paciente. El cuadrado con el punto negro representa al paciente. Cada barra
coloreada debajo de la sección de color verde oscuro representa una desviación
estándar debajo del valor Adulto joven. La línea fina que separa el verde oscuro
del verde claro indica una Puntuación T de –1. Se puede determinar siguiendo la
puntuación T del paciente.
 
Una puntuación T negativa cuántas desviaciones estándar está la DMO con respecto
a la DMO medio de la población de referencia de adulto joven saludable. Una
puntuación T negativa indica que la DMO del paciente está por debajo del valor para

 
78 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
un adulto joven. Una puntuación T positiva indica que la DMO del paciente está por
encima del valor para un adulto joven.
 

Puntuación T

 
La barra azul muestra la Referencia coincidente con edad y demuestra el cambio en la
densidad del hueso asociado a la edad. La línea central de la barra azul se denomina
línea de regresión. La línea de regresión muestra la DMO esperada en edades
diferentes para un centro de medición particular. La barra azul representa la DMO
ajustada a edad esperada +/- 1 desviación estándar para un paciente determinado..
 

Referencia de la misma-edad

 
Factores enCore en dos variables que afectan a la línea de regresión:
● Ajuste de peso: El peso corporal está moderadamente asociado con la DMO (r =
~0,3). A medida que aumenta o disminuye el peso, la densidad ósea generalmente
aumenta o disminuye proporcionalmente. Para cada kilogramo de peso por
encima o por debajo del peso medio para hombres (78 kg) y para mujeres (65 kg), la
DMO esperada se ajusta multiplicando por 0,004 para Columna AP y por 0,003 para
DMO de fémur. Este ajuste de peso se aplica a pesos que oscilan entre 25 y 100 kg.
Los ajustes de peso se aplican sólo a valores coincidentes por edad (Puntuación Z).
No afecta a los valores de adulto joven (Puntuación T). Si el mismo paciente pesa
90 kg en lugar de 45 kg, la barra de regresión azul se mueve hacia arriba mientras
que la DMO del paciente no cambia. Es decir, el ajuste de peso según la edad ha

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 79
  Medición y análisis
 
 
 
 
aumentado la DMO esperada del paciente. La opción de ajuste de peso se activa y
se desactiva en Herramientas> Opciones del usuario > Datos de referencia.
● Ajuste de grupo étnico: El ajuste de grupo étnico, igual que el ajuste de peso,
sólo afecta a la barra de regresión de edad similar. No afecta a los valores de
adulto joven. El ajuste de grupo étnico tiene en cuenta el origen étnico para
la comparación final con el grupo de edad similar. El programa sube o baja
automáticamente la barra de regresión de edad similar según el origen étnico si
esta opción si activa o desactiva en Herramientas>Opciones del usuario>Datos
de referencia.
 
enCORE puede configurarse para mostrar las barras de la Organización Mundial de la
Salud (OMS) o la Sociedad Japonesa para la Investigación Ósea y Mineral (SJIOM) en
Herramientas > Opciones del usuario > Pestaña de visualización de resultados >
Opciones del gráfico de referencia. Esta opción etiqueta el gráfico con las distintas
clasificaciones de la OMS y de la JSBMR; Normal, Osteopenia y Osteoporosis.
 

Resultados de referencia
 

El uso de las comparaciones con la población de referencia se deja completamente


al criterio del facultativo. El programa NO muestra los valores comparativos cuando
se envían desde GE Healthcare Lunar.
 
Los resultados de referencia incluyen el gráfico de referencia y la tabla de resultados
de referencia:
● Gráfico de referencia: Seleccione la pestaña Resultados de la densiometría para
ver el gráfico de referencia. El gráfico de referencia muestra los resultados de la
Puntuación T y de la Puntuación Z del paciente.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
● Tabla de resultados de referencia: La tabla de resultados que aparece a
continuación del gráfico de Referencia indica los resultados de cada región
analizada. Para ver los resultados de una región del gráfico de referencia, resalte
la región.

 
80 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 

Los valores DMO deberían considerarse junto con otros factores de riesgo (peso
corporal bajo, historial de fracturas, uso de corticosteroides, uso de tranquilizantes
de larga duración, historial de caídas) en la evaluación de un paciente. En particular,
se debe considerar que los pacientes con antecedentes de fractura osteoporótica
tienen el doble de riesgo de sufrir fractura en el futuro a cualquier nivel de densidad.
 

Creación de tendencias para el paciente


 

enCORE proporciona una herramienta de monitorización para visualizar los cambios


de BMD en un paciente a lo largo del tiempo. Para ver los resultados de la tendencia,
1) todas las mediciones establecidas para la tendencia deben ser del mismo sitio y, 2)
es necesario analizar cada medición introducida para la creación de la tendencia.
 
Los escáneres con posicionamiento y/o análisis mezclados no se podrán utilizar en
conjunto para tendencias en todos los gráficos.
 

Gráficos de tendencia
 

Seleccione la pestaña Resultados de la tendencia para ver la información de


tendencia de un paciente.
 
Cada archivo de medición se muestra en un cuadro separado en el gráfico. Aparece
un punto en el cuadrado que representa la imagen actual. Los gráficos de tendencia
se pueden configurar como referencia o cambio de porcentaje.
 
Para cambiar la visualización del gráfico, vaya a la pestaña Herramientas/>Opciones
de usuario>Tendencia. Consulte Opciones (228) para ver cómo configurar Opciones
de usuario.
 
Los escáneres con posicionamiento y/o análisis mezclados no se podrán utilizar en
conjunto para tendencias en todos los gráficos. Los gráficos de tendencia solamente
de referencia (habilitados en Herramientas> Opciones del usuario > pestaña
Visualización de los Resultados > botón Opciones de los gráficos de referencia >
sección Gráfico) permiten realizar análisis mixtos o pruebas de posicionador sobre el
mismo gráfico de tendencias (sin dependencia de la DMO).

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 81
  Medición y análisis
 
 
 
 
Gráfico de tendencias de cambio porcentual
 

 
Gráfico de tendencias de referencia (DMO y referencia)
 

 
82 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Gráfico de tendencia solamente de referencia (sin dependencia de la DMO)
 

 
 
Tabla de resultados de tendencia
 

La tabla de resultados de tendencia aparece debajo del Gráfico de tendencia. La tabla


proporciona la fecha de la medición, la edad del paciente, la DMO de la medición y
el cambio de DMO.
 
Se muestra la información de tendencia para la región resaltada en la tabla
Densitometría. Para cambiar la región, marque una nueva región y seleccione la
pestaña Tendencia .
 

OneScan
OneScan realiza un examen de columna AP y DualFemur sin hacer un
reposicionamiento entre exploraciones. OneScan no utiliza el bloque de espuma
posicionador de piernas para posicionar la columna.
 

Cómo activar o desactivar el modo de color


La opción OneScan se puede predeterminar para que esté encendida o apagada
mediante Herramientas > Opciones del usuario > pestaña Medir.
 
Se puede activar una pausa que ocurra entre fémures (DualFemur) o entre las
exploraciones Columna AP y Fémur. Consulte Medición oneScan (83)..
 
La pantalla Posición también incluye una casilla de verificación OneScan. Si el
paciente ya se ha sometido a una exploración previa, el software seleccionará
automáticamente la opción OneScan coincidente para la tendencia.
 
(Determine si la función de OneScan estaba encendida o apagada a lo largo del
examen de la pantalla de análisis situada debajo de la pestaña Información.
 

Medición de OneScan
Los gráficos de posición están estrechamente ligados a la configuración de la casilla
de comprobación de OneScan.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 83
  Medición y análisis
 
 
 
 
NOTA OneScan se debe utilizar sin el bloque para las piernas.
 
La pantalla cambia ligeramente, dependiendo si la casilla de OneScan está marcada.
 
OneScan activado OneScan apagado

 
 
Si está utilizando OneScan, coloque al paciente de la siguiente manera:
 
1. Ayude al paciente a subir a la mesa de exploración y colóquelo en el centro de
la misma.
 
2. Use la línea central de la mesa como referencia para alinear al paciente. Los
brazos del paciente deben quedar cruzados sobre el pecho, alejados de los
laterales de ambas caderas.
 
3. Alinee la línea central de la mesa de exploración con la guía situada en la base de
la abrazadera para los pies.
 
4. Rote hacia el interior las piernas del paciente y asegure los pies del paciente a
la abrazadera para los pies. GE Healthcare Lunar recomienda no quitarle los
zapatos al paciente.
 
Durante una medición combinada de Columna AP y DualFemur (o fémur único),
el software pasa inmediatamente a configurarse para el fémur. Con la opción
OneScan activada, el software pasa directamente a la pantalla de colocación
mostrada a continuación para poder ajustar la posición de la luz del láser. La
función OneScan elimina esta pausa ya que el paciente ya debe estar colocado
con los pies en la abrazadera DualFemur para las medidas de fémur.
 
Es posible activar la pausa entre las exploraciones. Esta opción se encuentra
en la ficha Herramientas > Opciones de usuario > Medir. Revise las opciones
deseadas.
 

Medición y análisis de Columna AP


La medición y análisis de Columna AP proporcionan una estimación de la densidad
mineral ósea de la columna vertebral lumbar. Estos valores se pueden comparar con
una población de referencia adulta. Esta decisión corresponde exclusivamente al
médico.

 
84 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 

Mediciones de Columna AP
Los requisitos de posicionamiento para una medición de columna AO dependen de
si ha seleccionado OneScan en Herramientas > Opciones del usuario > pestaña
Medidas.
● Si se marca OneScan para una medida específica, no utilice el posicionador de
bloque de espuma.
● Si no se marca OneScan para una medida específica, asegúrese de utilizar el
posicionador de bloque de espuma.
 
En el caso de mediciones con OneScan, el cálculo de la puntuación T asume que no
se está utilizando el bloque de espuma.
 

1. Coloque al paciente.
 

Si está utilizando el bloque posicionador de pierna de espuma:


 
a. Ayude al paciente a subir a la mesa de exploración y colóquelo en el centro
de la misma.
 

b. Use la línea central de la mesa como referencia para alinear al paciente.


 
Los brazos del paciente deben estar en la mesa del escáner, a lo largo del
cuerpo del paciente.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Retire el bloque de espuma para las piernas antes de colocar el brazo
del escáner y inmediatamente después de que haya finalizado la
exploración de Columna AP.
 
c. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas Nueva medición.
 
El brazo del escáner se mueve hasta la posición de inicio aproximada, y se
muestra un gráfico que da la posición correcta del paciente y la posición
de inicio de medición.
 
d. Use el bloque de apoyo para elevar las piernas del paciente. Asegúrese de que
los muslos del paciente forman un ángulo de 60° a 90° con la parte superior de
la mesa. Este paso ayuda a separar las vértebras y a aplanar la zona lumbar.
 

Si noestá utilizando el bloque posicionador de pierna de espuma:


 
a. Ayude al paciente a subir a la mesa de exploración y colóquelo en el centro
de la misma.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 85
  Medición y análisis
 
 
 
 
b. Use la línea central de la mesa como referencia para alinear al paciente.
 
Los brazos del paciente deben quedar cruzados sobre el pecho, alejados de
los laterales de ambas caderas.

 
c. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas Nueva medición.
 
El brazo del escáner se mueve hasta la posición de inicio aproximada, y se
muestra un gráfico que da la posición correcta del paciente y la posición
de inicio de medición.
 
d. Use la línea central de la mesa de exploración como referencia para
asegurarse de que la abrazadera del pie esté centrada.
 
e. Alinee la línea central con la guía que se encuentra en la base de la abrazadera
del pie. Gire internamente las piernas del paciente y asegure sus pies con la
abrazadera para los pies (GE- Helathcare Lunar sugiere no quitar los zapatos).
 

 
2. Seleccione el modo de exploración basado en el espesor del área de la columna
AP.
 
Recuerde que el modo de exploración del fémur puede ser diferente al modo de
exploración usado para la Columna AP, en función de la distribución del peso
del paciente.
 
3. Ajuste la posición de la luz del láser. Coloque la luz del láser a aproximadamente 5
cm por debajo del ombligo del paciente y en el mismo plano longitudinal que la
línea intermedia del paciente.
 

 
4. Para iniciar la medición, seleccione Inicio en la barra de herramientas de Nueva
Medición

 
86 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
5. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta. Asegúrese de que:
● La columna esá en el centro de la imagen.
● (1) Se muestran todas las L4 (1)
● (2) La parte superior de L5 (2) se muestra en los primeros 1-2 barridos para
los escáneres iDXA y Produgy
● (2) La parte superior de L5 (2) se muestra en los primeros 5-15 barridos para
los escáneres DPX
● (3) Se muestra aproximadamente 1/2 de T12.
 

 
6. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrupción, vuelva a situar la luz de láser
y reinicie la medición.
 
7. Para realizar otra medición del paciente, seleccione Establecer en la barra de
herramientas de Nueva Medición.
 

8. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.
 
9. Seleccione Analizar para proceder con el análisis o Cerrar para salir de la
pantalla de Medición.
 

Análisis de columna AP
1. Si no está abierta ya una imagen, seleccione un archivo de imágenes para su
análisis.
 
NOTA Los resultados pueden incluir una pestaña ScanCheck.
Utilice ScanCheck (174)como ayuda para analizar las
imágenes y para hacer correcciones en los casos en que
sean necesarias.
 
2. Si es necesario, seleccione Imaging (Obtención de imágenes) en la barra de
herramientas de análisis para ajustar la imagen.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 87
  Medición y análisis
 
 
 
 
3. Si es necesario, seleccione RI (Regiones de interés) en la barra de herramientas de
análisis para ajustar las ROI.
 
El software de enCORE colocará las ROI correctamente en la mayoría de los
casos. No realice ajustes en el análisis a menos que sea necesario realizar un
ajuste obvio.
 
Asegúrese de que las vértebras estén correctamente identificadas y los
marcadores intervertebrales (IV) estén entre los cuerpos vertebrales (1) y
localizados en el punto de menor densidad ósea que indique el perfil óseo (2).
 

Resultados del análisis:

 
4. Si necesita ajustar los ROI para una imagen de columna AP, utilice estos iconos:
Icono Herramienta Descripción
Agregar ROI Seleccione la herramienta Añadir ROI para
añadir un ROI durante el análisis de columna
  AP. Cuando añade una nueva RI, ésta es
  insertada debajo de la RI seleccionada en la
  imagen. Seleccione la herramienta Etiquetar
  ROI para etiquetar las ROI de manera
  correspondiente.
Borrar ROI Seleccione la herramienta Eliminar ROI para
eliminar un ROI durante el análisis de columna
  AP: Haga clic en el ROI, después seleccione el
 
  icono Delete ROI. Seleccione la herramienta
  Etiquetar ROI para etiquetar las ROI de
  manera correspondiente.
Mover RI Seleccione la herramienta Mover ROI para
  mover las ROI.
Rotar RI Seleccione la herramienta Girar ROIpara girar
  una ROI.
Etiquetar ROI Seleccione la herramienta Etiquetar ROI
 
para volver a etiquetar ROI después de haber
  añadido o eliminado un ROIde una imagen.

 
88 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Icono Herramienta Descripción
Excluir RI La herramienta Excluir ROI permite excluir ROI
de los resultados de un análisis de columna AP.
 
  Seleccione la herramienta Excluir ROIy a
  continuación seleccione los ROI que desea
  excluir del análisis. Las etiquetas de los ROI
  excluidos aparecerán entre paréntesis.
  Se mostrarán los resultados de los ROI
 
  individuales, incluso los excluidos del análisis.
  Los ROI excluidos no se incluyen en los
  resultados de las combinaciones de vértebras.
Mostrar/Ocultar Esta herramienta le permite mostrar/ocultar
los marcadores los marcadores ScanCheck que indican una
  ScanCheck posible área de densidad alta, por ejemplo un
  artefacto u osteofito.
 
  Los Marcadores ScanCheck solamente están
  disponibles si se habilita ScanCheck.
 
5. Si ajusta los RPI; seleccione Resultados para ver los resultados del análisis.
 
6. Si fuese necesario, seleccione la opción Puntos de la barra de herramientas
Analizar para ajustar la identificación de puntos.
 

NO ajuste el tipo de punto a menos que el programa haya cometido un error obvio.
 
7. Si ajusta la identificación de puntos, seleccione Resultados para ver los resultados
del análisis nuevo basándose en los cambios hechos por usted.
 
Puntos de hueso Puntos neutros Puntos de tejido

 
8. Seleccione Guardar para guardar los cambios o seleccione Cerrar y, a
continuación, No si no desea guardar los cambios que ha realizado.
 
ConsulteProcedimientos de análisis personalizados (170) y Grasa corporal total
estimada y grasa androide/ginoide (122) para obtener información sobre el análisis.
 

Medición y análisis del Fémur/DualFemur


La medición y análisis del Fémur/DualFemur proporcionan una estimación de la
densidad mineral ósea de la columna vertebral lumbar. Estos valores se pueden
comparar con una población de referencia adulta. Esta decisión corresponde
exclusivamente al médico.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 89
  Medición y análisis
 
 
 
 

Medición de fémur/fémur dual


1. Ayude al paciente a subir a la mesa de exploración y colóquelo en el centro de la
misma. Use la línea central que se encuentra en la mesa del explorador como
referencia.
 
Los brazos del paciente deben quedar cruzados sobre el pecho, alejados de los
laterales de ambas caderas.

 
2. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas Nueva medición.
 
El brazo del escáner se mueve hasta la posición de inicio aproximada, y se
muestra un gráfico que da la posición correcta del paciente y la posición de inicio
de medición.
 
3. Use la línea central de la mesa de exploración como referencia para asegurarse
de que la abrazadera del pie esté centrada. Alinee la línea central con la guía que
se encuentra en la base de la abrazadera del pie. Gire internamente las piernas
del paciente y asegure sus pies con la abrazadera para los pies (GE- Helathcare
Lunar sugiere no quitar los zapatos).
 

 
4. Seleccione el modo de exploración basado en el espesor del área del fémur.
 
Recuerde que el modo de exploración del fémur puede ser diferente al modo de
exploración usado para la Columna AP, en función de la distribución del peso
del paciente.
 
5. Ajuste la posición de la luz del láser. Coloque la luz del láser a aproximadamente
7-8 cm por debajo del trocánter mayor donde se interseccionan la parte
transversal (sínfisis púbica) y la línea intermedia del fémur.
 
Si está realizando una medición DualFemur, coloque la luz del láser hacia el fémur
izquierdo en primer lugar.
 

 
6. Para iniciar la medición, seleccione Inicio en la barra de herramientas de Nueva
Medición

 
90 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
7. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta. Asegúrese de que:
● Una imagen correcta de fémur muestra el trocánter mayor (1), el cuello femoral
(2), y el isquión (3).
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
● Debe aparecer como mínimo 3 cm de tejido por encima del trocánter mayor y
por debajo del isquion.
 
8. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrupción, vuelva a situar la luz de láser
y reinicie la medición.
 

9. Si está realizando una medición DualFemur.


 
DualFemur permite medir el fémur izquierdo y derecho en una secuencia
automática. Después de que el programa ha medido el fémur izquierdo, el brazo
de exploración se mueve a la posición inicial aproximada para el fémur derecho.
 
Compruebe la posición de inicio de la medición y, si fuera necesario, ajuste dicha
posición para el fémur derecho.
 
10. DPX-Duo y DPX-Bravo tienen una región de exploración estrecha. Por lo tanto,
es posible que sea necesario cambiar la posición del paciente para el fémur
contralateral.
 
11. Para realizar otra medición del paciente, seleccione Establecer en la barra de
herramientas de Nueva Medición.
 

12. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.
 
13. Seleccione Analizar para proceder con el análisis o Cerrar para salir de la
pantalla de Medición.
 

Análisis de Fémur/DualFemur
1. Si no está abierta ya una imagen, seleccione un archivo de imágenes para su
análisis.
 
Cuando se abre una imagen DualFemur para analizarla, aparecen las imágenes
del fémur izquierdo y del derecho. La imagen de fémur activa presenta un
recuadro azul alrededor de la ventana de su imagen. Haga clic dentro de una
ventana de imagen para que esa imagen de fémur sea la imagen activa. En los
resultados se incluyen los valores de la DMO de cada región de cada fémur, los
valores medios y las diferencias entre los fémures. Existen datos de referencia y
de tendencia.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 91
  Medición y análisis
 
 
 
 
NOTA Los resultados pueden incluir una pestaña ScanCheck.
Utilice ScanCheck (174)como ayuda para analizar las
imágenes y para hacer correcciones en los casos en que
sean necesarias.
 
2. Si fuese necesario, seleccione la opción Imagen de la barra de herramientas
Analizar para ajustar la imagen.
 
3. Si fuese necesario, seleccione la opción Puntos de la barra de herramientas
Analizar para ajustar la identificación de puntos.
 
Puntos de hueso Puntos neutros Puntos de tejido

 
 
NO ajuste el tipo de punto a menos que el programa haya cometido un error obvio.
 
4. Si ajusta la identificación de puntos, seleccione Resultados para ver los resultados
del análisis realizado en base a los cambios hechos por usted.
 

5. Normalmente no es necesario realizar ajustes en la colocación de la ROI.


 
NO ajuste (mueva, gire o cambie el tamaño) de la RI del cuello a menos que sea
evidentemente incorrecta.
 

La ROI de cuello debe colocarse de la siguiente manera:


● El ROI de cuello no incluye ninguna parte del trocánter mayor.
● El ROI de cuello incluye tejido blando a cada lado del cuello.
● El ROI del cuello es perpendicular al cuello femoral.
● El ROI del cuello contiene poco o ningún isquion (si el isquion está incluido en
el ROI del cuello, el programa asigna de manera automáticamente el hueso
dentro del isquio como neutral).
 

 
92 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
GE Healthcare LUNAR no recomienda ajustar el ROI del cuello.
 
a. Si necesita llevar a cabo más ajustes, seleccione la herramienta ROI desde la
barra de herramientas Análisis para completar los siguientes procedimientos:
● Seleccione la herramienta Buscarpara colocar correctamente el ROI.
Buscar localiza la región de DMO más baja y el área mas estrecha del cuello.
● Mover Use el cursor
para seleccionar y mover la ROI y el eje del cuello.
● Rotar: Use el cursor para seleccionar y rotar la ROI y el eje del cuello.
● Tamaño: Seleccione el Patient Size (Tamaño del paciente). Utilice el cursor
para incluir tejido a cada lado del cuello si no lo hay. No edite nunca el
ancho de la RI de cuello.

 
6. Seleccione Resultados para ver los resultados del análisis.
 

7. Seleccione Aceptar para guardar los cambios.


 
Consulte% de grasa estimada en el cuerpo completo y % de grasa
androide/ginoide (122), análisis avanzado de cadera (97), o riesgo de factura en
diez años FRAX (93)para obtener información adicional sobre el análisis.
 

Riesgo de fractura en 10 años FRAX


 

El riesgo de fractura en 10 años FRAX brinda un cálculo de la probabilidad de fractura


de cadera en 10 años y la probabilidad de fractura osteoporótica grave en 10 años
(fractura clínica de columna, antebrazo, cadera u hombro) para hombres y mujeres
posmenopáusicas de 40 a 90 años.
 
Esta estimación se basa en la edad del paciente, su género, población, grupo étnico,
altura, peso, puntación T del DMO del cuello femoral y la presencia o ausencia de
diferentes factores de riesgo. Se computa utilizando el modelo FRAX utilizado por la
Organización Mundial de la Salud (OMS). La puntuación T se basa en los valores de
referencia para mujeres de 20 a 29 años.
 
El médico debe consultar las directrices clínicas locales y determinar después la
configuración FRAX óptima.
 
*FRAX es una marca comercial de la Universidad de Sheffield Medical School,
Centro para enfermedades óseas metabólicas, un organismo colaborador con la
Organización Mundial de la Salud (OMS).
 

Habilitar y configurar el FRAX


 

Para habilitar el FRAX, selecciona Herramientas> Opciones del usuario > Pestaña del
Sistema y haga clic en FRAX.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 93
  Medición y análisis
 
 
 
 
Diálogo FRAX
 

 
Configure el FRAX según las necesidades del centro. Puede elegir:
● Calcular siempre el riesgo de fractura de un paciente (Marcar Habilitar FRAX)
● Calcular el FRAX dependiendo de las recomendaciones NOF/ISCD (marqueHabilitar
FRAX y aplique las recomendaciones NOF/ISCD FRAX de EE.UU.)
● Nunca calcular el FRAX (borrar ambas casillas de verificación )
Por defecto ambas casillas están sin marcar.
Riesgo de fractura en 10 años FRAX
 

La pestaña FRAX está disponible duarnte los análisis de fémur derecho, fémur
izquierdo y DualFemur.
 
Consulte esta figura cuando siga los pasos que se indican para calcular la
probabilidad de fractura FRAX en 10 años.

 
94 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Cálculo del riesgo FRAX
 

 
1. Marque los factores de riesgo adecuados, según estas directrices:
Factores de riesgo Seleccione un factor de riesgo si el paciente:
Alcohol (3 unidades o más Ingiere 3 unidades o más de alcohol por día. Esto
por día) equivale a un vaso estándar de cerveza (285 ml), una
sola medida de licor (30 ml), un vaso de vino de tamaño
medio (120 ml) o una medida de aperitivo (60 ml).
Historial familiar (Fractura El paciente posee un historial de fractura de cadera por
de cadera de alguno de los parte de padre o madre.
padres)
Glucocorticoides (crónica) El paciente está expuesto a glucocorticoides orales
o ha estado expuesto a glucocorticoides orales por
más de tres meses, con una dosis de 5 mg diarios o
más de prednisolona (o dosis equivalentes de otros
glucocorticoides).
Historial de fracturas El paciente ha sufrido una fractura anterior en su adultez,
(Adulto) que se produjo de manera espontánea, o una fractura
que surgió a partir de un traumatismo que, en una
persona normal, no hubiera dado como resultado una
fractura.
Osteoporosis secundaria El paciente posee un grave trastorno asociado con la
osteoporosis. Esto incluye a pacientes de diabetes
tipo I (insulinodependientes), osteogénesis imperfecta
en adultos, menopausia prematura (<45 años),
hipertiroidismo o hipogonadismo de larga data sin
tratamiento, desnutrición crónica o malabsorción y
hepatopatía crónica.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 95
  Medición y análisis
 
 
 
 
Factores de riesgo Seleccione un factor de riesgo si el paciente:
Artritis reumatoide El paciente posee un diagnóstico confirmado de artritis
reumatoide.
Fumador (actual) Fuma tabaco actualmente.
 

 
2. Marque los filtros NOF/ISCD, según estas directrices:
Filtros NOF/ISCD Descripción
En tratamiento Ejemplos de pacientes “En tratamiento” incluyen:
● terapia de estrógenos/hormonas o SERM en el año
pasado
● calcitonina en el año pasado
● hormona paratiroides (PTH) en el año pasado
● denosumab en el período del pasado año
● Bisfosfonato en los últimos dos años (salvo que sea
una toma oral durante <2 meses)
 
NOTA El Calcio y la Vitamina D NO
constituyen “Un tratamiento”
en este contexto.

Fractura previa (cadera o Fractura de cadera o vertebral previa (clínica o


columna vertebral) morfométrica).
 
3. Las mediciones DualFemur automáticamente seleccionarán la región (derecha o
izquierda) con la menor DMO del cuello femoral (parte inferior). Puede cambiar
esta selección al hacer clic en la región deseada (Izquierda, Derecha o Media).
 
4. Seleccione la población FRAX apropiada del menú desplegable. Si no está
representado el país del paciente, seleccione el país al cual la epidemiología de
osteoporosis se aproxime más al país del paciente.
 
Según el modelo FRAX, se considera que Dinamarca y Suecia constituyen un
ejemplo de países de alto riesgo. Entre los países de riesgo bajo, se incluyen
el Líbano y China.
 

5. Haga clic en el botón Calcular.


 
Se mostrará la probabilidad de fractura de cadera y de fractura osteoporótica
grave en 10 años.
 

Informe sobre Riesgo de fractura en 10 años FRAX


 

Se encuentran disponibles los siguientes informes sobre el riesgo de fractura en 10


 
años FRAX:
Compositor FRAX
Informes DXA DualFemur FRAX , Fémur izquierdo FRAX y Fémur derecho FRAX
disponibilidad basada en examen abierto)
 
Consulte las secciones Crear un informe (184) e Informe de resultados de DXA (181)
para obtener más información sobre la generación de informes.

 
96 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Análisis avanzado de cadera
 

Los valores computados por la opción del software AHA (análisis avanzado de cadera)
se utilizan para estimar las propiedades estructurales de la cadera. Loa valores no
son válidos para el diagnóstico clínico de una enfermedad.
 
Los resultados del análisis avanzado de cadera (AHA) son válidos para obtener
informes Fémur y DualFemur. Los resultados del AHA incluyen resultados de la región
del cuello superior, la región del cuello inferior, longitud del eje de la cadera (HAL) y
fortaleza de la cadera. El AHA es una característica de software adquirida.
 
Vaya a Herramientas > Opciones del usuario > Pestaña Analizar > Opciones de
análisis femoral para habilitar estas opciones.
 
AHA incluye todas las regiones femorales estándar de interés anteriormente
disponibles. Además, AHA proporciona medición de nuevas regiones de interés: cuello
femoral superior e inferior, determinación automatizada de los valores de longitud del
eje de la cadera y fortaleza de la cadera.
 

Imagen del AHA


 

1. Cuello femoral inferior


 

2. Trocánter
 

3. eje de
 

4. Ward
 
5. Cadera total (definida como la región combinada del cuello femoral, el trocánter
y las regiones del eje
 

6. Cuello femoral superior


 

7. Longitud del eje de la cadera (HAL)


 

Longitud del eje de la cadera (HAL)


 

La longitud del eje de la cadera (HAL) proporciona un valor promedio de HAL para
mujeres del Cáucaso y Asia sobre las imágenes del fémur.
 
La HAL puede encontrarse en la ficha AHA bajo el gráfico Comparación de las
longitudes del eje de la cadera.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 97
  Medición y análisis
 
 
 
 
Imagen HAL
 

 
Pestaña AHA

 
 
Región superior del cuello y región inferior del cuello
 

Región de interés de cuello superior (se indica mediante el color rojo en esta imagen)
incluye el hueso que está por encima de la línea del eje del cuello. El software
determina automáticamente esta región según la posición de la RI del cuello y la
posición calculada del eje del cuello.
 

ROI región superior cuello


 

 
Datos de referencia del cuello superior: Para la región del cuello superior se puede
hacer una comparación con los datos de referencia. Los datos de referencia
del cuello superior del fémur están disponibles para hombres y mujeres para las

 
98 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
siguientes poblaciones de referencia: EE.UU., Alemania, Australia, Reino Unido, Brasil y
Finlandia. Para el cuello superior se muestran tanto los resultados coincidentes con
la edad como los resultados para adulto joven. Se proporcionan ajustes de edad
similar para el peso y el origen étnico de todas las poblaciones que cuentan con
soporte en el software. La región "Cuello superior" se puede encontrar justo debajo
de "Cuello"en la mesa de regiones.
 

Datos de referencia del cuello superior


 

 
Región de interés de cuello inferior(se indica mediante el color rojo en esta imagen)
incluye el hueso que está por debajo de la línea del eje del cuello. El software
determina automáticamente esta región según la posición de la RI del cuello y la
posición calculada del eje del cuello.
 

ROI de la región inferior del cuello


 

 
 
Fortaleza de cadera
 

La fortaleza de la cadera proporciona un índice de la resistencia de la cadera


mediante la combinación de la DMO, la geometría del fémur, la edad, altura y el peso.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 99
  Medición y análisis
 
 
 
 
Imagen de fortaleza de la cadera
 

 
El índice de resistencia de la cadera se obtiene a partir de la información publicada en
Journal of Bone Mineral Research 1994 en el artículo titulado, Geometric Structure of
the Femoral Neck Measured Using Dual-Energy X-ray Absorbtiometry. El valor no se
utiliza para el diagnóstico clínico de ninguna enfermedad.
 

 
Definiciones de fortaleza de la cadera
Índice de Fortaleza /tensión, donde
fortaleza fortaleza = 185 - 0,34(edad - 45); Edad > 45 años
resistencia = momento * y / CSMI + resistencia / CSA
momento = d1 * 8.25 * peso * 9.8 (peso / 170)1/2 * cos(180° - θ)
fortaleza= 8.25 * peso * 9.8 * (altura/ 170)1/2 * sin(180° - θ)
Proporción y/amplitud cortical del cuello
Buckling

Sección CSMI/y
Modulus
(mm3)
CSMI Momento transversal de inercia
CSA Área transversal
d1 Distancia desde el centro de la cabeza hasta la sección de CSMI mínimo
a lo largo del eje del cuello
d2 Distancia a lo largo del eje del cuello desde el centro de la cabeza femoral
a la intersección del eje del cuello/diáfisis
d3 Diámetro medio del cuello femoral
y Distancia del centro de la masa hasta el margen superior del cuello
Alpha (α) Ángulo del eje de la diáfisis con respecto a la posición vertical
Theta (θ) Ángulo de intersección entre el cuello y los ejes de la diáfisis

 
100 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Geometría de la cadera
 

La geometría de la cadera proporciona información sobre la geometría estructural


del fémur.
 

Imagen de la geometría de la cadera


 

 
Definiciones de geometría de la cadera
Espesor cortical del cuello Espesor ósea cortical de la región del cuello
(mm)
Cuello ratio cortical (%) Ratio del espesor cortical para el ancho de hueso de la región
del cuello
Espesor cortical calcar Espesor ósea cortical de la región calcar
(mm)
Proporción cortical calcar Proporción del espesor cortical para el ancho de hueso de la
(%) región calcar
Espesor cortical eje (mm) Espesor ósea cortical de la región del eje
Proporción cortical del eje Proporción del espesor cortical para el ancho de hueso de la
(%) región del eje
Ángulo cervicodiafisario Ángulo de intersección entre el cuello y los ejes de la diáfisis
(deg)
Espesor min. cuello (mm) Anchura de la parte más estrecha del cuello femoral
 

Medición y análisis de antebrazo


La medición y análisis de antebrazo proporcionan una estimación de la densidad
mineral ósea del antebrazo distal. Estos valores se pueden comparar con una
población de referencia adulta. Esta decisión corresponde exclusivamente al médico.
 
Loa pacientes se pueden colocar en la posición sentado o no sentado en los sistemas
Prodigy y iDXA.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 101
  Medición y análisis
 
 
 
 

Mediciones de antebrazo
1. Ponga el posicionador del antebrazo sobre la almohadilla.
 
Los dedos del paciente deben quedar cerca del logotipo de LUNAR. El posicionador
del antebrazo impide que el antebrazo del paciente se mueva durante una
medición.
 

2. Siente al paciente en una silla junto a la mesa de exploración.


 

 
use una silla sin brazos ni ruedas. Use la misma silla en todas las mediciones del
antebrazo para conseguir una precisión óptima.
 
Los escáneres iDXA y Prodigy poseen una opción para explorar al paciente en una
posición no sentada con el posicionador de exploración debajo del antebrazo
(Herramientas > Opciones del usuario> pestaña Medir). Continúe usando el
mismo método de colocación. Si las exploraciones anteriores se han realizado
con el paciente sentado, continúe utilizando el mismo método de exploración
para marcar la tendencia.
 

 
3. Coloque el brazo sobre la tabla de posicionamiento con la palma hacia abajo y
cerca de la etiqueta Lunar (1), y dígale al paciente que cierre el puño sin apretar.
 

 
102 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
4. La línea roja (2) muestra el centro del área de medición. Centre el antebrazo del
paciente sobre esta línea.
 
5. Las líneas negras (3) muestran los límites del área de medición. Coloque el
antebrazo del paciente de forma que el radio y el cúbito queden entre estas líneas.
 
6. La línea azul (4) muestra el punto de inicio de la medición. Coloque el antebrazo
del paciente de forma que el extremo distal del cúbito quede en esta línea. Aquí
es donde colocará la luz láser cuando comience la medición.
 

7. Cierre las cintas de velcro sobre el puño y sobre el brazo justo debajo del codo.
 

NOTA Las cintas deben quedar fuera de la región de medición.


 
8. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas Nueva medición.
 
El brazo del escáner se mueve hasta la posición de inicio aproximada, y se
muestra un gráfico que da la posición correcta del paciente y la posición de inicio
de medición. En el caso de mediciones de antebrazo, tenga cuidado para que el
brazo del escáner no golpee la cabeza del paciente.
 
9. Use el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición
de la luz del láser. La luz del láser se coloca en el centro de la muñeca, al lado de
la estiloides del cúbito.

 
Si fuese necesario, mueva el posicionador y el brazo del paciente de manera que
la luz del láser brille en el centro del brazo del paciente y quede alineada con la
línea azul del posicionador del antebrazo.
 
Asegúrese de que el codo del paciente forme un ángulo de 90 grados y asegúrese
de que el posicionador del paciente esté recto en la parte superior de la mesa.
Toda la estiloides del cúbito debe estar visible.
 
10. Para iniciar la medición, seleccione Inicio en la barra de herramientas de Nueva
Medición
 

11. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta. Asegúrese de que:
● Los huesos del antebrazo deben estar centrados y rectos.
● La columna esá en el centro de la imagen.
● El extremo distal de L (1) se muestra cerca de la parte superior de la imagen.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 103
  Medición y análisis
 
 
 
 

 
12. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrupción, vuelva a situar la luz de láser
y reinicie la medición.
 
13. Para realizar otra medición del paciente, seleccione Establecer en la barra de
herramientas de Nueva Medición.
 

14. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.
 
15. Seleccione Analizar para proceder con el análisis o Cerrar para salir de la
pantalla de Medición.
 

Análisis de antebrazo
1. Si no está abierta ya una imagen, seleccione un archivo de imágenes para su
análisis.
 
NOTA Los resultados pueden incluir una pestaña ScanCheck.
Utilice ScanCheck (174)como ayuda para analizar las
imágenes y para hacer correcciones en los casos en que
sean necesarias.
 
2. Si fuese necesario, seleccione la opción Imagen de la barra de herramientas
Analizar para ajustar la imagen.
 
3. Si fuese necesario, seleccione la opción ROI de la barra de herramientas Analizar
para ajustar las ROI.
 
4. Asegúrese de que las RI del antebrazo estén colocadas en la posición correcta,
según se indica a continuación:
● (1) la Línea de referencia está situada en el extremo distal de la apófisis
estiloide del cúbito.
● (2) El ROIUD no contiene la placa del extremo radial.
● (3) las líneas verticales en el centro de los ROI UD y 33% están situadas entre el
radio y el cúbito.

 
104 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Posicionamiento de los ROI del antebrazo

 
No introduzca ningún cambio en las posiciones de los ROI a menos que el
programa haya cometido errores evidentes.
 
5. Seleccione Longitud, y asegúrese de que la longitud del antebrazo del paciente
sea la correcta.
 
6. Seleccione la herramienta Mover/Tamaño ROI o la herramienta Girar ROI y
mueva la línea de referencia a la posición correcta. Al mover la Línea de referencia
se mueven todas las RI.
 
7. Si la placa terminal radial se incluye dentro del ROIUD, mueva el ROI UD hacia el
proximal de la placa terminal.
 
8. Si ajusta la identificación de puntos, seleccione Resultados para ver los resultados
del análisis realizado en base a los cambios hechos por usted.
 
9. Si fuese necesario, seleccione la opción Puntos de la barra de herramientas
Analizar para ajustar la identificación de puntos.
 

NO ajuste el tipo de punto a menos que el programa haya cometido un error obvio.
 
10. Si ajusta la identificación de puntos, seleccione Resultados para ver los
resultados del análisis realizado en base a los cambios hechos por usted.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 105
  Medición y análisis
 
 
 
 
Puntos de hueso Puntos neutros Puntos de tejido

 
 
11. Seleccione Guardar para guardar los cambios, o seleccione Cerrar y luego No si
no quiere guardar los cambios.
 

Medición y análisis de cuerpo entero


La medición y análisis de Cuerpo Completo proporcionan una estimación de la
densidad mineral ósea del cuerpo completo. Estos valores se pueden comparar con
una población de referencia adulta. Esta decisión corresponde exclusivamente al
médico.
 

Mediciones Cuerpo completo


Asegúrese de quitar todos los materiales atenuantes (cinturones, botones metálicos,
etc.) de la región de medición. Para exploraciones de cuerpo entero, se deben
retirar todos los materiales que puedan ocasionar una atenuación significativa.
Los resultados de CoreScan requieren que la zona abdominal no tenga bandas
de cintura tirantes y que esté completamente libre de metal. No utilice mantas ni
almohadillas gruesas. Las mantas, almohadillas o cojines gruesos pueden interferir
con la exploración y causar desviaciones en los resultados.
 

1. Quítele los zapatos al paciente.


 

2. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas Nueva medición.


 
El brazo del escáner se mueve hasta la posición de inicio aproximada, y se
muestra un gráfico que da la posición correcta del paciente y la posición de inicio
de medición.
 
3. Ayude al paciente a subir a la mesa de exploración y colóquelo como se describe
a continuación:

 
106 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 

 
A) El cuerpo del paciente está en el centro de la tabla del escáner. Use la línea
central de la mesa como referencia para alinear al paciente.
 
NOTA Si un paciente es más ancho que el área de exploración,
el paciente puede colocarse para una exploración de
mitad del cuerpo (también conocida como exploración
MirrorImage). Además de todo el lado izquierdo o derecho
del cuerpo, debe incluirse en la ventana de exploración
toda la cabeza y la columna.
 
B) Las manos del paciente colocadas a los lados con los dedos pulgares hacia
arriba, las palmas de las manos mirando a las piernas y los brazos estirados a lo
largo del cuerpo del paciente. Si es posible, las manos no deben tocar las piernas.
Los resultados de CoreScan requieren que las manos no toquen las piernas y que
haya un pequeño hueco de aire (~1 cm) entre los brazos y el torso. Verifique
que los brazos de los pacientes estén dentro del área de exploración sobre la
almohadilla de la mesa. Esta posición de la mano producirá resultados óptimos,
especialmente en pacientes corpulentos. Si coloca la mano en esta posición cada
vez que el paciente se someta a una medición de cuerpo entero, se conseguirán
resultados más consistentes a la hora de analizar la tendencia de las mediciones
de cuerpo entero del paciente con el transcurso del tiempo.
 

C) Cinta de velcro.
 
4. Asegúrese de que la cabeza del paciente esté aproximadamente 3 cm por debajo
de la línea horizontal del acolchado de la mesa.
 
5. Use las bandas de velcro para fijar las rodillas y los pies del paciente, y evitar que
se mueva durante la medición.
 
NOTA no es necesario ajustar la luz láser para las mediciones
de Cuerpo entero.
 
6. Para iniciar la medición, seleccione Inicio en la barra de herramientas de Nueva
Medición

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 107
  Medición y análisis
 
 
 
 
7. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta.
 
En una imagen de cuerpo entero correcta se ve todo el cuerpo del paciente.
Asegúrese de que la cabeza (1), los pies (2) y los brazos (3) del paciente aparezcan
en la imagen.
 

Corrección de la imagen de cuerpo completo


 

 
8. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrumpir y vuelva a colocar al paciente.
 
9. Para realizar otra medición del paciente, seleccione Establecer en la barra de
herramientas de Nueva Medición.
 

10. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.
 
11. Seleccione Analizar para proceder con el análisis o Cerrar para salir de la
pantalla de Medición.
 

Análisis de cuerpo entero


1. Si no está abierta ya una imagen, seleccione un archivo de imágenes para su
análisis.
 
Cuando se abre la imagen de cuerpo entero para analizarla, se visualizan
imágenes de los huesos y de los tejidos blandos. Los cambios que se introduzcan
en las posiciones de corte en una de las imágenes serán también introducidos
en la otra imagen. Puede desactivar la opción de imagen dual en la pestaña
>Imagen deHerramientas > Opciones del usuario > pestaña Imagen. Consulte
Opciones del usuario (228).
 

2. Seleccione Obtención de imágenes y ajuste la imagen si es necesario.

 
108 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Cortes de cuerpo entero
Cortes de cuerpo completo
 

 
1. Cabeza: El corte de cabeza está localizado inmediatamente por debajo de la
barbilla.
 

2. Brazo izquierdo y derecho:Los cortes de los dos brazos pasan por las axilas y
están lo más próximos posible al cuerpo. Asegúrese de que los cortes separen las
manos y los brazos del cuerpo. Los resultados CoreScan requieren los cortes de
brazo en la mitad del hueco de aire.
 

3. Antebrazo izquierdo y derecho:Los cortes de ambos antebrazos están lo más


cerca posible del cuerpo y separan del cuerpo los codos y los antebrazos. Los
resultados CoreScan requieren los cortes de antebrazo en la mitad del hueco de
aire.
 

4. Columna izquierda y derecha:Los dos cortes de la columna están lo más próximos


posible a la columna sin incluir la caja torácica.
 

5. Pelvis izquierda y derecha:Los dos cortes de la pelvis pasan a través de los cuellos
femorales y no tocan la pelvis.
 

6. Parte superior de la pelvis: El corte de la parte superior de la pelvis es


inmediatamente superior a la cresta ilíaca.
 

7. Pierna izquierda y derecha: Ambos cortes de piernas separan las manos y los
antebrazos de las piernas.
 

8. Pierna central:El corte del centro de las piernas debe separar la pierna derecha
de la pierna izquierda.
Ajuste de los cortes de cuerpo entero
1. Seleccione la herramienta ROI de la barra de herramientas Análisis.
 
2. En caso necesario, seleccione la herramienta Mover vértice para colocar los
cortes o vértices del ROI.
 

3. Ajuste el corte o seleccione un vértice para ajustar la posición de corte.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 109
  Medición y análisis
 
 
 
 
4. Seleccione Resultados para ver los resultados del análisis.
 
5. Seleccione Guardar para guardar los cambios o seleccione Cerrar y No si no
quiere guardar los cambios.
 

Regiones izquierda total / derecha total


 

La opción para generar regiones izquierda total y derecha total está ubicada en la
pestaña Herramientas > Opciones del usuario > Análisis Marque la casilla para
activar los resultados de cuerpo total izquierdo/derecho.
 

Exploración de mitad de cuerpo/MirrorImage para realizar una estimación


del cuerpo entero
 

Para pacientes muy anchos que no caben en los límites de la exploración se


recomienda realizar el análisis de medio cuerpo.
 

En este ejemplo, sólo la mitad derecha del cuerpo cabe en el área de exploración.
 

Imagen de exploración (MirrorImage) de medio cuerpo


 

 
Haga clic en la herramienta Estimación para estimar un lado a partir del otro lado.
 

Gráficos de referencia de densitometría de cuerpo completo


 

Si se selecciona NHANES 1999-2004 para la población de referencia de cuerpo


completo en la pestaña Datos del usuario (236) en Opciones del Usuario, se muestra
el gráfico de referencia de Densitometría de cuerpo completo NHANES como se
muestra a continuación.

 
110 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 

 
El diálogo de opciones del Gráfico de Densitometría de referencia NHANES le permite
cambiar los puntos de división y los colores del gráfico. Puede acceder a estas
opciones en Herramientas > Opciones del usuario > Visualización de los resultados
> Opciones del gráfico de referencia > Cuerpo completo NHANES .

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 111
  Medición y análisis
 
 
 
 

 
Resultados se pueden configurar a puntuación Z o percentil. Hay dos conjuntos de
puntos de división y colores de gráficos que se pueden editar, uno para cada tipo de
resultado. Seleccione Puntuación Z o Percentil para ver un diálogo de control de
colores en el que podrá ajustar la configuración para ese resultado.
 

El control de color de los Puntos de división tiene tres opciones:


 
1. Añadir/Cambiar: Se añade un punto de división moviendo el ratón a un área
abierta entre los puntos de división existentes. Cuando el puntero cambie a un
signo más, haga clic para añadir un nuevo punto de división.
En modo percentil, el rango de puntos de división que se pueden añadir es de 1
a 99, en incrementos de número completo. En modo de Puntuación Z, el rango
es de -4.0 a +4.0, en aumentos de 0.1.

 
112 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Se puede cambiar (mover) un punto de división existente moviendo el puntero a
un punto de división existente. Cuando el puntero cambie a una flecha, arrastre
el punto de división seleccionado al nivel deseado.
 
Cuando mueva puntos de división, no puede moverlo por encima de un punto
de división vecino.
 
2. Eliminar: Borre un punto de división moviendo el puntero a un punto de división
existente. Cuando el puntero cambie a una X, haga clic para borrar el punto de
división seleccionado.
Debe tener al menos un punto de división; no se pueden borrar todos.
 
3. Editar Color: Para cambiar los colores entre los puntos de división, mueva el
puntero sobre un área de color entre los puntos de división. Cuando el cursor
cambie a un lápiz, haga clic para abrir un diálogo de selección de color.
 

Hay dos opciones para Referencia de adulto:


● DMO y edad
● CMO y edad
 

Hay cuatro opciones para Referencia pediátrica:


● DMO y edad
● CMO y edad
● DMO versus Talla
● CMO versus Talla
 
Haga clic en el botón Restaurar configuración predeterminada para restaurar todos
los puntos de división y colores (percentil y puntuación Z).
 

Análisis de cuerpo entero mejorado


 

Ahora, hay disponible un análisis mejorado para las exploraciones de cuerpo


completo con Prodigy. El anterior tipo de análisis se denomina Basic. La mejora
contiene muchos avances en el análisis corporal completo iDXA:
 
1. Se mejora introducción de los puntos, especialmente para pacientes más jóvenes
y pequeños.
 

2. Se mejora el modelo de composición de tejidos blandos.


 
Si el centro está instalado el enCORE sobre una versión anterior, el tipo de análisis
predeterminado será Basic. (Ls nuevas instalaciones pasarán a ser predeterminadas
como Análisis mejorado). Los centros que lo instalen sobre una versión anterior, con
exploraciones anteriores en el sistema, recibirán un mensaje preguntándole si quieren
actualizar la imagen si selecciona el Análisis mejorado.
 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 113
  Medición y análisis
 
 
 
 
Responder Sí hace que se vuelva a analizar la imagen en el modo actual y responder
No dejará el análisis como está.
 

El tipo de imagen predeterminado (básica o mejorada) se configura en Herramientas


> Opciones del usuario > pestaña Analizar > botón Opciones de análisis del cuerpo
entero (ver pestañaAnalizar (234)).
 

Medición y análisis de la composición corporal


El software opcional de composición corporal mide la masa de tejido magra o
adiposa de todo el cuerpo y calcula otros valores derivados que se pueden mostrar
en formatos y tendencias estadísticos definidos por el usuario. La decisión de
comparar estos datos con poblaciones de referencia corresponde exclusivamente
al médico Entre las enfermedades y condiciones en las que son útiles los valores
de composición corporal se encuentran la insuficiencia renal crónica, la anorexia
nerviosa, la obesidad, el SIDA/VIH y la fibrosis cística.
 

Medición de la composición corporal


Asegúrese de quitar todos los materiales atenuantes (cinturones, botones metálicos,
etc.) de la región de medición. Para exploraciones de cuerpo entero, se deben
retirar todos los materiales que puedan ocasionar una atenuación significativa. Los
resultados de CoreScan requieren que la zona abdominal no tenga bandas de cintura
tirantes y que esté completamente libre de metal.
 
1. Ayude al paciente a subir a la mesa de exploración y colóquelo como se describe
a continuación:

 
A) El cuerpo del paciente está en el centro de la tabla del escáner.. Use la línea
central de la mesa como referencia para alinear al paciente.

 
114 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
 
NOTA Si un paciente es más ancho que el área de exploración,
el paciente puede colocarse para una exploración de
mitad del cuerpo (también conocida como exploración
MirrorImage). Además de todo el lado izquierdo o derecho
del cuerpo, debe incluirse en la ventana de exploración
toda la cabeza y la columna.
 
B) Las manos del paciente colocadas a los lados con los dedos pulgares hacia
arriba, las palmas de las manos mirando a las piernas y los brazos estirados a
lo largo del cuerpo del paciente. Si es posible, las manos no deben tocar las
piernas. Los resultados de CoreScan requieren que las manos no toquen las
piernas y que haya un pequeño hueco de aire (~1 cm) entre los brazos y el torso.
Verifique que los brazos de los pacientes estén dentro del área de exploración
sobre la almohadilla de la mesa.
 

C) Cinta de velcro
 

2. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas Nueva medición.


 
El brazo del escáner se mueve hasta la posición de inicio aproximada, y se
muestra un gráfico que da la posición correcta del paciente y la posición de inicio
de medición.
 

3. Quítele los zapatos al paciente.


 
4. Asegúrese de que la cabeza del paciente esté aproximadamente 3 cm por debajo
de la línea horizontal del acolchado de la mesa.
 
5. Use las bandas de velcro para fijar las rodillas y los pies del paciente, y evitar que
se mueva durante la medición.
 
NOTA No es necesario ajustar la luz láser para las mediciones
de Cuerpo entero.
 
6. Para iniciar la medición, seleccione Inicio en la barra de herramientas de Nueva
Medición
 

7. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta.


 
En una imagen de cuerpo entero correcta se ve todo el cuerpo del paciente.
Asegúrese de que la cabeza (1), los pies (2) y los brazos (3) del paciente aparezcan
en la imagen.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 115
  Medición y análisis
 
 
 
 
Corrección de la imagen de cuerpo completo
 

 
8. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrumpir y vuelva a colocar al paciente.
 
9. Para realizar otra medición del paciente, seleccione Establecer en la barra de
herramientas de Nueva Medición.
 

10. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.
 
11. Seleccione Analizar para proceder con el análisis o Cerrar para salir de la
pantalla de Medición.
 

Análisis de composición corporal


1. Si no está abierta ya una imagen, seleccione un archivo de imágenes para su
análisis.
 
Los resultados de la composición aparecen en pantalla cuando se selecciona la
pestaña Composición, en la ventana Analizar. Los resultados incluyen:
● Masa de grasa como porcentaje de la masa de tejido total (grasa % tejido) y
como porcentaje de masa de tejido total y masa ósea (región % grasa).
● Masa total en kilogramos o libras.
● Gramos o libras de tejido blando, gramos de tejido graso y tejido muscular.
● BMC en gramos o libras.
● Percentil o puntuación Z
● IMC
● Si se adquiere la opción CoreScan, el volumen VAT estimado en cm3o en 3 y
la masa en gramos o libras
 
Las opciones para los resultados de percentil o puntuación Z y de sistema métrico
o anglosajón se encuentran en Herramientas > Opciones del usuario > Pantalla
de resultados >Opciones de composición.

 
116 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
2. Use las posiciones de corte para definir las regiones de los tejidos. Ajuste los
cortes como sea necesario para incluir todo el tejido en las regiones apropiadas.
Tenga mucho cuidado en separar las regiones de los brazos del tejido de las
caderas y los muslos.
 

Cortes de análisis de composición corporal


 

 
3. Para imprimir un informe, seleccione la opción de informe de Composición en el
cuadro de diálogo Informes.
 

Regiones izquierda total / derecha total


 

La opción para generar regiones izquierda total y derecha total está ubicada en la
pestaña Herramientas > Opciones del usuario > Análisis Marque la casilla para
activar los resultados de cuerpo total izquierdo/derecho.
 

Exploración de medio cuerpo/MirrorImage o para calcular composición


 

Para pacientes muy grandes que no quepan dentro de las barreras de la exploración,
GE Healthcare Lunar le recomienda realizar un análisis de la mitad del cuerpo y
después utilizar la herramienta Estimar para estimar un lateral del cuerpo en base
al otro lateral.
 

En este ejemplo, sólo la mitad derecha del cuerpo cabe en el área de exploración.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 117
  Medición y análisis
 
 
 
 
Imagen de exploración (MirrorImage) de medio cuerpo
 

 
Haga clic en los ROIs, después haga clic en Estimar para estimar un lado del cuerpo a
partir del otro.
 

Si el Cuerpo total se obtiene de un cálculo de la mitad del cuerpo, aparecerá una


(e) al lado de la columna Región en las tablas de resultados de Composición y
Densitometría y al lado de la columna Fecha de medición en las tablas de tendencias.
 

Tabla de densitometría con resultados estimados

 
 
Medición de composición de la grasa androide y ginoide
Las ROI de composición de la grasa androide y ginoide están disponibles en análisis.
Descripción básica de las RI:
● ROI androide: Límite inferior en el corte de la pelvis. Límite superior por encima del
corte de la pelvis en un 20% de la distancia entre los cortes de la pelvis y el cuello.
Los límites laterales son los cortes de los brazos.
● ROI ginoide: Límite superior debajo de la línea del corte de la pelvis multiplicado
por 1,5 veces la altura del ROI androide. La altura ROI de la región ginoide es 2
veces la altura de la ROI androide. Los límites laterales son los cortes exteriores
de las piernas.

 
118 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
ROI de composición androide y ginoide
 

 
La proporción androide/ginoide A/G está entre el porcentaje de grasa de las regiones
androide (central) y ginoide (cadera y muslos). La página de informe de Intensificación
de la composición mostrará la proporción Androide/Ginoide.
 

IMC (Índice de masa corporal) de la composición


 

El gráfico de referencia del IMC viene de la clasificación de la Organización Mundial


de la Salud. El IMC se muestra en la pestaña de resultados de la composición si está
habilitada la opción de IMC del usuario. El gráfico está diseñado para hombres
adultos y mujeres no embarazadas de 20 años o más. El IMC es un indicador
antropométrico simple pero objetivo del estado nutricional de la población adulta.
 

Las partes que se pueden configurar en el gráfico de referencia son:


● Peso insuficiente (< 18,5 IMC)
● Normal (18,5-24,9 IMC)
● Sobrepeso (IMC de 25,0-29,9)
● Obesidad (30,0 y mayor)
 

IMC = Peso en kilogramos/ (Altura en metros)2


 
El gráfico del IMC de composición corporal está disponible en Informes de compositor
como una opción.
 
NOTA El IMC no distingue entre grasa y tejido sin grasa. Por lo tanto,
el IMC no es un buen indicador del peso corporal ideal para
atletas y culturistas que tengan una masa muscular por
encima de la media. En otras palabras, un atleta con una
masa muscular grande puede tener un IMC en el rango de
sobrepeso y no se considera que tenga sobrepeso debido
a su tamaño corporal.
 
CoreScan (TAV, Tejido Adiposo Visceral)
 

La opción del software CoreScan estima el contenido de TAV (tejido adiposo visceral)
dentro de la región androide. El contenido que se estima es la masa y el volumen del

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 119
  Medición y análisis
 
 
 
 
tejido adiposo visceral (TAV). Loa valores se pueden visualizar en formatos estadísticos
y tendencias definidas por el usuario.
 
Los resultados han sido validados en una población de muestra de hombres y
mujeres de edades comprendidas entre los 18 y 90 años con un IMC entre 18,5 y 40,
excluyendo mujeres embarazadas. Los valores se indican en la pestaña CoreScan
de la pantalla Análisis.
 
Los resultados de CoreScan se encuentran en el Informe auxiliar de composición
corporal total, y hay disponibles códigos de campo del Compositor. Consulte las
secciones Crear un informe (184) e Informe de resultados de DXA (181) para obtener
más información sobre la generación de informes.
 

Bibliografía:
● Kaul S, Rothney MP, Peters DM, Wacker WK, Davis CE, Shapiro MD y Ergun DL:
Absorciometría de energía dual de rayos X para la cuantificación de la grasa
visceral. Obesity (Silver Spring) 20:1313-8, 2012
 

Opciones de tendencia de la composición


 

Las tablas de tendencia de la composición mostrarán la Tendencia de la composición


de la región seleccionada y la Distribución de la grasa.

 
120 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
1. Las opciones para cambiar los gráficos de tendencias de composición se
encuentran en la pestaña Tendencia de composición en la pantalla de análisis.
 

Opciones de tendencias de composición


 

● Desde Región arrastre el menú desplegable y (1) seleccione una región para
analizar la tendencia.
● Desde Visualizar (2), seleccione una opción. Entre las opciones, se incluye
Valor absoluto, Cambio frente a Masa (Total, Grasa, Magra), Masa (total, Masa,
Magra, CAC) y Referencia.
● Si selecciona Cambiar vs.para la opción Visualizar, aparece un solo menú
Tendencia (3). Seleccione un valor desde el menú Tendencia para Y1. Esto
trazará el %Cambio vs Anterior o Línea de base para Y1.
Si selecciona Cambiar vs.para la opción Visualizar, aparecen dos menús
Tendencia (3 y 4)). Seleccione un valor desde el menú Tendencia para Y1 y Y2.
 

Y1 se representa en negro y aparace en el eje izquierdo. Y2 se representa en


magenta y aparace en el eje derecho.
● Tiene disponibles las opciones adicionales de Tendencia activa Cociente A/G y
Cuerpo total (%Grasa).
 
2. Si es necesario, cambie patrón de línea y las opciones cambiar vs anterior o
línea base bajo Herramientas > Opciones del usuario > Tendencia > Opciones
del gráfico de tendencias.
 
3. En caso necesario, cambie Visualizar, Y1, y Y2 bajo Herramientas >Opciones del
usuario > Tendencia.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 121
  Medición y análisis
 
 
 
 
Ejemplo de un gráfico de tendencia de composición de 3 líneas
 

 
Opciones del Informe de composición
 

Informe auxiliar de composición: Además del informe principal de Composición,


enCORE también tiene un informe auxiliar de composición. En la página del informe
auxiliar se incluye:
● Proporciones de masa grasa del tronco/total, piernas/total y
(brazos+piernas)/tronco
● TMR (Tasa Metabólica de Reposo)
● Índice músculo esqueletal relativo (IMSR)
● Cantidad de agua corporal (CAC)
● Agua intracelular (AIC)
● Agua extracelular (AXC)
 
Informe de intensificación de la composición: enCORE también incluye una opción
Intensificación de la composición. Este informe proporciona el gráfico de referencia
de composición, un grafico de la tendencia de composición, una tabla de distribución
de grasa y el gráfico de referencia de IMC de la OMS.
 

Grasa corporal total y grasa androide/ginoide estimada.


 

Si utiliza los datos del tejido de exploración de las exploraciones de fémur y columna
estándar, es posible realizar un cálculo del porcentaje de grasa peso total y del
porcentaje de grasa androide/ginoide. Los tipos de exploración requeridos son:
● Un examen con Columna AP y Fémur
● Un examen con Columna AP y DualFemur (valor promediado).
 
Una pestaña Composición en la pantalla de análisis para los exámenes de
Columna/Fémur muestra un gráfico de referencia, un gráfico de IMC y una tabla que
incluye Tejido (%Grasa), Tejido (%Muscular) y Percentil.

 
122 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Pestaña Composición, estimación del cuerpo total
 

 
El informe del examen de cuerpo total estimado que se encuentra en el informe para
los exámenes de Columna/Fémur incluye un gráfico de referencia, un gráfico de
tendencias (si es necesario), un gráfico de IMC y una tabla que incluye Tejido (%Grasa),
Tejido (%Muscular) y Percentil.
 

Limitaciones de la composición corporal total estimada


 

El 68% de los valores del porcentaje estimado de grasa corporal total estará
aproximadamente dentro del 3% del valor medido para mujeres y hombres. El
porcentaje estimado de grasa corporal total solamente es válido para pacientes
caucásicos y asiáticos. El porcentaje de grasa androide/ginoide solamente es válido
para pacientes caucásicos. Los valores de medición de edad, peso, altura, IMC,
columna y fémur del paciente deben estar dentro de unos intervalos reducidos (para
conocer más detalles, consulte más abajo).
 
Límites de intervalo de caucásicos para las variables válidas de porcentaje
 
estimado de grasa corporal total
    Mujer Hombre
Edad (años) Min (Mín.) 20 20
  Máx. 100 100
Altura (cm) Min (Mín.) 130 150

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 123
  Medición y análisis
 
 
 
 
    Mujer Hombre
  Máx. 185 200
Peso (kg) Min (Mín.) 40 55
  Máx. 135 125
IMC (Kg/m2) Min (Mín.) 15 18
  Máx. 45 42
%grasa de la columna Min (Mín.) 2 2
  Máx. 55 55
Grosor de la columna (cm) Min (Mín.) 11 13
  Máx. 27 29
%grasa del fémur Min (Mín.) 10 10
  Máx. 50 40
Grosor del fémur (cm) Min (Mín.) 10 12
  Máx. 25 22
%grasa del cuerpo entero pronosticado Min (Mín.) 10 10
  Máx. 60 45
 
Límites de intervalo de caucásicos para las variables válidas de porcentaje de
 
grasa androide y ginoide
    Mujer Hombre
Edad (años) Min (Mín.) 20 20
  Máx. 100 100
Altura (cm) Min (Mín.) 130 150
  Máx. 185 200
Peso (kg) Min (Mín.) 40 55
  Máx. 135 125
IMC (Kg/m2) Min (Mín.) 15 18
  Máx. 45 42
%grasa de la columna Min (Mín.) 2 2
  Máx. 55 53
Grosor de la columna (cm) Min (Mín.) 11 15
  Máx. 27 28
%grasa del fémur Min (Mín.) 10 10
  Máx. 50 40
Grosor del fémur (cm) Min (Mín.) 10 12
  Máx. 23 22
%grasa del cuerpo entero pronosticado Min (Mín.) 10 10
  Máx. 60 45

 
124 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Porcentaje de grasa ginoide Min (Mín.) 22 20
  Máx. 62 49
Cociente A/G Min (Mín.) 0.3 0.75
  Máx. 1.25 1.6
Porcentaje de grasa androide Min (Mín.) 2 18
  Máx. 61 53
 
Además de los anteriores rangos fijos para porcentaje de grasa corporal total y de
grasa androide/ginoide, los valores de grosor de la columna deben encontrarse
dentro de unos límites que varían con el IMC y que se proporcionan en las ecuaciones
siguientes (el IMC se calcula a partir del peso y de la altura introducidos):
● Espesor tisular de la columna de mujeres caucásicas (cm) = -9,014 + 5,214√(IMC)
± 3,8 cm
● Espesor tisular de la columna de hombres caucásicos (cm) = -6,726 + 5,199√(IMC)
± 3,0 cm
 

El porcentaje de grasa androide y genoide tiene una limitación adicional:


● Grosor de la columna/Grosor del fémur = 1,46
 
Límites de rango de asiáticos para las variables válidas de porcentaje estimado
 
de grasa corporal total
    Mujer Hombre
Edad (años) Min (Mín.) 20 20
  Máx. 90 90
Altura (cm) Min (Mín.) 140 150
  Máx. 180 180
Peso (kg) Min (Mín.) 34 35
  Máx. 90 92
IMC (Kg/m2) Min (Mín.) 14 14
  Máx. 35 31
%grasa de la columna Min (Mín.) 5.85 4.79
  Máx. 55 46
Grosor de la columna (cm) Min (Mín.) 10 11
  Máx. 21 22
%grasa del fémur Min (Mín.) 9 5.85
  Máx. 45 34
Grosor del fémur (cm) Min (Mín.) 9 9
  Máx. 17 17
%grasa del cuerpo entero pronosticado Min (Mín.) 5 5
  Máx. 50 43

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 125
  Medición y análisis
 
 
 
 
Además de los anteriores rangos fijos, los valores de grosor de la columna y del
fémur deben encontrarse dentro de unos límites que varían con el IMC y que se
proporcionan en las ecuaciones siguientes (el IMC se calcula a partir del peso y de
la altura introducidos):
● Grosor de la columna de mujeres asiáticas (cm): 7,861 + 0,06798*IMC1,5 ± 5,54
● Grosor del fémur de mujeres asiáticas (cm): 0,07868 + 2,669*√(IMC) ± 3,39
● Grosor de la columna de hombres asiáticos (cm): -8,958 + 5,313√(IMC) ± 6,63
● Grosor del fémur de hombres asiáticos (cm): -2,633 + 3,277√(IMC) ± 4,10
 

Composición del mapeo de color


Las imágenes de cuerpo completo iDXA se pueden mapear con color.
 

1. Haga clic en el botón Codificación de color a la izquierda de las imágenes en


la pantalla Análisis para mostrar la codificación de color.
 

Imagen con mapeo por color


 

 
126 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
2. Haga clic en el botón Umbral de asignación de color para realizar ajustes en el
umbral.
 

Umbrales de asignación de color


 

 
Los colores del mapeo del tejido predeterminado son amarillo, rojo y verde, donde:
● Verde representa un área con bajo nivel de % de grasa
● Amarillo representa un área con nivel medio de % de grasa
● Rojo representa un área con alto nivel de % de grasa
 
Los colores se pueden personalizar bajo Herramientas > Opciones del usuario >
Imagen> Colores de la imagen .
 

Codificación del colo de composición


 

La codificación de color está disponible en los escáneres corporales con iDXA, o con
los análisis mejorados o básicos Prodigy.
 

1. Haga clic en el botón Codificación de color a la izquierda de las imágenes


en la pantalla Análisis para mostrar la codificación de color.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 127
  Medición y análisis
 
 
 
 
Codificar a color la imagen
 

 
Los colores se pueden personalizar bajo Herramientas > Opciones del usuario >
Imagen> Colores de la imagen (ver Pestaña imagen (237)).

 
128 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Diálogo de Color de la imagen
 

 
2. Haga clic en el espectro de codificación de color para ajustar el contraste.
 

Los colores predeterminados son gris, blanco, naranja y amarillo, donde:


● Blanco es hueso
● Gris es el extremo del hueso
● Naranja es tejido magro
● Amarillo es tejido grasa
 
El diálogo Colores de la imagen también le permite cambiar la configuración de
contraste predeterminada para la imagen de codificaciónd e color, y el cambio
con método de color aparecerá inicialmente al abrir un nuevo examen corporal.
 
Para las imágenes de codificación con color, al ajustar el contraste se modifica el
color de la imagen. (Esto es diferente a las imágenes de mapeo de color, donde
los colores son constantes independientemente al brillo/contraste).
 
Las opciones de color seleccionadas en la pantalla también aparecerán en los
informes DXA para el Cuerpo Completo.
 

Opciones de Composición
 

El diálogo Opciones de composición le permite cambiar los puntos de división y los


colores del gráfico de composición corporal. Puede acceder a estas opciones en
Herramientas > Opciones del usuario > Visualización de los resultados > Opciones
de composición .

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 129
  Medición y análisis
 
 
 
 
Diálogo Opciones de Composición
 

 
El Sistema de medición se puede configurar para verse en el sistema métrico o inglés.
Esta configuración afecta a los resultados de la composición (no densitometría).
 
Resultados se pueden configurar a puntuación Z o percentil. Hay dos conjuntos de
puntos de división y colores de gráficos que se pueden editar, uno para cada tipo de
resultado. Seleccione Puntuación Z o Percentil para ver un diálogo de control de
colores en el que podrá ajustar la configuración para ese resultado.
 

El control de color de los Puntos de división tiene tres opciones:


 
1. Añadir/Cambiar: Se añade un punto de división moviendo el ratón a un área
abierta entre los puntos de división existentes. Cuando el puntero cambie a un
signo más, haga clic para añadir un nuevo punto de división.
En modo percentil, el rango de puntos de división que se pueden añadir es de 1
a 99, en incrementos de número completo. En modo de Puntuación Z, el rango
es de -4.0 a +4.0, en aumentos de 0.1.
 
Se puede cambiar (mover) un punto de división existente moviendo el puntero a
un punto de división existente. Cuando el puntero cambie a una flecha, arrastre
el punto de división seleccionado al nivel deseado.

 
130 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Cuando mueva puntos de división, no puede moverlo por encima de un punto
de división vecino.
 
2. Eliminar: Borre un punto de división moviendo el puntero a un punto de división
existente. Cuando el puntero cambie a una X, haga clic para borrar el punto de
división seleccionado.
Debe tener al menos un punto de división; no se pueden borrar todos.
 
3. Editar Color: Para cambiar los colores entre los puntos de división, mueva el
puntero sobre un área de color entre los puntos de división. Cuando el cursor
cambie a un lápiz, haga clic para abrir un diálogo de selección de color.
 
Haga clic en el botón Restaurar configuración predeterminada para restaurar todos
los puntos de división y colores (percentil y puntuación Z).
 

Información metabólica
 

A continuación se indican los códigos del campo Compositor, que se encuentran en el


Informe auxiliar de DXA de composición corporal total.
● TMR (Tasa Metabólica de Reposo)
● Índice músculo esqueletal relativo (IMSR)
● Cantidad de agua corporal (CAC)
● Agua intracelular (AIC)
● Agua extracelular (AXC)
 
La información metabólica indicada anteriormente aparece en la pestaña Metabólica
de la pantalla Análisis para los exámenes de cuerpo entero. Puede configurar cómo
visualizar esta información en Herramientas > Opciones del usuario > Visualización
de los resultados > Opciones metabólicas.
 
NOTA La TMR y el IMSR están disponibles para pacientes con más
de 18 años.
 
TMR (Tasa Metabólica de Reposo)
 

TMR , que es sinónimo de Gasto energético en reposo (GER), es un cálculo de cómo


se queman muchas calorías en estado de reposo y representa la cantidad mínima
de energía necesaria para mantener la temperatura corporal, el ritmo cardiaco y la
tasa respiratoria. Hay tres formas de calcular la TMR: Harris-Benedict[1], Mifflin-St.
Jeor[2], o introducirla manualmente.
 

La ecuación Harris-Benedict es:


 
RMR (hombre) = 66,473 (6,775 * edad [a os]) + (13,7516 *
peso [kg]) + (5,0033 * altura [cm])
 
RMR (mujer) = 655.0955 (4.6756 * edad [a os]) + (9.5634 *
peso [kg]) + (1.8496 * altura [cm])
 

donde el peso es el peso introducido del paciente.


La fórmula Mifflin-St. Jeor es:
413 + 19.7 x FFM (kg)
 
donde MSG (masa sin grasa) = masa magra (kg) + masa ósea (kg)

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 131
  Medición y análisis
 
 
 
 
[1] Harris JA, Benedict FG. Estudio biométrico de metabolismo basal en hombres.
Washington, DC: Carnegie Institute of Washington, 1919. (Carnegie Institute of
Washington Publication 279).
 
[2] Mifflin, M.D., S.T. St Jeor, L.A. Hill, B.J. Scott, S.A. Daugherty y Y.O. Koh, Una nueva
ecuación predictiva para el gasto de energía en reposo en personas sanas. Am J
Clin Nutr, 1990. 51(2): p. 241-7.
 

Índice músculo esqueletal relativo (IMSR)


 

El RSMI representa la cantidad relativa de músculo en los brazos y piernas y se calcula


utilizando la ecuación Baumgartner [1]:
RSMI = (masa muscular de brazos [kg] + Masa muscular de piernas [kg]) / (altura [m])2)
[1] Baumgartner RN, Koehler KM, Gallagher D, Romero L, Heymsfield SB, Ross RR,
Garry PJ, Lindeman RD (1998) Epidemiology of sarcopenia among the elderly in New
Mexico. Am J Epidermiol 147(8):755-763.
 

Cantidad de agua corporal (CAC)


 

La Cantidad de agua corporal (CAC) conforma del 50% al 70% del peso total del
cuerpo, y la variabilidad se debe principalmente a diferencias en la grasa corporal. El
tejido muscular magro está formado por un elevado porcentaje de agua, mientras
que el tejido adiposo y visceral (grasa) contiene una cantidad muy pequeña. El
equilibrio de líquidos es vital para mantener un metabolismo óptimo y el asegurar
un funcionamiento correcto del cuerpo humano. Un equilibrio de líquidos y una
hidratación adecuados ayudan al cuerpo a transportar los nutrientes y, por otro lado,
eliminan los subproductos procedentes del metabolismo y las toxinas.
 

Agua intracelular (AIC)


 

El agua intracelular (AIC) es el agua del cuerpo que se encuentra dentro de las células
de su cuerpo. El agua intracelular constituye la mayor parte del agua del cuerpo, unos
dos tercios aproximadamente.
 

Agua extracelular (AXC)


El agua extracelular (AXC) es el agua del cuerpo que se encuentra fuera de las células.
 

Medición y análisis de columna lateral


La medición y análisis de Columna lateral proporcionan una estimación de la densidad
mineral ósea de la columna vertebral lumbar. Estos valores se pueden comparar con
una población de referencia adulta. Esta decisión corresponde exclusivamente al
médico.
 

Mediciones de columna lateral


Las exploraciones laterales proporcionan sólo valores de la DMO.

 
132 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
1. Ponga el posicionador lateral en la mesa.
 

El posicionador A debería abrirse y cubrir el riel posterior de la mesa.


 
 
 
 
 
 
 
 
 
El posicionador B debería colocarse sobre la banda de la columna (2) y contra el
riel posterior de la mesa.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
El posicionador lateral y las instrucciones que siguen están pensados para colocar
la columna lumbar recta y paralela a la mesa del escáner.
 

2. Ponga una almohada sobre la mesa para la cabeza del paciente.


 
3. Coloque las rodillas del paciente mirando hacia el tórax hasta que la espalda
inferior y ambos hombros queden nivelados frente al posicionador lateral.
 

4. Asegúrese de que la columna del paciente esté paralela a la mesa del explorador.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 133
  Medición y análisis
 
 
 
 
5. Complete el posicionamiento del paciente como sigue:
Posicionador A:
● Coloque una almohada bajo la cabeza del paciente.
● Coloque una cuña de espuma debajo de la rodilla inferior y entre las rodillas
para la comodidad del paciente.
● Asegúrese de que la espalda y las caderas del paciente estén niveladas contra
el posicionador.
● Los brazos del paciente deben estar a 90 grados del pecho.
 

 
Posicionador B:
● Tire de la banda de ajuste por el torso del paciente y sujétela a la parte
posterior del posicionador. Asegúrese de que la banda no quede colgando
sobre el borde posterior del escáner.
● Coloque una cuña de espuma entre los muslos del paciente y la parte inferior
del posicionador. Coloque una segunda cuña entre las rodillas del paciente, y
una tercera bajo la rodilla inferior. Asegúrese de que la espalda del paciente
quede plana contra el posicionador y ajuste la banda para que el paciente no
ruede hacia delante durante la medición.
● Ajuste la cuña de espuma entre la parte posterior de los muslos del paciente y
el posicionador para mantener las rodillas en su sitio durante la medición.
 

 
6. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas Nueva medición.
 
El brazo del escáner se mueve hasta la posición de inicio aproximada, y se
muestra un gráfico que da la posición correcta del paciente y la posición de inicio
de medición.
 

7. Ajuste la longitud o el ancho de exploración según sea necesario.


 
8. Para los pacientes que no sean capaces de apoyarse sobre su lado izquierdo
para el escáner LVA, seleccione la casilla Invertir para permitir que el paciente se
apoye sobre su lado derecho e invierta la dirección del brazo del escáner.

 
134 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
9. Use el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición
de la luz del láser. Sitúe la luz del láser en la parte superior de la cresta ilíaca
del paciente.
 

Medición de columna lateral:

 
Ajuste de la siguiente manera:
● Terminar en L1
● Todos los elementos posteriores visibles
● 2,5+ cm tejido
● Comience en el sacro para que toda la L5 sea visible
 
10. Para iniciar la medición, seleccione Inicio en la barra de herramientas de Nueva
Medición
 

11. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta. Asegúrese de que:
● La imagen comienza en el sacro para que toda la L5 sea visible (1)
● Se muestran al menos 2,5 cm de tejido blando en el lado anterior de las
vértebras (2).
● La imagen termina en L1 (3).
● En la imagen aparecen todos los elementos posteriores (4).
● El extremo del posicionador puede aparecer en la imagen, esto no es un
problema (5).
 

Imagen correcta de la columna lateral


 

 
12. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrupción, vuelva a situar la luz de láser
y reinicie la medición.
 
13. Para realizar otra medición del paciente, seleccione Establecer en la barra de
herramientas de Nueva Medición.
 

14. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 135
  Medición y análisis
 
 
 
 
15. Seleccione Analizar para proceder con el análisis o Cerrar para salir de la
pantalla de Medición.
 

Análisis de columna lateral


Las exploraciones laterales proporcionan sólo valores de la DMO.
 
1. Si no está abierta ya una imagen, seleccione un archivo de imágenes para su
análisis.
 

2. Seleccione la herramienta de obtención de imágenes para ajustar la imagen.


 

3. Ajuste los ROI del cuerpo mediante el uso de las teclas de flecha o el ratón.
 
No introduzca ningún cambio en las posiciones de los ROI a menos que el
programa haya cometido errores evidentes.
● El ROI corporal debe posicionarse en la parte superior del ROI, justo debajo de
la placa terminal superior de la vértebra y la parte inferior del ROI justo sobre la
placa terminal inferior de la vértebra.
● Cada ROI debe contener SÓLO HUESO.
● No analice B4 si la pelvis cubre parte del cuerpo vertebral.
● No analice B2 si las costillas cubren parte del cuerpo vertebral.
 

Imagen de la columna lateral


 

 
4. Para invertir el contraste de las imágenes, vaya a Herramientas>Opciones de
Usario > Imágenes y haga clic en la opción Invertir imagen.

 
136 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
5. Seleccione Puntos de la barra de herramientas Analizar para ajustar la
identificación de puntos.
 

NO ajuste el tipo de punto a menos que el programa haya cometido un error obvio.
 
Puntos de hueso laterales Puntos neutros laterales Puntos de tejido laterales

 
6. Seleccione Resultados para ver los resultados del análisis nuevo basándose en
los cambios que ha realizado.
 
7. Seleccione Guardar para guardar los cambios, o seleccione Cerrar y luego No si
no quiere guardar los cambios.
 

Medición y análisis de morfometría LVA


Las funciones de morfometría de la columna LVA solamente aparecen en el software
enCORE si se ha adquirido la opción de morfometría de la columna LVA para el
densitómetro óseo.
 
La medición y análisis de morfometría LVA proporciona una imagen de rayos X de
la columna vertebral para una valoración visual de calidad que permita identificar
deformaciones y estimar las alturas vertebrales (morfometría).
 

Medición de la morfometría LVA


1. Ponga el posicionador lateral en la mesa.
 

El posicionador A debería abrirse y cubrir el riel posterior de la mesa.


 
 
 
 
 
 
 
 
 
El posicionador B debería colocarse sobre la banda de la columna (2) y contra el
riel posterior de la mesa.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 137
  Medición y análisis
 
 
 
 
El posicionador lateral y las instrucciones que siguen están pensados para colocar
la columna lumbar recta y paralela a la mesa del escáner.
 

2. Ponga una almohada sobre la mesa para la cabeza del paciente.


 
3. Coloque las rodillas del paciente mirando hacia el tórax hasta que la espalda
inferior y ambos hombros queden nivelados frente al posicionador lateral.
 

4. Asegúrese de que la columna del paciente esté paralela a la mesa del explorador.
 

5. Complete la posición del paciente:


Posicionador A:
● Coloque una almohada bajo la cabeza del paciente.
● Coloque una cuña de espuma debajo de la rodilla inferior y entre las rodillas
para la comodidad del paciente.
● Asegúrese de que la espalda y las caderas del paciente estén niveladas contra
el posicionador.
● Los brazos del paciente deben estar a 90 grados del pecho.
 

 
Posicionador B:
● Tire de la banda de ajuste por el torso del paciente y sujétela a la parte
posterior del posicionador. Asegúrese de que la banda no quede colgando
sobre el borde posterior del escáner.
● Coloque una cuña de espuma entre los muslos del paciente y la parte inferior
del posicionador. Coloque una segunda cuña entre las rodillas del paciente, y
una tercera bajo la rodilla inferior. Asegúrese de que la espalda del paciente
quede plana contra el posicionador y ajuste la banda para que el paciente no
ruede hacia delante durante la medición.
● Ajuste la cuña de espuma entre la parte posterior de los muslos del paciente y
el posicionador para mantener las rodillas en su sitio durante la medición.
 

 
138 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
6. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas Nueva medición.
 
NOTA Las mediciones LVA producen resultados BMD solamente
cuando el SmartScan está apagado. Cuando el
SmartScan está encendido, se reduce el tiempo de
exploración.
 
El brazo del escáner se mueve hasta la posición de inicio aproximada, y se
muestra un gráfico que da la posición correcta del paciente y la posición de inicio
de medición.
 
7. Ajuste la longitud o el ancho de exploración según sea necesario. La longitud del
escáner de la Morfometría LVA se puede aumentar hasta 55,4 cm.
 
8. Para los pacientes que no sean capaces de apoyarse sobre su lado izquiero para
el escáner LVA, seleccione la casilla Invertir para permitir que el paciente se apoye
sobre su lado derecho e invierta la dirección del brazo del escáner.
 
9. Use el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición
de la luz del láser. Sitúe la luz del láser en la parte superior de la cresta ilíaca
del paciente.
 

Medición de la morfometría LVA

 
Ajuste de la siguiente manera:
● Terminar cerca de T4
● Todos los elementos posteriores visibles
● 2,5+ cm tejido
● Comience en el sacro para que toda la L5 sea visible
 
10. Para iniciar la medición, seleccione Inicio en la barra de herramientas de Nueva
Medición
 

11. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta. Asegúrese de que:
● La imagen comienza en el sacro para que toda la L5 sea visible
● Se muestran al menos 2,5 cm de tejido blando en el lado anterior de las
vértebras.
● La imagen termina cerca de T4
● En la imagen aparecen todos los elementos posteriores.
 
El borde del posicionador puede aparecer en la imagen. Esto no supone un
problema.
 
12. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrupción, vuelva a situar la luz de láser
y reinicie la medición.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 139
  Medición y análisis
 
 
 
 
13. Para realizar otra medición del paciente, seleccione Establecer en la barra de
herramientas de Nueva Medición.
 

14. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.
 
15. Seleccione Analizar para proceder con el análisis o Cerrar para salir de la
pantalla de Medición.
 

Análisis de Morfometría LVA


1. Si no está abierta ya una imagen, seleccione un archivo de imágenes para su
análisis.
 
2. Seleccione la herramienta Obtención de imágenes para ajustar la imagen. La
barra ClearView mejora los bordes óseos de las vértebras.
 
3. Para invertir el contraste de las imágenes, vaya a Herramientas>Opciones de
Usario > Imágenes y haga clic en la opción Invertir imagen.
 
Obtención de imágenes LVA Imagen LVA invertida
 

 
4. Seleccione el tipo de análisis que desea en Herramientas > Opciones de usuario
> Analizar y seleccione las opciones de Morfometría.
 

Dialógo Opciones de Morfometría


 

 
140 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
5. Active el asistente de morfometría y siga los pasos para el tipo de análisis
seleccionado.
● Crear ROI según se necesiten (142)
● Crear automáticamente ROI de referencia cuando se necesiten (142)
● Crear automáticamente ROI para T8-L4 al abrir examen (142)
 
6. El software asigna automáticamente la etiqueta de deformidad de Morfometría
a todos los tipos de análisis.
 
7. Para modificar una etiqueta Morfometría, haga clic en el icono de Deformidad y
haga clic sobre la vértebra que le interesa.
 
NOTA solamente utilice esta herramienta para anular el análisis
automatizado de morfometría.
 
8. Cuando le salga el aviso, haga clic en OK.
 
9. De la lista de deformidades, seleccione la etiqueta de indicación de deformidad
 
que desea.
Icono Etiqueta de deformidad
Cuña leve

Cuña moderada

Cuña pronunciada

Biconcavidad leve

Biconcavidad moderada

Biconcavidad pronunciada

Compresión leve

Compresión moderada

Compresión pronunciada
 
Cuando se asigna una deformación a una vértebra, el símbolo de la deformación
aparece junto a la etiqueta RI en la tabla de resultados de la ventana Análisis.
 

 
10. Seleccione Guardar para guardar los cambios, o seleccione Cerrar y luego No si
no quiere guardar los cambios.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 141
  Medición y análisis
 
 
 
 
Crear ROIs según se necesite (Recomendado)
 

1. Haga clic sobre una vértebra que aparezca deformada. Haga clic lo más cerca
posible del centro de la vértebra.
 

El Asistente de morfometría se abre.


 
2. Compruebe el nombre y la colocación del ROI y realice los cambios
correspondientes en caso necesario. Asegúrese de que cada vértice del ROI
está centrado en la placa terminal de la vértebra. Vuelva a realizar la búsqueda
automática de bordes haciendo doble clic en el centro exacto de la vértebra.
 

3. Haga clic en Siguiente.


 

4. Haga clic en L4en la ventana del asistente de Morfometría y haga clic en


Siguiente.
 

5. Revise las alturas de L2, L3, y L4, y realice los cambios que sean necesarios.
 
Estas vértebras se utilizan como ajuste de categoría de los datos de referencia. Si
cualquiera de estas vertebras estuviera deformada, no se utilizará en el ajuste
de categorías.
 

6. Haga clic en Finalizar.


 
7. Para analizar vértebras adicionales, repita los pasos arriba mencionados y haga
clic en Finalizar.
 

Crear automáticamente ROI de referencia cuando se necesiten


 

1. Haga clic sobre la vértebra que aparece deformada. Haga clic lo más cerca
posible del centro de la vértebra.
 

El Asistente de morfometría se abre.


 
2. Compruebe el nombre y la colocación del ROI y realice los cambios
correspondientes en caso necesario. Asegúrese de que cada vértice del ROI
está centrado en la placa terminal de la vértebra. Vuelva a realizar la búsqueda
automática de bordes haciendo doble clic en el centro exacto de la vértebra.
 

3. Haga clic en Finalizar.


 

Los ROI de L2, L3 y L4 se crearán automáticamente.


 
4. Revise las alturas de L2, L3 y L4. Si se necesitan cambios, haga clic en la vértebra
para abrir el asistente de morfometría y realice los cambios correspondientes.
 
5. Para analizar vértebras adicionales, repita los pasos arriba mencionados y haga
clic en Finalizar.
 

Crear automáticamente ROI para T8-L4 al abrir examen


1. Los ROI T8-L4 se crean automáticamente cuando abre el escáner para el análisis.
 
2. Revise el nombre del ROI y su colocación. Si se necesitan cambios, haga clic
en la vértebra para abrir el asistente de morfometría y realice los cambios
correspondientes.
 
3. Para analizar vértebras adicionales, haga clic en una vértebra lo más cerca
posible del centro.
 

El Asistente de morfometría se abre.

 
142 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
4. Compruebe el nombre y la colocación del ROI y realice los cambios
correspondientes en caso necesario. Asegúrese de que cada vértice del ROI
está centrado en la placa terminal de la vértebra. Vuelva a realizar la búsqueda
automática de bordes haciendo doble clic en el centro exacto de la vértebra.
 

5. Haga clic en Finalizar.


 

 
Herramientas de análisis de Morfometría LVA
Icono Herramienta Descripción
Morfometría Seleccione Morfometría para llevar a cabo un
análisis morfométrico de una medición LVA.

Densidad Seleccione Densidad para llevar a cabo un


análisis de densidad ósea de una medición
  LVA.
 
  Esta opción no está disponible si durante la
  medición se ha utilizado el SmartScan.
Asistente de morfometría Seleccione esta herramienta para iniciar
el Asistente de morfometría, que etiqueta,
  mide y asigna deformidades a las vértebras.
  Vea la tabla siguiente para obtener más
  información.
Modificar indicación de SeleccioneCambiar indicación de deformidad,
deformidad y, a continuación, haga clic en el ROI de
  destino para establecer o cambiar la
  evaluación de la deformación de una
  vértebra.
 
  Solamente utilice esta herramienta
  para anular el análisis automatizado de
  morfometría.
Mostrar / Ocultar ROI Haga clic para mostrar u ocultar ROIs en la
pantalla y los informes.
 
  Los informes de morfometría no muestran
  las RI.
Borrar ROI Haga clic en Eliminar y a continuación, haga
 
clic en el ROI de destino.
 
Con el asistente de morfometría activado, estarán disponibles las siguientes
 
herramientas después de hacer clic en una ROI de destino:
Icono Herramienta Descripción
Mover / Cambiar tamaño al Haga clic en Mover/Cambiar tamaño al ROI,
  ROI. a continuación, haga clic y arrastre el ROI o
  los extremos según sea necesario.
Rotar RI Haga clic en el icono Girar ROI y hacer clic y
 
arrastrar cerca de la esquina de (pero dentro)
  del ROI para girarlo.
Ajustar vértices Haga clic en la herramienta Ajustar vértices
 
y haga clic y arrastre los vértices según
  proceda.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 143
  Medición y análisis
 
 
 
 
Icono Herramienta Descripción
ROI de referencia de Esta herramienta está disponible en los
posición escáneres LVA después e haber definido
 
  las vértebras de referenca, y se utiliza para
  volver a colocar los ROI de referencia.
Etiqueta ROI En el menú desplegable, seleccione la
vértebra correcta para etiquetar el ROI.
 
Configuración de la morfometría LVA
 

El software enCORE ofrecerá los resultados de morfometría de las vértebras de


interés de acuerdo con la configuración de parámetros establecida en Herramientas
> Opciones de usuario > Muestra de resultados > Opciones de Referencia de
Morfometría
● El modo Z-Scores utiliza la puntuación Z de altura promedia para determinar
la compresión, la puntuación Z de la proporción A/P para determinar el calzo
y la puntuación Z de proporción M/P para determinar las deformidades de
biconcatividad e incluye el ajuste de estatura.
 

Modo Z-Scores

● El modo de Reducción de porcentaje (%) utiliza el ratio P/A para determinar la


compresión, el ratio A/P para determinar el calzo y el ratio M/P para determinar las
deformidades de biconcavidad.

 
144 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Modo de reducción del porcentaje
 

Para utilizar la altura promedia para determinar la compresión, marque Ajuste de


la estatura. (Esto requiere el paso adicional de confirmar que las alturas estén
adecuadamente configuradas para L2-L4.)
● Recorte determina qué deformidades se etiquetarán como Suaves, Moderadas o
Severas. Ajústela según sea necesario.
 

Opciones de Tendencias de morfometría


Las opciones para crear tendencias de morfometría en pantalla se encuentran en
Herramientas > Opciones de usuario > Tendencias.
 

Puede activar las Opciones de Tendencias bajo Herramientas> Opciones del usuario
> Tendencia, utilizando el menú desplegable Morfometría o en la pestaáTendencias
de morfometría en la pantalla análisis. Puede seleccionar basar la tendencia en
Ratio A/P, altura anterior, altura promedia, ratio M/P, altura media, ratio P/A o
altura posterior.
 
Las opciones de gráficos de tendencias se encuentran en Herramientas>Opciones
de usuario>Tendencia> Opciones de Gráfica de Tendencia.
 
Las opciones de gráficos de tendencias se encuentran en Herramientas>Opciones
de usuario>Tendencia> Opciones de Gráfica de Tendencia.
 
Las opciones para crear tendencias de morfometría en informes DXA se encuentran
en Herramientas>Opciones de usuario>Informes> Opciones de Informe de
Morfometría. Se pueden seleccionar varias tendencias para un solo informe.
 

Las opciones de Tendencia del compositor se configuran en el Compositor.


 

Medición y análisis de la geometría de la


columna LVA
Las funciones de geometría de la columna LVA solamente aparecen en el software
enCORE si se ha adquirido la opción de geometría de la columna LVA para el
densitómetro óseo. La medición y el análisis de la geometría de la médula LVA
proporciona una imagen en rayos x para identificar y medir los ángulos Cobb.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 145
  Medición y análisis
 
 
 
 

Medición de la geometría de la columna LVA


1. Ponga el posicionador lateral en la mesa.
 

El posicionador A debería abrirse y cubrir el riel posterior de la mesa.


 
 
 
 
 
 
 
 
 
El posicionador lateral y las instrucciones que siguen están pensados para colocar
la columna lumbar recta y paralela a la mesa del escáner.
 

2. Ponga una almohada sobre la mesa para la cabeza del paciente.


 
3. Coloque las rodillas del paciente mirando hacia el tórax hasta que la espalda
inferior y ambos hombros queden nivelados frente al posicionador lateral.
 

4. Asegúrese de que la columna del paciente esté paralela a la mesa del explorador.
 

5. Complete la posición del paciente:


● Coloque una almohada bajo la cabeza del paciente.
● Coloque una cuña de espuma debajo de la rodilla inferior y entre las rodillas
para la comodidad del paciente.
● Asegúrese de que la espalda y las caderas del paciente estén niveladas contra
el posicionador.
● Los brazos del paciente deben estar a 90 grados del pecho.
 

 
6. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas Nueva medición.
 
NOTA Las mediciones LVA producen resultados BMD solamente
cuando el SmartScan está apagado. Cuando el
SmartScan está encendido, se reduce el tiempo de
exploración.
 
El brazo del escáner se mueve hasta la posición de inicio aproximada, y se
muestra un gráfico que da la posición correcta del paciente y la posición de inicio
de medición.
 

7. Seleccione la casilla Incluir Columna Cervical.


 
8. Ajuste la longitud o el ancho de exploración según sea necesario. La longitud de
escanoo de la geometría de la columna LVA deberá aumentarse a 69,5 cm.

 
146 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
9. Para los pacientes que no sean capaces de apoyarse sobre su lado izquierdo
para el escáner LVA, seleccione la casilla Invertir para permitir que el paciente se
apoye sobre su lado derecho e invierta la dirección del brazo del escáner.
 
10. Use el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición
de la luz del láser. Sitúe la luz del láser en la parte superior de la cresta ilíaca
del paciente.
 

Medición de la geometría de la columna LVA


 

 
Ajuste de la siguiente manera:
● Fin cerca de C1
● Todos los elementos posteriores visibles
● 2,5+ cm tejido
● Comience en el sacro para que toda la L5 sea visible
 
11. Para iniciar la medición, seleccione Inicio en la barra de herramientas de Nueva
Medición
 

12. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta. Asegúrese de que:
● La imagen comienza en el sacro para que toda la L5 sea visible
● Se muestran al menos 2,5 cm de tejido blando en el lado anterior de las
vértebras.
● La imagen finaliza cerca de C1
● En la imagen aparecen todos los elementos posteriores.
 
El borde del posicionador puede aparecer en la imagen. Esto no supone un
problema.
 
13. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrupción, vuelva a situar la luz de láser
y reinicie la medición.
 
14. Para realizar otra medición del paciente, seleccione Establecer en la barra de
herramientas de Nueva Medición.
 

15. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.
 
16. Seleccione Analizar para proceder con el análisis o Cerrar para salir de la
pantalla de Medición.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 147
  Medición y análisis
 
 
 
 

Análisis geometría de la columna LVA


1. Si no está abierta ya una imagen, seleccione un archivo de imágenes para su
análisis.
 
2. Utilice las herramientas del análisis de geometría de columna LVA para ajustar
las RI.
 
La mayoría de las veces el software coloca automáticamente los ROI. Las
vértebras utilizadas para el análisis se definen como los últimos cuerpos
vertebrales en los extremos de la curvatura de la columna, donde las últimas
placas se inclinan hacia el lado de la concavidad de la curva.
 

3. Para añadir ROI adicionales, haga clic en el botón Añadir ROI o presione la tecla
Insertar.
 
4. Desde el menú Añadir ROI, seleccione una vértebra y mueva la línea de la
ROI a través de la placa terminal superior de la vértebra elegida utilizando las
herramientas de análisis de geometría de la columna, si es necesario.
 

5. Haga clic en el botón Añadir ROIo vuelva a presionar la tecla Insertar.


 

6. Desde el menú Añadir ROI, seleccione otra vértebra.


 

Otra línea de la ROI se coloca en la exploración LVA.


 
7. Mueva la ROI a través de la placa terminal inferior de la vértebra elegida utilizando
las herramientas de análisis de geometría de la columna, si es necesario.
 
El Ángulo Cobb (grados) se mostrará a la derecha de la imagen de exploración en
la ficha Geometría de la tabla Geometría.

 
Herramientas del Análisis de geometría de la columna LVA
Icono Herramienta Descripción
Mover/Cambiar Haga clic en Mover/Cambiar tamaño al ROI, a
  tamaño al ROI. continuación, haga clic y arrastre el ROI o los
  extremos según sea necesario.
Rotar RI Haga clic en Rotar ROI, y a continuación haga
  clic y arrastre cerca del extremo del ROI.
Borrar ROI Haga clic en Eliminar y a continuación, haga clic
 
en el ROI de destino.
Agregar ROI Haga clic en Añadir ROI y seleccione el ROI
deseado desde el menú.

Etiqueta ROI Seleccione el ROI al que le va a cambiar la


 
etiqueta Etiquetar ROI y seleccione la etiqueta
  deseada del menú.

 
148 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Icono Herramienta Descripción
Angle (Ángulo) Después de haber añadido al menos dos ROI,
se activará la herramienta Ángulo. Haga clic
en la herramienta Ángulo para cambiar las
 
 
  configuraciones de los ángulos.
Mostrar/Ocultar ROI Haga clic para mostrar u ocultar ROIs.

 
Informes sobre geometría de la columna LVA
 

Los tres informes están disponibles para crear informes de geometría de la columna
 
LVA:
Geometría de la Muestra la imagen de exploración LVA y cualquier análisis de ángulo
columna LVA Cobb.
Estándar de Sólo muestra las imágenes de exploración LVA y APVA. Este informe
Geometría de sólo está disponible si el examen contiene exploraciones tanto LVA
columna de VA dual como APVA.
Geometría de Muestra el análisis del ángulo Cobb sin imágenes. Este informe
columna de VA dual sólo está disponible si el examen contiene exploraciones tanto LVA
- Auxiliar como APVA.
 

Medición y análisis de morfometría APVA


La medición y análisis de morfometría APVA proporciona una imagen de rayos x
de la columna que posibilita una valoración visual cualitativa para la identificación
de deformaciones vertebrales.
 

Medición de la morfometría APVA


1. Ayude al paciente a subir a la mesa de exploración y colóquelo en el centro de
la misma.
 

2. Use la línea central de la mesa como referencia para alinear al paciente.


 
Los brazos del paciente deben estar en la mesa del escáner, a lo largo del cuerpo
del paciente.
 

 
3. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas Nueva medición.
 
El brazo del escáner se mueve hasta la posición de inicio aproximada, y se
muestra un gráfico que da la posición correcta del paciente y la posición de inicio
de medición.
 

La longitud del escáner de la Morfometría LVA se puede aumentar hasta 55,4 cm.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 149
  Medición y análisis
 
 
 
 
4. Use el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición
de la luz del láser. Coloque la luz del láser aproximadamente 5 cm por debajo del
ombligo del paciente.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Comience el L5 y termine la exploración en la T4.
 
5. Para iniciar la medición, seleccione Inicio en la barra de herramientas de Nueva
Medición
 

6. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta.


 
7. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrupción, vuelva a situar la luz de láser
y reinicie la medición.
 
8. Para realizar otra medición del paciente, seleccione Establecer en la barra de
herramientas de Nueva Medición.
 

9. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.
 
10. Seleccione Analizar para proceder con el análisis o Cerrar para salir de la
pantalla de Medición.

 
150 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 

Análisis de morfometría APVA


1. Si no está abierta ya una imagen, seleccione un archivo de imágenes para su
análisis.
 
2. Si fuese necesario, seleccione la opción Imagen de la barra de herramientas
 
Analizar para ajustar la imagen.
Icono Herramienta Descripción
Especificar Utilizado para establecer la valoración de
deformidad deformidad para una vértebra.
Borrar ROI Haga clic en Eliminar y a continuación, haga clic
 
en el ROI de destino.
 
3. Haga clic en la vértebra que desea analizar y seleccione una etiqueta para la
misma.

 
4. Seleccione una deformación para la vértebra.
 
Cuando se asigna una deformación a una vértebra, el símbolo de la deformación
aparece junto a la etiqueta RI en la tabla de resultados de la ventana Análisis.
 
5. Para modificar una etiqueta Morfometría, haga clic en el icono de Especificar
Deformidad y haga clic sobre la vértebra que le interesa.
 
6. Seleccione Guardar para guardar los cambios, o seleccione Cerrar y luego No si
no quiere guardar los cambios.
 

Medición y análisis de la geometría de la


columna APVA
Las funciones de geometría de la columna APVA solamente aparecen en el software
enCORE si se ha adquirido la opción de geometría de la columna APVA para el
densitómetro óseo. La medición y el análisis de la geometría de la médula APVA
proporciona una imagen en rayos x para identificar y medir los ángulos Cobb.
 

Medición de geometría de la columna APVA


1. Ayude al paciente a subir a la mesa de exploración y colóquelo en el centro de
la misma.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 151
  Medición y análisis
 
 
 
 
2. Use la línea central de la mesa como referencia para alinear al paciente.
 
Los brazos del paciente deben estar en la mesa del escáner, a lo largo del cuerpo
del paciente.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas Nueva medición.
 

Seleccione la casilla Incluir Columna Cervical.


 
El brazo del escáner se mueve hasta la posición de inicio aproximada, y se
muestra un gráfico que da la posición correcta del paciente y la posición de inicio
de medición.
 
La longitud de escaneo de la geometría de la columna APVA deberá aumentarse
a 69,5 cm.

 
152 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
4. Use el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición
de la luz del láser. Coloque la luz del láser aproximadamente 5 cm por debajo del
ombligo del paciente.
 

 
Comience el L5 y termine la exploración en la mandíbula.
 

 
5. Para iniciar la medición, seleccione Inicio en la barra de herramientas de Nueva
Medición
 

6. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta.


 
7. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrupción, vuelva a situar la luz de láser
y reinicie la medición.
 
8. Para realizar otra medición del paciente, seleccione Establecer en la barra de
herramientas de Nueva Medición.
 

9. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 153
  Medición y análisis
 
 
 
 
10. Seleccione Analizar para proceder con el análisis o Cerrar para salir de la
pantalla de Medición.
 

Análisis de la Geometría de columna APVA


1. Si no está abierta ya una imagen, seleccione un archivo de imágenes para su
análisis.
 
El software automáticamente ubicará las RI en la mayoría de los casos. Las
vértebras utilizadas para el análisis se definen como los últimos cuerpos
vertebrales en los extremos de la curvatura de la columna, donde las últimas
placas se inclinan hacia el lado de la concavidad de la curva. Utilice las
herramientas de análisis de geometría de la columna APVA para ajustar las RI.
En pacientes con varias curvas en la columna, es posible medir cada uno de
los componentes.
 

2. Para añadir ROI adicionales, haga clic en el botón Añadir ROI o presione la tecla
Insertar.
 

De este modo vuelve a aparecer el menú Añadir ROI.


 
3. Seleccione la última vértebra superior en el menú, mueva la línea de la ROI y
colóquela en paralelo a la placa terminal superior en la última vértebra superior
utilizando las herramientas de análisis de geometría de la columna, si es
necesario.
 

4. Haga clic en el botón Añadir ROIo vuelva a presionar la tecla Insertar.


 

De este modo vuelve a aparecer el menú Añadir ROI.


 
5. Seleccione la última vértebra inferior y mueva la línea de la RI y colóquela en
paralelo a la última placa inferior en la última vértebra inferior utilizando las
herramientas de análisis de geometría de la columna, si es necesario.
 
El Ángulo Cobb (grados) se mostrará a la derecha de la imagen de exploración en
la ficha Geometría de la tabla Geometría.

 
Herramientas para la Geometría de columna APVA
Icono Herramienta Descripción
Mover / Cambiar tamaño al Haga clic en Mover/Cambiar tamaño al ROI, a continuación,
  ROI. haga clic y arrastre el ROI o los extremos según sea necesario.
Rotar RI Haga clic en Rotar ROI, y a continuación haga clic y arrastre
  cerca del extremo del ROI.
Borrar ROI Haga clic en Eliminar y a continuación, haga clic en el ROI de
 
destino.
Agregar ROI Haga clic en Añadir ROI y seleccione el ROI deseado desde el
menú.

 
154 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Icono Herramienta Descripción
Etiqueta ROI Seleccione la ROI que desea volver a etiquetar y, a continuación,
 
haga clic en la herramienta Etiqueta ROI. Seleccione la etiqueta
  deseada del menú.
Angle (Ángulo) Después de haber añadido al menos dos ROI, se activará la
herramienta Ángulo. Haga clic en la herramienta Ángulo para
  cambiar las configuraciones de los ángulos.
Mostrar / Ocultar ROI Haga clic para mostrar u ocultar ROIs.

 
Informes sobre geometría de columna APVA
 
Existen tres informes disponibles para el informe de geometría de columna APVA:
Geometría de columna Muestra la imagen de exploración APVA y cualquier análisis de
APVA ángulo de Cobb.
Estándar de Sólo muestra las imágenes de exploración LVA y APVA. Este
Geometría de columna informe sólo está disponible si el examen contiene exploraciones
de VA dual tanto LVA como APVA.
Geometría de columna Muestra el análisis del ángulo Cobb sin imágenes. Este informe
de VA dual - Auxiliar sólo está disponible si el examen contiene exploraciones tanto
LVA como APVA.
 

Medición y análisis VA Dual


La medición VA dual incluye las mediciones APVA y LVA en un solo examen.
 

Medición y análisis pediátrico


Medición y análisis pediátrico es una opción adquirida que proporciona valores
de DMO, CMO, masa grasa y masa magra para hombres y mujeres con edades
comprendidas entre los 5 y los 19 años. Se utilizan puntuaciones Z, porcentajes de
edades correspondientes y percentiles para comparar los pacientes pediátricos con
sus iguales. Los pacientes pediátricos aún no han llegado a las densidades óseas
máximas.
 
Hay datos de referencia disponibles para US(Lunar), US(BMDCS), US(NHANES 1999–
2004) para mediciones de poblaciones Europeas, de China y Asia para la Columna
AP, el fémur o el cuerpo total.
 
Cuando la edad de un paciente es menos de 20 años, aparecen automáticamente
los campos de información adicionales relativos a los pacientes de pediatría. La
información sobre la etapa de pubertad y la edad esquelética pediatra la obtienen
los médicos por medio de otros medios.
 
Los datos de referencia pediátricos utilizan DE que varían con la edad, porque los
niños maduran de manera diferente.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 155
  Medici6n y anOlisis
 
 
 
 
   
  Densitometry Rel: Total (BMD)  
8MD (g/cm') AM Z-score
 
1.287  
 
1.206  
1
1.125 ,,,,-------to
 
·1
1.044
   
0.963  
   
0.882  
   
0.801  
 
0.720
 
   
0.638  
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Age (years)

Densitometry (Basic Anal.l"sis)


Region BMD AM
  (g/cm') Z-score
  Head 1.257
  Arms 0.493
  Legs 0.602
  Trunk 0.550
  Ribs 0.482
  Spine 0.579
  Pelvis 0.610
  I •I
   
T8LH I 05651 ·1.4
 

 
156 Radiodensit6metro 6seo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 

Medición pediátrica
Los procedimientos de medición son los mismos que los procedimientos para los
pacientes adultos. Consulte el tema adecuado en base al tipo de medición pediátrica
que esté realizando:
● Para columna vertebral AP, consulte Análisis de Columna Vertebral AP (85)
● Para fémur, consulte Análisis de Fémur/Dual (90)
● Para cuerpo total, consulte Análisis de Cuerpo Total (106)
 

Análisis pediátrico
1. Si una imagen no está ya abierta, seleccione una imagen para su análisis.
 
Los procedimientos del análisis pediátrico son los mismos que los procedimientos para
los pacientes adultos. Basándose en el tipo de análisis pediátrico que esta haciendo,
consulte el tema adecuado así como la información en las secciones abajo mostradas:
● Para cuerpo total, consulte Análisis de Cuerpo Total (108)
● Para columna vertebral AP, consulte Análisis de Columna Vertebral AP (87)
● Para fémur, consulte Análisis de Fémur/Dual (91)
 

Análisis de cuerpo completo pediátrico


 

Hay datos de referencia disponibles para US(Lunar), US(BMDCS), US(NHANES 1999–


2004) para mediciones de poblaciones Europeas, de China y Asia para la Columna
AP, el fémur o el cuerpo total.
 

 
La DMO de la cabeza parece dominar la DMO de cuerpo entero en niños. Para omitir la
cabeza de los resultados del Cuerpo completo, seleccione Herramientas > Opciones
del usuario > Analizar > Opciones del análisis de cuerpo completo. Marque la opción
Cuerpo completo menos cabeza (TBLH) y haga clic en OK
 

Seleccione u Omita Regiones de la cabeza en los Informes DXA


 

Para seleccionar regiones u omitir ROI de la cabeza en los informes DXA, siga estos
pasos.
 

1. Seleccione Herramientas > Opciones de Usuario > Pestaña de informes.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 157
  Medición y análisis
 
 
 
 
2. Haga clic en el botón Informar Regiones.
 
3. En la pestaña de Cuerpo Total, seleccione TBLH de la lista Disponible en la parte
izquierda.
 

4. Haga clic en Add (Agregar).


 

El ROI seleccionado se añade a la lista Seleccionada en la parte derecha.


 
5. Seleccione la pestaña de composición y repita los mismos pasos para añadir
ROI TBLH al Informe de Composición.
 

Índices de crecimiento pediátrico


 

Las herramientas de Crecimiento pediátrico se encuentran bajo la pestaña Peds en la


pantalla de análisis. El software proporcionará información sobre la valoración del
tamaño óseo y de la masa corporal magra.
 

 
La información sobre la etapa de pubertad y la edad esquelética se introducen en
la pantalla de información del cliente:
 

Evaluación del tamaño óseo:


● Altura para la edad (Centil)
● CMO para el área ósea (Centil)
● Área ósea para la altura (Centil)
Evaluación de la masa magra:
● MCM (masa corporal magra) para altura (Centil)
● CMO para la MCM (Centil)

 
158 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Los índices de crecimiento pediátrico se incluyen en la página de informe auxiliar
del cuerpo entero.
 

Análisis pediátrico de fémur y columna AP


 

1. El análisis pediátrico de fémur y columa AP proporciona datos para las


poblaciones europeas, EE.UU. (Lunar) y EE.UU. (BMDCS).
 

Medición y análisis de mano


La medición y análisis de mano proporcionan una estimación de la densidad mineral
ósea para la mano. No hay datos de referencia disponibles para las mediciones de
mano.
 

Medición de la mano
1. Siente al paciente en una silla junto a la mesa de exploración.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 159
  Medición y análisis
 
 
 
 
2. Indique al paciente que ponga la mano extendida sobre la mesa, a 2 cm de la
línea del acolchado de la mesa, con todos los dedos juntos.
 
use una silla sin brazos ni ruedas. Use la misma silla en todas las mediciones de
mano para conseguir una precisión óptima.
 

Exploración de mano sentado


 

 
Los escáneres iDXA y Prodigy poseen una opción para explorar al paciente en una
posición no sentada con el posicionador de exploración debajo del antebrazo
(Herramientas > Opciones del usuario> pestaña Medir). Continúe usando el
mismo método de colocación. Si las exploraciones anteriores se han realizado
con el paciente sentado, continúe utilizando el mismo método de exploración
para marcar la tendencia.
 

Exploración de mano no sentado


 

 
Asegúrese de que los dedos y el pulgar están estirados y juntos.
 

3. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas Nueva medición.


 
El brazo del escáner se mueve hasta la posición de inicio aproximada, y se
muestra un gráfico que da la posición correcta del paciente y la posición de inicio
de medición. En el caso de mediciones de antebrazo, tenga cuidado para que el
brazo del escáner no golpee la cabeza del paciente.

 
160 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
4. Use el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición
de la luz del láser. Posicione la luz del láser en el centro de la muñeca, al lado de la
estiloides del cúbito. Asegúrese de que la apófisis estiloides esté visible.
 

 
5. Para iniciar la medición, seleccione Inicio en la barra de herramientas de Nueva
Medición
 

6. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta. Asegúrese de que:


● Permita que la exploración incluya todas las yemas de los dedos.
● Toda la estiloides del cúbito está visible
 

7. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrumpir y vuelva a colocar al paciente.


 
8. Para realizar otra medición del paciente, seleccione Establecer en la barra de
herramientas de Nueva Medición.
 

9. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.
 
10. Seleccione Analizar para proceder con el análisis o Cerrar para salir de la
pantalla de Medición.
 

Análisis de mano
1. Si una imagen no está ya abierta, seleccione una imagen para su análisis.
 

2. Seleccione Imagen en la barra de herramientas Analizar para ajustar la imagen:


 

3. Seleccione ROI de la barra de herramientas Analizar para ajustar las ROI.


 
4. Asegúrese de que las RRIIs de la mano estén colocadas en la posición correcta,
según se describe a continuación:
● El área abarcada debe incluir toda la mano hasta la punta de los dedos y
terminar en la apófisis estiloides del cúbito.
● El ROI deberá incluir los huesos carpianos, pero ni el cúbito ni el radio.
 
5. Seleccione la herramienta Mover RI o la herramienta Mover vértice para ajustar
los bordes de la región de interés.
● Seleccione la herramienta Mover ROI para mover los ROI. No mueva las líneas
a menos que sean evidentemente incorrectas.
● Seleccione Mover vértice para mover lso vértices del ROI.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 161
  Medición y análisis
 
 
 
 
6. Si fuese necesario, seleccione la opción Puntos de la barra de herramientas
Analizar para ajustar la identificación de puntos.
     
Puntos de los huesos de Puntos neutrales de la Puntos de tejido de la mano
las manos mano

 
No ajuste la identificación de puntos a menos que el programa haya cometidos
errores evidentes.
 
7. Si ajusta la identificación de puntos, seleccione Resultados para ver los resultados
del análisis nuevo basándose en los cambios hechos por usted.
 
8. Seleccione Guardar para guardar los cambios, o seleccione Cerrar y luego No si
no quiere guardar los cambios.
 

Medición y análisis de caderas ortopédicas


La medición y análisis de caderas ortopédicas proporciona una estimación de
la densidad mineral ósea alrededor de los implantes de fémur. No hay datos de
referencia disponibles para las mediciones de caderas ortopédicas.
 

Esta opción solamente está disponible si ha adquirido la opción ortopédica.


 

Medición de cadera ortopédica


1. En la lista de examen en la pantalla de Nueva Medición, seleccione Ortopedia
Izquierda u Ortopedia Derecha.
 

Consulte Modos de Medición (66) para obtener más información.


 

2. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas Nueva medición.


 

El brazo del escáner se mueve hasta la posición de inicio aproximada.


 
3. Asegúrese de que el paciente está centrado sobre la mesa. Use la línea central
que se encuentra en la mesa del explorador como referencia.

 
162 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 

 
4. Los brazos del paciente deben quedar cruzados sobre el pecho, alejados de los
lados de las caderas.
 
5. Ponga el posicionador de rodilla, de espuma, debajo de la rodilla de la pierna que
se vaya a explorar, con el extremo más delgado hacia el muslo del paciente.
 
6. Ate los pies de la pierna que se tiene que escanear en la parte vertical del soporte
de los pies.
 
La pierna debe estar en una posición neutra, NO girada como en la exploración
de fémur.

 
7. Además, la pierna debe colocarse de modo que la diáfisis femoral y el implante
queden paralelos a la línea central de la mesa de exploración.
 
8. Use el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición
de la luz del láser.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 163
  Medición y análisis
 
 
 
 
9. Sitúe la luz láser en la mitad del muslo, aproximadamente 3-4 cm por debajo de
la punta del implante.
 

 
10. Seleccione Inicio en la barra de herramientas Nueva medición para reiniciar
la medición.
 

11. Monitorice la imagen para asegurarse de que:


 

a. (1) El escáner se inició 3-4 cm por debajo del implante


 
b. (2) El eje femoral y el implante están perpendiculares a la trayectoria del
escáner
 

c. (3) El escáner sigue 2-3 cm por encima del montículo mayor de la cadera
 

Corregir la imagen de la cadera ortopédica


 

 
12. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrupción, vuelva a situar la luz de láser
y reinicie la medición.
 
13. Para realizar otra medición del paciente, seleccione Establecer en la barra de
herramientas de Nueva Medición.
 

14. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.
 
15. Seleccione Analizar para proceder con el análisis o Cerrar para salir de la
pantalla de Medición.
 

Análisis de caderas ortopédicas


1. Si una imagen no está ya abierta, seleccione una imagen para su análisis.
 

2. Seleccione Zonas Gruen Convencionales o Zonas Gruen Extendidas.


 

3. Establezca el método Gruen por defecto en Herramientas > Opciones de Usuario


> Analizar ,y seleccione la opción de Análisis de ortopedias.

 
164 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
4. Puede alternar entre las zonas Gruen Convencionales o zonas Gruen Extendidas
en la pantalla de ROI.
 
El icono Gruenestá seleccionado por defecto y todos los ROI están activos. Esto
permite al usuario mover todas las regiones al mismo tiempo. No obstante, puede
mover cada zona de manera individual si lo desea.
 
Zonas Gruen Convencionales Zonas Gruen extendidas

 
5. Compruebe que los ROI y la longitud del implante están identificadas de manera
correcta.
 
En la pantalla ROI están disponibles las siguientes herramientas: haga clic en la
herramienta ROIspara visualizar estas opciones:
● Mover/tamaño: Esta opción le permite seleccionar y ajustar una zona Gruen.
● Ruler (Regla): Esta opción del permite medir la longitud del implante. Haga
clic en un extremo de la regla ROI y muévalo donde desee. La regla deberá
ampliarse desde el pico del implante hasta el hombro del implante. Las
Zonas Gruen están colocadas de manera vertical basándose en la longitud
del implante.
● Longitud: La herramienta Longitud le permite modificar la longitud del
implante. El software calcula automáticamente una longitud basándose en la
medición automática realizada por la regla. la herramienta Longitud también
incluye un botón de Buscar que busca los bordes del implante basándose en
la posición de la regla.
 
Se recomienda que la parte superior de las zonas Gruen 1 y 7 se encuentren
alineadas con el hombro del implante.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 165
  Medición y análisis
 
 
 
 

Medición y análisis de animal pequeño


Este software es para fines de investigación con animales de laboratorio o para otras
pruebas en las que no participan humanos.
 
IMPORTANTE Deben seguirse procedimientos de limpieza y manipulación
para evitar la posibilidad de infecciones cruzadas entre
sujetos escaneados en el mismo sistema.
 
Limpie y desinfecte el sistema de acuerdo con la normativa
de higiene específica local y de su país. Proteja el acolchado
y la parte superior de la mesa contra la humedad, y evite
la penetración de líquidos en el escáner poniéndole a éste
una cubierta protectora de un material impermeable no
atenuante. Puede que algunos plásticos y vinilos tengan
propiedades peculiares de atenuación de los rayos X que
podrían afectar los resultados.
 
Medición de animales pequeños
1. Asegúrese de quitar todos los materiales atenuantes (metal, etc.) de la región
de medición.
 
2. Coloque el sujeto sobre la mesa de exploración. Centre el espécimen sobre la
línea central, colocando la cabeza hacia la cabecera de la mesa y comience
algunos centímetros por encima de la cabeza.
 

3. Seleccione Posicionar en la barra de herramientas Nueva medición.


 

El brazo del escáner se mueve hasta la posición de inicio aproximada.


 
4. Para iniciar la medición, seleccione Inicio en la barra de herramientas de Nueva
Medición
 

5. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta.


 
6. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrupción, vuelva a situar la luz de láser
y reinicie la medición.

 
166 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
7. Para realizar otra medición del paciente, seleccione Establecer en la barra de
herramientas de Nueva Medición.
 

8. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del escáner a la posición de inicio.
 
9. Seleccione Analizar para proceder con el análisis o Cerrar para salir de la
pantalla de Medición.
 

Análisis de animales pequeños


1. Si no está abierta ya una imagen, seleccione un archivo de imágenes para su
análisis.
 
Cuando se abre la imagen del cuerpo de un animal pequeño, para analizarla, se
visualizan imágenes de los huesos y de los tejidos blandos. Los cambios que se
introduzcan en las posiciones de corte en una de las imágenes serán también
introducidos en la otra imagen.
 

Puede desactivar la opción de imagen dual en la pestaña Imagen de


Herramientas > Opciones de usuario. Consulte Opciones del usuario (228).
 

2. Seleccione Obtención de imágenes y ajuste la imagen si es necesario.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 167
  Medición y análisis
 
 
 
 
3. Asegúrese de que los cortes del animal pequeño estén colocados en la posición
que se describe a continuación:
 

Cortes de animales pequeños


 

● (1) Cabeza: El corte de cabeza está localizado inmediatamente por debajo


de la barbilla.
● (2) Brazo izquierdo y derecho: Los cortes de los dos brazos pasan por las
axilas y están lo más próximos posible al cuerpo. Asegúrese de que los cortes
separen las manos y los brazos del cuerpo.
● (3) Antebrazo izquierdo y derecho: Los cortes de ambos antebrazos están lo
más cerca posible del cuerpo y separan del cuerpo los codos y los antebrazos.
● (4) Columna izquierda y derecha: Los dos cortes de la columna están lo más
próximos posible a la columna sin incluir la caja torácica.
● (5) Pelvis izquierda y derecha: Los dos cortes de la pelvis pasan a través de los
cuellos femorales y no tocan la pelvis.
● (6) Parte superior de la pelvis: El corte de la parte superior de la pelvis está
inmediatamente por encima de la parte superior de la pelvis.
● (7) Pierna izquierda y derecha: Los cortes de las dos piernas separan las manos
y antebrazos de las piernas.
● (8) Pierna central: El corte del centro de las piernas debe separar la pierna
derecha de la pierna izquierda.

 
168 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
4. En caso necesario, seleccione ROI y la herramienta Mover vértice (se muestra
al seleccionar los ROI). Ajuste el corte o seleccione un vértice para ajustar la
posición de corte.
● Seleccione la herramienta Mover vértice para colocar los vértices ROI. Ajuste
el corte o seleccione un vértice para ajustar la posición de corte.
● Vértice: Haga clic sobre un vértice, después, arrastre el cursor.
● Cortar: Haga clic sobre un corte (no un vértice), después, arrastre el cursor.
 

5. Seleccione Resultados para ver los resultados del análisis.


 

6. Si es necesario, seleccione Puntos para examinar la identificación de tejidos.


 

NO ajuste el tipo de punto a menos que el programa haya cometido un error obvio.
 
7. Use la herramienta Ajuste del umbral de imagen si es necesario para ajustar el
umbral de la identificación de puntos de tejido y de hueso.
 
8. Si ajusta la identificación de puntos, seleccione Resultados para ver los resultados
del análisis realizado en base a los cambios hechos por usted.
 
9. Seleccione Guardar para guardar sus cambios o seleccione Cerrar y luego No si
no desea guardar sus cambios.
 

Composición de Cuerpo de animal pequeño


 

La composición corporal es parte del análisis corporal de animañ pequeño si el


usuario ha adquirido la opción de Composición corporal. El programa hace un informe
sobre la cantidad de tejido adiposo y no adiposo.
 
Los resultados de la composición aparecen en pantalla cuando se selecciona la
pestaña Composición, en la ventana Analizar. Si se selecciona la opción Informe de
composición, en el cuadro de diálogo Informes, el programa imprime un Informe de
composición.
 
Use las posiciones de corte para definir las regiones de los tejidos. Ajuste los cortes
según sea necesario, para incluir todos los tejidos en las regiones apropiadas. Tenga
mucho cuidado en separar las regiones de los brazos del tejido de las caderas y
los muslos.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 169
  Medición y análisis
 
 
 
 

 
Consulte Procedimientos de análisis personalizados (170) para obtener información
adicional del análisis.
 

Análisis personalizado
Puede crear ROI personalizados para los archivos de imagen utilizando los análisis
personalizados. Los resultados del Análisis personalizado se proporcionan en DMO,
CMO, área y desviación estándar únicamente: No hay datos disponibles de referencia
de cuello.
 

Los resultados del análisis personalizado sólo se deben utilizar para investigación.
 

1. Seleccione un archivo de imagen para el análisis.


 

2. Seleccione Imagen en la barra de herramientas Analizar.


 

3. De ser necesario, corrija la prescripción.


 

4. Seleccione Personalizado en el menú desplegable Analizar.


 

5. Seleccione ROIs en la barra de herramientas Analizar.


 

6. Use las herramientas de Análisis personalizado (170) para crear y ajustar las ROI.
 

7. Seleccione Resultados para ver los resultados del análisis para cada RI creada.
 
8. Seleccione Guardar para guardar los cambios o seleccione Cerrar y, a
continuación, No si no desea guardar los cambios que ha realizado.
 

Personalización de la barra de herramientas para el análisis


Utilice las herramientas que se muestran a continuación para crear ROIs
personalizados para los archivos de imagen durante el análisis personalizado. Las
herramientas se muestran después de seleccionarROIs.

 
170 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Icono Herramienta Descripción
Borrar ROI Seleccione este icono para borrar un ROI.
  Haga clic en el ROI, después seleccione el
  icono Delete ROI.
 
 
 
 
 
Rotar RI Seleccione este icono para rotar un ROI. Haga
  clic sobre un ROI, después arrastre el cursor.
Mover/Cambiar tamaño Seleccione este icono para mover o cambiar
  al ROI. el tamaño al ROI. Para mover un ROI, haga
  clic sobre el ROI y seleccione el cursor. Para
  cambiar el tamaño de un ROI, haga clic sobre
  el ROI que desea manipular y arrastre el
  cursor.
Crear forma ROI Puede crear cuatro formas ROI diferentes:
Rectángulo (mostrado a la izquierda), círculo,
  elipse o polígono. Seleccione una forma, haga
  clic sobre la imagen y arrastre el cursor.
Crear línea Seleccione este icono para crear una línea
ROI. Haga clic sobre la imagen y arrastre el
  cursor.
Crear Punto Seleccione este icono para crear un punto
ROI. Haga clic sobre la imagen y cree un
  punto.
Introducir vértice Seleccione este icono para añadir un vértice
a un ROI. Haga clic sobre un ROI y seleccione
  un vértice.
Borrar vértice Seleccione este icono para eliminar un vértice
de un ROI. Haga clic sobre un vértice y
  elimínelo.
Mover vértice Seleccione este icono para mover un vértice.
 
Haga clic sobre un vértice, después, arrastre
  el cursor.
 

Personalización de los ROI


Utilice las herramientas proporcionadas a continuación para crear y añadir plantillas
abiertas de ROI personalizados. Las herramientas se mostrarán en la barra de
herramientas Analizar en la parte superior de la ventana Analizar después de que
 
haya seleccionado ROIs.
Icono Herramienta Descripción
Abrir plantilla ROI Seleccione este icono para abrir una plantilla
personalizada de un análisis personalizado anterior.

Guardar plantilla ROI Seleccione este icono para guardar el ROI


personalizada personalizado como una plantilla.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 171
  Medición y análisis
 
 
 
 

Calculadora de precisión
Esta sección contiene recomendaciones para ayudarle en el cálculo de error de
precisión DXA.
 
Si necesita adquirir escáneres para su estudio de precisión, tenga en cuenta que es
frecuente que existan políticas reguladoras locales para dichos estudios. Por favor,
consulte al organismo regulatorio apropiado para obtener más información.
 
La Sociedad Internacional de Desintometría Clínica (www.iscd.org) es una buena
fuente de información sobre precisión y densitometría ósea.
 

Recomendaciones sobre la calculadora de precisión


● Cree una nueva base de datos a utilizar solamente para el estudio de precisión.
Selecciona la herramienta Nueva base de datos en el panel izquierdo por
debajo del botón Más >>. Asigne un nuevo nombre a la base de datos. Consulte
Mantenimiento de la base de datos (205) para obtener más información.
● No se debería incluir ninguna imagen importada en la base de datos del estudio
de precisión.
● Debe seguir el siguiente criterio de estudio para utilizar esta herramienta:
■ Utilice dos imágenes por paciente ( 30 pacientes mínimo).

■Utilice tres imágenes por paciente ( 15 pacientes mínimo).


● Todas las imágenes deben ser analizadas utilizando regiones idénticas. Si algún
paciente en el estudio no encaja con los criterios del estudio, dicho paciente se
excluye del cálculo de precisión.
● Si hay imágenes adicionales incluidas para el paciente, la calculadora utiliza
solamente la más reciente.
 

Asistente de precisión
Hay disponible un asistente de precisión que ayuda al radiólogo por los pasos
necesarios para generar los resultados del estudio del cálculo de la precisión
completado sin la necesidad de usar herramientas de hojas de cálculo adicionales.
 
1. Seleccione Herramientas>Opciones del usuario> Tendencias > Calculadora
de precisión.
 

2. Seleccione el intervalo de confianza (se recomienda un 95%).


 

3. Hacer clic en el botón Wizard.


 

4. Marque una opción:


● Use dos exploraciones por paciente (30 pacientes mínimo).
● Use tres exploraciones por paciente (15 pacientes mínimo).
 
5. Seleccione los Sitios de exploración y seleccione las Regiones que se van a
evaluar.
 

Puede seleccionar múltiples opciones manteniendo presionada la tecla Ctrl


mientras hace clic en las opciones.
 

6. Seleccione los pacientes a incluir y haga clic en Siguiente.

 
172 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
7. Seleccione Siguiente.
● Si la selección no reúne al número mínimo de pacientes, aparecerá una
advertencia.
● Si la selección satisface los requisitos mínimos, aparecerá una barra de
progreso.
 
Se muestra la pestaña Resultados, donde cada pestaña numerada representa
un conjunto de datos. Si se realizaran 2 exploraciones de 30 pacientes, sólo
aparecerían dos pestañas numeradas.
 

Resultados:
● DMO= DMO Promedia
● DE = Desviación estándar. Éste es el error de precisión en g/cm2.
● CV = Coeficiente de variación = DE / media en porcentaje.
● LSC = Cambios menos significativos al intervalo de confianza del 95%.
 

8. En la parte inferior de la ventana, seleccione una opción de salida:


● Seleccione Export para guardar los resultados como archivo TXT.
● Seleccione Informe para abrir la ventana predeterminada de la impresora.
● Seleccione Aplicar para aplicar el ajuste a la base de datos actual.
Si selecciona Aplicar, el DE del estudio de precisión se incluye en las notas de
pie de la precisión en el informe DXA, y se utiliza para calcular los cambios
significativos para los resultados de la tendencia.
 

Población de referencia personalizada


Puede crear una población de referencia personalizada y utilizarla para comparar los
resultados de sus pacientes. Tras haber creado o editado su población de referencia
personalizada, puede seleccionarla para analizarla seleccionando Herramientas>
Opciones del usuario>, pestaña Datos de referencia, y seleccionar la población
desde la lista desplegable.
 
Los datos de referencia no válidos pueden ser la causa de que el médico haya
realizado una comparación incorrecta.
 
 
 
Crear una Población de referencia nueva
1. Seleccione Herramientas > Datos de referencia personalizados.
 

2. En el asistente de datos de referencia personalizados,seleccione Nuevo.


 
3. Introduzca un nombre para la nueva población de referencia personalizada
y seleccione OK.
 

4. Ingrese la información necesaria y haga clic en Next (Siguiente).


 

5. Introduzca la información de composición y haga clic en Finalizar.


 

6. Cuando acabe, haga clic en OK.


 

Editar una Población de referencia personalizada


1. Seleccione Herramientas > Datos de referencia personalizados.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 173
  Medición y análisis
 
 
 
 
2. Selecciona la población que necesite ser editada desde la lista. Seleccione
Siguiente.
 
3. Edite los datos de referencia personalizados existentes. Cuando acabe, haga
clic en Finalizar.
 

Borrar una Población de referencia personalizada


1. Seleccione Herramientas > Datos de referencia personalizados.
 

2. Selecciona la población que necesite ser editada desde la lista. Seleccionar


[Eliminar] (Delete).
 

3. Para confirmar, haga clic enOK cuando salga la advertencia.


 

ScanCheck
ScanCheck (anteriormente conocido como CAD o densitometría asistida por
ordenador) brinda asistencia al usuario para detectar anormalidades en columna
AP, fémur, antebrazo o cuerpo entero. ScanCheck proporciona las directrices para
minimizar los errores del operador en la identificación de posibles errores en las
mediciones y/o análisis. Cuando se identifican posibles anomalías, se muestran
instrucciones y ayuda en formato multimedia.
 
Aplique su proporcio conocimiento y criterio para determinar si hay algún posible
porblema con la medición o análisis de la imagen.
 
Cuando la pestaña ScanCheck está activa, la identificación de artefactos, los
análisis incorrectos, etc., aparecen a la derecha de la imagen analizada. La pestaña
ScanCheck™ proporciona una lista de comprobación de elementos que debe
confirmar y/o corregir durante el análisis. En la pestaña se incluye una serie de
preguntas para responder Sí/No, con espacio para comentarios Puede desactivar o
ajustar las funciones de ScanCheck en la pestaña Herramientas > Opciones del
usuario >ScanCheck.
 

Lista de comprobación de ScanCheck


La lista de comprobación ScanCheck organiza los elementos de ScanCheck en tres
categorías: medir, analizar, anatomía. Deben utilizarse para analizar la imagen y
realizar correcciones donde sea necesario.
 
Haga clic en la advertencia de ScanCheck para mostrar un cuadro de diálogo con
más instrucciones para corregir la advertencia específica de ScanCheck.
 

Para la medición de columna AP, se verifican los siguientes elementos:


● Si el modo es correcto para el grosor del paciente.
● Si la columna está alineada con la línea central de la imagen.
Ejemplo: ScanCheck indica un posible problema.

El espesor de paciente está fuera del intervalo de este modo.


 
Si el usuario hace clic en el hiperenlace azul "Grosor del paciente...", aparecerá el
siguiente cuadro de diálogo que muestra una descripción del problema que se ha
detectado y la solución recomendada.
 

Ejemplo del Asesor ScanCheck:

 
174 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Medición y análisis
 
 
 
 
Descripción:
 

Es posible que haya seleccionado un modo de exploración erróneo para este


espesor de paciente.
 

Recomendación:
 
Considere explorar de nuevo al paciente con el modo de exploración correcto
basado en el espesor de paciente
 
Hay hiperenlaces disponibles para todas las indicaciones de ScanCheck con signo
de exclamación amarillo.
 

Comprobación adicional de ScanCheck


El software realiza automáticamente verificaciones adicionales ScanCheck si el
usuario vuelve a calcular resultados. Puede realizar modificaciones en base a las
recomendaciones ScanCheck en el ROI o Puntos.
 
NOTA SIEMPRE debe considerar y revisar manualmente cualquier
resultado de ScanCheck.
 
Ajuste de los umbrales de ScanCheck
Puede desactivar o ajustar las funciones de ScanCheck en la pestaña Herramientas >
Opciones del usuario >ScanCheck.
 
Algunos aspectos de la detección pueden ajustarse para resultar relativamente más o
menos sensibles.
 
La disminución del umbral de detección hará que la detección de ScanCheck™ sea
más sensible. Si se aumenta el umbral, la detección será menos sensible. El botón
Predeterminado hace que el umbral vuelva al valor original.
 

Umbrales ajustables
 
Columna AP
Encabezado Ajuste
del análisis de
columna AP de
ScanCheck
Medición de La columna no parece estar alineada correctamente.
columna AP Umbral angular (grados): 0-90
Análisis de La exploración ahora comenzó demasiado bajo.
columna AP Umbral de inicio de exploración (mm): 5.0-200.0
La exploración se detuvo demasiado tarde.
Umbral de fin de exploración (mm): 5.0-200.0
El área ósea es substancialmente diferente de la exploración anterior.
Umbral de área ósea (%): 0-100

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 175
  Medición y análisis
 
 
 
 
Encabezado Ajuste
del análisis de
columna AP de
ScanCheck
Anatomía de Áreas de densidad inusualmente alta detectadas.
columna AP
Sensibilidad de detección: 1.0-10.0
La puntuación T de una vértebra individual muestra una variación
inusual con respecto a la puntuación T de L1-L4.
Umbral de variación de T-Score promedio: 0.0-5.0
La puntuación T de al menos una vértebra muestra una variación
inusual con la puntuación T de una vértebra adyacente.
Umbral de variación de T-Score adyacente: 0.0-5.0
La puntuación T para por lo menos una vértebra muestra una variación
inusual de la puntuación T de otra vértebra. Umbral de variación del
T-Score: 0.0-5.0
Curvatura de la columna inusual.
Umbral angular (Cobb) (grado): 0-90
 

 
Fémur
Encabezado del Ajuste
análisis de fémur
de ScanCheck
Medición de Fémur: El eje del fémur no parece estar correctamente alineado.
Umbral angular (grados): 0-90

Mala rotación del fémur.


Umbral de visibilidad del trocánter menor (mm): 0-10
Análisis de fémur El área ósea es substancialmente diferente de la exploración
anterior.
Umbral de área ósea (%): 0-100
 

 
Antebrazo
Encabezado del Ajuste
análisis de antebrazo
de ScanCheck
Medición de antebrazo El antebrazo parece estar alineado correctamente.
Umbral angular (grados): 0-90

 
176 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

6
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Gestión del directorio


 
 
 
 

Mover exploraciones
La opción Mover permite desplazar archivos de imagen/examen de un registro de
paciente a otro.
 

1. Seleccione el archivo de imagen que desee mover.


 
Para seleccionar más de un archivo, mantenga pulsada la tecla Ctrl mientras
los selecciona.
 

2. Seleccione Mover en la barra de herramientas Directorio.


 

3. Seleccione el registro de paciente al que desee mover el archivo.


 
Seleccione Cambiar de base de datos si el registro de paciente se encuentra en
una base de datos diferente.
 

4. Seleccione Siguiente.
 
5. Seleccione si desea reemplazar la información del paciente en el archivo(s) de
imagen que está moviendo con la información del paciente al que está moviendo
la imagen/imágenes.
 

6. Seleccione Finalizar.
 

Copiar archivos de examen


Utilice la función Enviar archivo de imagen para copiar en otro sitio un archivo de
imagen de la base de datos.
 
Si ha adquirido el kit TeleDensitometry, también puede utilizar la opción Enviar archivo
de imagen para enviar por correo electrónico archivos de imagen. Consulte enviar por
correo electrónico los archivos de examen (178).
 

1. Seleccione la imagen que desea copiar.


 

2. Seleccione Menú directorio > Enviar archivo de imagen a y seleccione Disco.


 
Aparecerá un mensaje para comprimir los archivos. El valor predeterminado es
comprimir los archivos antes de copiarlos al disco. Esto permite guardar más
archivos en un solo disco.
 
Puede configurar el software dividir múltiples discos, en cuyo caso el software
le pedirá que introduzca más archivos en su debido momento. También puede
seleccionar codificar los archivos e introducir una contraseña.
 
La opción de copia de seguridad HIPAA elimina toda la información del paciente
del archivo.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 177
  Gestión del directorio
 
 
 
 
3. Seleccione Aceptar.
 

4. Seleccione la unidad y la carpeta donde desea copiar el archivo.


 

5. Seleccione Aceptar.
 

Enviar por correo electrónico archivos de


imágenes
Si ha adquirido el kit TeleDensitometry, también puede utilizar la opción Enviar archivo
de imagen para enviar por correo electrónico archivos de imagen.
 

1. Seleccione la imagen que desea copiar.


 
2. Seleccione Menú directorio > Enviar archivo de imagen a y seleccione el correo
electrónico.
 
Aparecerá un mensaje para comprimir los archivos. La configuración
predeterminada es comprimir antes de enviar. Esto permite que se incluyan más
archivos. También puede seleccionar codificar los archivos e introducir una
contraseña.
 
La opción de copia de seguridad HIPAA elimina toda la información del paciente
del archivo.
 

3. Haga clic en OK (Aceptar).


 
El programa abre un mensaje de correo electrónico nuevo y adjunta al mensaje
el archivo de imagen.
 

Editar pacientes o exámenes


Utilice la característica Editar para actualizar un registro de pacientes, un examen, o
un archivo de imagen.
 

1. Seleccione el elemento que quiere editar, como sigue:


● En la lista de pacientes, marque el paciente y seleccione Editar en la barra de
herramientas común.
● En la lista de exámenes, marque el examen y seleccione Editar en la barra de
herramientas común.
 
2. En el cuadro de diálogo Editar Información, cambie la información necesaria
y haga clic en OK
 
NOTA Para editar archivos individuales, debe modificar la
información del paciente para cada examen.
 
Borrar pacientes, exámenes o imágenes
Utilice la característica Borrar para borrar un registro de pacientes, un examen, o un
archivo de imagen. Puede eliminar los registros del paciente, examen o imágenes o
los registros y archivos de imágenes o exámenes relacionados.

 
178 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

Gestión del directorio


 
 
 
 
1. Seleccione el elemento que quiere borrar, como sigue:
● En la lista de pacientes, marque el paciente y seleccione Borrar de la barra de
herramientas común.
● En la lista de pacientes, marque el paciente y seleccione Borrar de la barra de
herramientas común.
 

 
2. Cuando se le solicite, seleccione la opción adecuada:
Opción Descripción
Borre el paciente seleccionado y Esta opción elimina el paciente seleccionado en las
los exámenes asociados listas Paciente y todas las imágenes asociadas con
el paciente seleccionado.
Borrar examen seleccionado Borre solamente el examen seleccionado en la lista.
Elimina la imagen seleccionada Borre solamente el examen seleccionado en la lista.
Eliminar el Registro de la base Elimine el paciente y/o el registro de examen de la
de datos solamente base de datos (recomendado).
Borrar informe de la base de Elimine el paciente y/o el registro de imagen de la
datos y archivo(s) de examen base de datos y borre permanentemente el archivo
de examen(s).

 
3. Haga clic en OK (Aceptar).
 

Modificar tipo de imagen


La herramienta Modificar tipo de imagen le permite cambiar un archivo de imagen a
un tipo diferente (por ejemplo, de un fémur izquierdo a un fémur derecho).
 
El archivo de imagen debe estar cerrado para que pueda cambiarse el tipo de
exploración.
 

1. Seleccione la imagen que desea copiar.


 

2. Seleccione Menú directorio > Cambiar tipo de imagen.


 

3. Seleccione el tipo de exploración al que debe convertirse la imagen seleccionada.


 

4. Seleccione Aceptar.
 
GE Healthcare Lunar no garantiza resultados fiables en las imágenes medidas en un
campo erróneo. Para garantizar la precisión de los resultados debe medir de nuevo al
paciente usando el campo de medición correcto.
 

Operaciones de archivos de examen en lote


Para exportar archivos de examen como lote a otra ubicación, DICOM o la impresora
siguen este procedimiento.
 

1. Seleccione >Archivo/Operaciones de archivos de examen en lote.


 

2. En la ventana Exportar, seleccione Trabajar o Archivar como Directorio de origen.


 

Cambie a otra base de datos para cambiar el directorio de trabajo.


 

3. Utilice el menú desplegable Filtrar por para filtrar el Directorio fuente.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 179
  Gestión del directorio
 
 
 
 
4. Seleccione el examen o exámenes que quiere exportar o haga clic en Seleccionar
todo para exportar todo en el directorio origen.
 

5. Seleccione Copia Segura HIPAA o Informe:


● Si se selecciona Copia de seguridad HIPAA, busque una carpeta para guardar
el archivo y haga clic en OK.
● Si seleccionaInforme selecciona Impresora o DICOM desde el menú
desplegable Destino.
Si selecciona Impresora, se envía un informe a la impresora predeterminada
en base a la configuración predeterminada.
 

6. Haga clic en OK (Aceptar).

 
180 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

7
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Generación de informes
 
 
 
 

Informes
Existen dos tipos de reportes:
● Informes DXA
● Informes del compositor

Informes DXA
Los informes DXA contienen datos empleados por el médico para emitir el diagnóstico.
Cada informe DXA identifica de forma exclusiva al paciente e contien información
importante sobre el paciente, el examen DXA y la configuración de su producto. Los
informes DXA pueden modificarse, pero se necesita la mayor parte de la información
presente en el informe para garantizar un uso seguro y eficaz del producto.
 
IMPORTANTE Las modificaciones efectuadas a los datos demográficos del
paciente o al resto de datos de los informes pueden cambiar
el diagnóstico del paciente. Si tiene alguna duda, póngase en
contacto con su representante local de GE antes de modificar
los informes o de utilizar funciones avanzadas de generación
de informes.
 
Un informe DXA consta de cuatro secciones estándar:

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 181
  Generación de informes
 
 
 
 

1. Encabezamiento e información del paciente


Contiene el encabezamiento del informe y los tipos de ID del paciente, la
información biográfica del paciente y las fechas de medición y análisis.
 

2. Información de imágenes y análisis


Información del análisis—contiene la imagen, el gráfico de referencia y la tabla
de resultados. Si la opción Tendencias está disponible y fue seleccionada en el
momento de crear el informe, aparecerá un gráfico de tendencia y una tabla
en esta sección.
 

3. Comentarios
Contiene la información que introdujo en el campo Comentarios de la ventana
de información del paciente.
 

4. Notas a pie de página


Contiene la información de la exploración, la población de referencia utilizada
para el análisis y los criterios de evaluación por edad.
 

Informes del compositor


Los informes de Compositor incluyen evaluaciones de recomendaciones generadas
por un médico en base a los datos obtenidos del densitómetro y estimaciones
generadas por el médico según los datos demográficos del paciente, que puede
ayudar al médico a la hora de comunicar los resultados de la exploración al paciente
y al médico que remitió al paciente. Los informes de Compositor pueden modificarse
para facilitar la comunicación.

 
182 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Generación de informes
 
 
 
 
 
IMPORTANTE Las modificaciones efectuadas a los datos demográficos del
paciente o al resto de datos de los informes pueden cambiar
las evaluaciones y recomendaciones. Si tiene alguna duda,
póngase en contacto con su representante local de GE antes
de modificar los informes o de utilizar funciones avanzadas
de generación de informes.
 
Un informe de Compositor típico consta de cinco secciones estándar:
 

1. Encabezamiento e introducción
Contgiene el encabezamiento del informe y la introducción de una carta.
 

2. Datos biográficos del paciente


Contiene la información biográfica del paciente.
 

3. Evaluación
Contgiene los resultados del examen y la evaluación que el médico ha realizado
sobre el examen
 

4. Recomendación
Contiene la recomendación del médico.
 

5. Seguimiento
Contiene las pautas del médico sobre el examen de seguimiento.
 

Centro de informe
Desde el Centro de informes, puede crear informes y enviarlos a uno o varios destinos
seleccionados, como una impresora o una cuenta de correo electrónico.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 183
  Generación de informes
 
 
 
 
Para acceder al Centro de informes, abra un examen y haga clic en el lado derecho
del botón Informes en la barra de herramientas Análisis.
 

Crear un informe
1. Abra un examen analizado.
 

2. Seleccione Informes en la barra de herramientas Análisis.


 

Se muestra la ventana del Centro de informes.

 
3. En Seleccionar nuevos informes, seleccione la casilla de verificación que aparece
junto a cada informe que desea crear. Si un informe no figura en la lista, puede
usar la ventana Administrar informes para añadir más. Para obtener más
información, consulte la sección Seleccionar informes adicionales (185).
 

4. Cambie los valores del informe, si es necesario.


● Seleccione Tendencias para habilitar el análisis de tendencias en varios
exámenes.
● Haga clic en Abrir/Editar para previsualizar o editar el informe seleccionado.
 
5. Configure el Destino y el número de Copias que desea imprimir o enviar. Puede
seleccionar más de un destino si lo desea.
 
Las opciones de destino disponibles son Impresora, Imprimir un Fax, Fax, DICOM,
HL7 y Correo electrónico. Para enviar informes a estos destinos, su organización
debe tener el equipo correcto apropiado y haber adquirido las características
correctas con enCORE.
 
Si envía un informe a los destinos seleccionados con mucha frecuencia, haga clic
en Establecer como predeterminado. La próxima vez que abra el Centro de
informes, los destinos ya habrán sido preseleccionados.

 
184 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Generación de informes
 
 
 
 
6. Seleccione Opciones avanzadas para acceder a más opciones. Informes seguros
de HIPPA, cuando está habilitada, oculta la información de identificación del
paciente (nombre, identificaciones, etc.) en cualquier informe de examen.
 

 
7. Seleccione Imprimir/Enviar para imprimir o enviar los informes seleccionados.
Para cancelar sin imprimir ni enviar, haga clic en Cerrar.
 

Seleccionar informes adicionales


En la instalación del software enCORE se incluyen muchos informes, pero no todos
estos informes aparecen en el Centro de informes de manera predeterminada.
Cuando esté creando un informe, si no encuentra el informe que desea, siga los
pasos descritos en esta sección para lograr que aparezcan más informes en la lista
del Centro de informes.
 

1. Abra un examen analizado.


 
2. Seleccione Informes en la barra de herramientas Análisis. Aparecerá la ventana
del Centro de informes.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 185
  Generación de informes
 
 
 
 
3. Seleccione Opciones avanzadas y haga clic en Administrar informes.
 

Aparecerá la ventana Administración de informes.


 

 
4. Seleccione el informe al que desee acceder. Si el informe no aparece, haga clic en
Explorar y diríjase hasta la carpeta de hoja de estilo correspondiente. La opción
Borrar enviará los informes resaltados a la papelera de reciclaje. Restablecer
informes del sistema restablecerá los informes originales del sistema. Los
informes personalizados no se restablecerán.
 
5. Seleccione Mostrar solo los informes seleccionados que coincidan con el
contenido del examen actual para mostrar únicamente aquellos informes que
den resultados para el examen abierto (p. ej., informes de fémur para exámenes
de fémur) o seleccione Mostrar todos los informes seleccionados para mostrar
todos los informes que haya en el Centro de informes.
 
6. Haga clic enCerrar para volver al Centro de informes. Compruebe que el informe
aparece en la lista Seleccionar nuevo informe según lo previsto.
 

Cambiar una valoración de un informe


El software enCORE le permite guardar y reutilizar declaraciones escritas que
aparecen frecuentemente en los informes. Al crear un informe, puede decidir qué
declaración predefinida desea incluir en el informe como valoración, recomendación
o seguimiento. Los pasos detallados en esta sección describen cómo seleccionar y
aplicar las declaraciones a la hora de crear un informe.

 
186 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Generación de informes
 
 
 
 
Si desea obtener más información sobre la creación y gestión de declaraciones
escritas específicas del sitio que sean adecuadas para presentar los datos del
examen, consulte la sección Editor de valoraciones (193) en este manual.
 

1. Abra un examen analizado.


 
2. Seleccione Informes en la barra de herramientas Análisis. Aparecerá la ventana
del Centro de informes.
 

3. Seleccione Opciones avanzadas y haga clic en Valoraciones.


 

Aparecerá la ventana Valoraciones:


 

 
 
4. Seleccione los sitios y los tipos de categoría de valoración que desea incluir en el
informe. Se usan tanto el sitio como el tipo de valoración y el valor para el sitio
(región) para determinar el texto de la evaluación, recomendación o seguimiento.
 
Puede configurar enCORE para que seleccione los sitios de valoración de forma
automática, y puede omitir los sitios seleccionados automáticamente de forma
manual:
 

a. Haga clic en [Selección automática.


 
En la ventana Selección automática de valoraciones, configure cómo quiere
que enCORE utilice los valores de Puntuación T (Adulto joven) y Puntuación Z
(Ajuste por edad) para seleccionar automáticamente los sitios de valoración.
 

b. Haga clic enAceptar para volver a la ventana Valoraciones.


 
Compruebe que aparezcan unas marcas sobre los sitios de valoración que
enCORE haya seleccionado automáticamente.
 
c. Si lo desea, puede omitir los sitios seleccionados automáticamente de forma
manual vaciando las casillas de verificación o seleccionándolas según sea
necesario.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 187
  Generación de informes
 
 
 
 
5. Haga clic enAceptar para terminar y volver al Centro de informes.
 

Configurar reglas para seleccionar informes


automáticamente
Los usuarios pueden configurar reglas para seleccionar informes automáticamente
en función a determinados criterios (p. ej., edad del paciente, médico, etc.).
 

1. Abra un examen analizado.


 
2. Seleccione Informes en la barra de herramientas Análisis. Aparecerá la ventana
del Centro de informes.
 

3. Seleccione Opciones avanzadas y haga clic en Reglas.


 

Aparecerá la ventana Reglas.


 

 
 
4. Haga clic en Nueva. Defina las condiciones que deberán cumplirse para
seleccionar determinados informes.
 
5. Defina el número de reglas que necesite. Haga clic en Subir y Bajar para
organizar la lista de reglas en el orden en el sistema deberá evaluarlas.

 
188 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Generación de informes
 
 
 
 
6. Si las Posiciones oficiales de la ISCD están habilitadas en Herramientas >
Opciones del usuario > Sistemas, la casilla de verificación Aplicar reglas de
la ISCD estará presente. Si selecciona esta casilla, seleccionará un informe
específico para hombres y mujeres posmenopáusicas de más de 50 años y un
informe diferente para hombres y mujeres premenopáusicas menores de 50
años. Haga clic en el botón Seleccionar informes de la ISCD para configurar
los informes de la ISCD.
 

7. Haga clic enAceptar para volver al Centro de informes.


 

8. Haga clic enCerrar para terminar.


 

Optimizar el Centro de informes.


Los usuarios pueden optimizar aún más el Centro de informes de los flujos de trabajo
de su organización preseleccionando los parámetros de informe más adecuados o
aquellos que utilice más a menudo. Por ejemplo, además de adaptar a su medida la
lista de informes disponibles, también puede personalizar:
● Si los informes se guardarán cuando el usuario haga clic en Imprimir/Enviar
● Si la ventana del Centro de informes se cerrará después de que el usuario haga
clic en Imprimir/Enviar
● La lista de regiones de vigilancia y evaluación disponibles.
 

Configurar las opciones del centro de informes


1. Abra un examen analizado.
 
2. Seleccione Informes en la barra de herramientas Análisis. Aparecerá la ventana
del Centro de informes.
 

3. Seleccione Opciones avanzadas y haga clic en Opciones.


 

Aparecerá la ventana Opciones:


 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 189
  Generación de informes
 
 
 
 
4. Configure el comportamiento del Centro de informes como desee:
● Guardar informes al ‘Imprimir / Enviar’. Guarda automáticamente todos los
informes que se envíen a un destino.
● Cerrar Centro de informes al ‘Imprimir / Enviar’. La ventana del Centro de
informes se cerrará después de que el usuario haga clic en Imprimir/Enviar.
 
5. Haga clic en Modificar para personalizar los sitios y regiones enumerados
para las Regiones de vigilancia o las Regiones de valoración. Las Regiones
de vigilancia son regiones que se utilizarán para analizar las tendencias en su
informe. Las Regiones de valoración son regiones que se utilizarán para realizar
las valoraciones en su informe. Si las Posiciones oficiales de la ISCD están
habilitadas en Herramientas > Opciones del usuario > Sistemas, enCORE usará
automáticamente las recomendaciones de la ISCD para estas regiones.
 
6. Para borrar la configuración y restablecer las opciones a los parámetros originales
del sistema, haga clic en Restablecer parámetros del sistema.
 

7. Haga clic enAceptar para volver al Centro de informes.


 

8. Haga clic enCerrar para terminar.


 

Hojas de estilo
El software enCORE incluye un diseñador de hojas de estilo que permite crear un
informe médico personalizado. Puede crear una nueva hoja de estilo o editar una
de las hojas de estilo existentes.
 
El editor de la hoja de estilo funciona de manera parecida a un procesador de texto,
con opciones tales como cortar, copiar, pegar, y encabezados y pies de página.
 
El usuario puede modificar la secuencia de indicaciones, comentarios, etc., e insertar
imágenes y tablas en el informe para editarlas o verlas con facilidad.
 
Puede abrir una hoja de estilo predeterminada incluida con el software, hacer las
modificaciones necesarias para su comodidad y guardar la hoja de estilo con un
nombre diferente.
 

Crear una nueva hoja de estilo


1. Seleccione Compositor >Hoja de estilo.
 
2. Seleccione Nuevo para crear una nueva hoja de estilo, o Abrir para abrir una
hoja de estilo existente.
 
3. Escriba la información que desea emplear en los informes que haya creado en
base a esta hoja de estilo.
 
4. Para usar códigos de campo en la hoja de estilo, seleccione el botón de la barra
de herramientas Campo y luego seleccione las opciones de códigos de campo.
 
5. Seleccione la barra de herramientas Guardar para especificar un nombre para
la hoja de estilo y guardarla.

 
190 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Generación de informes
 
 
 
 

 
Botones de la barra de herramientas de hojas de estilo
Icono Elemento
Informe nuevo (Ctrl+N)

Abrir documento

Guardar informe (Ctrl+S)

Imprimir (Ctrl+Mayús+P)

Imprimir avance preliminar (Ctrl+Shift+V)


Ayudante de vista previa de impresión (Ctrl+Shift+W)

Comprobación de ortografía (F7)

Insertar texto automático

Crear nuevo texto automático

Editar texto automático

Editar/Insertar campo

Cerrar informe

Undo (Deshacer)

Redo (Rehacer)

Cortar texto seleccionado

Copiar texto seleccionado

Pegar texto

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 191
  Generación de informes
 
 
 
 
Icono Elemento
Editar encabezamientos y pies de página

Cambiar entre encabezamientos y pies de página

Mostrar encabezamiento o pie de página anterior

Mostrar encabezamiento o pie de página siguiente

Fijar propiedades de encabezamiento y pie de página

Subinformes
Puede crear subinformes de hojas de estilo para insertarlas en diferentes hojas de
estilo. Los subinformes le permiten compartir secciones de informes comunes en
numerosas hojas de estilo, como un encabezamiento o pie de página, o secciones
que puedan habilitarse bajo determinadas condiciones.
 

Crear un nuevo subinforme


1. Seleccione Compositor >Hoja de estilo> Nuevo subinforme.
 

2. Añada contenido, como por ejemplo, texto, imágenes o códigos de campo.


 
3. Haga clic en el botón de la barra de herramientas Guardar. Aparecerá la ventana
Guardar como.
 

4. Introduzca un nombre de archivo único y haga clic en Guardar.


 
5. Haga clic en el botón de la barra de herramientas Cerrar para cerrar el
subinforme.
 

Añadir un subinforme a una Hoja de estilo


1. Seleccione Compositor >Hoja de estilo> Abrir.
 

2. Seleccione una hoja de estilo de la lista y haga clic en Abrir.


 
3. Coloque el cursor donde desee insertar un subinforme y haga clic sobre el botón
de la barra de herramientas Campo. Aparecerá la ventana Insertar campo.
 

4. En la lista 1-Categoría, seleccione Subinforme.


 

5. En la lista 2-Nombre de archivo, seleccione su archivo de subinforme.


 
6. En la lista 3-Regla de visualización, seleccione Siempre añadir subinforme para
añadir el subinforme incondicionalmente siempre que se cree un informe basado
en esta hoja de estilo.
 

7. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Insertar campo.


 

8. Guarde su hoja de estilo.

 
192 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Generación de informes
 
 
 
 

Configurar un subinforme para que aparezca solo en


determinadas condiciones
Para aplicar reglas que controlen si se incluirá un subinforme o no al crear un informe,
continúe con los pasos siguientes.
 
1. Siga los pasos detallados en la sección Añadir un subinforme a una Hoja de estilo
(192).
 
2. Haga doble clic en el código de campo que contiene el subinforme. Esta acción
abre la ventana Editar campo.
 
3. Haga clic en Cambiar (por debajo de la lista 3-Regla de visualización. Esta acción
abre la ventana del Asistente de reglas.
 
4. En la ventana del Asistente de reglas, dentro del área "¿Qué tipo de regla desea
crear?", seleccione Añadir subinforme condicionalmente.
 

5. Haga clic en Siguiente.


 
6. En el área "¿Qué tipo de regla desea crear?", seleccione una o varias condiciones
que deban cumplirse para que el subinforme sea incluido.
 
7. Haga clic en el botón Siguiente para aplicar la lógica de inclusión y pasar a la
ventana siguiente,
 
8. En el área "Añadir cualquier excepción (si es necesario)", seleccione una o varias
excepciones a la lógica de la regla.
 
9. Haga clic en Terminar para guardar la regla y cerrar el asistente. En la ventana
Editar campo aparecerá un resumen de la regla.
 

10. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Editar campo.


 

11. Guarde su hoja de estilo y ciérrela para terminar.


 

Editor de valoraciones
1. Seleccione;enú Compositor > Editor de valoraciones.
 
Aparece la pantalla Editor de valoraciones. Las categorías de valoración aparecen
en el lado izquierdo de la ventana y el gráfico de valoración aparece a la derecha.
El gráfico de valoración está dividido en secciones denominadas cuadros de
valoración. El programa usa estos cuadros para asignar una valoración a
los resultados del paciente. Se incluyen las valoraciones apropiadas para los
resultados de los pacientes.
 

2. Seleccione la pestaña Categoría.


 
SeleccioneNueva para crear una categoría específica para un campo, un tipo,
o un sexo si fuera necesario. Seleccione Editar para cambiar una categoría o
Borrar para eliminar una.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 193
  Generación de informes
 
 
 
 
3. Seleccione la pestaña Texto.
 
Se muestran casillas de valoración enumeradas en el gráfico de la evaluación
para la categoría seleccionada en la actualidad.
 

 
194 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Generación de informes
 
 
 
 
4. Seleccione el cuadro para el que desea editar una valoración, recomendación o
seguimiento.
 
La valoración, recomendación y seguimiento actual para dicho cuadro aparece
en el lado izquierdo de la ventana.
 

 
5. Edite la valoración.
 
GE Healthcare Lunar ofrece valoraciones de muestra para ayudarle a escribir sus
propias valoraciones. Las valoraciones de muestra comienzan con la palabra
(Muestra) y aparecerán en el informe resumido como una Muestra.
 
6. Seleccione el botón Insertar Campo para utilizar códigos de campo en la
valoración. Los códigos de campo insertan automáticamente información como
la fecha de nacimiento de un paciente, la DMO de la región medida, o la fecha
de hoy en la valoración.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 195
  Generación de informes
 
 
 
 
7. Edite laFecha de visita de retorno como desee. Seleccione la opción Visita de
retorno en Año(s) o Mese(s).

 
El Informe de Compositor puede añadir automáticamente la Fecha de visita que
indica la cita de retorno recomendada basándose en la fecha de la medición y lo
que se ha configurado en la pantalla Editor de valoraciones.
 

8. Seleccione la ficha Interrupciones.


 
La pestaña Saltos de línea en la ventana Editor de valoraciones le permite
cambiar los cuadros de valoración añadiendo o eliminando las líneas que definen
los cuadros.
 

a. Añada o elimine saltos de línea.


● Para añadir un salto de línea, seleccione la posición del nuevo salto de línea
en las listas desplegables situadas en el lado izquierdo de la pantalla y a
continuación seleccione Establecer/Eliminar.
● Para quitar un salto de línea, use las listas desplegables para seleccionar
la ubicación de la línea que desea quitar y, a continuación, seleccione
Fijar/Eliminar.
 
También puede añadir y eliminar líneas de interrupción directamente en
el gráfico de valoración moviendo el cursor del ratón sobre el gráfico
de evaluación y haciendo clic una vez para añadir o eliminar la línea de
interrupción.
 
b. Seleccione la ficha Texto para grabar las valoraciones, recomendaciones o
seguimiento de los nuevos cuadros.
 

Base de datos del compositor


Puede crear más de una base de datos del compositor. Por ejemplo, si dos médicos
utilizan el mismo escáner, y cada uno de ellos emplea valoraciones diferentes, dichos
médicos deberían tener bases de datos diferentes.
 

Crear una Nueva base de datos


1. Seleccione Menú Compositor > Base de datos.
 

2. Seleccione Nuevo.
 

3. Introduzca el nombre de archivo de la nueva base de datos.

 
196 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Generación de informes
 
 
 
 
4. Seleccione Guardar.
 

Cambiar la base de datos activa


1. Seleccione Menú Compositor > Base de datos.
 

2. Seleccione Abrir.
 

3. Seleccione la base de datos que desea utilizar.


 

4. Seleccione Abrir.
 

Herramientas de control práctico


Herramientas de control práctico es una herramienta de informe de trabajo general
para su práctica. Herramientas de control práctico incluye una lista de plantillas para
simplificar la creación de informes con condiciones.
 
Seleccione Menú Compositor > Herramientas de control práctico. El diálogo Control
práctico está dividido en tras áreas:
 
1. Herramientas para añadir, editar y borrar preguntas (Añadir, Editar, Borrar,
Filtros de región/lugar, Catálogo histórico)
 

2. Informes disponibles y descripción de los mismos (Seleccionar un informe).


 
3. Opciones para navegar por el asistente de las Herramientas de Control Práctico
(Siguiente, Atrás, Cancelar)
 

Informes disponibles
1. Seleccione Menú Compositor > Herramientas de control práctico.
Aparece la ventana de Herramientas de control práctico (Seleccionar Informe),
donde puede añadir, editar y borrar informes, así como establecer filtros de
Región/centro BMD (203) y ver elCatálogo del historial (203).
 
Las condiciones definidas aquí se utilizarán para crear la lista de pacientes
cuando se genere un informe.
 

2. Añadir (200), editar (202), o borrar (203)una consulta sobre un informe.


 

3. Seleccione Siguientepara avanzar a Tipos de informes disponibles.


 

4. Seleccionar formato de salida:


● Lista de pacientes (Patient List) (197)
● Formulario HCFA (199)
● Mezclar correo (199)
● Tabla (199)
 

Lista de pacientes
 

La lista de pacientes genera una lista de todos los pacientes que reúnen los criterios
de la consulta. Haga clic en el botón Personalizar para adaptar la salida de la lista de
pacientes. Seleccione uno de los tres tipos de salida:

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 197
  Generación de informes
 
 
 
 
Tipo de salida Descripción
Solamente datos del Brinda información sobre el paciente (p. ej., información
paciente (rápido) biográfica, sobre el médico o el seguro), pero no incluye datos
del examen (p. ej., puntuación T, DMO).
Datos del paciente y datos Brinda información del paciente y datos del examen más
del examen más reciente reciente del paciente. La generación de este informe puede
del paciente (medio) llevar un tiempo adicional.
Datos del paciente e Brinda información del paciente y un historial completo de
historial completo de exámenes. La generación de este informe puede llevar
exámenes (lento) bastante tiempo.
 

 
Puede realizar las siguientes acciones dentro de un gráfico:
Icono Herramienta Descripción
Clasificar por Haga clic en clasificar por una columna incluida en el
informe. Seleccione Ascendente o Descendente.

Añadir columna de Haga clic en el botón Añadir columna de paciente para


paciente añadir columnas con información biográfica, sobre el
  médico o el seguro del paciente en la salida del informe.
  Haga clic en las columnas disponibles para añadirlas al
  informe y, a continuación, haga clic en OK.
Añadir columna Haga clic para añadir la puntuación T y Z más baja
DMO y reciente y el sitio o la región de puntuación T y Z
 
más baja. Haga clic en las columnas disponibles para
 
  añadirlas al informe y, a continuación, haga clic en OK.
  Este botón solamente está disponible cuando se crean
  informes con los datos del examen más reciente.
Añadir columna de Haga clic para añadir la puntuación Z más baja de
morfom. morfometría. Haga clic en las columnas disponibles para
 
  añadirlas al informe y, a continuación, haga clic en OK.
  Este botón solamente está disponible cuando se crean
  informes con los datos del examen más reciente.
Añadir columna de Haga clic para añadir las columnas de % y masa Haga
composición clic en las columnas disponibles para añadirlas al
 
  informe y, a continuación, haga clic en OK. Este botón
  solamente está disponible cuando se crean informes con
  los datos del examen más reciente.

 
198 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Generación de informes
 
 
 
 
Icono Herramienta Descripción
Configuración Haga clic para agregar valores de Examen (Fecha de
de historial de medición, Edad del paciente, Altura del paciente, Peso
  exámenes del paciente, IMC, Dosis de entrada) o sitios/regiones
  de Densitometría (DMO, CMO, Área, Puntuación T,
  Puntuación Z, Altura promedio, Anchura promedio);
  Composición (Masa ósea, Masa grasa, Masa magra,
  Masa de tejido, Masa sin grasa, Masa total, Región,
  Porcentaje de grasa, Porcentaje de grasa en tejido, CAC,
 
  AIC, AXC); y Morfometría (Altura Anterior, Media, Posterior
  y Promedio), AHA y resultados de CoreScan.
  Los resultados se muestran con la misma precisión en
  una pantalla o con precisión completa (9 cifras tras
  el decimal) si selecciona la opción Mostrar precisión
  completa. La precisión completa no muestra las
 
  unidades de medición, lo que facilita su exportación a un
  programa de hojas de trabajo como Excel.
  Este botón solamente está disponible cuando se crean
  informes con historial de examen completo.
Eliminar Columna Marque la tarea que desea borrar y haga clic en Borrar.

 
Formulario HCFA
 

La opción Formularios HCFA genera una lista de todos los pacientes que reúnen los
criterios de la consulta. La lista puede imprimirse directamente en los formularios de
su seguro HCFA o exportarse a un archivo de texto.
 

Mezclar correo
 

La opción Mezclar correo puede usarse para generar cartas de formulario para listas
de correo. Guarde el archivo con un nombre único en formato *.mmf. Una vez que
las listas de direcciones se hayan creado y guardado, éstas se pueden recuperar
utilizando el botón Seleccionar formulario.
 
Los formularios se pueden clasificar por cualquier campo que se utilice en el
formulario mezclar correo.
   
Gráficos  
 
La opción Gráficos muestra un resumen mostrado como gráfico circular. El gráfico
se puede basar en una amplia selección de opciones como el tratamiento, valor
más bajo, técnico (auxiliar) o médico tratante. Puede exportar la información a un
archivo o impresora.
 

 
El gráfico se basa en los siguientes criterios:
Apellido(s) Médico lector Puntuación T DMO más baja
Ciudad Asistente Lugar de puntuación T DMO más
baja

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 199
  Generación de informes
 
 
 
 
Estado Compañía aseguradora Región de puntuación T DMO más
baja
Código postal Indicaciones Puntuación Z DMO más baja
País Tratamientos Lugar de puntuación Z DMO más
baja
Género Fracturas Región de puntuación Z DMO más
baja
Médico tratante    
 
Puede realizar las siguientes acciones dentro de un gráfico:
● Hacer clic una vez en un corte en particular sacará el corte de una Gráfico circular
y mostrará los detalles de ese corte.
● Para examinar todos los detalles del gráfico, haga doble clic en cualquier parte
del gráfico circular. Aparece una lista completa de los componentes y aparecen
los datos estadísticos.
● Para guardar un gráfico, seleccione Guardar en el historial. Haga clic en Navegar
para seleccionar la ubicación deseada.
El Gráfico histórico (203) se utiliza para realizar un seguimiento de las tendencias
del gráfico circular a través del tiempo. Para ver el gráfico histórico, deben
guardarse varios gráficos circulares bajo un encabezado de condición o consulta.
 

● Seleccione Impresora o Archivar para guardar la información.


 

Añadir una consulta


1. Seleccione Menú Compositor > Herramientas de control práctico.
 
Aparece la ventana de Herramientas de control práctico (Seleccionar Informe),
donde puede añadir, editar y borrar informes, así como establecer filtros de
Región/sitio BMD (203) y ver elCatálogo del historial (203).
 
Las condiciones definidas aquí se utilizarán para crear la lista de pacientes
cuando se genere un informe.
 

2. Seleccione Añadir.

 
200 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Generación de informes
 
 
 
 
3. Introduzca un nombre para la pregunta y una descripción para los criterios del
informe.
 
Las condiciones definidas aquí se utilizarán para crear la lista de pacientes
cuando se genere un informe.
 
GE Healthcare Lunar le recomienda que utilice un método de nomenclatura
para los informes que los identifique fácilmente. Por ejemplo, si crea un informe
que va a incluir a todos los pacientes de más de 50 años con una Puntuación T
inferior a 2,0, el informe se identificaría fácilmente como Más de 50 y Puntuación
T inferior a 2,0.
 

4. En la ventana añadir pregunta de las herramientas de control práctico, seleccione


Añadir.
 
5. En el cuadro de diálogo Añadir Condición, seleccione la condición desde el menú
desplegable.
 
Solamente están disponibles las condiciones mostradas (no puede introducir
condiciones específicas del centro).
 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 201
  Generación de informes
 
 
 
 
6. Introduzca los criterios para la condición.
 
Una lista de condiciones configura como predeterminado al operadorY para
combinar las condiciones enumeradas. No obstante, usted puede seleccionar el
operador O , o definir múltiples condiciones entre paréntesis para operaciones
Y/O múltiples.
 
También puede editar y borrar condiciones seleccionando una condición y
haciendo clic en Editar o Borrar.

7. Una vez completadas todas las condiciones para la consulta, haga clic en OK.
La consulta recientemente creada está disponible para poder seleccionarse en
la lista de tipos de informes.
 

8. Seleccione Siguientepara avanzar a Tipos de informes disponibles.


 

Editar una consulta


1. Seleccione Menú Compositor > Herramientas de control práctico.
 
Aparece la ventana de Herramientas de control práctico (Seleccionar Informe),
donde puede añadir, editar y borrar informes, así como establecer filtros de
Región/sitio BMD (203) y ver elCatálogo del historial (203).
 
Las condiciones definidas aquí se utilizarán para crear la lista de pacientes
cuando se genere un informe.
 
2. Seleccione Editar en el diálogo de Control práctico para hacer modificaciones al
nombre, a la descripción o a cualquier condición asociada con el informe.
 

3. Si lo desea, cambie el nombre del informe o la descripción asociada con el informe.


 
GE Healthcare Lunar le recomienda que utilice un método de nomenclatura
para los informes que los identifique fácilmente. Por ejemplo, si crea un informe
que va a incluir a todos los pacientes de más de 50 años con una Puntuación T
inferior a 2,0, el informe se identificaría fácilmente como Más de 50 y Puntuación
T inferior a 2,0.
 
4. A continuación, modifique las condiciones asociadas con el informe según desee,
incluyendo los criterios para cada condición y cómo se manejan las condiciones.
Puede añadir, editar y borrar las condiciones.
 

5. Una vez realizadas todas las modificaciones, seleccione OK.


 
Aparece el diálogo Herramientas prácticas de control, destacando el informe que
acaba de editar.
 

6. Seleccione Siguientepara avanzar a Tipos de informes disponibles.

 
202 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Generación de informes
 
 
 
 

Borrar una consulta


1. Seleccione Menú Compositor > Herramientas de control práctico.
 
Aparece la ventana de Herramientas de control práctico (Seleccionar Informe),
donde puede añadir, editar y borrar informes, así como establecer filtros de
Región/sitio BMD (203) y ver elCatálogo del historial (203).
 
Las condiciones definidas aquí se utilizarán para crear la lista de pacientes
cuando se genere un informe.
 

2. Seleccione el informe que desea borrar y haga clic en Borrar.


 
3. Cuando se le solicite, haga clic en OK para borrar permanentemente el informe
comercial.
 

4. Seleccione Siguientepara avanzar a Tipos de informes disponibles.


 

Filtros de Sitio/Región DMO


1. Seleccione Menú Compositor > Herramientas de control práctico.
 
2. Seleccione Configurar> Filtros de región/sitio BMD para preguntas de
puntuación T/Z para seleccionar los sitios y las regiones para los informes de
puntación T y Z.
 

Expandir los sitios para visualizar las regiones disponible. Selecciones sitios y
regiones según proceda.
 
Haga clic en el botón Copiar desde informes de médico para utilizar los sitios y
las regiones desde el compositor.
 

Catálogo de historia
1. Seleccione Menú Compositor > Herramientas de control práctico/Compositor.
 

2. Haga clic en el botón Catálogo de historia para ver el gráfico histórico.


 
Para ver el gráfico histórico, deben guardarse varios gráficos circulares (199) bajo
un encabezado de condición o consulta.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 203
  Generación de informes
 

 
204 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

8
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Mantenimiento de la base de datos


 
 
 
 

Mantenimiento de la base de datos


Los procedimientos de mantenimiento de la base de datos se realizan en la pantalla
Directorio (seleccione Directorio en la pantalla principal o desde la barra de
herramientas común).
 
Las opciones para completar los procedimientos de mantenimiento de la base de
datos se proporcionan en la barra lateral de la Base de datos (consulte Pantallas y
barras de herramientas (219)).
 
La barra lateral Base de datos incluye las herramientas siguientes para el
mantenimiento de bases de datos:
● Editar base de datos (206)
● Nueva base de datos (209)
● Reconstituir base de datos (211)
● Comprimir base de datos (205)
 
NOTA Las herramientas de mantenimiento de bases de datos no
aparecen de manera predeterminada. Seleccione el botón
Más>> si no puede ver las herramientas de mantenimiento
de la base de datos.
 
Comprimir base de datos
La opción de comprimir la base de datos le permite deshacerse de los registros que
quedan cuando borra los informes de los pacientes. Por motivos de rendimiento, estos
registros se quedan temporalmente en la base de datos.
 
Comprimir Base de datos también realiza una función de reparación en la base de
datos.
 
la compresión de las bases de datos grandes puede tardar mucho tiempo. Inicie
siempre la utilidad Comprimir desde el lugar más próximo al lugar donde reside la
base de datos en entornos conectados en red.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 205
  Mantenimiento de la base de datos
 
 
 
 
1. Seleccione Comprimir base de datos desde la barra lateral de la base de datos.
 
NOTA Las herramientas de mantenimiento de bases de datos
no aparecen de manera predeterminada. Seleccione
el botón Más>> si no puede ver las herramientas de
mantenimiento de la base de datos.
 
El software muestra un mensaje cuando se completa la compresión o reparación
de la base de datos:
 

Compresión de la base de datos de pacientes realizada con éxito.


 
Si el programa detecta que es necesario comprimir la base de datos, se muestra
un mensaje a la salida diciendo:
 

¿Comprimir la base de datos para mejorar el funcionamiento?


seleccione Sí para comprimir la base de datos.

Eliminar base de datos


1. Seleccione la base de datos que desea eliminar en la barra lateral Base de datos.
 
NOTA Las herramientas de mantenimiento de bases de datos
no aparecen de manera predeterminada. Seleccione
el botón Más>> si no puede ver las herramientas de
mantenimiento de la base de datos.
 
2. Seleccione Menú directorio > Utilidades de la base de datos.
 

3. Seleccione Eliminar toda la base de datos.


 
Aparece un mensaje de advertencia para verificar que desea eliminar la base
de datos.
 
NOTA Los archivos de imágenes de los pacientes no se eliminan
de la carpeta de la base de datos cuando se usa la opción
Eliminar toda la base de datos.
 
4. Haga clic en Aceptar para continuar o Cancelar para interrumpir el proceso de
borrado.
 
5. Cuando selecciona Aceptar, el cuadro de diálogo Borrar base de datos le ofrece
las siguientes opciones:
● Eliminar sólo la conexión a la base de datos: Elimina el nombre de la base
de datos de la lista de bases de datos, pero no elimina la base de datos
subyacente.
● Eliminar también la base de datos de manera permanente: Elimina el nombre
de la base de datos desde el programa y borra la base de datos subyacente.
 

Seleccione una de las opciones y elija OK.


 

Editar base de datos


Seleccione la opción Editar base de datos para realizar en la base de datos del
paciente activo las tareas siguientes:
● Cambiar el nombre de la base de datos.
● Modificar el método de autenticación utilizado cuando la aplicación se conecta a
la base de datos.

 
206 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Mantenimiento de la base de datos
 
 
 
 
● Actualizar el directorio de trabajo actual donde se guardan los archivos de examen.
● Modificar los parámetros de archivo de la base de datos o de la copia de seguridad
de la estación de trabajo actual.
● Actualizar la descripción de la base de datos.
 

1. Seleccione Editar Base de datos en la herramienta lateral de la base de datos.


 

Aparecerá la pantalla Edit Database (Editar base de datos).


 

2. En el campo Nombre, cambie el nombre de la base de datos del paciente activo.


Este nombre aparece en la lista de bases de datos que se indica en la barra
lateral de la base de datos.
 
3. Configure el método de autenticación. Especifique si la aplicación utiliza
Autenticación de Windows o Autenticación de SQL Server al conectarse a la base
de datos.
● Autenticación de Windows significa que puede conectarse a la base de datos
sin otro inicio de sesión adicional; la base de datos le identificará por el nombre
con el que inició sesión en Windows.
● Autenticación de SQL Server significa que deberá especificar una ID de
usuario y una contraseña.
 
La ID de usuario del método de autenticación seleccionado debe figurar también
en la configuración de SQL Server. De manera predeterminada, SQL Server se
instala con una cuenta cuya ID de usuario es "sa" y cuyo usuario es "lunar".
Podrá modificarla instalando SQL Server Management Studio de Microsoft y
estableciendo las preferencias de autenticación que desee.
 
4. El campo Folder (Carpeta) muestra el nombre de la carpeta donde se guardan los
archivos de Examen. No es posible cambiar esta ubicación.
 
5. Si configura inicialmente la base de datos del paciente activo con una carpeta de
trabajo de un disco que no está compartido y posteriormente decide compartir
el disco y conectarlo a la misma base de datos desde una estación de trabajo
enCore distinta, puede actualizar la carpeta de trabajo haciendo clic en el botón
Actualizar carpeta de trabajo para bases de datos multiusuario en la estación
de trabajo original. En cuanto se haya actualizado la carpeta en la estación de
trabajo original, podrá regresar a la estación de trabajo nueva y conectarse a
la base de datos.
 
6. Seleccione la opción Parámetros de archivo/copia de seguridad para abrir la
ventana de Parámetros de archivo/copia de seguridad de la base de datos y
editar las opciones siguientes:

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 207
  Mantenimiento de la base de datos
 
 
 
 
Opción Descripción
Permitir archivado Cambie el permiso de archivo para esta estación de
desde esta estación de trabajo. Una marca de verificación en este recuadro
trabajo significa que se permite archivar en esta estación de
trabajo. Este ajuste es importante si sus archivos se
guardan en una base de datos utilizada por varias
estaciones de trabajo.
Debe usarse una sola estación de trabajo para guardar
todos los archivos de la base de datos. Nopermita que se
guarden archivos de más de una estación de trabajo.
Permitir copia desde Cambie el permiso de archivo para esta estación de
esta estación de trabajo. Una marca de verificación en este recuadro
trabajo significa que se permite copia de seguridad en esta
estación de trabajo. Cada estación de trabajo debe tener
su propia copia de seguridad.
Realizar bloqueo Cuando instale una nueva actualización de software
exclusivo y copia de enCORE, es posible que deba actualizar la base de
seguridad al actualizar datos la primera vez que se conecte a ella. De manera
(recomendado) predeterminada, este proceso de actualización de la
base de datos bloqueará la base de datos y creará una
copia de seguridad de la misma antes de continuar con
la actualización. Si desmarca esta casilla de verificación,
enCORE no llevará a cabo ninguno de estos pasos en el
momento de realizar una actualización. No se recomienda
desmarcar la casilla de verificación a menos que su sitio
disponga de normas específicas para realizar copias de
seguridad del software cliente.
Carpeta de copia de Cambia la ubicación de la carpeta que se usa para
seguridad: hacer una copia de seguridad de la configuración del
software y de los archivos de la base de datos durante
una actualización. La carpeta especificada deberá estar
ubicada en un disco local del servidor.
Utilizar carpeta de Elige si la aplicación debe almacenar los archivos de la
la base de datos copia de seguridad en la misma carpeta que los archivos
(recomendado) de la base de datos.
 
7. En el campo Descripción, actualice la descripción de la base de datos.
 

Exportar base de datos


La opción Exportar base de datos le permite exportar los resultados para todos los
pacientes y exámenes en la base de datos para archivos de texto delimitados por
etiquetas, que se pueden importar en una hoja de trabajo tipo Excel.
 

1. Seleccione la base de datos que desea eliminar en la barra lateral Base de datos.
 

2. Seleccione Menú directorio > Utilidades de la base de datos> Exportar.


 

3. Siga los pasos en pantalla para personalizar el resultado.


 

4. En el campo Archivo de texto, introduzca una ruta y un nombre de archivo.


 
Este nombre de archivo se utilizará como prefijo para los archivos de salida a
generar.

 
208 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Mantenimiento de la base de datos
 
 
 
 
5. Haga clic en OK (Aceptar).
 
Los resultados de los pacientes y exámenes en la base de datos se exportan a
archivos de texto delimitado por etiquetas, guardado en la ruta especificada.
 

Nueva base de datos


1. Seleccione Nueva Base de datos en la herramienta lateral de la base de datos.
 

Aparecerá la pantalla New Database (Base de datos nueva).


 
2. En el campo Nombre, escriba el nombre de la nueva base de datos del paciente
que se utilizará para almacenar los registros del paciente. Este nombre aparece
en la lista de bases de datos que se indica en la barra lateral de la base de datos.
 
3. Especifique la información acerca del servidor SQL y la base de datos SQL
asociados:
 
a. En el campo Nombre del servidor, actualice el nombre del servidor SQL que
aloja la base de datos. O, si la estación de trabajo actual es la que aloja la
base de datos, seleccione PC local.
 
b. En el campo Nombre de la base de datos, escriba el nombre de la base de
datos SQL. O, si desea usar el mismo nombre que figura en el campo Nombre,
seleccione Usar mismo nombre.
 

4. Configure el método de autenticación.


 
Seleccione Autenticación enCORE predeterminada para utilizar enCORE tal como
se instaló originalmente y sin usar los parámetros de seguridad configurados
en SQL Server.
 
Si desea una mayor seguridad en su base de datos, configure en primer lugar los
parámetros de seguridad de la base de datos en SQL Server y posteriormente
especifique en la ventana Nueva base de datos el método de autenticación que
corresponda a dichos parámetros. Para configurar los parámetros de seguridad
de la base de datos SQL Server, instale Microsoft SQL Server Management Studio
y utilícelo para asignar derechos a determinadas cuentas de inicio de sesión
en Windows (Autenticación de Windows) o para especificar combinaciones
específicas de ID de usuario y Contraseña (Autenticación SQL Server)
 
5. Haga clic en Parámetros de archivo/copia de seguridad para abrir la ventana
de Parámetros de archivo/copia de seguridad de la base de datos y configurar
las opciones siguientes:

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 209
  Mantenimiento de la base de datos
 
 
 
 
Opción Descripción
Permitir archivado Cambie el permiso de archivo para esta estación de
desde esta estación de trabajo. Una marca de verificación en este recuadro
trabajo significa que se permite archivar en esta estación de
trabajo. Este ajuste es importante si sus archivos se
guardan en una base de datos utilizada por varias
estaciones de trabajo.
Debe usarse una sola estación de trabajo para guardar
todos los archivos de la base de datos. Nopermita que se
guarden archivos de más de una estación de trabajo.
Permitir copia desde Cambie el permiso de archivo para esta estación de
esta estación de trabajo. Una marca de verificación en este recuadro
trabajo significa que se permite copia de seguridad en esta
estación de trabajo. Cada estación de trabajo debe tener
su propia copia de seguridad.
Realizar bloqueo Cuando instale una nueva actualización de software
exclusivo y copia de enCORE, es posible que deba actualizar la base de
seguridad al actualizar datos la primera vez que se conecte a ella. De manera
(recomendado) predeterminada, este proceso de actualización de la
base de datos bloqueará la base de datos y creará una
copia de seguridad de la misma antes de continuar con
la actualización. Si desmarca esta casilla de verificación,
enCORE no llevará a cabo ninguno de estos pasos en el
momento de realizar una actualización. No se recomienda
desmarcar la casilla de verificación a menos que su sitio
disponga de normas específicas para realizar copias de
seguridad del software cliente.
Carpeta de copia de Cambia la ubicación de la carpeta que se usa para
seguridad: hacer una copia de seguridad de la configuración del
software y de los archivos de la base de datos durante
una actualización. La carpeta especificada deberá estar
ubicada en un disco local del servidor.
Utilizar carpeta de Elige si la aplicación debe almacenar los archivos de la
la base de datos copia de seguridad en la misma carpeta que los archivos
(recomendado) de la base de datos.
 
6. En el campo Descripción, introduzca una descripción breve de la base de datos.
Esta descripción aparecerá en la barra lateral Base de datos correspondiente a la
base de datos activa.
 

Archivado
1. Seleccione Archivarpara mover archivos de imagen desde el disco duro del
ordenador a un disco de archivo.
 

2. Seleccione el método de archivado:


● Archivar todos los exámenes de todos los pacientes
● Archivar todos los exámenes de todos los pacientes en los resultados de la
búsqueda actual
● Archivar todos los exámenes del paciente seleccionado
● Archivar examen seleccionado

 
210 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Mantenimiento de la base de datos
 
 
 
 
3. Seleccione copiar o mover los archivos:
 
La función predeterminada es Copiar el archivo de imagen a una unidad de
Archivo. El archivo de imagen original permanece en el directorio de la base
de datos.
 
Cuando se utiliza Mover/Archivar, el archivo de imagen se desplaza a su posición
de archivo y, a continuación, se borra del disco local.
 
4. Consulte Editar base de datos (206) para cambiar el destino de la unidad de
archivo.
 
5. Utilice la agenda de tareas que se encuentra en Herramientas >/ Programador
de tareas para configurar el archivo automático. Consulte Planificador de tareas
(214).
 
6. Seleccione el botón Más>> para cambiar el comportamiento de Archivar y ver
 
los ajustes avanzados.
Opción Descripción
Estilo de archivo SeleccioneIncremental para archivar solamente estos
archivos que ha cambiado desde la última operación
del archivo o Completopara archivar todos los archivos,
estuviesen o no archivados anteriormente.
Borrar fichero(s) local(es) Borre todas las imágenes de la ubicación de la base de
después de archivar datos local tras haber pasado las imágenes a la ubicación
del archivo.
Ajustar según los Configure las preferencias de archivado seleccionadas
ajustes avanzados como predeterminadas.
predeterminados
 

Restaurar copia de seguridad


Si restaura desde la copia de seguridad, restaurará la configuración del software
enCORE y las hojas de estilo del Compositor.
 
1. Seleccione Menú directorio > Utilidades de la base de datos> Importación
manual.
 

2. Desplácese hasta la ubicación del archivo backup.zip.


 

3. Haga clic en OK (Aceptar).


 
Si se guarda el archivo en un medio remoto, el software solicitará al usuario que le
diga cuál es el disco de archivo apropiado.
 

Reconstituir base de datos


NOTA Importe primero y luego reconstruya.
 
Seleccione Reconstruir base de datos para recrear (reconstruir) una base de datos
que se ha perdido debido al mal funcionamiento del hardware del ordenador. Puede
utilizar esta opción para añadir archivos externos a la base de datos.
 
Puede reconstituir la base de datos a partir de archivos que haya copiado en su
directorio de trabajo (predeterminado del sistema) o a partir de los archivos guardados
en un disco de archivo.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 211
  Mantenimiento de la base de datos
 
 
 
 
1. Seleccione Editar Base de datos en la herramienta lateral de la base de datos.
 
NOTA Las herramientas de mantenimiento de bases de datos
no aparecen de manera predeterminada. Seleccione
el botón Más>> si no puede ver las herramientas de
mantenimiento de la base de datos.
 
2. Si desea reconstruir la base de datos a partir de un disco de archivo, seleccione
Directorio de archivo como su opción de origen. De lo contrario, deje la Opción
de fuente configurada como Directorio de trabajo predeterminado.
 
3. En el cuadro de diálogo Filtrar por, seleccione cómo desea que se filtren las
imágenes.
 

4. Seleccione los archivos que desea utilizar para reconstruir la base de datos, o
Seleccionar todo para usar todos los archivos.
 

Utilice la tecla Ctrl para seleccionar múltiples imágenes.


 

5. Seleccione Aceptar para reconstruir la base de datos.


 

Importar bases de datos completas


GE Healthcare Lunar le recomienda que cree una nueva base de datos antes de
importar una base de datos complate, y que habilite los datos de referencia bajo
Herramientas> Opciones del usuario> Datos de referencia.
 
Consulte Opciones de importación admitidas (213) para obtener más información. No
se importarán archivos/bases de datos corruptas o datos de exploración sin analizar .
Morfometría, Animal pequeño y Mano no están disponibles para importación.
 
1. Crear una carpeta en el directorio enCORE del ordenador para guardar los
archivos de importación.
 

2. En enCORE seleccione Directorio>Utilidades de la base de datos > Importar.


 
3. Haga clic en el botón Navegar y navegue a la carpeta que tiene los datos de
importación. Haga clic en OK (Aceptar).
 

Los archivos de importación se muestran bajo Archivos fuente.


 

4. Haga clic en OK (Aceptar).


 
La importación de bases de datos grandes pueden tomar más de una hora. Si
detiene el proceso de importación cerrando la aplicación o reiniciando el sistema,
es probable que los datos se dañen.
 

 
Archivos requeridos para la importación de base de datos
Gerente de Archivo(s)
Hologic DOS Patient.dbf
Genscan.dbf
Hologic Windows Patscan.mdb
Lunar DPX-IQ, DPX-MD, Expert, enCORE Region.dbf
Scan.dbf
Pbio.dbf

 
212 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Mantenimiento de la base de datos
 
 
 
 
Gerente de Archivo(s)
Lunar NT, MD+, Bravo/Duo, Prodigy, Lunar.mdb
iDXA
Norland XR26 todos los archivos * .fil requieren conversión
adicional del servicio
 

Importar manualmente una base de datos


1. Seleccione Menú directorio > Utilidades de la base de datos> Importación
manual.
 
El asistente de importación manual le pide que seleccione un paciente existente
de la base de datos.
 

Si el paciente no está en la base de datos actual, seleccione Nuevo paciente.


 

2. Seleccione Siguiente.
 
3. Seleccione la Fuente la imagen y el lugar de la imagen desde las listas
desplegables.
 

Consulte Opciones de importación admitidas (213).


 

4. Introduzca la fecha de la exploración importada


 

5. Introduzca la altura y el peso del paciente.


 

6. Seleccione la calibración utilizada si es necesario.


 

7. Seleccione Siguiente.
 

8. Introduzca los valores apropiados en los campos de rango.


 

El valor convertido se muestra a medida que usted introduce un valor.


 

9. Seleccione Finalizar.
 

La importación se etiquetará en el directorio como una Importación manual.


 

Opciones de importación admitidas


Aquí se describen las opciones de importación para fabricantes, tipos de exploración
y archivos de imagen.
 

Fabricantes y tipos de exploración


X = Compatible
 

 
NA = No disponible
  Hologic Lunar DPX-IQ, DPX- Norland
MD, Expert, enCORE

Columna AP X X X
Fémur izquierdo/derecho X X X
Dual Femur NA X NA
Antebrazo NA X NA

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 213
  Mantenimiento de la base de datos
 
 
 
 
  Hologic Lunar DPX-IQ, DPX- Norland
MD, Expert, enCORE

Cuerpo entero NA X NA
DMO columna lateral/LVA NA X NA
Cadera ortopédica NA X NA
Mano NA X NA
 
NOTA Los archivos Norland deben ser convertidos a formato Lunar
antes de realizar la importación. Este proceso no se puede
llevar a cabo en el software enCORE.
 

Imágenes admitidas
Los archivos de imágenes correspondientes pueden agregarse a la base de datos
para poder visualizarlos:
● DPX-IQ: Columna AP, DualFemur, Fémur, Antebrazo, Cuerpo entero y Orto

● EXPERT: Columna AP, DualFemur, Fémur, Antebrazo, Cuerpo entero, Mano y Orto
Cuando se ha añadido una imagen, el directorio proporcionará el Nombre de archivo
original.
 

Agenda de tareas
Cuando seleccione Herramientas > Agenda de tareas, aparece la ventana Agenda
 
de Tareas. Utilice estas herramientas para añadir, editar o eliminar una tarea.
Icono Herramienta Descripción
Add (Agregar) Haga clic en el botón Añadir para añadir una
nueva tarea.
Editar Marque la tarea que desea editar y haga clic en
Editar.
 
  Este botón solamente está disponible cuando una
  tarea de la lista está disponible.
Delete Marque la tarea que desea borrar y haga clic en
(Eliminar) Borrar.
 
  Este botón solamente está disponible cuando una
  tarea de la lista está disponible.
 
Se mostrará una ventana de Tarea después de hacer clic en el botón Añadir o Editar.
Complete los cambios según la siguiente descripción y, a continuación, haga clic
 
en OK.
Campo Descripción
Tarea Escriba el nombre de la tarea en el campo Tareao use el botón
Elegir de la lista para seleccionar una lista de nombres de
tareas comunes.
Tiempo Utilice el campo Hora para configurar la hora para la tarea
que debe realizar.

 
214 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Mantenimiento de la base de datos
 
 
 
 
Campo Descripción
Cada Utilice el campo Cada para configurar la frecuencia de la
tarea. Elija entre día(s), semana(s) o mes(es).
Cuál es la hora para Haga clic en el menú desplegable Cuál es la hora para
esta tarea. esta tarea para elegir la acción de la tarea. Elija una de
las opciones Preguntar, Archivar todo o Realizar copia de
seguridad.
Marque el cuadro Preguntar antes de continuar para recibir
un mensaje que contenga un Texto recordatorio antes de que
la tarea comience. Edite el Texto recordatorio como desee.
 

Interfaz de la base de datos del servidor SQL


Requisitos:
● El sitio debe tener instalado Microsoft SQL Server (edición 2000, 2005 o 2008) o
Microsoft SQL Server Express (edición 2008 R2) en un servidor disponible. No se
necesita ninguna instalación especial por parte del cliente o clientes.
● La edición instalada de Microsoft SQL Server debe ser la versión de 2000, 2005,
2008, o Microsoft SQL Server Express 2008 R2. Algunas características enCORE no
son compatibles con publicaciones anteriores.
● A menos que el centro utilice Microsoft SQL Server Express 2008 R2, ya debería estar
familiarizado con la instalación y configuración de SQL Server. GE Healthcare Lunar
no admite la instalación o la configuración de la versión completa de SQL Server.
● El centro también necesita una cuenta configurada sobre un servidor SQL
que pueda crear y modificar bases de datos (por lo general una cuenta de
administrador), porque enCORE requiere dichas operaciones para acciones como
Nueva Base de datos, Copia de seguridad/Restaurar, etc. Las operaciones diarias
típicas se pueden hacer con una cuenta que tenga autoridad mucho más limitada.
 

Velocidad de red
Las velocidades esperadas de la red para una base de datos de 10.000 pacientes
son aproximadamente:
● Buscar Directorio para 1 paciente = 1 segundo
● Buscar Directorio para todos los pacientes = 44 segundos
● Abrir una sola imagen (300 Kb Prodigy o 3 MB iDXA) = 9 segundos
● Guardar una sola imagen = 23 segundos
 

Requisitos de red
● Cables Cat5 nominales mejorados para aceptar Base100
● Ningún programa externo escribe/actualiza la base de datos compartida.
● Ningún programa externo lee la base de datos de enCORE mientras el programa
enCORE se está ejecutando en cualquier sistema.
● Se debe actualizar simultáneamente todos los sistemas que comparten la base
de datos.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 215
  Mantenimiento de la base de datos
 
 
 
 

Disco duro externo USB


El disco duro externo USB se puede usar con el sistema enCORE como archivo y/o
dispositivo para copia de seguridad. Póngase en contacto con el representante de GE
local para obtener asistencia.
 
El disco USB debe ser formateado como NTSF. Windows detectará automáticamente
cuando se conecta el disco externo y le asignará una letra.
 
Nunca desenchufe un disco duro USB externo con el ordenador ene ejecución o sin
deshabilitarlo primero.
 

Para controlar la asignación de la unidad:


 

1. En Windows, cambiar al tema Windows Classic.


 
2. Navegar a Panel de control > Herramientas administrativas > Administrador
del equipo.
 

3. Abra Almacenar > Gestión de disco.


 
4. Haga clic con el botón derecho en el Disco extraíble y seleccione Cambiar la
letra y las rutas del disco.
 

5. Haga clic en Modificar.


 
6. Introduzca la letra que siempre se debe usar para el disco para el archivado y
haga clic en Aceptar.
 

7. En enCORE, vaya a la pantalla Directorio.


 

8. Seleccione Editar base de datos.


 

9. En Unidad de archivo y Copia de seguridad , introduzca la letra de la unidad.


Para una mayor información, consulte Archivo (210).

 
216 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

9
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Resolución de problemas
 
 
 
 

Solución de problemas
 
El punto de tecleado es incorrecto
Por ejemplo, las líneas del extremo del hueso no siguen al hueso.
Posibles causas y soluciones:
● Si el punti de tecleado es erróneo en menos del 25% de la imagen total, consulte
Advanzado: Ajustar análisis por puntos (76). Si más del 25% es incorrecto, la
calidad de los resultados podría verse comprometida.
● El paciente ha tenido un estudio de contraste radiográfico recientemente. Espere
72 horas después del estudio de contraste antes de la exploración.
● Modo de exploración incorrecto. Compare el Modo y el Espesor de tejido medio
desde la pantalla de Análisis en la pestaña Información> con los valores de límite
de peso y espesor del paciente para los Modos de Medición enCORE Modos de
medición (66).
 

No se puede encontrar el paciente ni el examen en el


directorio
Posibles causas y soluciones:
● Paciente escaneado bajo un nombre equivocado. Busque utilizando la fecha de
medición (ver Búsqueda (225).) Si el examen está bajo el paciente incorrecto,
consulte Mover exploración (177).
● Paciente o examen eliminado. Seleccione Reconstruir base de datos (211).
 

ROIs colocados en ubicaciones incorrectas


Posibles causas y soluciones:
● Consulte Procedimientos de análisis (74).
● Tipo de imagen seleccionado incorrecto. Consulte Modificar el tipo de imagen (179).
● Verifique que el punto de tecleado esté correcto. Ver Advanced (Avanzado) : Ajustar
análisis por puntos (76).
 

No hay ROI total de fémur.


Posibles causas y soluciones:

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 217
  Resolución de problemas
 
 
 
 
Consulte Medición y análisis del fémur (90). Asegúrese de que la medición incluye
el eje femoral suficiente.
 

No hay tendencia
Posibles causas y soluciones:
● Tendencia (235) deshabilitado. Marque la casilla Tendencia bajo Imprimir >
archivo.
● Región no disponible en exploración anterior. Seleccione una región disponible en
la exploración anterior.
Por ejemplo:
 
■ Media total de tendencia DualFemur, pero la exploración anterior tenía solo
un fémur.
 
■ Tendencia Columna AP L1-L4; pero la exploración anterior tiene una véretbra
excluida.
 

Datos de paciente incorrectos


Los datos del paciente incluyen el origen étnico, el género, la fecha de nacimiento,
la edad, el peso, la altura, etc..
 

Posibles causas y soluciones:


 

Consulte Editar parámetros, exámenes o imágenes (178).


 

No hay gráfico de referencia o es erróneo


Posibles causas y soluciones:
● Asegúrese de que se selecciona una población de referencia en Herramientas >
Opciones del usuario > Datos de referencia
● Asegúrese de que la información demográfica del paciente sea correcta.
● Confirme la selección de los datos de referencia actuales comprobando el título en
el gráfico de referencia y los pies de página de los informes DXA.
● Si el gráfico de referencia se pierde en un paciente pediátrico (de menos de 20
años), puede que no esté habilitada la característica Pediátrica. Busque enAyuda >
Acerca de. Las características pediátricas no se enumeran, póngase en contacto
con el representante de ventas de GE.
 

Error: Fallo movimiento longitudinal. No se detecta


movimiento.
Posibles causas y soluciones:
 
Compruebe que no haya objetos tras el escáner que puedan interferir con el
movimiento del brazo.
 

Errores CC
Posibles causas y soluciones:
 
Realice otro CC. Si la prueba falla por segunda vez, póngase en contacto con el
Servicio técnico de GE Healthcare Lunar

 
218 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

10
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Pantallas y barras de herramientas


 
 
 
 

Pantallas y barras de herramientas


En esta sección se describen las pantallas y barras de herramientas que aparecen
durante toda la ejecución del programa. Las pantallas y barras de herramientas
proporcionan las opciones para completar los procedimientos proporcionados en
este manual.
 

Uso de las pantallas


Las pantallas proporcionan información que permite configurar y realizar los
procedimientos de medición, análisis y control de calidad. En la parte inferior de cada
pantalla, aparecen breves descripciones de los procedimientos y teclas alternativas
para ayudarle a realizar un procedimiento.
 

Uso de las barras de herramientas


Las barras de herramientas muestran iconos que representan una "herramienta" que
permite realizar un procedimiento específico. Para ver una breve descripción e una
herramienta, ponga el puntero del ratón sobre el icono.
 

Bloque de paciente
El bloque de paciente aparece en la parte inferior de las pantallas Analizar, Directorio
y Nueva Medición. El bloque de Paciente proporciona información sobre el paciente
que está siendo analizado o medido, o que aparece seleccionado en ese momento
en la pantalla Directorio. Es la misma información que se registra en el cuadro de
diálogo Información del paciente o que se selecciona de la Lista de pacientes antes
de iniciar una nueva medición.
 

Texto de ayuda
El Texto de ayuda se encuentra situado en la esquina inferior izquierda de las pantallas
del software enCORE. El Texto de ayuda contiene las funciones asociadas al teclado, el
funcionamiento actual del sistema y las instrucciones para el usuario del software.
 

Pantalla Principal
La pantalla principal es la primera pantalla que aparece al iniciar el software enCORE.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 219
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
Pantalla principal enCORE
 

 
Pantalla principal enCORE Forma
 

 
Seleccione las siguientes opciones para acceder a las distintas áreas del programa:
● Help (Ayuda)(F1): Puede ver información adicional de referenia sobre una operación
del escáner
● Medir (F2): Inicia la medición de un paciente
● Analizar (F3): iAbre las mediciones del paciente para su análisis
● Directorio (F4): Trabaja con los archivos de los pacientes y realiza procedimientos
de mantenimiento de la base de datos
● Control de Calidad (F5): Accede a la pantalla de Control de calidad (CC)

 
220 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
● Opciones (F6): Cambia la configuración de las Opciones del Usuario y las Opciones
de conectividad, o se puede ver el registro de errores
● Salir (F8): Cierra el programa
 

Barra de herramientas Común


 
La Barra de herramientas Común aparece en todas las pantallas.
Icono Herramienta Descripción
Medición (F2 o Ctrl+M) Haga clic en Medir, después introduzca la
información del paciente o seleccione un
  paciente de la base de datos para iniciar una
  nueva medición.
Analizar (F3 o Ctrl+A) Haga clic en Analizar, después seleccione un
  archivo de imagen para analizar.
Directorio (F4 o Ctrl+D) Seleccione Directorio para trabajar con
 
archivos de pacientes y completar los
  procedimientos de mantenimiento de la base
  de datos.
CC (F5 o Ctrl+Q) Seleccione CC para iniciar una prueba de
Control de calidad (CC).
 

Pantalla Nueva medición


La pantalla Nueva medición se utiliza para realizar una nueva medición de un
paciente existente (registrado en la base de datos) o de un nuevo paciente. Esta
pantalla aparece cuando se selecciona Medir en la barra de herramientas común.
 
En la pantalla Nueva medición aparece una lista de los campos de medición
aplicables. El usuario puede seleccionar el campo de medición en la lista de exámenes
o resaltar la región de medición en la imagen del Esqueleto correspondiente.
 

Selecciones de imágenes de esqueleto


 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 221
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 

 
Barra de herramientas Nueva medición
Icono Herramienta Descripción

Inicio(F3) Haga clic en este icono para mover el brazo


del escáner a la posición de inicio.

Configuración(F6) Haga clic en este icono para volver a la


pantalla de configuración y cambiar los
  valores para la medición.
  También se utiliza para seleccionar un tipo
  de medición diferente e iniciar una nueva
  medición.
 
  Esta opción aparece después de que
  seleccione Posición.
Repetir (F4) Haga clic en este icono para volver a colocar
la imagen y repetir la medición.
 
  Esta opción aparece después de haber
  completado un examen.
Interrumpir(F5) Haga clic en este icono para interrumpir una
medición y guardarla, continuar (reanudar),
  o iniciar una nueva medición.
Iniciar(F7) Haga clic en este icono para iniciar la
medición.
 
  Esta opción aparece después de que
  seleccione Posición.
Posición(F7) Haga clic Posiciónpara llevar el brazo
del escáner a la posición de inicio; a
  continuación, use los controles del brazo
  del escáner para situar la luz del láser en
  posición para realizar la medición.
 
  Cuando selecciona Posición, aparece un
  gráfico que ilustra las posiciones correctas
  del paciente y el láser según el tipo de
  medición. (El láser no se utiliza para las
  mediciones de cuerpo entero.)
Cerrar(F8) Seleccione Cerrar para salir de la pantalla
Nueva medición.
 

Opción "Analizar medición realizada"


Seleccione la opción "Analizar medición realizada" si desea analizar el archivo de
imágenes después de la medición: la pantalla Analizar aparece inmediatamente
después de que se haya completado la medición.
 

Posición de inicio del brazo del escáner


Seleccione Posición de inicio del escáner (Ctrl+H) en el menú Medir para mover el
brazo del escáner a su posición de inicio desde cualquier pantalla del programa.

 
222 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
 
NOTA Si el brazo del explorador se ha configurado en Inicio en el
extremo de la mesa, y se usa el bloque de espuma para las
piernas para la medición de columna AP, aparecerá una
advertencia. Retire el posicionador del paciente.
 

Bloquear escáner
Seleccione Bloquear escáner (Ctrl+K) en el menú Medir para mover el brazo del
escáner en un sistema móvil a la base de la mesa para evitar que se mueva.
 

Pantalla Analyze (Analizar)


La pantalla Analizar se utiliza para analizar archivos de imagen. Esta pantalla aparece
cuando se selecciona Analizar en la barra de herramientas Común o en la pantalla
principal, o cuando se selecciona un archivo de imagen para el análisis en la pantalla
Directorio.
 
Además, esta pantalla aparece inmediatamente después de una medición de
paciente si se ha seleccionado la opción Analizar cuando esté hecho en la pantalla
Nueva medición.
 

Barra de herramientas Analizar


Seleccione las herramientas de la barra de herramientas Analiza para completar los
procedimientos de análisis. (74) Consulte los tipos de exploración específicos para
obtener recomendaciones detalladas para cada sitio de medición.
 

 
Herramientas de análisis general
Icono Herramienta Descripción
Obtención de imágenes Permite ajustar el contraste y ampliar un
  (Ctrl+I) archivo de imagen.
Puntos de interés (ROI) Coloca los ROI durante el análisis, los mueve y
  (Ctrl+R) los cambia de tamaño.
Puntos(F4) Clasifica las muestras óseas y de tejido.
  NO ajuste el tipo de punto a menos que el
  programa haya cometido un error obvio.
Reajustar(F3) Restablece la introducción del punto,
deshaciendo cualquier cambio manual.
 
  Esta opción aparece después de que haya
  seleccionado Puntos.
Copiar(F5) Copia los ROI desde un archivo de imagen
existente a un archivo de imagen actual.
Cancelar(Esc) Ignora cualquier cambio que haya realizado.
  Esta opción aparece después de que haya
  seleccionado los ROI o Puntos.
Resultados(Intro) Seleccione para ver los resultados de los análisis
  para el archivo de imagen.
  Esta opción aparece después de que haya
  seleccionado los ROI o Puntos.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 223
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
Icono Herramienta Descripción
Informe (Ctrl+Shift+P) Crea informes de análisis para el archivo de
imagen.

Guardar (Ctrl+S) Guarda el archivo de imágenes y los datos en la


  base de datos del paciente.
Cerrar (Esc) Cierra el archivo de imagen.

 
Herramientas del ROI
Icono Herramienta Descripción
Borrar ROI Borra un ROI.

Mover RI Mueve un ROI.

Rotar RI Gira un ROI en un movimiento circular.

Agregar ROI Columna AP: Agregar un ROI. Cuando añade


un nuevo ROI, se introduce debajo del ROI
  actualmente seleccionado.
  Geometría de la columna y geometría de la
 
  columna APVA : Agregar un ROI. Cuando añade
  un nuevo ROI, seleccione el ROI deseado desde
  el menú.
Mover vértice Mueve un vértice de un ROI.

Etiquetar ROI Etiqueta un ROI.

Pestañas Resultados
La pestaña Resultados en la pantalla Analizar le permite revisar los resultados
de composición, tendencia, referencia y BMD. Para cambiar la configuración
predeterminada para los gráficos, datos de referencia y tablas de resultados, consulte
Opciones (234).
 

Hay disponibles las siguientes pestañas de Resultados:


● Pestaña ScanCheck: Proporciona una lista de verificación de los posibles errores
de medidas y/o análisis.
● Pestaña Densitometría: Proporciona resultados de referencia, área, DMO y CMO.
● Ficha Tendencia: Proporciona las tendencias de los resultados a lo largo del tiempo.
● Pestaña Información Proporciona información relacionada con los parámetros de
exploración.
● Pestaña Composición: Proporciona la composición corporal total o la composición
estimada de columna/fémur
● Pestaña AHA (Valoración avanzada de la cadera): Proporciona información sobre
la longitud del eje de la cadera, la fortaleza de la cadera y los resultados de la
geometría de la cadera.

 
224 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
● Pestaña morfometría: Proporciona alturas y ratios vertebrales.
 

Pantalla Directorio
La pantalla Directorio aparece cuando selecciona Directorio en la pantalla Principal o
en la barra de herramientas Común. Esta pantalla presenta los archivos de pacientes
y las imágenes que están guardadas en la base de datos activa.
 

La Pantalla Directorio está dividida en cuatro áreas:

1. Opción de búsqueda
 

2. Lista de pacientes
 

3. Lista de exámenes
 

4. Barra lateral de base de datos


 

Search (Buscar)
Use la opción Buscar para localizar rápidamente un registro y archivo de imagen de
paciente en una base de datos grande. La opción Buscar se encuentra cerca de la
parte superior de la pantalla Directorio.
 

1. Seleccione el campo de la base de datos a utilizar en la búsqueda.


 

2. Introduzca la información del paciente a utilizar en la búsqueda.


 

3. Seleccione Buscar.
 
El registro del paciente y los archivos de imagen asociados aparecen en las listas
de Pacientes y de Imágenes.
 
El botón Todos los pacientes elimina los criterios de búsqueda y presenta una
lista de todos los pacientes de la base de datos.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 225
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 

 
Barra de herramientas Directorio
Icono Herramienta Descripción
Editar (Ctrl+E) Editar datos primarios, secundarios y adicionales
del paciente. Abre el informe del paciente si hay
  algún paciente destacado en la Lista de pacientes, o
  abre un informe de exámenes si hay algún examen
  destacado en la lista de exámenes.
 
  Editar el informe de pacientes no guarda la
  información actualizada en los exámenes que ya
  han sido adquiridos para ese paciente.
Nuevo (Ctrl+N) Permite introducir un nuevo paciente que no está
en la base de datos del paciente.

Borrar (Del) Borra el paciente, examen o imagen destacados.


Puede eliminar los registros del paciente, examen o
  imágenes solamente, o los registros de la base de
  datos yarchivos de exámenes relacionados.
Mover(F4) Mueve los exámenes destacados a otro informe de
paciente.
Archivar(F5) Copia o mueve archivos de examen desde el
disco duro del ordenador a un disco de archivo.
  Puede archivar exámenes individuales, pacientes
  individuales o todos los pacientes. También puede
  archivar todas las imágenes de todos los pacientes
  encontradas durante una búsqueda.
Cerrar (Esc) Sale de la pantalla del Directorio.

Lista de pacientes y lista de exámenes


 
 
Lista de pacientes (Patient List)
Utilice la lista de pacientes para seleccionar un paciente al que medir. Haga doble clic
sobre el informe de un paciente destacado para iniciar una nueva medición.
 
La lista de pacientes muestra los registros de los pacientes en la base de datos de
acuerdo con el apellido y nombre del paciente, su ID y su fecha de nacimiento. La
información del paciente seleccionado aparece también en el bloque de pacientes en
la parte inferior de las pantallas Directorio, Nueva Medición y Analizar.
 

Exam List (Lista de exámenes)


Utilice la lista de exámenes para seleccionar un examen que analizar. Haga doble clic
sobre el examen destacado para analizar el examen. La lista de imágenes muestra
las imágenes de las mediciones registradas para un paciente de acuerdo con el tipo
de medición, la fecha de medición, la fecha de análisis, el nombre del archivo y
la etiqueta. En la Lista de imágenes se pueden incluir exámenes compuestos por
imágenes de mediciones múltiples.
 
Para asignar un estado o notas a un examen, haga clic con el botón derecho del
mouse sobre el examen del directorio y seleccione Cambiar estado o Notas . Elija
de una lista de cinco tipos de estados:

 
226 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
Icono Status (Estado)
Sin icono No revisado
Revisión pendiente

Rechazado

Aprobado

Cerrado
 
Active las funciones de Estado de examen/Notas y configure valores predeterminados,
acciones cuando envíe un informe y los colores de estado en Herramientas >
Opciones del usuario > pestaña Directorio > botón Estado del directorio.
 

Barra lateral de base de datos


La barra lateral de la base de datos muestra la base de datos que se está usando
actualmente (base de datos activa) y la ruta de trabajo de ese directorio. Si no ve esta
información en la pantalla, seleccione Más>>.
 
El panel Base de datos activa indica la ubicación de la base de datos y la unidad
empleada para archivar los estudios de pacientes. La mayoría de los sistemas utilizan
una ubicación del disco duro para la ruta de trabajo y una unidad extraíble para la
unidad de archivado. Esta información aparece siempre en la pantalla Directorio.
 
En la barra lateral de la base de datos se presentan las Bases de datos Disponibles. La
posibilidad de crear más de una base de datos es especialmente útil para clientes
que realizan estudios de investigación. La base de datos actualmente activa aparece
resaltada en la lista de bases de datos disponibles. Para cambiar bases de datos,
resalte la base de datos que desee de la lista.
 
La porción inferior de la barra lateral de la Base de datos muestra todas las bases de
datos disponibles y las opciones de mantenimiento de la base de datos.
 
Con las herramientas de Mantenimiento de base de datos se puede editar, crear,
reconstruir o comprimir una base de datos. Consulte Editar base de datos (206),
Comprimir base de datos (205), Reconstruir base de datos (211) o Nueva base de
datos (209).
 

Pantalla Control de calidad


La pantalla de Control de calidad se utiliza para realizar el procedimiento de control
de calidad (CC). Esta pantalla aparece cuando selecciona Control de calidad en la
barra de herramientas Común.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 227
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 

 
Herramienta de control de calidad
Icono Herramienta Descripción
Tendencia (F2) El historial de tendencia de CC aparece
automáticamente después de que se ha realizado
  un procedimiento de CC (a menos que se haya
  cambiado esta configuración en Opciones del
  usuario). Si no aparece el historial de tendencia,
 
  puede seleccionar Tendencia para ver el historial
  de tendencia de CC después de que complete el
  procedimiento de CC.
Valores (F3) Permite cambiar la información para el cálculo de
la tendencia.

Informe (Ctrl+P) Permite crear un informe con los resultados de la


 
prueba de CC.
Interrumpir (F5) Permite interrumpir la prueba de CC.

Iniciar (Introducir) Permite iniciar el procedimiento de CC.

Cerrar (Esc) Permite salir de la pantalla CC.

Estado del sistema


La pantalla Control de calidad indica el estado de funcionamiento actual del sistema.
Para asegurar la precisión de los resultados, el Estado del sistema debería indicar
'Sistema listo para medir pacientesantes de pasar a tomar mediciones para asegurar
que los resultados obtenidos sean precisos.
 

Estado del sistema

 
Consulte Control de calidad (57) para ver las instrucciones sobre los procedimientos
de realización de CC.
 

Opciones
Seleccione Herramientas desde el Menú principal para acceder aOpciones del usuario
(228), Opciones de conectividad (242), o al Registro de errores (244). También se puede
acceder a estas opciones desde el botón Opciones en la pantalla Principal.
 

Opciones del usuario


Las Opciones del usuario le permiten ajustar y cambiar los valores predeterminados
del programa.
 

1. Seleccione Opciones (F6) en la pantalla Principal y luego Opciones del usuario.


O
 

Seleccione menú Herramientas > Opciones del usuario.

 
228 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
2. Cambie los valores del informe, si es necesario.
 
3. Seleccione Aceptar para guardar los cambios. Si no quiere guardar los cambios,
 
seleccione Cancelar.
Icono Elemento Descripción
Sistemas Código de características y número de ID del sistema
del escáner, opciones de la interfaz del usuario y
  configuración ISCD.
  Si se selecciona la opción Retorno automático al
  Directorio , se regresará a la pantalla Directorio en
  lugar de la pantalla principal cuando se cierran las
 
  ventanas.
  La opción Estación de trabajo auxiliar se muestra
  si compró el juego de Base de datos multiusuario.
  Seleccione esta opción para evitar que la estación de
  trabajo realice procedimientos de CC o mediciones
  de pacientes.
 
  Las opciones Número de exámenes abiertos le
  permiten seleccionar el número de exámenes que se
  pueden abrir para análisis al mismo tiempo.
Directorio Use esta opción para definir como se clasificará la
información en las Listas de pacientes y exámenes/
 
  imágenes, y para configurar el origen étnico
  predeterminado. También se puede seleccionar, como
  valor predeterminado, la ampliación de los exámenes.
Analizar Active/Desactive las funciones de análisis para todos
  los tipos de exploraciones.
  También puede seleccionar el tipo de calibración
 
  de animales pequeños que va a utilizar y el tipo de
  calibración de antebrazo que va a utilizar para los
  resultados de la DMO.
Muestra de Cambie la apariencia de los gráficos (estándar, OMS,
  resultados JSBMR o cuerpo completo NHANES). Seleccione
  la información que se muestra en las tablas de
  resultados y los resultados de composición que se
  van a mostrar.
Tendencia Utilice esta opción para seleccionar el tipo de
información que se muestra en los gráficos de
  tendencia y en las tablas de tendencia, así como
  para configurar el software a fin de que señale los
  cambios importantes. También se encuentra aquí la
  herramienta integrada Calculadora de Precisión.
Datos de referencia Selecciona una población de referencia, muestra
las fuentes de referencia en la pantalla y en los
  informes de resultados y define los límites de DE de
  morfometría. El uso de las comparaciones con la
  población de referencia se deja completamente al
 
  criterio del facultativo. El programa no muestra los
  valores comparativos cuando se envían desde GE
  Healthcare LUNAR.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 229
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
Icono Elemento Descripción
Image (Imagen) Utilice esta opción para ajustar los colores de los
 
ROI, bordes óseos y áreas de identificación de puntos
  de un archivo de imagen durante el análisis, y para
  activar la ampliación óptima de la imagen.
ScanCheck Seleccione con ScanCheck las revisiones a incluir en
la pestaña ScanCheck para análisis de columna AP,
  fémur, antebrazo y cuerpo completp.
Informes En las Configuraciones de informes de DXA, selecciona
Resultados múltiples de tendencia, Invertir imagen,
  Mostrar comentarios, Mostrar grupo étnico.
  La información del usuario incluye el nombre de la
  zona, la dirección, los números telefónicos, el sitio Web
  y la información sobre el correo electrónico.
 
  También configura las Opciones de ortografía, los
  Parámetros de seguridad de exportación a PDF y
  si se deben mostrar los códigos ICD9 o ICD10 con
  Fracturas, Indicaciones y Tratamientos.
CC Utilice esta opción para modificar la configuración
predeterminada para imprimir los informes de CC.
 
  Seleccione Impresión automática: CC diario para
  que el programa imprima un informe CC cada vez que
  complete un procedimiento de control de calidad.
 
  Seleccione Retorno automático a la pantalla de
  tendencias para regresar automáticamente a la
  pantalla de tendencias al terminar un CC.
Medida Establezca los parámetros predeterminados utilizados
durante las mediciones:
 
  ● Guardar solicitud al final de exploración.
  Seleccione esta opción para mostrar un mensaje
  después de cada medición que le pregunte si desea
  guardar la medición.
  ● Permitir la continuación tras la interrupción de
 
  SmartScan
  ● Utilizar posicionador antiguo para las mediciones
  laterales (solamente densitometría y morfometría)
 
  ● Mostrar escaneo previo
  ● Pulsar Botón de Iniciar para comenzar una
  medición
 
  ● Invertir LVA (para LVA, explore al paciente mirando
  al pie de la mesa)
 
  ● Valor predet. para paciente sentado para
  exploraciones de antebrazo y mano
  ● Pausa entre exploraciones de fémur
 
  ● OneScan (no hay posicionador de bloque de pierna
  de espuma para las exploraciones de Columna AP)
  ● Pausa entre exploraciones AP de columna y fémur
 
 

 
230 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
Pestaña Sistemas
 

El ID de sistema del escáner es único. Se necesita el ID del sistema para recibir


asistencia técnica.
 
Los códigos de características solamente son compatibles con una ID de sistema
específica y habilitan las opciones adquiridas en el software. Si desea probar una
función antes de comprarla, póngase en contacto con el personal de ventas para
 
obtener un código de función de prueba.
Icono Elemento Descripción
Códigos de Introduzca los códigos de la función IRB y la función
funciones de prueba
  adicionales Se mostrará la fecha de caducidad debajo de cada
 
  código de función.
Opciones dela ● Volver de manera automática al directorio
interfaz de devuelve la pantalla a la pantalla del directorio (en
  Usuario lugar de la pantalla principal) tras una medición,
  análisis o CC completado.
 
● Vista segura HIPAA oculta la información del
 
  paciente en la pantalla del directorio.
  ● Reproducir sonidos multimedia habilita el sonido
  para el contenido multimedia.
 
  ● Estación de trabajo adicional es para utilizar con
  las configuraciones de bases de datos multiusuario
  (MUDB). Seleccione esta opción para evitar que la
  estación de trabajo realice procedimientos de CC o
  mediciones de pacientes. La opción Estación de
  trabajo opcional se muestra si usted ha adquirido
  la característica MUDB. Las opciones Número de
  exámenes abiertos le permiten seleccionar el
 
  número de exámenes que se pueden abrir para
análisis al mismo tiempo.
 
Opciones de ● Nombre de archivo seguro HIPAA elimina la
Archivo de información del nombre del paciente desde el
  Examen nombre del archivo de exploración.
 
  ● Nombre de archivo seguro de HIPAA desactivado:
  SmithJf0m485s.dff
  ● Comprimir archivos de examen se usa para ahorrar
  espacio con imágenes de alta resolución como en el
 
  caso de las exploraciones IDXA.
  ● Codificar archivos de examen codifica los archivos
  de modo que la información del archivo no se pueda
  visualizar con otras aplicaciones.
 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 231
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
Icono Elemento Descripción
Posiciones Seleccione Sí para aceptar las limitaciones
oficiales ISCD recomendadas por la ISCD.
  Cuando se aplican las posiciones oficiales de la ISCD, se
  encuentran vigentes los parámetros siguientes:
 
  ● Población de referencia de EE. UU. (combinada
  NHANES/Lunar)
  ● Ajuste de ponderación de la puntuación Z
  desactivada
 
  ● Gráfico de la OMS y clasificaciones de la OMS
  aplicadas solamente para mujeres posmenopáusicas
  y hombres de 50 años o más
 
  ● Regiones de interés predeterminadas para informes:
  ■ Columna AP - L1-L4
 
  ■ Fémur - Cuello, Total
  ■ Antebrazo - Radio 33%
 
  ■ Cuerpo completo pediátrico - TBLH
  ● Columnas de datos de la tabla de tendencia
 
  predeterminadas:
  ■ Cambio vs. Anterior (diferencia)
 
  ■ Cambio vs. Anterior (%)
  ● Marcar cambio significativo activado
 
  ● Valoración predeterminada de Compositor basada
  en la puntuación T más baja de las regiones de la
  columna AP L1-L4, el cuello femoral y de todo el
  fémur
  ● Volver al informe de Puntuación T de Densitometría
 
  de Compositor Plus para mujeres posmenopáusicas
  y hombres de 50 años o más
  ● Volver al informe de Puntuación Z de Densitometría
  de Compositor Plus para mujeres premenopáusicas
  y hombres menores de 50 años
 
  ● Regla de puntuación T adyacente de columna AP
  de ScanCheck activada
 
  Revise las posiciones ISCD actuales desde el vínculo
  del software de enCORE.
 
 

 
232 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
Icono Elemento Descripción
FRAX Seleccione Habilitar FRAX y/o Aplicar
recomendaciones NOF/ISCD FRAX EE.UU..
 
  Para obtener más detalles, consulte la guía de
  implementación de las NOF / FRAX de la ISCD desde el
  enlace del software enCORE.
Parámetros de ● Desactivar todo desactiva todos los parámetros de
seguridad seguridad.
  ● Limitar la funcionalidad en función del rol del
  usuario restringe qué funciones pueden llevar a
  cabo los usuarios en función de su grupo de inicio de
  sesión en Windows.
  ● Verificar firmas digitales para los informes de
 
  Compositor requiere la confirmación de la identidad
  del usuario (contraseña) antes de incorporar firmas
  electrónicas a los informes de Compositor.
  ● Configurar funcionalidad limitada define las
  funciones que puede llevar a cabo cada grupo de
 
inicio de sesión.
 
 

 
Pestaña Directorio
Icono Elemento Descripción
Opciones Ordenar Clasificar por Nombre, Apellido o ID del paciente.
Pacientes Seleccione Ascendente o Descendente.
Opciones Ordenar Clasificar por medición, fecha de medición, fecha del
Exámenes análisis, nombre del archivo, archivo, importación o
  estado.
  Seleccione Ascendente o Descendente.
Columnas de listas Seleccionar Contenidos tercera columna paciente: ID
de pacientes del paciente, ID de instalación, ID de departamento o
  ID de examen.
Normas y Seleccionar género predeterminado y origen étnico
Predeterminados predeterminado.
  del Directorio Configure si se deben restringir las coincidencias de
 
  Pacientes duplicados solamente a ID de pacientes;
  enCORE evaluará el nombre del paciente, su fecha de
  nacimiento e ID de manera predeterminada.
  Seleccione si se deben Ampliar los exámenes de
  manera predeterminada. Cuando esta opción está
 
  seleccionada, la carpeta Examen del Directorio
  muestra automáticamente los exámenes que se
  pueden seleccionar.
Estado de directorio Activar las funciones de estado de examen/notas.
Además, configurar valores predeterminados,
  acciones cuando se envía un informe y los colores
  de estado

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 233
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 

 
Pestaña Analizar
Icono Elemento Descripción
Opciones de Análisis AHA: Longitud del eje de la cadera, Región de la zona
del Fémur alta del cuello, Región del cuello inferior,
 
  Calcular resultados de fuerza de cadera y resultados
  de geometría de cadera
Opciones de análisis Calcular resultados izquierda y derecha
de cuerpo total Calcular el resultado de TBLH (cuerpo entero menos
  cabeza) (pediatría)
 
  Configurar como predeterminado el análisis mejorado
  o básico ( consultar Análisis corporal total mejorado
  (113)) y si se debe preguntar al abrir los exámenes
  Prodigy previamente analizados con un tipo de
  análisis diferente.
Opciones de Análisis Calibración del antebrazo: Lunar, SPA o Comac
del Antebrazo

Opciones del análisis Zonas Gruen convencionales o Zonas Gruen


ortopédico extendidas

Opciones de animal Calibración: Calibración química/cenizas o Lunar


pequeño/investi-
  gación
Opciones de Crear ROIs según se necesite (Recomendado)
Morfometría Crear automáticamente ROI de referencia cuando se
  necesiten
  Crear automáticamente ROI para T8-L4 al abrir
  examen
Opciones del Botón Activación/desactivación del botón Finalizar
de Finalización Operación que se va a realizar: Abrir informe(s),
  Enviar informe(s) a destino, Guardar examen y Cerrar
  examen.
NA Cuerpo total Activar o desactivar Estimar el porcentaje de grasa
estimado corporal a partir del exámen de columna/fémur.
 

 
Pestaña Visualización de los resultados
Icono Elemento Descripción

Opciones de Gráfica ● Barras de adulto joven: DE estándar, OMS o JSBMR


de Referencia ● Mostrar valores del eje Y2
 
  ● Aspecto de eje ajustado a edad y DE aplicado
  ● Gráfico (Solamente de referencia o referencia con
  DMO/ CMO y cuerpo completo NHANES
 
Tabla de Opciones de ● Joven adulto en % o Puntuación T; Edad ajustada
Densitometría en % o Puntuación Z.
 
● Iconos de las categorías Mostrar CMO, mostrar
 
  área, mostrar diagnóstico.

 
234 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
Icono Elemento Descripción

Opciones de ● Puntuación Z o Resultados porcentuales


Composición ● Sistema inglés de medición o Sistema métrico de
  medición.
  ● Puntos de división y colores de los gráficos de
  composición.
 
Opciones IMC ● Puntos de recorte IMC asignados por OMS o
personalizados.
  ● IMC activado o desactivado

Opciones Habilitar la visualización de la información


metabólicas metabólica, y seleccionar el método de cálculo del
TMR (Harris-Benedict, Mifflin-St Jeor o introducida
  manualmente).
NA Referencia pediátrica DMO o CMO
de densiometría
NA Referencia de Porcentaje de grasa en el tejido o porcentaje de grasa
composición en la región
 

 
Pestaña Tendencia
Icono Elemento Descripción
Opciones de Gráfica Seleccione el patrón de línea, el gráfico de tendencia
de Tendencia de densitometría (cambio de porcentaje o referencia),
  gráfico de tendencias de morfometría (cambio de
  porcentaje o valor absoluto), o configuración del
  gráfico de tendencias de composición.
Opciones de Tabla de Señal de cambio significativo activada o desactivada
Tendencia Configure cómo se va a mostrar la tendencia.

Calculadora de Herramienta de precisión, sirve para determinar el


precisión cambio menos significativo (LSC) y el DE para los
  tipos de exploración Columna AP, Fémur, DualFemur,
  Cuerpo completo, mano y columna lateral.
N/A Tendencia sobre los Seleccione Densitometría pediátrica, Densitometría
resultados de adulto, Morfometría, Composición eje Y1,
Composición eje Y 2, Tendencia de composición
estimada, Tendencia de crecimiento pediátrico,
composición y eje Y1 de crecimiento pediátrico.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 235
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 

 
Pestaña Datos de referencia
Icono Elemento Descripción

Opciones de ● Seleccione poblaciones de referencia


población de específicas de cada país para cada centro.
referencia ● Configure parámetros de referencia para
 
  cada centro.
Opciones de ● Técnica de análisis de morfometría en
Referencia de Puntuación Z o Reducción de porcentaje de
Morfometría altura
 
  ● Límites de deformación suaves, moderados
  y severos.
 

 
Opciones de población de referencia
Elemento Descripción
Centros — Poblaciones Seleccione poblaciones de referencia específicas de
de referencia cada país para cada centro.
seleccionadas Columna AP, Fémur, LVA, Cuerpo Completo, Antebrazo,
Columna Lateral, Columna AP Pediátrica, Fémur
Pediátrico, Cuerpo Completo Pediátrico
Poblaciones de Las poblaciones de referencia disponibles son: Asia,
referencia disponibles Australia (combinación Geelong/Lunar), Australia
(Geelong), Australia (Lunar), Brasil, China, Egipto,
Finlandia, Francia, Alemania, Indonesia, Italia, Japón
(JSBMR 2011), Japón (Lunar), Corea, México, Oriente
Medio, Filipinas, España, Túnez, Turquía, Reino Unido,
Estados Unidos (combinación BMDCS/Lunar), Estados
Unidos (combinación NHANES/BMDCS/Lunar), Estados
Unidos (combinación NHANES/Lunar), Estados Unidos
(NHANES 1999–2004).
Utilizar la misma Habilite esta opción para seleccionar la población de
población de referencia referencia seleccionada para todos los sitios.
para todos los centros Deshabilite esta opción para seleccionar poblaciones de
referencia diferentes para cada centro.
Cuando esta opción está activada, si se ha asignado una
Población de referencia a un centro que no la admite,
aparecerá el texto (No admitida) en ese centro. Cuando
esta opción no está activada, en la lista Poblaciones de
referencia disponibles solo aparecen las poblaciones de
referencia que admite el centro seleccionado en ese
momento.
Región predeterminada Seleccione la región que va a ser la región
predeterminada para el análisis de cada tipo de
exploración

 
236 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
Elemento Descripción
Configuración de la Joven adulto (Puntuación T), ajuste por edad (Puntuación
referencia Z), ajuste por grupo étnico, ajuste por altura, ajuste por
peso.

Ajustar todo Haga clic en Ajustar todo para activar todos los
parámetros de referencia.

 
Opciones de Referencia de Morfometría
Elemento Descripción
Técnica de análisis de Activar Puntuaciones Z o Reducción porcentual (%)
morfometría
Límites Activar los límites de deformidad leve, moderada o
pronunciada y especificar los valores límites para cada
una.
 

 
Pestaña Imagen
Icono Elemento Descripción
N/A Opciones de imagen Activar o desactivar: Interpolar, invertir imagen, mostrar extremo
óseo, mostrar artefactis, cambiar tamaño de la imagen para
ajustar a la pantalla al abrir, mostrar dos imágenes del cuerpo
entero, mostrar parte inferior/superior de las imágenes DualFemur;
mostrar imagen de composición para el cuerpo total.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 237
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
Icono Elemento Descripción
Colores de la Imagen Cambiar colores de la imagen para las ROI, Regiones de
Ampliación/Reducción, Máscaras, Bordes óseos, Identificación de
  puntos, Marcadores y artefactos, mapeado de color de tejidos
  (iDXA only).
  Pantalla Color de aire:
 
  ● Estándar: Convierte en negro los píxeles no escaneados/de
  aire si "invertir" está configurado a apagado, o en blanco si
  "invertir" está configurado a encendido.
  ● Trasnparente: Hace que los píxeles de aire/no escaneados
 
  tengan el mismo color que el fondo de Windows.
  ● Color: Convierte los píxeles no escaneados/ de aire en un color
  seleccionado por el usuario. Haga clic en el rectángulo de color
  y seleccione el color deseado desde el diálogo de selección
  del color.
 
  Pantalla Color de aire:
  ● Estándar: Convierte en negro los píxeles no escaneados/de
  aire si "invertir" está configurado a apagado, o en blanco si
  "invertir" está configurado a encendido. (la impresión está
  predeterminada a "invertir" de manera predeterminada).
 
  ● Trasnparente: Hace que los píxeles de aire/no escaneados
  queden en blanco en la impresión.
 
  ● Color: Convierte los píxeles no escaneados/ de aire en un color
  seleccionado por el usuario. Haga clic en el rectángulo de color
  y seleccione el color deseado desde el diálogo de selección
  del color.
  El espectro de codificación de color define los colores mostrados
 
  en las imágenes de cuerpo total cuando se selecciona la opción
  de Codificación de color.
  Opciones de color de cuerpo total:
  ● Los colores predeterminados del tejido definen cuál de las tres
 
  opciones de color se muestra al abrir inicialmente una nueva
  imagen de cuerpo entero: Negro y blanco, en color, codificación
  de color o mapeado de color (iDXA solamente).
  ● La configuración predeterminada de la codificación de color
  son los valores de porcentaje de grasa cuando se colocan las
 
  barras de imagen de contraste. Estas configuraciones llevan
  al espectro de codificación de color, identificando de manera
  efectiva qué colores aplicar a qué valores de porcentaje de
  grasa. Estos son solamente los predeterminados, y se pueden
  modificar en el diálogo de herramientas de imagen para cada
  imagen.
 
Opciones de Exportar Calidad JPG de 10 a 100, donde 10 es la calidad más baja y 100
Imágenes la más alta.

Opciones de la Utilidad Margen de zoom del asistente de LVA fijado en milímetros


de Morfometría

 
238 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
Pestaña ScanCheck
 

En la parte superior de la pantalla, seleccione si desea habilitar ScanCheck y si desea


configurar como predeterminada la pestaña ScanCheck (muestra en primer lugar la
pestaña ScanCheck cuando se realice un análisis).
 
En la parte inferior de la pantalla, seleccione si desea incluir las indicaciones
ScanCheck en los informes.
 
En las secciones etiquetadas como Columna AP, Fémur, etc., utilice las casillas de
verificación para seleccionar qué opciones de ScanCheck se muestran en la pantalla
de análisis.
 

 
Columna AP
Columna AP Detectar los siguientes problemas:
Medición de columna AP ¿Ha usado el modo de exploración correcto?
¿Está más o menos recta la alineación de columna AP?
Análisis de columna AP ¿Contraste y brillo óptimos configurados?
¿ROI correctamente definidas?
¿Se han etiquetado correctamente L1-L4?
¿Región de tejido correctamente definida?
¿Bordes óseos definidos adecuadamente?
¿Son los resultados coherentes con la exploración anterior?
Anatomía de columna AP ¿La región de análisis no contiene hueso de densidad
inusualmente alta?
  ¿No hay una variación de puntuación T inusual?
  ¿No hay una curvatura distinta a la habitual?
Columna AP - Comentarios
Comentarios:
 

 
Fémur
Fémur Detectar los siguientes problemas
Medición de Fémur: ¿Ha usado el modo de exploración correcto?
¿Hay suficiente separación entre la pelvis y el eje?
¿Diáfisis del fémur razonablemente recta?
¿Rotación correcta del fémur?
Fémur - Analizar ¿Contraste y brillo óptimos configurados?
¿ROI correctamente definidas?
¿Región de tejido correctamente definida?
¿Bordes óseos definidos adecuadamente?
¿Son los resultados coherentes con la exploración anterior?
Fémur - Anatomía ¿La región de análisis no contiene hueso de densidad
inusualmente alta?
Fémur - Comentarios: Comentarios

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 239
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 

 
Cuerpo entero
Cuerpo entero Detectar los siguientes problemas
Medición de Cuerpo ¿Ha usado el modo de exploración correcto?
entero
¿Está el paciente dentro del campo de exploración?
Analizar Cuerpo entero ¿Contraste y brillo óptimos configurados?
¿ROI correctamente definidas?
Patient Height Entered Correctly?
Patient Weight Entered Correctly?
Anatomía de cuerpo ¿La región de análisis no contiene hueso de densidad
entero inusualmente alta?
Cuerpo total - Comentarios
Comentarios:
 

 
Antebrazo
Antebrazo Detectar los siguientes problemas
Medición de antebrazo ¿Alineación del antebrazo razonablemente recta?
Analizar Antebrazo ¿Contraste y brillo óptimos configurados?
¿ROI correctamente definidas?
¿Región de tejido correctamente definida?
¿Bordes óseos definidos adecuadamente?
Anatomía de antebrazo ¿La región de análisis no contiene hueso de densidad
inusualmente alta?
Antebrazo. Comentarios: Comentarios
 

 
Pestaña Informe
Icono Elemento Descripción
Configuración de Solo resultados múltiples de tendencia, Invertir
informe DXA imagen, Mostrar comentarios, Mostrar grupo étnico.

Información del La información del usuario se va a utilizar como


usuario encabezado para todos los informes DXA.

Opciones de Opciones generales, Sugerencias ortográficas,


ortografía Diccionario o Diccionario personalizado, Ajustes
  avanzados y ajustes de rendimiento y precisión
Parámetros de Agregar protección de contraseña a documentos
seguridad de PDF exportados
exportación de PDF Configurar permisos para impresión y edición.
 
N/A Mostrar códigos Activar o desactivar los códigos ICD-9 o ICD-10.
ICD-9 o ICD-10
con fracturas,
indicaciones y
tratamientos

 
240 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 

 
Pestaña Control de calidad
Icono Elemento Descripción
N/A Copias CC Número de copias del Informe CC.
predeterminadas
N/A Impresión automática Imprimir automáticamente el informe de CC
diaria del control de tras haber finalizado el procedimiento de CC.
calidad
N/A Vuelta automática a la Volver de manera automática a la pantalla
pantalla de tendencias de tendencias de CC antes de completar el
procedimiento de CC.
N/A Interfaz gráfica Visualizar los gráficos de la prueba de CC.
N/A Activar el análisis de Habilitar las comprobaciones de la
estabilidad de CC desviación estándar de movimiento y la
media de los valores de la prueba de CC.

N/A Comprimir la base de datos Comprime automáticamente la base de


del paciente después del datos del paciente tras haber finalizado el
control de calidad procedimiento de CC.
N/A Permitir exploraciones Permite el escaneado de un bloque de CC
de bloque de control de desde la pantalla medición.
calidad fuera del CC diario
Medias del QA Restablece los valores promedios de la
prueba del CC

AutoMentor QA Habilite AutoMentor para enviar


electrónicamente el informe del control
  de calidad por correo electrónico o fax el
  informe en caso de que el análisis de calidad
  no sea exitoso.
 

 
Pestaña Medición
Icono Elemento Descripción
N/A Guardar solicitud al final de la Muestra un mensaje después de cada medición
exploración preguntándole si desea guardar la medición.
N/A Permitir la continuación tras la Permite recuperar la medición cancelada.
interrupción de SmartScan
N/A Mostrar escaneo previo Muestra la exploración anterior del paciente durante la
nueva medición.
N/A Pulsar Botón de Iniciar para Permite iniciar una explotación utilizando el botón Inicio
comenzar una medición en el brazo de exploración (iDXA solamente).
N/A Utilizar posicionador antiguo Seleccione el posicionador Lateral adecuado para el
para las mediciones laterales lugar.
(solamente densitometría y
morfometría)
N/A Invertir LVA (para LVA, explore Mida a los pacientes recostados sobre su lateral derecho
al paciente mirando al pie de la mejor que sobre el izquierdo.
mesa)

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 241
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
Icono Elemento Descripción
N/A Valor predet. para paciente Habilitar para utilizar la posición sentado para las
sentado para exploraciones de mediciones del brazo y el antebrazo.
antebrazo y mano Deshabilitar para utilizar el posicionamiento para la
medición de la mano y el decúbito supino (Prodigy y
iDXA).
N/A Pausa entre exploraciones de Habilitar para ver la medición del fémur izquierdo antes
fémur de proceder con la colocación del fémur derecho.
Deshabilitar para proceder directamente con la pantalla
de posicionamiento del fémur derecho tras haber
completado la medición del fémur izquierdo.
N/A OneScan (no utilice el posicionador Realice un examen de columna AP y DualFemur sin
de bloque de pierna de espuma hacer un reposicionamiento entre exploraciones.
para exploraciones vertebrales
AP)
N/A Pausa entre exploraciones AP de Habilitar para ver la medición de la columna AP antes de
columna y fémur proceder con la colocación del fémur derecho.
Deshabilitar para proceder directamente con la pantalla
de posicionamiento del fémur izquierdo tras haber
completado la medición del fémur izquierdo.
Opciones de los pulasdores del Ajustar la velocidad del movimiento del brazo de
brazo exploración longitudinal y transversal durante el
posicionamiento manual.
Download (Descargar) Descargar firmware del escáner (herramienta de
mantenimiento)

Opciones de conectividad
Las Opciones de conectividad permiten modificar la configuración predeterminada de
entrega de informes, fax, correo electrónico, DICOM y HL7.
 

Para ver las opciones de conectividad:


 

1. En la pantalla principal, presione F6 y seleccione Opciones de conectividad.


 

O
 

Seleccione Menú Herramientas > Opciones de conectividad.


 

2. Seleccione una de las pestañas de Opciones de conectividad:

 
242 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
Icono Opción Descripción
Entrega del Esta pestaña le permite seleccionar el destinatario
informe de los informes de resultados.
 
  ● Prescriptor (Referring Physician): Envía informes
  al médico indicado en la información principal
  del paciente.
  ● Médico lector: Envía todos los informes al médico
  enumerado en este campo.
 
Fax La opción Fax está sólo disponible si se adquiere
el kit de teledensitometría. Se necesita una línea
  telefónica analógica.
 
  Esta pestaña le permite cambiar la configuración
  predeterminada del fax.
 
● Nombre del remitente: Escribir nombre
 
  ● Teléfono de contacto Escriba el número de
  teléfono
 
  ● Recibir faxes entrantes Le permite recibir los
  faxes si tiene un módem fax adjunto al sistema.
  ● Invertir imagen Seleccione para invertir la escala
 
de grises.
 
E-mail La opción Correo electrónico está sólo disponible si
se adquiere el kit de teledensitometría. En Express
  o Outlook, configure una "Libreta de direcciones
  personal" para comunicarse con enCORE.
 
  Esta pestaña le permite cambiar la configuración
  predeterminada del fax.
  ● Para: Destinatario predeterminado del correo
  electrónico:
 
  ● Asunto: Línea de texto predeterminada para el
  asunto.
 
● Añadir información del caso en Asunto
 
  Seleccione esta opción para incluir de manera
  automática el nombre del paciente, el tipo de
  exploración y el nombre del archivo en la línea
  de Asunto.
  ● Mensaje: Texto de mensaje predeterminado.
 
  ● Invertir imagen Seleccione para invertir la escala
  de grises.
 
  ● Tipo de imagen: Seleccione JPEG o PDF.
  ● Calidad de imagen: Seleccione la calidad de las
  imágenes incluidas en los correos. La calidad
  afecta al tamaño de la imagen.
 
  ● Desactivar uso de libreta personal de direcciones:
  Deshabilitar libreta de direcciones.
 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 243
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
Icono Opción Descripción
DICOM La opción DICOM está sólo disponible si se adquiere
  el kit DICOM.
 
  Esta pestaña le permite cambiar la configuración
  predeterminada DICOM.
  ● Los informes DICOM se pueden enviar
  como Imagen (CR), captura secundaria, PDF
  encapsulado o formato de informe estructurado.
 
  ● Si cambia la ubicación de la carpeta de
  almacenamiento, también tendrá que cambiar
  la configuración de la ubicación de la carpeta
  de los informes en el programa DICOM.
 
  ● La función Lista de trabajo de DICOM es una
  lista de pacientes que tienen programadas
  mediciones DXA. La lista la suministra el sistema
  de información del hospital. Para utilizar esta
  característica, seleccione Directorio en Modo
  Lista de Trabajo.
 
HL7 La opción HL7 está sólo disponible si se adquiere
el kit HL7.
  No cambie ningún parámetro de configuración
 
  predeterminado HL7 sin autorización del
  administrador de su red.
  Esta pestaña le permite cambiar la configuración
  predeterminada del HL7
 
  ● La función Modo de lista de trabajo es una
  lista de pacientes que tienen programadas
  mediciones DXA. La lista la suministra el sistema
  de información del hospital. Para utilizar esta
  característica, seleccione Directorio en Modo
  Lista de Trabajo.
 
  ● Utilice las opciones Creación de informes para
  enviar informes HL7 en texto (ORU) o en imagen
  (MDM).

Soporte técnico Esta pestaña muestra información de fax y correo


  electrónico del proveedor de servicios del sitio.
  El programa utiliza esta información para enviar
  por correo electrónico o por fax los informes de
  CC a su proveedor de servicios en caso de que se
  produzcan fallos en el CC.
 

Registro de errores
En caso de que se presentaran dificultades que impidieran el funcionamiento normal
del programa, consulte el Registro de errores para obtener una lista de los errores
que podrían estar causando el problema.
 
Para ver el registro de Errores, seleccione Opciones (F6) desde la pantalla principal
y a continuación seleccione Registro de erroreso seleccione Menú herramientas
> Registro de errores.

 
244 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Pantallas y barras de herramientas
 
 
 
 
Para exportar el Registro de errores, seleccione Herramientas > Enviar configuración
y seleccione Registro de errores.
 

El Registro de errores consta de dos secciones:


● Sesiones: En esta sección aparece una lista con las fechas y horas en que fue
utilizado el programa, así como el número de errores que se produjeron durante
cada sesión.
● Errores: Proporciona una descripción de cada uno de los errores que sucedieron
durante la sesión seleccionada.
 
Haga clic en Resolución de problemas para ver un tema de ayuda sobre el error
seleccionado. Haga clic en Encontrar errores para ver errores similares en la lista.
 

Informar a GE sobre los errores


Si no puede corregir el error, diríjase a Herramientas > Enviar configuracióny
marque las opciones Registro de errores y Archivos de configuración. Envíe por
correo electrónico los archivos al servicio de asistencia GE Healthcare Lunar o a su
distribuidor de GE Heathcare Lunar.
 
También puede imprimir el registro de errores seleccionando Imprimir errores.
Llame a su representante de GE y proporcióneles el número de error y la descripción
mostrada en la sección Errores.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 245
  Pantallas y barras de herramientas
 

 
246 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

11
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Seguridad
 
 
 
 

Introducción
Esta sección describe las características de seguridad, la funcionalidad y los requisitos
administrativos del software enCORE de GE Healthcare. Se proporciona para ayudarle
a usar el sistema de manera tal que proteja la privacidad y la seguridad del paciente
en su entorno y para que trabaje de acuerdo con los requisitos regulatorios locales y
federales.
 
Además, este manual aborda las expectativas relacionadas con el ambiente en el que
se utilizará el software enCORE y contiene información referida a procedimientos
para mejorar la seguridad.
 
Se alienta al proveedor de asistencia sanitaria a usar procedimientos para la gestión
de riesgos con el fin de evaluar y priorizar los riesgos asociados a la seguridad y la
privacidad. Sobre la base de una evaluación de riesgos, las capacidades del software
enCORE pueden aplicarse de la mejor manera. La evaluación de riesgo debe equilibrar
cuidadosamente el cumplimiento regulatorio y la seguridad del paciente, así como la
protección. En los casos en que la reducción de protección sea incompatible con la
seguridad del paciente, esta última debe considerarse una prioridad mayor.
 

Funciones de seguridad
El software enCORE de GE Healthcare incorpora una amplia combinación de
funciones de seguridad diseñadas para posibilitar un enfoque completo y flexible
para una implementación segura y protegida, que se centra en los principios de
confidencialidad, integridad y disponibilidad. En este documento, se detalla la
información sobre la capacidad y el uso de estas funciones.
 

Control de acceso
El control de acceso es el mecanismo general utilizado para determinar y validar lo
siguiente:
● Quién accede.
● De qué modo las personas obtienen acceso.
● Cuándo se permite acceder.
● A qué información puede accederse
 
Los controles de acceso pueden tener aspectos tanto físicos como electrónicos e
incluir el proceso de autentificación y autorización.
 
Con Windows, usted puede configurar políticas de seguridad para controlar el acceso
a su estación de trabajo de software enCORE y a los archivos de los pacientes. Una

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 247
  Seguridad
 
 
 
 
cuenta de usuario de Windows define las acciones que dicho usuario puede realizar
en Windows, como por ejemplo:
● Quién accede a su ordenador
● Qué recursos están autorizados a utilizar los usuarios en su ordenador
 
También puede configurar la auditoría de Windows de modo que las acciones de un
usuario o de un grupo queden registradas en el registro de eventos de Windows.
Para más información sobre cómo habilitar la auditoría de seguridad local, consulte
la sección Controles de auditoría (252).
 

Requisitos de la cuenta de usuario de Windows


Cada usuario de enCORE debe tener una cuenta de usuario de Windows asignada a
uno de los grupos predefinidos de Windows siguientes:
● Users (Usuarios)
● Administrators (Administradores)
 
Un administrador de enCORE debe tener una cuenta de usuario de Windows asignada
a un grupo de Windows que tenga derechos de administrador de Windows: Se
requiere una cuenta con derechos de administrador de Windows para instalar el
software enCORE y para configurar los parámetros de seguridad.
 

Parámetros de seguridad de la aplicación


Puede configurar los parámetros de seguridad de enCORE de modo que las funciones
avanzadas de enCORE, como la capacidad de crear informes de Compositor, estén
disponibles solamente para ciertos usuarios. Para habilitar los parámetros de
seguridad, complete las tareas siguientes:
● Cree grupos de usuarios de Windows con nombres específicos
● Agregue usuarios de enCORE a los grupos de usuarios de Windows
● Configure las firmas electrónicas de las propiedades de la cuenta de los usuarios
de Windows (si corresponde)
● Configure grupos de enCORE para que dispongan de acceso a determinadas
funcionalidades en base al rol del usuario
 
Una vez configurada, en el momento que un usuario inicie sesión en el sistema
operativo Windows y arranque el software enCORE, la funcionalidad incluida dentro
del software enCORE quedará limitada de acuerdo al rol asignado al usuario.
 

Crear grupos de usuarios de Windows


La creación de los grupos de usuarios de Windows es una tarea de administrador
que se lleva a cabo desde la Consola de administración de Microsoft (MMC) a través
del Editor de directivas de grupo local. El Editor de directivas de grupo local es un
módulo desde el que se pueden administrar todos los parámetros de los objetos
de las directivas de grupo local.
 
1. Abra el Editor de directivas de grupo local haciendo clic en el botón de Inicio
de Windows y teclee Administración de equipos en el cuadro de búsqueda.
Seleccione el programa Administración de equipos en la lista de resultados de
la búsqueda. En el panel izquierdo de la ventana de Administración de equipos,
expanda Usuarios y grupos locales.
 

2. En el panel derecho, haga doble clic en la carpeta Grupos.

 
248 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Seguridad
 
 
 
 
3. Seleccione Acción > Nuevo grupo .
 

4. Cree uno o más grupos; para ello, añada el prefijo “enCORE" al nombre del grupo.
Los grupos que tengan este prefijo aparecerán en el software enCORE a la hora
de configurar los parámetros de seguridad y limitar la funcionalidad de enCORE.
 

Algunos ejemplos de nombres de grupos son:


● enCORETécnicos
● enCOREMédicos
● enCOREAdministradores
 

Agregar usuarios a los grupos de Windows


Nota: Cada cuenta de usuario que se vaya a añadir a un grupo "enCORE" de Windows
debe formar parte de uno de los grupos predefinidos siguientes:
● Users (Usuarios)
● Administrators (Administradores)
 
1. Abra el Editor de directivas de grupo local haciendo clic en el botón de Inicio
de Windows y teclee Administración de equipos en el cuadro de búsqueda.
Seleccione el programa Administración de equipos en la lista de resultados de
la búsqueda. En el panel izquierdo de la ventana de Administración de equipos,
expanda Usuarios y grupos locales.
 

2. En el panel derecho, haga doble clic en la carpeta Usuarios.


 
3. haga clic con el botón derecho del mouse en el usuario que desea agregar y
seleccione Propiedades.
 

4. En la ventana Propiedades, seleccione la pestaña Miembro de.


 

5. Haga clic en Add (Agregar). Aparecerá la ventana Seleccionar grupos.


 
6. Introduzca el grupo "enCORE" que corresponda como nombre del objeto que va a
seleccionar. Por ejemplo, escriba enCOREMédicos.
 
7. Haga clic enAceptar y compruebe que el grupo aparece en la pestaña Miembro
de.
 

8. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Propiedades y terminar.


 

Configurar las cuentas de usuario para agregar firmas


electrónicas
Si los parámetros de seguridad de enCORE están configurados para permitir que un
usuario firme informes digitalmente, el nombre del usuario, tal como figura en la
cuenta de usuario de Windows, aparecerá en los informes como Médico lector.
 
Para configurar una cuenta de usuario de modo que admita la funcionalidad de
firmas electrónicas:
● Especifique el nombre del usuario en su cuenta de usuario de Windows. Para ello,
abra el Editor de directivas de grupo local, haga clic con el botón derecho sobre
el usuario, seleccione Propiedades y escriba el nombre del usuario en el campo
"Nombre completo".
● Añada el usuario al grupo enCORE que esté configurado para permitir que los
usuarios firmen informes digitalmente.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 249
  Seguridad
 
 
 
 

Configurar las funciones de la aplicación disponibles a los


grupos
Los pasos siguientes describen cómo habilitar el software enCORE para que limite
la funcionalidad en base a los roles. Se requiere una cuenta con derechos de
administrador de Windows para configurar estas opciones de seguridad.
 
1. Seleccione Herramientas > Opciones de Usuario > pestaña Sistemas> botón
Parámetros de seguridad. Esta acción abre la ventana Opciones de seguridad.
 
2. Seleccione Limitar funcionalidad en base al rol del usuario. Si está seleccionada,
esta opción limita las funciones enCORE que un usuario puede realizar en base a
los parámetros de grupo que está a punto de configurar.
 
3. Haga clic en Configurar funcionalidad limitada. Esta acción abre la ventana
Configurar funcionalidad limitada.
 
4. Haga clic en Añadir/Eliminar grupos. Esta acción abre la ventana Añadir/Eliminar
grupos.
 
5. Seleccione los grupos a los que quiere limitar la funcionalidad. Por ejemplo,
seleccione “enCOREMédicos” y haga clic en Aceptar.
 
6. Cuando haya seleccionado un grupo en la ventana Configurar funcionalidad
limitada, haga clic en Cambiar parámetros. Esta acción abre la ventana Cambiar
parámetros de seguridad correspondiente al grupo seleccionado.
 
7. Seleccione la funcionalidad de la aplicación a la que podrá acceder el grupo
seleccionado. Por ejemplo, en el caso del grupo enCOREMédicos, seleccione
Crear informes del Compositor.
 

Seleccione una o varias de las opciones siguientes:


● Modificar configuración. Permite cambiar la configuración del sistema.
● Modificar hojas de estilo. Permite editar las hojas de estilo.
● Medir. Permite realizar la medición del paciente.
● Analizar. Permite los ajustes en el análisis del examen.
● Crear informes del Compositor
Permit
e crear informes del Compositor.
● Informes firmados digitalmente. Agrega automáticamente el nombre del
usuario a los informes. Esta opción exige que se haya especificado el nombre
del usuario en la propiedad Nombre completo de su cuenta de usuario de
Windows.
 

8. Haga clic en Aceptar para regresar a la ventana Opciones de seguridad.


 

9. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Opciones de seguridad y terminar.


 

Autenticación
La autenticación es el proceso de proporcionar identidad individual y es la función
clave en un sistema de control de acceso.
 
Las cuentas de usuario con contraseñas pueden configurarse para restringir el acceso
a la información sanitaria del paciente sólo a los usuarios autorizados. El sistema
operativo de Windows admite controles avanzados de contraseñas. Las contraseñas
pueden controlarse basándose en: edad, patrón, extensión, historial y diccionario.

 
250 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Seguridad
 
 
 
 
Gestión de contraseña
 

El uso de contraseñas conlleva algunos riesgos, dado que puedan olvidarse, perderse
o "descifrarse" con diversos métodos, como ataques de diccionario o de fuerza bruta.
Para que las contraseñas sean más seguras, pueden aplicarse distintas reglas para
 
crearlas.
Atributo de Configuraciones Comentarios
contraseña comunes
Extensión 4 a 16 caracteres Las contraseñas más cortas son fáciles de
mínima recordar, pero también más fáciles de poner
en peligro. Las contraseñas más largas son
más seguras, pero es más probable que sean
anotadas u olvidadas. Las contraseñas más
largas son más resistentes a los ataques de
fuerza bruta.
Caducidad 30 a 360 días, o Las fechas de caducidad obligan a los usuarios
desactivar a modificar las contraseñas de manera regular.
Una regla general es equilibrar la caducidad
con la extensión, de modo que las contraseñas
caduquen antes de que puedan ser descifradas.
Composición Requiere letras Este en un conjunto de atributos que se utiliza
de caracteres mayúsculas y para aumentar el número de combinaciones
minúsculas, números posibles para las contraseñas, para frustrar
y/o caracteres ataques de diccionario y mitigar los ataques de
especiales. fuerza bruta. Además, hace que la contraseña
sea más difícil de adivinar.
Bloqueo de 5 a 15 intentos, o El bloqueo de la cuenta de un usuario luego de
intento fallido desactivar algunos intentos fallidos de inicio de sesión es
una contramedida muy eficaz para los ataques
de contraseñas. Algunos sistemas permiten
bloqueos temporales (normalmente de 5 a 30
minutos) de modo que no sea necesaria la
intervención del administrador del sistema para
reactivar la cuenta.
Comprobación Activar/desactivar Comprueba las contraseñas con una base
de diccionario de datos y no permite que los usuarios creen
contraseñas comunes.
Reutilización Desactiva, número de Prohíbe que los usuarios configuren contraseñas
de la contraseñas pasadas que han utilizado en el pasado, de modo que
contraseña controlado no burlen la protección dada al tener fechas de
caducidad. Si se utiliza, debe especificarse un
examen exhaustivo (el número de contraseñas
anteriores para controlar).
Incremento de Activar/desactivar Evita que los usuarios creen contraseñas que
contraseña no sean diferentes de manera significativa a
una contraseña anterior, como password1,
password2 y password3 or trick, track y truck
sucesivamente.
 
Es importante realizar una evaluación de los niveles de riesgo para configurar los
atributos de manera apropiada. No hay una sola combinación "correcta" de atributos
de contraseña. Es frecuente que al umentar el nivel de seguridad en una categoría se
re reduzca dicho nivel en otra para conseguir el mismo nivel de protección. Las reglas

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 251
  Seguridad
 
 
 
 
de nivel de seguridad de contraseñas deben estar cuidadosamente equilibradas para
reducir la posibilidad de que los usuarios anoten u olviden la contraseña.
 

Autorización
La autorización es el proceso para otorgar y revocar los derechos de una persona de
acceder a información, uso o servicios, y es otra función clave dentro de un sistema
de control de acceso. Aunque principalmente constituye un proceso administrativo
controlado por las políticas y los procedimientos de una organización, el software
enCORE contiene funciones que contribuirán a implementar y validar el método de la
organización.
 
El software enCORE puede ejecutarse con una cuenta de usuario restringida. Los
usuarios restringidos no pueden instalar programas ni cambiar las configuraciones
del sistema operativo.
 

Controles de auditoría
La capacidad para grabar y examinar la actividad del sistema es fundamental para
un exitoso programa de seguridad de la información, además del cumplimiento de los
requisitos reglamentarios en muchos entornos. Esta sección sólo cubre el registro
de auditoría de seguridad. Los registros de servicio, de diagnóstico y clínicos se
abordan en otro lugar.
 

Activar la auditoría de seguridad local


 

1. Inicie sesión en el sistema Windows con una cuenta que tenga derechos de
Administrador.
 
2. Vaya a Inicio>Panel de control>Herramientas de administración > Política
Local de Seguridad.
 
Esto inicia las configuraciones de Seguridad Local incorporadas en Microsoft
Management Console (MMC).
 

3. Vaya a Políticas Locales > Política de Auditoría.


 
4. En el panel derecho, haga doble clic en la política que usted quiera habilitar o
deshabilitar. Vea la tabla siguiente para obtener más información.
 

5. Haga clic en las casillas de selección Satisfactorio y/o Error según corresponda.
 

 
Políticas de auditoría locales pertinentes
Config. Descripción
Eventos de inicio de Determina si auditar cada instancia en el inicio de sesión, una
sesión de auditoría desconexión o una conexión de red a este ordenador por parte
de un usuario.
Administración de Determina si auditar cada evento de administración de cuentas
cuentas de auditoría en un ordenador, como cuando se configura o modifica una
contraseña.

 
252 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Seguridad
 
 
 
 
Config. Descripción
Acceso a objetos de Determina si auditar el evento de un usuario que acceda a un
auditoría objeto /archivo, carpeta, registro, impresora, etc.) que tiene su
propia lista de control de acceso al sistema (SACL) especificada.

Eventos de sistemas de Determina si auditar el momento en el que un usuario vuelve a


auditorías iniciar sesión o cierra el ordenador, o cuando ocurre un evento
que afecta la seguridad del sistema o el registro de seguridad.
 
Cómo crear un registro de auditoría de acceso a archivos de pacientes
 

1. En Explorer, haga clic derecho en el directorio de la base de datos del paciente y


seleccione Propiedades.
 

2. En la pestaña de Seguridad, haga clic en Avanzado.


 

3. En la pestaña de Auditoría, haga clic en Añadir.


 

4. Introduzca los Usuarios o Grupos a los que quiera hacer una auditoría.
 
5. En la casilla de Entrada de Auditoría, marque las casillas Leer atributos y Escribir
atributos tanto para los Satisfactorios como para los Fallidos.
 

6. En la cuadro de listas Aplicar en, seleccione Solo archivos.


 

7. Haga clic en OK en todas las pestañas.


 
Cada vez que se accede al archivo de un paciente, se registrará un evento en el
Registro de seguridad y se indicará la fecha, la hora, el archivo, la cuenta de
usuario y el ordenador usado para acceder al archivo.
 

Ver el Registro de Seguridad


1. En Windows, ir a Inicio> Panel de control> Herramientas de
administración>Visualización de Evento.
 

2. En el panel izquierdo, seleccione Seguridad.


 
3. En el panel derecho, haga doble clic en el evento de seguridad para ver los
detalles.
 

Configure el Registro de Seguridad


1. En Windows, ir a Inicio> Panel de control> Herramientas de
administración>Visualización de Evento.
 
2. En el panel izquierdo, haga clic con el botón derecho sobre Seguridad y haga
clic sobre Propiedades.
 
3. Compruebe y ajuste el tamaño del registro la configuración de Reemplazar
eventos para satisfacer las necesidades de seguridad locales.
 

Protección contra software malicioso


El entorno de computación es cada vez más hostil y las amenazas continúan
aumentando a partir de software malicioso, que incluye virus, gusanos, troyanos,
ataques de negación de servicio y otro software malicioso. Es necesaria una defensa
atenta en muchos niveles para mantener los equipos libres del peligro generado

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 253
  Seguridad
 
 
 
 
por el software malicioso. La protección eficaz requiere que GE y nuestros clientes
se asocien y cooperen.
 

Responsabilidades de los clientes


Los clientes son responsables de mantenerse informados en cuanto a la vulnerabilidad
y su impacto sobre los sistemas GE Healthcare Lunar al visitar el sitio web de
Seguridad del Producto de GEHC. Consulte Cómo usar la base de datos de seguridad
de productos GEHC (261). Además, los clientes son responsables de la instalación de
parches de software de seguridad de Microsoft validados.
 
1. Los propietarios de sistemas basados en enCORE deben aplicar los parches de
seguridad de Microsoft validados en su versión del sistema operativo de Windows:
 
2. Puede descargar los parches desde el sitio web de Microsoft
enhttp://www.microsoft.com/technet/security/default.mspx
 

3. Seleccione la pestaña de Boletines de seguridad.


 

4. En la siguiente página, seleccione el hipervínculo para el boletín apropiado.


 
5. En la siguiente página, elija el hipervínculo de descarga para el Sistema operativo
que utilice el producto.
 
6. En la siguiente página, seleccione la opción de idioma apropiada, y luego el
botón descargar.
 
7. Cuando se le pida que descargue el archivo, guarde el archivo de ruta en el
Escritorio de su ordenador.
 

8. Una vez finalizada la descarga del archivo, ejecute el parche para instalarlo.
 

Funciones del producto


Las funciones del producto que contribuyen a la defensa contra el software malicioso
incluyen lo siguiente:
● Configuración y diseño de dispositivos (mejoramiento de la seguridad)Los
ordenadores del sistema están equipados sólo con los protocolos y los servicios
mínimos activados requeridos para funcionar. Todos los protocolos y los
servicios del sistema operativo que no sean necesarios se desactivan de manera
predeterminada. Esto ayuda a restringir el acceso no autorizado.
● Proceso de parches y actualizaciones de seguridadEn el momento del lanzamiento
del producto, se instalan en el sistema todos los parches de seguridad del sistema
operativo que sean críticos. Además, cualquier parche de seguridad nuevo se
carga automáticamente con cada actualización del software.
GE Healthcare Lunar publica información de validación de parches de
seguridad a través del sitio web de Seguridad del Producto de GEHC
http://www.gehealthcare.com/usen/security/index.html y Soporte Técnico de
manera oportuna.
 

N
 
NOTA necesitará un inicio de sesión único (SSO) de GE para iniciar
sesión. Si no tiene un SSO de GE, puede obtenerlo si hace
clic en el vínculo Suscribirme ahora en la página de inicio
de sesión SSO de GE.

 
254 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Seguridad
 
 
 
 

Acceso a la red no autorizada


En la actualidad, la prestación de atención sanitaria a los pacientes depende
cada vez más de tecnología de información (TI) moderna para recoger, procesar,
distribuir, mostrar y guardar los datos del paciente por medios electrónicos. Cualquier
ordenador conectado a una red es vulnerable a virus de la red o a otros ataques
intencionados. Los propietarios y operadores de cualquier dispositivo médico que
esté conectado a una red son responsables de proteger sus ordenadores contra
estos ataques maliciosos.
 

Software de protección contra virus con enCORE


Puede proteger sus ordenadores siguiendo las prácticas normalizadas para
ordenadores utilizadas para toda la tecnología de la información. Los programas
antivirus constituyen una medida apropiada para asegurar que los medios
electrónicos y los archivos están exentos de virus antes de ser introducidos en su red.
También deben instalarse los parches validados más recientes del sistema operativo.
 
El ordenador enCORE que opera el densitómetro óseo debe tener instalados
y activados programas antivirus. Sin embargo, los análisis del virus tienen
inconvenientes significativos, entre ellos los siguientes:
● No iniciar un análisis del antivirus mientras esté funcionando el densitómetro óseo.
Ciertos archivos pueden marcarse como de sólo lectura.
● El antivirus puede actuar de manera inadecuada en los falsos positivos. Haga
una doble verificación de cuarentena antes de emprender cualquier acción
permanente. Pueden dañarse los archivos de imágenes médicos porque el
antivirus intenta arreglar lo que identifica falsamente como un virus.
● El software enCORE puede no funcionar adecuadamente si el antivirus consume
demasiada memoria o recursos del sistema.
 

Seguridad de la estación de trabajo


Puede instalare una captura de pantalla con protección de contraseña para bloquear
el acceso al sistema después de un período de inactividad seleccionado.
 
Las cuentas de usuario pueden configurarse para bloquear la cuenta luego de un
número predeterminado de intentos de inicio de sesión fallidos sucesivos.
 

Protección de datos
La protección de datos y la privacidad suele estar controlada por las políticas y
procedimientos administrativos del cliente. El software enCORE contiene funcionalidad
que puede ayudar a implementar las iniciativas de protección de datos.
 
Se admite autenticación dispositivo a dispositivo por Título AE y dirección para DICOM
y servicios HL7.
 

A través de Internet, se admite cifrado de datos de 128 bits.


 

Configuraciones de seguridad HIPPA de enCORE


 

Nombre de archivo seguro de HIPPA, cuando está habilitada, garantiza la generación


de nombres de archivos de exámenes de pacientes sin información del paciente.
Archivos de examen de cifrado, cuando está habilitada, guarda los datos de los
exámenes de los pacientes en formatos cifrados.
 

1. Seleccione menú Herramientas > Opciones del usuario.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 255
  Seguridad
 
 
 
 
2. En la pestaña Sistemas, seleccione Opciones del archivo de examen.
 
3. Aparecerán las configuraciones Nombre de archivo de seguridad de HIPAA y
Archivos de examen cifrado. Ambos están habilitados de manera predeterminada.
 

4. Haga clic en [Cancel] (Cancelar) para salir.


 
Vista protegida HIPPA, cuando está habilitada, oculta la información del paciente
en todas las pantallas.
 

1. Seleccione menú Herramientas > Opciones del usuario.


 

2. En la pestaña Sistemas seleccione Opciones de la interfaz del usuario.


 
3. Se muestra la configuración de seguridad de visualización HIPAA (HIPPA Secure
View) Está deshabilitada de forma predeterminada.
 

4. Haga clic en [Cancel] (Cancelar) para salir.


 
Copia protegida HIPAA, cuando está habilitada, permite la eliminación de
identificación del paciente en masa. Toda la información de identificación del paciente
(incluidos nombres, identificaciones, dirección, número de teléfono e información de
seguro) puede eliminarse antes de intercambiar las bases de datos de los pacientes
o analizar los archivos.
 

1. Seleccione Menú directorio > Enviar examen a (disco o correo electrónico).


 

2. Aparecerá la configuración Copia protegida HIPAA (purgar datos de paciente).


Está habilitada de forma predeterminada.
 

3. Haga clic en [Cancel] (Cancelar) para salir.


 
Informes seguros de HIPPA, cuando está habilitada, oculta la información de
identificación del paciente (nombre, identificaciones, etc.) en cualquier informe de
examen.
 

1. Abra cualquier examen de un paciente.


 

2. Seleccione Informe> Mostrar características avanzadas.


 
3. Se muestra la configuración de seguridad de visualización HIPAA (HIPPA Secure
View) Está deshabilitada de forma predeterminada.
Puede habilitarse de manera predeterminada o en un informe por base de
informe.
 
4. Para habilitarlo de manera predeterminada, seleccione y haga clic en Establecer
como predefinido.
 

5. Haga clic en [Cancel] (Cancelar) para salir.


 

Operaciones de seguridad
Esta sección del manual se centra en las operaciones de seguridad y contiene
información para guiarlo en la preparación de un ambiente seguro para el software
enCORE de GE Healthcare.
 
Las operaciones de seguridad se implementan mejor como parte de una estrategia
de “defensa en profundidad” general para garantizar la información utilizada a través
del sistema de Tecnología de la información que comprende al personal, la seguridad
física y la tecnología. El enfoque por capas de defensa en profundidad limita el riesgo
de que la falla de una única protección de seguridad permita el compromiso del
sistema.

 
256 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Seguridad
 
 
 
 

Seguridad de red
GE recomienda especialmente que los dispositivos médicos funcionen en un entorno
de red seguro que esté separado de la red de computación para los fines generales
de la organización. Hay muchas técnicas eficaces para aislar los dispositivos médicos
en una subred segura, incluida la implementación de protección mediante firewall,
zonas desmilitarizadas (DMZ, por sus siglas en inglés), redes de áreas locales virtuales
(VLAN, por sus siglas en inglés) y enclaves en la red.
 

Continuidad empresarial
Las copias de seguridad y el archivo de datos del paciente se respaldan para
protegerlos de fallas en el hardware y otros desastres. Consulte Archivar (210) y
Recuperar copias de seguridad (211).
 
GE recomienda el uso de dispositivos de alimentación continua para minimizar el
riesgo de la pérdida de datos debida a cortes inesperados del suministro eléctrico
que afecten al sistema enCORE.
 

Puntos de control de acceso de medios


Los puertos de acceso de soportes y soportes extraíbles sin seguridad representan un
riesgo de pérdida y robo de datos. Restrinja el acceso a todos los soportes de archivos
y a los puntos de acceso al ordenador sólo al personal autorizado.
 
Los soportes portátiles son una opción de archivado que es común. Almacene los
soportes en un lugar seguro y cerrado con llave.
 
Asegure los puntos de acceso como los puertos USB con medidas de seguridad en
la estación de trabajo.
 

Servicio remoto
A menudo, el modo más eficaz y económico que GE posee para proporcionar servicios
es conectarse de manera remota al sistema enCORE de GE Healthcare. Se realizan
todo los esfuerzos disponibles para garantizar que esta conexión sea tan segura
como sea posible.
 
El software enCORE admite conectividad remota InSite. En ningún momento hay
activación remota del analizador.
 
No es posible la conexión al sistema de un cliente, a menos que el cliente esté en su
sistema y habilite la sesión InSite.
 
Los programas de seguridad proporcionados por el proveedor de servicios de Internet
(ISP, por sus siglas en inglés) del cliente o una persona de TI local pueden usarse
siempre y cuando no esté activado un análisis de seguridad cuando el programa
enCORE se esté ejecutando. Cierre el software enCORE antes de ejecutar la utilidad
de seguridad.
 
La habilitación de los servicios de acceso remoto presentan riesgos de seguridad
singulares. Los servicios de acceso remoto, como Escritorio remoto de Microsoft
Windows, no son necesarios para el funcionamiento del software enCORE y este no
los pone en marcha. Los servicios de acceso remoto están deshabilitados de forma
predeterminada. Tenga en cuenta que, aunque el acceso remoto está disponible a
través de la Herramienta de servicio InSite ExC, estas operaciones se llevan a cabo
por una conexión segura e independientemente del Escritorio Remoto de Microsoft

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 257
  Seguridad
 
 
 
 
Windows. Consulte la documentación de la Herramienta de servicio InSite ExC para
obtener más información.
 

Componentes InSite 2:
● Agente de mantenimiento: Se hace referencia a la interfaz del programa InSite2
del cliente como el Agente de servicio. El ordenador del cliente actúa como un
servidor local y controla las funciones de conexión. El rol del Agente de servicio es
establecer la comunicación segura hacia el servidor corporativo de GE a través de
la conexión https en Internet.
● Herramienta de servicio del sistema Lunar. La Herramienta de servicio del sistema
Lunar o Asistente virtual controla la conexión al servicio.
● Directorio RCOC: El RCOC permite que el túnel para escritorio remoto comparta
la pantalla del ordenador del cliente.
● Carpetas de transferencia de archivos. Estas carpetas están ubicadas en la unidad
raíz del ordenador del cliente.

Componentes de Insite ExC:


● Agente de mantenimiento: Se hace referencia a la interfaz del programa InSite Exc
del cliente como el Agente de servicio. El ordenador del cliente actúa como un
servidor local y controla las funciones de conexión. El rol del Agente de servicio es
establecer la comunicación segura hacia el servidor corporativo de GE a través de
la conexión https en Internet.
● Conectarse con GE. Conectarse con GE controla la conexión al servicio.
● Conexión de red virtual (VNC). La VNC permite que el túnel para escritorio remoto
comparta la pantalla del ordenador del cliente.
● Carpetas de transferencia de archivos. Estas carpetas están ubicadas en la unidad
raíz del ordenador del cliente.
● Escritorio de servicio común. El Escritorio de servicio común proporciona un marco
estandarizado para las actividades de servicio.
 

Especificaciones de la interfaz de red y de


gestión de riesgos
Los productos de las series iDXA, Prodigy y DPX se deben utilizar con conexión a
red para admitir las funciones siguientes:
● Conectividad DICOM a otros dispositivos DICOM
● Conectividad HL7 a otros dispositivos HL7
● Diagnósticos de servicio y configuración remotos a través de InSite ExC
 

Perfiles de integración IHE


Compatible con varios perfiles de integración IHE. La siguiente tabla muestra los
 
perfiles implementados y los actores implementados para cada uno de ellos.
Perfiles de integración Actores
Flujo de trabajo programado (SWF) Modalidad de adquisición
Reconciliación de la información del paciente Modalidad de adquisición
(PIR)

 
258 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Seguridad
 
 
 
 
Perfiles de integración Actores
Documentos de evidencia (ED) Modalidad de adquisición

Acceso a la Información de radiología (ARI). Visualización de la imagen


Tiempo coherente (CT) Cliente de tiempo
 

Tipos de mensaje HL7


Compatible con varios tipos de mensaje HL7. La siguiente tabla muestra las interfaces
 
implementadas y los tipos de mensaje implementados para cada uno de ellos.
Interfaces Tipos de mensaje
Órdenes ORM, ADT, DFT, OMG
Resultados ORU, MDM
 

 
Especificaciones técnicas de la interfaz de red
Nombre de la conexión NIC de la placa base del PC
Tipo de conexión de la red física Ethernet IEEE 802.3 10/100BASE-T
Velocidades y compatibilidad con modos Dúplex completo y semidúplex a 10 Mbps
dúplex Dúplex completo y semidúplex a 100 Mbps
Autonegociación (por defecto)
Configuración de IP por defecto (de fábrica) DHCP (Prodigy & DPX)
Dirección IP – 192.168.0.199 (solo iDXA)
Máscara de subred – 255.255.255.0 (solo
iDXA)
Direccionamiento IP IPv4
DHCP (por defecto para Prodigy & DPX)
Estático (por defecto para iDXA)
 

Nombre de la conexión Tarjeta NIC del PC (solo iDXA)


Tipo de conexión de la red física Ethernet IEEE 802.3 10/100BASE-T
Velocidades y compatibilidad con modos Dúplex completo y semidúplex a 10 Mbps
dúplex Dúplex completo y semidúplex a 100 Mbps
Autonegociación (por defecto)
Configuración de IP por defecto (de fábrica) DHCP
Direccionamiento IP IPv4
DHCP (por defecto)
Estática

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 259
  Seguridad
 
 
 
 

 
Flujos de información de red
Nombre del flujo Conectividad DICOM
Conexión a la red en el dispositivo Tarjeta NIC del PC (iDXA)
NIC de la placa base (Prodigy , DPX)
Tipo de uso, función, propósito Conectividad a otros dispositivos DICOM
Opcional/requerido Opcional
Socios de comunicación PACS, RIS
Protocolos de capa intermedia TCP
Protocolo y codificación de la capa de DICOM
aplicaciones
Puertos 104 (por defecto) para Q/R
2800 (por defecto) para la confirmación del
almacenamiento
Caracterización del tráfico y requisitos de A petición, el usuario inicia para realizar
ancho de banda consultas de la lista de trabajo DICOM desde
RIS, para enviar mensajes MPPS durante un
examen, para transferir informes a PACS o
para realizar consultas/recuperar imágenes
archivadas.
PACS se inicia esporádicamente según sea
necesario los mensajes N-EVENT-REPORT de
confirmación de almacenamiento DICOM
 

Nombre del flujo Conectividad HL7


Conexión a la red en el dispositivo Tarjeta NIC del PC (iDXA)
NIC de la placa base (Prodigy , DPX)
Tipo de uso, función, propósito Conectividad a otros dispositivos HL7
Opcional/requerido Opcional
Socios de comunicación EMR, HIS
Protocolos de capa intermedia TCP
Protocolo y codificación de la capa de HL7 2.x
aplicaciones
Puertos Puerto de recepción 3773 (por defecto)
Puerto de envío 3774 (por defecto)
Caracterización del tráfico y requisitos de El sistema EMR/HIS se inicia
ancho de banda esporádicamente según sea necesario
para los mensajes de órdenes de HL7.
A petición, el usuario local inicia para enviar
los mensajes de resultados al EMR/HIS.

 
260 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Seguridad
 
 
 
 
Nombre del flujo Túnel InSite ExC HTTPS
Conexión a la red en el dispositivo Tarjeta NIC del PC (iDXA)
NIC de la placa base (Prodigy , DPX)
Tipo de uso, función, propósito Mantenimiento del dispositivo a cargo de GE
Remote Service
Opcional/requerido Opcional
Socio de comunicación Servidor Insite ExC
Dispositivo/Dirección IP/Red https://us0-rd.service.gehealthcare.com
Protocolos de capa intermedia TCP
TLS 1.2 (SSL 3.3)
Protocolo y codificación de la capa de Consulte Webmin Service HTTPS
aplicaciones
Puertos 443
Caracterización del tráfico y requisitos de El usuario inicia la sesión de transporte (por
ancho de banda ejemplo, la configuración de túnel) en el
dispositivo para activar el acceso al servicio
remoto.
 

Características requeridas
La red debe cumplir los requisitos específicos indicados anteriormente para todos los
flujos de tráfico asociados con el subconjunto de funciones, casos de uso y flujos de
trabajos requeridos por los usuarios de la organización responsable.
 

Riesgos potenciales de seguridad o eficacia


● Acceso demorado o inutilizado a las imágenes, a la información del examen o a
los datos del paciente.
● Pérdida permanente o corrupción de imágenes, información del examen o datos
del paciente.
 
La organización responsable deberá identificar, analizar, evaluar y controlar los
riesgos en todo momento.
 

Cómo usar la base de datos de seguridad de


productos GEHC
La Base de datos de seguridad de productos (PSD, por sus siglas en inglés) de GE
Healthcare es una herramienta web que puede ofrecer a los clientes el acceso
a información actualizada relacionada con la seguridad de los productos de GE
Healthcare.
 
La PSD le ayuda a determinar qué parches de seguridad (Microsoft) están aprobados
para ser instalados en su sistema GE.
 

Para iniciar la sesión y acceder a la PSD, use el siguiente vínculo:


 

http://prodsecdb.gehealthcare.com

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 261
  Seguridad
 
 
 
 
 
NOTA necesitará un inicio de sesión único (SSO) de GE para iniciar
sesión. Si no tiene un SSO de GE, puede obtenerlo si hace clic
en el vínculo Suscribirme ahora en la página de inicio de
sesión SSO de GE.
 
Consulte las siguientes opciones PSD Introducción o Ayuda para conseguir
instrucciones para:
● Configurar su perfil,
● Recuperar la Tabla de vulnerabilidad del producto, o
● Recuperar una declaración de Divulgación del fabricante para la Seguridad de
Dispositivos Médicos (MDS2).

 
262 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

A
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Especificaciones
 
 
 
 

Especificaciones del sistema


 
Lunar iDXA Series
Distancia del punto focal al detector (cm) 71.5
Distancia del punto focal a la superficie de la almohadilla (cm) 24.5
Distancia del punto focal al plano de la columna AP (cm) 34.0
Distancia del punto focal a la parte superior de la mesa (cm) 22
Distancia del punto focal al colimador fuente (cm) 19
 

 
Prodigy Series
Distancia del punto focal al detector (cm) 67
Distancia del punto focal a la superficie de la almohadilla (cm) 24.8
Distancia del punto focal al plano de la columna AP (cm) 34.3
Distancia del punto focal a la parte superior de la mesa (cm) 22.3
Distancia del punto focal al colimador fuente (cm) 19
 

 
DPX-Pro/NT/MD+
Distancia del punto focal al detector (cm) 58
Distancia del punto focal a la superficie de la almohadilla (cm) 15
Distancia del punto focal al plano de la columna AP (cm) 24.4
Distancia del punto focal a la parte superior de la mesa (cm) 12.4
Distancia del punto focal al colimador fuente (cm) 7.25
 

 
DPX-Duo/Bravo:
Distancia del punto focal al detector (cm) 58
Distancia del punto focal a la superficie de la almohadilla (cm) 16.2
Distancia del punto focal al plano de la columna AP (cm) 25.7
Distancia del punto focal a la parte superior de la mesa (cm) 13.7
Distancia del punto focal al colimador fuente (cm) 7.25

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 263
  Especificaciones
 
 
 
 

Especificaciones físicas
 
Lunar iDXA Series
Componente Versión Especificaciones
Escáner Lunar iDXA Mesa tamaño Dimensiones: 287 cm x 131 cm x 125 cm (L x
- Mesa del escáner natural A x A)
Peso: aproximadamente 360 kg
Peso máximo de paciente soportado: 204 kg
(4,4 libras)
 

 
Prodigy Series
Componente Versión Especificaciones
Mesa de escáner Mesa tamaño Dimensiones: 262.3 cm x 109.3 cm x 128.3 cm
Prodigy Advance, natural (L x A x A)
Prodigy Primo, Peso: aproximadamente 272.16 kg
Prodigy Forma*
Peso máximo de paciente soportado: 159 kg
(8,4 libras)
Mesa compacta Dimensiones: 201 cm x 109.3 cm x 128.3 cm
(L x A x A)
Peso: aproximadamente 254 kg
Peso máximo de paciente soportado: 159 kg
(8,4 libras)
Mesa del escáner Mesa tamaño Dimensiones: 262.3 cm x 109.3 cm x 128.3 cm
Prodigy, Prodigy natural (L x A x A)
Pro* Peso: aproximadamente 272.16 kg
Peso máximo de paciente soportado: 159 kg
(8,4 libras)
Mesa compacta Dimensiones: 201 cm x 109.3 cm x 128.3 cm
(L x A x A)
Peso: aproximadamente 254 kg
Peso máximo de paciente soportado: 159 kg
(8,4 libras)
 
*La anchura se mide desde el borde anterior de la mesa del escáner hasta el borde
posterior del brazo del escáner. La altura es medida desde la parte superior del brazo
del escáner a la parte inferior del brazo del escáner.
 

 
DPX-Pro/NT/MD
Componente Versión Especificaciones
Mesa del escáner Mesa de tamaño Dimensiones: 242 cm x 103 cm x 128 cm (L x
DPX-Pro/NT/MD+* completo A x A)
Peso: aproximadamente 272 kg
Peso máximo de paciente soportado: 136 kg
(4,4 libras)

 
264 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 
Componente Versión Especificaciones
  Mesa compacta Dimensiones: 181 cm x 103 cm x 128 cm (L x
A x A)
Peso: aproximadamente 254 kg
Peso máximo de paciente soportado: 136 kg
(4,4 libras)
 
*La anchura se mide desde el borde anterior de la mesa del escáner hasta el borde
posterior del brazo del escáner. La altura es medida desde la parte superior del brazo
del escáner a la parte inferior del brazo del escáner.
 

 
DPX Duo
Componente Versión Especificaciones
DPX Duo   Dimensiones: 186 cm x 86 cm x 147 cm (L x A
x A)
Peso: aproximadamente 275 kg
Peso máximo de paciente soportado: 159 kg
(8,4 libras)
 

 
DPX Bravo
Componente Versión Especificaciones
DPX Bravo   Dimensiones: 186 cm x 86 cm x 130 cm (L x A
x A)
Peso: aproximadamente 202 kg
Peso máximo de paciente soportado: 159 kg
(350 libras)
Mesa consola   "78,5 cm x 63,3 cm x 48,1 cm"
(opcional)
 

Especificaciones medioambientales operativas


Siga siempre estas especificaciones durante el uso del escáner.
 

Espacio ambiental (subcomponentes interiores=


Para la operación y servicio del escáner, no bloquee el área alrededor de la mesa del
escáner. Asegúrese de que exista una zona mínima despejada de 30,5 cm (24 cm para
iDXA) en los extremos de la cabeza y los pies de la mesa del escáner, de al menos 15,2
cm en el lado del brazo y de 45,7 cm en el lado del operador.
 

Espacio ambiente (ventilación)


No bloquee las rejillas de refrigeración de la ordenador ni de la mesa del escáner.
Asegúrese de que existen 15,2 cm desde la mesa consola a la pared para los cables y
enchufes de la computadora.
 

Suciedad, polvi y humos


Instale el sistema en una zona limpia y ventilada. El polvo y la suciedad que están en
suspensión en el aire pueden ocasionar el mal funcionamiento de los cabezales de

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 265
  Especificaciones
 
 
 
 
la disquetera y otros componentes mecánicos sensibles. GE Healthcare recomienda
que no se fume en la sala del escáner.
 

Humedad
Asegúrese de que la humedad del área del escáner sea del 20%-80%, sin
condensación.
 

Consumo de energía
● El escáner iDXA requiere un circuito especial de 20A 100-127 VAC + 10%, 10A
200-240 VAC + 10%, (un enchufe doble) con tierra aislada, THD <5% 750VAC.
El enchufe de pared debe estar situado detrás de la computadora principal. El
escáner Lunar iDXA consume 40VA cuando no se está utilizando y menos de 750VA
durante el examen a un paciente (100kV / 2,5mA). Consulte la guía de calidad de
energía en la tabla Declaraciones de inmunidad y emisiones (301).
● El escáner necesita un circuito de 100-240 V CA - 20A 100-120 V CA, 10A 220-240
V CA exclusivo (con enchufe dúplex único) con toma a tierra aislada, THD<5%
600VA. El enchufe de pared debe estar situado detrás de la computadora principal.
El escáner Lunar Prodigy y Prodigy Advance consumirá 40 vatios cuando está
inactivo y unos 450 vatios durante la exploración del paciente (76 kV/3mA).
● Los escáneres de las series Lunar DPX-Pro/NT/MD+o requieren un circuito especial
de 100-240 VAC - 20A 100-120 VAC, 10A 220-240 VAC (un enchufe doble) con
tierra aislada, THD<5% 600VA. El enchufe de pared debe estar situado detrás de
la computadora principal. El escáner consumirá 25 vatios en reposo y 250 vatios
durante una exploración de paciente (76 kV / 3 mA).
● Los escáneres de las series Lunar DPX Duo and DPX Brav requieren un circuito
especial de 100-240 VAC - 20A 100-120 VAC, 10A 220-240 VAC (un enchufe doble)
con tierra aislada, THD<5% 600VA. El enchufe de pared debe estar situado detrás
de la computadora principal. El escáner consumirá 25 vatios en reposo y 450
vatios durante una exploración de paciente (76 kV / 3 mA).
● La computadora principal (generalmente un PC con un monitor de 17 pulgadas)
consumirá aproximadamente 110 vatios cuando esté funcionando.
 

Distorsión
curva sinusoidal, inferior a un 5% de THD
 

Producción de calor
● Ell escáner producirá 150 BTU (37,8 kcal) por hora en reposo y 1800 BTU (378 kcal)
por hora cuando esté explorando.
● El escáner Prodigy and Prodigy Advanceproducirá 150 UTB por hora cuando esté
inactivo y 1500 UTB por hora cuando esté activo.
● El escáner DPX-Pro/NT/MD+/Duo/Bravoo producirá 90 UTB a la hora cuando esté
inactivo y unas 900 UTB a la hora cuando esté activo.
● El ordenador principal (PC con un monitor de 17 pulgadas) producirá
aproximadamente 400 BTU (100,8 kcal) por hora cuando esté funcionando.
 

Electricidad estática
Instale y opere el sistema en un área sin electricidad estática. Observe los requisitos de
humedad mínima para evitar un mal funcionamiento debido a la electricidad estática.

 
266 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 

Choque y vibración
Asegúrese de que la mesa de escáner no reciba un choque mayor de 1 G durante
más de 1 milisegundo. Asegúrese de que la mesa del escáner no reciba vibraciones
mayores de 0,25 G a 1-100 Hz.
 

Temperatura
Asegúrese de que la temperatura durante la operación del sistema sea de 18°C-27°C.
 
NOTA Cuando se apague el escáner durante más de una hora, o
haya un fallo de corriente, debe encender el sistema y permitir
que se caliente durante una hora. Después de una hora,
complete un procedimiento de Control de calidad (57).
 

Elevación
Los escáneres Lunar no han de usarse por encima de los 3000 m.
 

Especificaciones ambientales de
almacenamiento y transporte
Observe las siguientes especificaciones para el almacenamiento y transporte del
escáner:
 

Humedad
0% a 95% sin condensación.
 

Presión atmosférica
500 a 1060 hPa.
 

Temperatura
-30° a 65° C.
 

Requisitos de espacio
Por cuestiones de seguridad, la computadora y todos los periféricos deben estar
en la misma sala que el escáner. Consulte las normativas locales sobre seguridad
de radiación. Los escáneres deben estar separados del equipo MR de modo que
el campo sea <1 Gauss.
 

Mesa de tamaño completo Lunar iDXA


Configuración para sala estándar:La computadora y los periféricos deben estar
situados a más de 1,5 m o 1,83 m (EE.UU. y Canadá) del escáner. Las dimensiones
recomendadas de la habitación son: 4,0 m x 3,35 m (13,2 pies x 11 pies).

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 267
  Especificaciones
 
 
 
 
Mesa de tamaño completo iDXA; configuración habitación estándar.
 

 
Configuración para sala pequeña:Las dimensiones de la sala deben ser de al
menos 3.35 m x 3.2 m si el ordenador y los periféricos se alimentan mediante un
transformador aislador. El equipo alimentado por un transformador aislador puede
situarse en cualquier parte de la sala del escáner. El transformador de aislamiento y el
escáner deben estar enchufados al mismo enchufe exclusivo.
 

Mesa de tamaño completo iDXA; configuración habitación pequeña


 

 
268 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 

Mesa tamaño completo Prodigy/Primo/Forma/Advance/Pro


Configuración para sala estándar:La computadora y los periféricos deben estar
situados a más de 1,5 m o 1,83 m (EE.UU. y Canadá) del escáner. Las dimensiones
recomendadas de la habitación son: 3,7 m x 3,7 m (12 pies x 12 pies).
 

Configuración para sala pequeña:Las dimensiones de la sala deben ser de al menos


3.0 m x 2,4 m si el ordenador y los periféricos se alimentan mediante un transformador
aislador. El equipo alimentado por un transformador aislador puede situarse en
cualquier parte de la sala del escáner. El transformador de aislamiento y el escáner
deben estar enchufados al mismo enchufe exclusivo.
 

Mesa compacta Prodigy Pro/Primo/Advance


Configuración para sala estándar: La computadora y todos los periféricos deben
estar situados a más de 1.5 m o 1,83 m (EE.UU. y Canadá) del escáner. Las dimensiones
recomendadas para la sala son 2,3 metros x 3,7 metros.
 
Configuración para sala pequeña: Las dimensiones de la sala deben ser de al menos
2,3 m x 2,4 m si el ordenador y los periféricos se alimentan mediante un transformador
aislador. El equipo alimentado por un transformador aislador puede situarse en
cualquier parte de la sala del escáner. El transformador de aislamiento y el escáner
deben estar enchufados al mismo enchufe exclusivo.
 

Mesa tamaño completo DPX-Pro/NT/MD+


Configuración para sala estándar:La computadora y los periféricos deben estar
situados a más de 1,5 m o 1,83 m (EE.UU. y Canadá) del escáner. Las dimensiones
recomendadas de la habitación son: 3,7 m x 3,7 m (12 pies x 12 pies).
 

Configuración para sala pequeña:Las dimensiones de la sala deben ser de al menos


3.0 m x 2,4 m si el ordenador y los periféricos se alimentan mediante un transformador
aislador. El equipo alimentado por un transformador aislador puede situarse en
cualquier parte de la sala del escáner. El transformador de aislamiento y el escáner
deben estar enchufados al mismo enchufe exclusivo.
 

Mesa de tamaño compacto DPX-Pro/NT/MD+, DPX Duo


y DPX Bravo
Configuración para sala estándar: La computadora y todos los periféricos deben
estar situados a más de 1.5 m o 1,83 m (EE.UU. y Canadá) del escáner. Las dimensiones
recomendadas para la sala son 2,3 metros x 3,7 metros.
 
Configuración para sala pequeña: Las dimensiones de la sala deben ser de al menos
2,3 m x 2,4 m si el ordenador y los periféricos se alimentan mediante un transformador
aislador. El equipo alimentado por un transformador aislador puede situarse en
cualquier parte de la sala del escáner. El transformador de aislamiento y el escáner
deben estar enchufados al mismo enchufe exclusivo.
   
DPX Duo  
 

Configuración para sala estándar: La computadora y todos los periféricos


deben estar situados a más de 1.5 m o 1,83 m (EE.UU. y Canadá) del escáner. Las
dimensiones recomendadas para la sala son 2,3 metros x 3,7 metros.
 
Configuración para sala pequeña: Las dimensiones de la sala deben ser de al menos
2,8 m x 2,4 m si el ordenador y los periféricos se alimentan mediante un transformador

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 269
  Especificaciones
 
 
 
 
aislador. El equipo alimentado por un transformador aislador puede situarse en
cualquier parte de la sala del escáner. El transformador de aislamiento y el escáner
deben estar enchufados al mismo enchufe exclusivo.
 

Corriente de fugas
Computadora y periféricos con transformador aislador: <100 microamperios.
Mesa del escáner sola: <500 microamperios.

 
Entrada de energía
 
Lunar iDXA Series
El escáner tiene una potencia norminal de 100-127 ó 200-240 V CA, 50-60 Hz, 750VA.
El voltaje puede fluctuar ±10% de la potencia nominal sin pérdida de rendimiento del
escáner. La potencia de entrada debe cumplir la norma IEEE 519-1992 sobre calidad
de la potencia y distorsión armónica total (DAT <5%).
 

Sistemas Prodigy Primo, Prodigy Forma, Prodigy Advance,


Prodigy DF±13000 y superiores.
El escáner tiene una potencia de entrada nominal de 100-240 V CA (100-120 para los
EE. UU. y Canadá). El voltaje puede fluctuar ±10% de la potencia nominal sin pérdida
de rendimiento del escáner. La potencia de entrada debe cumplir la norma IEEE
519-1992 sobre calidad de la potencia y distorsión armónica total (DAT <5%).
 

Lunar Duo, DPX Bravo


El escáner tiene una potencia de entrada nominal de 100-240 V CA (100-120 para los
EE. UU. y Canadá). El voltaje puede fluctuar ±10% de la potencia nominal sin pérdida
de rendimiento del escáner. La potencia de entrada debe cumplir la norma IEEE
519-1992 sobre calidad de la potencia y distorsión armónica total (DAT <5%).
 

DPX-NT/PRO/MD+/- 72000 y superior/90000 y superior


El escáner tiene una potencia de entrada nominal de 100-240 V CA (100-120 para los
EE. UU. y Canadá). El voltaje puede fluctuar ±10% de la potencia nominal sin pérdida
de rendimiento del escáner. La potencia de entrada debe cumplir la norma IEEE
519-1992 sobre calidad de la potencia y distorsión armónica total (DAT <5%).
 

Sistema de energía ininterrumpida (UPS)


Si el escáner está conectado a un UPS, dicho UPS debe cumplir los siguientes
requisitos mínimos:
 
Prodigy y DPX: 120 V, 50/60 Hz, 1000 VA
 
 
 
iDXA: 120 V, 50/60 Hz, 1500 VA

 
270 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 

Capacidad de fusible
DPX Series: 3.15 A.
Prodigy Series 3.15 A.
Lunar iDXA Series Sin fusibles
 

Especificaciones del colimador


 
Lunar iDXA Series
Voltaje de Potencia (W) Entrada de energía
funcionamiento (VCC)
10 2.8 Modelo: GEBEL2374276
Voltaje de entrada: 100-127 VCA; 200-240 VCA,
50/60 Hz; 750VA
Voltaje de salida: 10VCC a 0,28A
 

 
Prodigy Series
Voltaje de Potencia (W) Entrada de energía
funcionamiento (VCC)
12 4 Modelo: GLM75P
Voltaje de entrada: 100-240 VCA; 50/60 Hz; 3,1
A
Voltaje de salida: 24 VCC a 4A; 12 VCC a 2,5 A,
-12 VCC a 1A; 5V a 8A
 

 
DPX Series
Voltaje de Potencia (W) Entrada de energía
funcionamiento (VCC)
12 3.5 Modelo: GLM75P
Voltaje de entrada: 100-240 VCA; 50/60 Hz; 3,1
A
Voltaje de salida: 24 VCC a 4A; 12 VCC a 2,5 A,
-12 VCC a 1A; 5V a 8A
 

Especificaciones técnicas del generador de rayos


X
 
Lunar iDXA Series
Clasificación Equipo Clase 1
Grado de protección frente a descargas Equipo Tipo B
eléctricas
Protección frente al ingreso de líquidos Equipo médico eléctrico ordinario
Conexión a la red eléctrica Cable de alimentación y transformador de
aislamiento de grado médico
Modo de operación Continuo

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 271
  Especificaciones
 
 
 
 
Voltaje nominal de la red 85-144 V CA
Cantidad de fases en la red eléctrica 1
Frecuencia de la red 45 - 66 Hz
Requiere desconexión de sobreamperaje Servicio de energía principal especial de 15
Amp (para sistema iDXA)
Unidades de cabezal de tubo permitidas Unidad del cabezal del tubo de rayos x PN
40782 - iDXA
Manufacturer (Fabricante) GE Healthcare Lunar
Modelo 40782
Idioma original de los documentos adjuntos Español
kV, mA máximos continuos al valor nominal 100kV, 2.5mA para 30 m
en kV
kV, mA intermitentes máximos al valor 100kV, 2.5mA para 22.5m
nominal en kV
kV, mA continuos máximos al valor máximo 100kV, 2,5mA
en mA
kV, mA intermitentes máximos al valor 100kV, 2.5mA
máximo en mA
kV, mA continuos para la potencia máxima 100kV, 2.5mA
de salida eléctrica
kV, mA intermitentes para la potencia 100kV, 2.5mA
máxima de salida eléctrica
Potencia eléctrica nominal 0.25kW, 100kV, 2.5mA
Menor producto intensidad- tiempo 0,38mAs.
Parámetros: 100kV, 0.19mA, 2 segundos
Tiempos más cortos de irradiación nominales 2 segundos
Eje de referencia de la unidad del tubo de Línea normal respecto del puerto de rayos
rayos X x de la unidad de cabezal de tubo de rayos
X, centrada en puerto de rayos X, como se
muestra en la figura del eje de referencia.
Eje longitudinal de la unidad de cabezal de Línea de intersección y normal respecto del
tubo de rayos X eje de referencia y eje longitudinal del tubo
de rayos X, como se muestra en la figura del
eje de referencia.
Condiciones de carga de referencia 100kV, 2.5mA
Contenido de calor máximo 1,853kJ
Disipación calórica máxima continua Disipa máx. de 150W en el aire circundante
mediante la convección de aire forzada.
Conditiones de carga de fugas de radiación 100kV, 2.5mA
Distancia del punto focal al receptor de la 715mm fijo
imagen
Filtración equivalente de calidad de la mesa 0.5 mm Al ≥ Filtración ≥ 1,2 mm Al
de soporte del paciente

 
272 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 
Equivalencia de atenuación del material < 0.3mm Al
existente entre el paciente y el receptor de
imágenes
Filtración permanente 4.3 mm Al/100kV
Dimensiones generales máximas (mm) 265L x 380A x 325A mm
Masa < 32 kg ± 0,3 kg
Precisión de kV ±5% máxima
Precisión de mA ±20% máxima
Reproducibilidad de la salida de radiación 5% CV máxima
 
Prodigy Advance, Prodigy Primo, Prodigy Forma, Prodigy, Prodigy Pro, Prodigy
 
DF±13000 y superior
Clasificación Equipo Clase I
Grado de protección frente a descargas Equipo Tipo B
eléctricas
Protección frente al ingreso de líquidos Equipo médico eléctrico ordinario
Conexión a la red eléctrica Cable de alimentación
Modo de operación Continuo
Voltaje máximo del tubo de rayos X 76 kV
Corriente máxima del tubo de rayos X 3 mA
Voltaje nominal de la red 100-240 V CA
Cantidad de fases en la red eléctrica 1
Frecuencia de la red 50/60 Herzios
Requiere desconexión de sobreamperaje 15 Amperios de servicio exclusivo
Componentes de disipación térmica El tubo de rayos X disipa 243 W máx. en
el aire de su entorno mediante convección
forzada de aire.
Magnitud de flujo: 36 m3/h (aprox.)
Aumento temp. de corriente de aire 25ºC
(aprox.)
Suministros de alto voltaje permitidos Spellman SBD40PN280X2890 o
SBD40PN280X4445 o Bertan 2907
Unidades de cabezal de tubo permitidas LUNAR modelo 8743 o equivalente
Idioma original de los documentos adjuntos Español
kV, mA máximos continuos al valor nominal 76 kV, 3 mA para 15m
en kV
kV, mA intermitentes máximos al valor 76 kV, 3 mA para 15m
nominal en kV
kV, mA continuos máximos al valor máximo 76 kV, 3 mA
en mA
kV, mA intermitentes máximos al valor 76 kV, 3 mA
máximo en mA

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 273
  Especificaciones
 
 
 
 
kV, mA continuos para la potencia máxima 76 kV, 3 mA
de salida eléctrica
kV, mA intermitentes para la potencia 76 kV, 3 mA
máxima de salida eléctrica
Potencia eléctrica nominal 0.243 kW
Menor producto intensidad-tiempo 0.20 mAs
Parámetros: 76 kV, 0.10 mA, 2 segundos
Tiempos más cortos de irradiación nominales 2 segundos
Método de medición del voltaje del tubo de Divisor de voltaje en el suministro de potencia
rayos X de alto voltaje
Método de medición de la corriente del tubo Resistor derivador en la línea de retorno de la
de rayos X alimentación de alto voltaje.
Eje de referencia de la unidad del tubo de Línea normal al puerto del tubo, centrado
rayos X en el puerto del tubo como se muestra en la
figura del eje de referencia .
Condiciones de carga de referencia 8,21 x 105 Julios, 3 mA, 76 kV para 1 hora.
Distancia del punto focal al receptor de la 67 cm
imagen
Filtración equivalente de calidad de la mesa 0.2 mm Al ≥ Filtración ≥ 1,2 mm Al
de soporte del paciente
Equivalencia de atenuación del material < 0.3mm Al
existente entre el paciente y el receptor de
imágenes
Precisión de kV ±5% máxima
Precisión de mA ±20% máxima
Reproducibilidad de la salida de radiación 5% CV máxima
 
DPX-Pro, NT+/MD+72000 y superior, NT+/MD+90000 y superior, DPX-Duo, DPX-
 
Bravo
Clasificación Equipo Clase I
Grado de protección frente a descargas Equipo Tipo B
eléctricas
Protección frente al ingreso de líquidos Equipo médico eléctrico ordinario
Conexión a la red eléctrica Cable de alimentación
Modo de operación Continuo
Voltaje máximo del tubo de rayos X 76 kV
Corriente máxima del tubo de rayos X 1.5 mA
Voltaje nominal de la red 100-240 V CA
Cantidad de fases en la red eléctrica 1
Frecuencia de la red 50/60 Herzios
Requiere desconexión de sobreamperaje 15 Amperios de servicio exclusivo

 
274 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 
Componentes de disipación térmica El tubo de rayos X disipa 243 W máx. en
el aire de su entorno mediante convección
forzada de aire.
Magnitud de flujo: 36 m3/h (aprox.)
Aumento temp. de corriente de aire 25ºC
(aprox.)
Suministros de alto voltaje permitidos Spellman SBD40PN280X2890 o
SBD40PN280X4445 o Bertan 2907
Unidades de cabezal de tubo permitidas LUNAR modelo 8548 o equivalente
Idioma original de los documentos adjuntos Español
kV, mA máximos continuos al valor nominal 76 kV, 1.5 mA para 30 m
en kV
kV, mA intermitentes máximos al valor 76 kV, 1.5 mA para 30 m
nominal en kV
kV, mA continuos máximos al valor máximo 76 kV, 1.5 mA
en mA
kV, mA intermitentes máximos al valor 76 kV, 1.5 mA
máximo en mA
kV, mA continuos para la potencia máxima 76 kV, 1.5 mA
de salida eléctrica

kV, mA intermitentes para la potencia 76 kV, 1.5 mA


máxima de salida eléctrica
Potencia eléctrica nominal 0,129 kW
Menor producto intensidad tiempo 0,20 mAs. Parámetros: 76 kV, 0.10 mA, 2 segundos
Tiempos más cortos de irradiación nominales 2 segundos
Método de medición del voltaje del tubo de Divisor de voltaje en el suministro de potencia
rayos X de alto voltaje
Método de medición de la corriente del tubo Resistor derivador en la línea de retorno de la
de rayos X alimentación de alto voltaje.
Eje de referencia de la unidad del tubo de Línea normal al puerto del tubo, centrado
rayos X en el puerto del tubo como se muestra en la
figura del eje de referencia .
Condiciones de carga de referencia 8,21 x 105 Julios, 1.5 mA, 76 kV para 1 hora.
Distancia del punto focal al receptor de la 58 cm
imagen

Filtración equivalente de calidad de la mesa 0.2 mm Al ≥ Filtración ≥ 1,2 mm Al


de soporte del paciente
Equivalencia de atenuación del material < 0.7 mm Al
existente entre el paciente y el receptor de
imágenes
Precisión de kV ±5% máxima

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 275
  Especificaciones
 
 
 
 
Precisión de mA ±20% máxima
Reproducibilidad de la salida de radiación 5% CV máxima
 

Ensamblaje de la Unidad de cabezal de tubo de


 
rayos X LUNAR
 
Eje de referencia y ángulo de anticátodo para la unidad
 
de cabezal del tubo - iDXA

 
Especificaciones Lunar iDXA Series
Manufacturer (Fabricante) Lohmann X-ray GmbH
Modelo 110/3 EFK
Voltaje nominal del tubo de 100 kV
rayos X
Potencia nominal de entrada 250 W
anódica
Contenido calorífico anódico 50 kJ
máximo
Material de destino del ánodo (W) Tungsteno
Ángulo del anticátodo 10°
Valores nominales del punto 0,5 IEC 60336
de foco
Tolerancia entre punto focal y 1 mm
eje de referencia

 
276 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 
Filtración inherente 0,55 mm Al (aluminio)
equivalente
Capacidad de carga única 100 kV, 2,5 mA
Capacidad de carga en serie 100 kV, 2,5 mA, hasta 30
minutos
 

Eje de referencia y ángulo de anticátodo para la unidad de


cabezal del tubo - Prodigy y DPX Series
 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 277
  Especificaciones
 
 
 
 

Información técnica del tubo de rayos x


Información técnica del accesorio de inserción del tubo de rayos X GE (DPX-
 
Pro/NT/MD, DPX Duo, DPX Bravo, Prodigy Series)
Protección contra descargas eléctricas Clase I, Tipo B
Tolerancia entre punto focal y eje de 2mm
referencia
Contenido calorífico anódico máximo 18300 Julios
Curvas de calentamiento y enfriamiento Consulte las curvas de calentamiento y
anódico enfriamiento anódico (279)de Prodigy Series,
DPX-Pro/NT/MD+/Bravo/Duo
Eje de referencia Ver figura del eje de referencia
Valor nominal del punto de foco 0.5 IEC 60336
Voltaje útil máximo 95 kVp
Intensidad máxima en el filamento 2,2 A
Material de destino del ánodo (W) Tungsteno
Ángulo del anticátodo 12°
 

 
Unidad de tubo de rayos X GE 8743 (DF ±13000 y superior)
Filtración permanente 2,9 mm Al/76 kV (2,9 mm Al/70 kV) IEC 60522
Características del filamento Consulte la figura de las características de
emisión del filamento (280)- Prodigy Series,
DPX-Pro/NT/MD+/Bravo/Duo
Voltaje nominal del tubo de rayos X 76 kV-Ánodo a cátodo
38 kV-Ánodo a tierra
38 kV -Cátodo a tierra
Capacidad de carga única 228 W (3 mA, 76 kV) hasta 15 min.
Capacidad de carga en serie 228 W (3 mA, 76 kV) hasta 15 min.
Potencia nominal de entrada anódica 228 W
Contenido calorífico máximo de la unidad del 260 kJulios
tubo de rayos X
Curvas de enfriamiento y calentamiento del Consulte las curvas de calentamiento
ensamblaje del tubo de rayos X y enfriamiento de la unidad del tubo
de rayos X de Prodigy Serie (281)s,
DPX-Pro/NT/MD+/Bravo/Duo
Disipación calórica máxima continua 243 Vatios (3 mA x 76 kV + filamento de 15 W)
Campo de radiación simétrico máximo "3,4 mm/19,5 mm a una distancia del punto
focal de 223 mm"
Medidas (L x A x A) "19.6 cm x 13.5 cm x 25.2 cm"
Peso 8.6 kg
Conexión del cable de alto voltaje LU41395, LU41396

 
278 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 
Información técnica de la unidad del tubo de rayos X GE 8548 (DPX-Pro/NT/MD +
 
72000 y superior, DPX Duo, DPX Bravo)
Filtración permanente 3.0 mm Al/76 kV (3.0 mm Al/70 kV) IEC 60522
Características del filamento Consulte la figura de las características de
emisión del filamento (280)- Prodigy Series,
DPX-Pro/NT/MD+/Bravo/Duo
Voltaje nominal del tubo de rayos X 76 kV-Ánodo a cátodo
38 kV-Ánodo a tierra
38 kV-Cátodo a tierra
Capacidad de carga única 114 W (1.5 mA, 76 kV) hasta 30 min.
Capacidad de carga en serie 114 W (1,5 mA, 76 kV) hasta 30 min., con
un tiempo de enfriamiento de 5 min entre
mediciones.
Potencia nominal de entrada anódica 114 W
Contenido calorífico máximo de la unidad del 260 kJulios
tubo de rayos X
Curvas de enfriamiento y calentamiento del Consulte las curvas de calentamiento
ensamblaje del tubo de rayos X y enfriamiento de la unidad del tubo
de rayos X de Prodigy Serie (281)s,
DPX-Pro/NT/MD+/Bravo/Duo
Disipación calórica máxima continua 129 Vatios (3 mA x 76 kV + filamento de 15 W)
Campo de radiación simétrico máximo Diámetro = 6.3 mm
Medidas (L x A x A) "19.6 cm x 13.5 cm x 25.2 cm"
Peso 8.6 kg
Conexión del cable de alto voltaje LU41395, LU41396
 

Curvas de calentamiento/enfriamiento del ánodo


Lunar iDXA Series

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 279
  Especificaciones
 
 
 
 
DPX series/Prodigy series
 

 
 
Características de emisión de filamentos
Lunar iDXA Series

 
280 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 
DPX series/Prodigy series
 

 
 
Curvas de calentamiento y enfriamiento del conjunto de
tubo de rayos X
 
NOTA Si se supera la temperatura máxima del tubo de rayos X, la
exploración se detendrá automáticamente con un mensaje
de error. Deje que el tubo se enfríe antes de proceder a
realizar una nueva exploración.
 
Curva de calentamiento del conjunto de tubos de rayos x Lunar iDXA Series
 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 281
  Especificaciones
 
 
 
 
Curba de refrigeración del conjunto de tubos de rayos x Lunar iDXA Series
 

Entrada de energía total con enfriamiento - el contenido de calor real es menor.


Los valores de contenido de energía que se muestran se toman de la curva de
calefacción y representan el contenido de energía almacenado que es menor.
 

DPX y Prodigy Series


 

 
 

 
Área de exploración máxima (largo x transversal)
 
Lunar iDXA Series
● Mediciones Columna AP: 42,7 cm x 22 cm
● Mediciones Fémur: 20,5 cm x 20 cm
● Medición ortopédica: 45,8 cm x 20 cm
● Mediciones de todo el cuerpo: Campo de medición 196,8 cm x 66 cm
● Mediciones de antebrazo: 42,7 cm x 10 cm

 
282 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 
● Medición de columna lateral: 58,5 cm x 22 cm
● Geomediciones de columna lateral: 69,5 cm x 22 cm
 

Prodigy Series
● Mediciones Columna AP: 42 cm x 22 cm
● Mediciones Fémur: 20,2 cm x 20 cm
● Medición ortopédica: 45,4 cm x 20 cm
● Mediciones de cuerpo completo (mesas de tamaño completo solamente): Campo
de medición 197,7 cm x 60 cm
● Mediciones de antebrazo: 42 cm x 10 cm
● Medición de columna lateral: 58,8 cm x 22 cm
 

DPX-Pro/NT/MD+
● Mediciones Columna AP: 43 cm x 22 cm
● Mediciones Fémur: 21 cm x 20 cm
● Medición ortopédica: 46 cm x 20 cm
● Mediciones de cuerpo completo (mesas de tamaño completo solamente): Campo
de medición 195 cm x 60 cm
● Mediciones de antebrazo: 43 cm x 10 cm
● Medición de columna lateral: 59 cm x 22 cm
 

DPX-Duo/Bravo:
● Mediciones Columna AP: 43 cm x 22 cm
● Mediciones Fémur: 21 cm x 20 cm
● Medición ortopédica: 46 cm x 20 cm
● Mediciones de antebrazo: 43 cm x 10 cm
 

 
Diagramas de Radiación de dispersión
 
Diagramas de isodosis: Mesa de tamaño completo Lunar
iDXA
Los siguientes diagramas de isodosis en la pantalla del escáner de tamaño completo
Lunar iDXA dispersan radiación. Las mediciones cumplieron con la norma IEC
60601-1-3 y se tomaron con una sonda de paleta con cámara de ionización de 400cc
Victoreen 6000-532. El haz se atenuó con un objetivo acuoso de 25x25x15 cm y
paredes de contenedor equivalentes a menos de 1 cm de polimetil-metacrilato
(PMMA), conocido como Lucita. Cada medición consistió en una exposición estática a
la corriente y voltaje máximao del tubo de rayos X de 2,5mA y 100kV.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 283
  Especificaciones
 
 
 
 
Diagramas de isodosis: Longitudinal, Lunar iDXA Series
 

 
284 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 
Diagramas de isodosis: Longitudinal, Lunar iDXA Series
 

 
 
Diagramas de isodosis: Mesa tamaño completo Prodigy,
Prodigy Advance, Prodigy Primo, Prodigy Forma, Prodigy Pro
Los siguientes diagramas de isodosis en la pantalla del escáner de tamaño completo
Lunar iDXA dispersan radiación. Las medidas fueron tomadas con un Victoreen 470A.
"El haz se atenuó mediante un fantoma de agua de 20 cm."

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 285
  Especificaciones
 
 
 
 
Diagramas de isodosis: Vista del extremo inferior, mesa tamaño completo Prodigy
 

 
286 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 
Diagramas de isodosis: Vista frontal, mesa tamaño completo Prodigy
 

 
 
Diagramas de isodosis: Mesa Prodigy, Prodigy Advance,
Prodigy Primo, Prodigy Pro Compact
Los siguientes diagramas de isodosis en la pantalla del escáner de tamaño compacto
Prodigy dispersan radiación. Las medidas fueron tomadas con un Victoreen 470A. "El
haz se atenuó mediante un fantoma de agua de 20 cm."

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 287
  Especificaciones
 
 
 
 
Diagramas de isodosis: Vista del extremo inferior, mesa tamaño completo Prodigy
 

 
288 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 
Diagramas de isodosis: Vista frontal, mesa compacta Prodigy
 

 
 
Diagramas de isodosis: Mesa del escáner DPX-Pro/NT/MD+
Se muestran diagramas de isodosis para la radicación de dispersión de los escáneres
DPX-NT/Pro y MD+ de tamaño completo. Las medidas fueron tomadas con un
Victoreen 470A. "El haz se atenuó mediante un fantoma de agua de 20 cm."

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 289
  Especificaciones
 
 
 
 
Diagramas de isodosis: Mesa del escáner tamaño completo DPX-Pro/NT/MD+
 

 
290 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 

Diagramas de isodosis: Mesa de tamaño compacto DPX-


Pro/NT/MD+, DPX Duo y DPX Bravo
A continuación se muestran los diagramas de isodosis de radiación completa para los
escáneres de tamaño completo y compactos DPX-NT/Pro and MD+ , los escáneres
DPX Duo y DPX Bravo. Las medidas fueron tomadas con un Victoreen 470A. "El haz se
atenuó mediante un fantoma de agua de 20 cm."

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 291
  Especificaciones
 
 
 
 
Diagramas de isodosis: Mesa compacta DPX-Pro/NT/MD+, Duo/Bravo
 

 
292 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 

 
Tablas de dosificación típica e intensidad
 
Lunar iDXA Series
 
Dosis típica e intensidad de Lunar iDXA Series
       
      Área típica de Tiempo de  
    Intensidad medición (L cm x radiación Dosis de entrada
Lugar ModoA (mA)B A cm)C,D (seg)C,D,E estimada (μGy)F,G
Columna AP Espesor 2.500 19,0 x 18,0 109 329
Columna AP Standard 2.500 19,0 x 18,0 52 146
(Estándar)
Columna AP Delgado 0.625 19,0 x 18,0 52 37
Columna AP QuickView 2.500 19,0 x 18,0 23 47
           
Fémur Espesor 2.500 20,5 x 17,0 112 329
Fémur Standard 2.500 20,5 x 17,0 54 146
(Estándar)
Fémur Delgado 0.625 20,5 x 17,0 54 37
Fémur QuickView 2.500 20,5 x 17,0 24 47
           
DualFemur Espesor 2.500 2 x 20,5 x 17,0 224 329
DualFemur Standard 2.500 2 x 20,5 x 17,0 107 146
(Estándar)
DualFemur Delgado 0.625 2 x 20,5 x 17,0 107 37
DualFemur QuickView 2.500 2 x 20,5 x 17,0 48 47
           
APVAH Espesor 2.500 42,7 x 18,0 117 146
APVAH Standard 2.500 42,7 x 18,0 117 146
(Estándar)
APVAH Delgado 0.625 42,7 x 18,0 117 37
           
Antebrazo Standard 0.188 14,2 x 10,0 24 10
(Estándar)
           
Mano Standard 0.188 25,3 x 18,0 69 10
(Estándar)
           
Cuerpo entero Espesor 0.188 196,8 x 66 796 6
Cuerpo entero Standard 0.188 196,8 x 66 436 3
(Estándar)
Cuerpo entero Delgado 0.188 196,8 x 66 436 3

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 293
  Especificaciones
 
 
 
 
       
      Área típica de Tiempo de  
    Intensidad medición (L cm x radiación Dosis de entrada
Lugar ModoA (mA)B A cm)C,D (seg)C,D,E estimada (μGy)F,G
           
LVAH Standard 2.500 42,7 x 20,0 271 329
(Estándar)
LVAH Delgado 0.625 60,0 x 20,0 381 82
           
Columna lateral Standard 2.500 19,0 x 18,0 109 329
(Estándar)
           
Fémur Espesor 2.500 "40 x 15,1" 115 329
ortopédico
Fémur Standard 2.500 "40 x 15,1" 55 146
ortopédico (Estándar)
Fémur Delgado 0.625 "40 x 15,1" 55 37
ortopédico
           
Animal Pequeño 0.188 75,8 x 25,0 279 10
pequeño
Animal Medio 0.188 101,1 x 40,0 577 10
pequeño
Animal Grande 0.188 184,7 x 65,3 406 3
pequeño
 
A Todos los modos son 100kV, ±5%.
 
B La intensidad de corriente en el tubo es de ±20%.
 
CEl
tiempo de exploración, medido desde la apertura al cierre del obturador, es del
90% al 100% del valor indicado.
 
DLas áreas de medición y los tiempos de irradiación serán menores a los indicados
anteriormente si utiliza la función SmartScan.
 
ELas longitudes de las medidas así como el tiempo dependerán de la estatura del
paciente y de la versión del producto.
 
F Las mediciones de las dosis están restringidas por límites de los controles de calidad
diarios. Por ejemplo, el rango máximo de columna (modo estándar) es de 60 a 249
μGy. Para simular un paciente de complexión media, se utiliza 15 cm de acrílico en el
material de dispersión trasera.
 
G Los tiempos de irradiación y los valores de dosis no consideran una función
"reprocesamiento de barrido" que puede duplicar la dosis de un barrido transversal
único en una exploración entera. Si se produce un reprocesamiento cabría esperar
un ligero aumento en el tiempo de irradiación y en la dosis de entrada. La función
reprocesar reduce la necesidad de volver a escanear al paciente entero.
 
H La activación de la aplicación de geometría de la columna vertebral permite una
longitud de exploración máxima de hasta 69.5 cm.

 
294 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 

Prodigy series
 
Prodigy, Prodigy Advance, Prodigy Pro , intensidad y dosis típica
       
      Área típica de Tiempo de  
    Intensidad medición (L cm x radiación Dosis de entrada
Lugar Modo1 (mA)2 A cm)4,5 (seg)3,4,5 estimada (μGy)6,7
Columna AP Espesor 3.000 15,1 x 12,1 56 83
Columna AP Standard 3.000 15,1 x 12,1 28 37
(Estándar)
Columna AP Delgado 0.750 15,1 x 12,1 28 9
Columna AP QuickView 3.000 15,1 x 12,1 14 12
           
Fémur Preciso 3.000 15,1 x 12,1 56 83
Fémur Espesor 3.000 15,1 x 12,1 56 83
Fémur Standard 3.000 15,1 x 12,1 28 37
(Estándar)
Fémur Delgado 0.750 15,1 x 12,1 28 9
Fémur QuickView 3.000 15,1 x 12,1 14 12
           
DualFemur Grueso/ 3.000 2 x 15.1 x 12.1 112 83
Preciso
DualFemur Standard 3.000 2 x 15.1 x 12.1 55 37
(Estándar)
DualFemur Delgado 0.750 2 x 15.1 x 12.1 55 9
DualFemur QuickView 3.000 2 x 15.1 x 12.1 28 12
           
Antebrazo Standard 0.150 13,4 x 10,0 21 2
(Estándar)
           
Mano Standard 0.150 23,5 x 18,0 61 2
(Estándar)
           
Cuerpo entero Espesor 0.150 153,5 x 60 532 0.8
Cuerpo entero Standard 0.150 153,5 x 60 295 0.4
(Estándar)
Cuerpo entero Delgado 0.150 153,5 x 60 295 0.4
           
DMO lateral Standard 3.000 15,1 x 12 56 83
(Estándar)
           
LVA Standard 3.000 38,7 x 15,0 175 83
(Estándar)
           

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 295
  Especificaciones
 
 
 
 
       
      Área típica de Tiempo de  
    Intensidad medición (L cm x radiación Dosis de entrada
Lugar Modo1 (mA)2 A cm)4,5 (seg)3,4,5 estimada (μGy)6,7
APVA Espesor 3.000 38,7 x 15 85 37
APVA Standard 3.000 38,7 x 15 85 37
(Estándar)
APVA Delgado 0.750 38,7 x 15 85 9
           
Fémur Espesor 3.000 20,2 x 15 91 83
ortopédico
Fémur Standard 3.000 20,2 x 15 44 37
ortopédico (Estándar)
Fémur Delgado 0.750 20,2 x 15 44 9
ortopédico
           
Animal Pequeño 0.15 75,7 x 25,0 261 1.8
pequeño
Animal Medio 0.15 100,9 x 40,1 540 1.8
pequeño
Animal Grande 0.15 195,0 x 59,6 373 0.4
pequeño
 

 
Prodigy Primo/Prodigy Forma . Intensidad y dosificación típica
       
      Área típica de Tiempo de  
    Intensidad medición (L cm x radiación Dosis de entrada
Lugar Modo1 (mA)2 A cm)4,5 (seg)3,4,5 estimada (μGy)6,7
Columna AP Espesor 1.500 15,1 x 12,1 96 74
Columna AP Standard 1.500 15,1 x 12,1 56 42
(Estándar)
Columna AP Delgado 0.375 15,1 x 12,1 56 10
           
Fémur Espesor 1.500 15,1 x 12,1 96 74
Fémur Standard 1.500 15,1 x 12,1 56 42
(Estándar)
Fémur Delgado 0.375 15,1 x 12,1 56 10
           
DualFemur Espesor 1.500 2 x 15.1 x 12.1 192 74
DualFemur Standard 1.500 2 x 15.1 x 12.1 112 42
(Estándar)
DualFemur Delgado 0.375 2 x 15.1 x 12.1 112 10
           
Antebrazo Standard 0.150 13,4 x 10,0 21 2
(Estándar)
           

 
296 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 
       
      Área típica de Tiempo de  
    Intensidad medición (L cm x radiación Dosis de entrada
Lugar Modo1 (mA)2 A cm)4,5 (seg)3,4,5 estimada (μGy)6,7
Cuerpo entero Espesor 0.150 153,5 x 60 532 0.8
Cuerpo entero Standard 0.150 153,5 x 60 295 0.4
(Estándar)
Cuerpo entero Delgado 0.150 153,5 x 60 295 0.4
           
DMO lateral Standard 3.000 15,1 x 12 56 83
(Estándar)
LVA Standard 3.000 38,7 x 15,0 175 83
(Estándar)
           
APVA Espesor 3.000 38,7 x 15 85 37
APVA Standard 3.000 38,7 x 15 85 37
(Estándar)
APVA Delgado 0.750 38,7 x 15 85 9
           
Fémur Espesor 3.000 20,2 x 15 91 83
ortopédico
Fémur Standard 3.000 20,2 x 15 44 37
ortopédico (Estándar)
Fémur Delgado 0.750 20,2 x 15 44 9
ortopédico
 
1 Todos los modos son 76kV, ±5%.
 
2 La intensidad de corriente en el tubo es de ±20%.
 
3El
tiempo de exploración, medido desde la apertura al cierre del obturador, es del
90% al 100% del valor indicado.
 
4Lasáreas de medición y los tiempos de irradiación serán menores a los indicados
anteriormente si utiliza la función SmartScan.
 
5Las longitudes de las medidas así como el tiempo dependerán de la estatura del
paciente y de la versión del producto.
 
6Las mediciones de las dosis están restringidas por límites de los controles de calidad
diarios. Por ejemplo, el rango máximo de columna (modo estándar) es de 25 a 85 μGy
para densitómetros óseos Prodigy. Para simular un paciente de complexión media, se
utiliza 10 cm de acrílico en el material de dispersión trasera.
 
7 Los tiempos de irradiación y los valores de dosis no consideran una función
"reprocesamiento de barrido", que puede duplicar la dosis de un barrido transversal
único en una exploración entera. Si se produce un reprocesamiento, cabría esperar un
ligero aumento en el tiempo de irradiación y en la dosis de entrada. En los escáneres
Prodigy DF+13000 y superiores, y en todos los escáneres Prodigy Advance/Primo se
puede recuperar un barrido durante la adquisición. Se puede reprocesar un máximo
de dos barridos por exploración. La función reprocesar reduce la necesidad de volver
a escanear al paciente entero.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 297
  Especificaciones
 
 
 
 

DPX Series
 
DPX-Pro/NT/Duo/Bravo , intenisad y dosis típica
       
      Área típica de Tiempo de  
    Intensidad medición (L cm x radiación Dosis de entrada
Lugar Modo1 (mA)2 A cm)4,5 (seg)3,4,5 estimada (μGy)6,7
Columna AP Espesor 1.500 15,1 x 12,1 215 41
Columna AP Standard 1.500 15,1 x 12,1 108 20
(Estándar)
Columna AP Delgado 0.375 15,1 x 12,1 215 5
Columna AP QuickView No disponible      
           
Fémur Preciso 1.500 14,0 x 12,0 221 41
Fémur Espesor 1.500 14,0 x 12,0 221 41
Fémur Standard 1.500 14,0 x 12,0 132 20
(Estándar)
Fémur Delgado 0.375 14,0 x 12,0 221 5
Fémur QuickView No disponible      
           
DualFemur Grueso/ 1.500 2 x 14,0 x 12,0 443 41
Preciso
DualFemur Standard 1.500 2 x 14,0 x 12,0 264 20
(Estándar)
DualFemur Delgado 0.375 2 x 14,0 x 12,0 443 5
DualFemur QuickView No disponible      
           
Antebrazo Standard 0.050 11,5 x 10,0 286 3
(Estándar)
           
Mano Standard No disponible      
(Estándar)
           
Cuerpo entero Espesor 0.100 151,8 x 60 1337 0.3
Cuerpo entero Standard 0.100 151,8 x 60 670 0.2
(Estándar)
Cuerpo entero Delgado 0.100 152,0 x 60 894 0.2
           
DMO lateral Standard 1.500 "40 x 12.0" 189 41
(Estándar)
LVA Standard No disponible      
(Estándar)
           
APVA Espesor No disponible      

 
298 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 
       
      Área típica de Tiempo de  
    Intensidad medición (L cm x radiación Dosis de entrada
Lugar Modo1 (mA)2 A cm)4,5 (seg)3,4,5 estimada (μGy)6,7
APVA Standard No disponible      
(Estándar)
APVA Delgado No disponible      
           
Fémur Espesor 1.500 20,1 x 15,0 385 41
ortopédico
Fémur Standard 1.500 20,1 x 15,0 223 20
ortopédico (Estándar)
Fémur Delgado 0.375 20,1 x 15,0 385 5
ortopédico
           
Animal Standard No disponible      
pequeño (Estándar)
 
DPX-MD+ intensidad y dosis típica
 
NOTA Nota, el modo Estándar es sustituido por modo Estándar-MD.
 
   
      Área típica   Dosis de
      de medición Tiempo de entrada
    Intensi- (L cm x A radiación estimada
Lugar Modo1 dad (mA)2 cm)4,5 (seg)3,4,5 (μGy)6,7
Columna AP Están- dar- 0.750 15,0 x 12,0 212 20
MD
Fémur Están- dar- 0.750 15,0 x 12,0 236 20
MD
Fémur Están- dar- 0.750 15,0 x 12,0 236 20
ortopédico MD
 
1 Todos los modos son 76kV, ±5%.
 
2 La intensidad de corriente en el tubo es de ±20%.
 
3El
tiempo de exploración, medido desde la apertura al cierre del obturador, es del
90% al 100% del valor indicado.
 
4Lasáreas de medición y los tiempos de irradiación serán menores a los indicados
anteriormente si utiliza la función SmartScan.
 
5Las longitudes de las medidas así como el tiempo dependerán de la estatura del
paciente y de la versión del producto.
 
6Las mediciones de las dosis están restringidas por límites de los controles de calidad
diarios. Por ejemplo, el rango máximo de columna (modo estándar) es de 8 a 28 μGy
para densitómetros óseos Prodigy. Para simular un paciente de complexión media, se
utiliza 10 cm de acrílico en el material de dispersión trasera.
 
7 Los tiempos de irradiación y los valores de dosis no consideran una función
"reprocesamiento de barrido", que puede duplicar la dosis de un barrido transversal
único en una exploración entera. Si se produce un reprocesamiento, cabría esperar un

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 299
  Especificaciones
 
 
 
 
ligero aumento en el tiempo de irradiación y en la dosis de entrada. En los escáneres
DPX Series con la versión 8 del software se puede reprocesar un barrido durante la
adquisición. Se puede reprocesar un máximo de dos barridos por exploración. La
función reprocesar reduce la necesidad de volver a escanear al paciente entero.
 

Certificaciones CEI y UL/CSA


Para mantener la seguridad del sistema eléctrico, los accesorios y el equipo de la
comutadora conectados al escáner deben cumplir todos los requisitos de seguridad.
EE.UU. y Canadá requieren la certificación UL/CSA y FCC. Los países europeos
requieren la certificación de la marca CE. Otros países deben cumplir con sus
requisitos locales para la certificación de equipos y accesorios computacionales. Las
declaraciones de conformidad con la normativa aplicable deben cumplir o superar
los requisitos de la norma EN 60950 sobre la seguridad de equipos de tecnología de
la información y la norma EN 55024 sobre las características de inmunidad de los
equipos de tecnología de la información.
 

Interferencia electromagnética
Aunque el escáner cumple las normas de seguridad sobre interferencias
electromagnéticas (EN60601-1-2), es posible sin embargo que se aprecie una pérdida
de rendimiento bajo condiciones electromagnéticas extremas. Aumente al máximo la
distancia entre el escáner y otros equipos. Utilice una línea de alimentación especial
para evitar interferencia hacia y desde el escáner.
 

Rendimiento de compatibilidad
electromagnética (CEM)
Por lo general, todos los tipos de equipos electrónicos pueden causar interferencia
electromagnética con otros equipos, ya sea transmitida mediante al aire o mediante
cables de conexión. El término Compatibilidad electromagnética (Electromagnetic
Compatibility) indica la capacidad de detener influencias electromagnéticas de
otros equipos y, al mismo tiempo, de no afectar a otros equipos con radiación
electromagnética similar. Para lograr el rendimiento total de CEM del producto, es
necesario seguir las instrucciones del manual de servicio para su correcta instalación.
En caso de problemas relacionados con la CEM, llame a su personal de servicio.
 

Entorno y guía CEM


 
 
Distancia recomendada
Los densitómetros óseos iDXA, Prodigy, Prodigy Advance y DPX se deben utilizar en un
entorno electromagnético en el que las interferencias de RF radiada estén controladas.
El usuario puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética al mantener una
distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF (transmisores) portátiles
y móviles y el densitómetro óseo tal y como se recomienda más adelante, de acuerdo
con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
 
Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructurar, objetos y
personas.

 
300 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 
Distancia recomendada entre equipos de comunicaciones de radiofrecuencia (RF)
 
portátiles y móviles y el densitómetro Lunar
Potencia de salida Distancia según la frecuencia del transmisor en metros
nominal máxima
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz
del transmisor W
0.01 0.1 0.1 0.2

0.1 0.4 0.4 0.8


1.0 1.2 1.2 2.4
10 3.7 3.7 7.4
100 12 12 23
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia para el mayor rango de
frecuencia.
Nota 2: No se recomienda el uso de transmisores de más de 2,5 GHz.
 

Declaraciones de inmunidad y emisiones


 
Declaración de emisiones electromagnéticas
Los densitómetros óseos iDXA, Prodigy, Prodigy Advance y DPX deben usarse en el entorno electromagnético
a continuación descrito. El usuario del densitómetro óseo debe asegurarse de que utiliza el sistema en
dicho entorno.
Prueba de emisiones La conformidad Guía de entornos
electromagnéticos
Emisiones RF Grupo 1 Este densitómetro óseo utiliza
CISPR 11 energía de RF sólo para su
funcionamiento interno. Por ello,
sus emisiones de RF son muy bajas
y no es probable que provoquen
ningún tipo de interferencia en los
equipos electrónicos cercanos.

Emisiones RF Clase B El densitómetro óseo es adecuado


CISPR 11 para ser utilizado en todo tipo
de instalaciones, incluidos
Emisiones armónicas Clase A establecimientos domésticos y
IEC 61000-3-2 establecimientos conectados a
la red de suministro de energía
Fluctuaciones de voltaje/emisiones En conformidad pública de bajo voltaje que
intermitentes abastece a los edificios utilizados
IEC 61000-3-3 para fines residenciales.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 301
  Especificaciones
 
 
 
 

 
Declaración de inmunidad electromagnética
Los densitómetros óseos iDXA, Prodigy, Prodigy Advance y DPX deben usarse en el entorno electromagnético
a continuación descrito. El usuario del densitómetro óseo debe asegurarse de que utiliza el sistema en
dicho entorno.
Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de Guía de entornos electromagnéticos
inmunidad 60601 conformidad

Descarga Contacto de ±6 kV Contacto de ±6 kV Los suelos deben ser de madera, cemento


electrostática (ESD) Aire ±8 kV Aire ±8 kV o baldosas de cerámica. Si el suelo está
IEC 61000-4-2 revestido de material sintético, la humedad
relativa debe ser como mínimo del 30 %.
Transitorios/ ±2 kV para líneas ±2 kV para líneas La calidad de la alimentación de red debe
Descarga eléctrica de suministro de suministro ser la habitual para un local comercial o un
rápida eléctrico eléctrico hospital.
IEC 61000-4-4 ±1 kV para líneas ±1 kV para líneas
de entrada/salida de entrada/salida
Sobretensión ±1 kV línea a línea ±1 kV línea a línea La calidad de la alimentación de red debe
transitoria ±2 kV línea a tierra ±2 kV línea a tierra ser la habitual para un local comercial o un
IEC 61000-4-5 hospital.

Descensos <5 % UT (>95 % de <5 % UT (>95 % de Si el usuario del densitómetro óseo


de voltaje, caída en UT) para caída en UT) para requiere una operación continua durante
interrupciones 0,5 ciclos 0,5 ciclos interrupciones de la alimentación eléctrica,
cortas y variaciones 40 % UT (60 % de 70 % UT (30 % de se recomienda que el densitómetro
de voltaje en las caída en UT) para 5 caída en UT) para óseo esté conectado a una fuente de
líneas de entrada ciclos 5 ciclos alimentación ininterrumpida.
del suministro
eléctrico 70 % UT (30 % de 80 % UT (20 % de
caída en UT) para caída en UT) para
IEC 61000-4-11 25 ciclos 25 ciclos
<5 % UT (>95 % de <5 % UT (>95 % de
caída en UT) para 5 caída en UT) para
s 5s
Campo magnético 3A/m 3A/m La calidad de la alimentación de red debe
Campo magnético ser la habitual para un local comercial o un
(50/60 Hz) hospital.
IEC 61000-4-8
Radiofrecuencia (RF): No se deben utilizar equipos de
comunicaciones RF en presencia de
cualquier pieza del densitómetro óseo
(incluidos los cables) a una distancia más
corta que la distancia de separación
recomendada.
La distancia de separación recomendada
se calcula mediante la ecuación aplicable
a la frecuencia del transmisor, donde
P es la potencia de salida máxima del
transmisor en vatios (W), de acuerdo a
las especificaciones del fabricante del
transmisor, y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).

 
302 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 
RF conducida 3 Vrms 3 Vrms d = 1,2 √P (de 150 kHz a 80 MHz)
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz

RF radiada 3V/m 3V/m d = 1,2 √P (de 80 MHz a 800 MHz)


IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz d = 2,3 √P (de 800 MHz a 2,5 GHz)
Nota 1: UT es el voltaje de red de CA antes de aplicar el nivel de prueba.
Nota 2: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
Nota 3: Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructurar, objetos y personas.
 

Requisitos mínimos del PC


La ordenador con enCORE debe cumplir los requisitos mínimos que se detallan en
esta sección:
 

 
Requisitos PC Lunar iDXA Series
Elemento Requisito
Intel Procesador 2.8 GHz Pentium 4
Comunicaciones Ethernet dedicado integrado 10/100 Bit
escáner
Teclado/ratón PS2 o USB
AMD Procesador 2.79 GHz Atolón II
Comunicaciones Ethernet dedicado integrado 10/100 Bit
escáner
Teclado/ratón USB solamente
RAM 2 GB
Video SVGA (1024x768 24/32 bit color)
Disco Duro 160 GB
1 GB debe estar disponible para enCORE
Interfaz de red (conectividad in Ethernet de 10/100 Mbit
situ) Los sistemas iDXA requieren NIC adicional para
dar soporte a la conexión de Internet.
Disco óptico DVD-R
Archivado Disco duro 320 GB USB
Audio Opcional
Fax Modem (opcional) Grupo 3 clase 1 (e.g., US Robotics 56k USB
modem - GE Healthcare P/N LU44323)
Monitor 17” SVGA (resolución mínima 1024x768 32 bit
color)
Impresora Hewlett-Packard 2250, 2280, 5400, 5650, 8000
o equivalente
Software adicional Windows 7 Professional de 32 bits con SP1,
Internet Explorer 8, Adobe Reader 9.0 o superior

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 303
  Especificaciones
 
 
 
 

 
Requisitos del PC serie Prodigy/PDX
Elemento Requisito
Intel Procesador 1.2 GHz Celeron
Comunicaciones RS-232 115K baudio DB-9
escáner
Teclado/ratón PS2 o USB
AMD Procesador 2.69 GHz Athlon
Comunicaciones Adaptador de serie StarTech PCI PCI1S950DV
escáner (GE Healthcare P/N LU44192)
Teclado/ratón USB solamente
RAM 2 GB
Video SVGA (1024x768 24/32 bit color)
Disco Duro 160 GB
1 GB debe estar disponible para enCORE
Interfaz de red (conectividad in Ethernet de 10/100 Mbit
situ)
Disco óptico DVD-R
Archivado Disco duro 320 GB USB
Audio Opcional
Fax Modem (opcional) Grupo 3 clase 1 (e.g., US Robotics 56k USB
modem - GE Healthcare P/N LU44323)
Monitor 17” SVGA (resolución mínima 1024x768 32 bit
color)
Impresora Hewlett-Packard 2250, 2280, 5400, 5650, 8000
o equivalente
Software adicional Windows 7 Professional de 32 bits con SP1,
Internet Explorer 8, Adobe Reader 9.0 o superior
 

 
P3-P7 Prodigy Systems < 301000
Elemento Requisito
Intel Procesador 1.2 GHz Celeron
Comunicaciones 1Adaptador de serie Sealevel PCI 7102-2216 (GE
escáner Healthcare P/N LU7151)
Teclado/ratón PS2 o USB
AMD Procesador 2.69 GHz Athlon
Comunicaciones 1Adaptador de serie Sealevel PCI 7102-2216 (GE
escáner Healthcare P/N LU7151)
Teclado/ratón USB solamente
RAM 2 GB
Video SVGA (1024x768 24/32 bit color)

 
304 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Especificaciones
 
 
 
 
Elemento Requisito
Disco Duro 160 GB
1 GB debe estar disponible para enCORE
Interfaz de red (conectividad in Ethernet de 10/100 Mbit
situ)
Disco óptico DVD-R
Archivado Disco duro 320 GB USB
Audio Opcional
Fax Modem (opcional) Grupo 3 clase 1 (e.g., US Robotics 56k USB
modem - GE Healthcare P/N LU44323)
Monitor 17” SVGA (resolución mínima 1024x768 32 bit
color)
Impresora Hewlett-Packard 2250, 2280, 5400, 5650, 8000
o equivalente
Software adicional Windows 7 Professional de 32 bits con SP1,
Internet Explorer 8, Adobe Reader 9.0 o superior
 
1 Necesita ranura PCI de altura completa
 

Seguridad y cumplimiento
Asegúrese de que el ordenador de alojamiento y los componentes satisfacen los
requisitos normativos y de seguridad del mercado local.
● Seguridad : IEC 60950-1:2006 / EN60950-1:2001 + A11:2004 o equivalente, como
CE, UL, CSA
● EMC: FCC Clase B (EE.UU.) o CISPR 22:2005/ EN 55022: 2006 Clase B o equivalente
● Medioambiental: Directiva WEEE 2002/96/EC y RoHS 2002/95/EC

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 305
  Especificaciones
 

 
306 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

B
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Datos de referencia
 
 
 
 

DATOS DE REFERENCIA DE enCORE


Los datos de referencia de enCORE se basan en pacientes ambulatorios sanos
provenientes de la población general que no padecían enfermedades crónicas
que afectasen los huesos y que no recibían medicamentos que modificasen la
composición ósea. La Sección 1 describe cómo se muestran los datos de referencia
durante el análisis. Los principios descritos en esta sección se aplican en general a
todas las regiones del esqueleto. La Sección 2 describe los datos de referencia en
detalle. El uso de los datos de referencia es a total discreción del médico. A menos que
se especifique de otro modo, todos los valores usados como ejemplos corresponden a
datos de referencia de mujeres en EE. UU. (Lunar).
 

Cómo utilizar la comparación de población de


referencia
La comparación de los resultados de los pacientes con la población de referencia es a
criterio del médico. De manera predeterminada, el programa no muestra los valores
comparativos cuando se envían desde GE Lunar. Si el médico elige utilizar los datos
de la población de referencia, el programa muestra las fuentes de referencia en la
pantalla y los informes de análisis.
 
Los datos de referencia se actualizan cada cierto tiempo a medida que se dispone de
la última información disponible procedente de nuevos estudios, En algunos países,
esta situación podría originar múltiples poblaciones de referencia.
 

Existen cinco poblaciones de referencia disponibles para los EE. UU.:


● EE. UU. (Lunar). Los datos de referencia de DMO Lunar se basan en pacientes
ambulatorios provenientes de la población general de EE. UU. que no sufrían
enfermedades crónicas que afectasen la masa ósea y que no recibían
medicamentos que influyeran en los huesos (p. ej., corticoesteroides,
anticonvulsivos, tiroxina). Se dispone de datos de referencia para columna de
adulto (L1-L4 y todas las permutaciones), fémur (cuello, wards, trocánter, total),
cuerpo entero (total) y antebrazo (radio UD, radio 33%, radio total) y columna
pediátrica (L1-L4 y todas las permutaciones), fémur pediátrico (cuello, wards,
trocánter, total) y cuerpo entero pediátrico (total, TBLH).
● EE. UU. (Combinada NHANES/Lunar). Contiene datos de referencia de fémur de
mujer adulta (cuello, total) procedentes del estudio NHANES III realizado entre 1988
y 1994 y basado en una muestra representativa de la población de EE. UU. Otras
regiones y sitios de exploración emplean los datos de referencia de EE. UU. Lunar.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 307
  Datos de referencia
 
 
 
 
● EE. UU. (Combinada BMDCS/Lunar). Contiene datos de columna pediátricas (L1-L4),
fémur (cuello, total) y cuerpo entero (total) procedentes del estudio NICHD BMDCS
realizado entre 2002 y 2006 y basado en una muestra representativa de niños
estadounidenses sanos y con un desarrollo normal. Los adultos emplean los datos
de referencia EE. UU. Lunar.
● EE. UU. (Combinada BMDCS/NHANES/Lunar). Contiene datos de columna pediátrica
(L1-L4), fémur (cuello, total) y cuerpo entero (total) procedentes del estudio NICHD
BMDCS realizado entre 2002 y 2006 y datos de referencia de fémur de mujer
adulta (cuello, total) procedentes del estudio NHANES III. Otras regiones y sitios de
exploración emplean los datos de referencia EE. UU. Lunar.
● EE. UU. (NHANES 1999-2004). Contiene datos de referencia de cuerpo total adulto
y pediátrico procedentes del estudio NHANES III realizado entre 1999 y 2004 y
basado en una muestra representativa de la población de EE. UU.
 
Otras poblaciones de referencia disponibles son: Asia, Australia (Combinada
Geelong/Lunar), Australia (Lunar), Brasil, China, Egipto, Finlandia, Francia, Alemania,
Indonesia, Italia, Japón (JSBMR 2011), Japón (Lunar), Corea, México, Oriente Medio,
NHANES/USA, Filipinas, España, Túnez. Turquía y Reino Unido.
 

Selección de opciones de población de referencia


El software enCORE permite la comparación de los resultados de un paciente con
una población de referencia. Siga estas instrucciones para cambiar las opciones de
población de referencia. Luego de modificar estas configuraciones, debe volver a
analizar los archivos de exploración para incorporar los cambios.

 
308 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia
 
 
 
 
1. Seleccione Herramientas > Opciones del usuario > pestaña Datos de
referencia> botón Opciones de población de referencia.
 

Aparece el cuadro de diálogo Opciones de población de referencia.


 

Opciones de población de referencia


 

 
2. Los sitios de medición se enumeran en la sección Sitios del cuadro de diálogo.
Seleccione un sitio haciendo clic una vez en el nombre del sitio.
 
3. Desde la lista de Poblaciones de referencia disponibles, seleccione la población
de referencia que quiera utilizar.
 
La lista Poblaciones de referencia disponibles le permite elegir la población de
referencia con la que se compararán los datos de su paciente. Puede seleccionar
una población de referencia distinta de manera independiente para cada sitio
de medición, o la opción Utilizar la misma población de referencia para todos
los sitios le permite usar la misma población para todos los sitios. Habilite esta
opción para utilizar la población de referencia seleccionada en ese momento
para todos los sitios.
 
4. La lista Región predeterminada le permite seleccionar la región predeterminada
para el análisis de cada sitio.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 309
  Datos de referencia
 
 
 
 
5. Seleccione las opciones de población de referencia que quiera usar haciendo clic
en las casillas de verificación dentro de la sección Parámetros de referencia.
 

Las opciones disponibles son específicas para el sitio:


● Adulto joven (Puntuación T) permite la comparación con el valor promedio de
la población de referencia correspondiente a un adulto joven y sano del mismo
sexo que el paciente. Si esta opción está seleccionada, puede acceder a los
datos %Adulto joven y puntuación T durante el análisis.
● Ajuste por edad (Puntuación Z) permite la comparación con las personas de la
población de referencia de la misma edad y sexo que el paciente. Si esta opción
está seleccionada, puede acceder a los datos de porcentaje de Ajuste por edad
y Puntuación Z y a la barra de regresión de Ajuste por edad durante el análisis.
● Ajuste por grupo étnico tiene en cuenta el origen étnico (negro, blanco,
asiático o hispano) en la comparación de Ajuste por edad. Esta opción está
disponible para Valoración vertebral lateral (VVL). Solo puede usar esta opción
si la opción Ajuste por edad (Puntuación Z) se encuentra seleccionada.
● Ajuste por altura solo está disponible para el sitio de VVL. Si esta opción
está seleccionada, las alturas vertebrales de la persona se normalizan por
el coeficiente de la altura L2-L4 promedio de la población de referencia a la
altura L2-L4 promedio de la persona y, luego, se comparan con las alturas de
referencia en cada nivel. Esta opción se selecciona cuando se elige la opción
Ajuste por edad (Puntuación Z) y no puede deshabilitarse.
● Ajuste por pesoajusta la comparación de ajuste por edad para el peso del
paciente. Esta opción no está disponible para el sitio de VVL. El ajuste de peso
solo es posible si selecciona la opción Ajuste por edad (Puntuación Z).
 

6. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios.


 

Cómo configurar la Comparación con el gráfico de


referencia
El cuadro de diálogo de las Opciones del gráfico de referencia aparece al seleccionar
Herramientas> Opciones del usuario > pestaña Visualización de resultados >
botón Opciones del gráfico de referencia. El cuadro de diálogo le permite configurar
la Comparación con los gráficos de referencia para todos los sitios.

 
310 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia
 
 
 
 
Cuadro de diálogo de opciones de gráfico de referencia
 

 
Los gráficos a continuación describen las funciones del cuadro de diálogo. Cuando se
selecciona una característica, esa característica aparece en el gráfico.
● La casilla de verificación de las Barras de desviación estándar le permite activar
y desactivar las barras de desviación estándar. Estas barras son las barras
coloreadas que aparecen en el gráfico.
● La casilla de verificación Mostrar eje-Y secundario le permite activar y desactivar
el eje-Y a la derecha del gráfico de referencia. El eje-y secundario mostrará la
puntuación T AJ o la puntuación Z en EA cuando corresponda.
● Línea central determina si aparece una línea central en la barra de regresión
ajustada por edad. La línea central marca el valor promedio de DMO.
● Las casillas de verificación 1ª Barra y 2ª Barra le permiten elegir cuántas barras de
regresión de ajuste por edad mostrar (+ 1 DE o + 2 DE). Marque una casilla para
ver una barra de regresión (por ejemplo , ±1 SD o ±2 SD) o ambas casillas para ver
dos (por ejemplo ±1 SD y ±2 SD).
● La casilla de verificación Opaco junto a cada opción de barra determina el color de
la barra de regresión. Si se selecciona, la barra es azul. De lo contrario, la barra
estará vacía.
● Las casillas de verificación DE le permiten configurar la desviación estándar para
cada barra. Una DE de 1,00 significa que la barra se extenderá 1 DE por encima y 1
DE por debajo de la línea central. Para cambiar el valor DE, haga clic dentro del
cuadro de texto apropiado, elimine el valor anterior e ingrese el valor nuevo.
 

Poblaciones de datos de referencia


Las tablas siguientes contienen los sitios admitidos y los tipos de análisis para cada
una de las Poblaciones de datos de referencia distribuidos compartibles con enCORE.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 311
  Datos de referencia
 
 
 
 
Tipo de Sitio / Asia Australia Australia Australia Brasil China
Análisis (Combin- (Geelong) (Lunar)
ada
Geelong/
Lunar)
Densitometría de columna AP X X X1,13 X X X
Densitometría de fémur X X X1 X X X
Fémur HAL (AHA) X1,2 X1,4   X1,4 X1,4 X1,2
Densitometría corporal total X5 X5   X5 X5 X5
Composición corporal total X2,5 X4,5   X4,5 X4,5 X2,5
Densitometría de columna lateral X1 X   X X X1
Densitometría de antebrazo X X   X X X
Densitometría de columna   X   X X  
pediátrica
Densitometría de cuerpo completo X7 X9   X9 X9 X7
pediátrico
Densitometría de fémur pediátrico   X8   X8 X8  
Crecimiento pediátrico   X   X X  
Composición corporal total            
pediátrica
Índices de composición corporal            
total
 

Tipo de Sitio / Egipto Finlandia Francia Alemania Indonesia


Análisis
Densitometría de columna AP X1 X X X X
Densitometría de fémur X1 X X X X
Fémur HAL (AHA) X1,4 X1,4 X1,4 X1,4 X1,2
Densitometría corporal total   X5 X1,5 X5  
Composición corporal total       X4,5  
Densitometría de columna lateral   X X1 X  
Densitometría de antebrazo X1 X X X  
Densitometría de columna pediátrica   X   X  
Densitometría de cuerpo completo   X9   X9  
pediátrico
Densitometría de fémur pediátrico   X8   X8  
Crecimiento pediátrico   X   X  
Composición corporal total pediátrica          
Índices de composición corporal total          

 
312 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia
 
 
 
 
Tipo de Sitio / Italia Japón Japón Corea México Oriente
Análisis (JSBMR (Lunar) Medio
2011)
Densitometría de columna AP X X1,14 X X X X
Densitometría de fémur X X1,15 X X X X
Fémur HAL (AHA) X1,4   X1,2 X1,2 X1,4 X1,4
Densitometría corporal total X1,5   X5 X5    
Composición corporal total     X2,5 X2,5    
Densitometría de columna lateral X   X1 X1    
Densitometría de antebrazo X   X X   X
Densitometría de columna X          
pediátrica
Densitometría de cuerpo completo X9          
pediátrico
Densitometría de fémur pediátrico X8          
Crecimiento pediátrico X          
Composición corporal total            
pediátrica
Índices de composición corporal            
total
 

Tipo de Sitio / Filipino España Túnez Turquía Reino


Análisis Unido
Densitometría de columna AP X1 X X1 X X
Densitometría de fémur X1 X X1 X X
Fémur HAL (AHA) X1,2 X1,4 X1,4 X1,4 X1,4
Densitometría corporal total   X1,5   X5 X5
Composición corporal total         X4,5
Densitometría de columna lateral   X     X
Densitometría de antebrazo X1 X     X
Densitometría de columna pediátrica   X     X
Densitometría de cuerpo completo   X9     X9
pediátrico
Densitometría de fémur pediátrico   X8     X8
Crecimiento pediátrico   X     X
Composición corporal total pediátrica          
Índices de composición corporal total          

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 313
  Datos de referencia
 
 
 
 
Tipo de Sitio / USA USA USA USA USA
Análisis (Combin- (Combin- (Combin- (Lunar) (NHANES
ada ada ada 1999-2004)
BMDCS/ NHANES/ NHANES/
Lunar) BMDCS/ Lunar)
Lunar)
Densitometría de columna AP X X X X  
Densitometría de fémur X X X X  
Fémur HAL (AHA) X1,4 X1,4 X1,4 X1,4  
Densitometría corporal total X5 X5 X5 X5 X5,10,16,17
Composición corporal total X4,5 X4,5 X4,5 X4,5 X5,10,17
Densitometría de columna lateral X X X X  
Densitometría de antebrazo X X X X  
Densitometría de columna pediátrica X X X X  
Densitometría de cuerpo completo X3,6 X3,6 X9 X9 X10,16,17
pediátrico
Densitometría de fémur pediátrico X X X X8  
Crecimiento pediátrico     X X X10,11,17
Composición corporal total pediátrica         X10,17
Índices de composición corporal total         X10,12,17
 

1 Solo mujeres
2 Solo asiáticos
3 Los datos admiten comparaciones tanto con DMO como con CMO (CMO solo para análisis básico)
4 Solo blancos
5 Solo región completa
6 No admite TBLH
7 Solo exámenes de análisis básicos, para TBLH
8 Solo blancos, asiáticos e hispanos, para trocánter y diáfisis
9 Solo blancos, asiáticos e hispanos, para TBLH
10 Blancos, negros e hispanos
11 No admite Altura frente a Edad
12 Solo se admite Músculo/Altura2 frente a Edad para Cuerpo Total Pediátrico

13 No admite exámenes de Columna AP de OneScan


14 Solo región L2-L4
15 Solo región del cuello
16 DMO y CMO
17 Solo análisis avanzado

 
314 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

C
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Datos de referencia de adultos


 
 
 
 

Densidad mineral ósea (DMO)


El valor de densidad mineral ósea (DMO) proporciona la densidad del área en g/cm2
para una región seleccionada. El software enCORE traza la DMO de un paciente en
comparación con la edad en un gráfico de referencia. La siguiente tabla muestra un
paciente de sexo femenino, de 70 años, con un valor de DMO de la columna vertebral
de 0,990 g/cm2. Las divisiones numéricas a la derecha y a la izquierda del gráfico
corresponden a los intervalos de una desviación estándar (DE).

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 315
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
Gráfico de referencia femenino con una barra de regresión ajustada por edad
para un paciente de 70 años
 

 
 

Adulto joven %
El valor de porcentaje de adulto joven (%AJ) compara la DMO de un paciente con la
DMO esperada en un Adulto Joven (AJ) para una persona de 20 a 39 años de igual
sexo y nacionalidad. Los valores de referencia para adultos jóvenes se configuran a
una edad de 30 años para todos, excepto los datos de referencia de Australia/Geelong
y NHANES, que se configuran a los 25 años. Las barras verdes en la parte superior
del gráfico muestran el rango normal de los valores L1-L4 DNO para la columna
vertebral en adultos jóvenes. Para las mujeres blancas estadounidenses, el valor
DMO columna vertebral AJ es 1,18 g/cm2. Cada modificación en la DMO mostrado a
la izquierda del gráfico representa una desviación estándar (DE) de la DMO AJ. Estos
valores corresponden a los cambios DE anotados en el eje derecho del gráfico. La
desviación estándar para una columna vertebral AP (anteroposterior) de mujer blanca
L1-L4 es 0.12 g/cm2. Observe que el valor DMO inferior a 1,18 a la izquierda del gráfico

 
316 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
es 1,06, lo que representa 1 DE por debajo del valor AJ. Esto concuerda con el -1
anotado en el eje derecho. La tabla que acompaña al gráfico muestra que la DMO de
este paciente es el 84% de la DMO AJ (0,990/1,18 = 84%).
 
El programa también calcula la puntuación T AJ. La puntuación T es el número de
ES de la DMO del paciente es superior o inferior al valor medio del Adulto Joven. El
paciente representado en Densidad Mineral Ósea (DMO) (315) tiene una puntuación T
de –1,6, lo que indica que el valor DMO del paciente es 1,6 DE por debajo del valor
medio Adulto joven ((0,990 – 1,18)/0,12 = -1,6).
 

% Ajustado por edad


El porcentaje de ajuste por edad compara la DMO de la persona con la DMO promedio
de un grupo de referencia de la misma edad y sexo y, opcionalmente, con el mismo
peso y origen étnico. Esta comparación de ajuste por edad se muestra como la barra
de regresión en el gráfico de referencia La barra de regresión hace referencia al área
que comienza en color verde claro, con límites superiores e inferiores de la DMO 1,3 y
1,06 en Densidad Mineral Ósea (DMO) (315). La comparación de ajuste por edad se
usa para determinar si el paciente se desvía del patrón de referencia de edad, sexo y,
opcionalmente, peso y/u origen étnico. La línea en el medio de la barra señala el valor
DMO esperado a cada edad. Las áreas por encima y por debajo de la línea central
indican una DE por encima y por debajo de la DMO para cualquier edad.
 
El gráfico muestra que hay un pequeño cambio en la DMO de la columna lumbar
hasta los 45 años, cuando comienza a disminuir. Esta disminución relacionada con
la edad debe considerarse dentro del análisis final de los resultados del paciente.
Un valor de DMO que descienda por debajo de la barra de ajuste por edad sugiere
que otros factores que no son la edad pueden estar afectando el valor de BMD
del paciente. Además, el programa calcula la puntuación Z de ajuste por edad del
paciente. La puntuación Z es el número de DE de la DMO del paciente superior o
inferior al valor medio de ajuste por edad. La DMO del paciente graficada en Densidad
Mineral Ósea (DMO) (315)tiene una puntuación Z de 0,1, porque el valor DMO de 0,999
es 0,1 DE por sobre el valor medio de ajuste por edad de 0,978 g/cm2para una mujer
de 70 años ((0,990-0,978)/0,12 = 0,10). Este valor significa que la DMO de la persona
está cerca del promedio para su edad.
 
Esta figura muestra un individuo de 45 años con la misma DMO (0.990g/cm2) que la
mujer de 70 años que se muestra en Densidad Mineral Ósea (DMO) (315). A diferencia
del paciente de 70 años que está dentro de la barra de regresión de ajuste por edad
y, por lo tanto, tiene una DMO normal para su edad, la persona de 45 años está
por debajo de la barra, lo que indica que puede haber otros factores aparte de la
edad que pueden estar causando su pérdida de hueso. Las causas secundarias de
la pérdida ósea incluyen una variedad de trastornos endocrinos, de alimentación,
gastrointestinales y hepáticos, cáncer, enfermedad renal, trastornos relacionados con
la médula ósea y efectos adversos de la quimioterapia.110, 111

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 317
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
Gráfico de referencia femenino con una barra de regresión de ajuste por edad
(paciente de 45 años)
 

 
 
Ajuste por edad %: Ajuste de peso
El peso de la persona afecta los valores de la DMO. 9-12 Las personas más pesadas
tienen valores de DMO más altos y las más livianas, generalmente, tienen valores de
DMO más bajos que las personas con un peso promedio.
 
Cuando habilita la opción de peso, el software ajusta el valor de ajuste por edad
esperado por 0,004g/cm2 para la DMO de columna AP y 0,003 g/cm2 para la DMO
del fémur por cada kilogramo (kg) que se desvía el peso de un paciente del peso
medio. El software cambia hacia arriba la barra de regresión de ajuste por edad si
un paciente es más pesado que el medio para un género dado y hacia abajo si el
paciente es más liviano que el peso medio. El peso medio para la base de datos de
mujeres blancas en los Estados Unidos (Lunar) es 65 kg (para los varones, 78 kg). El
ajuste de peso no afecta los valores de Adultos jóvenes o las puntuaciones T Adultos
jóvenes, sólo los valores de ajuste por edad.

 
318 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
La figura muestra un paciente con los mismos resultados de DMO que antes, pero el
paciente pesa ahora 85kg en ligar de 65. Tenga en cuenta que la barra de regresión
de ajuste por edad ha subido para ajustarse a esta subida d peso. El máximo de DMO
de ajuste por edad para los 20 a 45 años que, anteriormente, era 1,18 g/cm2 ahora
es 1,26 g/cm2 (1,18 + (85-65) x 0,004 = 1,26). Los ajustes de columna AP y fémur se
aplican a pesos de entre 25 y 100 Kg. Los datos sugieren que no es necesario un
ajuste de peso adicional para individuos de más de 100Kg o menos de 25Kg.
 
Gráfico de referencia femenino con regresión de ajuste por edad para un peso
establecido en 85 kg.
 

 
 
Ajuste de grupo étnico por porcentaje ajustado por edad
El ajuste de grupo étnico le permite incluir el origen étnico (blanco,negro, asiático o
hispánico) en la comparación final de ajuste por edad. Los valores de referencia
para las poblaciones negras son, normalmente, del 8 al 12 % mayores que para las
blancas 13-22 El software mueve la barra de regresión hacia arriba si los valores de
la población de referencia son mayores que los que corresponden a los blancos y la

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 319
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
mueve hacia abajo si son menores. El ajuste de grupo étnico, igual que el ajuste de
peso, sólo afecta a la barra de regresión de ajuste por edad. No afecta los valores
de %Adulto joven ni a las puntuaciones T. El ajuste de grupo étnico dentro de una
población de referencia no debe confundirse con los datos específicos de referencia
basados en la nacionalidad (p. ej., China, EE. UU.).
 

Base de datos de referencia por nacionalidad según


porcentaje de ajuste por edad
El software enCORE permite la utilización de datos de referencia basados en la
nacionalidad, como chino, francés, del Medio Oriente y japonés. La nacionalidad
seleccionada afecta la ubicación y la forma de la barra de regresión de ajuste por
edad. Por ejemplo, si elige los datos de referencia franceses para la columna, la
barra de regresión para los adultos jóvenes será inferior a la barra de regresión
estadounidense y la sección media de la barra de regresión tendrá una inclinación
más pronunciada que la barra de regresión para personas estadounidenses blancas.
Estas diferencias reflejan el tamaño más pequeño del cuerpo en el adulto francés
promedio en comparación con los adultos estadounidenses y la declinación de la
DMO más rápida con la edad en la población francesa. 50
 

Gráfico de referencia: Femenino y masculino


Las anteriores figuras son gráficos de referencia femeninos. El gráfico de referencia
masculino se basa en los mismos principios, pero tiene una DMO AJ algo más
elevada y una barra de regresión de ajuste por edad diferente. Compare el gráfico
en Densidad Mineral Ósea (DMO) (315) (columna AP femenina) con la figura de abajo
(columna AP masculina) para ver las diferencias. Note que la DMO adulto joven a los
20 años es 1,22 para los hombres en comparación con 1,18 para las mujeres y la
barra de regresión masculina declina menos luego de los 45 años para las mujeres.

 
320 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
Gráfico de referencia masculina para DMO de columna (L1-L4)
 

 
 

Gráficos de referencia: Otros sitios


Las Figuras de abajo muestran los gráficos de referencia para la región L1-L4 de la
columna AP. Los gráficos de referencia para otros sitios utilizan los mismos principios
que la columna AP, pero usan diferentes valores de adulto joven y barras de regresión
de ajuste por edad. Por ejemplo, se muestran los resultados de una exploración Dual
Femur para una paciente caucásica de 52 años.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 321
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
Gráfico de referencia femenino para DMO total de dualfemur
 

 
 
Poblaciones de referencia para densidad mineral
ósea
Los datos de referencia de DMO Lunar se basan en pacientes ambulatorios
provenientes de una población general que no sufrían enfermedades crónicas que
afectasen la masa ósea y que no recibían medicamentos que influyeran en los huesos
(p. ej., corticoesteroides, anticonvulsivos, tiroxina).

 
322 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
Los valores de referencia tomados de varias poblaciones blancas han demostrado ser
prácticamente idénticos (EE. UU., Australia, España, Brasil, Argentina y Finlandia)1-7
Las variaciones dentro de los límites normales de nutrición y actividad física no han
demostrado tener una influencia significativa sobre los valores de referencia, pero el
peso corporal tiene alguna influencia. 1, 8-12 La raza también tiene influencia sobre la
DMO. Por ejemplo, la DMO de las personas negras es, aproximadamente, del 8 al 12%
más densa que en las blancas. 13-22 Los hispanos tienen una DMO ligeramente más
alta (2-4%) que los blancos.20, 23 Las personas descendientes de asiáticos tienen una
DMO algo más baja que los negros o los caucásicos, un resultado que, al menos en
parte, está asociado con un tamaño de cuerpo más pequeño.24-26
 

Comparación con un adulto joven


Los valores de la DMO de adultos jóvenes blancos son un subconjunto de valores de
densidad para las personas blancas de 20 a 39 años. La comparación con Adultos
jóvenes toma la DMO de la persona, sin considerar la edad, y la compara con el
valor medio para las personas del mismo sexo en la misma población de referencia
desde los 20 a los 39 años. Seleccione la opción Adulto joven del cuadro de diálogo
Opciones de datos de referencia para activar la Comparación con adulto joven.
 

Comparación con valor ajustado por edad


La densidad y la masa ósea disminuyen con la edad en los hombres y en las mujeres.
No puede evaluarse la magnitud exacta del efecto a partir de estudios de datos
transversales en grupos dada la variación interpersonal. Estudios longitudinales de
mejres que muestran generalmente una progresión consistente de pérdidas tras la
menopausia. 27-48 Los datos de la población de referencia (Lunar) de EE.UU. se trazan y
se enumeran en las siguientes figuras y en las tablas en Ajuste de edad (327).
 
Valores de referencia para columna L1-L4 para pacientes estadounidenses
masculinos y femeninos (Lunar)
 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 323
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
Valores de referencia para DMO de cuello femoral y completo para pacientes estadounidenses
masculinos y femeninos (Lunar)
 

 
Valores de referencia para cuello femoral y referencia de fémur completo EE. UU. (combinación
NHANES/Lunar)

 
324 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 

 
Valores de referencia para DMO de cuerpo completo para pacientes
estadounidenses masculinos y femeninos (Lunar)
 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 325
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
Valores de referencia para DMO de 33% en la diáfisis del radio y radio total para pacientes
estadounidenses masculinos y femeninos (Lunar)
 

 
Referencia relacionada con la edad para cuerpo L2-L3 lateral para pacientes
estadounidenses masculinos y femeninos (Lunar)
 

 
 
Efecto de los años posmenopáusicos
Los estudios de los cambios óseos en mujeres normales 49-59 han demostrado que la
pérdida ósea en las mujeres comienza cerca de la menopausia en muchos lugares del
esqueleto. La pérdida ósea se ha estimado en el 10% a lo largo de los primeros 5 años

 
326 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
luego de la menopausia, pero el nivel de estrógenos y el peso corporal de la persona
pueden modificar el efecto. 9-12 Las mujeres con un peso corporal >>20% sobre el
promedio es posible que no pierdan más ósea en la menopausia. La proximidad de la
medición a la menopausia debe considerarse al interpretar los resultados.27-39, 60-62
Las personas con una menopausia temprana pueden tiene resultados más bajos que
los esperados para su edad, a la vez que las personas obesas o con menopausia
tardía, pueden tener resultados más altos.
 
La DMO de un persona no puede extrapolarse hacia delante en el tiempo para indicar
una futura pérdida ósea. Algunas personas pueden tener una DMO baja causada por
factores genéticos o influencias durante el crecimiento y el desarrollo, mientras que
otras pueden haber tenido un episodio que afectó los huesos durante la adultez (p.
ej., uso de corticoesteroides, inmovilización) y que ya no suceda. Las observaciones
longitudinales detalladas muestran subpoblaciones no distintivas con índices altos de
pérdida ósea.61-62
 

Base de datos de población de referencia


Los valores de referencia de Lunar Estados Unidos/Europa septentrional son
compatibles con una amplia base de datos proveniente de estudios de numerosas
poblaciones de referencia.1-3, 6, 33, 36, 39, 51-59, 63-73 Estos estudios se realizaron en centros
médicos universitarios y en clínicas en los EE. UU., Inglaterra y Europa septentrional.
La variación de los valores medios de DMO entre los sitios geográficos que aportan
datos de referencia fue, aproximadamente, del 1,3% (DE/medio). Se tomaron datos de
referencia adicionales de diversas regiones geográficas.50, 74-94
 

Ajuste de la edad
Las comparaciones de ajuste por edad usan regresiones de edad para calcular una
DMO esperada. La DMO del paciente se compara con la DMO esperada para una
persona de la misma edad y género dentro de la población de referencia. Los valores
de referencia de DMO de ajuste por edad se muestran en las tablas que siguen,
clasificados por década
 

Valores de referencia femeninos para columna L1-L4


 

 
DMO; AJ femenina y valores de referencia a intervalos de 10 años para la Columna AP (L1-L4).
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 1.112 0.12 1.112 1.112 1.112 0.992 0.872 0.807 0.797
Australia/Gee- 1.207 0.1324 1.207 1.207 1.207 1.135 1.063 0.994 0.925
long
EE. UU./Europa 1.180 0.12 1.180 1.180 1.180 1.085 0.990 0.970 0.950
septentrional
China 1.114 0.12 1.114 1.114 1.114 0.991 0.868 0.792 0.762
Egipto 1.150 0.12 1.150 1.150 1.150 1.050 0.950 0.940 0.930
Finlandia 1.170 0.12 1.170 1.170 1.170 1.045 0.920 0.900 0.880
Francia 1.160 0.12 1.160 1.160 1.105 0.995 0.885 0.855 0.825
Indonesia 1.110 0.12 1.110 1.110 1.110 1.025 0.940 0.878 0.816
Italia 1.180 0.12 1.180 1.180 1.130 1.030 0.930 0.900 0.870
Japón (Lunar) 1.110 0.12 1.110 1.110 1.110 0.990 0.870 0.840 0.810

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 327
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Corea 1.149 0.12 1.149 1.149 1.149 1.051 0.953 0.843 0.733
México 1.170 0.12 1.170 1.170 1.120 1.020 0.920 0.895 0.870
Oriente Medio 1.101 0.12 1.101 1.101 1.101 1.021 0.941 0.931 0.921
Filipinas 1.110 0.12 1.110 1.110 1.110 0.988 0.866 0.835 0.804
España 1.180 0.12 1.180 1.180 1.130 1.030 0.930 0.900 0.870
Túnez 1.148 0.12 1.148 1.148 1.148 1.018 0.888 0.858 0.828
Turquía 1.136 0.12 1.136 1.136 1.136 1.056 0.976 0.906 0.836
 
Valores de referencia femeninos para columna L2-L4
 

 
DMO; AJ femenina y valores de referencia a intervalos de 10 años para la Columna AP (L2-L4).
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Japón 1.192 0.146 1.198 1.198 1.198 1.020 0.910 0.868 0.827
(JSBMR 2011)
 
Valores de referencia masculinos para columna L1-L4
 

 
DMO; AJ masculina y valores de referencia a intervalos de 10 años para la Columna AP (L1-L4).
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 1.131 0.12 1.139 1.124 1.098 1.062 1.026 0.993 0.963
EE. UU./Europa 1.220 0.12 1.220 1.220 1.210 1.189 1.168 1.147 1.126
septentrional
China 1.082 0.12 1.095 1.070 1.045 1.022 0.999 0.980 0.966
Finlandia 1.210 0.12 1.210 1.210 1.200 1.180 1.160 1.140 1.120
Francia 1.190 0.12 1.190 1.190 1.179 1.158 1.137 1.116 1.095
Indonesia 1.095 0.12 1.095 1.095 1.095 1.090 1.085 1.075 1.065
Italia 1.220 0.12 1.220 1.220 1.210 1.189 1.168 1.147 1.126
Japón (Lunar) 1.180 0.12 1.180 1.180 1.155 1.105 1.055 1.005 0.955
Corea 1.180 0.12 1.180 1.180 1.155 1.105 1.055 1.005 0.955
México 1.180 0.12 1.180 1.180 1.165 1.135 1.105 1.075 1.045
Oriente Medio 1.112 0.12 1.112 1.112 1.112 1.082 1.052 1.042 1.032
España 1.220 0.12 1.220 1.220 1.210 1.189 1.168 1.147 1.126
Turquía 1.112 0.12 1.112 1.112 1.112 1.082 1.052 1.042 1.032
 

 
Valores femeninos de referencia para DMO de cuello femoral
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 0.915 0.12 0.923 0.907 0.859 0.779 0.699 0.643 0.587
Australia/Gee- 1.018 0.1267 1.018 0.996 0.974 0.921 0.868 0.792 0.716
long
EE. UU./Europa 0.980 0.12 0.990 0.970 0.950 0.880 0.810 0.770 0.730
septentrional

 
328 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
China 0.930 0.12 0.930 0.930 0.893 0.819 0.745 0.671 0.597
Egipto 0.990 0.12 1.0025 0.9775 0.9525 0.900 0.820 0.770 0.750
Finlandia 0.980 0.12 0.988 0.973 0.958 0.893 0.828 0.788 0.748
Francia 0.980 0.12 0.990 0.970 0.920 0.840 0.760 0.700 0.640
Indonesia 0.915 0.12 0.915 0.915 0.915 0.831 0.747 0.673 0.599
Italia 0.980 0.12 0.990 0.970 0.950 0.870 0.790 0.750 0.710
Japón (Lunar) 0.900 0.12 0.915 0.885 0.855 0.745 0.635 0.615 0.595
Japón 0.914 0.119 0.961 0.941 0.921 0.823 0.725 0.653 0.580
(JSBMR 2011)
Corea 0.942 0.12 0.947 0.937 0.927 0.870 0.813 0.693 0.573
México 0.980 0.12 1.000 0.960 0.920 0.865 0.810 0.765 0.720
Oriente Medio 0.930 0.12 0.940 0.920 0.900 0.855 0.810 0.740 0.670
NHANES 1.038 0.1390 1.038 0.999 0.960 0.898 0.836 0.772 0.708
Filipinas 0.888 0.12 0.892 0.884 0.876 0.801 0.726 0.649 0.572
España 0.980 0.12 0.990 0.970 0.950 0.870 0.790 0.750 0.710
Túnez 1.018 0.12 1.018 1.018 1.018 0.913 0.808 0.736 0.696
Turquía 0.948 0.12 0.958 0.938 0.918 0.898 0.806 0.714 0.674
 

 
Valores femeninos de referencia para DMO de fémur completo
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 0.955 0.125 0.955 0.955 0.921 0.852 0.783 0.710 0.637
Australia/Gee- 1.051 0.134 1.051 1.044 1.037 0.993 0.949 0.870 0.791
long
EE. UU./Europa 1.000 0.12 1.005 0.995 0.985 0.925 0.865 0.810 0.755
septentrional
China 0.975 0.13 0.975 0.975 0.948 0.893 0.825 0.745 0.665
Egipto 1.010 0.12 1.015 1.005 0.995 0.955 0.885 0.840 0.820
Finlandia 1.006 0.12 1.011 1.002 0.993 0.935 0.877 0.822 0.767
Francia 1.000 0.12 1.005 0.995 0.951 0.872 0.793 0.731 0.669
Indonesia 0.943 0.12 0.943 0.943 0.943 0.871 0.799 0.723 0.647
Italia 1.000 0.12 1.005 0.995 0.985 0.921 0.857 0.802 0.747
Japan (Lunar) 0.934 0.12 0.940 0.929 0.918 0.823 0.728 0.676 0.624
Corea 0.974 0.12 0.974 0.974 0.974 0.937 0.862 0.752 0.642
México 1.010 0.12 1.025 0.995 0.965 0.918 0.871 0.824 0.777
Oriente Medio 0.940 0.12 0.945 0.935 0.925 0.891 0.857 0.814 0.771
NHANES 1.0077 0.126 1.008 0.990 0.972 0.927 0.858 0.790 0.722
Filipinas 0.913 0.12 0.913 0.913 0.913 0.863 0.813 0.768 0.723
España 1.000 0.12 1.005 0.995 0.985 0.921 0.857 0.802 0.747

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 329
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Túnez 1.0414 0.13 1.041 1.041 1.041 0.986 0.876 0.791 0.731
Turquía 0.97725 0.12 0.982 0.972 0.962 0.952 0.882 0.787 0.692
 

 
Valores masculinos de referencia para DMO de cuello femoral
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 0.964 0.12 0.986 0.942 0.898 0.855 0.812 0.768 0.724
EE. UU./Europa 1.070 0.13 1.090 1.050 1.010 0.970 0.930 0.890 0.850
septentrional
China 0.978 0.13 0.998 0.958 0.918 0.878 0.838 0.798 0.758
Finlandia 1.070 0.13 1.090 1.050 1.010 0.970 0.930 0.890 0.850
Francia 1.020 0.13 1.044 0.997 0.950 0.903 0.856 0.809 0.762
Indonesia 0.977 0.13 1.0035 0.9505 0.8975 0.8675 0.8375 0.7715 0.7055
Italia 1.070 0.13 1.094 1.047 1.000 0.953 0.906 0.859 0.812
Japan (Lunar) 0.950 0.13 0.974 0.927 0.880 0.833 0.786 0.739 0.692
Corea 0.950 0.13 0.974 0.927 0.880 0.833 0.786 0.739 0.692
México 1.070 0.13 1.095 1.045 0.995 0.945 0.895 0.860 0.825
Oriente Medio 1.030 0.13 1.055 1.005 0.955 0.910 0.865 0.820 0.775
España 1.070 0.13 1.094 1.047 1.000 0.953 0.906 0.859 0.812
Turquía 1.030 0.13 1.055 1.005 0.955 0.910 0.865 0.820 0.775
 

 
Valores masculinos de referencia para DMO de fémur completo
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 0.966 0.13 0.978 0.954 0.930 0.905 0.880 0.840 0.785
EE. UU./Europa 1.090 0.13 1.105 1.075 1.045 1.020 0.995 0.965 0.935
septentrional
China 0.991 0.13 0.995 0.987 0.979 0.959 0.939 0.899 0.839
Finlandia 1.090 0.13 1.105 1.075 1.045 1.020 0.995 0.965 0.935
Francia 1.035 0.13 1.055 1.016 0.977 0.945 0.913 0.874 0.835
Indonesia 1.003 0.13 1.013 0.993 0.973 0.955 0.937 0.875 0.813
Italia 1.090 0.13 1.110 1.071 1.032 1.000 0.968 0.929 0.890
Japan (Lunar) 0.941 0.13 0.961 0.922 0.883 0.851 0.819 0.780 0.741
Corea 0.941 0.13 0.961 0.922 0.883 0.851 0.819 0.780 0.741
México 1.090 0.13 1.125 1.055 0.985 0.970 0.955 0.935 0.915
Oriente Medio 1.034 0.13 1.054 1.015 0.976 0.951 0.926 0.859 0.792
NHANES 1.101 0.144025 1.101 1.082 1.062 1.043 1.024 0.975 0.905
España 1.090 0.13 1.110 1.071 1.032 1.000 0.968 0.929 0.890
Turquía 1.034 0.13 1.054 1.015 0.976 0.951 0.926 0.859 0.792

 
330 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 

 
Valores de referencia femeninos para DMO Cuerpo completo - análisis básico (Prodigy, DPX-NT)
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 1.110 0.09 1.110 1.110 1.110 1.038 0.966 0.923 0.880
EE. UU./Europa 1.125 0.08 1.125 1.125 1.125 1.075 1.025 1.005 0.985
septentrional
China 1.120 0.10 1.120 1.120 1.098 1.054 1.004 0.948 0.892
Finlandia 1.125 0.08 1.125 1.125 1.125 1.075 1.025 1.005 0.985
Francia 1.077 0.08 1.077 1.077 1.077 1.037 0.997 0.979 0.961
Italia 1.110 0.08 1.110 1.110 1.110 1.070 1.030 1.012 0.994
Japan (Lunar) 1.100 0.08 1.100 1.100 1.100 1.015 0.930 0.895 0.860
Corea 1.100 0.08 1.100 1.100 1.100 1.015 0.930 0.895 0.860
España 1.110 0.08 1.110 1.110 1.110 1.070 1.030 1.012 0.994
Turquía 1.132 0.08 1.132 1.132 1.132 1.107 1.057 0.980 0.903
 

 
Valores de referencia femeninos para DMO Cuerpo completo - análisis mejorado (Prodigy, iDXA)
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 1.062 0.11 1.062 1.062 1.062 0.971 0.880 0.826 0.771
EE. UU./Europa 1.080 0.10 1.080 1.080 1.080 1.017 0.954 0.929 0.904
septentrional
China 1.074 0.13 1.074 1.074 1.046 0.991 0.928 0.857 0.787
Finlandia 1.080 0.10 1.080 1.080 1.080 1.017 0.954 0.929 0.904
Francia 1.020 0.10 1.020 1.020 1.020 0.969 0.919 0.896 0.874
Italia 1.062 0.10 1.062 1.062 1.062 1.011 0.961 0.938 0.915
Japan (Lunar) 1.049 0.10 1.049 1.049 1.049 0.942 0.835 0.790 0.746
Corea 1.049 0.10 1.049 1.049 1.049 0.942 0.835 0.790 0.746
España 1.062 0.10 1.062 1.062 1.062 1.011 0.961 0.938 0.915
Turquía 1.089 0.10 1.089 1.089 1.089 1.058 0.995 0.898 0.800
 

 
Valores de referencia masculinos para DMO Cuerpo completo - análisis básico (Prodigy, DPX-NT)
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 1.154 0.09 1.158 1.150 1.135 1.112 1.089 1.066 1.043
EE. UU./Europa 1.220 0.08 1.220 1.220 1.220 1.220 1.195 1.170 1.145
septentrional
China 1.128 0.10 1.132 1.124 1.116 1.113 1.110 1.107 1.104
Finlandia 1.220 0.08 1.220 1.220 1.220 1.220 1.195 1.170 1.145
Japan (Lunar) 1.180 0.08 1.180 1.180 1.158 1.113 1.068 1.023 0.978
Corea 1.180 0.08 1.180 1.180 1.158 1.113 1.068 1.023 0.978
Turquía 1.220 0.08 1.220 1.220 1.220 1.220 1.195 1.170 1.145

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 331
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 

 
Valores de referencia masculinos para DMO Cuerpo completo - análisis mejorado (Prodigy, iDXA)
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 1.117 0.11 1.122 1.112 1.093 1.064 1.035 1.006 0.977
EE. UU./Europa 1.200 0.10 1.200 1.200 1.200 1.200 1.169 1.137 1.106
septentrional
China 1.084 0.13 1.089 1.079 1.069 1.065 1.062 1.058 1.054
Finlandia 1.200 0.10 1.200 1.200 1.200 1.200 1.169 1.137 1.106
Japan (Lunar) 1.150 0.10 1.150 1.150 1.122 1.065 1.009 0.952 0.895
Corea 1.150 0.10 1.150 1.150 1.122 1.065 1.009 0.952 0.895
Turquía 1.200 0.10 1.200 1.200 1.200 1.200 1.169 1.137 1.106
 

 
Valores de referencia femeninos para DMO de 33% en la diáfisis del radio
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 0.850 0.08875 0.850 0.850 0.850 0.750 0.650 0.550 0.450
EE. UU./Europa 0.88747 0.08875 0.887 0.887 0.887 0.847 0.767 0.687 0.607
septentrional
China 0.850 0.08875 0.850 0.850 0.850 0.750 0.650 0.550 0.450
Egipto 0.832 0.07000 0.832 0.832 0.832 0.797 0.727 0.687 0.677
Finlandia 0.88747 0.08875 0.887 0.887 0.887 0.847 0.767 0.687 0.607
Francia 0.88747 0.08875 0.887 0.887 0.887 0.847 0.767 0.687 0.607
Italia 0.88747 0.08875 0.887 0.887 0.887 0.847 0.767 0.687 0.607
Japan (Lunar) 0.850 0.08875 0.850 0.850 0.850 0.750 0.650 0.550 0.450
Corea 0.850 0.08875 0.850 0.850 0.850 0.750 0.650 0.550 0.450
Oriente Medio 0.8209 0.08875 0.821 0.821 0.821 0.790 0.728 0.665 0.603
Filipinas 0.8110 0.08875 0.816 0.807 0.798 0.736 0.674 0.629 0.584
España 0.88747 0.08875 0.887 0.887 0.887 0.847 0.767 0.687 0.607
 

 
Valores femeninos de referencia para DMO en radio total
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 0.65687 0.06114 0.657 0.657 0.657 0.588 0.519 0.450 0.380
EE. UU./Europa 0.6830 0.06114 0.683 0.683 0.683 0.655 0.600 0.545 0.489
septentrional
China 0.65687 0.06114 0.657 0.657 0.657 0.588 0.519 0.450 0.380
Finlandia 0.6830 0.06114 0.683 0.683 0.683 0.655 0.600 0.545 0.489
Francia 0.6830 0.06114 0.683 0.683 0.683 0.655 0.600 0.545 0.489
Italia 0.6830 0.06114 0.683 0.683 0.683 0.655 0.600 0.545 0.489
Japan (Lunar) 0.65687 0.06114 0.657 0.657 0.657 0.588 0.519 0.450 0.380
Corea 0.65687 0.06114 0.657 0.657 0.657 0.588 0.519 0.450 0.380
Oriente Medio 0.63175 0.06114 0.632 0.632 0.632 0.610 0.567 0.524 0.481

 
332 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Filipinas 0.6455 0.06114 0.647 0.645 0.643 0.590 0.537 0.492 0.447
España 0.6830 0.06114 0.683 0.683 0.683 0.655 0.600 0.545 0.489
 

 
Valores femeninos de referencia para DMO en radio ultradistal
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 0.449 0.04538 0.449 0.449 0.449 0.397 0.346 0.294 0.243
EE. UU./Europa 0.469 0.04538 0.469 0.469 0.469 0.448 0.407 0.365 0.324
septentrional
China 0.449 0.04538 0.449 0.449 0.449 0.397 0.346 0.294 0.243
Egipto 0.438 0.06000 0.438 0.438 0.438 0.416 0.371 0.343 0.333
Finlandia 0.469 0.04538 0.469 0.469 0.469 0.448 0.407 0.365 0.324
Francia 0.469 0.04538 0.469 0.469 0.469 0.448 0.407 0.365 0.324
Italia 0.469 0.04538 0.469 0.469 0.469 0.448 0.407 0.365 0.324
Japan (Lunar) 0.449 0.04538 0.449 0.449 0.449 0.397 0.346 0.294 0.243
Corea 0.449 0.04538 0.449 0.449 0.449 0.397 0.346 0.294 0.243
Oriente Medio 0.434 0.04538 0.434 0.434 0.434 0.418 0.385 0.353 0.321
Filipinas 0.448 0.04538 0.449 0.447 0.445 0.404 0.363 0.332 0.301
España 0.469 0.04538 0.469 0.469 0.469 0.448 0.407 0.365 0.324
 

 
Valores de referencia masculinos para DMO de 33% en la diáfisis del radio.
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 0.960 0.10025 0.960 0.960 0.937 0.892 0.847 0.802 0.757
EE. UU./Europa 1.002 0.10025 1.002 1.002 1.002 0.982 0.942 0.902 0.862
septentrional
China 0.960 0.10025 0.960 0.960 0.937 0.892 0.847 0.802 0.757
Finlandia 1.002 0.10025 1.002 1.002 1.002 0.982 0.942 0.902 0.862
Francia 1.002 0.10025 1.002 1.002 1.002 0.982 0.942 0.902 0.862
Italia 1.002 0.10025 1.002 1.002 1.002 0.982 0.942 0.902 0.862
Japan (Lunar) 0.960 0.10025 0.960 0.960 0.937 0.892 0.847 0.802 0.757
Corea 0.960 0.10025 0.960 0.960 0.937 0.892 0.847 0.802 0.757
Oriente Medio 0.945 0.10025 0.945 0.945 0.945 0.933 0.908 0.871 0.833
España 1.002 0.10025 1.002 1.002 1.002 0.982 0.942 0.902 0.862
 

 
Datos de referencia masculinos para DMO en radio total
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 0.733 0.06906 0.733 0.733 0.715 0.680 0.646 0.615 0.585
EE. UU./Europa 0.762 0.06906 0.762 0.762 0.762 0.749 0.721 0.694 0.667
septentrional
China 0.733 0.06906 0.733 0.733 0.715 0.680 0.646 0.615 0.585

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 333
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Finlandia 0.762 0.06906 0.762 0.762 0.762 0.749 0.721 0.694 0.667
Francia 0.762 0.06906 0.762 0.762 0.762 0.749 0.721 0.694 0.667
Italia 0.762 0.06906 0.762 0.762 0.762 0.749 0.721 0.694 0.667
Japan (Lunar) 0.733 0.06906 0.733 0.733 0.715 0.680 0.646 0.615 0.585
Corea 0.733 0.06906 0.733 0.733 0.715 0.680 0.646 0.615 0.585
Oriente Medio 0.719 0.06906 0.719 0.719 0.719 0.710 0.693 0.668 0.642
España 0.762 0.06906 0.762 0.762 0.762 0.749 0.721 0.694 0.667
 

 
Datos de referencia masculinos para DMO en radio ultradistal
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 0.505 0.05125 0.505 0.505 0.490 0.460 0.430 0.408 0.386
EE. UU./Europa 0.5275 0.05125 0.528 0.528 0.528 0.518 0.498 0.478 0.458
septentrional
China 0.505 0.05125 0.505 0.505 0.490 0.460 0.430 0.408 0.386
Finlandia 0.5275 0.05125 0.528 0.528 0.528 0.518 0.498 0.478 0.458
Francia 0.5275 0.05125 0.528 0.528 0.528 0.518 0.498 0.478 0.458
Italia 0.5275 0.05125 0.528 0.528 0.528 0.518 0.498 0.478 0.458
Japan (Lunar) 0.505 0.05125 0.505 0.505 0.490 0.460 0.430 0.408 0.386
Corea 0.505 0.05125 0.505 0.505 0.490 0.460 0.430 0.408 0.386
Oriente Medio 0.4975 0.05125 0.497 0.497 0.497 0.491 0.479 0.460 0.441
España 0.5275 0.05125 0.5275 0.528 0.528 0.518 0.498 0.478 0.458
 

 
Valores de referencia femeninos para columna L2-L3
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
Asia 0.660 0.12 0.660 0.660 0.620 0.540 0.460 0.430 0.400
EE. UU./Europa 0.780 0.12 0.790 0.770 0.715 0.625 0.535 0.495 0.455
septentrional
China 0.660 0.12 0.660 0.660 0.620 0.540 0.460 0.430 0.400
Finlandia 0.780 0.12 0.790 0.770 0.715 0.625 0.535 0.495 0.455
Francia 0.68 0.12 0.680 0.680 0.640 0.560 0.480 0.450 0.420
Italia 0.780 0.12 0.790 0.770 0.715 0.625 0.535 0.495 0.455
Japan (Lunar) 0.660 0.12 0.660 0.660 0.620 0.540 0.460 0.430 0.400
Corea 0.660 0.12 0.660 0.660 0.620 0.540 0.460 0.430 0.400
España 0.780 0.12 0.790 0.770 0.715 0.625 0.535 0.495 0.455

 
334 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 

 
Valores de referencia femeninos para columna L2-L3
  AJ DE 25 a 35 a 45 a 55 a 65 a 75 a 85 a
EE. UU./Europa 0.930 0.12 0.930 0.930 0.890 0.810 0.730 0.720 0.710
septentrional
Finlandia 0.930 0.12 0.930 0.930 0.890 0.810 0.730 0.720 0.710
Italia 0.930 0.12 0.930 0.930 0.890 0.810 0.730 0.720 0.710
España 0.930 0.12 0.930 0.930 0.890 0.810 0.730 0.720 0.710
 

Ajuste de peso
Las comparaciones de ajuste por edad pueden ajustarse para el peso corporal al
seleccionar el valor predeterminado apropiado en el software. El aumento de peso se
asocia con valores más altos de DMO. A la inversa, el descenso de peso se asocia con
valores más bajos de DMO. Se aplica un ajuste de peso para las personas que pesan
entre 25 y 100 kg y más o menos que el peso medio. Los pesos medios son 65 kg para
las mujeres y 78 kg para los hombres en la base de datos de EE. UU. (Lunar).
● El ajuste de peso de la DMO para columna AP por kg es 0,004g/cm2 (Consulte la
Tabla abajo).
● El ajuste de peso para la DMO de fémur (cuello, trocánter y total) por kilogramo es
0,003 g/cm2.
● El ajuste de peso por kilogramo para la DMO de cuerpo entero es 0,0035g/cm2.
 

 
Regresión de mesio DMO para las mujeres de referencia
Lugar Regresión Inter- CONSULTAR
valo (g/cm2)
Columna AP DMO = 0,845 + 0,004 x Peso) 0.14 0.184
Cuello femoral DMO = 0,670 + 0,003 x Peso) 0.28 0.134
Trocánter femoral DMO = 0,460 + 0,003 x Peso) 0.40 0.111
Cuerpo entero DMO = 0,886 + 0.0035 x Peso) 0.47 0.083
 

Valores de referencia para morfometría de


columna lateral
El software enCORE permite la comparación con los valores de altura vertebral de
referencia para pacientes ambulatorios blancos varones y mujeres provenientes de
la población general. Las variaciones dentro de los límites normales de nutrición y
actividad física no han demostrado ser una influencia importante sobre los valores de
referencia, pero la estatura sí influye.52 Los datos de morfometría del esqueleto entre
las poblaciones pueden variar si hay diferencias de estatura.
 
La morfometría GE Lunar se basa en una evaluación cuidadosa de las alturas
vertebrales esperadas de la columna desde T4 a L4. Las investigaciones han
demostrado que las alturas vertebrales están relacionadas entre sí en un modo
predecible y constante. Minne95utilizó esta relación constante para calcular las alturas
vertebrales esperadas en base a una comparación de la altura de la vértebra T4 de
una persona con una referencia de altura T4. La T4 se eligió, en parte, porque esta
vértebra nunca se fractura. Al comparar las alturas esperadas con las alturas reales,

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 335
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
se pueden calcular los índices que cuantifican la extensión de la deformidad vertebral
en comparación con los valores de referencia. GE Healthcare Lunar ha tomado
un enfoque similar para determinar las Alturas vertebrales normales esperadas,
pero utiliza la altura de las vértebras L2-L4, más que la T4 para calcular las alturas
vertebrales esperadas. La T4 es pequeña y, a menudo, difícil de visualizar y medir en
una imagen de morfometría de la columna lateral.
 
La relación de las alturas vertebrales T4-L1 relativas a la altura L2-L4, obtenidas de
estudios publicados, se ha utilizado para conseguir un factor de corrección para
cada nivel vertebral en relación a la altura media para la secuencia L2-L95-103. En
otras palabras, su la altura anterior L2-L4 de un paciente es el 95% de lo esperado,
entonces sus Alturas anteriores para las otras vértebras se comparan con el 95% de
la altura de referencia a cada nivel vertebral. Las Tablas a continuación muestran las
proporciones y las alturas de referencia Lunar para mujeres y hombres blancos para
cada vértebra (n=~3900). Si cualquiera de las alturas vertebrales L2-L4 es menos del
80% de los valores de referencia, la vértebra se excluye y se da una indicación en las
notas a pie de página para la imagen.
 

 
Valores de referencia de morfometría femenina media (mm)
Vértebra Altura Altura media Altura Proporción AP Proporción MP
anterior posterior
T4 16.69 16.07 17.83 0.94 0.90
T5 16.93 16.56 18.27 0.93 0.91
T6 17.00 16.96 18.88 0.90 0.90
T7 17.14 17.30 19.22 0.89 0.90
T8 17.68 17.73 19.58 0.90 0.91
T9 18.60 18.44 19.97 0.93 0.92
T10 19.99 19.54 21.17 0.94 0.92
T11 21.19 20.91 22.86 0.93 0.91
T12 23.12 22.51 24.66 0.94 0.91
L1 24.72 24.11 26.05 0.95 0.93
L2 26.28 24.75 26.64 0.99 0.93
L3 27.11 25.35 26.80 1.01 0.95
L4 27.33 25.62 26.08 1.05 0.98
L5 28.20 24.95 24.32 1.16 1.03
 

 
Valores de referencia de morfometría masculina media (mm)
Vértebra Altura Altura media Altura Proporción AP Proporción MP
anterior posterior
T4 17.39 17.07 18.28 0.95 0.93
T5 17.80 17.44 18.77 0.95 0.93
T6 17.85 17.78 19.35 0.92 0.92
T7 17.96 18.18 19.70 0.91 0.92
T8 18.51 18.64 20.28 0.91 0.92
T9 19.30 19.48 20.85 0.93 0.93

 
336 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
Vértebra Altura Altura media Altura Proporción AP Proporción MP
anterior posterior
T10 20.71 20.68 22.11 0.94 0.94
T11 21.63 21.66 23.52 0.92 0.92
T12 22.81 23.05 24.89 0.92 0.93
L1 23.89 24.32 26.12 0.92 0.93
L2 25.37 24.62 26.63 0.95 0.93
L3 26.35 25.35 26.84 0.98 0.94
L4 26.48 25.51 26.36 1.00 0.97
L5 26.97 25.12 24.15 1.12 1.04
 
La desviación estándar (DE) en las alturas vertebrales entre las personas es,
aproximadamente, el 8%, mientras que la DE de las proporciones antero-posterior
(AP) y medio posterior MP es, aproximadamente, 0,065 ó 6,5%. Estas DE se usan para
expresar los resultados de las mediciones en cada nivel vertebral como puntuación Z.
Las puntuaciones Z pueden graficarse para cada nivel vertebral para buscar alturas
y proporciones de alturas vertebrales.
 

Esta figura muestra una columna lateral con una fractura en cuña en T11.
 

Imagen de columna lateral con fractura en cuña en T11.


 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 337
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
Esta figura muestra la tabla de puntuaciones Z con una puntuación Z de relación AP
de –4,8 para T11, bien por debajo del umbral mínimo de la puntuación Z –3 que el
programa resalta como una deformidad o fractura.
 

Tabla de morfometría con cuña grave en T11.


 

 
 

Longitud del eje de la cadera


Las medidas variadas de geometría de la cadera, incluida la Longitud del eje de la
cadera (HAL) han demostrado predecir la fractura de cadera independientemente
de la edad y de la DMO. La HAL se define como la longitud a lo largo del eje del
cuello femoral desde la base del trocánter mayor a través del el cuello femoral
hasta el borde pélvico interior.104-108 Un reciente estudio retrospectivo demostró
una relación significativa entre la HAL y el riesgo de fractura de cadera, medido
con un densitómetro de haz en abanico (Lunar Prodigy). 109 Los cocientes distintos
derivados de modelos de regresión logística múltiple mostraron que el riesgo de
fractura aumentaba un 60% para cada incremento de la desviación estándar (6 mm)
en HAL, coherente con los resultados anteriores109 Del mismo modo, los incrementos
significativos en el riesgo de fractura se relacionaron con la DMO disminuida en todos
los sitios de mediciones femorales.
 

Imagen dualfemur que muestra sitios de medición femoral y HAL


 

 
338 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
Las exploraciones del fémur proximal de 5435 mujeres de entre 20y 96 años (edad
media 64,5; de 11,4 años) se analizaron con Lunar Prodigy. La media (DE) de HAL fue
104,4 (5,86) mm. El valor medido para un paciente se comparó con la HAL ajustada
para la altura y el peso del paciente.
 

Referencias
1. Mazess RB, Barden HS, Ettinger M, Johnston C, Dawson-Hughes B, Baran D, Powell
M, Notelovitz M (1987) Spine and femur density using dual-photon absorptiometry
in normal U.S. white women. Bone Miner2:211-219.
2. Pocock NA, Eberl S, Eisman JA, Yeates MG, Sambrook PN, Freund J, Duncan
A, (1987) Dual-photon bone densitometry in normal Australia women: a
cross-sectional study. Med J Aust 146:293-297.
3. Stevenson JC, Lees B, Devenport M, Cust MP, Ganger KF (1989) Determinants of
bone density in normal women: risk factors for future osteoporosis? Br Med J
298:924-928.
4. Marone M, Lewin S, Bianco A, Correa P (1989) Diagnostico de osteoporose atraves
da densitometria de dois fotons. Rev Ass Med Brasil 35:57-62.
5. Mautalen C, Tau C, Casco C, Fromm G (1984) Contenido mineral oseo en la
poblacion normal de Buenos Aires. Medicina (Buenos Aires) 44:356-360.
6. Hui SL, Slemenda CW, Johnston CC, Appledorn CR (1987) Effects of age and
menopause on vertebral bone density. Bone Miner2:141-146.
7. Wetzel R, Pfandl S, Bodenburg R, Puhl W (1996) Bone mineral density – reference
values of healthy German females – examinations of lumbar spine using LUNAR
DPX. Osteologie 5:71-81.
8. Teegarden D, Proulx WR, Martin BR, Zhao J, McCabe GP, Lyle RM, Peacock M,
Slemenda C, Johnston CC, Weaver CM (1995) Peak bone mass in young women. J
Bone Miner Res 10:711-715.
9. Harris S, Dallal GE, Dawson-Hughes B (1992) Influence of body weight on rates of
change in bone density of the spine, hip, and radius in postmenopausal women.
Calcif Tissue Int 50:19-23.
10. Nguyen TV, Sambrook PN, Eisman JA (1998) Bone loss, physical activity, and
weight change in elderly women. The Dubbo Osteoporosis Epidemiology Study. J
Bone Miner Res 13:1458-1467.
11. Trovas G, Lyritis GP, Galanos A, Raptou P, Katsiri M (1999) Influence of weight gain
on spine mineral density in postmenopausal women. Calcif Tissue Int 64:380-383.
12. Blain H, Carriere L, Favier F, Jeandel C, Papoz L, for the EPIDOS Study Group (2004)
Body weight change since menopause and percentage of body fat mass are
predictors of subsequent bone mineral density change of the proximal femur in
women aged 75 years and older: Results of a 5 year prospective study. Calcif
Tissue Int 75:32-39.
13. Bell NH, Gordon L, Stevens J, Shary JR (1995) Demonstration that bone mineral
density of the lumbar spine, trochanter, and femoral neck is higher in black than in
white young women. Calcif Tissue Int 56:11-13.
14. Liel Y, Edwards J, Shary J, Spicer KM, Gordon L, Bell NH (1988) The effects of
race and body habitus on bone mineral density of the radius, hip, and spine in
premenopausal women. J Clin Endocrinol Metab66:1247-1250.
15. Luckey MM, Meier DE, Mandeli JP, DaCosta MC, Hummard ML, Goldsmith SJ (1989)
Radial and vertebral bone density in white and black women: Evidence for

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 339
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
racial differences in premenopausal bone homeostasis. J Clin Endocrinol Metab
69:762-770.
16. Luckey MM, Wallenstein S, Lapinski R, Meier DE (1996) A prospective study of bone
loss in African-American and white women – A clinical research center study. J
Clin Endocrinol Metab 81: 2948-2956.
17. Tobias JH, Cook DG, Chambers TJ, Dalzell N (1994) A comparison of bone
mineral density between Caucasian, Asian, and Afro-Caribbean women. Clin Sci
87:587-591.
18. Araujo AB, Travison TG, Harris SS, Holick ME, Turner AK, McKinlay JB (2007)
Race/ethnic differences in bone mineral density in men. Osteoporos Int
18:943-953.
19. Ruffing JA, Cosman F, Zion M, Tendy S, Garrett P, Lindsay R, Nieves JW (2004)
Determinants of bone mass and bone size in a large cohort of physically active
young adult men. Nutri Metab 3:14.
20. Looker AC, Wahner HW, Dunn WL, Calvo MS, Harris TB, Heyse SP, Johnston CC Jr,
Lindsay RL (1995) Proximal femur bone mineral levels of US adults. Osteoporos
Int 5:389-409.
21. Harris SS, Wood MJ, Dawson-Hughes B (1995) Bone mineral density of the
total body and forearm in premenopausal black and white women. Bone
16(Suppl):311S-315S.
22. Cromer BA, Binkovitz L, Ziegler J, Harvey R, Debanne SM (2004) Reference values
for bone mineral density in 12- to 18-year-old girls categorized by weight, race,
and age. Pediat Radiol 34:787-792.
23. Looker AC, Wahner HW, Dunn WL, et al: (1998) Updated data on proximal femur
bone mineral levels of US adults. Osteoporos Int 8:468-489.
24. Kin K, Lee JHE, Kushida K, Sartoris DJ, Ohmura A, Clopton P, Inoue T (1993)
Bone density and body composition on the Pacific Rim: a comparison between
Japan-born and U.S.-born Japanese-American women. Bone Miner8:861-869.
25. Ross PD, He YF, Yates AJ, Coupland C, Ravn P, McClung M, Thompson D, Wasnich
RD (1996) Body size accounts for most differences in bone density between Asian
and Caucasian women. Calcif Tissue Int 59:339-343.
26. Wu XP, Liao EY, Huang R, Dai C, Zhang H (2003) A comparison study of the
reference curves of bone mineral density at different skeletal sites in native
Chinese, Japanese, and American Caucasian women. Calcif Tissue Int 73:122-132.
27. Newton-John HF, Morgan DB (1970) The loss of bone with age, osteoporosis and
fractures. Clin Orthop 71:229-252.
28. Mazess RB (1982) On aging bone loss. Clin Orthop 162:239-252.
29. Nilas L, Christiansen C (1987) Total bone calcium in normal women: effect of age
and menopause status. J Bone Miner Res 2:491-496.
30. Gallagher JC, Goldgar D, Moy A (1987) Total bone calcium in normal women; effect
of age and menopause status. J Bone Miner Res 2:491-496.
31. Johnston CC Jr, Hui SL, Christian JC (1984) Some determinants of peak bone mass
and subsequent rates of bone loss. In: Christiansen C, Arnaud CD, Nordin BEC,
Parfitt AM, Peck WA, Riggs BL (eds), Osteoporosis I, Proceedings of the Copenhagen
International Symposium on Osteoporosis, pp. 263-268.
32. Johnston CC Jr, Norton JA Jr, Khairi RA, Longcope C (1979) Age-related bone loss.
In: Barzel US (ed), Osteoporosis II New York: Grune & Stratton, pp. 91-100.

 
340 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
33. Falch JA, Sandvik L (1990) Perimenopausal appendicular bone loss: A 10-year
prospective study. Bone 11:425-428.
34. Gambacciani M, Spinetti A, de Simone L, Cappagli B, Maffei A, Taponeco F, Fioretti
P (1993) The relative contributions of menopause and aging to postmenopausal
vertebral osteopenia. J Clin Endocrinol Metab77:1148-1151.
35. Hansen MA, Overgaard K, Christiansen C (1995) Spontaneous postmenopausal
bone loss in different skeletal areas – followed up for 15 years. J Bone Miner Res
10:205-210.
36. Dawson-Hughes B, Shipp C, Sandowski L, Dallal G (1987) Bone density of the
radius, spine, and hip in relation to percent of ideal body weight in postmenopausal
women. Calcif Tissue Int 4:310-314.
37. Pouilles JM, Tremollieres F, Ribot C (1995) Effect of menopause on femoral and
vertebral bone loss. J Bone Miner Res 10:1531-1536.
38. Hui SL, Slemenda CW, Johnston CC Jr (1990) The contribution of bone loss to
postmenopausal osteoporosis. Osteoporos Int 01:30:00-34.
39. Harris S, Dawson-Hughes B (1992) Rates of change in bone mineral density of the
spine, heel, femoral neck and radius in healthy postmenopausal women. Bone
Miner17:87-95.
40. Ahlborg HG, Johnell O, Nilsson BE, Jeppsson S, Rannevik G, Karlsson MK (2001)
Bone loss in relation to menopause: a prospective study during 16 years.
Bone28(3):327-331.
41. Kenny AM, Prestwood KM (2000) Osteoporosis. Pathogenesis, diagnosis, and
treatment in older adults. Rheum Dis Clin North Am 26(3):569-591.
42. Berger C, Langsetmo L, Joseph L, Hanley DA, Davison KS, Josse R, Kreiger
N, Tenenhouse A, Goltzman D, Canadian Multicentre Osteoporosis Study
Research Group (2008) Change in bone mineral density as a function of age in
women and men and association with the use of antiresorptive agents. CMAJ
178(13):1660-1668.
43. Finkelstein JS, Brockwell SE, Mehta V, Greendale GA, Sowers MR, Ettinger B,
Lo JC, Johnston JM, Cauley JA, Danielson ME, Neer RM (2008) Bone mineral
density during the menopause transition in a multiethnic cohort of women. J
Clin Endocrinol Metab 93(3): 861-868.
44. Pietschmann P, Rauner M, Sipos W, Kershchan-Schindl K (2008) Osteoporosis, an
age-related and gender-specific disease—A mini-review. Gerontol 55(1) 3-12.
45. Lane NE (2006) Epidemiology, etiology, and diagnosis of osteoporosis. Am J Obstet
Gynecol 194(2 Suppl):S3-11.
46. Mirza FS, Prestwood KM ( 2004) Bone health and aging: implications for
menopause. Endocrinol Metab Clin North Am 33(4):741-759.
47. Ettinger MP (2003) Aging bone loss and osteoporosis: strategies for preventing
fractures in the elderly. Arch Intern Med 163(18): 2237-2246.
48. Chumlea WC, Wisemandel W, Guo SS, Siervogel RM (2002) Relations between
frame size and body composition and bone mineral status. Am J Clin Nutr
75(6):1012-1016.
49. Kin K, Kushida K, Yamazaki K, Okamoto S, Inoue T (1991) Bone mineral density of
the spine in normal Japanese subjects using dual-energy x-ray absorptiometry;
effect of obesity and menopausal status. . Calcif Tissue Int 49:101-106.
50. Ribot C, Tremollieres F, Pouilles JM, Louvet JP, Guiraud R (1988) Influence of the
menopause and aging on spinal density in French women. Bone Miner5:89-97.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 341
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
51. Karlsson MK, Gardsell P, Johnell O, Nilsson BE, Akesson K, Obrant KJ (1993) Bone
mineral normative data in Malmo, Sweden – Comparison with reference hip data
and hip fracture incidence in other ethnic groups. Acta Orthop Scand 64:168-172.
52. Kröger H, Heikkinen J, Laitinen K, Kotaniemi A (1992) Dual-energy x-ray
absorptiometry in normal women: a cross-sectional study of 717 Finnish
volunteers. Osteoporos Int 2:135-140.
53. Laitinen K, Valmaki M, Keto P (1991) Bone mineral density measured by dual energy
X-ray absorptiometry in healthy Finnish women. Calcif Tissue Int 48:224-231.
54. Truscott JG, Simpson D, Fordham JN (1996) Compilation of national bone
densitometry reference data. In: Ring EFS, Elvins DM Ghalla AK (eds), Current
Research in Osteoporosis and Bone Mineral Measurement IV: 1996, London: The
British Institute of Radiology, pp. 77-78.
55. Mazess RB, Barden HS, Eberle RW, Denton MD (1995) Age changes of spine density
in posterior-anterior and lateral projections in normal women. Calcif Tissue Int
56:201-205.
56. Ringe JD, Rehpenning W, Steinhagen-Thiessen E (1985) Increasing skeletal
involution in the elderly? Mech Aging Dev 29:83-88.
57. Matkovic V, Jelic T, Wardlaw GM, Ilich J, Goel PK, Wright JK, Andon MB, Smith
KT, Heaney RP (1994) Timing of peak bone mass in Caucasian females and its
implication for the prevention of osteoporosis. J Clin Invest 93:799-808.
58. Nuti R, Martini G, Gennari C (1993) Total body, spine, and femur dual x-ray
absorptiometry in spinal osteoporosis. Calcif Tissue Int 53:388-393.
59. Lu PW, Briody JN, Ogle GE, Morley K, Humphries IRJ, Allen J, Howman-Giles R,
Sillence D, Cowell CT (1994) Bone mineral density of total body, spine, and femoral
neck in children and young adults: a cross-sectional and longitudinal study. J
Bone Miner Res 9:1451-1458.
60. Pouilles JM, Tremollieres F, Ribot C (1996) Variability of vertebral and femoral
postmenopausal bone loss; a longitudinal study. Osteoporos Int 6:320-324.
61. Young R, May H, Murphy S, Grey C, Compston JE (1996) Rates of bone loss in peri-
and postmenopausal women: a 4-year, prospective, population-based study.
Clin Sci 91:307-312.
62. Gardsell P, Johnell O, Nilsson BE (1991) The predictive value of bone loss for fragility
fractures in women: a longitudinal study over 15 years. Calcif Tissue Int 49:90-94.
63. Kroger H, Laitinen K (1992) Bone mineral density measured by dual-energy x-ray
absorptiometry in normal men. Eur J Clin Nutr 22:454-460.
64. Falch JA, Meyer HE (1996) Bone mineral density measured by dual X-ray
absorptiometry : A reference material from Oslo. Tidsskr Nor Laegeforen
116:2299-2302.
65. Baumgartner RN, Stauber PM, McHugh D, Koehler KM, Garry PJ. (1995)
Cross-sectional age differences in body composition in persons 60+ years of age.
J Gerontol A Biol Sci Med 50(6) M307-316.
66. Fatayeriji D, Cooper AM, Eastell R (1999) Total body and regional bone density in
men: effect of age. Osteoporos Int 10:59-65.
67. Mazess RB, Barden HS (1999) Bone density of the spine and femur in adult white
females. Calcif Tissue Int 65:91-99.
68. Hannan MT, Felson DT, Anderson JJ (1992) Bone mineral density in elderly men
and women: results from the Framingham Osteoporosis Study. J Bone Miner
Res 7:547-553.

 
342 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
69. Burger H, van Daele PLA, Algra D, van den Onweland FA, Grobbee DE, Hofman A,
van Kujik C, Schütte HE, Birkenhäger JC, Pols HAP (1994) The association between
age and bone mineral density in men and women aged 55 years and over. The
Rotterdam Study. J Bone Miner Res 25:1-13.
 
70. Krall EA, Dawson-Hughes B, Hirst K, Gallagher JC, Sherman SS, Dalsky G (1997)
Bone mineral density and biochemical markers of bone turnover in healthy elderly
men and women. J Gerontol 52A:M61-M67.
 
71. Truscott JG, Oldroyd B, Simpson M, Stewert S, Westmacott CF, Milner R, Horsman
A, Smith MA (1993) Variation in lumbar spine and femoral neck bone mineral
density measured by dual energy x-ray absorption: a study of 329 normal women.
Br J Radiol 66:514-521.
 
72. Boot AM, de Ridder MA, Pols HA, Krenning EP, de Muinck Keizer-Schrama SM.
(1998) Bone mineral density in children and adolescents: relation to puberty,
calcium intake, and physical activity. J Clin Endocrinol Metab82:57-62.
 
73. Lilley J, Eyre S, Walters B, Heath DA, Mountford PJ. (1994) An investigation of
spinal bone mineral density measured laterally: a normal range for UK women.
Br J Radiol 67:157-161.
 
74. Barreira JC, Messina OD, MaldonadoCocoo JA, (1995) Normal bone mineral
density values in a healthy female population of Buenos Aires City. J Bone Miner
Res 10 (Suppl 1):S466.
 
75. Ohmura A, Kushida K, Yamazaki K, Okamoto S, Katsuno H, Inour T (1997) Bone
density and body composition in Japanese women. Calcif Tissue Int 61:117-122.
 
76. Nguyen TV, Eisman JA, Kelly PA, Sambrook PN (1996) Risk factors for osteoporotic
fractures in elderly men. Am J Epidemiol 144:255-263.
 
77. Paker N, Erbil M, Otlu Z, Soy D, Uysao E (2005) Bone mineral density in healthy
Turkish women. Zeitschrift fur knocken-und Gelenkserkrankungen 12(3):73-76.
 
78. Yamazaki K, Kushida K, Kin K, Sumi Y, Denda M, Okamoto S, Taniquchi M, Inoue T,
Mazess RB (1989) Bone mineral density of the spine (L2-L4) and femoral neck in
normal Japanese subjects using X-ray absorptiometry. J Bone Miner Res 4(Suppl
1):S228.
 
79. Norimatsu H, Mori S, Uesato T, Yoshikawa T, Katsuyama N (1989) Bone mineral
density of the spine and proximal femur in normal and osteoporotic subjects in
Japan. Bone Miner5:213-222.
 
80. Sato Y, Kushida K, Denda M, Yamazaki K, Ohmura A, Inoue T (1993) Total body
bone mineral density in normal males. J B one Miner Res 8(Suppl 1):S358.
 
81. Sekioka Y, Kushida K, Yamazaki K, Inoue T (1999) Calcaneus bone mineral
density using single X-ray absorptiometry in Japanese women. Calcif Tissue Int
65:106-111.
 
82. Maalouf G, Salem S, Sandid M, Attallah P, Eid J, Saliba N, Nehme I, Johnell O
(2000) Bone mineral density of the Lebanese reference population. Osteoporos
Int 11(9):756-764.
 
83. El-Desouki M (1995) Bone mineral density of the spine and femur in the normal
Saudi population. Saudi Med J 16(1):30-35.
 
84. Ross PD, Orimo H, Wasnich RD, Vogel JM, MacLean CJ, Davis JW, Nomura A. (1989)
Methodological issues in comparing genetic and environmental influences on
bone mass. Bone Miner7:67-77.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 343
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
85. Hagino H, Yamamoto K, Teshima R, Kishimoto H, Kagawa T. (1992) Radial
bone mineral changes in pre- and postmenopausal healthy Japanese women:
cross-sectional and longitudinal studies. J Bone Miner Res 7:147-152.
 

86. Yang S, Chung Y, Kim D, Sohn M, Kang Y, Barden H (2006) Normative study on
bone mineral density in a population of Korean women using DXA. J Bone Miner
Res 21 (Suppl 1):S347.
 

87. Tirtarahardja G, Setyohadi B, Weynand LS, Zhou Q (2006) Bone mineral density
reference values for Indonesian men and women. J Bone Miner Res 21(Suppl
1):S142.
 

88. Cheng XG, Yang DZ, Zhou Q, Zhuo TJ, Zhang HC, Xiang J, Wang HF, Ou PZ, Liu
JL, Xu L, Huang GY, Huang QR, Barden HS, Weynand LS, Faulkner KG, Meng XW
(2001) DXA bone mineral density reference data for the Chinese population. J Clin
Densitometry8(2):235.
 

89. Deleze M, Cons-Molina F, Villa AR et al., (2001) Geographic differences in bone


mineral data of Mexican women. Osteoporos Int 11:562-569.
 

90. Zakraoui L, Laatar A, Kassab S, Nasrooui R, Kerkeni Sm Ben Hamida B, Ben Aissa
R, Zouari B, Gueddana N (2005) Preliminary results of bone mineral density values
in a healthy female population from Tunisia. Presented at the Fifth European
Congress on Clinical and Economic Aspects of Osteoporosis and Osteoarthritis,
March 16-19, Rome, Italy.
 

91. Torralba TP, Tan-Ong M, Navarra SV, Dy SH, Saavedra SCT, Bermudex CC,
Mercado-Asis L, Llamado LQ, Yu YL (2001) Determination of normative bone
mineral density values in Filipino women. Phil J Intern Med 39:31-37.
 

92. Xu H, Chen J-X, Gong J, Zhang T-M, Yuan Z-M, Wang J-P (2007) Normal reference
for bone density in healthy Chinese children. J Clin Densitometry 10(3):26-275.
 

93. Fattah IA, Nadim A, Rashed A (2000) The bone mineral density of the Egyptian
Reference women population. Unpublished manuscript.
 

94. Runge H, Fengler F, Franke J, Koall W (1980) Ermittlung des peripheren


Knochenmineralgehaltes bei Normalpersonen und Patienten mit verschiedenen
Knochenerkrankungen, bestimmt mit Hilfe der Photonenabsorptionstechnik am
Radius. Radiologe 20:505-514.
 

95. Minne HW, Leidig G, Wuster C, Siromachkostov L, Baldauf G, Bickel R, Sauer


P, Logen M, Ziegler R (1988) A newly developed spine deformity index (SDI)
to quantitate vertebral crush fractures in patients with osteoporosis. Bone
Miner3:335-349.
 

96. Gallagher JC, Hedlund LR, Stoner S, Meeger C (1988) Vertebral morphometry
normative data. Bone Miner4:189-196.
 

97. Black DM, Cummings SR, Stone K, Hudes E, Palermo L, Steiger P (1991) A new
approach to defining normal vertebral dimensions. J Bone Miner Res 6(8):883-891.
 

98. Parsons TJ, Prentice A, Smith EA, Cole TJ, Compston JE (1996) Bone mineral mass
consolidation in young British adults. J Bone Miner Res 11:264-274.
 

99. Davies KM, Recker RR, Heaney RP (1989) Normal vertebral dimensions and normal
variation in serial measurements of vertebrae. J Bone Miner Res 4:341-349.
 

100.Evans SF, Nicholson PHF, Haddaway MJ, Davie MWJ (1993) Vertebral morphometry
in women aged 50-81 years. Bone Miner 21:29-40.
 

101.Hermann AP, Brixen K, Andresen J, Mosekilde L (1993) Reference values for


vertebral heights in Scandinavian females and males. Acta Radiol 34:48-52.

 
344 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de adultos
 
 
 
 
102.McCloskey EV, Spector TD, Eyres KS, Fern ED, O’Rourke N, Vasikaran S, Kanis JA
(1993) The assessment of vertebral deformity: a method for use in population
studies and clinical trials. Osteoporos Int 3:138-147.
 
103.Smith-Bindman R, Cummings SR, Steiger P, Genant HK (1991) A comparison of
morphometric definitions of vertebral fracture. J Bone Miner Res 6:25-34.
 
104.Young JT, Carter KA, Marion MS, Greendale GA (2000) A simple method of
computing hip axis length using fan-beam densitometry and anthropometric
measurements. J Clin Densitometry3:335-341.
 
105.Barden HS, Settergren D, McClintock C, Turner CH (2001) Measurement of femur
geometry (HAL) with Prodigy is accurate and unaffected by magnification. J Bone
Miner Res16(Suppl 1):S345.
 
106.Faulkner KG, Cummings SR, Black D, Palermo L, Gluer CC, Genant HK (1993)
Simple measurement of femoral geometry predicts hip fracture: the Study of
Osteoporotic Fractures. J Bone Miner Res 8:1211-1217.
 
107.Faulkner KG (2003) Improving femoral bone density measurements. J Clin
Densitometry 6(4):353-358.
 
108.Faulkner KG, Barden HS, Bui H, Weynand LS, Burke PK (2002) Fan-beam hip axis
length measurements predict hip fracture. J Bone Miner Res17:S152.
 

109.Faulkner KG, Wacker WK, Barden HS, Simonelli C, Burke PK, Ragi S, Del Rio L (2006).
Femur strength index predicts hip fracture independent of bone density or hip
axis length. Osteoporos Int 17:593-599.
 

110.Fitzpatrick LA (2002) Secondary causes of osteoporosis. Mayo Clin Proc


77(5):453-458.
 
111.Painter SE, Kleerekoper M, Camacho PM (2006) Secondary osteoporosis: a review
of recent evidence. Endocr Pract 12(4):436-445.
 
112.Orimo H, Suigioka Y, Fukunaga M, Muto Y, Hotokebuchi T, Gorai I, Nakamura
T, Kushida K, Tanaka H, Ikai T, Oh-Hashi Y. Diagnostic criteriea of primary
osteoporosis. J Bone Miner Metab 1998; 16:139-150.
 

113.Osteoporosis Japan 1996; 14(4):65-75.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 345
  Datos de referencia de adultos
 

 
346 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

D
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Datos de referencia pediátricos


 
 
 
 

Densidad mineral ósea (DMO)


El valor de densidad mineral ósea (DMO) proporciona la densidad del área en g/cm2
para una región seleccionada. El software enCORE traza la DMO de un paciente en
comparación con la edad en un gráfico de referencia. La siguiente tabla muestra un
paciente de sexo femenino, de 8,5 años, con un valor de DMO de la columna vertebral
de 0,667 g/cm2. Las divisiones numéricas a la derecha del gráfico corresponden
a intervalos de una desviación estándar (DE) por encima y por debajo de la línea
de regresión ajustada por edad que expande el ancho del gráfico desde los 5 a los
20 años.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 347
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
Gráfico de referencia femenino con una barra de regresión ajustada por edad
para un paciente de 8,5 años
 

 
 

% Ajustado por edad


El porcentaje ajustado por edad compara la DMO de la persona con la DMO promedio
de un grupo de referencia de la misma edad y sexo y, opcionalmente, origen étnico.
Esta comparación ajustada por edad se muestra como la barra de regresión (la zona
verde claro) en el gráfico de referencia mostrado en Densidad Mineral Ósea (DMO)
(347). La comparación ajustada por edad se usa para determinar si el paciente se
desvía del patrón de referencia de edad, sexo y, opcionalmente, origen étnico. La
línea en el medio de la barra señala el valor DMO esperado a cada edad. Las áreas
por encima y por debajo de la línea central indican una DE por encima y por debajo
de la DMO para cualquier edad.
 
El gráfico muestra las barras de regresión que indican un incremento gradual
esperado en la DMO de la columna vertebral hasta los 9 años, seguido por un

 
348 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
ganancia más rápida en DMO hasta los 16 años, sin ganancia a partir de ese
momento. Además, el programa calcula la puntuación Z de ajuste por edad del
paciente. La puntuación Z es el número de DE de la DMO del paciente superior o
inferior al valor medio de ajuste por edad. La DMO de la persona graficada en la
Densidad Mineral Ósea (BMD) (347) tiene una puntuación Z de –0,3, porque el valor de
DMO de 0,667 g/cm2 es 0,3 DE por debajo del valor medio de ajuste por edad.
 
Esta figura muestra un individuo de 12 años con la misma DMO ( 0,667) que la mujer
de 8,5 años que se muestra en Densidad Mineral Ósea (DMO) (347). A diferencia del
paciente de 8,5 años que está dentro de la barra de regresión de ajuste por edad y,
por lo tanto, tiene una DMO normal para su edad, la persona de 12,5 años está 2,4 DE
(puntuación Z o –2.4) por debajo del valor de la misma edad.
 
Gráfico de referencia femenino con una barra de regresión ajustada por edad
(paciente de 12 años)
 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 349
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 

Ajuste de grupo étnico por porcentaje ajustado por edad


El ajuste de grupo étnico le permite incluir el origen étnico (blanco,negro, asiático o
hispánico) en la comparación final de ajuste por edad. Los valores de referencia
para las poblaciones negras son, normalmente, del 8 al 12 % mayores que para las
blancas. 13-22 El software mueve la barra de regresión hacia arriba si los valores de
la población de referencia son mayores que los que corresponden a los blancos y la
mueve hacia abajo si son menores. El ajuste de grupo étnico dentro de una población
de referencia no debe confundirse con los datos específicos de referencia basados
en la nacionalidad (p. ej., China, EE. UU.).
 

Base de datos de referencia por nacionalidad según


porcentaje de ajuste por edad
El software enCORE permite el uso de datos de referencia basados en la nacionalidad
cuando están disponibles. La nacionalidad seleccionada afecta la ubicación y la
forma de la barra de regresión de ajuste por edad. Por ejemplo, si elige los datos
de referencia chinos para el cuerpo completo, la barra de regresión será más baja
que la barra de regresión para blancos estadounidenses. Las diferencias reflejan el
tamaño corporal más pequeño en el niño chino promedio en comparación con los
niños estadounidenses.
 

Gráfico de referencia: Femenino y masculino


Las siguientes figuras son gráficos de referencia femeninos. El gráfico de referencia
masculino se basa en los mismos principios, pero tiene una barra de regresión
ajustada por edad diferente. Compare el gráfico de arriba (columna AP femenina) con
la Figura de abajo (columna AP masculina) para ver las diferencias. Advierta que la
DMO de adulto joven a los 20 años es 1,22 para los hombres en comparación con 1,18
para las mujeres; y la barra de regresión muestra un incremento en la inclinación a
los 12 años, en lugar de a los 9 como en las mujeres.

 
350 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
Gráfico de referencia masculina para DMO de columna (L1-L4)
 

 
 

Gráficos de referencia: Otros sitios


Las Figuras de abajo muestran los gráficos de referencia para la región L1-L4 de la
columna AP. Los gráficos de referencia para otros sitios utilizan los mismos principios
que la columna AP, pero usan diferentes barras de regresión ajustada por edad. Por
ejemplo, en la Figura 1.4 se muestran los resultados de una exploración Dual Femur
para una paciente caucásica de 8,5 años.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 351
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
Gráfico de referencia femenino para DMO total de DualFemur
 

 
 
Poblaciones de referencia para densidad mineral
ósea
Los datos de referencia de DMO Lunar se basan en pacientes ambulatorios
provenientes de una población general que no sufrían enfermedades crónicas que
afectasen la masa ósea y que no recibían medicamentos que influyeran en los huesos
(p. ej., corticoesteroides, anticonvulsivos, tiroxina).

 
352 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
Los valores de referencia tomados de varias poblaciones blancas han demostrado
ser casi idénticos (p. ej., EE. UU., Australia, España, los Países Bajos). 1-7 La raza puede
influir sobre la DMO. Por ejemplo, la DMO en personas negras es de aproximadamente
un 5 a 12 % más densa que en las blancas. Las personas de descendencia asiática
tienen una DMO algo más baja que las personas negras o caucásicas, un dato que, al
menos en parte, está relacionado con el tamaño corporal más pequeño.
 

Comparación con valor ajustado por edad


La densidad y la masa ósea aumentan con la edad en los niños y las niñas. Datos
de las poblaciones de referencia EE.UU. (Lunar) y Estudio sobre la Densidad Mineral
Ósea en la Infancia (BMDCS) se muestran en las figuras que siguen y en la tablas
en Ajuste de edad (358)1-8. Loa valores de referencia de cuerpo completo de EE.UU
(Lunar) incluyen la DMO para personas con (Cuerpo Completo) y sin la cabeza (Cuerpo
completo menos cabeza). Algunos investigadores prefieren los datos de referencia
para Cuerpo entero menos cabeza porque la cabeza compone una proporción
demasiado grande de DMO de cuerpo entero en los niños [Xu 2007].
 
Valores de referencia para columna L1-L4 para pacientes estadounidenses
masculinos y femeninos (Lunar)
 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 353
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
Valores de referencia para DMO de cuello femoral y fémur completo para pacientes
estadounidenses masculinos y femeninos (Lunar)
 

 
alores de referencia de DMO para cuerpo entero y cuerpo entero menos cabeza en pacientes
masculinos y femeninos (Lunar)
 

 
354 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
Valores de referencia de columna L1-L4 para pacientes estadounidenses caucásicos y negros,
masculinos y femeninos (BMDCS).
 

 
Valores de referencia de cuello femoral para pacientes estadounidenses caucásicos y negros,
masculinos y femeninos (BMDCS).
 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 355
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
Valores de referencia de fémur completo para pacientes estadounidenses caucásicos y negros,
masculinos y femeninos (BMDCS).
 

 
Valores de referencia de cuerpo entero para pacientes estadounidenses caucásicos y negros,
masculinos y femeninos (BMDCS)
 

 
356 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
Valores de referencia de cuerpo entero para pacientes estadounidenses caucásicos y negros,
masculinos y femeninos (BMDCS)
 

 
 
Base de datos de población de referencia
Los valores de referencia de Lunar Estados Unidos/Europa septentrional son
compatibles con una amplia base de datos proveniente de estudios de numerosas
poblaciones de referencia.1-8 Estos estudios se realizaron en centros médicos
universitarios y en clínicas en los EE. UU., Australia y Europa septentrional. La Tabla
que sigue enumera el número de personas en las poblaciones de referencia para
cada sitio de medición.
 

 
Número de pacientes masculinos y femeninos en la población de referencia de Lunar.
Lugar Fémur Fémur Columna Columna Cuerpo Cuerpo
Niñas Niños Niñas Niños entero entero
Niñas Niños
Argentina     17 21    
Australia 31 23 111 117 126 128
Finlandia     44 40    
Alemania 175 143 112 81 116 82
Polonia     157 158 160 168
Rusia         9 8
España 172 34 558 439 423 149
Suecia 12   12 35 13 36
Países Bajos   21 343 265 343 261

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 357
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
Lugar Fémur Fémur Columna Columna Cuerpo Cuerpo
Niñas Niños Niñas Niños entero entero
Niñas Niños
EE.UU. 17   420 255 354 259
Total 407 221 1787 1390 1544 1091
 

Ajuste de la edad
Las comparaciones de ajuste por edad usan regresiones de edad para calcular una
DMO esperada. La DMO del paciente se compara con la DMO esperada para una
persona de la misma edad y género dentro de la población de referencia.
 
Las Tablas abajo enumeran la DMO masculina y femenina o los valores de referencia
DMO y DE con intervalos de 1 año para columna AP (L1-L4), cuello femoral, fémur
entero, DMO de cuerpo completo, DMO de cuerpo completo menos cabeza y DMO de
cuerpo completo.
 

 
Valores de referencia femeninos para columna L1-L4 DMO y DE
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS raza negra
septentrional
5a 0.624    
0.064
6a 0.644    
0.072
7a 0.664 0.629 0.669
0.080 0.072 0.076
8a 0.684 0.657 0.705
0.087 0.074 0.076
9a 0.704 0.685 0.741
0.095 0.082 0.081
10 a 0.772 0.713 0.777
0.102 0.093 0.089
11 a 0.840 0.795 0.867
0.108 0.105 0.099
12 a 0.908 0.877 0.957
0.114 0.116 0.110
13 a 0.976 0.959 1.047
0.119 0.125 0.121
14 a 1.044 1.041 1.137
0.123 0.129 0.131
15 a 1.112 1.123 1.173
0.126 0.125 0.138
16 a 1.180 1.143 1.209
0.127 0.113 0.141

 
358 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS raza negra
septentrional
17 a 1.180    
0.128
18 a 1.180    
0.127
19 a 1.180    
0.124
 

 
Valores de referencia masculinos para DMO y DE de columna L1-L4
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS raza negra
septentrional
5a 0.606    
0.074
6a 0.633    
0.076
7a 0.660 0.633 0.663
0.080 0.069 0.072
8a 0.687 0.657 0.690
0.086 0.069 0.073
9a 0.714 0.681 0.717
0.093 0.071 0.077
10 a 0.741 0.705 0.744
0.101 0.076 0.085
11 a 0.768 0.729 0.771
0.110 0.083 0.094
12 a 0.795 0.753 0.798
0.118 0.091 0.105
13 a 0.880 0.843 0.893
0.125 0.101 0.116
14 a 0.965 0.933 0.988
0.132 0.112 0.127
15 a 1.050 1.023 1.083
0.137 0.123 0.136
16 a 1.135 1.095 1.130
0.139 0.135 0.142
17 a 1.220 1.167 1.177
0.140 0.147 0.146

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 359
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS raza negra
septentrional
18 a 1.220    
0.137
19 a 1.220    
0.130
 

 
Valores femeninos de referencia para DMO y DE de cuello femoral
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS raza negra
septentrional
5a 0.640    
0.061
6a 0.660    
0.062
7a 0.680 0.698 0.752
0.067 0.063 0.074
8a 0.700 0.725 0.787
0.074 0.065 0.079
9a 0.720 0.752 0.822
0.083 0.071 0.088
10 a 0.776 0.779 0.877
0.092 0.080 0.100
11 a 0.832 0.838 0.932
0.103 0.090 0.113
12 a 0.888 0.897 0.987
0.113 0.101 0.127
13 a 0.944 0.956 1.042
0.122 0.112 0.140
14 a 1.000 1.015 1.097
0.130 0.122 0.151
15 a 1.000 1.037 1.112
0.135 0.131 0.159
16 a 1.000 1.059 1.127
0.139 0.138 0.162
17 a 1.000    
0.139
18 a 1.000    
0.135
19 a 1.000    
0.126

 
360 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 

 
Valores femeninos de referencia para DMO y DE de fémur entero
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS
septentrional Negro
5a 0.630    
0.059
6a 0.645    
0.060
7a 0.660 0.638 0.705
0.064 0.061 0.068
8a 0.675 0.666 0.733
0.070 0.064 0.071
9a 0.690 0.694 0.761
0.078 0.071 0.077
10 a 0.754 0.722 0.789
0.087 0.082 0.086
11 a 0.818 0.788 0.863
0.097 0.095 0.098
12 a 0.882 0.854 0.937
0.107 0.107 0.110
13 a 0.946 0.920 1.011
0.116 0.118 0.122
14 a 1.010 0.986 1.032
0.124 0.125 0.132
15 a 1.010 1.007 1.053
0.130 0.126 0.141
16 a 1.010 1.028 1.074
0.134 0.121 0.146
17 a 1.010    
0.134
18 a 1.010    
0.131
19 a 1.010    
0.124
 

 
Valores masculinos de referencia para DMO y DE de cuello femoral
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS
septentrional Negro
5a 0.678    
0.074
6a 0.704    
0.075

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 361
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS
septentrional Negro
7a 0.730 0.753 0.812
0.078 0.075 0.089
8a 0.756 0.782 0.849
0.082 0.077 0.094
9a 0.782 0.811 0.886
0.088 0.080 0.101
10 a 0.808 0.840 0.923
0.094 0.084 0.108
11 a 0.834 0.869 0.960
0.100 0.089 0.116
12 a 0.860 0.898 0.997
0.107 0.096 0.124
13 a 0.910 0.927 1.054
0.113 0.104 0.134
14 a 0.960 1.001 1.111
0.119 0.115 0.143
15 a 1.010 1.075 1.168
0.124 0.128 0.154
16 a 1.060 1.126 1.208
0.128 0.143 0.165
17 a 1.110 1.177 1.248
0.131 0.162 0.177
18 a 1.110    
0.132
19 a 1.110    
0.130
 

 
Valores masculinos de referencia para DMO y DE de fémur entero
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS
septentrional Negro
5a 0.649    
0.091
6a 0.677    
0.088
7a 0.705 0.694 0.761
0.087 0.076 0.079
8a 0.733 0.722 0.794
0.088 0.074 0.080

 
362 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS
septentrional Negro
9a 0.761 0.750 0.827
0.092 0.075 0.084
10 a 0.789 0.778 0.860
0.098 0.079 0.093
11 a 0.817 0.806 0.893
0.104 0.085 0.104
12 a 0.845 0.834 0.926
0.111 0.094 0.116
13 a 0.900 0.904 0.993
0.118 0.103 0.129
14 a 0.955 0.974 1.060
0.125 0.114 0.142
15 a 1.010 1.044 1.127
0.131 0.125 0.152
16 a 1.065 1.114 1.170
0.135 0.137 0.160
17 a 1.120 1.154 1.213
0.137 0.148 0.165
18 a 1.120    
0.137
19 a 1.120    
0.134
 
Valores de referencia femeninos para DMO Cuerpo completo y DE - análisis básico (Prodigy, DPX-
 
NT)
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS raza negra China/Asia
septentrional
5a 0.793     0.760
0.022 0.037
6a 0.806     0.772
0.036 0.037
7a 0.819 0.772 0.822 0.784
0.049 0.048 0.044 0.039
8a 0.832 0.805 0.854 0.796
0.059 0.048 0.045 0.043
9a 0.845 0.838 0.886 0.808
0.068 0.051 0.048 0.048
10 a 0.885 0.871 0.918 0.820
0.075 0.055 0.053 0.054

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 363
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS raza negra China/Asia
septentrional
11 a 0.925 0.904 0.967 0.860
0.081 0.060 0.059 0.061
12 a 0.965 0.960 1.016 0.900
0.084 0.065 0.066 0.068
13 a 1.005 1.016 1.065 0.940
0.086 0.069 0.073 0.075
14 a 1.045 1.072 1.114 0.980
0.086 0.071 0.079 0.080
15 a 1.085 1.096 1.134 1.020
0.084 0.072 0.086 0.085
16 a 1.125 1.120 1.154 1.060
0.081 0.069 0.091 0.087
17 a 1.125     1.060
0.076 0.087
18 a 1.125     1.060
0.070 0.084
19 a 1.125     1.060
0.063 0.079
 
Valores de referencia femeninos para DMO Cuerpo completo y DE - análisis mejorado (Prodigy,
 
iDXA)
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS raza negra China/Asia
septentrional
5a 0.662     0.620
0.028 0.047
6a 0.678     0.635
0.045 0.047
7a 0.695 0.635 0.698 0.650
0.062 0.061 0.055 0.049
8a 0.711 0.677 0.739 0.665
0.074 0.061 0.057 0.054
9a 0.727 0.718 0.779 0.681
0.086 0.064 0.061 0.061
10 a 0.778 0.760 0.819 0.696
0.095 0.069 0.067 0.068
11 a 0.828 0.802 0.881 0.746
0.102 0.076 0.074 0.077
12 a 0.879 0.872 0.943 0.797
0.106 0.082 0.083 0.086

 
364 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS raza negra China/Asia
septentrional
13 a 0.929 0.943 1.005 0.847
0.108 0.087 0.092 0.095
14 a 0.980 1.014 1.067 0.898
0.108 0.090 0.100 0.101
15 a 1.030 1.044 1.092 0.948
0.106 0.091 0.108 0.107
16 a 1.080 1.074 1.117 0.998
0.102 0.087 0.115 0.110
17 a 1.080     0.998
0.096 0.110
18 a 1.080     0.998
0.088 0.106
19 a 1.080     0.998
0.079 0.100
 
Valores de referencia femeninos para DMO Cuerpo completo menos cabeza y DE - análisis básico
 
(Prodigy, DPX-NT)
  EE. UU./Europa septentrional China/Asia
5a 0.622 0.538
0.044 0.037
6a 0.648 0.570
0.052 0.037
7a 0.674 0.602
0.059 0.040
8a 0.700 0.634
0.066 0.045
9a 0.726 0.666
0.072 0.050
10 a 0.767 0.698
0.077 0.057
11 a 0.808 0.747
0.082 0.064
12 a 0.849 0.796
0.085 0.071
13 a 0.890 0.845
0.087 0.077
14 a 0.931 0.894
0.088 0.083

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 365
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
  EE. UU./Europa septentrional China/Asia
15 a 0.972 0.943
0.087 0.087
16 a 1.013 0.943
0.085 0.089
17 a 1.013 0.943
0.081 0.090
18 a 1.013 0.943
0.076 0.087
19 a 1.013 0.943
0.069 0.082
 
Valores de referencia femeninos para DMO Cuerpo completo menos cabeza y
 
DE - análisis mejorado (Prodigy, iDXA)
  EE. UU./Europa septentrional
5a 0.446
0.055
6a 0.479
0.066
7a 0.512
0.074
8a 0.544
0.083
9a 0.577
0.091
10 a 0.629
0.097
11 a 0.681
0.103
12 a 0.732
0.107
13 a 0.784
0.110
14 a 0.836
0.111
15 a 0.887
0.110
16 a 0.939
0.107
17 a 0.939
0.102

 
366 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
  EE. UU./Europa septentrional
18 a 0.939
0.096
19 a 0.939
0.087
 
Valores de referencia femeninos para DMO Cuerpo completo y DE - análisis básico (Prodigy, DPX-
 
NT)
  BMDCS raza blanca BMDCS raza negra
5a    
6a    
7a 811 880
126 119
8a 913 1020
125 133
9a 1015 1160
148 157
10 a 1117 1300
188 189
11 a 1376 1560
236 225
12 a 1635 1820
284 264
13 a 1894 2080
324 302
14 a 2153 2340
347 337
15 a 2273 2439
345 366
16 a 2393 2538
310 385
17 a    
18 a    
19 a    

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 367
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
Valores de referencia masculinos para DMO Cuerpo completo y DE - análisis básico (Prodigy, DPX-
 
NT)
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS raza negra China/Asia
septentrional
5a 0.780     0.761
0.042 0.046
6a 0.800     0.775
0.043 0.045
7a 0.820 0.797 0.853 0.789
0.046 0.047 0.051 0.046
8a 0.840 0.827 0.884 0.803
0.050 0.047 0.048 0.049
9a 0.860 0.857 0.915 0.817
0.055 0.048 0.048 0.053
10 a 0.880 0.887 0.946 0.832
0.061 0.049 0.052 0.058
11 a 0.900 0.917 0.977 0.846
0.067 0.051 0.057 0.064
12 a 0.920 0.947 1.008 0.860
0.073 0.054 0.065 0.069
13 a 0.970 0.977 1.039 0.906
0.079 0.058 0.073 0.075
14 a 1.020 1.029 1.091 0.952
0.084 0.063 0.080 0.079
15 a 1.070 1.081 1.143 0.998
0.089 0.070 0.087 0.083
16 a 1.120 1.133 1.195 1.044
0.093 0.079 0.091 0.086
17 a 1.170 1.185 1.231 1.090
0.096 0.089 0.092 0.086
18 a 1.220     1.136
0.097 0.085
19 a 1.220     1.136
0.097 0.082

 
368 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
Valores de referencia masculino para DMO Cuerpo completo y DE - análisis mejorado (Prodigy,
 
iDXA)
  EE. UU./Europa BMDCS raza blanca BMDCS raza negra China/Asia
septentrional
5a 0.645     0.621
0.053 0.058
6a 0.671     0.639
0.054 0.057
7a 0.696 0.667 0.737 0.657
0.058 0.059 0.064 0.058
8a 0.721 0.705 0.776 0.674
0.063 0.059 0.061 0.062
9a 0.746 0.742 0.816 0.692
0.069 0.061 0.061 0.067
10 a 0.771 0.780 0.855 0.711
0.077 0.062 0.066 0.073
11 a 0.797 0.818 0.894 0.729
0.085 0.064 0.072 0.081
12 a 0.822 0.856 0.933 0.746
0.092 0.068 0.082 0.087
13 a 0.885 0.894 0.972 0.804
0.100 0.073 0.092 0.095
14 a 0.948 0.959 1.038 0.862
0.106 0.079 0.101 0.100
15 a 1.011 1.025 1.103 0.920
0.112 0.088 0.110 0.105
16 a 1.074 1.091 1.169 0.978
0.117 0.100 0.115 0.108
17 a 1.137 1.156 1.214 1.036
0.121 0.112 0.116 0.108
18 a 1.200     1.094
0.122 0.107
19 a 1.200     1.094
0.122 0.103
 
Valores de referencia masculinos para DMO Cuerpo completo menos cabeza y DE - análisis
 
básico (Prodigy, DPX-NT)
  EE. UU./Europa septentrional China/Asia
5a 0.600 0.547
0.043 0.037
6a 0.631 0.580
0.045 0.035

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 369
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
  EE. UU./Europa septentrional China/Asia
7a 0.662 0.613
0.048 0.036
8a 0.693 0.646
0.053 0.039
9a 0.724 0.679
0.059 0.043
10 a 0.755 0.712
0.066 0.049
11 a 0.786 0.745
0.072 0.055
12 a 0.817 0.778
0.079 0.062
13 a 0.868 0.830
0.085 0.069
14 a 0.919 0.882
0.091 0.076
15 a 0.970 0.934
0.095 0.082
16 a 1.021 0.986
0.098 0.088
17 a 1.072 1.038
0.100 0.092
18 a 1.072 1.090
0.099 0.095
19 a 1.072 1.090
0.096 0.096
 
Valores de referencia masculinos para DMO Cuerpo completo menos cabeza y DE - análisis
 
mejorado (Prodigy, iDXA)
  EE. UU./Europa septentrional
5a 0.418
0.054
6a 0.457
0.057
7a 0.496
0.061
8a 0.536
0.067
9a 0.575
0.074

 
370 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
  EE. UU./Europa septentrional
10 a 0.614
0.083
11 a 0.653
0.091
12 a 0.692
0.100
13 a 0.756
0.107
14 a 0.821
0.115
15 a 0.885
0.120
16 a 0.949
0.124
17 a 1.014
0.126
18 a 1.014
0.125
19 a 1.014
0.121
 
Valores de referencia masculinos para DMO Cuerpo completo y DE - análisis básico (Prodigy, DPX-
 
NT)
  BMDCS raza blanca BMDCS raza negra
5a    
6a    
7a 849 929
136 126
8a 974 1083
125 118
9a 1099 1237
131 138
10 a 1224 1391
152 178
11 a 1349 1545
184 233
12 a 1474 1699
225 295
13 a 1793 2035
273 358

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 371
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
  BMDCS raza blanca BMDCS raza negra
14 a 2112 2371
325 414
15 a 2431 2647
378 458
16 a 2750 2923
430 482
17 a 3050 3199
479 479
18 a    
19 a    
 

Índices de crecimiento
Loa valores de referencia de crecimiento pediátrico están disponibles para las
siguientes relaciones:
● Talla para la edad
● Zona ósea para la talla
● CMO para la zona ósea
● CMO por masa magra
● masa magra por altura
 
La altura para los valores por edad en el software provienen de ajustes de regresión
a los parámetros LMS usados para crear las gráficas de crecimiento del Centro
para Control de Enfermedades para el año 2000 [http://www.gov/growthcharts],
que se elaboraron, en su mayoría, con datos de la Encuesta Nacional de Examen de
Salud y Nutrición (NHANES). Las especificaciones que se detallan en esta sección
corresponden a las selecciones de Población de referencia siguientes: EE.UU. (Lunar),
Australia (Lunar), Alemania, Brasil, Inglaterra, Australia (Combinada Geelong/Lunar),
Finlandia, Italia, España y EE. UU (Combinada NHANES/Lunar).
 
Los valores de referencia de crecimiento pediátrico (área ósea para la altura, DMO
para el área ósea, DMO para la masa magra y masa magra para la altura) se basan
en las mediciones de cuerpo entero DXA de más de 1.000 pacientes pediátricos
femeninos y más de 600 pacientes pediátricos masculinos con edades de 5 a 10 años,
realizadas en 8 lugares de EE. UU., Europa y Australia. Estos índices han demostrado
ser útiles en la evaluación de los huesos pediátricos.10 -12 Los datos se ajustaron a
los modelos LMS que describen la distribución de la población en cada valor de la
variable independiente en términos de tres parámetros: L (el parámetro de potencia
Box-Cox λ) que especifica la inclinación; M que especifica la mediana (= mediana de la
distribución transformada); y S que especifica la desviación estándar. Los parámetros
iniciales utilizaban el método de probabilidad penalizada de Cole y Green13. Luego, el
parámetro L se utilizó para transformar los datos y las ecuaciones que describen a M
y (usando el método de Altman13) a S se ajustaron intermitentemente por regresión.
Se establecieron límites de modo que los valores de referencia no se aplicarían a los
pacientes fuera del rango de las personas medidas. A continuación se encuentran las
tablas de percentiles seleccionados de los valores de referencia.

 
372 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 

Análisis básico
El análisis básico está disponible en Prodigy yDPX-NT.
 

 
Percentiles femeninos pediátricos de área ósea por altura de cuerpo completo - análisis básico
  Percentil del área ósea (cm²)
Altura (cm) 1 5 20 50 80 95 99
90 427.1 452.9 485.3 521.8 561.0 601.1 637.4
95 476.2 505.0 541.1 581.7 625.5 670.2 710.7
100 529.4 561.4 601.6 646.8 695.4 745.1 790.2
105 587.1 622.5 667.1 717.2 771.1 826.3 876.2
110 649.4 688.6 737.9 793.4 853.0 914.0 969.2
115 716.7 760.0 814.4 875.6 941.4 1008.8 1069.7
120 789.3 837.0 896.9 964.3 1036.8 1111.0 1178.1
125 867.6 920.0 985.9 1059.9 1139.6 1221.1 1294.9
130 951.8 1009.3 1081.6 1162.9 1250.2 1339.7 1420.6
135 1042.4 1105.4 1184.5 1273.5 1369.2 1467.2 1555.8
140 1139.7 1208.6 1295.1 1392.4 1497.0 1604.1 1701.0
145 1244.1 1319.3 1413.7 1519.9 1634.1 1751.1 1856.8
150 1356.0 1438.0 1540.9 1656.7 1781.1 1908.6 2023.9
155 1475.9 1565.1 1677.1 1803.1 1938.6 2077.4 2202.9
160 1604.3 1701.2 1823.0 1959.9 2107.1 2258.0 2394.4
165 1741.5 1846.7 1978.9 2127.6 2287.4 2451.1 2599.2
170 1888.1 2002.2 2145.5 2306.7 2480.0 2657.5 2818.1
175 2044.7 2168.2 2323.4 2498.0 2685.6 2877.9 3051.7
180 2211.7 2345.4 2513.2 2702.1 2905.0 3113.0 3301.0
 

 
Percentiles masculinos pediátricos de área ósea por altura de cuerpo completo - análisis básico
  Percentil del área ósea (cm²)
Altura (cm) 1 5 20 50 80 95 99
80 334.3 352.5 375.1 400.5 427.5 455.0 479.7
85 380.5 401.2 427.0 455.8 486.6 517.9 546.1
90 430.4 453.8 483.0 515.6 550.4 585.8 617.7
95 484.1 510.4 543.2 579.9 619.1 658.9 694.7
100 541.7 571.1 607.9 648.9 692.8 737.3 777.4
105 603.4 636.2 677.1 722.8 771.6 821.3 865.9
110 669.2 705.6 751.0 801.7 855.8 910.9 960.4
115 739.4 779.6 829.8 885.8 945.6 1006.4 1061.1
120 814.1 858.3 913.6 975.2 1041.1 1108.1 1168.3
125 893.4 941.9 1002.5 1070.2 1142.5 1216.0 1282.0

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 373
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
  Percentil del área ósea (cm²)
130 977.4 1030.5 1096.8 1170.9 1249.9 1330.4 1402.6
135 1066.4 1124.3 1196.6 1277.4 1363.7 1451.4 1530.3
140 1160.3 1223.4 1302.1 1390.0 1483.9 1579.3 1665.1
145 1259.5 1328.0 1413.4 1508.8 1610.7 1714.3 1807.5
150 1364.1 1438.2 1530.7 1634.1 1744.4 1856.6 1957.5
155 1474.1 1554.2 1654.2 1765.9 1885.1 2006.4 2115.4
160 1589.9 1676.2 1784.1 1904.5 2033.1 2163.9 2281.5
165 1711.4 1804.4 1920.5 2050.1 2188.5 2329.4 2455.9
170 1838.9 1938.8 2063.6 2202.9 2351.6 2502.9 2638.9
175 1972.6 2079.8 2213.6 2363.0 2522.6 2684.9 2830.7
180 2112.6 2227.4 2370.7 2530.7 2701.6 2875.4 3031.6
185 2259.0 2381.8 2535.0 2706.2 2888.9 3074.8 3241.8
190 2412.2 2543.2 2706.8 2889.6 3084.7 3283.1 3461.5
 

 
Percentiles femeninos pediátricos de área ósea por CMO de cuerpo completo - análisis básico
  Percentil de CMO (g)
Área 1 5 20 50 80 95 99
ósea(cm²)
500 327.6 338.3 351.2 365.0 379.1 392.9 404.8
650 433.3 448.0 465.8 484.9 504.5 523.6 540.1
800 548.9 568.4 591.9 617.2 643.0 668.3 690.3
950 674.5 699.4 729.5 761.8 794.9 827.4 855.5
1100 809.9 840.9 878.4 918.8 960.3 1000.8 1036.1
1250 954.9 992.9 1038.8 1088.3 1139.2 1189.0 1232.3
1400 1109.6 1155.4 1210.7 1270.4 1331.7 1392.0 1444.3
1550 1273.8 1328.2 1394.0 1465.0 1538.1 1609.9 1672.4
1700 1447.4 1511.3 1588.7 1672.3 1758.4 1843.1 1916.8
1850 1630.4 1704.7 1794.8 1892.2 1992.8 2091.7 2177.8
2000 1822.5 1908.2 2012.3 2125.0 2241.3 2355.8 2455.7
2150 2023.8 2122.0 2241.3 2370.5 2504.1 2635.7 2750.6
2300 2234.2 2345.9 2481.7 2629.0 2781.4 2931.6 3062.9
2450 2453.5 2579.8 2733.5 2900.4 3073.2 3243.7 3392.8
2600 2681.8 2823.8 2996.8 3184.8 3379.7 3572.2 3740.6
2750 2918.8 3077.7 3271.6 3482.3 3701.0 3917.3 4106.6

 
374 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 

 
Percentiles masculinos pediátricos de área ósea por CMO de cuerpo completo - análisis básico
  Percentil de CMO (g)
Área ósea(cm²) 1 5 20 50 80 95 99
500 329.7 341.3 355.3 370.2 385.6 400.6 413.6
650 433.4 449.0 467.9 488.1 508.9 529.2 546.8
800 546.5 566.7 591.1 617.3 644.2 670.5 693.4
950 669.1 694.4 725.0 757.9 791.7 824.8 853.5
1100 801.0 832.1 869.6 910.0 951.6 992.3 1027.6
1250 941.9 979.5 1024.8 1073.7 1123.9 1173.1 1215.9
1400 1091.5 1136.3 1190.5 1248.9 1309.0 1367.9 1419.2
1550 1248.9 1302.0 1366.3 1435.7 1507.1 1577.3 1638.3
1700 1413.5 1476.2 1552.1 1634.1 1718.7 1801.8 1874.2
1850 1584.9 1658.4 1747.7 1844.3 1944.0 2042.1 2127.6
2000 1762.7 1848.6 1953.1 2066.2 2183.2 2298.4 2399.0
2150 1947.3 2046.9 2168.2 2299.9 2436.2 2570.7 2688.3
2300 2138.8 2253.5 2393.4 2545.4 2703.1 2858.9 2995.3
2450 2337.4 2468.5 2628.6 2802.9 2983.9 3163.0 3320.0
2600 2543.3 2692.1 2874.0 3072.3 3278.6 3483.1 3662.4
2750 2756.2 2924.0 3129.4 3353.7 3587.4 3819.3 4022.9
2900 2976.2 3164.3 3395.0 3647.2 3910.4 4171.9 4401.7
3000 3126.6 3329.1 3577.6 3849.6 4133.7 4416.2 4664.7
 
Percentiles femeninos pediátricos de masa de tejido magro de cuerpo completo por altura -
 
análisis básico
  Percentil de masa de tejido magro (g)
Altura (cm) 1 5 20 50 80 95 99
80 6830 7264 7826 8483 9220 10009 10755
90 8166 8685 9357 10143 11024 11968 12860
100 9737 10356 11157 12094 13144 14270 15333
110 11593 12329 13284 14399 15650 16990 18256
120 13798 14674 15810 17138 18626 20221 21728
130 16433 17477 18830 20410 22183 24082 25877
140 19602 20847 22461 24347 26461 28727 30868
150 23441 24930 26860 29114 31643 34352 36913
160 28127 29913 32229 34934 37968 41219 44291
170 33896 36048 38839 42099 45755 49673 53376

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 375
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
Percentiles masculinos pediátricos de masa de tejido magro de cuerpo completo por altura -
 
análisis básico
  Percentil de masa de tejido magro (g)
Altura (cm) 1 5 20 50 80 95 99
80 7064 7540 8162 8892 9717 10608 11457
90 8462 9033 9777 10652 11640 12708 13724
100 10110 10791 11680 12725 13906 15182 16396
110 12062 12875 13936 15183 16592 18113 19562
120 14388 15358 16623 18111 19791 21606 23334
130 17177 18335 19845 21621 23628 25795 27858
140 20544 21929 23735 25859 28259 30850 33317
150 24637 26298 28464 31011 33889 36997 39956
160 29654 31653 34260 37326 40790 44531 48092
170 35860 38277 41430 45137 49326 53850 58157
180 43614 46554 50388 54897 59992 65494 70732
190 53413 57014 61709 67231 73471 80209 86623
 
Percentiles femeninos pediátricos de CMO de cuerpo completo por masa de tejido magro -
 
análisis básico
  Percentil de CMO (g)
Masa Magra 1 5 20 50 80 95 99
(g)
6500 149.1 162.4 179.6 199.6 221.9 245.4 267.3
8200 209.9 228.6 252.8 281.0 312.3 345.4 376.2
10000 279.5 304.4 336.7 374.2 415.8 459.9 500.9
20000 732.2 797.5 882.1 980.2 1089.4 1204.8 1312.3
30000 1254.8 1366.7 1511.5 1679.8 1866.8 2064.6 2248.8
40000 1820.1 1982.5 2192.6 2436.7 2707.9 2994.9 3262.1
50000 2415.5 2631.0 2909.8 3233.7 3593.7 3974.5 4329.1
 
Percentiles masculinos pediátricos de CMO de cuerpo completo por masa de tejido magro -
 
análisis básico
  Percentil de CMO (g)
Masa Magra (g) 1 5 20 50 80 95 99
8200 207.4 223.1 243.0 265.8 290.7 316.6 340.5
10000 278.9 299.9 326.7 357.3 390.8 425.7 457.8
20000 714.5 768.3 836.9 915.4 1001.2 1090.7 1172.8
30000 1168.3 1256.2 1368.4 1496.7 1637.1 1783.3 1917.5
40000 1618.6 1740.4 1895.8 2073.6 2268.1 2470.6 2656.6
50000 2059.5 2214.6 2412.4 2638.6 2886.0 3143.7 3380.4

 
376 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
  Percentil de CMO (g)
60000 2489.5 2676.9 2916.0 3189.4 3488.5 3800.1 4086.1
72000 2990.7 3215.9 3503.1 3831.6 4190.9 4565.2 4908.8
 

Análisis avanzado
El análisis mejorado está disponible en iDXA y Prodigy.
 

 
Percentiles femeninos pediátricos de área ósea por altura de cuerpo completo - análisis mejorado
  Percentil del área ósea (cm²)
Altura (cm) 1 5 20 50 80 95 99
100 768.0 793.8 824.9 858.0 891.8 924.6 953.0
105 841.7 870.0 904.0 940.3 977.4 1013.4 1044.4
110 916.9 947.8 984.8 1024.4 1064.7 1104.0 1137.8
115 993.6 1027.0 1067.1 1110.0 1153.7 1196.2 1232.9
120 1071.6 1107.6 1150.9 1197.1 1244.3 1290.1 1329.7
150 1563.2 1615.8 1679.0 1746.4 1815.2 1882.1 1939.8
190 2267.9 2344.2 2435.8 2533.7 2633.5 2730.5 2814.2
 

 
Percentiles masculinos pediátricos de área ósea por altura de cuerpo completo - análisis mejorado
  Percentil del área ósea (cm²)
Altura (cm) 1 5 20 50 80 95 99
100 759.5 784.0 815.1 850.5 889.0 929.2 966.3
105 831.3 858.3 892.3 931.0 973.2 1017.2 1057.8
110 905.7 935.0 972.1 1014.2 1060.2 1108.1 1152.3
115 982.3 1014.1 1054.3 1100.0 1149.9 1201.9 1249.8
120 1061.1 1095.5 1138.9 1188.3 1242.2 1298.3 1350.1
150 1572.5 1623.4 1687.8 1760.9 1840.8 1924.0 2000.7
190 2322.4 2397.5 2492.6 2600.7 2718.6 2841.5 2954.9
 

 
Percentiles femeninos pediátricos de área ósea por CMO de cuerpo completo - análisis mejorado
  Percentil de CMO (g)
Área ósea(cm²) 1 5 20 50 80 95 99
850 492.4 508.3 527.7 548.8 570.8 592.6 611.7
860 497.8 514.0 533.9 555.5 578.1 600.4 620.0
880 508.8 525.8 546.6 569.2 592.9 616.3 636.9
900 520.0 537.8 559.5 583.3 608.0 632.6 654.3
1000 579.9 602.0 629.1 658.8 689.9 721.0 748.4
1500 1000.6 1058.1 1130.2 1211.1 1297.7 1386.1 1465.9
2200 2069.0 2196.1 2355.9 2535.9 2729.6 2928.3 3108.2

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 377
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 

 
Percentiles masculinos pediátricos de área ósea por CMO de cuerpo completo - análisis mejorado
  Percentil de CMO (g)
Área 1 5 20 50 80 95 99
ósea(cm²)
850 508.4 526.8 549.3 573.9 599.6 625.2 647.8
860 513.6 532.3 555.2 580.3 606.5 632.6 655.6
880 524.1 543.5 567.2 593.3 620.5 647.6 671.6
900 534.8 554.9 579.5 606.5 634.8 663.0 687.9
1000 591.6 615.5 645.0 677.4 711.4 745.4 775.6
1500 979.8 1033.8 1101.3 1176.8 1257.4 1339.5 1413.4
2200 1851.0 1994.3 2177.6 2387.7 2618.0 2858.6 3079.9
 
Percentiles femeninos pediátricos de masa de tejido magro de cuerpo completo por altura
 
- análisis mejorado
  Percentil de masa de tejido magro (g)
Altura (cm) 1 5 20 50 80 95 99
100 8766 9101 9522 9995 10504 11027 11502
105 9648 10052 10562 11139 11764 12412 13004
110 10602 11084 11695 12392 13152 13946 14676
115 11633 12203 12930 13764 14682 15646 16541
120 12749 13418 14278 15270 16369 17533 18620
150 21797 23392 25507 28046 30984 34240 37423
190 45233 49727 55939 63785 73406 84771 96620
 
Percentiles masculinos pediátricos de masa de tejido magro de cuerpo completo por altura
 
- análisis mejorado
  Percentil de masa de tejido magro (g)
Altura (cm) 1 5 20 50 80 95 99
100 9198 9630 10180 10807 11494 12214 12878
105 10132 10635 11277 12014 12826 13681 14474
110 11139 11722 12469 13331 14285 15295 16239
115 12228 12899 13764 14768 15885 17073 18190
120 13405 14176 15174 16337 17639 19032 20348
150 22877 24548 26762 29421 32496 35904 39234
190 46735 51076 57018 64428 73383 83792 94463
 
Percentiles femeninos pediátricos de CMO de cuerpo completo por masa de tejido magro
 
- análisis mejorado
  Percentil de CMO (g)
Masa Magra (g) 1 5 20 50 80 95 99
9000 392.9 417.1 447.6 482.0 519.0 556.9 591.3

 
378 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
  Percentil de CMO (g)
10000 439.6 466.7 500.8 539.3 580.7 623.1 661.6
15000 677.3 719.1 771.6 830.8 894.6 960.0 1019.2
20000 920.3 977.1 1048.6 1129.0 1215.7 1304.6 1385.0
25000 1167.5 1239.5 1330.2 1432.2 1542.1 1654.9 1757.0
35000 1714.9 1816.0 1942.8 2085.2 2238.0 2394.3 2535.4
45000 1996.1 2113.7 2261.3 2427.1 2605.0 2786.9 2951.1
 
Percentiles masculinos pediátricos de CMO de cuerpo completo por masa de tejido magro
 
- análisis mejorado
  Percentil de CMO (g)
Masa Magra (g) 1 5 20 50 80 95 99
9000 376.2 398.0 425.4 456.2 489.2 522.9 553.3
10000 419.8 444.2 474.8 509.2 546.0 583.6 617.5
15000 640.7 677.9 724.6 777.0 833.1 890.5 942.3
20000 864.7 915.0 978.0 1048.7 1124.5 1201.9 1271.8
25000 1091.2 1154.6 1234.1 1323.3 1419.0 1516.7 1604.9
35000 1528.0 1616.8 1728.1 1853.0 1987.0 2123.8 2247.3
45000 1930.2 2042.5 2183.1 2340.9 2510.1 2683.0 2839.0
 

Referencias
1. Lu PW, Briody JN, Ogle GD, Morley K, Humphries IRG, Allen J, Howman-Giles R,
Sillence D, Cowell CT (1994) Bone mineral density of total body, spine, and femoral
neck in children and young adults: A cross-sectional and longitudinal study. J
Bone Miner Res 9:1451-1458.
2. Del Rio L, Carrascosa A, Pons F, Businve M, Yeste D, Monenech FM (1994) Bone
mineral density of the lumbar spine in white Mediterranean Spanish children and
adolescents. Changes related to age, sex, and puberty. Ped Res 35:362-366.
3. Kroger H, Kotaniemi A, Vainio P, Alhava E (1992) Bone densitometry of the spine
and femur in children by dual-energy x-ray absorptiometry. Bone Miner 17:75085.
4. Matkovic V, Jelic T, Wardlaw GM, Ilich JZ, Goel PK, Wright JK, Andon MB, Smith
KT, Heaney RP (1994) Timing of peak bone mass in Caucasian females and its
implication for the prevention of osteoporosis. J Clin Invest 93:799-808.
5. Maynard LM, Guo SS, Chumlea WC, Roche AF, Wisemandle WA, Zeller CM, Towne
B, Siervogel RM (1998) Total-body and regional bone mineral content and areal
bone mineral density in children aged 8-18 y: the Fels Longitudinal Study. Am J
Clin Nutr 68:1111-1117.
6. Ponder SW, McCormick DP, Fawcett HD, Palmer JL, McKernan MG, Brouhard BH
(1990) Spinal bone mineral density in children aged 5.00 through 11.99 years.
ADJC 144:1346-1348.
7. Van der Sluis IM, de Ridder MAJ, Boot AM, Krenning EP, de Muinck Keizer-Schramer
SMP (2002) Reference data for bone density and body composition measured
with dual energy x-ray absorptiometry in white children and young adults. Arch
Dis Child 87:341-347.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 379
  Datos de referencia pediátricos
 
 
 
 
8. Kalkwarf HJ, Zemel BS, Gilsanz V, Lappe JM, Horlick M, Oberfield S, Mahboubi S,
Fan B, Frecerick MM, Winer K, Shepherd JA (2007) The Bone Mineral Density in
Childhood Study: bone mineral content and density according to age, sex, and
race. J Clin Endocrinol Metabol 92(6):2087-2099.
 
9. Xu H, Chen J-X, Zhong T-M, Wu Q-L, Yuan Z-M, Wang J-F (2007) Normal
reference data for bone density in healthy Chinese children. J Clin Densitometry
10(3):266-275.
 
10. Molgaard C, Thomsen B-L, Prentice A, Cole TJ, Michaelsen KF (1997) Whole body
bone mineral content in healthy children and adolescents. Arch Dis Child 76:9-15.
 
11. Crabtree NJ, Kibirige MS, Fordham JN, Banks LM, Muntoni F, Chinn D, Boivin CM,
Shaw NJ (2004) The relationship between lean body mass and bone mineral
content in paediatric health and disease. Bone 35:965-972.
 
12. Hogler W, Briody J, Woodhead HJ, Cowell CT (2003) Importance of lean mass in
the interpretation of total body densitometry in childhood and adolescents. J
Pediatr 143:81-88.
 
13. Cole; TJ, Green M (1992) Smoothing reference centile curves: The LMS method and
penalized likelihood. Statistics in Medicine 11:1305-1319.
 
14. Altman DG (1993) Construction of age-related reference centiles using absolute
residuals. Statistics in Medicine 12:917-924. John Wiley & Sons, Ltd.

 
380 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

E
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Datos de referencia de composición


 
corporal
 
 
 
Introducción
La medición de la composición corporal con absorciometría por rayos X de energía
dual (DXA) se usa cada vez más para una variedad de aplicaciones clínicas y de
investigación. La alimentación, el ejercicio y el envejecimiento tienen grandes efectos
sobre el tejido magro y adiposo. En general, las mediciones de la composición corporal
se utilizan para una variedad de aplicaciones de salud y de rendimiento humano.
 
Las mediciones de la composición corporal proporcionan información importante
para el manejo de pacientes con muchas enfermedades, incluida la anorexia nerviosa
[1-8] y las enfermedades que causan deterioro muscular, como la infección por VIH
(SIDA) [9-11]. Las exploraciones de cuerpo entero con DXA se basan en la presunción
de que el cuerpo humano está formado por contenido mineral óseo, masa adiposa y
masa magra libre de huesos. Las mediciones con DXA:
● Rápida, menos de 10 minutos;
● Simpre y no invasiva, asegura la cooperación del cliente;
● Bajo dosis, equivalente a varias horas de radiación de fondo, y;
● Proporcionan resultados tanto del cuerpo completo como regionales (tronco,
brazos, piernas).
 

Regiones de interés del patrón androide y ginoide


Reconocer que la distribución de la grasa corporal es un importante factor de riesgo
independiente para una variedad de enfermedades graves ha aumentado el interés
en la determinación de quiénes, entre la población con sobrepeso, tienen el mayor
riesgo de enfermarse. Se cree que aquellas personas con aumento de grasa en la
parte superior del cuerpo (abdominal) son las que corren más riesgos.
 
Para ayudar en esta medición, las regiones de interés (ROI, por sus siglas en inglés)
androides y ginoides se posicionan automáticamente y los índices se calculan de
manera automática. La ROI androide incluye el área entre la línea de corte de la
pelvis, que se extiende hacia arriba para abarcar el 20% de la distancia entre las
líneas de corte de la pelvis y el cuello. Las líneas de corte del brazo, cuando está en la
posición normal para una ecografía de cuerpo entero, definen los límites laterales. La
ROI ginoide se posiciona con el límite superior ubicado por debajo de la línea de corte
de la pelvis a una distancia que equivale a 1,5 veces la altura de la región androide. El
límite inferior se ubica a una distancia que es 3,5 veces la altura de la región androide
desde la línea de corte de la pelvis. Los límites laterales son las líneas de corte exterior
de la pierna. La Figura muestra un ejemplo de posiciones androides y ginoides.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 381
  Datos de referencia de composición corporal
 
 
 
 
ROI androide y ginoide
 

 
 
Poblaciones de referencia que dan soporte a los
datos de referencia de composición del cuerpo
completo
● Asia
● Australia (Combined Geelong/Lunar)
● Australia (Lunar)
● Brasil
● China
● Inglaterra
● Alemania
● Japón
● Corea
● EE.UU. (Combinada NHANES/Lunar)
● EE.UU. (Combinada NHANES/Lunar)
● EE.UU. (Combinada NHANES/Lunar)
● USA (Lunar)

 
382 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de composición corporal
 
 
 
 

Valores de referencia de composición corporal


 
para el porcentaje de grasa en mujeres
 
EE. UU./Europa del Norte
Los datos se obtuvieron de diversas fuentes, (1910 personas en total):
● 270 personas que participaron en un estudio de personas normales (The Monarch
Foundation, Cincinnati, Ohio) [12]
● 169 personas (Universidad Estatal de Ohio) [13]
● 1.471 personas tomadas de bibliografía [14-25]
 
Se combinaron los resultados y se sacó la media por década para edades entre 20 y
89 años ajustados a un orden polinomial 4º.
 

Resultados:
 

La ecuación para la media de % de grasa ajustada por edad:


 
%Grasa = 32,5956646 + (-0,604717149 x edad) + (0,0227293792 x edad2) + (-
0,000218279209 x edad3) + (0,000000459188486 x edad4).
 
La media para el % de grasa para las mujeres de 20 a 29 años fue, aproximadamente,
del 28,5% y el máximo fue de alrededor del 38% a los 65 años, antes de disminuir
gradualmente a, aproximadamente, el 35,5% a los 85 años.
 

La desviación estándar de la población de referencia se estableció al 8%.


Estos datos son para pacientes de raza blanca solamente.

Japón/Corea
Los datos se obtuvieron de diversas fuentes, (1006 personas en total): [29]
 
Resultados promedios por década para edades entre 20 y 79 años ajustados a un
orden polinominal tercero.
 

Resultados:
 

La ecuación para la media de % de grasa ajustada por edad:


 

%Grasa = 37,78829 + (-1,0185 x edad) + (0,02728 x edad2) + (-0,000202 x edad3)


 

La desviación estándar de la población de referencia se estableció al 7%.


Estos datos son para pacientes asiáticos solamente.

China/Asia
Los datos se obtuvieron de diversas fuentes, (1010 personas en total):
● 268 personas (Pekín)
● 742 personas (Guangzhou)
 
Se combinaron los resultados y se sacó la media por década para edades entre 20 y
75 años ajustados a una función de edad de registro.
 

Resultados:
 

La ecuación para la media de % de grasa ajustada por edad:

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 383
  Datos de referencia de composición corporal
 
 
 
 
%Grasa= 11.22 + 6.124*ln(edad).
 

La desviación estándar de la población de referencia se estableció al 5,3%.


Estos datos son para pacientes asiáticos solamente.

Valores de referencia de composición corporal


 
para el porcentaje de grasa en hombres.
 
EE. UU./Europa del Norte
Los datos se obtuvieron de diversas fuentes, (952 personas en total):
● Se reunieron 276 personas provenientes de varias instituciones de investigación
(The Monarch Foundation, Cincinnati, Ohio, Cavendish Clinic, Londres, Reino Unido,
Addenbrookes Hospital, Cambridge, Reino Unido, Alexandra Hospital, Sydney,
Australia).
● Se reunieron 676 varones provenientes de diversas fuentes bibliográficas [14,15,
19, 23, 24, 26-28]
 
Se combinaron los resultados y se sacó la media por década para edades entre 20 y
79 años ajustados a un orden polinomial 3º.
 

Resultados:
 

La ecuación para la media de % de grasa ajustada por edad:


 

%Grasa = -0,806 + (0,94 x edad) + (-0,012 x edad2) + (0,00005649 x edad3)


 
La media del % de grasa para hombres de 20 a 29 años fue, aproximadamente, del
16% y aumentó gradualmente hasta alrededor del 27% a los 85 años.
 

La desviación estándar de la población de referencia se estableció al 4,8%.


Estos datos están configurados solamente para pacientes de raza blanca.

China/Asia
Los datos se obtuvieron de diversas fuentes, (138 personas en total):
● 138 personas (Guangzhou)
 
Se combinaron los resultados y se sacó la media por década para edades entre 20 y
83 años ajustados a una función de edad de registro.
 

Resultados:
 

La ecuación para la media de % de grasa ajustada por edad:


 

%Grasa= -7,708 + 6.124*ln(edad).


 

La desviación estándar de la población de referencia se estableció al 4,6%.


Estos datos son para pacientes asiáticos solamente.

 
384 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de composición corporal
 
 
 
 

Datos de referencia de porcentaje de grasa de


composición corporal
Datos de referencia de la media ajustada por edad- % de grasa por composición
 
corporal– EE/UU./N Europa
Edad Porcentaje de grasa en mujeres Porcentaje de grasa en hombres
25 28.5 16.1
35 30.6 19.8
45 33.4 22.3
55 36.0 24.0
65 37.6 25.1
75 37.5 26.0
85 35.3 27.1
 
Datos de referencia de la media ajustada por edad- % de grasa por composición
 
corporal– Mujeres en Japón/Corea
Edad Porcentaje de grasa en mujeres
25 26.4
35 26.4
45 29.0
55 31.3
65 30.7
75 29.9
 
Datos de referencia de la media ajustada por edad- % de grasa por composición
 
corporal– China/Asia
Edad Porcentaje de grasa en Porcentaje de grasa en
mujeres hombres
20 29.6 15.5
30 32.0 18.7
40 33.8 20.9
50 35.2 22.6
60 36.3 24.0
70 37.2 25.2
80 38.1 26.3

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 385
  Datos de referencia de composición corporal
 
 
 
 
Media de % grasa ajustada por edad %grasa Vs. edad en mujeres y hombres - EE.UU./ N. Europa.
 

 
Media ajustada por edad de % de grada en mujeres - Japón/Corea
 

 
386 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de composición corporal
 
 
 
 
Media ajustada por edad de % de grada en mujeres - China/Asia
 

 
Media ajustada por edad de % de grada en hombres - China/Asia
 

 
 

Referencias
1. Kooh SW, Noriega E, Leslie K, Muller C, Harrision JE (1996) Bone mass and soft tissue
composition in adolescents with anorexia nervosa. Bone 19:181-188.
 
2. Polito A, Cuzzolaro M, Raguzzini A, Censi L, Ferro-Luzzi A (1998) Body composition
changes in anorexia nervosa. Eur J Clin Nutr 52:655-662.
 
3. Joyce JM, Warren DL, Humphries LL, Smith AJ, Coon JS (1990) Osteoporosis in
women with eating disorders: comparison of physical parameters, exercise, and
menstrual status with SPA and DPA evaluation. J Nucl Med 31:325-331.
 
4. Carmichael KA, Carmichael DH (1995) Bone metabolism and osteopenia in eating
disorders. Medicine 74:254-267.
 
5. Grinspoon S, Miller K, Coyle C, Krempin J, Armstrong C, Pitts S, Herzog D, Klibanski A
(1999) Severity of osteopenia in estrogen-deficient women with anorexia nervosa and
hypothalamic amenorrhea. J Clin Endocrinol Metab 84:2049-2055.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 387
  Datos de referencia de composición corporal
 
 
 
 
6. Lucas AR, Melton III LJ, Crowson CS, O’Fallon WM (1999) Long-term fracture risk
among women with anorexia nervosa: a population-based cohort. Mayo Clin Proc
74:972-977.
 
7. Soyka LA, Grinspoon S, Levitsky LL, Hergog DB, Klibanski A (1999) The effects of
anorexia nervosa on bone metabolism in female adolescents. J Clin Endocrinol
Metab84: 4489-4496.
 
8. Haymond MW, Sundhag AL, Ellis KJ (1999) Body composition as a clinical endpoint
in the treatment of growth hormone deficiency. Horm Res 51(Suppl 3):132-144.
 
9. Shih R, Wang Z, Heo M, Wang W, Heymsfield SB (2000) Lower limb skeletal muscle
mass: development of dual-energy X-ray absorptiometry prediction model. J Appl
Physiol 89:1380-1386.
 
10. Suttmann U, Ockenga J, Selberg O, Hoogestraat L, Deicher H, Muller MJ
(1995) Incidence and prognostic value of malnutrition and wasting in human
immunodeficiency virus-infected outpatients. J Acquir Immune Defic Syndr Hum
Retrovirol 8:239-246.
 
11. Grinspoon S, Corcoran C, Miller K, Biller BMK, Askari H, Wang E, Jubbard J,
Anderson EJ, Basgoz N, Heller HM, Klibanski A (1997) Body composition and endocrine
function in women with acquired immunodeficiency syndrome wasting. J Clin
Endocrinol Metab 82:1332-1337.
 

12. Monarch Foundation, Cincinnati, Ohio. Personal communication.


 
13. Grinspoon S, Corcoran C, Askair H, Schoenfeld D, Wolf L, Burrows B, Walsh M,
Hayden D, Pearlman K, Anderson E, Bagoz N, Klibanski A (1998) Effects of androgen
administration in men with the AIDS wasting syndrome. Ann Intern Med 129:18-26.
 

14. Baumgartner RN, Stauber PM, McHugh D, Koehler KM, Garry PJ (1995)
Cross-sectional age differences in body composition in persons 60+ years of age. J
Gerontol 50A:M307-M316.
 
15. Karlsson MK, Gardsell P, Johnell O, Nilsson BE, Akesson K, Obrant KJ (1993) Bone
mineral normative data in Malmo, Sweden. Acta Orthop Scand 64:168-172.
 
16. Mautalen C, Bagur A, Vega E, Gonzalez D (1996) Body composition in normal and
osteoporotic women. Medicina 56:29-34.
 
17. Svendsen OL, Hassager C, Christiansen C Z (1995) Age- and menopause-associated
variations in body composition and fat distribution in healthy women as measured by
dual-energy X-ray absorptiometry. Metabolism 44:369-373.
 
18. Matkovic V, Jelic T, Wardlaw GM (1994) Timing of peak bone mass in Caucasian
females and its implications for the prevention of osteoporosis. J Clin Invest
93:799-808.
 
19. Reid IR, Plank LD, Evans MC (1992) Fat mass is an important determinant of
whole body bone density in premenopausal women, but not in men. J Clin Endocrinol
Metab75:779-782.
 
20. Reid IR, Evans MC, Ames RW (1994) Volumetric bone density of the lumbar spine is
related to fat mass but not lean mass in normal postmenopausal women. Osteoporos
Int 4:362-367.
 
21. Dawson-Hughes B, Harris S (1992) Regional changes in body composition by time
of year in healthy postmenopausal women. Am J Clin Nutr 56:307-313.

 
388 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia de composición corporal
 
 
 
 
22. Compston JE, Bhambhani M, Laskey MA, Murphey S, Khaw KT (1992) Body
composition and bone mass in post-menopausal women. Clin Endocrinol 37:426-431.
 
23. Ley CJ, Lees B, Stevenson JC (1992) Sex-and menopause-associated changes in
body-fat distribution. Am J Clin Nutr 55:950-954.
 
24. Beshyah SA, Freemantle C, Thomas E, Rutherford O, Page B, Murphy M, Johnston
DG (1995) Abnormal body composition and reduced bone mass in growth hormone
deficient hypopituitary adults. Clin Endocrinol 42:179-189.
 
25. Parsons TJ, Prentice A, Smith EA, Cole TJ, Compston JE (1996) Bone mineral mass
consolidated in young British adults. J Bone Miner Res 11:264-274.
 
26. Krall EA, Dawson-Hughes B (1995) Soft tissue body composition: familial
resemblance and independent influences on bone mineral data. J Bone Miner Res
10:1944-1950.
 
27. Nuti R, Martini G, Gennari C (1995) Age-related changes of whole skeletal and
body-fat distribution. Calcif Tissue Int 57:336-339.
 
28. Proctor DN, O’Brien PC, Atkinson EJ, Nair KS (1999) Comparison of techniques to
estimate total body skeletal muscle in people of different age groups. Am J Physiol
277:E489-495.
 
29. Ohmura A et al., Bone Density and Body Composition in Japanese Women, Calcif
Tissue Int. 1997;61:117-122).

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 389
  Datos de referencia de composición corporal
 

 
390 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

F
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Datos de referencia corporal totales


 
(NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
Introducción
Los datos de referencia de enCORE incluyen una opción basada en la Encuesta
Nacional de Examen de Salud y Nutrición (NHANES) que admite las comparaciones de
adultos y pediátricas para los resultados óseos del cuerpo entero y de la composición
corporal.
 
Desde 1999, el Centro Nacional de Estadísticas de Salud de los Centros de Control
y Prevención de Enfermedades llevan a cabo una encuesta anual en los Estados
Unidos conocida como Encuesta Nacional de Examen de Salud y Nutrición (NHANES).
Los datos de la encuesta NHANES se guardan en archivos de datos de uso público
en incrementos de dos años (por ejemplo, NHANES 1999-2000, NHANES 2001-2002,
NHANES 2003-2004, etc.). Está formada por una entrevista, un examen y datos
de laboratorio transversales recogidos a partir de una muestra de probabilidad
compleja, de varias etapas, estratificada y agrupada representativa de la población
civil y no institucionalizada con sobremuestreo de las personas de más de 60
años y mayores, afroamericanos e hispanos. En 2008, se publicaron seis años
de datos de la encuesta (desde 1999 a 2004) formados por los resultados de las
medidas de la composición corporal de DXA de cuerpo entero (NHANES 1999-2004)
(http://www.cdc.gov/nchs/nhanes/dxx/dxa.htm).
 
En total, los datos de la encuesta NHANES 1999-2004 incluyeron escáneres de DXA de
cuerpo entero de una muestra de 22.000 americanos de entre 8 y 85 años de edad.
Los datos de esta encuesta se recogieron con densitómetros óseos Hologic.
 
Para proporcionar los datos de referencia de NHANES en unidades útiles para los
usuarios de los sistemas GE Lunar, la Universidad de California San Francisco (UCSF)
desarrolló ecuaciones de calibración transversal de Hologic/GE Lunar para los
siguientes parámetros: DMO de cuerpo entero, CMO de cuerpo completo, Área de
cuerpo entero, Porcentaje de grasa corporal total, Masa magra del cuerpo entero
(tejidos blandos), Masa adiposa del cuerpo entero, Masa magra apendicular (tejidos
blandos), Porcentaje de grasa del tronco, Porcentaje de grasa de las piernas, Masa
adiposa del tronco, Masa adiposa de las piernas, DMO de cuerpo subtotal (menos
cabeza), CMO subtotal (menos cabeza).
 
Se pueden usar puntuaciones Z y percentiles para comparar una medición con un
valor de referencia. La puntuación Z es el número de desviaciones estándar alejadas
del valor promedio de la población de referencia. El percentil es el tanto por ciento
de personas de la población de referencia que presentan un valor inferior. Una
persona que esté en el promedio tiene una puntuación Z de cero y se encuentra en
el percentil número 50.

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 391
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 
El método estadístico LMS se utilizó para elaborar las curvas de referencia para
las variables dependientes frente a las variables independientes [Cole and Green].
Las curvas específicas de sexo y origen étnico se elaboraron para cada variable
dependiente de medida. La técnica LMS estima tres parámetros: la mediana (M), el
coeficiente de variación (S) y la potencia en la transformación Box-Cox (L). Estos tres
parámetros varían en función de las variables independientes. Una vez estimados
estos parámetros, se elaboraron las curvas percentiles utilizando las fórmulas:
Fórmula 1a: percentil = M (1 + L S Z)^(1/L) (L≠0)
Fórmula 1b: percentil = M exp (1 + S Z) (L=0)
 
donde Z es la puntuación Z que le corresponde a un percentil dado. Los parámetros
LMS calculados a partir de variables independientes se introducen en la ecuación para
calcular el valor dependiente para es percentil. Una puntuación Z para una medida
DXA individual se calcula utilizando los parámetros L, M y S. La fórmula utilizada para
obtener la puntuación Z para un individuo es:
Fórmula 2a: Z = [(X/M)^L) 1] / L S (L≠0)
Fórmula 2b: Z = ln(X/M) / S (L=0)
 

donde X es la medida física (por ejemplo el DMO de todo el cuerpo).


 
Los valores LMS se ajustaron utilizando lmsChartMaker Version 2.52, se utilizaron
gráficas de gusano para valorar la calidad del ajuste [Pan and Cole. 2004].
 
Se llevó a cabo la generación de ecuaciones para describir las tablas LMS utilizando
el software TableCurve 2D version 5.01.01 (Systat Software, Inc., Chicago, IL). Se
seleccionaron ecuaciones de regresión para ajustar los parámetros L, M y S de la
tabla a partir de una lista de funciones de aproximación. La funciones seleccionadas
maximizaron el coeficiente de determinación sujeto a limitaciones. El software
enCORE utiliza las ecuaciones para la interpolación y la extrapolación limitada de los
parámetros LMS en intervalos definidos de las covariables.
 
Para los usuarios de densitómetros GE Healthcare DXA, se generaron tablas de
referencia Lunar/NHANES para las siguientes relaciones (sexo=hombre, mujer; grupo
étnico=blanco, negro, mexicano-estadounidense) y grupos de edad (niños=de 8 a 19
 
años de edad, Adultos=de 20 a 85 años de edad).
Relación Grupo de edad
DMO de cuerpo entero frente a Edad Niños, Adultos
CMO de cuerpo entero frente a Edad Niños, Adultos
Porcentaje de grasa de cuerpo entero frente a Edad Niños, Adultos
Masa magra / Peso de cuerpo entero2 frente a Edad Niños, Adultos
Masa adiposa / Peso de cuerpo entero2 frente a Edad Adultos
Masa magra / Peso apendicular (extremidades)2 Adultos
frente a Edad
Tronco %Grasa / Piernas %Grasa frente a Edad Adultos
Masa adiposa del tronco / Masa adiposa apendicular Adultos
(extremidades) frente a Edad
DMO de cuerpo subtotal (menos cabeza) frente a Niños
Edad

 
392 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 
Relación Grupo de edad
CMO de cuerpo subtotal (menos cabeza) frente a Niños
Edad
DMO de cuerpo entero frente Altura Niños
CMO de cuerpo entero frente Altura Niños
DMO de cuerpo subtotal (menos cabeza) frente Niños
Altura
CMO de cuerpo subtotal (menos cabeza) frente Niños
Altura
Masa magra de cuerpo entero frente Altura Niños
DMO de cuerpo subtotal (menos cabeza) frente Masa Niños
magra de cuerpo entero
CMO de cuerpo subtotal frente Área de cuerpo Niños
entero
CMO de cuerpo subtotal frente a Masa magra de Niños
cuerpo entero
Área de cuerpo entero frente Altura Niños

DMO de cuerpo subtotal (menos cabeza) frente Área Niños


de cuerpo subtotal (menos cabeza)
 
Notas:
 
1. Debido a los límites superiores del peso y la altura de los sujetos analizados, la
NHANES introdujo los resultados DXA de los sujetos que superaban el límite de
peso y altura del escáner Hologic. Para generar de forma precisa los percentiles
para las medidas DXA, los sujetos de más de 136 kg (300 lbs.) se excluyeron de los
datos de referencia Lunar/NHANES finales.
 
2. Los valores de referencia se generaron para %grasa de la región (%grasa no
del tejido).
 
3. Si se selecciona el grupo étnico hispano, los valores de referencia se basarán en
los sujetos de estudio de la NHANES mexicano-estadounidenses.
 
4. Los datos de referencia de adultos de cuerpo entero de la NHANES, recogidos a
partir de una muestra representativa de la población americana desde 1999 a
2004 son diferentes de los datos de referencia de Estados Unidos (Lunar) que
incluyeron las poblaciones estadounidenses y del norte de Europa recogidas
utilizando estrictos criterios de exclusión. Los datos de referencia de DMO
pediátrico de cuerpo entero de la NHANES recogidos a partir de una muestra
representativa de niños americanos desde 1999 a 2004 son diferentes de los
datos de referencia pediátricos de Estados Unidos (Lunar) y BMDCS recogidos
utilizando estrictos criterios de exclusión.
 
5. Para las medidas de DMO de cuerpo entero de adultos, no hay puntuaciones T
generadas al utilizar NHANES 1999-2004. Es preferible el método de comparación
de emparejamiento por edad al utilizar la población de referencia de NHANES
1999-2004 debido a sus amplios criterios de inclusión.
 

Bibliografía:

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 393
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 
1. UCSF FINAL STUDY REPORT: Standardization of Total Body Bone Density and Body
Composition between Hologic and GE Lunar, Investigators: J. A. Shepherd, Ph.D.,
Bo Fan, MD, X.P.Wu, MD, M.A.Levine, MD
 
2. Cole, T. J. and P. J. Green (1992). "Smoothing reference centile curves: the LMS
method and penalized likelihood." Stat Med11(10): 1305-19.
 
3. Pan, H. and T. J. Cole (2004). "A comparison of goodness of fit tests for age-related
reference ranges." Stat Med 23(11): 1749-65.
 

Población de referencia NHANES 1999-2004


Datos de referencia de LMS para algunos de los NHANES (1999-2004) Las relaciones
de cuerpo entero se muestran a continuación incluyendo:
● DMO de cuerpo entero para adultos
● %grasa del cuerpo entero para adultos
● DMO de cuerpo entero pediátrico
● DMO subtotal pediátrico (TBLH)
● %grasa del cuerpo entero pediátrico

 
394 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

Percentiles de hombre blanco adulto


 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 395
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

 
DMO de cuerpo entero de hombre blanco adulto frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
20 0.7575 1.216 0.096 1.070 1.138 1.216 1.295 1.367
25 0.7632 1.232 0.096 1.082 1.153 1.232 1.313 1.387
30 0.7485 1.244 0.097 1.091 1.163 1.244 1.326 1.401
35 0.7324 1.250 0.098 1.096 1.168 1.250 1.334 1.410
40 0.7167 1.252 0.099 1.097 1.170 1.252 1.336 1.413
45 0.7013 1.250 0.099 1.094 1.167 1.250 1.335 1.413
50 0.6863 1.246 0.100 1.089 1.162 1.246 1.331 1.409
55 0.6714 1.238 0.101 1.081 1.155 1.238 1.323 1.401
60 0.6566 1.228 0.102 1.071 1.145 1.228 1.313 1.391
65 0.6417 1.214 0.102 1.059 1.132 1.214 1.299 1.377
70 0.6266 1.198 0.103 1.044 1.116 1.198 1.282 1.360

 
396 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 
  Parámetros LMS Percentiles
75 0.6112 1.178 0.104 1.026 1.097 1.178 1.262 1.339
80 0.5956 1.156 0.104 1.006 1.076 1.156 1.239 1.315
85 0.5796 1.134 0.105 0.985 1.055 1.134 1.216 1.291
 

 
% grasa de cuerpo entero de hombre blanco adulto frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
20 -0.3825 22.7 0.300 15.8 18.7 22.7 28.0 34.3
25 -0.1037 24.5 0.282 17.2 20.3 24.5 29.7 35.4
30 0.1380 26.0 0.264 18.4 21.7 26.0 31.0 36.2
35 0.3520 27.3 0.248 19.5 23.0 27.3 32.1 36.9
40 0.5365 28.4 0.232 20.5 24.1 28.4 33.0 37.4
45 0.6883 29.3 0.219 21.5 25.1 29.3 33.8 37.9
50 0.8085 30.3 0.207 22.5 26.1 30.3 34.6 38.5
55 0.9030 31.1 0.197 23.4 27.0 31.1 35.3 39.1
60 0.9793 31.9 0.189 24.2 27.9 31.9 36.0 39.7
65 1.0440 32.5 0.182 24.9 28.5 32.5 36.5 40.0
70 1.1018 32.8 0.176 25.4 28.9 32.8 36.7 40.2
75 1.1559 33.0 0.170 25.7 29.2 33.0 36.7 40.1
80 1.2085 33.0 0.165 25.9 29.3 33.0 36.6 39.8
85 1.2608 32.9 0.159 26.0 29.3 32.9 36.4 39.4

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 397
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

Percentiles de mujer blanca adulta


 

 
398 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

 
DMO de cuerpo entero de mujer blanca adulta frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
20 -0.0041 1.107 0.088 0.989 1.043 1.107 1.175 1.240
25 0.1137 1.130 0.089 1.007 1.064 1.130 1.199 1.265
30 0.1711 1.141 0.090 1.016 1.074 1.141 1.213 1.280
35 0.2313 1.148 0.092 1.019 1.079 1.148 1.221 1.289
40 0.2875 1.149 0.094 1.017 1.078 1.149 1.223 1.293
45 0.3329 1.143 0.096 1.008 1.071 1.143 1.219 1.290
50 0.3667 1.132 0.099 0.994 1.058 1.132 1.209 1.281
55 0.3919 1.114 0.102 0.973 1.038 1.114 1.192 1.266
60 0.4123 1.091 0.106 0.948 1.014 1.091 1.170 1.245
65 0.4307 1.063 0.109 0.920 0.986 1.063 1.143 1.218
70 0.4493 1.032 0.113 0.889 0.955 1.032 1.112 1.186

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 399
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 
  Parámetros LMS Percentiles
75 0.4695 0.998 0.115 0.856 0.922 0.998 1.077 1.151
80 0.4926 0.962 0.118 0.822 0.887 0.962 1.041 1.114
85 0.5195 0.926 0.121 0.788 0.852 0.926 1.003 1.075
 

 
% grasa de cuerpo entero de mujer blanca adulta frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
20 0.5210 38.6 0.212 28.8 33.3 38.6 44.3 49.8
25 0.6706 39.9 0.206 29.9 34.5 39.9 45.6 50.9
30 0.8500 40.4 0.199 30.4 35.1 40.4 45.9 50.9
35 1.0312 40.9 0.191 30.8 35.6 40.9 46.1 50.8
40 1.2118 41.4 0.183 31.5 36.3 41.4 46.5 50.9
45 1.3918 42.3 0.174 32.4 37.2 42.3 47.2 51.4
50 1.5713 43.4 0.166 33.5 38.4 43.4 48.1 52.1
55 1.7507 44.5 0.157 34.7 39.6 44.5 49.0 52.9
60 1.9301 45.4 0.149 35.8 40.6 45.4 49.7 53.4
65 2.1096 45.9 0.142 36.5 41.2 45.9 50.0 53.5
70 2.2894 45.9 0.135 36.8 41.4 45.9 49.9 53.1
75 2.4696 45.6 0.130 36.8 41.3 45.6 49.4 52.5
80 2.6501 45.1 0.125 36.7 41.0 45.1 48.7 51.6
85 2.8310 44.6 0.121 36.4 40.6 44.6 47.9 50.7

 
400 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

Percentiles de hombre negro adulto


 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 401
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

 
DMO de cuerpo entero de hombre negro adulto frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
20 0.1132 1.280 0.0994 1.126 1.197 1.280 1.369 1.453
25 -0.3485 1.309 0.0984 1.157 1.226 1.309 1.400 1.490
30 -0.3488 1.310 0.0992 1.157 1.227 1.310 1.402 1.492
35 -0.3403 1.310 0.0993 1.157 1.226 1.310 1.402 1.493
40 -0.3059 1.308 0.0999 1.154 1.224 1.308 1.400 1.491
45 -0.2272 1.303 0.1010 1.147 1.218 1.303 1.396 1.486
50 -0.1291 1.296 0.1021 1.139 1.210 1.296 1.389 1.479
55 -0.0271 1.288 0.1033 1.129 1.202 1.288 1.382 1.471
60 0.0807 1.279 0.1048 1.117 1.191 1.279 1.372 1.462
65 0.1979 1.266 0.1067 1.102 1.177 1.266 1.359 1.448
70 0.3078 1.246 0.1094 1.080 1.157 1.246 1.341 1.430

 
402 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 
  Parámetros LMS Percentiles
75 0.3765 1.223 0.1130 1.054 1.132 1.223 1.318 1.408
80 0.3958 1.198 0.1169 1.027 1.106 1.198 1.295 1.386
85 0.3877 1.175 0.1209 1.001 1.082 1.175 1.273 1.366
 

 
% grasa de cuerpo entero de hombre negro adulto frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
20 -1.1072 17.9 0.315 12.8 14.8 17.9 22.8 30.6
25 -0.7958 19.7 0.313 13.9 16.2 19.7 24.9 32.0
30 -0.5174 21.4 0.308 15.0 17.6 21.4 26.7 33.3
35 -0.2386 23.2 0.300 16.0 19.0 23.2 28.5 34.7
40 0.0405 24.7 0.290 17.0 20.3 24.7 30.0 35.7
45 0.3198 25.9 0.279 17.7 21.3 25.9 31.0 36.3
50 0.5991 26.9 0.267 18.4 22.3 26.9 32.0 36.8
55 0.8786 28.0 0.255 19.0 23.2 28.0 32.8 37.3
60 1.1582 28.9 0.241 19.7 24.1 28.9 33.6 37.7
65 1.4379 29.8 0.228 20.4 25.1 29.8 34.2 38.0
70 1.7176 30.6 0.214 21.2 26.0 30.6 34.8 38.3
75 1.9974 31.4 0.199 22.0 26.8 31.4 35.3 38.6
80 2.2772 32.1 0.184 22.9 27.7 32.1 35.8 38.7
85 2.5572 32.7 0.168 23.9 28.6 32.7 36.1 38.8

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 403
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

Percentiles de mujer negra adulta


 

 
404 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

 
DMO de cuerpo entero de mujer negra adulta frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
20 -1.9348 1.174 0.092 1.056 1.107 1.174 1.253 1.341
25 -1.5661 1.203 0.091 1.080 1.134 1.203 1.283 1.368
30 -1.2034 1.222 0.091 1.096 1.152 1.222 1.303 1.386
35 -0.8202 1.232 0.092 1.101 1.160 1.232 1.313 1.394
40 -0.4248 1.233 0.093 1.097 1.158 1.233 1.314 1.394
45 -0.0517 1.225 0.096 1.084 1.149 1.225 1.307 1.386
50 0.2603 1.211 0.099 1.064 1.132 1.211 1.294 1.372
55 0.4902 1.191 0.103 1.039 1.110 1.191 1.275 1.353
60 0.6402 1.166 0.106 1.011 1.083 1.166 1.250 1.328
65 0.7260 1.137 0.110 0.980 1.054 1.137 1.222 1.300
70 0.7668 1.105 0.113 0.947 1.021 1.105 1.190 1.268

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 405
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 
  Parámetros LMS Percentiles
75 0.7786 1.069 0.117 0.912 0.986 1.069 1.154 1.232
80 0.7731 1.031 0.120 0.875 0.948 1.031 1.115 1.192
85 0.7578 0.990 0.124 0.837 0.909 0.990 1.074 1.150
 

 
% grasa de cuerpo entero de mujer negra adulta frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
20 0.6212 37.5 0.236 26.8 31.7 37.5 43.6 49.4
25 0.8293 39.7 0.218 28.9 33.9 39.7 45.6 51.0
30 1.0332 41.3 0.201 30.6 35.7 41.3 46.9 51.9
35 1.2371 42.4 0.186 32.0 37.0 42.4 47.7 52.3
40 1.4410 43.4 0.172 33.3 38.2 43.4 48.3 52.5
45 1.6449 44.2 0.160 34.4 39.3 44.2 48.9 52.8
50 1.8488 45.0 0.151 35.4 40.2 45.0 49.4 53.1
55 2.0527 45.6 0.144 36.1 40.9 45.6 49.8 53.3
60 2.2566 45.9 0.139 36.6 41.4 45.9 50.0 53.3
65 2.4605 46.1 0.135 36.8 41.6 46.1 50.1 53.3
70 2.6644 46.1 0.132 36.8 41.7 46.1 49.9 53.0
75 2.8683 45.7 0.129 36.5 41.3 45.7 49.4 52.3
80 3.0722 45.0 0.127 35.9 40.7 45.0 48.5 51.3
85 3.2761 44.0 0.124 35.1 39.9 44.0 47.3 50.0

 
406 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

Percentiles de hombre mexicano estadounidense adulto


 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 407
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

 
DMO de cuerpo entero de hombre mexicano estadounidense adulto frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
20 -0.5381 1.152 0.102 1.015 1.077 1.152 1.235 1.318
25 -0.8166 1.166 0.099 1.033 1.093 1.166 1.250 1.334
30 -0.9339 1.177 0.098 1.045 1.104 1.177 1.259 1.344
35 -0.9294 1.182 0.096 1.052 1.110 1.182 1.264 1.348
40 -0.8332 1.184 0.096 1.053 1.111 1.184 1.265 1.347
45 -0.6679 1.182 0.096 1.051 1.110 1.182 1.263 1.344
50 -0.4496 1.180 0.096 1.047 1.107 1.180 1.259 1.338
55 -0.1887 1.176 0.096 1.041 1.102 1.176 1.255 1.331
60 0.1070 1.170 0.097 1.033 1.096 1.170 1.249 1.323
65 0.4292 1.163 0.097 1.023 1.088 1.163 1.241 1.313
70 0.7677 1.154 0.098 1.010 1.078 1.154 1.231 1.301

 
408 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 
  Parámetros LMS Percentiles
75 1.1131 1.143 0.099 0.996 1.066 1.143 1.219 1.287
80 1.4588 1.131 0.100 0.980 1.053 1.131 1.206 1.272
85 1.8011 1.118 0.102 0.964 1.039 1.118 1.193 1.257
 
% grasa de cuerpo entero de hombre mexicano estadounidense adulto frente a Percentiles de
 
edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
20 -0.3564 23.9 0.290 16.8 19.8 23.9 29.2 35.5
25 -0.1201 25.4 0.267 18.1 21.2 25.4 30.4 36.0
30 0.0678 26.8 0.245 19.5 22.7 26.8 31.5 36.5
35 0.2499 28.0 0.225 20.7 24.0 28.0 32.5 37.0
40 0.4317 29.0 0.209 21.8 25.1 29.0 33.3 37.4
45 0.6142 29.9 0.195 22.8 26.0 29.9 33.9 37.7
50 0.7974 30.6 0.184 23.6 26.9 30.6 34.5 38.0
55 0.9808 31.2 0.175 24.2 27.5 31.2 34.9 38.2
60 1.1645 31.7 0.167 24.8 28.1 31.7 35.2 38.4
65 1.3480 32.1 0.160 25.2 28.5 32.1 35.5 38.4
70 1.5314 32.4 0.153 25.6 28.9 32.4 35.6 38.4
75 1.7143 32.6 0.147 26.0 29.2 32.6 35.7 38.4
80 1.8968 32.7 0.141 26.3 29.5 32.7 35.7 38.2
85 2.0788 32.8 0.134 26.5 29.7 32.8 35.7 38.0

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 409
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

Percentiles de mujer mexicana estadounidense adulta


 

 
410 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

 
% grasa de cuerpo entero de mujer mexicana estadounidense adulta frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
20 -0.0472 1.066 0.090 0.950 1.003 1.066 1.132 1.196
25 0.1474 1.086 0.089 0.968 1.023 1.086 1.153 1.216
30 0.2738 1.107 0.090 0.985 1.041 1.107 1.175 1.239
35 0.3913 1.122 0.091 0.995 1.054 1.122 1.192 1.257
40 0.5036 1.127 0.094 0.996 1.057 1.127 1.199 1.266
45 0.6032 1.121 0.097 0.985 1.048 1.121 1.195 1.264
50 0.6859 1.104 0.101 0.963 1.029 1.104 1.180 1.250
55 0.7520 1.078 0.106 0.934 1.001 1.078 1.155 1.227
60 0.8036 1.047 0.111 0.900 0.969 1.047 1.125 1.197
65 0.8432 1.013 0.116 0.864 0.934 1.013 1.092 1.165
70 0.8703 0.978 0.121 0.828 0.898 0.978 1.058 1.131

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 411
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 
  Parámetros LMS Percentiles
75 0.8831 0.944 0.126 0.793 0.864 0.944 1.025 1.098
80 0.8847 0.912 0.131 0.760 0.831 0.912 0.993 1.067
85 0.8812 0.881 0.137 0.729 0.800 0.881 0.963 1.037
 

 
% grasa de cuerpo entero de mujer mexicana estadounidense adulta frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
20 1.0704 40.1 0.157 32.0 35.8 40.1 44.3 48.1
25 1.1343 41.3 0.150 33.3 37.1 41.3 45.4 49.1
30 1.2603 42.4 0.141 34.5 38.3 42.4 46.4 49.9
35 1.3884 43.3 0.134 35.6 39.3 43.3 47.2 50.5
40 1.5165 44.2 0.129 36.5 40.2 44.2 47.9 51.2
45 1.6445 45.0 0.125 37.4 41.1 45.0 48.6 51.8
50 1.7726 45.6 0.121 38.1 41.8 45.6 49.2 52.3
55 1.9006 46.1 0.119 38.6 42.3 46.1 49.7 52.7
60 2.0286 46.5 0.117 38.8 42.6 46.5 50.0 53.0
65 2.1566 46.7 0.117 38.9 42.8 46.7 50.2 53.2
70 2.2847 46.7 0.118 38.8 42.8 46.7 50.3 53.2
75 2.4127 46.7 0.119 38.6 42.7 46.7 50.3 53.2
80 2.5407 46.7 0.121 38.3 42.6 46.7 50.3 53.2
85 2.6688 46.7 0.123 38.1 42.5 46.7 50.3 53.2

 
412 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

Percentiles de hombre blanco pediátrico


 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 413
  Oatas de referenda carparal tatales INHANES 1999 - 20041 de EE. UU.
 
 
 
 
 
Subtotal BMD vs. Age
Pediatric White Male Centiles
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

- 1.0
N
E
g
0
 
Ill
0.8
 
 
 
 
 
0.6
 
 
 
 
0.4 +- ---<
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
 
Age (yrs)
 
-101t\90thcentile$ - 25lh.75thcent11es -501h cenlile 1

 
414 Radiodensit6metro 6seo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

 
DMO de cuerpo entero de hombre blanco pediátrico frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 0.2030 0.769 0.0635 0.709 0.737 0.769 0.803 0.834
10 -0.0362 0.811 0.0707 0.741 0.774 0.811 0.851 0.888
12 -0.2398 0.867 0.0804 0.783 0.822 0.867 0.916 0.962
14 -0.0706 0.973 0.0929 0.865 0.914 0.973 1.037 1.097
16 0.6035 1.112 0.0985 0.976 1.039 1.112 1.187 1.256
18 0.7710 1.199 0.0965 1.053 1.121 1.199 1.277 1.349
20 0.7575 1.216 0.0955 1.070 1.138 1.216 1.295 1.367
 

 
DMO subtotal de hombre blanco pediátrico frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 0.5392 0.632 0.0813 0.568 0.598 0.632 0.667 0.699

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 415
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 
  Parámetros LMS Percentiles
10 0.1929 0.691 0.0907 0.614 0.650 0.691 0.734 0.775
12 -0.0468 0.770 0.1016 0.676 0.719 0.770 0.825 0.878
14 0.1481 0.896 0.1111 0.776 0.831 0.896 0.965 1.032
16 0.7169 1.028 0.1120 0.883 0.951 1.028 1.106 1.178
18 1.0900 1.105 0.1085 0.950 1.024 1.105 1.186 1.258
20 1.1630 1.125 0.1071 0.968 1.043 1.125 1.205 1.277
 

 
% grasa de cuerpo entero de hombre blanco pediátrico frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 -0.4925 28.6 0.257 21.1 24.2 28.6 34.2 40.9
10 -0.4786 27.4 0.276 19.7 22.9 27.4 33.3 40.4
12 -0.4646 25.9 0.295 18.3 21.4 25.9 31.9 39.2
14 -0.4506 24.0 0.310 16.7 19.7 24.0 29.9 37.2
16 -0.4368 22.5 0.317 15.5 18.3 22.5 28.1 35.2
18 -0.4249 22.2 0.314 15.3 18.1 22.2 27.7 34.4
20 -0.3825 22.7 0.300 15.8 18.7 22.7 28.0 34.4

 
416 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

Percentiles de mujer blanca pediátrico


 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 417
  Oatas de referenda carparal tatales INHANES 1999 - 20041 de EE. UU.
 
 
 
 
 
Subtotal BMD vs. Age
Pediatric White Female Centiles
 

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
 
Age (yrs)
 
-10th.90th centt1 - 25lh.75thcent11es -501h cenlile 1

  418
Radiodensit6metro 6seo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

 
DMO de cuerpo entero de mujer blanca pediátrico frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 0.2287 0.735 0.0679 0.673 0.702 0.735 0.769 0.801
10 0.1658 0.801 0.0782 0.724 0.759 0.801 0.844 0.884
12 0.0954 0.890 0.0880 0.795 0.839 0.890 0.944 0.996
14 0.0283 0.985 0.0930 0.874 0.925 0.985 1.048 1.109
16 -0.0235 1.048 0.0929 0.931 0.985 1.048 1.116 1.181
18 -0.0470 1.084 0.0904 0.966 1.020 1.084 1.152 1.218
20 -0.0040 1.107 0.0883 0.989 1.043 1.107 1.175 1.240
 

 
DMO subtotal de mujer blanca pediátrico frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 -0.9232 0.614 0.0906 0.550 0.579 0.614 0.654 0.694

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 419
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 
  Parámetros LMS Percentiles
10 -0.5930 0.704 0.0993 0.623 0.659 0.704 0.754 0.804
12 -0.3246 0.806 0.1061 0.706 0.751 0.806 0.867 0.926
14 -0.2019 0.894 0.1084 0.780 0.832 0.894 0.963 1.029
16 -0.2378 0.949 0.1070 0.829 0.883 0.949 1.020 1.091
18 -0.3075 0.978 0.1039 0.858 0.913 0.978 1.050 1.121
20 -0.3096 0.992 0.1020 0.873 0.927 0.992 1.064 1.134
 

 
% grasa de cuerpo entero de mujer blanca pediátrico frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 -0.4186 33.0 0.224 25.2 28.5 33.0 38.6 44.8
10 -0.2901 32.9 0.222 25.1 28.5 32.9 38.4 44.3
12 -0.1671 32.8 0.219 24.9 28.3 32.8 38.1 43.7
14 -0.0463 33.0 0.216 25.1 28.5 33.0 38.2 43.6
16 0.1012 34.1 0.212 25.9 29.5 34.1 39.3 44.5
18 0.3272 36.3 0.211 27.3 31.4 36.3 41.7 47.1
20 0.5210 38.6 0.212 28.8 33.3 38.6 44.3 49.8

 
420 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

Percentiles de hombre negro pediátrico


 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 421
  Oatas de referenda carparal tatales INHANES 1999 - 20041 de EE. UU.
 
 
 
 
 
Subtotal BMD vs. Age
Pediatric Black Male Centiles
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1.3
 
 
-N
E
g 1.1
0
 
Ill
 
0.9
 
 
 
 
 
 
 
 
0.5 +- ---<
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
 
Age (yrs)
 
- 101t\90thcentile$ - 25lh.75thcent11es -501h cenlile 1

  422
Radiodensit6metro 6seo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

 
DMO de cuerpo entero de hombre negro pediátrico frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 0.2585 0.810 0.0716 0.738 0.771 0.810 0.850 0.887
10 0.1729 0.858 0.0783 0.776 0.814 0.858 0.905 0.948
12 0.0689 0.921 0.0884 0.822 0.868 0.921 0.978 1.032
14 0.1301 1.034 0.1049 0.903 0.963 1.034 1.109 1.181
16 0.4287 1.165 0.1072 1.012 1.083 1.165 1.251 1.332
18 0.3388 1.250 0.1015 1.094 1.166 1.250 1.337 1.419
20 0.1132 1.280 0.0994 1.126 1.197 1.280 1.369 1.453
 

 
DMO subtotal de hombre negro pediátrico frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 0.5523 0.660 0.1039 0.574 0.614 0.660 0.706 0.750

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 423
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 
  Parámetros LMS Percentiles
10 0.5237 0.736 0.1068 0.639 0.684 0.736 0.790 0.841
12 0.4916 0.829 0.1099 0.716 0.769 0.829 0.891 0.950
14 0.4563 0.958 0.1133 0.824 0.886 0.958 1.032 1.102
16 0.4204 1.086 0.1163 0.931 1.002 1.086 1.173 1.254
18 0.3978 1.164 0.1184 0.995 1.073 1.164 1.259 1.348
20 0.3560 1.190 0.1185 1.018 1.097 1.190 1.287 1.379
 

 
% grasa de cuerpo entero de hombre negro pediátrico frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 -0.5753 25.1 0.296 17.8 20.7 25.1 31.0 38.4
10 -0.6942 23.7 0.308 16.8 19.6 23.7 29.7 37.7
12 -0.8147 22.2 0.318 15.6 18.3 22.2 28.2 36.5
14 -0.9330 20.4 0.324 14.4 16.8 20.4 26.1 34.6
16 -1.0375 18.7 0.324 13.2 15.4 18.7 24.0 32.2
18 -1.1225 17.7 0.319 12.6 14.6 17.7 22.6 30.6
20 -1.1073 17.9 0.315 12.8 14.8 17.9 22.8 30.6

 
424 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

Percentiles de mujer negra pediátrico


 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 425
  Oatas de referenda carparal tatales INHANES 1999 - 20041 de EE. UU.
 
 
 
 
 
Subtotal Body BMD vs. Age
Pediatric Black Female Centiles
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

- 1.0
N
E
g
0
 
Ill
0.8
 
 
 
 
 
0.6
 
 
 
 
0.4 +- ---
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
 
Age (yrs)
 
- 101t\90thcentile$ - 25lh.75thcent11es -501h cenlile 1

  426
Radiodensit6metro 6seo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

 
DMO de cuerpo entero de mujer negra pediátrico frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 2.0418 0.769 0.0682 0.699 0.733 0.769 0.804 0.834
10 1.0085 0.863 0.0843 0.769 0.814 0.863 0.912 0.956
12 -0.0017 0.966 0.0975 0.853 0.905 0.966 1.032 1.095
14 -0.8856 1.060 0.1011 0.937 0.992 1.060 1.137 1.216
16 -1.5267 1.121 0.0977 1.000 1.053 1.121 1.202 1.289
18 -1.9063 1.159 0.0930 1.041 1.093 1.159 1.239 1.327
20 -1.9349 1.174 0.0915 1.056 1.107 1.174 1.253 1.341
 

 
DMO subtotal de mujer negra pediátrico frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 2.2442 0.659 0.1057 0.560 0.609 0.659 0.704 0.741

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 427
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 
  Parámetros LMS Percentiles
10 1.1083 0.767 0.1066 0.662 0.712 0.767 0.822 0.871
12 0.0407 0.882 0.1074 0.768 0.820 0.882 0.948 1.011
14 -0.8140 0.970 0.1081 0.851 0.904 0.970 1.046 1.123
16 -1.3555 1.017 0.1085 0.896 0.949 1.017 1.099 1.187
18 -1.5957 1.035 0.1088 0.912 0.966 1.035 1.119 1.212
20 -1.5892 1.040 0.1089 0.917 0.970 1.040 1.124 1.217
 

 
% grasa de cuerpo entero de mujer negra pediátrico frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 -0.0608 30.4 0.264 21.8 25.5 30.4 36.4 42.8
10 0.0073 31.0 0.263 22.1 25.9 31.0 37.0 43.4
12 0.0702 31.4 0.262 22.4 26.3 31.4 37.5 43.8
14 0.1676 32.3 0.260 22.9 27.0 32.3 38.4 44.7
16 0.3179 33.9 0.257 24.0 28.4 33.9 40.2 46.4
18 0.4927 36.0 0.247 25.5 30.3 36.0 42.2 48.3
20 0.6212 37.5 0.236 26.8 31.7 37.5 43.6 49.4

 
428 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

Percentiles de hombre mexicano estadounidense pediátrico


 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 429
  Oatas de referenda carparal tatales INHANES 1999 - 20041 de EE. UU.
 
 
 
 
 
Subtotal BMD vs. Age
Pediatric MexAm Male Centiles
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

- 1.0
N
E
g
0
 
Ill
0.8
 
 
 
 
 
0.6
 
 
 
 
0.4 +- ---<
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
 
Age (yrs)
 
- 101t\90thcentile$ - 25lh.75thcent11es -501h cenlile 1

  430
Radiodensit6metro 6seo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

 
DMO de cuerpo entero de hombre mexicano estadounidense pediátrico frente a Percentiles de
 
edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 -0.6460 0.751 0.0685 0.690 0.718 0.751 0.787 0.822
10 -0.6574 0.801 0.0771 0.728 0.761 0.801 0.845 0.887
12 -0.5585 0.865 0.0875 0.776 0.816 0.865 0.919 0.972
14 -0.1210 0.969 0.0985 0.855 0.907 0.969 1.036 1.101
16 -0.0011 1.092 0.1021 0.958 1.019 1.092 1.169 1.244
18 -0.4178 1.144 0.1020 1.008 1.069 1.144 1.227 1.309
20 -0.5381 1.152 0.1016 1.015 1.077 1.152 1.235 1.318

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 431
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

 
DMO subtotal de hombre mexicano estadounidense pediátrico frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 -0.5913 0.616 0.0926 0.549 0.580 0.616 0.657 0.697
10 -0.3760 0.685 0.1022 0.603 0.640 0.685 0.735 0.784
12 -0.0410 0.773 0.1117 0.670 0.717 0.773 0.833 0.892
14 0.3178 0.896 0.1170 0.769 0.828 0.896 0.969 1.038
16 0.1009 1.012 0.1151 0.873 0.936 1.012 1.094 1.172
18 -0.3043 1.054 0.1136 0.914 0.977 1.054 1.139 1.224
20 -0.3626 1.058 0.1131 0.919 0.981 1.058 1.143 1.228
 
% grasa de cuerpo entero de hombre mexicano estadounidense pediátrico frente a Percentiles de
 
edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 0.2024 32.1 0.287 21.9 26.3 32.1 38.8 45.7
10 0.1841 30.7 0.301 20.6 25.0 30.7 37.5 44.6
12 0.1559 29.0 0.313 19.2 23.4 29.0 35.7 42.8
14 0.1015 26.9 0.319 17.7 21.6 26.9 33.3 40.1
16 -0.0020 25.1 0.317 16.7 20.2 25.1 31.1 37.7
18 -0.1910 24.3 0.304 16.7 19.8 24.3 29.9 36.4
20 -0.3563 23.9 0.290 16.8 19.8 23.9 29.2 35.5

 
432 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

Percentiles de mujer mexicana estadounidense pediátrico


 

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 433
  Oatas de referenda carparal tatales INHANES 1999 - 20041 de EE. UU.
 
 
 
 
 
Subtotal BMD vs. Age
Pediatric MexAm Female Centiles
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
0.6
 
 
 
 
 
 
0.4 +- ---
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
 
Age (yrs)
 

-I Olh 90th cen11I - 251n,15th ce!'lllleS -50thcen11le I

  434
Radiodensit6metro 6seo con software enCORE
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 

 
DMO de cuerpo entero de mujer mexicana estadounidense pediátrico frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 -1.5178 0.713 0.0693 0.656 0.681 0.713 0.748 0.784
10 -1.1394 0.795 0.0835 0.719 0.753 0.795 0.843 0.891
12 -0.7659 0.894 0.0962 0.795 0.839 0.894 0.956 1.018
14 -0.4346 0.985 0.0982 0.871 0.922 0.985 1.053 1.121
16 -0.1962 1.040 0.0932 0.924 0.977 1.040 1.108 1.173
18 -0.0835 1.062 0.0903 0.946 0.999 1.062 1.129 1.193
20 -0.0471 1.066 0.0897 0.950 1.003 1.066 1.132 1.196
 

 
DMO subtotal de mujer mexicana estadounidense pediátrico frente a Percentiles de edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 -0.2236 0.590 0.0907 0.526 0.555 0.590 0.627 0.663

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 435
  Datos de referencia corporal totales (NHANES 1999 - 2004) de EE. UU.
 
 
 
 
  Parámetros LMS Percentiles
10 -0.3360 0.698 0.1030 0.614 0.652 0.698 0.749 0.799
12 -0.4409 0.816 0.1141 0.708 0.757 0.816 0.883 0.949
14 -0.5233 0.899 0.1121 0.783 0.835 0.899 0.971 1.044
16 -0.5722 0.929 0.1054 0.816 0.867 0.929 0.999 1.070
18 -0.5904 0.934 0.1028 0.823 0.873 0.934 1.003 1.072
20 -0.5789 0.936 0.1014 0.826 0.875 0.936 1.004 1.071
 
% grasa de cuerpo entero de mujer mexicana estadounidense pediátrico frente a Percentiles de
 
edad
  Parámetros LMS Percentiles
Edad I M S 10% 25% 50% 75% 90%
8 -0.2854 32.3 0.238 24.2 27.7 32.3 38.1 44.5
10 -0.1309 33.5 0.228 25.1 28.7 33.5 39.1 45.1
12 0.0291 34.5 0.218 26.1 29.8 34.5 40.0 45.6
14 0.1899 35.8 0.207 27.3 31.1 35.8 41.1 46.4
16 0.3710 37.3 0.193 28.8 32.7 37.3 42.4 47.3
18 0.6596 38.9 0.174 30.6 34.5 38.9 43.6 48.0
20 1.0708 40.1 0.157 32.0 35.8 40.1 44.3 48.1

 
436 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

configurar nueva medición 72


Índice  
 
contraste 75
 
, registro de nuevo paciente 70 D
 
  Determinaciones DXA 39
  dispositivos metálicos y medición 65
  dispositivos ortopédicos y medición 65
A dosímetro 24
agentes radiopacos y medición 65 dosis de entrada 26
 
AHA (análisis avanzado de cadera) 97  
ajustar el tecleo por puntos 76 E
ajuste de los ROIs 76
análisis antebrazo 104 espesor del paciente 66
análisis avanzado de cadera (AHA, por sus espesor, paciente 66
siglas en inglés) 97 exactitud 58
análisis de columna AP 87 exposición estimada 24
análisis del fémur 91  
 
análisis DualFemur 91
analizar 74 F
apagado 53 factores de riesgo, FRAX 94
archivar archivos de examen 53 filtros NOF/ISCD , FRAX 94
archivos de examen, archivar 53 fortaleza de la cadera 99
archivos de imagen, archivar 53 FRAX 93
archivos, archivar 53  
 
aspiradora 55
  G
B geometría de la cadera 101
geometría, cadera 101
baselina, maniquí de columna 61  
bloque de calibración 57  
bloqueo del brazo de exploración 44 H
botón de parada de emergencia44, 55
botón de parada, emergencia 44, 55 HAL (longitud del eje de la cadera) 97
 
brazo de exploración 40  
brazo oscilante 40 I
brazo, exploración 40
brillo 75 identificación TLD 24
  imprimir ScanCheck 91
información del nuevo paciente 70
C información del paciente 70
cable prolongador 34 informe anterior, CC 60
cálculo de puntuación T 85 Informe CC 60
calibración 57 informe maniquí, CC 60
campo de radicación 26 informes de tendencias, CC 60
centro, seleccionar medición 72 Informes FRAX 96
circuito de doble protección 34 informes sobre riesgo de fractura 96
circuito, doble protección 34 informes, FRAX 96
ClearView 75 instalación
columna, AP 85 escáner 48
componentes certificados 19 instalación del
componentes certificados por la FDA 19 software 48
componentes, certificación FDA 19 instalación del software 48
conexión de red 35 instalar

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 437
 

software 48 procedimiento de control de calidad diario 57


interrumpir medición 72 procedimiento de medición 69
interruptores de inicio y parada 44 procedimientos para el análisis 74
interruptores de posicionamiento 44  
 
  R
L radiación dispersión 24
limpieza del escáner 55 radionúclidos y medición 65
longitud del eje de la cadera (HAL) 97 rango 75
lugar de medición 69 recipiente de agua para el maniquí de
lugar de medición, seleccionar 72 columna 61
lugar, medición 69 recuperar medición 72
  registro de paciente,
M registro nuevo 70
registro del paciente
maniquí de columna 61
seleccionar existente 70
maniquí de columna de aluminio 61 restricciones de ropa para la medición 65
maniquí encapsulado 61 restricciones del embarazo para la medición 65
maniquí, columna 61 riesgo de fractura 93
mantenimiento preventivo 56 ROI cuello 91, 98
mantenimiento, anual 56 ROI región inferior cuello 98
marcadores intervertebrales 87 ROI región superior cuello 98
marcadores IV 87 ROIs, ajuste 76
medeición del férmur 90  

Medición de Antebrazo 102  


medición de columna AP 85 S
medición de paciente 69 ScanCheck 87
medición DualFemur 90 ScanCheck, imprimir 91
modelo FRAX OMS 93 seguridad
modem 35 eléctrica 34
modos de medición 66 operador 24
modos, medición 66 paciente 26
  seguridad del operador 24  
N seguridad del paciente 26
nitidez 75 seguridad eléctrica 34
niveles de gris 75 seleccionar centro de medición 72
nueva medición, seleccionar centro 72 seleccione la imagen a analizar 74
seleccione registro del paciente 70
 
O  

OneScan 85
T
  tecleo por puntos 76
tecleo punto neutral 76
P tecleo puntos artefacto 76
página auxiliar 60 tecleo puntos huesos 76
panel de control 44 tecleo puntos tejido 76
panorámica 75 tecleo, puntos 76
pasador del brazo giratorio 44 tipo, imagen 75
pasador, brazo giratorio 44 transformador de aislamiento 35
placas de identidad de la película 24 transformador, asilamiento 35
posicionador de espuma 85  
 
precisión 58
procedimiento de CC 57 U
procedimiento de control de calidad 57 UD ROI 104

 
438 Radiodensitómetro óseo con software enCORE
 

umbral 75
 
 
V
variables técnicas 37
volver a colocar medición 72
 
 
Z
zoom 75

 
Radiodensitómetro óseo con software enCORE 439
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
GE Medical Systems, una empresa General Electric, operando como GE Healthcare.
www.gehealthcare.com
 
 
 
 
 
 
 
 

También podría gustarte