Está en la página 1de 11

1

En español En latín Traducción Notas

Desde la eternidad; desde muy antiguo o de mucho


ab aeterno ab aeterno
tiempo atrás.
Desde muy
ab antiquo ab antiquo
antiguo.
Desde el principio; desde tiempo inmemorial o
ab initio ab initio
muy remoto.
ab íntegro ab integro Por entero.
Sin testamento o Muy frecuente en lenguaje
ab intestato ab intestato
sin testar. jurídico.
ab intra ab intra Desde dentro.
De manera airada.
ab irato ab irato Arrebatadamente, a impulsos de la ira, sin reflexi
ón.
abiuratio abiuratio Perjurio.
ab origene ab origine Desde el origen.
Desde el huevo
ab ovo usque ab ovo usque ad hasta la fruto
ad mala mala (desde el principio
al fin).
Contra toda
ab re ab re
razón.
abrogatio abrogatio Abrogación.
Desde la fundación de la ciudad (de Roma).

ab urbe condita ab urbe condita Según SÁNCHEZ DONCEL, G. (Diccionario de latinismos


y frases latinas, ISBN 84-87462-32-4 ) «urbe» debe
escribirse en mayúscula ya que se refiere a la ciudad de
Roma (ab Urbe condita).

En certámenes científicos, literarios o artísticos,


accésit accesit recompensa inferior inmediata al premio. En español
debe ir acentuada: accésit.

a contrario En sentido
a contrario sensu
sensu contrario.
También ab absurdo (por lo
ad absurdum ad absurdum Al absurdo.
absurdo)
2

En español En latín Traducción Notas

ad acta ad acta A los asuntos.


ad bona ad bona Para los bienes.

ad calendas ad kalendas Plazo que no debe cumplirse.


Actualmente se debe escribir con la grafía c ad calendas
graecas graecas graecas.

Con cautela; por


ad cautelam ad cautelam
precaución.
Las cosas que se
addenda addenda
han de añadir.
ad exemplum ad exemplum Por ejemplo.
ad finem ad finem Hasta el fin.
A propósito, para esto. (Algo hecho para cumplir la
ad hoc ad hoc función que se tenía previamente establecida: "Han creado
un puesto ad hoc para él".)

Para el hombre o
ad hominem ad hominem Se pronuncia /ad óminem/.
al hombre.
ad honorem ad honorem Por el honor. Sin cobrar.
ad infinítum ad infinitum Hasta el infinito.
ad
ad inquerendum Para investigar.
inquerendum
ad interim ad interim Interinamente, provisionalmente.
ad iudicem ad iudicem Ante el juez.
ad iuriciem ad iuriciem Para el juicio.
De las cosas
a divinis a divinis
divinas.
ad libitum ad libitum A voluntad, libremente. (Se pronuncia /ad líbitum/)
ad litteram ad litteram Al pie de la letra.
Hasta provocar náuseas o con repugnancia. En
ad nauseam ad nauseam
exceso. SE pronuncia /ad náuseam/.
ad nutum ad nutum A voluntad. Se pronuncia /ad nútum/.
ad
ad ostentationen Para la ostentación.
ostentationen
3

En español En latín Traducción Notas

ad pedem
ad pedem litterae Al pie de la letra. pedem se pronuncia /pédem/
litterae
ad personam ad personam A título personal.
ad quem ad quem Al cual, punto de llegada.
A condición de ser aprobado por el superior.
ad referendum ad referendum
Se pronuncia /ad referéndum/.
ad rem ad rem Respecto al asunto.
ad
ad solemnitatem Para la solemnidad.
solemnitatem
ad usum ad usum Según la costumbre, según el uso.
ad valorem ad valorem Según el valor. Se pronuncia /ad valórem/.
ad
ad verecundiam Al respecto.
verecundiam
aequo animo aequo animo Con ánimo sereno.
aes confessum aes confessum Deuda confesada.
aestimarem
aestimarem item Fijar la indemnización.
item
aes uxorium aes uxorium El dinero conyugal.
a fortiori a fortiori Con mayor razón, forzosamente.
agenda agenda Las cosas que se han de hacer.
álbum album Se debe acentuar: álbum.
La suerte está echada.
alea iacta est alea iacta est alea se pronuncia /álea/. También escrito alea
jacta est.
aliaeni iuris aliaeni iuris De derecho ajeno.
Apodo,
alias alias
sobrenombre.
Los latinos llamaban así a la patria; hoy en día se
alma mater alma mater dice de las universidades. (Con artículo es la alma
máter, ya que alma no es sustantivo sino adjetivo. )

alter ego alter ego Otro yo.


a. m. (ante a. m. (ante Antes del Se pronuncia /ante
meridiem) meridiem) mediodía. merídiem/.
4

En español En latín Traducción Notas

Con intención de
animus iocandi animus iocandi
bromear.
ante factum ante factum Antes del hecho.
ante litem ante litem Antes del juicio.
ante omnia ante omnia Ante todo.
Antes del
ante rem ante rem
acontecimiento.
Por igual.
Es muy frecuente la expresión "argumento a pari", que se
a pari a pari
define como aquel fundado en razones de semejanza y de
igualdad entre el hecho propuesto y el que de él se concluye.

a posteriori a posteriori Por lo que viene después, con posterioridad.


Lo sucedido o razonado con
Literalmente, 'de
a priori a priori anterioridad a un hecho o
lo anterior'.
razonamiento.
a prorrata a prorrata En proporción.
Tomado de; en la En español va acentuado:
ápud apud
obra de. ápud.
Mediante acta, sobre acta, en el mismo
apud acta apud acta
expediente.
Depósito grande de agua donde se conservan vivos animales
o vegetales acuáticos o edificio destinado a la exhibición de
aquarium aquarium animales acuáticos vivos. El DRAE recoge su escritura
adaptada al español como acuario.

a simili a simili Por semejanza. Se pronuncia /a símili/.


bis bis Dos veces.
bona fide bona fide De buena fe.
bona nullius bona nullius Bienes de nadie.
bonorum bonorum Posesión de los
possessio possessio bienes.
calamo Sin reflexión previa y de improviso (normalmente
calamo currente
currente en los escritos). Se pronuncia /cálamo currente/.
carpe diem carpe diem Goza en este día; aprovecha el día de hoy.
casus belli casus belli Caso o motivo de guerra.
5

En español En latín Traducción Notas

casus omissus casus omissus Caso omitido.


causa debendi causa debendi Causa de la deuda.
causa petendi causa petendi Causa de pedir.
Cuidado con el
cave canem cave canem
perro.
cesio bonorum cesio bonorum Cesión de bienes.
Dadas las mismas
ceteris paribus ceteris paribus
circunstancias.
cogito, ergo Pienso, luego
cogito, ergo sum
sum existo.
concilium Concierto
concilium fraudis
fraudis fraudulento.
condicio/condit condicio/conditio Condición de
io iuris iuris derecho.
Condición indispensable. (En el DRAE se ha
adaptado condicio > condición, pero mantiene sine qua non.
condición sine condicio/conditio La palabra latina clásica para condición es condicio,
qua non sine qua non no conditio, pero esta última se empleaba con ese sentido en
el latín tardío, cuando se introdujo la expresión. Ambas, por
tanto, pueden considerarse correctas.

Voz que se utiliza en los escritos para indicar que


cónfer confer se debe consultar algo, generalmente abreviada en
cf. o cfr. En español se acentúa en la ó.
consensus consensus
Acuerdo del pueblo.
gentium gentium
consensus consesium
Acuerdo de todos.
omnium omnium
contra legem contra legem Contra ley.
contra natura contra natura Contra lo natural.
En presencia del pueblo; en público. Se pronuncia
coram populo coram populo
/córam pópulo/.
corpore corpore Cuerpo no Se pronuncia /córpore
insepulto insepulto sepultado. insepulto/.
Obra, colección; conjunto lo más extenso y
corpus corpus
ordenado posible de datos o textos científicos,
6

En español En latín Traducción Notas

literarios, etc., que pueden servir de base a una


investigación.
corpus delicti corpus delicti Cuerpo del delito. Muy utilizado en lenguaje forense.
culpa levis culpa levis Falta leve.
Con el más alto Se dice del resultado de un
cum laude cum laude elogio; con examen cuando se ha hecho
alabanza. extraordinariamente bien.
Literalmente: carrera de vida. Relación de los
títulos, honores, cargos, trabajos realizados, datos
curriculum biográficos, etc., que califican a una persona
curriculum vitae La Ortografía del 2010 opta por considerar que «currículum»
vitae
(sin «vitae») es una palabra adaptada (en redonda y con
tilde), mientras que curriculum vitae es una locución latina
(en cursiva y sin tilde).

damnosa damnosa
Herencia ruinosa.
hereditas hereditas
de actu de actu De hecho.
de audito de audito De oído.
de die im diem de die im diem De día en día, cotidianamente.
de facto de facto De hecho. Se opone a de iure
Falta o escasez de algo que se juzga necesario.
déficit deficit Déficit se acentúa en español; según el DPD el plural es
déficits; muy utilizado en el lenguaje económico.

dei gratia dei gratia Por la gracia de Dios.


De derecho, por virtud o por ministerio del
de iure de iure derecho o de la ley.
El DRAE también recoge de jure, aunque su empleo es
menos frecuente. Se opone a de facto.

de levi de levi De delito leve.


de novo de novo De nuevo.
Deo iuvante Deo iuvante Con la ayuda de Dios.
Deo volente Deo volente Si Dios quiere.
Llanamente; sin dificultad.
Se utiliza en lenguaje jurídico para indicar que algo se
de plano de plano
hace al momento, sin información, formalidades o
debate preliminar.
7

En español En latín Traducción Notas

de vehementi de vehementi De delito grave.


Palabra por
de verbo ad de verbo ad palabra, a la letra,
DJGJFJUYR
verbum verbum sin faltar una
coma.
De vista; visto con
de visu de visu E5UJTYRJ
sus propios ojos.
de vita et de vita et Sobre la vida y las Se pronuncia /de vita et
móribus moribus costumbres. móribus/.
dies a quo dies a quo Día desde el que comienza a contar un plazo.
He dicho (también dixit para ha dicho).
dixi dixi Fórmula con la que se termina la exposición de pruebas o
razonamientos de un discurso.

doli capax doli capax Capaz de dolo.


Yo te doy para que
do ut des do ut des
tú me des.
En español se escribe con
dúplex duplex Doble.
tilde: dúplex.
dura lex sed
dura lex sed lex La ley es dura pero es la ley.
lex

eccehomo ecce homo He aquí el hombre.


El DRAE recoge el término uniendo las dos partes latinas.

ecce signum ecce signum He aquí la prueba.


eo ipso eo ipso Por sí mismo.
erga omnes erga omnes Frente a todos.
Por lo tanto, por
ergo ergo
consiguiente.
Equivocarse es humano.
errare errare humanum Aunque en su adaptación al español humanum debería
humanum est est escribirse con tilde, esta frase hecha latina mantiene su forma
original.

error
error invencibilis Error invencible.
invencibilis
et alia et alia Y otras cosas.
Y lo demás; se usa para cerrar enumeraciones
etcétera et caetera
incompletas. (En su adaptación al español se escribe
8

En español En latín Traducción Notas


etcétera; en la escritura va siempre precedida de una coma y
se emplea frecuentemente en su forma abreviada etc.)

et reliqua et reliqua Y lo restante.


exabrupto ex abrupto Inesperadamente, bruscamente, de improviso.

execuátur exequatur Que se ejecute. (Debe escribirse con tilde por ser voz
llana acabada en consonante distinta de -n o -s.)

Adrede, deliberadamente, expresamente, con


ex profeso ex professo intención. (El DRAE sólo registra «ex profeso» (con una
ese), aunque también admite «exprofeso».)

gratis pro Deo gratis pro Deo Gratuitamente por Dios.


Literalmente: De una manera imperfecta. Uso en
grosso modo grosso modo castellano: Aproximadamente, más o menos.
Es incorrecto a grosso modo.

El mismo.
Forma neutra del pronombre latino que se emplea en
ídem idem
bibliografías para repetir la autoría de una referencia anterior.
En español debe acentuarse: ídem.

in albis in albis En blanco.


Dentro del pecho.
Se emplea para referirse a la persona que ya ha sido
in pectore in pectore
designada para un cargo, pero cuyo nombramiento no se ha
hecho público todavía. Se pronuncia /in péctore/.

De propio No es motu propio ni de


motu proprio motu proprio
movimiento. motu propio.
mutatis Cambiadas las
mutatis mutandis No es mutatis mutandi
mutandis cosas cambiables.
pacta sunt pacta sunt Lo pactado obliga (los acuerdos deben ser
servanda servanda cumplidos)
peccata minuta peccata minuta Pecados pequeños. No es pecata minuta.
En el lenguaje filosófico se
per se per se Por sí.
opone a per accidens.
primus inter primus inter el primero entre
No es primus inter paris.
pares pares los semejantes
quo vadis? quo vadis? ¿Adónde vas?
rara avis in rara avis in
Ave rara en la tierra.
terris terris
9

En español En latín Traducción Notas

statu quo statu quo En el estado en que...


La forma status quo la rechaza la Academia.

A la ciudad y al
urbi et orbi urbi et orbi No es urbi et orbe.
orbe.
vade retro vade retro Ve atrás.
No es veni, vidi, vinci, que
veni, vidi, vici veni, vidi, vici Llegué, vi y vencí. significa ‘llegué, vi y fui vencido’.

volavérunt volaverunt Volaron. Acentuada en español: volavérunt.

honoris causa honoris causa Por razón o por causa de honor. (Título que suelen
conceder las universidades a una persona eminente.)

Con igual mérito; por igual; del mismo rango.


ex aequo ex aequo Suele utilizarse en concursos y competiciones deportivas
para calificar a participantes que obtienen el mismo premio.

ex aequo et
ex aequo et bono De acuerdo con lo correcto y lo bueno.
bono
Desde la cátedra, autoridad. Por extensión,
ex cathedra ex cathedra expresarse en tono magistral o decisivo.
En español se acentúa y se elimina la h. Tiene mucho uso ex
cátedra.

ex nunc ex nunc Desde ahora


ex tunc ex tunc Desde entonces
exempli gratia exempli gratia Por ejemplo.
in dubio pro En caso de duda, a favor del reo.
in dubio pro reo
reo Es un principio judicial.

in extremis in extremis En el último momento.


Actualmente se utiliza mucho en lenguaje futbolístico.

in fraganti in flagranti En el justo momento de cometer el delito. (En su


forma vulgar, in fraganti, que ya se recoge en el DRAE.)

fiat lux fiat lux Hágase la luz.


Sin cobrar y por
gratis et amore gratis et amore
amor.
Carga u obligación que pesa sober alguien; carga
gravamen gravamen
impuesta sobre un inmueble o un caudal (dinero).
Derecho de un ciudadano detenido o preso a
habeas corpus habeas corpus comparecer inmediata y públicamente ante un juez
o tribunal.
10

En español En latín Traducción Notas


Se pronuncia /hábeas corpus/ (no /habéas corpus/).

Lugar de condiciones apropiadas para que viva un


hábitat habitat organismo, especie o comunidad animal o vegetal.
En español lleva tilde hábitat.

homo sapiens homo sapiens El hombre que empieza a pensar.


En español lleva
De allí mismo, del
ibídem ibidem tilde: ibídem; se emplea en
mismo lugar.
citas, índices, etc.
En el vidrio; se dice de toda reacción fisiológica
in vitro in vitro
que se hace fuera del organismo.
ipso facto ipso facto En el mismo acto, inmediatamente.

lapsus lapsus Error o equivocación. (También: lapsus cálami (error de


escritura) y lapsus línguae (error al hablar))

lato sensu lato sensu En sentido amplio.

modus Modo de hacer una cosa; forma de actuar. (Se utiliza


modus operandi frecuentemente para referirse a la forma de actuar de un
operandi criminal.)

in situ in situ En el lugar, en el sitio.


inter nos inter nos Entre nosotros.
Principalmente, En español se escribe con
máxime maxime
sobre todo. tilde: máxime.

mea culpa mea culpa Por mi culpa. (Se usa con el sentido reflexionar sobre las
acciones propias. Hacer un mea culpa.)

Aquello que debe ser recordado; librito o cuaderno


memorándum memorandum en donde se apuntan las cosas de las que uno tiene
que acordarse. (Se escribe con tilde en la á: memorándum.
modus
modus operandi Forma de hacerlo o de actuar. Modo de operación.
operandi
non plus ultra non plus ultra No más allá. Excelente.
R.I.P.
Normalmente se escribe la
RIP (Requiescat in Descanse en paz.
forma abreviada.
pace)
Reposo, descanso; oración que se reza por los
réquiem requiem
difuntos (En español lleva tilde: réquiem.)
rictus rictus Mueca de la boca.
11

En español En latín Traducción Notas

Así, de esta manera. (Se usa en impresos y manuscritos


sic sic para dar a entender que una palabra o frase empleada en
ellos, que puede parecer inexacta, es textual.)

Estado; posición social que una persona ocupa


estatus status
dentro de un grupo o en la sociedad.
estrictu sensu estrictu sensu En sentido restringido.
Lit. 'Sin la cual Ver "condición sine qua
sine qua non sine qua non
no'. Indispensable. non".
A su modo, a su manera; especial, de su género
Se usa para denotar que aquello a que se aplica es de un
suigéneris sui generis
género o especie muy singular. Se acentúa la primera é: sui
géneris.

sumun summum Lo más elevado, el colmo, lo sumo.


Resolución terminante y definitiva, comunicada
ultimátum ultimatum por escrito. (Se acentúa: ultimátum. Suele utilizarse en el
lenguaje diplomático.)

como arriba; se emplea en ciertos documentos para


referirse a una fecha o frase, expresada
ut supra ut supra anteriormente, y evitar su repetición.
Debe utilizarse en cursiva como todos los extranjerismos y
latinismos crudos

vale vale Consérvate bien; fórmula de despedida.


Contra
versus versus Es un anglicismo considerado a menudo incorrecto su
empleo por frente a, aunque la Academia lo admite.

viceversa viceversa Al revés, recíprocamente, invirtiendo los términos.


vox populi vox populi La voz del pueblo, rumor popular.

También podría gustarte