Está en la página 1de 24

Instrucciones de instalación y manejo

Calefones de agua a gas

6720803587-00.2V

WN5/7/10/13...
La instalación de este producto deberá ser realizada solamente por instaladores autorizados por la
Superintendencia de Electricidad y Combustibles.
En la instalación del calefon se debe tener en cuenta el Reglamento de instalaciones de gas en locales destinados a usos
domésticos, colectivos o comerciales - Reglamento de instalaciones interiores de gas (Decreto Supremo Nº 66 de la
superintendencia de electricidad y combustibles (S.E.C.) del 2 de febrero de 2007).
¡Leer las instrucciones técnicos antes de instalar el aparato!
¡Leer las instrucciones para el usuario antes de poner en funcionamiento el aparato!

¡Tener en cuenta los consejos e indicaciones del manual de instalación y manejo!


¡El calefon solo puede ser instalada en un local que cumpla los requisitos de ventilación adecuados!
8 716 492 435 (2014/05) CL

¡La instalación solo puede llevarse a cabo por un instalador autorizado!


Índice

Índice

1 Indicaciones de seguridad y símbolos . . . . . . . . . . . 3 7 Mantenimiento (sólo por un técnico capacitado) . 17


1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . 3 7.1 Trabajos de mantenimiento periódicos . . . 17
1.2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 3 7.2 Puesta en marcha después de haber
realizado los trabajos de mantenimiento . .18
7.3 Dispositivo de control de los gases
2 Indicaciones sobre el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 quemados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.1 Categoría, tipo y homologación . . . . . . . . . . 4
2.2 Código técnico de identificación . . . . . . . . . 4
2.3 Material que se adjunta . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.4 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.5 Accesorios especiales (no incluidos en el
embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 9 Protección del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.6 Conducto de gases quemados . . . . . . . . . . . 4
2.7 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.8 Esquema técnico WN5/7 . . . . . . . . . . . . . . . 6 10 Póliza de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.9 Esquema técnico WN10/13 . . . . . . . . . . . . . 7
2.10 Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.11 Descripción del funcionamento . . . . . . . . . . 9 11 Servicios técnicos autorizados . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3 Instrucciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Antes de la puesta en funcionamiento . . . . 11
3.2 Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Conectar y desconectar el aparato . . . . . . 12
3.4 Control de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.5 Regulación de la temperatura/caudal . . . . 12
3.6 Vaciar el calefón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.7 Limpieza de la carcasa del aparato . . . . . . 13
3.8 Diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4 Legislación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

5 Instalación (sólo por un técnico capacitado) . . . . . 13


5.1 Indicaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Elección del lugar de colocación . . . . . . . . 14
5.3 Fijación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4 Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5 Conexión del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Retirar la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6 Ajuste del gas (sólo por un técnico capacitado) . . 17


6.1 Ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.2 Conversión a otros tipos de gas . . . . . . . . . 17

2 8 716 492 435 (2014/05)


Indicaciones de seguridad y símbolos

En caso de olor a gases quemados:


1 Indicaciones de seguridad y símbolos ▶ Desconectar el aparato.
▶ Abrir ventanas y puertas.
1.1 Explicación de los símbolos ▶ Avisar a un instalador capacitado.

Advertencias Instalación, modificaciones


▶ La instalación del aparato así como modificaciones en la ins-
Las advertencias están marcadas en el texto talación pueden ser realizados sólo por un instalador capa-
con un triángulo. citado.
Adicionalmente las palabras de señalización ▶ Los conductos que llevan los gases quemados no deben ser
indican el tipo y la gravedad de las conse- modificados.
cuencias que conlleva la inobservancia de las ▶ No cerrar ni reducir las aberturas para la circulación de aire.
medidas de seguridad indicadas para evitar ▶ No se debe anular la función de los dispositivos de seguri-
riesgos. dad.
▶ No se debe instalar en baños o dormitorios.
Las siguientes palabras de señalización están definidas y pue- Mantenimiento
den utilizarse en el presente documento: ▶ Recomendación al cliente: Concertar un contrato de ins-
• AVISO advierte sobre la posibilidad de que se produzcan pección / mantenimiento con un servicio técnico Bosch para
daños materiales. la realización de una inspección anual y mantenimiento ajus-
• ATENCIÓN advierte sobre la posibilidad de que se produz- tado a sus necesidades.
can daños personales de leves a moderados. ▶ El instalador es responsable de la seguridad y compatibili-
• ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se pro- dad con el medio ambiente de la instalación.
duzcan daños personales de graves a mortales. ▶ El aparato debe recibir como mínimo un mantenimiento
• PELIGRO advierte sobre daños personales de graves a mor- anual.
tales. ▶ Solamente deberán emplearse piezas de repuesto origina-
les.
Información importante
Materiales explosivos y fácilmente inflamables
La información importante que no conlleve ▶ No almacene ni utilice materiales inflamables (papel, disol-
riesgos personales o materiales se indicará vente, pinturas, etc.) en las proximidades del aparato.
con el símbolo que se muestra a continua-
Aire de combustión y aire ambiente
ción.
▶ Para evitar la corrosión, el aire de combustión y el aire
ambiente deben estar exentos de materias agresivas (p. ej.
Otros símbolos hidrocarburos halogenados que contengan compuestos de
cloro y flúor).
Símbolo Significado
▶ Procedimiento Indicaciones al cliente por parte del instalador
 Referencia cruzada a otro punto del documento capacitado
• Enumeración/punto de la lista ▶ Explique al cliente cómo funciona y se utiliza el aparato.
▶ El aparato no ha sido hecho para utilización por personas
– Enumeración/punto de la lista (2.º nivel)
discapacitadas (incluso niños), con dificultades motoras,
Tab. 1 capacidad mentales reducidas; sin experiencia o conoci-
mientos, aunque les sea proporcionado instrucciones de
1.2 Indicaciones de seguridad utilización del aparato por personal autorizado y responsa-
ble por su seguridad. Los niños deberán ser vigilados para
Ante olor a gas:
garantizar que no tengan contacto con el aparato.
▶ Cerrar la llave de gas.
▶ Advierta al cliente de que no debe efectuar ninguna modifi-
▶ Abrir las ventanas.
cación ni reparación por cuenta propia.
▶ No accionar interruptores eléctricos.
▶ Apagar las posibles llamas.
▶ Llamar desde otro punto a la compañía de gas y a un téc-
nico capacitado.

8 716 492 435 (2014/05) 3


Indicaciones sobre el aparato

2 Indicaciones sobre el aparato


Los aparatos WN... son aparatos para producción de agua • Quemador atmosférico para gas natural/gas licuado
caliente basados en el principio de paso continuo. • Dispositivos de seguridad:
– sonda de ionización, que no permite el paso de gas para
2.1 Categoría, tipo y homologación el quemador sin que exista llama para la ignición
El aparato sólo debe ser utilizado para la producción instantá- – válvula de protección de sobrepresión, cuando la presión
nea de agua caliente sanitaria. del agua es excesivamente alta, el calefón descargará
automáticamente el exceso de presión para evitar daños
Toda aplicación diferente se considerará antirreglamentaria.
en el calefon
No nos responsabilizamos de los daños que se deriven de un
uso incorrecto al especificado en este manual. – dispositivo de control de gases quemados que controla la
evacuación de los mismos
Modelo Categoria de gas Tipo evacuación – limitador de temperatura que evita el sobrecalienta-
WN5... I3B/P mento de la cámara de combustión.
WN7...
B11BS 2.5 Accesorios especiales (no incluidos en el
WN10... II2H3B/P
embalaje)
WN13...
• Kit de transformación de gas natural a butano/propano y
Pais destino Chile
viceversa
Fabricado en China por: Bosch Thermotechnology
(Shanghai) Co., Ldt. 2.6 Conducto de gases quemados
Tab. 2
PELIGRO: instalar el conducto de gases que-
2.2 Código técnico de identificación mados (chimenea) de forma a no haber fuga.
▶ si no se cumple este requisito se puede ori-
ginar la fuga de gases de la combustión para
WN 5 B el compartimiento de instalación del apara-
WN 7 B to que puede originar daños personales o
WN 10 B muerte.
WN 13 B
Tab. 3 Usar solamente los accesorios originales.
[WN] Calefon de agua a gas
[5] Capacidad (l/min)
[B] Encendido electrónico por pilas de 1.5V

2.3 Material que se adjunta


• Calefón a gas,
• Dos tornillos para su fijación,
• Dos flexibles de agua,
• Documentación del aparato.

2.4 Descripción del aparato


Comodidad de funcionamiento, ya que el aparato se pone en
marcha simplemente pulsando un interruptor:
• Aparato para montaje a la pared
• Aparato con encendido electrónico comandado por micro-
conmutador acoplado al cuerpo de agua

4 8 716 492 435 (2014/05)


Indicaciones sobre el aparato

2.7 Dimensiones

6720803587-01.1V

Fig. 1

Conexión gas (Ø) Conexión agua(Ø)


Dimensiones (mm) A B C D E Gas natural G.P.L. Caliente Fría
WN5... 300 484 170 151 Ø 3,5'' 1/2” 1/2”
WN7... 320 520 170 162 Ø 3,5'' 1/2” 1/2”
WN10... 340 630 190 180 Ø 4,5'' 1/2” 1/2”
WN13... 400 650 220 190 Ø 5'' 1/2” 1/2”
Tab. 4 Dimensiones

8 716 492 435 (2014/05) 5


Indicaciones sobre el aparato

2.8 Esquema técnico WN5/7

1 13

14
7

9 15

10 16

17
11
18
12 6720643462-16.1V

Fig. 2 Esquema técnico


[1] Collarín [10] Válvula de gas
[2] Dispositivo de control de gases quemados [11] Salida de agua caliente
[3] Cortatiro [12] Entrada de gas
[4] Limitador de temperatura [13] Orificio de fijación
[5] Cuerpo de caldeo [14] Sonda de ionización
[6] Electrodo de encendido [15] Selector de temperatura/caudal
[7] Quemador [16] Caja de pilas
[8] Módulo de encendido [17] Llave de vaciado y de sobrepresión
[9] Selector de potencia [18] Entrada de agua fría

6 8 716 492 435 (2014/05)


Indicaciones sobre el aparato

2.9 Esquema técnico WN10/13

1 13

14

9 15
10
16

17
11
18
12 6720643462-02.1V

Fig. 3 Esquema técnico


[1] Collarín [10] Válvula de gas
[2] Dispositivo de control de gases quemados [11] Salida de agua caliente
[3] Cortatiro [12] Entrada de gas
[4] Limitador de temperatura [13] Orificio de fijación
[5] Cuerpo de caldeo [14] Sonda de ionización
[6] Electrodo de encendido [15] Selector de temperatura/caudal
[7] Quemador [16] Caja de pilas
[8] Módulo de encendido [17] Llave de vaciado y de sobrepresión
[9] Selector de potencia [18] Entrada de agua fría

8 716 492 435 (2014/05) 7


Indicaciones sobre el aparato

2.10 Esquema eléctrico

5
7

4 6720643462-03.1V

Fig. 4 Esquema eléctrico


[1] Dispositivo de control de gases quemados
[2] Limitador de temperatura
[3] Módulo de encendido
[4] Microinterruptor
[5] Válvula de gas
[6] Interruptor ON/OFF
[7] Caja de pilas

8 8 716 492 435 (2014/05)


Indicaciones sobre el aparato

2.11 Descripción del funcionamento


Agua caliente
▶ Abrir las llaves de paso del gas y del agua y compruebe la
estanqueidad de todas las conexiones.
▶ Coloque el interruptor principal (Fig. 5, [3]) en posición
de funcionamiento.
De este modo, el aparato está listo para funcionar.
Siempre que se abre un grifo de agua caliente, el microinterrup-
tor envía una señal al módulo de encendido. Esta señal provoca
lo siguiente:
• Simultáneamente, empieza la producción de chispas.
• Posteriormente se abre la válvula de gas.
• El quemador se enciende.
• El electrodo de ionización supervisa el estado de la llama.
De este modo se obtiene un ahorro energético considerable ya
que el quemador piloto funciona el tiempo mínimo necesario
hasta la ignición del quemador principal, contrariamente a los
sistemas convencionales en los que existe un funcionamiento
permanente.

Corte de seguridad cuando se supera el tiempo de seguri-


dad
Si no es posible obtener la llama dentro del intervalo de seguri-
dad estipulado (19 seg. max.), se efectúa un corte de seguri-
dad.
La existencia de aire en el tubo de alimentación del gas (pri-
mera puesta en funcionamiento del aparato, o después de lar-
gos periodos de inactividad) puede provocar que el encendido
no sea inmediato.
En este caso, y si el intento de encendido se prolonga dema-
siado, los dispositivos de seguridad bloquean el funciona-
miento.

Corte de seguridad debido a una temperatura de calenta-


miento de agua excesiva
El módulo de encendido detecta la temperatura de calenta-
miento a través del limitador de temperatura colocado en la
cámara de combustión. En el caso de detectar temperatura
excesiva, efectúa un corte de seguridad.

Cómo volver a poner en funcionamiento después de un


corte de seguridad
Para volver a poner en servicio el aparato después de efectuar
un corte de seguridad:
▶ Cerrar y volver a abrir un grifo de agua caliente.

8 716 492 435 (2014/05) 9


Indicaciones sobre el aparato

2.12 Datos técnicos

Datos técnicos Símbolo Unidades WN5 WN7 WN10 WN13


Potencia y caudal
Potencia útil nominal Pn kW 9,3 11,6 17,3 22,0
Consumo calorífico nominal Qn kW 10,8 13,4 20,0 25,4
Datos referentes al gas1)
Presion de conexión
Gas natural H G20 mbar 18 18 18 18
G.L.P. (Butano/Propano) G30 mbar 28 28 28 28

Número de inyectores 8 8 13 16
Datos relativos a parte de agua
Presión máxima admisible2) pw bar 10 10 10 10

Margen de caudales l/min 5 7 10 13

Presión mínima de funcionamento pwmin bar 0,3 0,3 0,3 0,3


Valores de los gases quemados3)
Tiro necessario mbar 0,015 0,015 0,015 0,015
Caudal g/s 6,5 8,1 9,8 10,2

Temperatura °C 160 160 165 170

Peso
Neto Kg 6,2 7,8 11,9 13,8
Tab. 5
1) Hi 15 °C - 1013 mbar - seco: Gas natural 34,2 MJ/m3 (9,5 kWh/m3)
GLP: Butano 45,72 MJ/kg (12,7 kWh/kg) - Propano 46,44 MJ/kg (12,9 kWh/kg)
2) Considerando el efecto de la dilatación del agua, no debe sobrepasarse este valor
3) Para potencia calorífica nominal

10 8 716 492 435 (2014/05)


Instrucciones de manejo

3 Instrucciones de manejo

°C °C

1 2

3
6720803587-02.1V

Fig. 5
[1] Selector de potencia
[2] Selector de temperatura/caudal
[3] Interruptor ON/OFF

3.1 Antes de la puesta en funcionamiento

ATENCIÓN:
▶ La primera puesta en marcha del aparato
deberá ser realizada por un técnico califica-
do que además de darle al cliente toda la in-
formación necesaria le asegurará el buen
funcionamiento del mismo.

▶ Verificar que el aparato a instalar corresponde al tipo de gas


disponible.
6720643462-05.1V
▶ Abrir la llave del gas.
▶ Abrir la llave del agua.

3.2 Pilas

ATENCIÓN:
Para un correcto funcionamiento del equipo, Fig. 6 Introducir las pilas
utilice siempre pilas de tipo alcalinas. Precauciones para el uso de las baterías
• Entregue las baterías usadas en los puntos de recogida
Introducir las dos pilas selectiva para su reciclaje.
▶ Introducir las dos pilas LR 20 de 1,5 V en la caja. • No reutilizar baterías usadas.

8 716 492 435 (2014/05) 11


Instrucciones de manejo

• Sólo utilizar baterías del tipo indicado. Agua más caliente.


Aumenta la potencia máxima.
3.3 Conectar y desconectar el aparato °C °C

Conectar
▶ presionar el interruptor ON/OFF, posición 1.

°C °C

6720803587-05.1V

Fig. 10

6720803587-03.1V
3.5 Regulación de la temperatura/caudal
Fig. 7
▶ Girando en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Desconectar Aumenta el caudal y disminuye la temperatura.
▶ presionar el interruptor ON/OFF, posición 0.
°C °C

°C °C

6720803587-07.1V

Fig. 11
6720803587-04.1V
▶ Girando en sentido de las agujas del reloj.
Fig. 8 Disminuye el caudal y aumenta la temperatura.

3.4 Control de potencia


Agua menos caliente.
Disminuye la potencia máxima.
°C °C

6720803587-06.1V

Fig. 9

12 8 716 492 435 (2014/05)


Legislación

3.6 Vaciar el calefón


PELIGRO: Explosión!
En caso de haber riesgo de heladas, se debe proceder de la
La instalación del equipo, la instalación del
siguiente forma:
gas, la conexión de los conductos de evacua-
▶ Cerrar la válvula del agua del aparato. ción, mantenimiento y reparación del aparato
▶ Abrir un grifo de agua caliente. deberán ser realizados por un instalador apro-
▶ Aflojar el tornillo de vaciado situado en el parte inferior del bado.
aparato (Fig. 12). ▶ En la tabla 7 se describen las maneras de
▶ Dejar salir toda el agua contenida en el aparato. subsanar una posible avería (las soluciones
marcadas con * solamente deberán ser rea-
lizadas por personal técnico calificado).

4 Legislación
Para la instalación de este aparato, deben de cumplirse las
siguientes reglamentaciones/normativas:
• Reglamento de Instalaciones de Gas en Locales destinados
6720643462-11.1V a usos Domésticos, Colectivos o Comerciales.
• Reglamento de instalaciones interiores de gas (Decreto
Supremo Nº 66 de la superintendencia de electricidad y
combustibles (S.E.C.) del 2 de febrero de 2007).
Fig. 12 Purga

ATENCIÓN: 5 Instalación (sólo por un técnico capa-


Si no realiza la purga siempre que existe riesgo citado)
de heladas, se pueden dañar piezas del apara-
to.
ADVERTENCIA:
▶ Temperatura máxima de entrada de agua
3.7 Limpieza de la carcasa del aparato permitida es de 35 °C.
▶ Limpie la carcasa del aparato sólamente con un paño y un
poco de detergente.
PELIGRO: Explosión!
No utilizar detergentes corrosivos y/o abrasi- ▶ Cerrar siempre la válvula de gas antes de ha-
vos. cer cualquier trabajo en componentes que
conducen gas.

3.8 Diagnóstico de averías La instalación, la conexión eléctrica, la instala-


Para identificar la avería consulte el capítulo 8. ción del gas, la conexión de los conductos de
evacuación, así como la puesta en marcha, de-
berán realizarse solamente por instaladores ca-
ADVERTENCIA:
pacitados.
▶ En la carcasa del aparato puede ocurrir que
haya temperaturas elevadas y riesgo de
quemaduras en caso de contacto. El aparato sólo puede ser instalado en los países
indicados en la placa de características.

8 716 492 435 (2014/05) 13


Instalación (sólo por un técnico capacitado)

▶ Desconectar el interruptor del aparato,


Este artefacto está ajustado para ser ▶ Retirar las baterías,
instalado de 0 a 2800 metros sobre el nivel del ▶ Vaciar el calefón (ver punto 3.6).
mar.
La potencia util disminuye con el aumento de al-
L
titud de la instalación.
h

³ 30
5.1 Indicaciones importantes
3
▶ Antes de realizar la instalación, consultar a la compañía de
gas y la normativa sobre aparatos a gas y ventilación de loca-
les.
▶ Montar una válvula de paso de gas lo más cerca posible del
aparato.
▶ Tras la instalación de la red de gas, además de limpiarse cui-
3 3

³ 180
dadosamente, ésta deberá someterse a una prueba de
estanqueidad. Para no dañar el cuerpo de gas debido a una
40
sobrepresión, esta prueba deberá realizarse estando
cerrada la válvula de gas del aparato.
L (m) h (cm)

£140
³ 100
▶ Verificar que el aparato a instalar corresponde al tipo de gas 0-1 3
disponible. 1-2 6
▶ Cuando reemplaze el cilindro de gas por uno nuevo consi- 2-3 9
dere un tiempo de espera de 10 minutos antes de poner el 3-4 24
equipo nuevamente en funcionamiento, esto garantizará 6720607539-02.6Av

que no exista bloqueo del equipo por sobrepresión de gas. Fig. 13 Separaciones mínimas (en cm)
▶ Controlar si el caudal y la presión que el reductor instalado
proporciona son adecuados a las necesidades del aparato El conducto de evacuación
(ver datos técnicos en tab. 5). • Posición del ducto y diámetro recomendado:
– W5/7B: Ø 3,5“ (colocado por dentro del collarín)
5.2 Elección del lugar de colocación – W10B: Ø 4,5“ (colocado por fuera del collarín)
– W13B: Ø 5“ (colocado por fuera del collarín)
Disposiciones relativas al lugar de colocación
• No debe tener codos de 90°
• No instalar el aparato en dependencias con volumen inferior • Siempre ascendente
a 8 m3, sin considerar el volumen del mobiliario que no
• No utilizar ductos corrugados
exceda de 2 m3.
• Siembre instalar ducto
• Observar la disposiciones específicas de cada país.
• Montar el calefón en un local bien ventilado, con tubo de Aire de combustión
evacuación para los gases quemados.
• El calefón no puede ser instalado sobre una fuente de calor. PELIGRO: instalar el conducto de gases que-
• Para evitar la corrosión, el aire de combustión debe estar mados (chimenea) de tal forma que no haya fu-
libre de materias agresivas. Como muy corrosivos se consi- ga!
deran los hidrocarburos halógenos que contengan composi- ▶ si no se cumple este requisito se puede ori-
ciones de cloro o flúor, que pueden estar contenidos p. ej. ginar la fuga de gases de la combustión para
disolventes, pinturas, pegamentos, gases combustibles y el compartimiento de instalación del apara-
limpiadores domésticos. to que puede originar daños personales o
• Asegurar la accesibilidad en los trabajos de mantenimiento muerte.
respetando las separaciones mínimas indicadas en la
Fig. 13. • La rejilla de admisión del aire para la combustión debe
• El aparato no deberá ser instalado en recintos donde la tem- situarse en un local bien ventilado.
peratura ambiente pueda descender bajo 0°C. • Para evitar la corrosión, en la proximidad de la rejilla de
En caso de haber riesgo de heladas: admisión de aire para la combustión no deben almacenarse

14 8 716 492 435 (2014/05)


Instalación (sólo por un técnico capacitado)

productos como disolventes, tintas, gases combustibles, 5.4 Conexión del agua
pegamentos o detergentes domésticos que contengan
Es recomendable purgar previamente la instalación, pues la
hidrocarburos halogenados, ni cualquier otro producto sus-
existencia de arenas pueden provocar una reducción del cau-
ceptible de provocar corrosión.
dal de agua y en último caso, la obstrucción total.
Si no se pueden garantizar estas condiciones, deberá escoger ▶ Identificar el tubo de agua fría (Fig. 15, [B]) y el tubo de
otro local para la admisión y expulsión de gases. agua caliente (Fig. 15, [A]), para evitar cualquier conexión
equivocada.
Temperatura superficial
La temperatura superficial máx. del aparato es inferior a 85 °C.
No se requieren unas medidas especiales de protección ni para °C °C

materiales de construcción combustibles, ni para muebles


empotrables. Sin embargo, deben considerarse las disposicio-
nes que pudieran diferir a este respecto en las diferentes comu-
nidades.

Admisión de aire
El local destinado a la instalación del aparato debe estar pro-
visto de un área de alimentación de aire de acuerdo con la A B
tabla. 6720803587-08.1V

Fig. 15 Conexión del agua


Aparato Area útil mínima
[A] Salida de agua caliente
WN5/7...  60 cm2 [B] Entrada de agua fría
WN10...  90 cm2
Para evitar problemas provocados por las varia-
WN13...  120 cm2 ciones de presión súbitas en la alimentación,
Tab. 6 Area útil de admisión de aire aconsejamos montar una válvula antirretorno
delante del aparato.
Los requisitos mínimos están listados en la tabla, deben sin
embargo ser respetados los requisitos específicos de cada 5.5 Conexión del gas
país.
PELIGRO:
5.3 Fijación del aparato
Si no se cumplen las normativas legales vigen-
Fijar el aparato en la pared tes se puede originarse fuego una explosión
con daños materiales, personales o mismo la
▶ Colocar los tornillos en la pared y fijar el aparato en la pared,
muerte.
garantizando que queda en la vertical.

Usar solamente los accesorios originales.

▶ Verificar que el aparato a instalar corresponde al tipo de gas


6720643462-12.1V
disponible.
Fig. 14 Orificios de fijación ▶ Verificar si el caudal del regulador de gas de la instalación es
superior al consumo del aparato.
▶ Prever una llave de corte lo más próxima al aparato.
ATENCIÓN:
Nunca apoyar el calefon en las conexiones de Instalación con conexión a la red de gas
agua y de gas.
▶ Es obligatorio utilizar accesorios de conexión autorizados.
▶ Utilizar el accesorio suministrado con el aparato.

8 716 492 435 (2014/05) 15


Instalación (sólo por un técnico capacitado)

5.6 Puesta en marcha 5.7 Retirar la carcasa


▶ Abrir la llave de cierre del gas y la válvula de cierre del agua, Para retirar la carcasa:
comprobar la estanquidad del aparato y las conexiones de
gas y agua. ▶ Quitar el selector de temperatura y el selector de potencia.
▶ Introducir las dos baterías LR 20 de 1,5 V en la caja corres- ▶ Desconectar los terminales del interruptor ON/OFF.
pondiente (Fig. 16). ▶ Aflojar los tornillos de sujeción de la carcasa.

6720643462-14.1V

6720643462-05.1V

Fig. 16 Fig. 17 Tornillos de sujeción de la carcasa


▶ Con un movimiento simultáneo hacia adelante y arriba des-
El aparato no funciona con una sola batería. enganchar las dos aletas de los lados del respaldo.

▶ Verifique el buen funcionamiento del dispositivo de gases


de combustión, proceder conforme lo explicado en el punto
“ 7.3 Dispositivo de control de evacuación de productos de
combustión”.

16 8 716 492 435 (2014/05)


Ajuste del gas (sólo por un técnico capacitado)

6 Ajuste del gas (sólo por un técnico 7 Mantenimiento (sólo por un técnico
capacitado) capacitado)
Para garantizar que el consumo de gas y la emisión de gases se
6.1 Ajuste de fábrica mantienen dentro de los valores óptimos se recomienda la ins-
pección anual del aparato y que se haga una intervención de
Los elementos sellados no deben de ser mani- mantenimiento caso sea necesario.
pulados.
El mantenimiento se deberá realizar sólo por un
técnico autorizado. Se aconseja realizar una re-
visión general cada año.
ADVERTENCIA:
En caso de rotura accidental del sello, este de-
berá ser substituído sólo por un técnico autori- ADVERTENCIA:
zado. antes de cualquier trabajo de mantenimiento:
▶ Desconectar el aparato.
Gas natural ▶ Cerrar la llave del agua.
Los aparatos para gas natural H (G20) se suministran precinta- ▶ Cerrar la llave del gas.
dos tras ajustarse en fábrica a los valores que figuran en la placa
de características. ▶ Emplear únicamente piezas de repuesto originales.
▶ Solicitar las piezas de repuesto de acuerdo a la lista de pie-
Los aparatos no deben ponerse en servicio, si la zas de repuesto del aparato.
presión de conexión es inferior a 17 mbar o su-
▶ Sustituir las juntas y juntas tóricas desmontados por otros
perior a 25 mbar.
nuevos.
▶ Sólo se deben emplear las siguientes grasas lubricantes:
Gas líquido – En la parte hidráulica: Unisilikon L 641 (8 709 918 413)
Los aparatos para propano/butano (G 31/G 30) se suministran – Uniones roscadas: HFt 1 v 5 (8 709 918 010).
precintados tras ajustarse en fábrica a los valores que figuran ▶ Sustituir el empaque de gas.
en la placa de características.
Puesta en funcionamiento después de realizar los trabajos
Los aparatos no deben ponerse en servicio, si la de mantenimiento
presión de conexión es: ▶ Vuelva a apretar todas las conexiones.
- Propano: inferior a 25 mbar o superior a ▶ Volver a colocar el aparato en funcionamiento (ver
45 mbar. capitulo 3).
- Butano: inferior a 20 mbar o superior a
35 mbar. 7.1 Trabajos de mantenimiento periódicos
Control funcional
6.2 Conversión a otros tipos de gas
▶ Verificar el funcionamiento correcto de todos los elementos
Utilizar únicamente los conjuntos de transformación del fabri-
de seguridad, regulación y control.
cante. La conversión se deberá realizar sólo por un técnico
autorizado. Los conjuntos de transformación de origen son Cámara de combustión
suministrados con instrucciones de montaje. ▶ Determinar el grado de limpieza de la cámara de combus-
tión.
▶ En caso de estar sucia:
– Desmontar la cámara de combustión y retirar el limita-
dor.
– Limpiar la cámara aplicando un chorro fuerte de agua.

8 716 492 435 (2014/05) 17


Mantenimiento (sólo por un técnico capacitado)

▶ Si la suciedad es persistente: sumergir las láminas en agua Mantenimiento


caliente con detergente, y limpiarla detenidamente. Si comprueba que el dispositivo se ha averiado, debe proceder
▶ Si necesario: descalcificar el interior del intercambiador de de la siguiente forma para su sustitución:
calor y los tubos de conexión. ▶ Desmontar el dispositivo del cortatiro.
▶ Montar la cámara de combustión empleando juntas nuevas. ▶ Soltar el terminal del módulo de encendido.
▶ Montar el limitador en el soporte. ▶ Sustituir la pieza averiada efectuando su colocación
Quemador siguiendo los pasos indicados en orden inverso.

▶ Inspeccionar anualmente el quemador y limpiarlo en caso de Verificación del funcionamiento


ser necesario. Para verificar el funcionamiento correcto del dispositivo de
▶ Si está muy sucio (grasa, hollín): desmonte el quemador, control de productos de la combustión, se debe proceder de la
sumérjalo en agua caliente con detergente y límpielo cuida- siguiente forma:
dosamente con un cepillo. No utilizar un cepillo de metal ▶ Retirar el tubo de evacuación de gases quemados.
para limpiar los inyectores.
▶ Colocar en su lugar un tramo de tubo (de aproximadamente
Filtro de agua 50 cm) obstruido en su extremidad.
▶ El tramo de tubo debe ser situado en posición vertical.
▶ Sustituir el filtro de agua instalado a la entrada del agua.
▶ Poner en marcha el aparato a la potencia nominal con el
selector de temperatura ajustado en la posición de tempera-
ADVERTENCIA:
tura máxima.
Está prohibido colocar el aparato sin el filtro de En estas condiciones, el aparato debe cortar en aproxima-
agua instalado. damente dos minutos.
▶ Retirar el tramo de tubo utilizado y conectar de nuevo el tubo
7.2 Puesta en marcha después de haber realizado de evacuación.
los trabajos de mantenimiento
▶ Ajustar y verificar todas las uniones roscadas.
▶ Leer el capítulo 3 “Instrucciones de manejo” y el capítulo 6
“Ajuste del gas”.

7.3 Dispositivo de control de los gases quemados

PELIGRO:
▶ El dispositivo no debe en ningún caso ser
desconectado, modificado o sustituido por
una pieza diferente.
▶ El usuario no debe manipular el dispositivo.

Funcionamiento y precauciones
Esta sonda verifica las condiciones de evacuación de la salida
de gases, en caso de ser deficientes, desconectar el aparato de
forma automática, no permitiendo que los gases se queden en
el recinto de instalación del aparato. La sonda se rearmará des-
pués del periodo de ventilación del local.
En caso de que el aparato se apague:
▶ Ventilar el local.
▶ Después de 10 minutos volver a poner el aparato en mar-
cha.
Si este fenómeno se repitiera, contacte con el Servicio Téc-
nico Autorizado.

18 8 716 492 435 (2014/05)


Problemas

8 Problemas
La instalación, mantenimiento y reparación del aparato deberán ser realizados por personal técnico calificado. En la tabla siguiente
se describen las maneras de subsanar una posible avería (las soluciones marcadas con * solamente deberán ser realizadas por per-
sonal técnico calificado).

Problema Causa Solución


Calefón no enciende. Llave de paso de gas o agua cerrada. Abrir la llave de paso de agua o gas.

Pilas agotadas. Sustituir pilas.

Aire en la red de gas. Repita el ciclo de encendido.

La presión de gas es muy baja o muy Para gas licuado regule la presión con un espe-
alta. cialista.*
Para gas natural, contacte a la compañía de gas.*

Botellón de gas sin carga. Reemplace el botellón de gas por uno nuevo.

No hay caudal de agua. Llave de paso de agua cerrada. Abra completamente la llave de paso de agua.

Filtro de agua tapado. Limpie el filtro de agua.


El calefon no enciende, habiendo Presión de agua deficiente. Revise la presión de agua en el domicilio.
salida de agua deficiente.

Filtro de agua tapado. Limpie el filtro de agua.

La llama se apaga en forma Presión de agua deficiente. Revise la presión de agua en el domicilio.
automática.

Sin suministro de gas. Cambie el balón de gas o contactese con la com-


pañia de gas.

Oxígeno en recinto insuficiente. Abra puertas y ventanas inmediatamente y


revise la ventilación del recinto.

Pilas agotadas. Reemplace las pilas.

Se activó el limitador de temperatura. Repare con profesionales.

Tab. 7

8 716 492 435 (2014/05) 19


Protección del ambiente

9 Protección del ambiente


La protección ambiental es uno de los principios del grupo
Bosch.
Desarrollamos y producimos productos que son seguros, ami-
gos del ambiente y económicos.
Nuestros productos contribuyen a la mejoría de las condicio-
nes de seguridad y de salud de las personas y a la reducción de
los impactos ambientales, incluyendo su posterior reciclaje y
eliminación.

Embalaje
Todos los materiales utilizados en nuestros embalajes son reci-
clables, debiendo ser separados según su naturaleza y encami-
nados para sistemas de recolección adecuados.
Certificamos la correcta gestión y el destino final de todos los
residuos de embalaje, a través de la transferencia de responsa-
bilidades a entidades gestoras nacionales debidamente autori-
zadas.

Fin de vida de los aparatos


Contacte con las entidades locales para informarse acerca de
los sistemas de recolección adecuados existentes. Todos los
aparatos contienen materiales reutilizables/reciclables.
Los diferentes componentes del aparato son de fácil separa-
ción. Este sistema permite efectuar una selección de todos los
componentes para una futura reutilización o un futuro reciclaje.

20 8 716 492 435 (2014/05)


Póliza de garantía

10 Póliza de garantía
1. Robert Bosch S.A. - Junkers Chile, garantiza sus productos por un período de dos años contados desde la fecha en que se ha
recibido el producto por parte del comprador, cubriendo cualquier desperfecto de fabricación, siempre que el artefacto se instale
en conformidad a las normas establecidas por la superintendencia de electricidad y combustibles -SEC-, se destine a usos domés-
ticos y se realice al menos una vez al año una manutención preventiva con el Servicio Técnico Autorizado Junkers.
2. Durante el período anteriormente mencionado, Robert Bosch S.A. - Junkers Chile cubre la reparación o reposición de cualquier
pieza o componente defectuoso, incluyendo el traslado y la mano de obra del Servicio Técnico Autorizado Junkers. Quedan
exceptuados los componentes, esmaltes y pinturas que se hayan deteriorado por golpes. Esta garantía no responde por daños,
deterioros o defectos que se produjeren por causas imputables al usuario.
3. Esta garantía excluye taxativamente las averías ocasionadas por causas de fuerza mayor (fenómenos atmosféricos o geológicos),
así como las derivadas de la instalación incorrecta o fuera de normativa o funcionamiento defectuoso debido a presión de gas o agua
inadecuada o descuido u omisión de las recomendaciones de instalación y manejo.
4. En caso de transformaciones del aparato a otro tipo de gas, se deberá utilizar piezas originales y será con costo al cliente.
5. Cualquier intervención del artefacto por personal no autorizado, anula la presente garantía.
6. Esta garantía será válida presentando la correspondiente factura o boleta de venta del artefacto.
7. Se excluye de la cobertura de la garantía todos los problemas ajenos al artefacto, entre ellos:
- Regulación de caudal.- Problemas causados por mala instalación.- Solicitud de servicio al domicilio para enseñar el funciona-
miento.- Deficiencias en la presión de gas y/o agua.- Transformaciones de tipo de gas.- Revisiones de funcionamiento o instalacio-
nes.- Capacidad insuficiente del calefón para la demanda del cliente.- Calefón intervenido o dañado.- Obstrucciones en llaves de
agua, ducha, filtros tapados.- Cambios de pila.- Cables quemados por no tener caseta los artefactos y/o conducto de evacuación de
gases, en caso de instalación en el exterior.- Malas instalaciones eléctricas, en el caso de los calefones de tiro forzado.- Serpentín
o válvula de agua dañados por causa de congelamiento.- Daños ocasionados por uso de aguas de elevada dureza o acidez. (Especí-
ficamente aguas de pozo).- Calefón instalado sin cumplir normativa SEC (decreto supremo Nº 66), incluidos:- Sin conducto de eva-
cuación de gases quemados o con ducto corrugado.- Instalación sin llave de paso de gas.- Conexión de gas con manguera de
plástico.- Cilindro de gas abajo del calefón.- Calefón instalado en recinto sin ventilación (celosías inferior y superior).- Llave de agua
utilizada en red de gas.
NOTA: Toda visita en que el problema detectado corresponda a alguno de los mencionados en el punto N°7 será con costo para el
cliente.

11 Servicios técnicos autorizados


Para solicitar instalación, asesoría, servicio por garantía o man-
tenimiento use los siguientes contactos.
Servicio Técnico
Telefono: 600 797 6464
Desde celulares: (02) 2 618 8800
E-mail: junkers.sat@cl.bosch.com
Para consultar la Red de Servicio Técnico a nivel nacional ingre-
sar a www.junkers.cl.

8 716 492 435 (2014/05) 21


Notas

22 8 716 492 435 (2014/05)


Notas

8 716 492 435 (2014/05) 23


Servicio de atención al cliente

Información y servicio técnico


Call Center: 600 797 6464
Desde celulares: (02) 2 618 8800
Fax: (02) 2 405 5599

Informaciones: junkers.info@cl.bosch.com
Servicio técnico: junkers.sat@cl.bosch.com

Importado y distribuido por Argas S.A.


Constituyente 1916 – Montevideo – Uruguay
Teléfono 24105797
argas@netgate.com.uy
Robert Bosch S.A. info@argas.com.uy
División Termotecnología
El Cacique 0258, Providencia dptotecnico@argas.com.uy
Santiago Teléfono 099590243
Chile

www.neckar.cl www.argas.com.uy

También podría gustarte