Está en la página 1de 8

Español 4) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UNIDADE COMPRESSORA

CSL 20 MAX CSV 15 MAX MSW 40 FORT MSWV 60 FORT


MSV 20 MAX MSW 60 MAX MSWV 80 MAX
MANUAL DE INSTRUCCIONES MSV 26 MAX CSWV 40
MSV 30 MAX
COMPRESOR A PISTÓN MSV 40 MAX
ACCIONAMIENTO POR CORREA
LINEA PROFESIONAL Y INDUSTRIAL
MODELO MODELO

ØH
COMPRESOR DE AIRE UNIDAD COMPRESORA

430

F
ØH
CSV15 MAX/200 MSV 30 MAX/350 MSWV 60 FORT/425 CSV 15 MAX MSW 40 FORT

118
CSL 20 MAX/80G MSV 40 MAX/AD MSW 60 MAX/AD CSL 20 MAX CSWV 40 A G
A G
MSV 20 MAX/AD MSV 40 MAX/350 MSW 60 MAX/425 MSV 20 MAX MSW 60 MAX G A D
D
D
MSV 20 MAX/220 V MSW 40 FORT/AD MSWV 80 MAX/AD MSV 26 MAX MSWV 60 FORT 119 126
E

MSV 20 MAX/250 MSW 40 FORT/425 MSWV 80 MAX/425 MSV 30 MAX MSWV 80 MAX
35
MSV 26 MAX/250 (D) CSWV 40/460 MSWV 120 FORT/AD MSV 40 MAX
MSWV 120 FORT/460

F
10.5
MSV 30 MAX/AD MSWV 60 FORT/AD

Ø 420
(D) Montaje con motor de combustión

224
C

! IMPORTANTE
B
C
B
H C
E B
Este Manual de Instrucciones contiene información importante sobre instalación, uso, mantenimiento y 413 E

seguridad, debiendo el mismo estar siempre disponible para el operador.


Antes de operar el equipo o al realizar mantenimiento, lea el manual comprendiendo todas las instrucciones, A B ØC D E F G H PESO CAUD. TEÓR. PRESIÓN Nº rpm
MODELO (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (kg) (piés³/min) MÁX. (psig) CILINDROS
para prevenir daños físicos o materiales a su compresor.
CSV 15 MAX 107 245 11 390 520 385 115 420 43 15 175 2 585
CSL 20 MAX
! ATENCIÓN
MSV 20 MAX
126
107
224 10x35 413 420 430 119 420 43
245 11 390 520 385 115 420 43
20
20
175
175
2
2
985
1050
1) Siempre que utilice producto eléctrico, debe observar ciertas precauciones básicas de seguridad a fin de MSV 26 MAX 107 245 11 390 520 385 115 420 43 26 175 2 1350
reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. El cable eléctrico no puede quedar MSV 30 MAX

ETAPAS
220 200 10,5 435 580 410 75 420 72 30 175 2 995
embobinado.

2
2) El interruptor de presión no debe ser conectado directamente al motor, sino a un circuito de comando, MSV 40 MAX 220 200 10,5 435 580 410 75 500 75 40 175 2 1240
conforme a la indicación en el Manual de Instrucciones - vea las Figuras 4 hasta 6, Capítulo 8 - Instalación. El MSW 40 FORT 218 320 14 600 960 700 120 540 120 40 175 3 710
uso incorrecto resultará en la perdida de la garantía. MSW 60 MAX 218 320 14 550 740 620 120 500 125 60 175 3 1020
MSWV 60 FORT 244 344 14 600 960 1000 120 540 201 60 175 5 710
Usted adquirió un producto con la calidad SCHULZ.
Schulz S.A., una empresa con sistema de calidad certificada ISO , sistema de gestión ambiental ISO MSWV 80 MAX 244 344 14 650 960 780 120 540 179 80 175 5 910
9001 14001

ETA.
CSWV 40 244 344 14 600 960 1000 120 540 185 40 250 5 710

3
y vaso de presión de acuerdo con la norma del Ministério del Trabajo de Brasil. TABLA 2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL UNIDAD COMPRESORA
Referencia de proyecto código ASME sección VII - Div. 1.
Los productos SCHULZ combinan tecnologia con facilidad de uso.
5) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL COMPRESOR

1) INTRODUCCIÓN MODELOS:
CSV 15 MAX/200
CSL 20 MAX/80G
PARA LA CORRECTA UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO SCHULZ, RECOMENDAMOS LA LECTURA MSV 20 MAX/220V
COMPLETA DE ESTE MANUAL.

C
MSV 20 MAX/250
Le ayudará a optimizar el rendimiento, garantizarle el uso seguro y orientarlo en el mantenimiento preventivo del MSV 26 MAX/250(D) H
equipo. Los nunmeros en negro que mostra el texto, estan mencionados en Capítulo 7 - Principales MSV 30 MAX/350
Componentes y sus Funciones. MSV 40 MAX/350

G
Si ocurrierá algún problema que no pueda ser solucionado con la información contenida en este manual,
contacte el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más cercano a usted, que estará siempre listo a
ayudarlo. D 4 x øF E
Para validez de la garantía y para mayor seguridad del equipo, es imprescindible el uso de aceite lubricante B A
mineral para compresor de aire a pistón (Vea Tabla 5) y piezas originales Schulz.
El certificado de calidad del tanque de presión deberá ser presentado a Fiscalización de acuerdo con las normas
de la legislación local. Por lo tanto, guárdelo en un local seguro junto con el Manual de Instrucciones. MODELOS:
MSWV 40 FORT/425
CSWV 40/460
2) INSPECCIÓN EN EL COMPRESOR MSW 60 MAX/425
MSWV 60 FORT/425

C
- Inspeccione en busca de daños aparentes causados por el transporte. Reporte cualquier daño al transportista MSWV 80 MAX/425
de inmediato. MSWV 120 FORT/460
H
- Asegúrese de que todas las piezas dañadas sean reempiazadas y de que los problemas mecánicos y electricos

G
sean corregidos antes de operar el compresor de aire.
- El número de serie del compresor se localiza en la bomba (bloque). Por favor, escriba el número de serie en el
espacio destinado para ello en la sección final del manual, para futuras referencias. D 4xØF E

B A
3) APLICACIÓN

Los compresores de aire Schulz deben ser utilizados sólo para la compresión de aire atmosférico, hasta la
presión máxima indicada en su Placa de Identificación/Adhesivo Informativo. MODELOS:
MSW 40 FORT/AD
MSW 60 MAX/AD

C
MSWV 60 FORT/AD
MSWV 80 MAX/AD
MSWV 120 FORT/AD

MODELOS:
MSV 20 MAX/AD H D’ D’
MSV 30 MAX/AD 4o6xØF
D E
MSV 40 MAX/AD
B A
C

NOTA: - Version compresores MSV 20 MAX tienen motor eléctrico para 50 Hz (5,5 hp o 4,1 kW) y para 60 Hz (5 hp o
3,75 kW).
H - El tiempo de llenar el reservatorio tiene variación de ± 10% de acuerdo con la instalación.
D E - El base tiene variación en sus dimensiones de ± 2%, y para el tanque vea informaciones en el certificado
4 x øF
de calidad del vaso de presión.
B A - Los modelos precedidos de la letra “V y G”, poseen tanque de aire vertical.
- Las cotas (D’) y (6 x ØF) es válida para la version AD (aire directo) con acionamiento 30 hp.

CAUDAL PRESIÓN ACEITE


TEORICO MÁXIMA TANQUE Ø POLEA (mm) MOTOR ELÉCTRICO DIMENSIONES (mm) CONEXIÓN LUBRIC. PESO C/
PINTURA
rpm CORREA DESCAR. Volumen MOTOR
MODELO 3
piés /min l/min lbf/pulg2 barg Volumen Tiempo 50Hz 60Hz
hp kW TENSIÓN (V) A B C D/D' E ØF G (kg)
geom.(l) llenar 2P 4P 2P 4P (H) BSP (ml)
MONO. TRIF.
CSV 15 MAX/200 15 425 175 12 183 7’20” 585 85 - 75 - 1A 3 2,2 110/220 220/380 500 1305 1020 600 369 16x24 - 1/2” 900 111
CSL 20 MAX/80G 20 566 175 12 300 7’15” 985 - - 115 - 1A 5 3,75 220 640 800 1980 *(2) *(2) 16x28 460 1/2” 1000 203
MSV 20 MAX/AD 20 566 175 12 - - 1050 156 - 128 - 1A 5 3,75 400 800 550 390 85 16 - 3/4” 900 60
MSV 20 MAX/220V 20 566 175 12 224 5’30’’ 1050 156 - 128 - 1A 5 3,75 220/ 500 820 1850 *(1) *(1) 16 440 1/2” 900 208
380
MSV 20 MAX/250 20 566 175 12 261 6’20’’ 1050 156 - 128 - 1A 5 3,75 540 1700 1032 800 460 16 312 1/2” 900 208
MSV 26 MAX/250(D) 26 736 175 12 261 5’20” 1350 - - - - 1A 10 - 540 1700 1032 800 460 ** 312 1/2” 900 219 BOMBA
MSV 30 MAX/AD 30 850 175 12 - - 995 134 - 115 - 2A 7,5 5,6 508 1020 637 470 220 16 - 1.1/2” 900 153 (NEGRO
MSV 30 MAX/350 30 850 175 12 353 5’45” 995 134 - 115 - 2A 7,5 5,6 574 1615 1105 800 480 16 340 1/2” 900 255 BRILLO)
MSV 40 MAX/AD 40 1132 175 12 - - 1240 218 - 175 - 2A 10 7,5 508 1020 637 470 220 16 - 1.1/2” 900 166
MSV 40 MAX/350 40 1132 175 12 353 4’55” 1240 218 - 175 - 2A 10 7,5 220/ 574 1615 1105 800 480 16 340 1/2” 900 270
380
MSW 40 FORT/AD 40 1132 175 12 - - 710 - 262 - 218 2B 10 7,5 - 580 1450 1000 680 320 14 - 1.1/2” 1500 296 TANQUE/
MSW 40 FORT/425 40 1132 175 12 427 5’30’’ 710 - 262 - 218 2B 10 7,5 650 1990 1380 1200 480 16 340 1” 1500 426 BASE
CSWV 40/460 40 1132 250 17 459 8’45” 710 - 262 - 218 2B 10 7,5 504 16 347 1” 4500 500 NEGRO
380/ 710 2020 1385 1000
MSW 60 MAX/425 60 1700 175 12 427 3’30” 1020 190 - 150 - 2B 15 11,3 16 340 1” 1500 442 BRILLO
660 730 1990 1300 1200 480
MSW 60 MAX/AD 60 1700 175 12 - - 1020 190 - 150 - 2B 15 11,3 580 1450 920 680 320 14 - 1.1/2” 1500 290 (EN
MSWV60FORT/AD 60 1700 175 12 - - 710 - 262 - 218 2B 15 11,3 600 1450 1200 680 320 14 - 1.1/2” 4500 339 POLVO)
MSWV60FORT/425 60 1700 175 12 427 3’30’’ 710 - 262 - 218 2B 15 11,3 650 1990 1680 1200 480 16 340 1” 4500 596
220/
MSWV 80 MAX/425 80 2264 175 12 427 2’45” 910 175 - 145 - 2B 20 15 650 1990 1460 1200 480 16 340 1” 4500 620
380/
MSWV 80 MAX/AD 80 2264 175 12 - - 910 175 - 145 - 2B 20 15 440/ 600 1450 960 680 320 14 - 1.1/2” 4500 334
MSWV120FORT/AD 120 3400 175 12 - - 710 - 262 - 218 2x2B 30 22,5 760 800 2490 1200 750/750 320 14 - 2” 2x4500 515
MSWV120FORT/460 120 3400 175 12 469 2’ 710 - 262 - 218 2x2B 30 22,5 650 2770 1470 1540 480 ** 320 1” 2x4500 830
TABLA 1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS *(1) Perforaciones equidistantes 90° con radio de 250 mm. ** Perforaciones (alongado) 16 x 24 mm.
*(2) Perforaciones equidistantes 90° con radio de 280 mm. 025.0149-0 05/2009 rev. 06
HOJAFL.
01/04
01/04
6) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 8) INSTALACIÓN

ATENCIÓN CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Localización: Instale el compresor en una área cubierta, bien ventilada y libre de polvo, gases, gases tóxicos,
humedad o cualquier otro tipo de contaminación. La temperatura ambiente máxima recomendada para
El Compresor de Aire utilizado inadecuadamente, puede causar daños físicos y materiales. Con el fin trabajo es de 400C. Para los modelos con accionamiento 10*, 15, 20 y 30 hp respectivamente, remueva el
de evitarlos, siga las recomendaciones abajo: tapón plástico armado en el filtro de aire o tapa del cilindro, después arme el filtro.
1. Este equipo: * Versión MSW 40 FORT.
- posee partes calientes, eléctricas y piezas en movimiento; 2. Posicionamiento: Observe un espacio mínimo de 800 mm de cualquier pared o obstáculo con altura minima
- cuando esté conectado a la energia eléctrica, puede arrancar o apagarse automáticamente en de 2m, a fin de garantizar una buena ventilación, durante el funcionamiento y facilitar eventuales
función de la presión en el reservatorio (tanque) de aire o actuación de elementos de protección mantenimientos.
eléctrica; 2.1 Instalación del Compresor con tanque: Cuando acoplado a la red de aire comprimido, la conexión de
- el compresor debe ser aterrado; descarga (H) 20 debe ser hecha a través de la manguera o juntas expansibles para que los esfuerzos (cargas),
- puede provocar interferencias mecánicas o eléctricas en equipos sensibles que estén próximos; expansión térmica, peso de la tubería, choque mecánico, térmico u obstrucción no sean transmitidos para el
- no debe operar en locales donde personas no autorizadas, niños o animales puedan tener acceso; reservatorio (tanque) de aire. El omitir estas orientaciones podrá causar daño físico al reservatorio (tanque) de
- requiere una persona autorizada para supervisar el uso y mantenimiento, y equipo de protección aire comprimido.
individual (EPI) adecuado; 2.2 Instalación del compresor montado sobre base: El compresor (Figura 12) deberá ser conectado a la
- debe ser instalado y operado en locales ventilados y con protección contra humedad o incidencia de red de aire comprimido a través de las conexiones A y B. La conexión B también podrá ser conectada a un
agua. tanque de aire para que la válvula piloto reciba una señal neumática y ésta active la válvula de descarga
2. Nunca sobrepase la presión máxima indicada en la placa de identificación/adhesivo informativo del cuando el compresor alcance la presión máxima.
compresor 18. 3. Fundación: Coloque el compresor sobre amortiguadores antivibrantes* (Figura 1), que a su vez deben estar
3. Nunca altere la regulación de la válvula de seguridad 7, del control de presión 4 y válvula piloto 5, ya que apoyados sobre una base de concreto, y esta sostener el peso del equipo junto al liquido (água) cuando la
éstos salen regulados de fábrica. Si es necesario algún ajuste en el control de presión y válvula piloto, utilice prueba hidrostática sea efectuada. El conjunto debe ser nivelado y el amortiguador debe ser adecuado para el
los servicios del Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más cercano. peso y la vibración del equipo. El omitir esta orientación podrá causar daño, fuertes vibraciones y la pérdida de
4. Nunca efectúe reparaciones o servicios de soldadura en el reservatorio (tanque) de aire, pues estos garantía del equipo.
pueden afectar su resistencia u ocasionar problemas más serios. Si existe alguna infiltración, fisura * Componente no fornecido con el compresor de aire, excepto para los modelos MSV 40 MAX y MSW 60 MAX.
o deterioro por corrosión, suspenda inmediatamente la utilización del equipo y busque un Asistente Vea orientaciones Capítulo 12 - Montaje de Amortiguadores de Vibración.
Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz. 4. Calidad del aire Comprimido: En servicios donde la calidad del aire comprimido debe ser sin partículas de
5. Nunca opere el reservatorio (tanque) de aire sobre la presión máxima indicada en la placa de identificación aceite o polvo, es obligatorio la instalación de un secador de aire y filtros de aire especiales después del
19. compresor o próximo al lugar de trabajo. Consulte el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz para
6. El usuario de este producto deberá mantener disponible, para controles oficiales eventuales, el mayor información el (cta.export@schulz.com.br).
registro del recipiente de presión, suministrado por el fabricante, añadido a los demás documentos 5. Conexión Eléctrica del motor:
de seguridad exigidos por la NR-13 del Ministerio de Trabajo de Brasil, mientras que el recipiente de 5.1 Si el compresor fue adquirido no motorizado**, tome las siguientes providencias:
presión se mantenga en uso hasta ser desechado. El usuario final debe seguir las disposiciones - Seleccione un motor eléctrico observando su potencia, rotación (numero de polos), frecuencia y tipo,
previstas en la NR- 13 en cuanto a la instalación, mantenimiento y operación del recipiente de presión conforme indicado en la Tabla 1 - Características Técnicas.
(depósito de aire comprimido). La vida útil de un recipiente de presión depende de varios factores - Alinear la polea del motor con el volante del compresor y tensionar debidamente la(s) correa(s) de
que contribuirán con su determinación. Este aspecto deberá ser monitoreado y establecido por el transmisión, conforme indicado en las Figuras 2 y 3 (la correa cede (x) de 9 a 13 mm sobre esfuerzo manual en
profesional competente, de acuerdo con la NR-13. Nota: el test hidrostático realizado durante la su punto medio).
fabricación del producto no sustituye la inspección inicial, la cual debe ser realizada en el sitio de ** Servicios estes de responsabilidad del cliente.
instalación del producto y debidamente supervisada por un profesional competente, de acuerdo con 5.2 Consulte un técnico especializado para evaluar las condiciones generales de la red eléctrica y seleccionar
la NR-13 MTb. Schulz S.A., fabricante del producto, declara que la legislación y control local son los dispositivos de alimentación y protección adecuados.
soberanas en lo que respecta a la información consignada en los párrafos anteriores, y que todo 5.3 Deben ser seguidas las recomendaciones de la Norma del país sobre Instalaciones Eléctricas.
procedimiento prudente, preventivo o de sensatez a favor de la seguridad debe prevalecer. 5.4 Conecte los cables del motor armado de fábrica conforme indicado en la placa de identificación del
mismo, para la correspondiente tensión y frecuencia de la red eléctrica.
7. La compresión del aire es un proceso que genera calor. Las partes y accesorios están sujetos a altas 5.5 No olvide de conectar el control de presión entre el motor y la red eléctrica, conforme indicado en la
temperaturas, debiendo por tanto hay que tener cuidado para no sufrir quemaduras al usarlos. Tabla 3. Para productos ofrecidos sin llave de arranque.
8. El aire comprimido podrá contener contaminantes dañinos a la salud humana, animal,
ambiental o alimenticia, entre otras. El aire comprimido debe ser tratado con los filtros ATENCIÓN
adecuados, conforme los requisitos de su aplicación y utilización. Consulte la fábrica La tensión (V) del mando eléctrico debe ser igual o menor que 220Vac. Si necesario, utilizar
(cta.export@schulz.com.br) o el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado de compresor transformador para ajustar.
Schulz para mayores informaciones. 5.6 Para su seguridad, la carcasa del motor y el control de presión deben ser adecuadamente conectados al
9. Antes de efectuar cualquier mantenimiento o remoción de acesórios armados en el tanque, tierra de la instalación, a través de los puntos indicados en los mismos para evitar descargas (choques)
certifíquese de que el equipo esté desconectado de la red eléctrica y el tanque sin contenido de aire. eléctricas.
10. Asegúrese de que la entrada de aire de refrigeración del protector de correa esté siempre limpia, para evitar la 5.7 Los cables de alimentación deben ser dimensionados de acuerdo con la potencia del motor, tensión de la
aspiración de detritos por el volante. red y distancia de la fuente de energía eléctrica (vea Tabla 3).
11. Asegurese que el cordón con espiga, tenga espiga a tierra o el conductor de conexión del motor 5.8 Para su seguridad es necesario a instalación de un interruptor seccionador y desconectar antes de la
para la llave de partida y de esta para la red eléctrica tenga conexión a tierra, la falta puede ocasionar caja de fusible para interrupción de la corriente eléctrica, en caso de algún mantenimiento o ajuste
choque elétrico. en el equipo (dimensione de acuerdo con a corriente del motor - Tabla 3).
12. Nunca utilize solvente para la limpieza del compresor, utilize detergente neutro. 5.9 Instrucciones para tierra: Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de corto
13. La utilización de solvente y/o acumulación de tinta puede provocar riesgos de explosión, daños circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico, a través del cable de descarga
irreversibles al producto de manera general. Donde la limpieza y el ambiente físico no podrá de la corriente eléctrica.
contener solventes.
Esfuerzo
14. Nunca utilice cordón (extensión) fuera de la especificación (vea Tabla 3), el mismo no debe tener enmiendas. X=deflexión
de la correa
Si no observa estas instrucciones podrán ser ocasionados daños a la parte eléctrica del compresor: como INCORRECTO
caída de tensión, pérdida de potencia, sobrecalientamiento y daños personales al propio usuario. Utilize una
manguera de aire más larga, cuando sea necesario.
INCORRECTO
15. Siempre use anteojos de seguridad y protejase los oídos para operar la unidad compresora
16. En la presencia de cualquier anomalía en el equipo, suspenda inmediatamente su funcionamiento y
contacte el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más cercano. FIGURA 2 CORRECTO
FIGURA 1
FIGURA 3
7) PRINCIPALES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES CUIDADO
La instalación inadecuada de la conexión a tierra puede resultar en riesgo de choque eléctrico. Si
4 11 13 1 hay necesidad de substitución o reparo del cable o del enchufe, no conecte el el cable tierra a
12 cualquier uno de los conductores de alimentación. El cable cuya superficie externa es verde, con o
sin rayas amarillas, tiene función exclusiva de aterramiento. En caso de alguna duda en relación a
5
esta información, o si el producto está correctamente conectado a tierra, consulte un electricista
calificado. No cambie el enchufe del equipo, si él no se adapta al enchufe del lugar de uso, asegure
6
7
3 a instalación del enchufe correcto, hecha por un electricista calificado.
8
10
ATENCIÓN
INTERMITENCIA
CONTROLADA POR 11
19 Para montaje del motor de combustión interna (diesel y nafta) cuando efectuada sobre el tanque que no
CONTROL DE PRESIÓN (I) 5 15 16 esta listo, mejor antes consultar la fábrica para mayor información (cta.export@schulz.com.br).
8
Nota:
- Los modelos con motor 3 al 30 hp 18 17 6. Motor de Combustión (Modelo MSV 26 MAX/250(D): seleccione el motor y dimensione la polea y correa.
respectivamente, el filtro de aire central 12 no Alinee la polea con el volante, tensione debidamente la correa conforme indicado en las Figuras 2 y 3.
está ensamblado en la unidad compresora. 20
7. Modelos (AD) Aire Directo
- (I) para servicio intermitente / (C) para servicio 14
continuo.
En las Figuras 4 al 6, no es válido el control de presión (P) para los modelos AD. Debe ser hecho con una llave
- Las versiones AD (aire directo) no poseen los boya (LB) uso en pozo artesano, no suministrado con el compresor, instalada en série con el cable de
ítems 2, 4, 9, 10, 14, 19 y 20. alimentación o de acuerdo con las instrucciones técnicas de su fabricante.
2 18
9 8. Garantía del motor eléctrico: La Garantía del motor eléctrico será solamente concedida, caso sean
* Vea instrucciones para armar (Figura 14).
seguidas las orientaciones de instalación de acuerdo con los diagramas (Figuras 4 al 6), y el modo de
** No ensamblado de fábrica.
arranque (vea Tabla 3).
1. Bloque (bomba) compresor - aspira y comprime el aire atmosférico.
2. Reservatorio (Tanque) de Aire - acumula el aire comprimido. MODO POTENCIA TENSIÓN CORRIENTE CONDUCTOR CAÍDA TENSIÓN FUSIBLE ESQUEMA
3. Motor Eléctrico - acciona el compresor con el auxilio de la polea y de las correas. Importante: El compresor bien DE MOTOR RED MOTOR
2
(mm ) (2 %) F1 ELÉCTRICO
4. Control de Presión (presostato)- controla el funcionamiento de los compresores CSV 15 MAX/200 al dimensionado versión montaje con ARRANQUE (hp) (V) (A) (A) (FIG.)
DIST. MÁX. (m)
MSWV 80 MAX/425 sin exceder a la presión máxima de trabajo permitida. Vea el Capítulo 8 - Instalación, item control de presión, o correcto es en
Conexión Eléctrica. torno de 6 (seis) arranques por hora o
sea, en torno de 70% en trabajo y 30% 3,0 220 8,6 1,5 23 10
5. Válvulas Piloto/descarga (C) - controlan el funcionamiento de los compresores MSW 40 FORT/425 al
apagado/en alívio. Vea mas 5,0 220 13,6 2,5 25 16
MSWV 120 FORT/460 sin exceder de la presión máxima permitida. DIRECTA 6
informaciones en el Capítulo 13 - Guía 5,5 220 14,0 4,0 39 25
6. Válvula de Alivio - permite al motor eléctrico una partida a través de la despresurización de la región de
para Solución de Problemas 7,5 220 20,0 4,0 27 25
descarga del compresor.
Frecuentes. Para modelos de dos (2) 10 220 27,0 6,0 42 32
7. Válvula de seguridad ASME - despresuriza el reservatorio (tanque) de aire en una eventual elevación de la
etapas, cuando con poco 15 220 38,0 10,0 50 50
presión sobre la máxima permitida (PMTA). -Y 5
accionamiento ocurre presencia de 20 220 50,0 16,0 61 63
8. Válvula de retención - retiene el aire comprimido en el interior del reservatorio (tanque) de aire evitando su
retorno cuando el compresor para. agua en el cárter (coloración 30 220 74,0 35,0 90 100
9. Drenaje - utilizado para retirar el agua condensada contenida en el interior del reservatorio (tanque) de aire. blancuzca), damnificando las piezas 3,0 380 5,0 1,5 71 6
10. Manómetro - Indica la presión manométrica en el interior del reservatorio (tanque) de aire en psig o barg. mobiles/producto super DIRECTA 5,0 380 7,9 1,5 45 10
5,5 43 6
11. Serpentin Intermediária/Descarga - conduce y enfria el aire comprimido. dimensionado. 380 8,1 1,5 10
12. Filtro de Aire* - retiene las impurezas contenidas en el aire atmosférico aspirado por el compresor. 7,5 380 11,5 2,5 51 16
13. Protector de correa - Proteje las partes giratorias. 10 380 15,6 4,0 85 25
14. Tapón de Inspección - utilizado para las inspecciones periódicas del reservatorio (tanque) de aire (vea item -Y
15 380 21,9 6,0 90 32
5
6, Capítulo 6).
15. Tapón de dreno de Aceite - permite la retirada del aceite lubricante.
! ATENCIÓN 20
30
380
380
28,9
42,7
10,0
10,0
114
77
50
50
16. Tapón de cambio de aceite - permite el cambio de aceite. Conecte los cables del motor
17. Varilla/visor de nivel de aceite - indica el nivel del aceite lubricante. eléctrico de acuerdo con la 3,0 110 32,0 6,0 8 50
18. Placa de identificación/Adhesivo Informativo - indican los datos técnicos del compresor. orientación del fabricante, DIRECTA 3,0 220 16,0 2,5 12 25 4
19. Placa de Identificación del Reservatório (Tanque) de aire - Indica los datos técnicos del reservatorio conforme indicado en la placa de 23,0 4,0
5,0 220 13 32
(tanque) de aire. identificación del mismo.
TABLA 3 - DATOS ORIENTADORES DE CONDUCTORES
20. Válvula(registro)**/Conexión descarga - Controla la liberación del aire comprimido.
DE COBRE Y FUSIBLES
8) INSTALACIÓN 9) PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE

Nota: 7. Cierre la válvula y desconecte el equipo.


- La red de distribución de energía no deberá presentar variación de tensión superior a ± 10%. 8. Verifique el funcionamiento de la válvula de seguridad 7, hale su anillo (Figura 7).
- La caída de tensión debido al pico de partida no debe ser superior a 10%. 9. Abra el drenaje 9 para drenar el agua condensada del reservatorio (tanque) de aire y ciérrelo enseguida (Figura
- Para motores trifásicos, recomendamos la instalación de un detector de secuencia y falta de fase en el 8). Vea item 2, de la nota adelante.
panel eléctrico, se ésto no posee.
- Por seguridad, la instalación debe tener cables conductores tierra para evitar descargas eléctricas. Riesgo de daño corporal
- Para dimensionamiento de la corriente nominal (A), considerar el factor de servicio (FS), indicado en la ATENCIÓN
placa del motor eléctrico. El tanque deberá ser drenado con una presión máxima de 10 psig (0,7 barg).

9. Esquemas Eléctricos y Llave de Arranque 10. Abra la válvula para vaciar totalmente el reservatorio (tanque) de aire y ciérrelo enseguida.
11. Su compresor Schulz está listo para operar. Conéctelo a la red de distribución de aire y accione el motor
Responsabilidad del cliente eléctrico. Cuando el compresor llegue a la presión máxima, abra la válvula para que el aire fluya para la red de
Tensión de distribución. Verifique si existen filtraciones al largo de la tubería utilizando una solución de agua y jabón y
alimentación
TIERRA ! ATENCIÓN elimínela si es el caso.
Nota:
F1 Jumper 1- El procedimiento de arranque inicial debe ser repetido siempre que ocurra mantenimiento o cambio de lugar
del compresor.
96 Linea Linea 2- Para su comodidad la SCHULZ S.A., pone a la venta una válvula electrónica modelo PS 16 que es adaptável a
FT1 95 la rosca de salida del tanque, la misma es encontrada en el Asistente Técnico/ Distribuidor Autorizado Schulz.
CH P Es importante que cuando de la instalación el tanque esté vacio.
Motor Motor Atención: Vea item 9, Capítulo 6 - Instrucciones de Seguridad.
P-LB
1 3 5
A1 Jumper
K1 2 4 6 1
K1 A2 1) Conecte los cables del motor eléctrico de
1 3 5 acuerdo con la orientación del fabricante,
(vea item 5.5, Capítulo 8) conforme indicado en la placa de
FT1 2 4 6
identificación del mismo.
2
ENCHUFE 2P+T
2) Para los productos que deben ser
O CABLE ELÉCTRICO instalados con llave (vea tabla 3), realizar FIGURA 7 FIGURA 8 FIGURA 9 FIGURA 10
la ligación del presostato utilizando dos
jumpers de acuerdo con el diagrama a 10) MANTENIMIENTO PREVENTIVO
M continuación.
1~
! Con el fin de garantizar el perfecto funcionamiento y prolongar la vida útil de su compresor, siga las
recomendaciones abajo:
1. Diariamente
FIGURA 4 - ESQUEMA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA MONOFÁSICA
(MOTOR STANDARD S/ PROTECTOR TÉRMICO) A. Verifique el nivel de aceite y complételo si es necesario, antes de conectar el compresor. El nivel debe estar
entre las marcaciones máxima y mínima de la varilla o en el centro del visor de nivel 17 (Figura 11).
RESPONSABILIDAD B. Drene el agua condensada del interior del tanque a través del drenaje 9 (Figura 8).
TIERRA DEL CLIENTE
TENSIÓN DE
TENSIÓN DE
MANDO C. Verifique si ocurre nivel de ruídos o golpes anormales. Persistiendo el problema después de concluída(s) la(s)
ALIMENTACIÓN
acción(s) correctiva(s), entre en contacto con el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más
R S T cercano.
F21 FT1 2. Aceite lubricante mineral recomendado
KFSF
F1
- Su compressor de aire de pistón alternativo fue abastecido en la fábrica con el aceite lubricante mineral para
96 95 CH 15 16
KFSF
R
S
P-LB * compresor encontrado en el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz.
T Importante
** 13 13 43 - Le sugerimos no cambiar el tipo de aceite. El cambio indiscriminado puede ocasionar contaminación por
1 3 5 1 3 5 1 3 5 K1 K3 K1 incompatibilidad química, disminuyendo la vida útil del aceite y causando problemas de lubricación.
K1 2 4 6 K2 K3 14 14 44
2 4 6 2 4 6
25 13 3. Procedimiento de cambio de aceite
1 3 5 15
K2 A. Cambie el aceite de acuerdo con la Tabla 4.
KT1 18 KT1 28 14
FT1 2 4 6 B. Procedimiento de cambio:
21 21
K2 K3 - Desconecte el equipo de la red eléctrica;
22 22
A1 A1 A1 A1 - Remueva el tapón de dreno 15 y deje el aceite escurrir* en un recipiente;
M
3~ KT1 A2 K3 A2 K1 A2 K2 A2 - Coloque nuevamente el tapón con una cinta de estanque;
vea item 5.5, Capítulo 8
- Vea el volumen correcto en la Tabla 1 - Características Técnicas;
- Reponga el aceite a través del orifício de alojamiento de la varilla de nivel o del tapón 16, este ultimo que se
* Intermitencia controlada por control de presión encuentra en la parte superior/inferior del cárter.
** Intermitencia controlada por válvulas piloto/descarga - * El cambio de aceite ideal es cuando la bomba está caliente.
FIGURA 5 - MOTORES TRIFÁSICOS - ARRANQUE ESTRELLA-TRIÂNGULO - En la Tabla 4 están indicados los períodos de cambio del aceite lubricante.

Responsabilidad del cliente 1º CAMBIO 2º CAMBIO DEMÁS CAMBIOS TEMPERATURA


AMBIENTE TIPO ACEITE
Tensión de alimentación Tensión de mando 40 horas de servicio
8 horas A cada 200 horas de servicio o 2 0
TIERRA Abajo de 0 C SAE 10W o ISO 32
F1 FUSIBLE TIPO "D" OU "NH" (VEA TABLA 3) de servicio siguientes al primer cambio meses (lo que primero ocurra)
R S T PE L1 L2 0 0
F21 FUSIBLE DE COMANDO (2A) De 0 C hasta 20 C SAE 20W o ISO 68
TABLA 4 - PERIODO DE CAMBIO DEL ACEITE
K1 CONTACTOR TRIPOLAR F21 F21 De 200C hasta 400C SAE 30W o ISO VG 100
F1
K2 CONTACTOR TRIPOLAR 95 TABLA 5 - ACEITE LUBRICANTE INDICADO
K3 CONTACTOR TRIPOLAR R
FT1
PARA LOS COMPRESORES SCHULZ
KFSF S 96
FT1 RELÉ DE SOBRECARGA
(DEBE SER AJUSTADO EN LA
T
I 0
Nota:
CORRIENTE NOMINAL DEL MOTOR
PARA ARRANQUE DIRECTO Y CUANDO SH1 Aceites lubricantes HD (heavy duty) y
EN D-Y Ö3)
I 0 multigrados no son apropiados para los
P CONTROL DE PRESIÓN 1 3 5
(PRESOSTATO) compresores Schulz. Lo mismo para aceites
K1 15
M MOTOR ELÉCTRICO 2 4 6
con tendencia a emulsificar. El aceite
KSFF
CH LLAVE CONECTA/
A B indicado será un buen aceite industrial para
DESCONECTA 16 compresores con inhibidores de oxidación
KT1 RELÉ DE TIEMPO 1 3 5 B anticorrosivo e indice de viscosidad entre
FIGURA 11
FT1 90 y 95. Utilice aceites con viscosidad SAE
I/O BOTONES CONECTA/ FIGURA 12 o ISO de acuerdo con la Tabla 5.
DESCONECTA 2 4 6 P-LB
LB LLAVE-BOYA 4. Semanalmente
KFSF RELÉ DE FALTA E SECUENCIA DE FASE PE
U V W
A. Verifique si ocurre algún nivel de ruido o golpes anormales con la correa ubicada dentro de la protección de
vea item 5.5, A1
correa 13, caso que ocurra vea procedimiento adelante (6 C).
Capítulo 8 MOTOR K1 B. Limpie la parte externa del compresor con detergente neutro y con un paño húmedo con água.
3~ A2
C. Retire el elemento filtrante del filtro de aire 12 (Figura 13). Inspeccione y si esta obstruido, cambielo.
FIGURA 6 - ESQUEMA DE CONEXIÓN Enseguida, comprimalo e instale el elemento según el procedimiento 1** (Figura 14) en el compartimiento del
ELÉCTRICA TRIFÁSICA (MOTOR STANDARD) filtro, asegurándose de que el mismo esté encajado y sus bordes debidamente apoyados. La no observancia
de esta norma (lo mismo para los demás modelos de filtros) podrá causar fallas en el compresor de aire.
NOTA: LAS DESPESAS DE INSTALACIÓN, LLAVES ELÉCTRICAS Y ACESÓRIOS OCURREM POR D. Verifique el funcionamiento de la válvula de seguridad 7 (Figura 7).
CUENTA DEL CLIENTE. 5. Mensualmente
A. Verifique el funcionamento del control de presión y válvulas piloto/descarga (Procedimiento de Arranque 5 y
9) PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE 6).
6. Trimestralmente
El equipo es enviado de fábrica ya aprobado y abastecido con aceite mineral para compresor alternativo de aire a A. Cambie el elemento del filtro de aire a cada tres meses o 300 (trescientas) horas, lo que ocurra primero.
pistón. Se la temperatura local for diferente de la especificada en la Tabla 5, cambie el aceite lubricante de B. Re-apriete los tornillos del bloque del compresor utilizando un medidor de torsión (vea Tabla 6) y las tuercas
acuerdo con la misma. con una herramienta manual.
C. Verifique que la tensión de la correa (Figura 2) y su alineamiento (Figura 3), la tensión en el punto medio cede
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL de 3/8” a 1/2”. Para verificar la deflexión, remueva el protector de la correa 13. Después de la inspección fije el
protector.
Después de tomadas las precauciones de localización, de acuerdo con las normas de la legislación local a
respecto del tanque, instalación de la red eléctrica, llave de arranque eléctrica y red de aire comprimido
(efectuadas por el cliente) ejecute los siguientes procedimientos:
1. Verifique el nivel de aceite, que debe estar entre las marcaciones máxima y mínima de la varilla o en
! el centro del visor de nivel 17 (Figura 11).
2. Abra totalmente la válvula 20. (Ensamblado por el cliente )
3. Accione la llave de arranque del motor electrico y o de combustión y verifique si el sentido de rotación es
FIGURA 13 - REMOVENDO
idéntico al indicado por la flecha localizada en el volante. Caso no sea, desconecte el equipo de la red eléctrica EL FILTRO FIGURA 14
e invierta cualquier cable principal de la misma. Si el motor 3 es trifásico o los cables 5 y 6 o 5 y 8 cuando el
motor sea monofásico. Conecte nuevamente el equipo a la red eléctrica. Localización Tapa Centro tapa Tapa Tapa
Cilindro Flange Volante
!
4. Deje el compresor trabajar por unos 10 (diez) minutos, a fin de permitir la lubricación homogénea de las cilindro cárter
rev. 06

Modelo cilindro flange


partes móviles. CSV 15 MAX 25 12 30 25 - - 25
5. Cierre totalmente la válvula para que el compresor llene el reservatorio (tanque) de aire. Los compresores 2 y 3 CSL 20 MAX 55 12 29 15 - - 127
05/2009

etapas se desconectarán (a través del control de presión - Figura 9) o entrarán en alivio (a través de las válvulas MSV 20/26 MAX 25 12 30 25 - - 25
piloto/descarga - Figura 10) automáticamente, cuando el manómetro indique una presión máxima en torno de MSV 30/40 MAX 29 12 30 30 8 8 127
175 psig (12 barg) y para el modelo CSWV 40/460 con 250 psig (17 barg) armado con válvula piloto/descarga. CSWV 40 29 - 65 65 15 8 137
025.0149-0

Importante: Vea el tiempo de llenar en la Tabla 1. MSW 60 MAX 25*-29 12 65 65 15 8 137


6.Abra la válvula 20 para liberar el aire comprimido del interior del reservatorio (tanque) de aire, haciendo con que MSWV 40/60 FORT 29 - 65 65 15 8 137
su presión interna disminuya. El compresor arrancara a través del control de presión o válvulas piloto/descarga, MSWV 80 MAX 25*-29 12 65 65 15 8 137
y retomará la compresión automáticamente, cuando el manómetro indique una presión en torno de 135 psig * Tapa cilindro AP, armada con tornillos hexagonales tipo Allen.
(9,3 barg) o 155 psig (10,7 barg), respectivamente. Para el modelo CSWV 40/460 con 210 psig (14,5 barg). TABLA 6 - TORSIÓN EN N x m PARA FIXACIÓN DE LOS TORNILLOS DEL CABEZAL
HOJA 02/04
10) MANTENIMIENTO PREVENTIVO 13) GUÍA PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FRECUENTES

7. A cada 9 meses o 1000 horas (lo que primero ocurra) PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
A. Inspeccione, reapriete y limpie: las válvulas (situadas entre la parte superior del cilindro y la tapa del mismo), No fue efectuado el cambio de aceite Cambie el aceite, vea Capítulo 10 -
válvula de retención * 8 ubicada en el tanque o base, inspeccione los tornillos localizados en el interior de la en el interválo recomendado. Mantenimiento Preventivo, item 3.
unidad compresora y lubrique la válvula de descarga item 2, Figura 10. Efectúela a través de nuestro Asistente Aceite incorrecto. Utilice el aceite lubricante mineral
Técnico/ Distribuidor Autorizado Schulz más cercano. conforme indica este manual.
* Vea item 9, Capítulo 6 - Instrucciones de Seguridad. Presencia de água en el aceite. Redimensione el compresor, o la
Aceite lubricante (Coloración blancuzca) forma de utilización.
8. Anualmente con color extraño. Cambie el aceite lubricante y opere el
A. Realice la calibración del control de presión, manómetro y válvulas (de seguridad, piloto, item 1, Figura 10 y compresor de 2 etapas durante un período de
descarga) en un organismo autorizado. Y/o de acuerdo con las normas de la legislación local. Esta operación 30 minutos a una presión de 100 psig
debe ser realizada en un dispositivo no acoplado en el reservatorio (tanque) de aire. Presencia de água en el aceite. (7,0 barg), tal operación irá a remover
9. Piezas desechables (Coloración blancuzca) condensación interna en el bloque (bomba).
Después opere el compresor en torno de 6
A. Todos los sistemas de aire comprimido contienen piezas de mantenimiento (aceite lubricante, filtros) que veces por hora (70% em trabajo y 30%
deben cambiarse periódicamente. Esas piezas usadas pueden contener contaminantes o sustancias que apagado/alívio).
estén reguladas y deberán desecharse de acuerdo a las regulaciones y leyes locales, estatales y federales.
Vea Capítulo 14 - Orientaciones y Recomendaciones Ambientales.
14)
14) ORIENTACIONES
ORIENTACIONES Y
Y RECOMENDACIONES
RECOMENDACIONES AMBIENTALES
AMBIENTALES
IMPORTANTE
! - Las instrucciones de mentenimiento preventivo consideran condiciones normales de operación. En caso
1. Descarte de Efluente Líquido
La presencia de efluente líquido o condensado de depósito (tanque) no tratado en ríos, lagos u otras corrientes
de que el compresor esté instalado en área contaminada, aumente la periodicidad de las inspecciones. hídricas receptoras puede afectar de manera adversa la vida acuática y la calidad del agua.
- Desconecte el compresor y remueva a agua y el aire del tanque, al final de cada trabajo. El condensado removido diariamente del depósito(tanque), según el Capítulo 10 - Mantenimiento Preventivo,
** Procedimiento para montaje de filtros frontales en los modelos CSV 15 MAX al MSWV 80, para los demas debe ser acondicionado en recipiente y/o en red recolectora adecuada para su posterior tratamiento.
proceder la montaje conforme Figura 14 ( item 1*). Schulz S.A., recomienda tratar adecuadamente el efluente líquido producido en el interior del depósito(tanque)
del compresor a traves de procesos que busquen garantizar la protección al medio ambiente y la sana calidad de
vida de la población, en conformidad con los requisitos reglamentares de la legislación vigente.
11) MANTENIMIENTO CORRETIVO Entre los métodos de tratamiento, pueden utilizarse los físico-químicos, químicos y biológicos.
El tratamiento puede ser efectuado por el propio establecimiento o a traves de servicio tercerizado.
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los 2. Drenaje del Aceite Lubricante del Cárter
ajustes deberán ser efectuados a través de nuestro Asistente Técnico/ Distribuidor Autorizado Schulz más El descarte del aceite lubricante, proveniente del cambio del aceite lubricante localizado en el cárter del
cercano, el cual utiliza piezas originales Schulz. compresor de pistón debe cumplir con los requisitos reglamentares de la legislación vigente en el país en donde
Schulz haya vendido el producto.
3. Descarte de Residuos Sólidos (piezas en general y empaque del producto)
12) MONTAJE DE LOS AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN
La generación de residuos sólidos es un aspecto que debe ser considerado por el usuario cuando utiliza y hace
Procedimiento de instalación: mantenimiento a su equipo. Los impactos causados al medio ambiente pueden provocar alteraciones
1. Escoja el lugar donde será instalado el producto. significativas en la calidad del suelo, la calidad del agua superficial y del subsuelo y en la salud de la población, a
2. Retire el compresor de la base de madera y colóquelo sobre los amortiguadores de través de la disposición inadecuada de los residuos descartados (en vías públicas, corrientes hídricas
vibración, según se indica en la Figura 15. receptoras, aterros o terrenos baldíos, etc.).
3. El conjunto deberá nivelarse y el amortiguador deberá fijarse al pie del tanque a través Schulz S.A., recomienda el manejo de los residuos oriundos del producto desde su generación, manipulación,
del tornillo. transporte, tratamiento, hasta su disposición final.
4. Después de la instalación, evite empujar el producto para no estropear los Un manejo adecuado debe considerar las siguientes etapas: cuantificación, calificación, clasificación, reducción
amortiguadores de vibración (use siempre una polipasto o pluma para recolocar el en la fuente, recolección y recolección selectiva, reciclaje, almacenamiento, transporte, tratamiento y destino
producto). final.
FIGURA 15
El descarte de residuos sólidos debe hacerse de acuerdo con los requisitos reglamentares de la legislación
vigente a nivel local.
13) GUÍA PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FRECUENTES
15) TÉRMINOS DE LA GARANTÍA
Esta sección le proporciona una lista de los problemas que se encuentran con mayor frecuencia, sus causas y las
acciones correctivas. El operador o el personal de mantenimiento pueden efectuar algunas acciones correctivas, Schulz S.A., dentro de los límites fijados por estos Términos, asegura al primer comprador usuario de este
y otras pueden requerir la asistencia de un técnico calificado del Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado producto la garantía contra defecto de fabricación por un período de 1 (un) año (incluído período de la
Schulz. garantía legal - primeros 90 (noventa) días), contado a partir de la fecha de emisión de la factura de venta.
CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTÍA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE A. La atención en garantía se realizará solamente mediante la presentación de la Factura de Venta (original).
Caída o falta de tensión en la red eléctrica. Verifique la instalación y/o aguarde la B. Cualquier intervención en garantía debe ser realizada exclusivamente por los Asistentes Técnicos/
Motor no estabilización de la red. Distribuidores Autorizados de Compresores Schulz.
enciende. C. Se excluyen de la garantía componentes que se desgastan naturalmente con el uso regular y que son
Fusible de la instalación quemado. Busque la causa de la quema (vea Tabla 3).
influenciados por la instalación y forma de utilización del producto, tales como: elemento del filtro de aire,
Obs.: No insista en Motor eléctrico dañado. Encamínelo al Técnico especializado.
junturas, válvulas, anillos, cilindro, presostato, manómetro, llave de servicio, pistones, bielas, cigüenal,
arrancar el motor sin
antes constatar y Reservatorio (tanque) de aire lleno de aire. El motor eléctrico partirá cuando la presión rodamientos, reten, tapón de drenaje, visor de nivel de aceite, varilla nivel de aceite, purgador y correas. Son
eliminar al causa del en el reservatorio (tanque) disminuya. de responsabilidad de Schulz S.A., los gastos relacionados con los servicios que involucren los componentes
problema. Válvula de retención no sella devido Encamine el compresor al Asistente Técnico/ que se acaban de mencionar, solamente en los casos en que el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado
a presencia de impurezas. Distribuidor Autorizado Schulz más cercano. Schulz constate que se trata de defecto de fabricación.
Demanda del sistema excediendo Redimensione el compresor si es D. La garantía no incluirá los servicios de instalación y limpieza, ajustes solicitados por el cliente, reemplazo de
Producción de aire la capacidad del compresor. necesario.
reducida.
aceite lubricante, daños en la parte externa del producto así como los que éste sufra por causa de un mal uso,
(Manómetro permanece Polea motora y/o motor fuera Verifique la Tabla 1 - Características oxidación del reservatorio(tanque) de aire proveniente de agentes externos, exposición a la intemperie,
indicando una presión de especificación. Técnicas, proceda los ajustes necesarios. drenaje inadecuado o instalación en desacuerdo con el item 2.1 del Capítulo 8 - Instalación, negligencia,
abajo de la nominal de modificaciones, uso de accesorios indebidos, mal dimensionamiento para la aplicación a que se destina el
trabajo). Elemento filtrante obstruído. Cámbielo.
compresor, caídas, perforaciones, utilización en desacuerdo con el Manual de Instrucciones, conexiones
Escape de aire en el compresor. Re-apriete los pernos y/o las conexiones.
o
eléctricas en tensiones impropias o en redes sujetas a oscilaciones excesivas o sobrecargas.
Temperatura ambiente elevada (max. 40 C). Mejore las condiciones de instalación. E. El fabricante del motor eléctrico y llave eléctrica solamente concedera garantia, si en el informe técnico emitido
Sentido de rotación incorrecto. Vea item 3, Capítulo 9 - Procedimiento de por su representante técnico comprobar defecto de fabricación. Los defectos que provengan de una mala
Arranque Inicial. instalación no están cubiertos por la garantía.
Demanda del sistema excediendo Redimensione el compresor si es F. Ningún representante o revendedor está autorizado para recibir producto de cliente para hacerlo llegar al
la capacidad del compresor. necesario. Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz o para retirarlo para devolución al mismo y suministrar
Elemento filtrante obstruído. Cámbielo. informaciones en nombre de Schulz S.A. sobre el progreso del servicio.
Sobrecalientamiento del
bloque compresor. Polea motora y/o motor fuera Verifique la Tabla 1 - Características Schulz S.A. o el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz no se responsabilizarán por eventuales
de la especificación. Técnicas, proceda los ajustes necesarios. daños o demora derivados de no observar este punto.
Aceite lubricante incorrecto o bajo Utilice el aceite conforme indica este Manual G. El aceite lubricante utilizado sea el recomendado en este Manual de Instrucciones y las piezas de reposición
nivel de aceite. o verifique el nivel y adicione si es necesario. utilizadas sean las originales Schulz.
Carbonización de la placa de válvula. Proceda a la limpieza de la misma a cada 9 H. Queda excluida de la garantía cualquier reparación o resarcimiento por daños ocasionados durante el
meses o 1000 horas de servicio. transporte (de ida o vuelta del Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado de Compresor Schulz.
Sobrecalientamiento del Red eléctrica subdimensionada o deficiente. Consulte un Técnico calificado. EXTINCIÓN DE LA GARANTÍA
motor eléctrico. Esta Garantía se considerará nula cuando:
Operando en ambiente no adecuado. Mejore las condiziones del local y A. Llegue a su fin el plazo de su validez.
cambie las piezas con el Asistente B. El producto se entregue a personas no autorizadas por Schulz S.A. para ser reparado, se verifiquen señales de
Desgaste prematuro de Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz .
los componentes violación de sus características originales o se realice la instalación por fuera de los estándares de fábrica.
internos de la unidad No fue efectuado el cambio de aceite Proceda el cambio de las piezas con el OBSERVACIONES
compresora. en el interválo recomendado. Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado
Schulz. Verifique la Tabla 4, el interválo
A. Este compresor fue suministrado de acuerdo con las especificaciones técnicas del cliente: caudal, presión de
de cambio. operación y tensión, en el acto del pedido de compra junto al Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado
Schulz.
Nível de ruído o golpes Elementos de fijación sueltos. Ubique y re-apriete.
anormales. B. El principio de funcionamiento y lubricación de su compresor alternativo de pistón es primordial, el cual
Volante/polea e protector de correa sueltos. Re-aprietelos. necesita también de reemplazo de aceite a intervalos regulares para tener un correcto funcionamiento y una
Instalación incorrecta del producto. Reinstalar el producto en lugar vida útil larga, según se indica en este Manual de Instrucciones.
Nível de vibracón adecuado y/o verifique las condiciones
de uso del amortiguador anti-vibratório.
C. El plazo para la ejecución de un servicio s Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz.
anormal.
D. Son de responsabilidad del cliente los gastos ocasionados por el atendimiento de llamadas consideradas
Correa(s) desalinhada(s) o floja(s). Ajuste-a(s) según indican las Figuras 2 y 3. improcedentes.
Presión del tanque se Exceso de agua en el reservatorio Drene el tanque a través de el drenaje, E. Ningún revendedor, representante o Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz tiene autorización para
eleva rápidamente o (tanque) de aire. conforme indicado en la Figura 8.Para su alterar estos Términos o para asumir compromisos en nombre de Schulz S.A.
arranques muy comodidad instale un purgador electrônico -
frecuentes (normal es Modelo PS 16, que puede ser adquirido a F. Los dibujos son sólo de carácter orientativo.
en torno de 6 veces través del Asistente Técnico/Distribuidor G. La atención será realizado por el técnico mediante las condiciones de logística local.
por hora en los Autorizado Schulz . Nota: Schulz S.A. se reserva el derecho de promover alteraciones aquí incluídas sin previo aviso para el
compresores). producto.
Temperatura elevada del Acúmulación de polvo sobre el compresor. Limpie el compresor externamente.
aire. Nota: Si el P E Ç A S O R I G I N A I S
compresor operar en Temperatura ambiente elevada (40oC). Mejore las condiciones de la instalación.
servicio contínuo el aire Elemento filtrante obstruído. Cámbielo.
de descarga debe ser PIEZAS ORIGINALES / ORIGINAL REPLACEMENT PARTS
direccionado para fuera DPTO EXPORT
del ambiente. Phone (55) (47) 3451-6252 Fax (55) (47) 3451-6051

Conexión eléctrica incorrecta. Vea el Capítulo 8 - Instalación, item Conexión


Apunte aca el nº de série del equipo:

Compresor funciona (Control de presión no conectado a Eléctrica, Figuras 4 al 6.


continuamente
rev. 06

la red eléctrica.
(versiones con
Demanda del sistema excediendo Redimensione el compresor INFORMACIÓN TÉCNICA
control de presión). TECHNICAL INFORMATION
la capacidad del compresor. si es necesario. R u a D o n a Fr a n c i s c a , 6 9 0 1
cta.export@schulz.com.br Fo n e ( 5 5 ) ( 4 7 ) 34 5 1 60 0 0 Fa x ( 5 5 ) ( 4 7 ) 3 4 5 1 6 0 5 5
Consumo excesivo de Elemento filtrante obstruído. Cámbielo.
05/2009

aceite lubricante. CEP 89219600 JOINVILLE SC BRASIL


Demanda del sistema excediendo Redimensione el compresor si es necesario. schulz@schulz.com.br
Obs.: Es común el
la capacidad del compresor. w w w. s c h u l z . c o m . b r
compresor consumir
más aceite en las Filtración. Localice y eliminelo. Schulz of America, Inc.
primeras 200 horas de 0 3420 Novis Pointe
025.0149-0

Temperatura ambiente elevada (Max. 40 C) Mejore las condiciones de la instalación. Acworth, GA 30101
servicio, hasta el
Phone # (770) 529-4731 / 32 / Fax # (770) 529-4733
perfecto asentamiento
sales@schulzamerica.com
de los anillos.
www.schulzamerica.com
English 4) BARE PUMP TECHNICAL DATA
CSL 20 MAX CSV 15 MAX MSW 40 FORT MSWV 60 FORT
MSV 20 MAX MSW 60 MAX MSWV 80 MAX
INSTRUCTION MANUAL MSV 26 MAX CSWV 40
MSV 30 MAX
RECIPROCATING PISTON COMPRESSOR MSV 40 MAX
BELT DRIVEN
LINE PROFESSIONAL AND INDUSTRIAL

ØH
F
ØH
BARE PUMP MODEL

430
AIR COMPRESSOR MODEL
CSV15 MAX/200 MSV 30 MAX/350 MSWV 60 FORT/425 CSV 15 MAX MSW 40 FORT A G

118
A G
CSL 20 MAX/80G MSV 40 MAX/AD MSW 60 MAX/AD CSL 20 MAX CSWV 40 G A D
D

MSW 60 MAX/425 D
MSV 20 MAX/AD MSV 40 MAX/350 MSV 20 MAX MSW 60 MAX E
119 126
MSV 20 MAX/220 V MSW 40 FORT/AD MSWV 80 MAX/AD MSV 26 MAX MSWV 60 FORT
MSV 20 MAX/250 MSW 40 FORT/425 MSWV 80 MAX/425 MSV 30 MAX MSWV 80 MAX 35
MSWV 120 FORT/AD

F
MSV 26 MAX/250 (D) CSWV 40/460 MSV 40 MAX

10.5
MSV 30 MAX/AD MSWV 60 FORT/AD MSWV 120 FORT/460

Ø 420
(D) Assembled with engine motor

224
C
C
B

!
B H C
IMPORTANT E E B
413

This Instruction Manual provides important installation, use, maintenance and safety information and must be A B ØC D E F G H WEIGHT DISPLAC. MÁX. Nº rpm
at hand at all times. MODEL (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (kg) (scfm) PRESSURE CYLINDER
Before operating this equipment, read this manual and make sure you understand all of its instructions in order (psig)
to avoid personal injuries or damage to your compressor.
CSV 15 MAX 107 245 11 390 520 385 115 420 43 15 175 2 585
CSL 20 MAX 126 224 10x35 413 420 430 119 420 43 20 175 2 985
! ATTENTION MSV 20 MAX 107 245 11 390 520 385 115 420 43 20 175 2 1,050
MSV 26 MAX 107 245 11 390 520 385 115 420 43 26 175 2 1,350
1) When using electric product, basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, MSV 30 MAX

STAGES
220 200 10,5 435 580 410 75 420 72 30 175 2 995
electric shock, and personal injury. Electric cord can not.

2
2) The pressure switch must not be directly connected to the motor but to a control circuit, as mentioned in the MSV 40 MAX 220 200 10,5 435 580 410 75 500 75 40 175 2 1,240
Instruction Manual, see Figures 6, 7 and 8, chapter Installation. Its incorrect use will void the product’s warranty. MSW 40 FORT 218 320 14 600 960 700 120 540 120 40 175 3 710
MSW 60 MAX 218 320 14 550 740 620 120 500 125 60 175 3 1,020
MSWV 60 FORT 244 344 14 600 960 1,000 120 540 201 60 175 5 710
You have purchased another product with Schulz quality standards. MSWV 80 MAX 244 344 14 650 960 780 120 540 179 80 175 5 910
A company with a quality system certified ISO and environmental management system ISO .

STA.
CSWV 40 244 344 14 600 960 1,000 120 540 185 40 250 5 710

3
9001 14001
TABLE 2 - BARE PUMP TECHNICAL DATA
The design, inspection and manufacturing of your Schulz tank is based on ASME Section VIII, Div. 1 - Code and
according to NR-13 MTb of Brazil. 5) COMPRESSOR TECHNICAL DATA
It is a mix of technology and easy use.

MODELS:
1) INTRODUCTION CSV 15 MAX/200
CSL 20 MAX/80G
MSV 20 MAX/220V
WE RECOMMEND READING THIS MANUAL PRIOR TO USING THIS PRODUCT SCHULZ.
MSV 20 MAX/250

C
MSV 26 MAX/250(D)
It will help you to optimize product performance, guarantee safe use and guide you in preventive maintenance. MSV 30 MAX/350 H
Black numbers in the text, show the key parts and functions - Chapter 7. MSV 40 MAX/350

G
If there is any problem that cannot be solved by the information provided in this manual, please contact the
nearest Schulz Authorized Technical/Distributor.
In order to extend the useful life of this reciprocating piston compressor, the use of mineral lubricant oil (See Table D 4 x øF E
5) and original parts Schulz are highly recommended.
B A
The pressure vessel quality certificate must be presented to authorities, in case of inspection. Keep it in a safe
place along with the instruction manual.
MODELS:
MSWV 40 FORT/425
CSWV 40/460
2) COMPRESSOR INSPECTION MSW 60 MAX/425
MSWV 60 FORT/425

C
- Inspect for signs of obvious freight damage. Report any damage to the delivering freight carrier immediately. Be MSWV 80 MAX/425
MSWV 120 FORT/460
sure that all damaged parts are replaced and any mechanical problems are corrected prior to the operation of the
H
air compressor.

G
- The air compressor serial number is located on the pump.
- Please write the serial number in the space provided in the end this manual for future reference. D 4xØF E

B A
3) USES

Schulz air compressors must only be used for air compression and only up to the maximum compression
MODELS:
indicated on their Identification Tag/Information Sticker.
MSW 40 FORT/AD
MSW 60 MAX/AD
MSWV 60 FORT/AD

C
MSWV 80 MAX/AD
MSWV 120 FORT/AD

MODELS:
MSV 20 MAX/AD H
MSV 30 MAX/AD D’ D’
4 or 6 x Ø F
MSV 40 MAX/AD D E
C

B A

NOTES:
H - The MSV 20 MAX 50 Hz version uses a motor of 5.5 hp (4.1 kW).
D E - The tank's filling up time varies from ± 10%, according to the installation.
4 x øF - Models proceeded by the letter “V” and “G”, have vertical air tanks.
B A - The models base varies from ± 2% in the dimensions and tank see quality certificate of vessel.
- Columns D’ and ØF are only valid for AD (direct air) 30 hp drive.

MÁX. OIL
DISPLACEMENT PRESSURE AIR TANK Ø PULLEY (mm) ELECTRIC MOTOR DIMENSIONS (mm) DISCHARGE CAP WEIGHT
rpm BELT SIZE WITH COLOR
MODEL scfm l/min psig bar Geom. Filling 50Hz 60Hz
hp kW VOLTAGE (V) A B C D/D' E ØF G Volume
REF.
vol. (l) up time 2P 4P 2P 4P Single-Phase Three-Phase (H) BSP (ml) MOTOR
CSV 15 MAX/200 15 425 175 12 183 7’20” 585 85 - 75 - 1A 3 2,2 110/220 220/380 500 1,305 1,020 600 369 16x24 - 1/2” 900 111
CSL 20 MAX/80G 20 566 175 12 300 7’15” 985 - - 115 - 1A 5 3,75 220 640 800 1,980 *(2) *(2) 16x28 460 1/2” 1,000 203
MSV 20 MAX/AD 20 566 175 12 - - 1,050 156 - 128 - 1A 5 3,75 400 800 550 390 85 16 - 3/4” 900 60
MSV 20 MAX/220V 20 566 175 12 224 5’30’’ 1,050 156 - 128 - 1A 5 3,75 500 820 1,850 *(1) *(1) 16 440 1/2” 900 208
MSV 20 MAX/250 20 566 175 12 261 6’20’’ 1,050 156 - 128 - 1A 5 3,75 220/ 540 1,700 1,032 800 460 16 312 1/2” 900 208
380
MSV 26 MAX/250(D) 26 736 175 12 261 5’20” 1,350 - - - - 1A 10 - 540 1,700 1,032 800 460 ** 312 1/2” 900 219 PUMP
MSV 30 MAX/AD 30 850 175 12 - - 995 134 - 115 - 2A 7,5 5,6 508 1,020 637 470 220 16 - 1.1/2” 900 153 BLACK
MSV 30 MAX/350 30 850 175 12 353 5’45” 995 134 - 115 - 2A 7,5 5,6 574 1,615 1,105 800 480 16 340 1/2” 900 255
MSV 40 MAX/AD 40 1,132 175 12 - - 1,240 218 - 175 - 2A 10 7,5 508 1,020 637 470 220 16 - 1.1/2” 900 166
MSV 40 MAX/350 40 1,132 175 12 353 4’55” 1,240 218 - 175 - 2A 10 7,5 220/ 574 1,615 1,105 800 480 16 340 1/2” 900 270
380
MSW 40 FORT/AD 40 1,132 175 12 - - 710 - 262 - 218 2B 10 7,5 - 580 1,450 1,000 680 320 14 - 1.1/2” 1,500 296 TANK/
MSW 40 FORT/425 40 1,132 175 12 427 5’30’’ 710 - 262 - 218 2B 10 7,5 650 1,990 1,380 1,200 480 16 340 1” 1,500 426 BASE
CSWV 40/460 40 1,132 250 17 459 8’45” 710 - 262 - 218 2B 10 7,5 710 2,020 1,385 1,000 504 16 347 1” 4,500 500 (BLACK
380/
MSW 60 MAX/425 60 1,700 175 12 427 3’30” 1,020 190 - 150 - 2B 15 11,3 730 1,990 1,300 1,200 480 16 340 1” 1,500 442 IN
660
MSW 60 MAX/AD 60 1,700 175 12 - - 1,020 190 - 150 - 2B 15 11,3 580 1,450 920 680 320 14 - 1.1/2” 1,500 290 POWDER)
MSWV60FORT/AD 60 1,700 175 12 - - 710 - 262 - 218 2B 15 11,3 600 1,450 1,200 680 320 14 - 1.1/2” 4,500 339
MSWV60FORT/425 60 1,700 175 12 427 3’30’’ 710 - 262 - 218 2B 15 11,3 650 1,990 1,680 1,200 480 16 340 1” 4,500 596
220/
MSWV 80 MAX/425 80 2,264 175 12 427 2’45” 910 175 - 145 - 2B 20 15 650 1,990 1,460 1,200 480 16 340 1” 4,500 620
380/
MSWV 80 MAX/AD 80 2,264 175 12 - - 910 175 - 145 - 2B 20 15 440/ 600 1,450 960 680 320 14 - 1.1/2” 4,500 334
MSWV120FORT/AD 120 3,400 175 12 - - 710 - 262 - 218 2x2B 30 22,5 760 800 2,490 1,200 750/750 320 14 - 2” 2x4,500 515
MSWV120FORT/460 120 3,400 175 12 469 2’ 710 - 262 - 218 2x2B 30 22,5 650 2,770 1,470 1,540 480 ** 320 1” 2x4,500 830

TABLE 1 - COMPRESSOR TECHNICAL DATA *(1) 90° equidistant holes in a radiuos of 250 mm. ** Holes (lengthened) 16 x 24 mm.
*(2) 90° equidistant holes in a radiuos of 280 mm. 025.0149-0 05/2009 rev. 06
SHEET 03/04
6) SAFETY INSTRUCTIONS 8) INSTALLATION

ATTENTION SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Location: Install the compressor in a covered, well ventilated area, free of dust, gases, toxic gases, humidity or
0
any other kind of pollution. The maximum environmental temperature recommended during work is 40 C
0
If an Air Compressor is improperly used it may cause physical and material harm. In order to avoid (104 F). For the compressor 10* to 30 hp models, remove the plastic cap located on cylinder cover.
them, follow the recommendations below: * Version MSW 40 FORT.
2. Position: Keep a minimum distance of 800mm (32 inches) from any obstacle and with minimum two (2) meters
1. This equipment:
of height in order to allow for good ventilation during operation and to facilitate any maintenance.
- has hot, electrical and moving parts; 2.1 Installing your compressor with tank: when coupled to a compressed air network, the discharge
- when connected to the electrical power supply, it may turn on or turn off automatically due to tank's connection (H) 20 must be attached through a hose or expandable joints so that the loads, thermal
pressure or to the tripping of electric protection elements; expansions, tubing weight, mechanical or thermal chocks or obstructions are not transmitted to the tank. Not
- this product should be grounded; following these instructions may damage the compressor air tank.
- may cause mechanical or electric interferences in nearby equipment; 2.2 Compressing Unit assembled on a base: The compressor (Figure 12) must be connected to the
compressed air network through connections A and B. Connection B can also be connected to a receiver so
- must not work in places where non authorized people, children or animals may have access;
that the pilot valve receives a pneumatic signal and then operates the discharge valve when the compressor
- requires an authorized person to supervise its use and maintenance as well as the use of adequate reaches maximum pressure.
individual protection equipment; 3. Foundation/Floor: Place the compressor on anti-vibration* absorbers (Figure 1) that must be on a concrete
- must be installed and operated in well ventilated areas and protected against humidity or water base strong enough to bear the compressor's weight and water, when the hydrostatic test is carried out. Set
leakage. must be level and the absorber must be adequate to the equipment's weight and vibration. If operated
2. Never exceed the maximum pressure indicated in the compressor's identification tag/sticker 18. unleveled, the compressor will fail, thus voiding the Warranty.
3. Do not change the pressure switch 4, safety valve 7 and pilot valve 5 factory adjustment. If any adjustment to * Component not supplied with the air compressor, except models MSV 40 MAX and MSW 60 MAX. Please,
the pressure switch and pilot valve is needed, call the nearest Schulz Authorized Technical/Distributor. read assembly instructions on “Vibration Buffer’s Assembly” Chapter 12.
4. Quality of compressed air: For services in which the air must be free of oil or dust particles, the installation of
4. Never weld or carry out maintenance jobs on the tank, once they may affect its resistance or may hide
special air filters and air dryer after the compressor is obligatory. Please contact the nearest Schulz Authorized
more serious problems. In case of leakage, cracks or deterioration caused by corrosion, stop using
Technical/Distributor for information or (cta.export@schulz.com.br).
the equipment immediately and get in touch with the nearest Schulz Authorized Technical/
5. Electrical connection:
Distributor .
5.1 If the compressor has been purchased without motor**, follow the bellow mentioned procedures:
5. Never run the tank above the maximum pressure indicated on its identification tag 19. - Choose an electric motor according to its power, speed (number of poles), frequency and type, as indicated in
Table 1 - Technical Data.
6. In case of an inspection, the user of this product must keep the pressure vessel book provided by the - Line up the motor pulley with the compressor flywheel and adequately stretch the transmission belts, as
manufacturer available, attached to the other safety documents required by NR-13 of Labor Ministry shown in Figures 2 and 3 (the belt deflects (x) from 9 to 13 mm [3/8” to 1/2”] in its medium point under
of Brazil, for as long as the vessel is used, until it is disposed of. The final user must follow the manual strength).
resolutions set forth in NR-13 as to the installation, maintenance, and operation of the pressure ** Service of customer’s responsibility.
vessel (compressed air receiver). The useful life of a pressure vessel depends on several factors that 5.2 Look for a specialized technician to evaluate the electrical supply and to select the adequate protection
do contribute to determine it. This aspect must be monitored and established by a certified and input devices.
professional, according to NR-13. Remark: The hydrostatic test carried out during the product 5.3 Follow the local technical standards on low voltage electric installations.
manufacturing does not replace the initial inspection, which must be carried out at the location where 5.4 Connect the motor's assembly of factory cables as indicated on its identification tag, in accordance to the
the product is installed, duly followed up by a certified professional, according to NR-13 MTb. Schulz voltage and frequency of the electrical supply.
S.A., manufacturer of the product, declares that the local legislation and inspection rule upon the 5.5 Follow the electrical diagrams as showed according to Table 3. For the products offered without
above provided information, and that all prudent, preventive, and wise safety procedures must starter switch.
prevail.
WARNING
The command voltage must be equal or less than 220Vac. If necessary, use a command transformer to
7. Air compression is a heat generating process and parts and accessories are subject to high
adjust it.
temperatures. Therefore, one must be careful when handling them in order to avoid burns.
5.6 For your safety, the motor frame and pressure switch must be properly connected to the installation
8. The compressed air would contain damages contaminants to the human, animal, ambient or grounding.
nourishing health, among others. The compressed air must be treated with adjusted filters, as 5.7 The electric input cables must be in accordance to the motor power, voltage and electrical energy source
requisite of its application and use. Get more information about it at Schulz Authorized distance (See Table 3 - for orientation).
Technical/Distributor or the factory (cta.export@schulz.com.br). 5.8 For your safety, load breaker switch must be installed (before the fuse box) in order to interrupt the
9. Do not carry out any maintenance jobs with the compressor on. Do not remove accessories attached power supply during the compressor maintenance or adjustments (it must be according to motor's
to the compressor when it’s pressurized. Do not clean or touch the electric components without current, Table 3).
unplugging the compressor from the electric network. Not following the orientations may cause 5.9 Grounding instructions: This product should be grounded. In the event of an electric fault,
physical and material damage. grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
10. The refrigeration air intake on the belt protector must always be clean to prevent the flywheel from pulling in
impurities.
Strength
11. Tampering with the cord grounding pin may result in electric shock. x = belt
deflection
INCORRECT

12. Never clean the compressor's external surface with solvent (thinner). Always use neutral detergent.
13. Avoid the accumulation of solvents, paints or other chemicals that may cause damage or explosion INCORRECT

risk to the compressor.


14. Always use an electric extension cord according to specifications (see Table 3) which must not be amended. FIGURE 1 FIGURE 2
CORRECT
If these recommendations are not followed, the user may be injured and the compressor's electric FIGURE 3
components may be damaged, violating the warranty. When necessary, use a longer air hose. WARNING
15. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit. The incorrect installation of the grounding wire connector may result in an electric shock. If it is
16. If the equipment presents any irregularities, stop its use immediately and call the nearest Schulz Authorized necessary to replace or repair the cable or the connector, do not lead or join the grounding wire to
Technical/Distributor . the neutral wire or other. The green wire, with or without yellow stripes, is only to the grounding
function. In case of doubts regarding the grounding information or whether the product is properly
grounded, make sure you contact a qualified electrician to verify the connections.
7) KEY PARTS AND FUNCTIONS

WARNING
11 13 1
12 For assembly of motors with internal explosion (gasoline and diesel) in the tank, consult the plant for
further information (cta.export@schulz.com.br).
5
4
3
6 6. Engine motor for model MSV 26 MAX/250(D): Choose an engine motor according to its power and speed
7
and check (calculate) the pulley/belt. Line up the motor pulley with the compressor flywheel and adequately
10 stretch the transmission belt, see Figures 2 and 3.
7. Direct Air (DA) Models
11 The pressure switch (P) shown on Figures 4, 5 and 6, is not valid for the direct air version models. A floating
19
8 5 15 16 switch used in artesian, accessory not supplied with the compressor, must be installed in sequence with the
8 power cord, or according to its manufacturer technical instructions.
INTERMITTENCE
18 17
8. Electric Motor Warranty: The electric motor warranty will only be granted if the installation instructions
CONTROLLED BY
PRESSURE SWITH (I)
are followed according to diagrams (Figures 4, 5 and 6) and start mode (Table 3).
20
14
Important: A compressor with good dimensions (with pressure switch) will have roughly six (6) starts per hour, or
70% ON and 30% OFF/unload. (See instruction Troubleshooting Guide, Chapter 13). Air compressor two (2)
stages not frequently used will accumulate water in the crankcase (milky white color) what will damage moving
2 18
9
parts.

1. Compressor (pump) unit - pull in and compresses the atmospheric air. START MOTOR’S NETWORK MOTOR’S CONDUCTOR VOLTAGE DROP FUSE ELECTRIC
(2 %)
2. Pressure vessel (tank) - stores the compressed air. ! ATTENTION MODE POWER VOLTAGE CURRENT
(hp) (V) (A)
(mm2) F1
(A)
DIAGRAM
(FIG.)
3. Electric motor - makes the compressor unit run helped by pulley and belt. MÁX. DIST. (m)
4. Pressure switch - controls the operation of compressors CSV 15 MAX/200 to MSWV 80 MAX/425 to avoid 1) Connect the motor cables as indicated THREE-PHASE MOTORS
that the maximum working pressure is surpassed. See Installation and Electrical connection chapter. on its identification tag, in a
accordance with the factory. 3 220 8.6 1.5 23 10
5. Pilot/Discharge valves (C) - control the operation of compressors MSW 40 FORT/425 to MSWV 120 FORT/ 13.6 2.5 25 16
2) For the products that must be installed DIRECT
5 220
460 to avoid that the maximum working pressure is surpassed. 14 4 25 6
with start switch (see table 4), ralize 5.5 220 39
6. Discharge valve - allows the electric motor to start running without load, by decreasing the pressure at the the connection of the pressure switch 220 20 4 25
7.5 27
compressor's exhaust section. using two jumpers in accordance with 27 6 32
10 220 42
7. ASME Safety valve - Exhausts the tank in case the pressure is above the maximum allowed. the drawing shown to the side.
15 10 50
220 38 50
8. Check Valve - keeps the compressed air inside the tank avoiding its return when the compressor unit stops. -Y 20 220 50 16 63
5
61
9. Drain - removes the condensed water that is inside the tank. Jumper
74 35 100
30 220 90
10. Pressure gauge - shows the pressure inside the tank in psig or bar. 5
Line Line
3 380 1.5 71 6
11. Intercooler/Aftercooler - carries and cools down the compressed air.
DIRECT 5 380 7.9 1.5 45 10
12. Air filter* - filters atmospheric air impurities that are sucked by the compressor. 6
13. Pulley cover - protects it from spinning parts. P 5.5 380 8.1 1.5 43 10
Motor Motor
7,5 380 11.5 2.5 51 16
14. Inspection plug - used for periodic inspections of the air tank (see item 6, Chapter 6).
10 380 15.6 4 85 25
15. Oil drain plug - allows the removal of lubricant oil.
-Y
15 380 21.9 6 90 32
16. Oil replacement plug - allows the replacement of the lubricant oil. Jumper 5
20 380 28.9 10 114 50
17. Oil dipstick/oil level indicator (sight) - show the lubricant oil level.
30 380 42.7 10 77 50
18. Identification tag/Information sticker - show the compressor's technical data.
SINGLE-PHASE MOTORS
19. Tank's identification tag - shows the tank technical data.
20. Valve**/Discharge size - controls the compressed air discharge. 3 110 32 6 8 50
DIRECT 12
!
3 220 16 2.5 25 4
Note: ATTENTION 220 13
- Model with 3 to 30 hp respectively, central air * Instruction assembly (see Figure 14). 5 23 4 32
filter 12 not assembled in the pump. ** Not included Connect the motor cables as indicated
TABLE 3 - ORIENTATIVE DATA FOR CONDUCTOR AND FUSES
- (I) Intermittent service / (C) Continuous service. on its identification tag, in accordance
with the factory.
- Versions AD (direct air) does not have items 2,
4, 9, 10, 14, 19 and 20.
8) INSTALLATION 9) START UP PROCEDURE

Note: Risk of personal injuries


- The energy supply must not present voltage changes over ± 10%. ATTENTION The tank maximum pressure when drained must be 10 psig (0.7 bar).
- Voltage drop caused by start up must not be over 10%
- For three-phase electric motor, we recommend the installation of a sequence and phase fault relay at the
electric panel (provided the motor is not accompanied with one). 10. Open the valve to completely exhaust the tank and close it afterwards.
- For your safety, the installation must have a grounding conductor to avoid electric shocks. 11. Your Schulz compressor is now ready to operate. Connect it to the air distribution network and start the
- For dimensional of the nominal corrent (A), to consider the factor service (FS) indicated in the plate of electric motor. When the compressor reaches maximum pressure, open the valve so that the air can flow to
electric motor. the distribution network. Check if there is any leakage along the tubing, by using a water and soap lather.

9. Multiwire diagram and ON/OFF switch Note:


1- The initial start procedure must be repeated whenever maintenance occurs or when the compressor is moved
Customer’s responsibility to another location.
Supply
voltage 2- For your comfort Schulz S.A., Provides an electronic drain, model PS 16, which is adaptable to the tank’s
GROUND exhaust connection (drain) 9 and that can be purchased at Schulz Authorized Technical/ Distributor Schulz.
F1 FUSE TYPE "D" OR "NH" Important: When installing it, the tank must be depressurized (empty).
F1 (SEE TABLE 3)
Attention: See item 9, Safety Instruction - Chapter 6.
F21 COMMAND FUSE (2A)
96
K1 THREE-POLE CONTACTOR
FT1 95 1
K2 THREE-POLE CONTACTOR
CH
K3 THREE-POLE CONTACTOR
FT1 OVERLOAD RELAY
P-FK (MUST BE AJUSTED TO THE ELECTRIC

1 3 5
MOTOR’S NOMINAL CURRENT FOR
DIRECT START AND D-Y Ö3)
2
A1
K1 2 4 6 P PRESSURE SWITCH FIGURE 7 FIGURE 8 FIGURE 9 FIGURE 10
K1 A2
1 3 5 M ELECTRIC MOTOR

FT1 2 4 6
(see item 5.5, Chapter 8) CH ON/OFF SWITCH 10) PREVENTIVE MAINTENANCE
KT1 TIME RELAY
PLUG 2P+G
OR ELECTRIC CABLE
I/O
FK
ON/OFF BUTTON
FLOAT KEY
! In order to guarantee the compressor's performance and to extend its life, please follow the
recommendations below:
KFSF SEQUENCE AND PHASE FAULT RELAY
1. Daily
M
A. Check the oil level and add oil if necessary before switching the compressor on. The level must be between the
1~ maximum and minimum marks in the oil dispstick or in the center of the oil level sight 17 (Figure 11).
B. Remove the condensed water from the tank through drain 9 (Figure 8).
C. Check abnormal noise or vibration. If the problem persists after the following corrective actions are take, get in
FIGURE 4 - MULTIWIRE DIAGRAM - SINGLE PHASE - touch with the nearest Schulz Authorized Technical/Distributor.
STANDARD MOTOR (WITHOUT THERMAL PROTECTOR) 2. Recommended lubricant mineral oil
- Your reciprocating piston compressor has been filled up in the factory with lubricant mineral oil.
CUSTOMER’S RESPONSABILITY Important
GROUND COMAND
SUPPLY
VOLTAGE VOLTAGE - Do not change the oil type. It may cause contamination by chemical incompatibility, thus reducing its useful
life and causing lubrication problems.
R S T
3. Oil change procedures
F21 FT1 KFSF
A. Change the oil according to the instructions , see Table 4:
F1 B. Change Procedures:
96 95 CH 15 16
KFSF
R
S
P-FK * - Unplug the equipment;
T - Remove drain plug 15 and let the oil flow* into a container;
** 13 13 43 - Fasten the plug using thread sealing;
1 3 5 1 3 5 1 3 5 K1 K3 K1 - See the correct oil volume on Table 1 - Technical Characteristics;
K1 2 K2 K3 14 14 44
4 6 2 4 6 2 4 6 - Replace the oil through the plug's lodging orifice 16 or the oil dispstick 17, located on the crankcase;
1 3 5 15 25 13
- * Oil change with the hot pump.
K2
KT1 18 KT1 28 14 - Table 4, shows the oil change intervals.
FT1 2 4 6
21 21
K2 K3 ENVIRONMENT OIL TYPE
22 22 FIRST CHANGE SECOND CHANGE OTHER CHANGE TEMPERATURE
A1 A1 A1 A1
M Below 00C/32°F SAE 10W or ISO 32
8 working hours 40 working hours after Every 200 working hours or 2
3~ KT1 A2 K3 A2 K1 A2 K2 A2
the first change months (wichever occurs first) 0
0 C to 20 C/
0

SAE 20W or ISO 68


see item 5.5, Chapter 8 32°F to 68°F
TABLE 4 - OIL CHANGE INTERVALS
* Intermitence controlled by pressure switch 200C to 400C/
SAE 30W or ISO VG 100
** Intermitence controlled by pilot/discharge valve 68°F to 104°F
TABLE 5 - RECOMENDED OIL FOR PUMP
FIGURE 5 - THREE-PHASE MOTORS DELTA STAR START
Note:
Customer’s responsability
Heavy duty and multi-viscous oils are not adequate for air compressor’s lubrication. The same applies to oils that
Supply voltage Comand Voltage
GROUND
tend emulsify. We recommend good industrial oil for air compressors, with rust and oxidation inhibitors and high
R S T PE L1 L2
viscosity level (from 90 to 95), SAE or ISO, as indicated in the Table 5.

F21 F21 4. Weekly


F1
A. Check if the belt, located inside the belt protector 13, is making
95
FT1
abnormal noise or movements. If so, see item 6 C procedure
KFSF
R
S
below.
96
T B. Clean the compressor external surface with neutral detergent.
I 0
SH1
C. Remove air filter element 12 (Figure 13). Check and when clogged
I 0
is necessary change. Immediately after, compress it and
1 3 5 assemble the element in the filter according to procedure 1**
K1 15
2 4 6
(Figure 14) making sure it fits in and that its edges are properly
KSFF
supported. Not following these instructions (the same for the other
16 filter models) may cause the air compressor to fail. FIGURE 11
1 3 5 D. Check performance of safety valve 7 (Figure 7).
FT1

2 4 6 P-FK 5. Monthly
A. Check performance of pressure switch (see items 5 and 6 of Start
U V W PE Up Procedure).
see item 5.5, A1
Chapter 8
MOTOR K1 6. Quarterly
3~ A2 A. Change the air filter element every 300 hours (whichever occurs
NOTE: INSTALLATION EXPENSES ARE THE first).
PURCHASER RESPONSIBILITY. B. Refasten screws (see Table 6) and nuts .
FIGURE 6 - MULTIWIRE DIAGRAM - THREE C. Check belt tension (Figure 2) and alignment (Figure 3). Belt's A
PHASE MOTOR STANDARD B
tension, at medium point, deflects from 3/8" to 1/2" on manual
strength. To check deflection, remove belt's protector. B
9) START UP PROCEDURE
7. 9 months or every 1,000 hours (whichever occurs first) FIGURE 12
This equipment is tested and filled up, in the factory, with reciprocating piston air compressor lubricant mineral oil. A. Check, re-fasten and clean: the valves located between the
If the ambient temperature is different from (Table 5) specification, change the lubricant oil. cylinder's upper part and its cover, check the valve* 8 place in the
tank or base, re-fasten the screw located inside the compressing
FIRST START PROCEDURES: unit and lubricate valve discharge item 2, Figure 10. Do it at the
After the arrangements regarding the location, the pressure vessel adequacy to local Technical Norms and nearest Schulz Authorized Technical/ Distributor.
Legislation, electric network, electric switch and compressed air network (customer's responsibility) have been * See item 9, Safety Instructions - Chapter 6.
carried out, do the following:
1. Check the oil level that must be between the maximum and minimum marks in the oil dipstick or in 8. Annually
! the center of the oil level sight 17 (See Figure 11). A. Have the pressure switch, pressure gauge and valves (safety, pilot FIGURE 13 -
REMOVING AIR FILTER
2. Completely open valve 20 (Customer's assembly). and discharge) calibrated either by an official institution, or
3. Turn the start key electric motor and/or engine motor and check if the rotation direction is identical to the one according to local Technical Norms and Legislation. This
indicated by the arrow in the flywheel. If it isn’t, disconnect the equipment from the electrical supply and invert operation must be carried out to a device not coupled to the air
any of its main cables if motor 3 is a three-phase one or motor’s cables 5 and 6 or 5 and 8 if it is single-phase. tank.
Thereafter, connect the equipment to the electrical supply.
4. Let the compressor run for about ten (10) minutes to allow a homogeneous lubrication of the moving 9. Removing From Service (discard)
! parts. All compressed air systems contain maintenance parts
5. Fully close the valve, so that the compressor can fill up the tank. Compressor will automatically turn off (through (lubricating oil, filters) which are periodically replaced. These
the pressure switch - See Figure 9) or will automatically enter discharge mode (through the pilot/discharge used parts may be, or may contain, substances that are regulated
valve - see Figure 10) when the pressure gauge shows maximum pressure respectively around 175 psig (12 and must be disposed of in accordance with local, state, and
bar) for the model CSWV 40/460 this will happen at 250 psig (17 bar). federal laws and regulations. See instruction in the Chapter 14.
Important: Check the tank filling up time according to Table 1. FIGURE 14
6. Open the valve to discharge the compressed air from the tank and this will decrease the internal pressure in the
compressor. The compressor will automatically re-start (through the pressure switch) when the pressure
! IMPORTANT
gauge registers around 135 psig (9.3 bar) or (through the pilot discharge valve) when the pressure gauge The above instructions are based on normal operation conditions. If the compressor is installed in a polluted area,
register approximately 155 psig (10.7 bar). For the model CSWV 40 /460 this will happen 210 psig (14.5 bar). increase the number of inspections.
7. Close the valve and unplug the equipment. - Switch off the air compressor, remove the water and exhaust the air from the tank at the end of every working day.
8. Verify if safety valve 7 (Figure 7) is working, pulling the ring. ** Assembly procedure of frontal filters from models CSV 15 MAX to MSWV 80 MAX. For all other models,
9. Open drain 9 (Figure 8) to exhaust the tank condensed water, collecting it into a container; close the drain has assembly must be carried out according to Figure 14 (item 1*).
soon as the compressed air starts to come out. See item 2 of the following note. SHEET 04/04
025.0149-0 05/2009 rev. 06
11) CORRETIVE MAINTENANCE 13) TROUBLESHOOTING GUIDE

Location Cylinder Cylinder cover Flange


Cylinder Flange Cranckase Flywheel PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Model cover center cover cover
CSV 15 MAX 25 12 30 25 - - 25 The oil change did not occur at See item 3, Preventive Maintenance - Chapter
CSL 20 MAX 55 12 29 15 - - 127 the recommended interval . 10, Table 4 - oil change intervals.
MSV 20/26 MAX 25 12 30 25 - - 25 Wrong oil. Change oil, see Table 5.
MSV 30/40 MAX 29 12 30 30 8 8 127
- 65 65 15 8 137
Water is mixed with the oil Change the lubricant oil and run your
CSWV 40 29 Lubrificant oil with
MSW 60 MAX 25*-29 12 65 65 15 8 137 (milky coloration). pressure compressor for 30 min, at a
unusual color.
MSWV 40/60 FORT 29 - 65 65 15 8 137 maximum pressure of 100 psig (7.0 bar).
MSW 80 MAX 25*-29 12 65 65 15 8 137 This will remove any internal condensation
signs inside pump. Afterwards, run the
* Cylinder cover AP, Allen screw assembled
compressor and allow it to have roughly
TABLE 6 - SCREW IN N x m TORQUE SPECIFICATIONS 6 starts per hour (70% ON and 30% OFF
or unload).
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed
by Schulz Authorized Technical/Distributor always using identical replacement original parts Schulz.
14)
14) ENVIRONMENTAL
ENVIRONMENTAL GUIDANCE
GUIDANCE AND
AND RECOMMENDATIONS
RECOMMENDATIONS
12) VIBRATION BUFFER’S ASSEMBLY
1. Disposal of Liquid Effluents
The presence of liquid effluents or non-treated condensation from tank and separator in rivers, lakes or in other
Procedures to installation: water receiving bodies may adversely affect the aquatic life and the water quality as well.
1. Choose the place to install the product. The condensation withdrawn from the tank and separator, daily, according to the Preventive Maintenance
2. Take the compressor from the wooden base and put it on the vibration buffers, as Chapter 10, must be kept in a container and/or in an appropriate collecting network for further treatment.
shown by Figure 15. Schulz S.A., recommends that the liquid effluent produced inside the receiver of the compressor or condensed
3. The compressor must be leveled and the buffer must be screwed to the tank’s foot. separator should be adequately treated through processes that aim at protecting the environment and the healthy
4. After the installation, do not push the product to avoid damaging the vibration buffers quality of life of the population, complying with the country current regulation requirements.
(always use a lifting device to move the product). Among the treatment methods available, one may choose the physical-chemical, chemical, and biological ones.
The treatment may be carried out by the company itself or by outsourcing.
FIGURE 15

13) TROUBLESHOOTING GUIDE 2. Draining the Lubricant Oil from the Compressor Unit (Pump)
The disposal of the lubricant oil coming from the lubricant oil change located either in the crankcase of the piston
compressor must meet technical requirements, as well as the regulation requirements of the current legislation of
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions.
the country the product has been exported to.
The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the
assistance of a Schulz Authorized Technical/Distributor.
3. Disposal of Solid Waste (parts in general and product packages)
The generation of solid waste is an important aspect that must be considered by the users when using and
maintaining their piece of equipment. The impacts to the environment may cause meaningful changes in the
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION quality of the soil, in surface and underground water, and in the population's health, due to the inadequate
disposal of the discarded residues (on streets, water springs, landfills, etc).
Motor does not Voltage drop or electrical supply Check the installation and/or wait for
Schulz S.A., recommends that the waste arising from the product, from its generation, handling, transportation,
start or does not restart. is out. the electrical supply stabilization.
and treatment to its final disposal should the handled carefully. Appropriate handling should consider the
Obs.: Do not insist Installation fuse has burned out. Find out the burning cause (see Table 3). following steps: quantification, qualification, classification, reduction at source, pick-ups and selective pick-ups,
to start the motor. Do Damaged electric motor. Send it to a specialized technician. recycling, storage, transport, treatment and final destination.
it only after you have Tank is full of air. Electric motor will start as soon as the The disposal of solid waste must be carried out according to the regulation requirements of the current legislation
discovered and pressure in the tank decreases. of the country the product has been exported to.
eliminated the cause
of the problem. Check valve does not seal Send the compressor to the nearest
because of impurities. Schulz Authorized Technical/Distributor. 15) WARRANTY
The demand is above the Check the compressor's capacity.
compressor's capacity. Schulz S.A., assures this product's first buyer/user a warranty against manufacturing fault that develops
Reduce air production
within 1 (one) year (including the legal warranty - first 90 (ninety) days) from date of purchase invoice
(Pressure gauge keeps Motor pulley and/or motor out See Table 1 - Technical Data and make the
issuing.
showing a lower of specification. necessary adjustments at your Schulz
pressure than that of Authorized Technical/Distributor.
GENERAL WARRANTY CONDITIONS
the job). Filter element clogged. Replace it A. The warranty servicing will be made upon purchase invoice presentation.
Air leakage in the compressor. Re-fasten bolts and/or fittings. B. Any warranty service should be realized exclusively by Schulz Authorized Technical/Distributor.
High ambient temperature Improve local conditions. C. Parts that are naturally worn out by regular use and that are affected by the installation and the way the product
0 0
(max. 40 C or 104 F). is used are excluded from this warranty, such as: air filter element, gaskets, valves, rings, cylinders, pistons,
connecting rods, crankshaft, pressure switch, pressure gauge, roller or ball bearings, oil seal, drain plug, oil
Incorrect speed direction. See item 3, Start Up Procedure - Chapter 9.
level sight, oil level dipstick, drain, valve and belts. Schulz S.A., will only take responsibility on the servicing
The demand is above the Check the compressor's capacity. expenses of the above mentioned parts if a Schulz Authorized Technical/Distributor detects manufacturing
compressor's capacity. defects.
The compressor unit Filter element clogged. Replace it. D. This warranty will not apply to cleaning and installation services, adjustment requested by customer,
overheats.
Motor pulley and/or motor out See Table 1 - Technical Data and make the lubricating oil changes, neither to any damage caused to the product's external parts due to incorrect use,
of specification. necessary adjustments at your Schulz neglect, modifications, use of inadequate accessories, inadequate use, falls, drillings, use not according to the
Authorized Technical/Distributor. instruction manual, electrical connections in the wrong voltage, voltage conversion of the electric motor
Wrong oil or low oil level. Change oil. inadequate for the compressor or electrical supply nets subject to excessive voltage drops or voltage
overloads.
Carbonized valve plate. Clean it every 1,000 working hours or 9 E. Electric motor and electric key manufacturers assume the warranty of their products if they fail for
months at your nearest Schulz Authorized manufacturing defects. Defects caused by bad installation are not covered by this warranty.
Technical/Distributor. F. Representatives or dealers are not authorized to receive a product to send it to a Distributor of Schulz
Electric motor Deficient or inadequate Have a specialized technician check it Compressor’s, take it from there to return it to the client or provide information on Schulz S.A., behalf about the
overheats. electrical supply. servicing.
Operating in a non-adequate Improve local conditions and adjustments Schulz S.A. or any Schulz Authorized Technical/Distributor will not be responsible for eventual damages or
Premature wear of the environment. at your Schulz Authorized- delays resulting from the non-accomplishment of this clause.
compressor unit Technical/Distributor. G. Only approved lubricoolant and original Schulz repair/maintenance parts are used.
internal parts. The oil change did not occur at See item 3, Preventive Maintenance - Chapter H. Will be excluded of warranty any repair or indemnification of damages occurred during the product transport.
the recommended interval . 10, the oil change procedures.
WARRANTY TERMINATION
Product’s incorrect installation. Re-install the product in appropriate This warranty will be considered void in the following situations:
Abnormal vibration place and/or check the buffer use A. At the end of its validity.
level. conditions. B. When the product is delivered for servicing to non-authorized shops; signs of violation to its original features
Loose or unaligned belt(s). Adjust it (them) according to Figures 2 and 3. can be noticed; when it is assembled out of the manufacturer standards.
Loose fastening elements. Find and re-fasten them.
Abnormal noise WARNINGS
or vibration. Loose flywheel/motor pulley Re-fasten its.
and pulley cover. A. This compressor is supplied according to the customer technical specifications at the time of ordering. It has
specific displacement, pressure and voltage characteristics that cannot be changed, modified or altered in any
Tank pressure increases Excess water in the tank. Drain the tank through the drain as way.
quickly or too frequent indicated in Figure 8. For your comfort Schulz B. Lubrication of your reciprocating piston compressor is fundamental. Maintenance of proper lubricoolant levels
starts (The normal S.A., provides an electronic drain, model PS 16, is paramount and has been discussed numerous times in this manual.
number of starts is which is adaptable to the tank exhaust C. The deadline of a servicing will be shown in the service report, on the date a product is delivered at a Schulz
roughly 6 an hour - connection (drain) 9 and that can be Authorized Technical/Distributor.
compressors with purchased at Schulz Authorized Technical/ D. It's the purchaser's responsibility to pay for service expenses, which are proved unfounded.
pressure switch). Distributor. E. Dealers, representatives or Schulz Authorized Technical/Distributor are not authorized to change this Term or
Compressed air high Too much dust on the compressor. Clean the compressor externally. take responsibilities on Schulz S.A.’s behalf.
temperature. If the F. Drawings are intended to show component flow and orientation only and are not intended to be a specification
High ambient temperature Improve local conditions.
compressor operates in 0 0 drawing. Specification drawings are available upon request from SCHULZ S.A. only.
(max. 40 C or 104 F).
a continuous mode, the G. The technician will provide service on a first come first served basis.
discharge air must be Filter element clogged. Replace it Note: Schulz S.A., reserves the right to make changes without prior notice.
exhausted outside the
environment
P E Ç A S O R I G I N A I S
(machine room).
Wrong electrical connection See Installation - Chapter 8, item 5 - Electrical
(Pressure switch is not connected connection (Figures 4, 5 and 6). PIEZAS ORIGINALES / ORIGINAL REPLACEMENT PARTS
Compressor operates DPTO EXPORT
uninterruptedly (models to the electrical supply). Phone (55) (47) 3451-6252 Fax (55) (47) 3451-6051
Write here the serial number of product:

with pressure switch). The demand is above the Check the compressor capacity.
compressor's capacity.
rev. 06

Excessive consumption Filter element clogged. Replace it INFORMACIÓN TÉCNICA


TECHNICAL INFORMATION
of lubricating oil The demand is above the Check the compressor capacity. R u a D o n a Fr a n c i s c a , 6 9 0 1
cta.export@schulz.com.br Fo n e ( 5 5 ) ( 4 7 ) 34 5 1 60 0 0 Fa x ( 5 5 ) ( 4 7 ) 3 4 5 1 6 0 5 5
(Compressors usually compressor capacity.
05/2009

CEP 89219600 JOINVILLE SC BRASIL


use more oil in the first schulz@schulz.com.br
Oil leaks. Check and eliminate it.
200 working hours until w w w. s c h u l z . c o m . b r
rings are smoothly High ambient temperature Improve local conditions. Schulz of America, Inc.
0 0
adjusted). (max. 40 C or 104 F). 3420 Novis Pointe
025.0149-0

Acworth, GA 30101
Phone # (770) 529-4731 / 32 / Fax # (770) 529-4733
sales@schulzamerica.com
www.schulzamerica.com

También podría gustarte