Está en la página 1de 5

Cristóbal Colón “Los cuatro viajes del almirante y su testamento”

- Remite a su lector “vuestras altezas ”


- Proceso de escritura “ allende describir cada noche lo que el día
pasare y el dia lo que la noche navegare, tengo propósito de hacer
carta nueva de navegar…. ” “agora escribiendo esto, di la vela con el
viento sur para pujar a rodear toda la isla ”
- Enunciación enunciada “ y dice el almirante ” “ y dice que ” “ esto que
sigue son palabras formales del Almirante, en su libro de su primera
navegación y descubrimiento de las Indias”
- Enunciación citada “ dice aquí el almirante ”
- Descripción de lugares con excesivo uso del adjetivos calificativos “
puestos en tierra vieron árboles muy verdes y aguas muchas y
frutas de diversas maneras” USO DEL MUY “muy llena y de árboles
muy verdes y muchas aguas y una laguna en medio muy grande…
”(superlativos)
- Deícicos “ELLOS” “ellos deben ser buenos servidores” “ESTOS hombres”
- Descripción de los indios: “ los caballos no crespos, salvo corredios y gruesos, como
sedas de caballos, (…) y ninguno de ellos prieto, salvo el color de los canarios.”
- Comparaciones: (familiarización de lo desconocido)
- Referencia espacio-temporal “aquí nace en esta isla, más por poco tiempo no pude dar
así del todo fe, y también aquí nace el oro que traen colgado a la nariz”
- Nominalización “ a la cual puse el nombre de la isla de santa maría de la concepción”
- Referencia a su discurso “estas gentes es semejante a aquellas de las dichas islas, y
una tabla y una costumbres, salvo que éstos ya me parecen algún tanto más
domésticas gente”
- Los indios no hablan otro dice lo que dicen “ como por señales me hicieron todos los
indios de estas islas y aquellos que llevo yo en los navios” “los indios que iban en la
carabela Pinta dijeron que detrás de aquel cabo había un río y del río a cuba había
cuatro jornadas”

Bernal Díaz del Castillo “Historia verdadera de la conquista de la Nueva España”

- Proceso de escritura “ yo lo escribiré con el ayuda de Dios, muy llanamente, sin torcer
una parte ni a otra, y porque soy viejo de más de ochenta y cuatro años y he perdido la
vista… ” “lo cual dire lo más breve que pueda”
- Aparece el nombre del autor en el enunciado “Bernal Díaz del Castillo”
- Tematización de otras escrituras y de otros autores (propósito de escritura /refutar los
dichos de otros/) “ hablando aquí en respuesta de lo que se ha dicho o escrito personas
que no lo alcanzaron a saber ni lo oyeron ni tener noticia verdadera de lo que sobre
esta materia hay, propusieron salvo hablar al sabor de su paladar… ” “e aquí en esta
relación verá las contrariedades que tuvo Córtes y las palabras que dice Gomara en su
historia cómo son todas contrarias de lo que pasó”
- Selección de lo decible “aquí no declaro sus nombres”
- Referencia a Dios (autoridad, le da veracidad) “yo lo escribiré con la ayuda de Dios
con recta verdad… y de los sabios varones que dicen que la buena retorica .. es decir
verdad ”
- Referencia a su escritura “por otras causas que adelante diré en el capitulo que dello se
tratare” “que ya le he nombrado otra vez” “agora que lo estoy escribiendo se me
representa todo delante de mis ojos como si ayer fuera cuando esto pasó, y
consideranda la cosa, es gran merced que nuestro señor Jesucristo fue servido
darnos gracia y esfuerzo para osar entrar en tal cuidad e me haber guardadi de muchos
peligros de muerte, como adelante verán.”
- Referencia a los lectores “Poderen y piénsenlo bien los curiosos lectores”
- Apelación al lector ¡oh que cosa tan trabajosa es ir a descubrir tierras nuevas, y de la
manera que nosotros nos aventuramos!

- Enunciación enunciada y enunciación citada “otro día por la mañana volvió el mismo
cacique a nuestro navio y trujo doce canoas grandes , ya he dicho qu se dicen piraguas,
con indios remeros, y dijo por señas, con muy alegre cara y muestras de paz, que
fuésemos a su pueblo y que nos darían comida y lo que hubiésemos menester, y que en
aquellas sus canoas podíamos saltar en tierra: entonces estaba diciendo en su lengua: <
cones cotones, cones cotones> que quiere decir: andad acá a mis casas. ”
- Tiempo de la historia (referencia a el tiempo en que se esta escribiendo) “porque en
aquel tiempo ni era descubierto el Perú ni aun se descubrió de ahí a veinte años. ”
- Tiempo de la historia (referencia al tiempo de la historia) “ y fue esta nuestra
venturosa e atrevida entrada en la gran cuidad de Tenustitán, Mexico a ochos días del
mes de noviembre año de nuestro salvador Jesucristo de mil e quinientos y diez y
nueve años”
- Nominalización “pusimos aquel pueblo por nombre Lázaro”
- Referencia a la escritura “ los cuales indios eran sacerdotes de ídolos, que en la Nueva
España comúnmente se llamaban papas, y ansí los nombraré de aquí en adelante”.
- Relato enmarcado (explica porque el puerto se llama Matanzas)
Jorge Icaza “Huasipungo”
- Remite al lector (preguntas retoricas, exclamaciones) (afirmaciones cómo
si dialogara con el lector) “Si. Se le escapaba por el orificio de su honor
mancado ”
- Autor omnisciente (expresa los pensamientos interiores de los personajes)
“ Tonta. Mi deber de padre. Jamás consentiría que se case con un cholo.
Cholo por los cuatro costados del alma y del cuerpo.”
- Enunciado de los gringos buenos: “ los gringos. Buena gente.” “cuanta
razón tienen los gringos al exigirme un camino. (…) nos traen el progreso a
manos llenas, llenitas. Nos…ji…ji…ji. ” Indio representado negativamente
“Jamás consentiría que se case con un cholo.”
- Descripción negativa del cuerpo del indio “ un silencio que se trizaba
levente bajo los cascos de las bestias, bajo los pies deformes de los indios
– talones partidos, plantas callosas, dedos hinchados-. ” “ apretaba sus
manos – deformes, callosas, agrietadas- el ansia de arrastrarse de gritar,
de.. ”
- Enunciación citada / Voz del indio “ Arí, taiticu”
- En palabras del personaje se ve lo de indios incivilizados con costumbres
salvajes. (comer un ganado muerto, prostitución) La posesión de los indios
como propiedad.
- El sujeto de enunciación tiene como un intento de defender a los indios..
cuando dice que no aparecen en el periódico o cuando describe / critica a
Pereira diciendo “satisfecho de su hábil proceder – fingida generosidad-, el
amo picó con las espuelas a su mula y se metió por el camino.”
- Tiempo de la historia “el pequeño - habían pasado cuatro años- se levantó
y cumplió la orden poniendo una tranca- para él muy grande- tras la
puerta.”

Ricardo Palma “Tradiciones peruanas”


- Se posiciona como narrador “y hago esta salvedad digna de un lego
confitado, no tanto en descargo de mis culpas, que no son pocas, y de mi
conciencia de narrador…. ”
- Uso de la primera persona/ “yo, pobre y mal traído narrador de cuentos

- Remite a el título del libro “ ya que en esta serie de tradicciones nos
hemos impuesto la obligación de consagrar algunas líneas al virrey cuyo
gobierno se relaciona nuestro relato”
- Selección del discurso “no nos proponemos entrar en detalles sobre los
catorce meses y medio que… ” “si en vez de relatar una crónica
escribiéramos un romance, aunque nunca nos ha dado el naipe por ese
juego, enjaretaríamos aquí un dialógo de novela. Afortunadamente, un
narrador de crónicas puede desentenderse de las zalamerías de
enamorados e irse derecho al fondo del asunto”.
- Referencia a otros autores, (dice un escritor contemporáneo / dice
Scribener) a conocimientos de libros (Diccionario de la lengua) “Mendéz
en su Historia del Potosi refiere extensamente los pormenores de un duelo
campal a caballo, con lanza y escudos, en que las hermanas dona juana y
doña morales mataron a don pedro y a don graciano Gonzales.”
- Recomienda lecturas “ le recomendamos la lectura de la obra que, con el
titulo de anales de la vida imperial, escribió en 1775 Bartolome Martinez
Vela.
- Tematiza sobre la idea de verdad del discurso “de seguro que vendrían
muchos de mis lectores pujamientos de confirmarme por el más valiente
zurcidor de mentiras que ha nacido de madre, si no echase mano de este y
del siguiente capítulo para dar a mi relación un carácter histórico
apoyándome en el testimonio de algunos cronistas de las indias.”
- Juega sobre el conocer o no conocer los hechos que narra “yo, pobre y
mal traído narrador de cuentos, no he podido alcanzar los pormenores
acerca de la entrevista entre lilit y don dimas, porque no hubo taquígrafo a
mano que se encargue de copiarla sin perder punto ni coma. ¡y es una
lástima, por mi fe! ” “nosotros, que estamos bien informados y sabemos a
qué atenernos, podemos decir en confianza al lector que estamos bien
informados y sabemos que la murmuración no era infundada”
- Referencia al lector “¿no lo conociste, lector?” “por si mis lectores no
conocen a este personaje, han de saberse que lo demonografos, que
andan a vueltas y tornas con las clavículas de salomón, libro que leen al
resplandor de un carbunclo, afirman que lilit… ”
- Proceso de lectura “no faltará quién piense que esta digresión no viene a
cuento. ¡pero vaya que viene! Cómo que me sirve para informar al lector
de que tijereta dio a la vejez …. ”
- Referencia a refranes, copla populares…
- Relatos enmarcados “antes de abandonar al nazareno, placeme referir una
aventura que, entre las muchas consejas que sobre él corren y que
dejamos en el tintero, nos ha parecido digna de dar a luz. Cumple también
a nuestro propósito de abandonar por un momento la pluma del cronista,
para copiar de este libro que se llama la sociedad uno de los cuadros mas
intimos”
- Referencia al discurso “pongo punto redondo al cuento” “justo es que lo
demos a conocer, ya que en la tienda de maese Ibirijuitanga nos olvidamos
de cumplir al lector este acto de estricta cortesía, e hicimos aparecer al
capitán como llovido del cielo. ”
- Compara el pasado con el presente “antes, como ahora, averiguada cosa
es que nada hay más simpático que el sonido del oro” “la escuela estaba
situada en la calle Ancha, en una casa que entonces era propiedad del
Estado y que hoy pertenece a la familia Montesinos. ”
- Referencias a datos históricos.

Inca garcilazo de la vega “comentarios reales”


- Habla de otros autores
- Esta dirigida a alguien la princesa
- Referencial lector
- Referencia a la lengua
- Se posiciona como indio
- Habla del proceso de escritura y del proceso de lectura

También podría gustarte