Está en la página 1de 60

MANUAL DE INSTRUCCIONES

OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS

MULTÍMETRO DIGITAL
DIGITAL MULTIMETER
MULTIMÈTRE DIGITAL

COD. 51267

ESPAÑOL................................ 2
ENGLISH............................... 20
FRANÇAIS............................. 38
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE........................... 57
ESPAÑOL

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Este medidor cumple con las normas IEC61010: grado de contaminación 2, categoría de sobre
tensión (CAT. II 1000V. CAT. III 600V) y doble aislamiento.
• CAT. II: Nivel local, dispositivo, EQUIPO PORTATIL, etc., con menores sobretensiones
transitorias que CAT III.
• CAT. III: Nivel de distribución, instalación fija, con menores sobretensiones transitorias que
CAT. IV
Use el medidor sólo como se especifica en este manual de instrucciones, de lo contrario la
protección provista por el instrumento podría verse afectada.
En este manual, una Advertencia identifica condiciones y acciones que pueden representar
riesgos para el usuario, o puede causar daños al medidor o al equipo bajo prueba.
Una nota identifica la información donde el usuario debe prestar atención.
Los símbolos eléctricos internacionales utilizados en el multímetro y en este manual de
funcionamiento se explican en la página 3.

REGLAS PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO

Advertencia
Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, y para evitar posibles daños al
medidor o al equipo bajo prueba, adhiérase a las siguientes reglas:
• Antes del uso del medidor inspeccione la carcasa. No use el medidor si ésta está dañada o
la carcasa (o parte de ella) está retirada. Busque roturas o posibles faltas de plástico. Preste atención
al aislamiento alrededor de los conectores.
• Inspeccione los cables de prueba por posibles daños en el aislante o partes metálicas
expuestas. Verifique la continuidad de los cables de prueba. Remplace los cables dañados por unos
de idéntico número de modelo o especificaciones eléctricas antes del uso del medidor.
• No aplique más del ratio de tensión marcado en el medidor, entre los terminales o entre
cualquier terminal y la toma de tierra.
• El selector giratorio debe ser colocado en la posición correcta y no realizar ningún cambio
de rango durante la medición evitando posibles daños al Medidor
• Cuando el Medidor trabaje con una tensión eficaz por encima de 60V en DC o 30V rms en
AC, se deberá tomar especial cuidado al peligro de posibles descargas eléctricas.
• Utilice los terminales, funciones y rangos apropiados para sus mediciones.

2
• No utilice o almacene el Medidor en un ambiente de alta temperatura, humedad, explosivo,
inflamable y fuertes campos magnéticos. La capacidad del Medidor puede deteriorarse después de
humedecerse.
• Cuando utilice los cables de prueba, mantenga sus dedos tras el protector.
• Desconecte la energía del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión
antes de probar la resistencia, continuidad y diodo, la capacitancia o la corriente.
• Antes de medir la corriente, compruebe los fusibles del Medidor y desconecte la energía del
circuito antes de conectar el Medidor al circuito.
• Reemplace la batería tan pronto como el indicador de batería aparezca . Con una
batería baja, el Medidor puede producir falsas lecturas que pueden conducir a descargas eléctricas
o daños personales.
• Retire los cables de prueba, los clips de prueba y las pruebas de temperatura del medidor y
apáguelo antes de abrir la tapa.
• Al reparar el Medidor, use solamente el mismo número de modelo o repuestos de idénticas
especificaciones eléctricas.
• El circuito interno del Medidor no debe ser alterado para evitar posibles daños al Medidor y
cualquier accidente.
• La superficie del Medidor debe ser limpiada con un trapo suave y un detergente suave. No
deben usarse disolventes ni abrasivos para prevenir la corrosión de la superficie, daño o accidente.
• El Medidor es apropiado para uso en interior.
• Apague el medidor cuando no esté en uso y extraiga la batería cuando no sea usada durante
un largo periodo de tiempo.
• Compruebe constantemente la batería, ya que, puede tener pérdidas cuando haya sido
usado durante algún tiempo, remplace la batería tan pronto como las pérdidas aparezcan porque la
perdida puede dañar el medidor.

SÍMBOLOS ELÉCTRICOS INTERNACIONALES

Deficiencia de batería

Medición AC
Medición AC o DC

Aislamiento doble

Medición DC

Advertencia. Consulte el manual de instrucciones

Conforme a las normas de la Unión Europea

Toma de tierra

Diodo
Fusible

3
ESTRUCTURA DEL MULTÍMETRO (ver figura 1)

1. Pantalla LCD
2. Botón de retención de datos
3. Selector rotatorio
4. Botón de encendido
5. Terminal de entrada COM
6. Terminal de entrada 20A
7. Terminal de entrada mA
8. Terminal de entrada Cº

(figura 1)

FUNCIÓN DE LOS BOTONES

A continuación se indica la tabla para obtener onformacion sobre las funciones de los botones:

Botón Operación desempeñada


Botón de Enciende y apaga el Medidor.
ENCENDIDO/APAGADO Presione una vez para encender el Medidor.
(Botón amarillo) Presione nuevamente para apagar el Medidor.
HOLD Presione una vez para entrar en modo retención de datos
(Botón azul) Presione nuevamente para salir del modo retención de
datos.
En modo retención, aparecerá en la pantalla el icono y
el valor actual medido será mostrado.

4
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA (ver figura 2)

(figura 2)

Nº Símbolo Significado

1 Voltajes peligrosos

Batería baja
Advertencia Para evitar falsas lecturas, que puedan generar descargas
2
eléctricas o daños personales, reemplace la batería tan pronto como el
icono aparezca.
Indicador para tensión o corriente AC. El valor que se muestra es el
3
valor medio.
4 Indica lectura negativa
5 Prueba del diodo

6 Retención de datos activado

7 Sonido de continuidad activado

8 ºC Temperatura en centígrados
9 ºF Temperatura en Fahrenheit
A: Amperios. Unidad de corriente.
10 A, mA, A mA: Milliamp. Miliamperio, 1x10-3 ó 0.001 amperios.
A: Microamp. 1x 10-6 ó 0.000001 amperios.
V: Voltio. Unidad de tensión.
11 mV, V
mV: Milivolt. 1 x 10-3 ó 0.001 voltios.
F: Farad. Unidad de capacitancia.
12 nF, F F: Microfarad.1 x 10-6 ó 0.000001 faradios.
nF: Nanofarad. 1 x 10-9 ó 0.000000001 faradios.
La unidad de frecuencia en ciclos/segundo. Kilohercio 1 x 10-3 ó
13 kHz
1,000 hertz.
: Ohm. Unidad de resistencia.
14 ,k ,M k : kilohm. 1 x 103 ó 1000 ohms.
M : Megaohm. 1 x 106 ó 1,000,000 ohms.

5

OPERACIÓN DE MEDIDA

• Asegúrese de que el modo de suspensión no está encendido, si no hay ninguna indicación


en la pantalla LCD después de encender el medidor.
• Asegúrese de que la pantalla de batería baja no esta encendida de lo contrario se
proporcionaran falsas lecturas.
• Ten especial atención al símbolo que está fuera del terminal de entrada del medidor
antes de llevar a cabo la medida.

A. MEDICIÓN DE TENSIÓN DC (ver figura 3)

Advertencia!
Para evitar posibles daños personales o daños al medidor provocados por descargas eléctricas,
no intente medir tensiones superiores a 1000V o 750V rms, aunque se puedan obtener.
Los rangos de la tensión DC son: 200mV, 2V, 20V, 200V y 1000V. Para medir la tensión DC,
conecta el medidor de la siguiente manera:
1. Inserta el cable de prueba rojo en el terminal de entrada ºC y el cable de prueba
negro en el terminal de entrada COM.
2. Gire el selector rotatorio a una posición de medida adecuada en rango .
3. Conecta los cables de prueba con el objeto a medir. El valor medido aparecerá en la
pantalla.

rojo negro

(figura 3)
Nota
• Si el valor de la tensión a medir es desconocida, usa la posición de medida máxima (1000V)
y reduce el rango paso por paso antes de obtener una lectura satisfactoria.
• Si las pantallas LCD “1” indican que el rango seleccionado existente está sobrecargado, es
necesario seleccionar un rango mayor para obtener una correcta lectura.
• En cada rango, el medidor tiene una impedancia de entrada de aproximadamente 10 MΩ.
Este efecto de carga puede provocar errores de medición en circuitos de alta impedancia. Si la
impedancia del circuito es menor o igual a 10KΩ, el error es despreciable (0.1% o menos).

6
• Cuando la medición de tensión DC haya sido completada, desconecte la conexión entre los
cables de prueba y el circuito bajo prueba.

B. MEDICIÓN DE TENSIÓN AC (figura 3)

Advertencia!
Para evitar posibles daños personales o daños al medidor provocados por descargas eléctricas,
no intente medir tensiones superiores a 1000V o 750V rms, aunque se puedan obtener.
La medida de tensión AC tiene 4 posiciones de medida en el selector rotatorio: 2V, 20V, 200V y
750V. Para medir la tensión AC, conecta el medidor de la siguiente manera:
1. Inserta el cable de prueba rojo en el terminal de entrada ºC y el cable de prueba
negro en el terminal de entrada COM.
2. Gire el selector rotatorio a una posición de medida adecuada en rango .
3. Conecta los cables de prueba con el objeto a medir. El valor medido aparecerá en la
pantalla. Este valor es el valor efectivo de onda sinusoidal.

Nota
• Si el valor de la tensión a medir es desconocida, usa la posición de medida máxima (750V)
y reduce el rango paso por paso antes de obtener una lectura satisfactoria.
• Si las pantallas LCD “1” indican que el rango seleccionado existente está sobrecargado, es
necesario seleccionar un rango mayor para obtener una correcta lectura.
• En cada rango, el medidor tiene una impedancia de entrada de aproximadamente 10 MΩ.
Este efecto de carga puede provocar errores de medición en circuitos de alta impedancia. Si la
impedancia del circuito es menor o igual a 10KΩ, el error es despreciable (0.1% o menos).
• Cuando la medición de tensión AC haya sido completada, desconecte la conexión entre los
cables de prueba y el circuito bajo prueba.

C. MEDICIÓN DE CORRIENTE DC (ver figura 4)

Advertencia!
Nunca intente medir la corriente de un circuito cuando la tensión entre los terminales y tierra
sea mayor que 60V DC o 30V rms. Si durante la medición un fusible se quema, el medidor puede
ser dañado o el operario puede resultar herido. Use los terminales apropiados, función y rango
de la medición. Cuando los cables de prueba estén conectados a los terminales, no los cruce en
ningún circuito.
La medida de corriente DC tiene 4 posiciones de medida en el interruptor rotatorio: 2mA,
20mA, 200mA y 20A. Para medir corriente, haga lo siguiente.
1. Desconecte la energía del circuito. Descargue todos los capacitores de alto voltaje.
2. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal mA o 20A y el cable negro de prueba en el
terminal COM.
3. Gire el selector hasta una posición de medida apropiada en rango A .
4. Corte la corriente de la parte a ser probada. Conecte el cable de prueba rojo a lado más
positivo del corte y el cable de prueba negro al lado más negativo.
5. Conecte la energía del circuito. El valor de la medición será mostrado en la pantalla.

Nota
• Si el valor de la corriente a medir es desconocida, usa la posición de medida máxima (20A)
y reduce el rango paso por paso antes de obtener una lectura satisfactoria.

7
• Cuando la medición de tensión AC haya sido completada, desconecte la conexión entre los
cables de prueba y el circuito bajo prueba.

negro rojo

(figura 4)

D. MEDICIÓN DE CORRIENTE AC (ver figura 4)

Advertencia!
Nunca intente medir la corriente de un circuito cuando la tensión entre los terminales y tierra
sea mayor que 60V. Si durante la medición, un fusible se quema, el medidor puede se puede
dañar o el operario puede resultar herido. Use los terminales, función y rango apropiados para la
medición.
La medición de corriente AC tiene 3 posiciones en el selector giratorio: 20mA, 200mA y 20A.
Para medir la corriente, haz lo siguiente:
1. Desconecte la energía del circuito. Descargue todos los condensadores de alto voltaje.
2. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal mA o 20A o 10A y el cable de prueba negro
en el terminal COM.
3. Gire el selector hasta una posición de medida apropiada en rango .
4. Corte la corriente de la parte a ser probada. Conecte el cable de prueba rojo a lado más
positivo del corte y el cable de prueba negro al lado más negativo.
5. Conecte la energía del circuito. El valor de la medición será mostrado en la pantalla.

Nota
• Si el valor de la corriente a medir es desconocida, usa la posición de medida máxima (20A)
y reduce el rango paso por paso antes de obtener una lectura satisfactoria.
• Cuando la medición de tensión AC haya sido completada, desconecte la conexión entre los
cables de prueba y el circuito bajo prueba.

E. MEDICIÓN DE RESISTENCIA (ver figura 5)

Advertencia!
Para evitar daños al medidor o a los instrumentos bajo prueba, desconecte la energía del
circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje antes de realizar la medición.

8
El rango de la resistencia tiene 7 posiciones de medida en el selector rotatorio: 200Ω, 2kΩ, 20kΩ,
200kΩ, 2MΩ, 20MΩ y 200MΩ.
Para medir la resistencia, conecte el Medidor de la siguiente manera:
1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal de entrada ºC y el cable de prueba
negro en el terminal de entrada COM.
2. Gire el selector rotatorio a una posición de medida adecuada en rango Ω.
3. Conecta los cables de prueba con el objeto a medir. El valor de la medición será mostrado
en la pantalla.

rojo negro

(figura 5)

Nota
• Los cables de prueba pueden añadir un error de 0.1Ω a 0.3Ω a la medición de resistencia.
Para obtener lecturas precisas en bajas resistencias, esto es, de rango 200Ω, cortocircuite los cables
de prueba y memorice la lectura obtenida (llamada esta lectura como X). (X) es la resistencia
adicional del cable de prueba. Por lo tanto use la ecuación:
Valor de la medida de resistencia (Y) – (X) = precisión de la lectura de resistencia.
• Para la medición de alta resistencia (>1MΩ), es normal que tarde varios segundos hasta
obtener una lectura estable.
• Cuando no haya entrada, por ejemplo en un circuito abierto, la pantalla mostrara “1”.
Cuando la medición de resistencia haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables
de prueba y el circuito bajo prueba.

F. MEDICIÓN DE DIODOS Y CONTINUIDAD (ver figura 6)

Advertencia!
Para evitar daños al medidor o a los instrumentos bajo prueba, desconecte la energía
del circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje antes medir los diodos y la
continuidad.

9
Prueba de diodos
Use la prueba de diodo para comprobar diodos, transistores, y otros instrumentos
semiconductores. La prueba de diodo envía una corriente a través de la unión semiconductor,
midiendo la caída de tensión a través de una unión. Una buena unión de silicio cae entre 0.5V y
0.8V.

Para probar un diodo fuera de un circuito, conecte el medidor de la siguiente manera:


1. Inserta el cable de prueba rojo en el terminal de entrada ºC y el cable de prueba
negro en el terminal de entrada COM.
2. Gire el selector rotatorio hasta .
3. Para las lecturas de caída de tensión en cualquier componente semiconductor, coloque
el cable de prueba rojo en el ánodo del componente y el cable de prueba en el cátodo del
componente. El valor medido será mostrado en la pantalla.

rojo negro

(figura 6)

Nota
• El LCD mostrara “1” indicando que el circuito que se está probando está abierto.
• Cuando la prueba de continuidad haya sido completada, desconecte la conexión entre los
cables de prueba y el circuito bajo prueba.

G. MEDICIÓN DE FRECUENCIA (ver figura 7)

Advertencia!
Para evitar posibles daños personales o daños al medidor provocados por descargas eléctricas,
no intente medir tensiones superiores a 60V en DC o 30V rms en AC, aunque se puedan obtener.
Cuando la señal de frecuencia a probar es más grande que 30V rms, el medidor no puede
garantizar la exactitud de la medición.

El rango de medición de frecuencia es de 20kHz. Para medir la frecuencia, conecte el medidor


de la siguiente manera:
1. Inserta el cable de prueba rojo en el terminal de entrada ºC y el cable de prueba
negro en el terminal de entrada COM.
2. Gire el selector rotatorio a una posición de medida adecuada en rango kHz.

10
3. Conecta los cables de prueba con el objeto a medir. El valor de la medición será mostrado en
la pantalla.

rojo negro

(figura 7)

Nota
• Cuando la prueba de frecuencia haya sido completada, desconecte la conexión entre los
cables de prueba y el circuito bajo prueba.

H. MEDICIÓN DE TEMPERATURA (ver figura 8)

Advertencia!
Para evitar posibles daños personales o daños al medidor provocados por descargas eléctricas,
no intente medir tensiones superiores a 60V en DC o 30V rms en AC, aunque se puedan obtener.

El rango de medición de temperatura es desde -40ºC~ 1000ºC. Para medir la temperatura,


conecte el medidor de la siguiente manera:
1. Inserte la temperatura roja en el terminal ºC y la temperatura negra en el terminal
de entrada COM.
2. Gire el selector rotatorio a una posición de medida adecuada en rango ºC.
3. Coloque la sonda de temperatura en el objeto a medir. El valor de la medición será
mostrado en la pantalla.

11
rojo negro

(figura 8)

Nota
• El medidor automáticamente mostrará el valor de la temperatura dentro del mismo cuando
no haya conexión de la sonda de temperatura.
• La sonda de temperatura incluida sólo puede ser medido hasta 250. Para alguna medición
mayor que esta, la sonda de temperatura tipo red tendría que utilizarse en su lugar.
• Cuando la medición de la temperatura haya sido completada, desconecta la conexión entre
los cables de prueba y el circuito bajo prueba.

I. MEDICIÓN DE CAPACITANCIA (ver figura 9)

Advertencia!
Para evitar daños al medidor o a los objetos bajo prueba, desconecte la energía del circuito y
descargue todos los condensadores de alto voltaje antes de medir la capacitancia. Use la función
de tensión DC para confirmar que el condensador está descargado. Para evitar daños personales
nunca intente introducir más de 60V en DC o 30V rms en AC.

El rango de medición de capacitancia tiene 4 posiciones de medida en el selector rotatorio: 2nF,


20nF, 2µF and 20µF.
Para medir la capacitancia, conecte el medidor de la siguiente manera:
1. Inserte el clip de prueba rojo o el cable de prueba rojo en el terminal ºC y el clip
de prueba negro o el cable de prueba negro en el terminal mA.
2. Gire el selector rotatorio a una posición de medida adecuada en rango Fcx.
3. Conecta los cables de prueba con el objeto a medir.
El valor de la medición será mostrado en la pantalla.

12
negro rojo

(figura 9)

Nota
• Para medir el condensador con polaridad, conecte el cable de prueba rojo en el ánodo y el
negro en el cátodo.
• Cuando el condensador medido sea corto o el valor esté sobrecargado, la pantalla mostrará
“1”.
• Para minimizar el error causado por el condensador de distribución, la conexión deberá ser
tan corta como sea posible.
• Es normal que tarde un tiempo hasta su puesta a cero cuando se cambie el rango de
medición. Este proceso no afectará a la precisión de la lectura obtenida.

Modo Suspensión

Para preservar la vida de la batería, el Medidor se apaga de manera automática si no gira el


selector o presiona ningún botón durante alrededor de 10 minutos. En ese momento, el Medidor
consume en torno a 10µA. El Medidor puede ser activado presionando el botón de Encendido/
Apagado dos veces.

Encendido automático de la retroiluminación de pantalla

El medidor tiene un sensor integrado. Es por eso, por lo que la retroiluminación de la


pantalla varía automáticamente dependiendo de la luz del entorno. En condiciones oscuras, la
retroiluminación de la pantalla se enciende automáticamente mientras que en una condición con
luz, la retroiluminacion de la pantalla se apaga automáticamente.

Especificaciones Generales

Máxima tensión entre los terminales y toma de


DC 1000V o AC750V.
tierra
Protección fusible para terminal de entrada 5A, 250V tipo rápido, Ø5x20 mm.
mA

13
Protección fusible para terminal de entrada sin fusible
Rango Rango manual
Máximo mostrado Pantalla:19999
Velocidad de medición actualiza 2~3 veces por segundo
Operando: 0ºC~40ºC (32ºF~104ºF)
Temperatura
Almacenado: -10ºC~50ºC( 14ºF~122ºF)
≤75% @ 0ºC~30ºC
Humedad relativa
≤50% @ 31ºC~40ºC
Altitud Operando: 2000m; Almacenado: 10000m.
Batería 9V NEDA1604 ó 6F22 ó 006P
Deficiencia de la batería Se muestra “ ”
Modo retención Se muestra “ ”
Lectura negativa Se muestra “ ”
Sobrecarga Se muestra “1”
Dimensiones (HxWxL) 165x80x38.3mm
Peso Aprox. 275g (batería incluida)
IEC61010 CAT II 1000V sobrevoltaje y doble
Conformidades de seguridad
aislamiento estándar
Certificado

Especificaciones de precisión

Precisión: ± (a% lectura + b dígitos), garantía por 1 año.


Temperatura de operación: 23 ºC ± 5 ºC.
Humedad relativa: <75%.
Coeficiente de temperatura: 0,1 x (precisión especificada)/1ºC.

A. Tensión DC

Rango Resolución Precisión Protección sobrecarga
200mV 0.01mV ±(0.05%+3) 250V DC o AC ms
2V 0.0001V 750V AC rms o valor de
20V 0.001V ±(0.1%+3) pico 1000Vp-p. La tensión
200V 0.01V DC máxima probada es
1000V 0.1V ±(0.15%+5) 1000V .

Nota:
• Impedancia de entrada: 10MΩ.

14
B. Tension AC

Rango Resolución Precisión Protección sobrecarga
2V 0.0001V
20V 0.001V ±(0.5%+10) 750V AC rms or Peak Value
200V 0.01V 1000Vp-p.
750V 0.1V ±(0.8%+15)

Nota:
• Impedancia de entrada: 2MΩ
• Respuesta de frecuencia: 40Hz-400Hz.
• Muestra valor eficaz de la onda sinodal.

C. Corriente DC

Rango Resolución Precisión Protección sobrecarga
2mA 0.0001mA
±(0.5%+5) 0.5A. 250V Fusible tipo
20mA 0.001mA
rápido, Ø5x20mm
200mA 0.01mA ±(0.8%+5)
20A 0.001A ±(2%+10) Sin Fusible

Nota:
• En rango 20A: Para medición continua ≤10 segundos e intervalo no menor que 15 minutos
• Medición de caída de tensión: rango completo a 200mV.

D. Corriente AC

Rango Resolución Precisión Protección sobrecarga


20mA 0.001mA ±(0.8%+10) 0.5A 250V Fusible tipo
200mA 0.01mA ±(1.2%+10) rápido, Ø5x20mm
20A 0.001A ±(2.5%+10) Sin Fusible

Nota:
• En rango 20A: Para medición continua ≤ 10 segundos e intervalo no menor que 15
minutos.
• Medición de caída de tensión: rango completo a 200mV.
• Respuesta de frecuencia: 40Hz~400Hz.
• Muestra valor eficaz de la onda sinodal.

15
E. Prueba de resistencia

Rango Resolución Precisión Protección sobrecarga


200Ω 0.1Ω ±(0.5%+10)
2kΩ 0.0001kΩ
20kΩ 0.001kΩ
±(0.3%+1) 250V DC
200kΩ 0.01Ω
o AC ms
2MΩ 0.0001MΩ
20MΩ 0.001MΩ ±(0.5%+12)
200MΩ 0.01MΩ ±[5%(lectura 1000)+10]

Nota:
• En rango 200MΩ, el cable de prueba está en cortocircuito, y es normal que muestre 1000
dígitos. Durante la medición, sustrae los 1000 dígitos de la lectura.

F. Prueba de diodos y continuidad

Rango Resolución Protección de entrada Observación


Tensión circuito abierto
0.1mV
aprox. 2.8V
250V DC o AC
0.1Ω <70Ω suena continuamente

G. Frecuencia

Rango Resolución Precisión Protección sobrecarga


20kHz 1Hz ±(1.5%+5) 250V DC o AC

Nota:
• Sensibilidad de entrada: ≤200mV.

H. Temperatura

Rango Resolución Precisión Protección sobrecarga


-40ºC~0ºC ±(3%+40)
0ºC~400ºC 0.1ºC ±(1%+30) 250V AC
400ºC~1000ºC ±(2%+50)

16
I. Capacitancia

Rango Resolución Precisión Protección sobrecarga


2nF 0.0001nF ±(3%+40)
20nF 0.001nF
250V AC
2µF 0.0001µF ±(4%+10)
20µF 0.001µF

Nota:
• Señal de prueba: aprox. 400Hz 40mV rms.


MANTENIMIENTO

En esta sección se incluye información básica para el mantenimiento de la batería e


instrucciones para la sustitución del fusible.

Advertencia!
No intente reparar o dar servicio al Medidor a menos que usted este cualificado para ello
y teniendo la información relevante de calibración, funcionamiento y servicio. Para evitar
descargas eléctricas o daños al Medidor, no introduzca agua en el interior del aparato.

A. Servicio general

• Limpie periódicamente la carcasa con un paño húmedo y detergente. No utilice productos


abrasivos o disolventes.
• Para limpiar los terminales utilice una barra de algodón con detergente, ya que la suciedad
o la humedad en los terminales puede afectar a las lecturas.
• Apague el medidor cuando no esté en uso y saque la batería cuando no se utilice durante
un periodo largo de tiempo.
• No utilice ni guarde el medidor en ambientes húmedos, de temperaturas elevadas,
inflamables, explosivos o fuertes campos magneticos.

17
B. Sustitución de la batería (ver figura 10)

(figura 10)

Advertencia!
Para evitar falsas lecturas, sustituya la batería tan pronto como aparezca el indicador .

Para sustituir la batería:


1. Desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba, y retire los
cables de prueba de los terminales del medidor.
2. Presione el botón OFF para apagar el medidor.
3. Retire las patas de goma y los tornillos de compartimento de la batería y extraiga la tapa.
4. Retire la batería
5. Sustituya la batería por una nueva de 9V (NEDA 1604 ó 6F22 ó 006P)
6. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo.

C. Sustitución de los fusibles

Advertencia!
Para evitar descargas eléctricas o arcos de explosión o daños personales al Medidor, use SOLO
fusibles específicos y de acuerdo con el siguiente procedimiento.

1. Desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba, y retire los
cables de prueba de los terminales del medidor.
2. Ponga en posición OFF el conmutador para el apagado del medidor.
3. Retire las patas de goma y los tornillos de compartimento de la batería y separa parte
superior con la parte inferior de la tapa.
4. Retire el fusible aflojándolo suavemente, y sacándolo de su compartimiento.
5. Instale SÓLO fusibles y especificaciones adecuadas como se marca, y asegúrese de que el
fusible esta correctamente colocado en su compartimento.
Fusible: 0.5A. 250V, tipo rápido, Ø5x20 mm.

18
6. Vuelva a juntar la parte superior de la tapa con la inferior, e instala las patas de goma y los
tornillos. La sustitución del fusible se realiza raramente. La quema de un fusible es resultado de un
mal funcionamiento.

NOTAS

IMPORTANTE!

El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento del aparato, en caso de


que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no esté diseñado.

De acuerdo con la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE),


estos deben ser recogidos y dispuestos por separado. Si usted tiene que tirar, por favor, no use
la basura habitual. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor para el reciclaje de forma
gratuita.

GARANTIA

Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste.

Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que complete y


remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro de los siete dias a
partir de la fecha de compra.

19
ENGLISH

SAFETY INFORMATION

This Meter complies with the standards IEC61010: in pollution degree 2, overvoltage category
(CAT. II 1000V, CAT. III 600V) and double insulation.
CAT. II: Local level, appliance, PORTABLE EQUIPMENT etc., with smaller transient voltage
overvoltages than CAT. III
CAT. III: Distribution level, fixed installation, with smaller transient overvoltages than CAT. IV
Use the Meter only as specified in this operating manual,
otherwise the protection provided by the Meter may be impaired.
In this manual, a Warning identifies conditions and actions that pose hazards to the user, or may
damage the Meter or the equipment under test.
A Note identifies the information that user should pay attention on.
International electrical symbols used on the Meter and in this Operating Manual are explained
on page 21.

RULES FOR SAFE OPERATION

Warning
To avoid possible electric shock or personal injury, and to avoid possible damage to the Meter
or to the equipment under test, adhere to the following rules:
• Before using the Meter inspect the case. Do not use the Meter if it is damaged or the case
(or part of the case) is removed. Look for cracks or missing plastic. Pay attention to the insulation
around the connectors.
• Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for
continuity. Replace damaged test leads with identical model
number or electrical specifications before using the Meter.
• Do not apply more than the rated voltage, as marked on the Meter, between the terminals or
between any terminal and grounding.
• The rotary switch should be placed in the right position and no any changeover of range shall
be made during measurement is conducted to prevent damage of the Meter.
• When the Meter working at an effective voltage over 60V in DC or 30V rms in AC, special
care should be taken for there is danger of electric shock.
• Use the proper terminals, function, and range for your measurements.
• If the value to be measured is unknown, use the maximum measurement position.

20
• Do not use or store the Meter in an environment of high temperature, humidity, explosive,
inflammable and strong magnetic field. The performance of the Meter may deteriorate after
dampened.
• When using the test leads, keep your fingers behind the finger guards.
• Disconnect circuit power and discharge all highvoltage capacitors before testing resistance,
continuity, diodes.
• Before measuring current, check the Meter’s fuses and turn off power to the circuit before
connecting the Meter to the circuit.
• Replace the battery as soon as the battery indicator appears. With a low battery, the
Meter might produce false readings that can lead to electric shock and personal injury.
• move test leads and temperature probe from the Meter and turn the Meter power off before
opening the Meter case.
• When servicing the Meter, use only the same model number or identical electrical
specifications replacement parts.
• The internal circuit of the Meter shall not be altered at will to avoid damage of the Meter and
any accident.
• Soft cloth and mild detergent should be used to clean the surface of the Meter when servicing.
No abrasive and solvent should be used to prevent the
surface of the Meter from corrosion, damage and accident.
• The Meter is suitable for indoor use.
• Turn the Meter off when it is not in use and take out the battery when not using for a long
time.
• Constantly check the battery as it may leak when it has been using for some time, replace the
battery as soon as leaking appears. A leaking battery will damage the Meter.

INTERNATIONAL ELECTRICAL SYMBOLS

Deficiency of Built-In battery

AC (Alternating Current)
AC o DC

Double insulated

DC (Direct Current)

Warning. Check to the Operating Manual

Conform to Standards of European Union

Grounding

Diode
Fuse

21
THE METER STRUCTURE (see figure 1)

1. LCD Display
2. Data Hold Button
3. Rotary Switch
4. Power
5. COM Input Terminal
6. 20A Input Terminal
7. mA Input Terminal
8. V Cº Input Terminal

(figure 1)

FUNCTIONAL BUTTONS

Below table indicated for information about the functional button operations

Button Operating performed


POWER Turn the Meter on and off.
(Yellow Button) Press down the POWER to turn on the Meter.
Press up the POWER to turn off the Meter.
HOLD Press HOLD once to enter hold mode.
(Blue Button) Press HOLD again to exit hold mode.
In Hold mode, is displayed and the present value is
shown.

22
DISPLAY SYMBOLS (see figure 2)

(figure 2)

Nº Symbol Meaning

1 Dangerous Voltages

The battery is low.


Warning: To avoid false readings, which could lead to possible
2
electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the
battery indicator appears.
Indicator for AC voltage or current.The displayed value is the mean
3
value.
4 Indicates negative reading
5 Test of diode

6 Data hold is active

7 The continuity buzzer is on.

8 ºC Centigrade temperature
9 ºF Fahrenheit temperatura
A: Amperes (amps). The unit of current.
10 A, mA, A mA: Milliamp. 1 x 10-3 or 0.001 amperes.
A: Microamp. 1x 10-6 or 0.000001 amperes.
V: Volts. The unit of voltage.
11 mV, V
mV: Millivolt. 1 x 10-3 or 0.001 volts.
F: Farad. The unit of capacitance.
12 nF, F F: Microfarad.1 x 10-6 or 0.000001 farads.
nF: Nanofarad. 1 x 10-9 or 0.000000001 farads.
The unit of frequency in cycles/second. Kilohertz. 1 x 10-3 or
13 kHz
1,000 hertz.
: Ohm. The unit of resistance.
14 ,k ,M k : kilohm. 1 x 103 or 1000 ohms.
M : Megaohm. 1 x 106 or 1,000,000 ohms.


23
MEASUREMENT OPERATION

• Make sure the Sleep Mode is not on if you found there is no display on the LCD after turning
on the Meter.
• Make sure the Low Battery Display is not on, otherwise false readings may be
provided.
• Pay attention to the symbol which is located besides the input terminals of the Meter
before carrying out measurement.

A. DC VOLTAGE MEASUREMENT (see figure 3)

Warning!
To avoid harms to your or damages to the Meter from electric shock, please do not attempt to
measure voltages higher than 1000V or 750V rms although readings may be obtained.
The DC Voltage ranges are: 200mV, 2V, 20V, 200V and 1000V. To measure DC voltage,
connect the Meter as follows:
1. Insert the red test lead into the ºC input terminal and the black test lead into the
COM input terminal.
2. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in range.
3. Connect the test leads across with the object being measured.
The measured value shows on the display.

(figure 3)
Note
• If the value of voltage to be measured is unknown, use the maximum measurement position
(1000V) and reduce the range step by step until a satisfactory reading is obtained.
• The LCD displays “1” indicating the existing selected range is overloaded, it is required to
select a higher range in order to obtain a correct reading.
• In each range, the Meter has an input impedance of approx. 10MW. This loading effect can
cause measurement errors in high impedance circuits. If the circuit impedance is less than or equal
to 10kW, the error is negligible (0.1% or less).
• When DC voltage measurement has been completed, disconnect the connection between
the testing leads and the circuit under test.

24
B. AC VOLTAGE MEASUREMENT

Warning!
The AC voltage measurement has 4 measurement positions on the rotary switch: 2V, 20V,
200V and 750V.
To measure AC Voltage, connect the Meter as follows:
1. Insert the red test lead into the ºC terminal and the black test lead into the COM
terminal.
2. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in range.
3. Connect the test leads across with the object being measured.
The measured value shows on the display, which is effective value of sine wave (mean value
response).

Note
• If the value of voltage to be measured is unknown, use the maximum measurement position
(750V) and reduce the range step by step until a satisfactory reading is obtained.
• The LCD displays “1” indicating the existing selected range is overloaded, it is required to
select a higher range in order to obtain a correct reading.
• When AC voltage measurement has been completed, disconnect the connection between
the testing leads and the circuit under test.

C. DC CURRENT MEASUREMENT (see figure 4)

Warning!
Never attempt an in-circuit current measurement where the open circuit voltage between
terminals and ground is greater than 60V DC or 30V rms.
If the fuse burns out during measurement, the Meter may be damaged or the operator himself
may be hurt. Use proper terminals, function, and range for the measurement. When the testing
leads are connected to the current terminals, do not parallel them across any circuit.
The DC current measurement has 4 measurement positions on the rotary switch: 2mA, 20mA,
200mA and 20A.
To measure current, do the following:
1. Turn off power to the circuit. Discharge all highvoltage capacitors.
2. Insert the red test lead into the mA or 20A terminal and the black test lead into the COM
terminal.
3. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in A range.
4. Break the current path to be tested. Connect the red test lead to the more positive side of the
break and the black test lead to the more negative side of the break.
5. Turn on power to the circuit.
The measured value shows on the display.

Note
• If the value of current to be measured is unknown, use the maximum measurement position
(20A) and 20A terminal, and reduce the range step by step until a satisfactory reading is obtained.
• When current measurement has been completed, disconnect the connection between the
testing leads and the circuit under test.

25
(figure 4)

D. AC CURRENT MEASUREMENT (see figure 4)

Warning!
Never attempt an in-circuit current measurement where the voltage between terminals and
ground is greater than 60V.
If the fuse burns out during measurement, the Meter may be damaged or the operator himself
may be hurt.
Use proper terminals, function, and range for the measurement. When the testing leads are
connected to the current terminals, do not parallel them across any circuit.
The AC current measurement has 3 measurement positions on the rotary switch: 20mA, 200mA
and 20A.
To measure current, do the following:
1. Turn off power to the circuit. Discharge all highvoltage capacitors.
2. Insert the red test lead into the mA or 20A terminal and the black test lead into the COM
terminal.
3. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in range.
4. Break the current path to be tested. Connect the red test lead to the more positive side of the
break and the black test lead to the more negative side of the break.
5. Turn on power to the circuit.
The measured value shows on the display.

Note
- If the value of current to be measured is unknown, use the maximum measurement position
(20A) and 20A terminal and reduce the range step by step until a satisfactory reading is obtained.
- When current measurement has been completed, disconnect the connection between the
testing leads and the circuit under test.

26
E. MEASURING RESISTANCE (see figure 5)

Warning!
To avoid damages to the Meter or to the devices under test, disconnect circuit power and
discharge all the high-voltage capacitors before measuring resistance.
The resistance ranges has 7 measurement positions on the rotary switch: 200Ω, 2kΩ, 20kΩ,
200kΩ, 2MΩ, 20MΩand 200MΩ.
To measure resistance, connect the Meter as follows:
1. Insert the red test lead into the ºC terminal and the black test lead into the COM
terminal.
2. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in Ω range.
3. Connect the test leads across with the objet being measured. The measured value shows on
the display.

(figure 5)

Note
• The test leads can add 0.1Ω to 0.3Ω of error to the resistance measurement. To obtain
precision readings in low-resistance, that is the range of 200Ω, short-circuit the input terminals
beforehand and record the reading obtained (called this reading as X). (X) is the additional
resistance from the test lead.
• Then use the equation:
measured resistance value (Y) (X) = precision readings of resistance.
• For high resistance (>1MΩ), it is normal taking several seconds to obtain a stable reading.
• When there is no input, for example in open circuit condition, the Meter displays “1”.
When resistance measurement has been completed, disconnect the connection between the
testing leads and the circuit under test.

27
F. CAPACITANCE MEASUREMENT (see figure 6)

Warning!
To avoid damage to the Meter or to the equipment under test, disconnect circuit power and
discharge all high-voltage capacitors before measuring diodes and continuity.

Testing Diodes
Use the diode test to check diodes, transistors, and other semiconductor devices. The diode test
sends a current through the semiconductor junction, and then measures the voltage drop across the
junction. A good silicon junction drops between 0.5V and 0.8V.

To test out a diode out of a circuit, connect the Meter as follows:


1. Insert the red test lead into the ºC terminal and the black test lead into the COM
terminal.
2. Set the rotary switch to .
3. Connect the test leads across with the object being measured.
The buzzer sounds if the resistance of a circuit under test is less than 70Ω.
The LCD displays the resistance value of a circuit under test.

(figure 6)

Note
• The LCD display “1” indicating the circuit being tested is open.
• When continuity testing has been completed, disconnect the connection between the testing
leads and the circuit under test.

28
G. FREQUENCY MEASUREMENT (see figure 7)

Warning!
To avoid harm to you or damages to the Meter, do not attempt to measure voltages higher
than 60V in DC or 30V rms in AC although readings may be obtained.
When the frequency signal to be tested is higher than 30V rms, the Meter cannot guarantee
accuracy of the measurement.

The frequency measurement ranges is 20kHz. To measure frequency, connect the Meter as
follows:
1. Insert the red test lead into the ºC terminal and the black test lead into the COM
terminal.
2. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in kHz range.
3. Connect the test leads across with the object being measured.The measured value shows on
the display.

(figure 7)

Note
- When continuity testing has been completed, disconnect the connection between the testing
leads and the circuit under test.
- When diode testing has been completed, disconnect the connection between the testing leads
and the circuit under test.

H. TEMPERATURE MEASUREMENT (see figure 8)

Warning!
To avoid harm to you or damages to the Meter, do not attempt to measure voltages higher
than 60V in DC or 30V rms in AC although readings may be obtained.

The temperature measurement range is from -40ºC~ 1000ºC. To measure temperature, connect
the Meter as follows:
1. Insert the red temperature into the ºC terminal and the black temperature probe
into the COM terminal.

29
2. Set the rotary switch to ºC.
3. Place the temperature probe to the object being measured.
The measured value shows on the display.

(figure 8)

Note
- The Meter automatically displays the temperature value inside the Meter when there is no
temperature probe connection.
- The included temperature probe can only be measured up to 250. For any mesaurement higher
than that, the rod type temperature probe must be used instead.
- When temperature measeuremnet has been completed, disconnect the connection between the
testing leads and te circuit under test.

I. CAPACITANCE MEASUREMENT (see figure 9)

Warning!
To avoid damage to the Meter or to the equipment under test, disconnect circuit power and
discharge all high-voltage capacitors before measuring capacitance.
Use the DC voltage function to confirm that the capacitor is discharged. Never attempt to
input over 60V in DC or 3V rms in AC to avoid personal dangerous.

Capacitance measurement has 4 measurement positions on the rotary switch : 2nF, 20nF, 2µF
and 20µF.
To measure capacitance, connect the Meter as follows:
1. Insert the red test clip or red test lead into the the ºC terminal and the black test clip
or black test lead into the mA terminal.
2. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in Fcx range.
3. Connect the test leads across with the object being measured.
The measured value shows on the display.

30
(figure 9)

Note
- For testing the capacitor with polarity, connect the red test lead to anode & black test lead to
cathode.
- When the tested capacitor is shorted or the capacitor value is overloaded, the LCD display
- To minimize the measurement error caused by the distributed capacitor, the testing lead or
testing clip should be as short as possible.
- It is normal to take a while for zeroing when changing over the measurement range. This
process will not affect the accuracy of the final readings obtained.

Sleep Mode

To preserve battery life, the Meter automatically turns off if you do not turn the rotary switch or
press any button for around 10 minutes. At that time, the Meter consumes around 10µA current.
The Meter can be activated by pressing the POWER two times.

Turning on the Auto Display Backlight

The Meter has a built-in sensor. Therefore the Display Backlight turns on and off automatically
depending on the brightness of the environment. In a dim condition, the Display Backlight turns on
automatically while in a bright condition, the Display Backlight turns off automatically.

General Specifications

Maximum voltage between any Terminals and


DC 1000V or AC750V.
Grounding
0.5A, 250V fast type,
Fused Protection for mA Input Terminal Ø5x20mm.
Fused Protection for 20A Input Terminal Un-fused
Range Manual ranging
Maximum Display Display:19999

31
Mesaurement Speed Updates 2~3 times/second
Operating: 0ºC~40ºC (32ºF~104ºF)
Temperature
Storage: -10ºC~50ºC( 14ºF~122ºF)
≤75% @ 0ºC~30ºC
Relative Humidity
≤50% @ 31ºC~40ºC
Altitude: Operating 2000m; Storage: 10000m.
Battery Type 9V NEDA1604 or 6F22 or 006P
Battery Deficiency Display “ ”
Data Holding Display “ ”
Negative reading Display “ ”
Overloading Display “1”
Dimensions (HxWxL) 165x80x38.3mm
Weight Approx. 275g (battery included)
IEC61010 CAT II 1000V overvoltage and
Safety/Compliances
double insulation standard
Certificate

Accuracy specifications

Accuracy: ± (a% reading + b digits), guarantee for 1 year.


Operating temperature: 23 ºC ± 5 ºC.
Relative humidity: <75%.
Temperature coefficient: 0,1 x (specified accuracy)/1ºC.

A. DC Voltage

Range Resolution Accuracy Overload Protection
200mV 0.01mV ±(0.05%+3) 250V DC or AC ms
2V 0.0001V 750V AC rms or Peak Value
20V 0.001V ±(0.1%+3) 1000Vp-p.
200V 0.01V Maximum tested DC voltage
1000V 0.1V ±(0.15%+5) is 1000V.

Remark:
• Input impedance: 10MΩ.

B. AC Voltage

Range Resolution Accuracy Overload Protection
2V 0.0001V
20V 0.001V ±(0.5%+10) 750V AC rms or Peak Value
200V 0.01V 1000Vp-p.
750V 0.1V ±(0.8%+15)

32
Remark:
• Input impedance: 2MΩ.
• Frequency response: 40Hz~400Hz.
• Display effective value of sine wave (mean value response).

C. DC Current

Range Resolution Accuracy Overload Protection
2mA 0.0001mA
±(0.5%+5) 0.5A. 250V fast type fuse,
20mA 0.001mA
Ø5x20mm
200mA 0.01mA ±(0.8%+5)
20A 0.001A ±(2%+10) Un-fused

Remark:
• At 20A range: For continuous measurement ≤10 seconds and interval not less than 15
minutes.
• Measurement voltage drop: Full range at 200mV.

D. AC Current

Range Resolution Accuracy Overload Protection


20mA 0.001mA ±(0.8%+10) 0.5A 250V fast type fuse,
200mA 0.01mA ±(1.2%+10) Ø5x20mm
20A 0.001A ±(2.5%+10) Un-fused

Remark:
• At 20 A range: For continuous measurement ≤10 seconds and interval not less than 15
minutes.
• Measurement voltage drop: Full range at 200mV.
• Frequency response: 40Hz~400Hz.
• Display effective value of sine wave (mean value response).

E. Resistance Test

Range Resolution Accuracy Overload Protection


200Ω 0.1Ω ±(0.5%+10)
2kΩ 0.0001kΩ
20kΩ 0.001kΩ
±(0.3%+1) 250V DC
200kΩ 0.01Ω
or AC ms
2MΩ 0.0001MΩ
20MΩ 0.001MΩ ±(0.5%+12)
200MΩ 0.01MΩ ±[5%(reading-1000)+10]

Remark:
• At 200MΩ range , test lead is in short circuit, and it is normal to display 1000 digits. During
measurement, subtract the 1000 digits from the reading.

33
F. Diodes and Continuity Test

Range Resolution Input Protection Remark


Open circuit
0.1mV
voltage approx.2.8V
250V DC or AC
<70Ω buzzer beeps
0.1Ω
continuously

G. Frequency

Range Resolution Accuracy Overload Protection


20kHz 1Hz ±(1.5%+5) 250V DC or AC

Remark:
• Input Sensitivity: ≤200mV.

H. Temperature

Range Resolution Accuracy Overload Protection


-40ºC~0ºC ±(3%+40)
0ºC~400ºC 0.1ºC ±(1%+30) 250V AC
400ºC~1000ºC ±(2%+50)

I. Capacitance

Range Resolution Accuracy Overload Protection


2nF 0.0001nF ±(3%+40)
20nF 0.001nF
250V AC
2µF 0.0001µF ±(4%+10)
20µF 0.001µF

Remark:
• Testing signal: approx. 400Hz 40mV rms.

34
MAINTENANCE

This section provides basic maintenance information including battery and fuse replacement
instruction.

Warning!
Do not attempt to repair or service your Meter unless you are qualified to do so and have the
relevant calibration, performance test, and service information.
To avoid electrical shock or damage to the Meter, do not get water inside the case.

A. General Service

- Periodically wipe the case with damp cloth and mild detergent. Do not use chemical solvent.
- To clean the terminals with cotton bar with detergent, as dirt or moisture in the terminals can
affect readings.
- Turn the Meter OFF when it is not in use and take out the battery when not using for a long
time.
- Do not store the Meter in place of humidity, high temperature, explosive, inflammable and
strong magnetic field.

B. Replacing the Battery (see figure 10)

(figure 10)

Warning!
To avoid false readings, replace the battery as soon as the battery indicator appears.

To replace battery:
1. Disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test, and remove
the testing leads away from the input terminals of the Meter.
2. Turn the Meter OFF
3. Remove the rubber feet and screws from the battery

35
compartment, and separate the battery compartment from the case bottom.
4. Remove the battery from the battery compartment.
5. Replace the battery with a new 9V battery (NEDA 1604 or 6F22 or 006P).
6. Rejoin the battery compartment and the case bottom, and install the screw and rubber feet.

C. Replacing the Fuses

Warning!
To avoid electrical shock or arc blast, or personal injury or damage to the Meter, use specified
fuses ONLY in accordance with the following procedure.

1. Disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test, and remove
the testing leads away from the input terminals of the Meter.
2. Turn the Meter OFF.
3. Remove the rubber feet and screws from the case bottom, and separate the case bottom from
the case top.
4. Remove the fuse by gently prying one end loose, and then take out the fuse from its bracket.
5. Install ONLY replacement fuses with the identical type and specification as follows and make
sure the fuse is fixed firmly in the bracket.
0.5A. 250V fast type fuse, Ø5x20mm.
6. Rejoin the case bottom and the case top, and install the screw and rubber feet.
Replacement of fuses is seldom required. Burning of a fuse always results from the improper
operation.

NOTES

IMPORTANT!

The maker will not take responsibility for damage or malfunction as a result of the device being
incorrectly used or, applied for a purpose for whith it was not intended.

According to Waste Electrical and Electronic Equipment directive (WEEE), these ones must
be collected and arranged separately. If you have to throw them out, please, do not use the usual
rubbish. Please, contact your distributor for free recycling.

GUARANTEE

The maker guarantees to the device owner 12 months against any manufacture defect.
This guarantee do not cover the parts wich are consumables.

Note: to apply the guarantee its necesary to send the “GUARANTEE CERTIFICATE” duly filled
within one week after purchased the machine to the maker.

36
37
FRANÇAIS

INFORMATION DE SECURITE

Ce mesureur est conforme à toutes les normes IEC61010 : en degré de pollution 2, dans la
catégorie de sur tension (Cat. II 1000V, CAT.III 600V) et double isolement.
CAT II : Niveau local, le dispositif, l’EQUIPE PORTATIVE, etc., avec des petites sur tensions
transitoires de CAT.III.
CAT.III : niveau de distribution, installation fixe, avec des petites sur tensions transitoires que
CAT.IV.
Utilisez le mesureur seulement comme il est spécifié dans ce manuel d’instructions, sinon la
protection de l’instrument pourrait être affectée.
Dans ce manuel, un avertissement indique des conditions et des actions qui représentent un
danger pour l’usager, ou des dommages sur le mesureur ou à l’équipe en cours de test.
L’usager doit prêter attention à lire attentivement l’information fournie.
Les symboles électriques internationaux employés dans le mesureur et dans ce manuel de
fonctionnement sont expliqués page 39.

REGLES POUR UN BON FONCTIONNEMENT

Attention !
Pour éviter des décharges électriques ou des dommages personnels, et pour éviter des dégâts
sur le mesureur ou à l’équipe en cours de test, suivez les règles suivantes :
• Révisez la protection avant d’utiliser le mesureur. N’utilisez pas le mesureur si celui-ci
est endommagé ou si la protection (ou une partie) a été déplacée. Cherchez des fissures ou des
ruptures de plastique. Prêtez attention à l’isolement qui entoure les connecteurs.
• Inspectez les câbles en cours de test au cas où l’isolement serait endommagé ou il y
aurait du métal exposé. Vérifiez la continuité des câbles en cours de test. Remplacez les câbles
endommagés pour un modèle identique ou avec les mêmes spécifications électriques, avant
d’utiliser le mesureur.
• N’appliquez pas plus de voltage du nominal, indiqué sur le mesureur, entre les terminaux
ou n’importe quel terminal et la prise de terre.
• La position du sélecteur giratoire devrait être située dans la position correcte et sans aucun
changement pendant la mesure afin d’éviter des dommages sur le Mesureur.
• Quand le Mesureur travaille avec une tension efficace au-dessus de 60V en DC ou 30V rms
en AC, on doit prêter attention au danger de possibles décharges électriques.
• Utilisez les terminaux, les fonctions et les rangs adéquats pour chaque mesure.

38
• N’utilisez pas ou ne stockez pas le Mesureur dans un environnement de haute température,
d’humidité, explosive, inflammable et exposé à de forts champs magnétiques. La capacité du
Mesureur peut se détériorer après s’humecter.
• Quand vous utilisez les câbles d’essai, maintenez vos doigts derrière le protecteur.
• Quand vous utilisez les câbles d’essai, maintenez vos doigts derrière le protecteur.
• Déconnectez l’énergie du circuit et déchargez tous les condensateurs à haute tension avant
de tester la résistance, la continuité et les diodes, la capacité ou le courant.
• Avant de mesurer le courant, vérifiez les fusibles du mesureur et déconnectez l’énergie du
circuit avant de connecter de Mesureur au circuit.
• Remplacez la batterie aussitôt que l’indicateur de la batterie apparait. Avec une batterie
faible, le mesureur peut produire des fausses lectures qui peuvent conduire à des décharges
électriques ou des dommages personnels.
• Retirez les câbles en cours de test, les clips en cours de test et les tests de la température du
mesureur et éteignez-le avant d’ouvrir le couvercle.
• Au moment de réparer le Mesureur, utilisez seulement un modèle identique ou des pièces
de rechange avec les mêmes spécifications électriques.
• Le circuit interne du Mesureur ne doit pas être altéré afin d’éviter de possibles dégâts au
Mesureur et des accidents.
• La surface doit être nettoyée avec un drap doux et un détergent doux. N’utilisez pas
d’abrasifs ou de dissolvantes pour prévenir la corrosion de la surface, des dommages ou des
accidents.
• Le mesureur est approprié pour un usage à l’intérieur.
• Eteignez le mesureur quand il n’est pas utilisé et extrayez la batterie quand elle n’est pas
utilisée pendant une longue période du temps.
• Vérifiez constamment la batterie, car si elle n’a pas été utilisée pendant une certaine période
elle peut avoir des fuites, remplacez la batterie aussitôt que les fuites apparaissent parce que celles-
ci peuvent abimer le mesureur.

SYMBOLES ELECTRIQUES INTERNATIONAUX

Décadence de la batterie

Mesure AC
Mesure AC ou DC

Double isolement

Mesure DC

Avertissement. Consultez le manuel d’instructions

Conforme aux normes de l’Union Européenne

Prise de terre

Diode
Fusible

39
LA STRUCTURE DU MESUREUR (VOIR LA FIGURE 1)

1. Ecran LCD
2. Boutons de rétention de données
3. Sélecteur giratoire
4. Bouton d’allumage
5. Terminal d’entrée COM
6. Terminal d’entrée 20A
7. Terminal d’entrée mA
8. Terminal d’entrée (symbole) Cº

(figure 1)

FONCTION DES BOUTONS

Ensuite, la table indique des renseignements pour obtenir les fonctions des boutons :

Botón Operación desempeñada


Bouton d’allumage/ éteint Allumez et éteignez le mesureur
(bouton jaune) Appuyez une fois pour allumer le mesureur
Appuyez à nouveau pour éteindre le mesureur.
HOLD Appuyez une fois pour entrer dans le mode rétention de
(bouton bleu) données.
Appuyez à nouveau pour sortir du mode rétention de
données.
Dans le mode rétention, l’icône apparaît sur l’écran et la
valeur actuelle mesurée est affichée.

40
SYMBOLES À L’ECRAN

(figure 2)

Nº symbole signification

1 Voltage dangereux

La batterie est faible (basse). Attention : pour éviter des fausses


lectures qui peuvent causer des décharges électriques ou des dommages
2
personnels, remplacez la batterie dès que l’indicateur de la batterie
l’indique.
Indicateur de la tension ou du courant AC. La valeur moyenne est la
3
valeur qui s’affiche.
4 Cela indique la lecture négative
5 Test de la diode

6 Rétention de données activée

7 Son de la continuité activé

8 ºC Température en centigrade
9 ºF Température en fahrenheit
A: ampères. Unité du courant.
10 A, mA, A mA: Milliamp. Milliampères, 1x10-3 ó 0.001 ampères.
A: microampère. 1x 10-6 ó 0.000001 ampères.
V: volt. Unité de la tension.
11 mV, V
mV: Millivolt. 1 x 10-3 ó 0.001 volts.
F: Farad. Unité de la capacité.
12 nF, F F: Microfarad.1 x 10-6 ó 0.000001 Farads.
nF: Nanofarad. 1 x 10-9 ó 0.000000001 Farads.
L’unité de fréquence en cycles/seconde. Kilohertz 1 x 10-3 ou
13 kHz
1,000 hertz.
: Ohm. Unité de la résistance.
14 ,k ,M k : kilohm. 1 x 103 ou 1000 ohms.
M : Megaohm. 1 x 106 ou 1,000,000 ohms.

41

OPERATION DE MESURE

• Assurez-vous que le mode suspension n’est pas activé, s’il n’y a aucune indication sur
l’écran LCD après avoir allumer le mesureur.
• Assurez-vous que l’écran de batterie faible n’est pas activé, sinon il pourrait avoir des fausses
lectures.
• Prêtez une attention particulière au symbole qui est dehors du terminal d’entrée du
mesureur avant de mesurer.

A. MESURE DE TENSION DC (VOIR LA FIGURE 3)

Attention !
Pour éviter des dommages personnels ou des dommages à cause des décharges électriques, ne
mesurez pas de tensions supérieures à 1000V ou 750V rms, même si la lecture peut être obtenue.
Les rangs de la tension DC sont : 200mV, 2V, 20V, 200V et 1000V. Pour mesurer la tension DC,
connectez le mesureur de la façon suivante :
1. Insérez le câble en cours de test rouge dans le terminal ºC et le câble en cours de
test noir dans le terminal COM.
2. Tournez le sélecteur giratoire à la position de mesure appropriée dans le rang .
3. Connectez les câbles en cours de test à l’objet à mesurer. La valeur mesurée apparaît à
l’écran.

(figure 3)
Note
• Si la valeur de la tension à mesurer est déconnectée, utilisez la position de mesure maximale
(1000V) et réduisez le rang pas à pas avant d’obtenir une lecture satisfaisante.
• Si les écrans LCD « 1 » indiquent que le rang sélectionné est déchargé, il faut sélectionner un
rang supérieur pour obtenir une lecture correcte.
• Dans chaque rang, le mesureur a une impédance d’entrée approximativement
approximative de 10 MΩ. cet effet de charge peut provoquer des erreurs de mesure dans des
circuits de haute impédance. Si l’impédance du circuit est inférieure ou égale à 10kΩ, l’erreur est

42
méprisable (0.1% ou moins).
• Quand la mesure de la tension DC est complétée, déconnectez la connexion entre les
câbles en cours de test et le circuit en cours de test.

B. MESURE DE TENSION AC (VOIR LA FIGURE 3)

Attention !
Pour éviter des dommages personnels ou des dommages à cause des décharges électriques, ne
mesurez pas de tensions supérieures à 1000V ou 750V rms, même si la lecture peut être obtenue.
La mesure de la tension AC a 4 positions de mesure dans le sélecteur giratoire : 2V, 20V, 200V
et 750V. Pour mesurer la tension AC, connectez le mesureur de la façon suivante :
1. Insérez le câble en cours de test rouge dans le terminal ºC et le câble en cours de
test noir dans le terminal COM.
2. Tournez le sélecteur giratoire à la position de mesure appropriée dans le rang .
3. Connectez les câbles en cours de test à l’objet à mesurer. La valeur mesurée apparaît sur
l’écran. Cette valeur est la valeur effective de l’onde du sinus.

Note
• Si la valeur de la tension à mesurer est déconnectée, utilisez la position de mesure maximale
(750V) et réduisez le rang pas à pas avant d’obtenir une lecture satisfaisante.
• Si les écrans LCD « 1 » indiquent que le rang sélectionné est déchargé, il faut sélectionner un
rang supérieur pour obtenir une lecture correcte.
• Dans chaque rang, le mesureur a une impédance d’entrée approximative de 10 MΩ. cet
effet de charge peut provoquer des erreurs de mesure dans des circuits de haute impédance. Si
l’impédance du circuit est inférieure ou égale à 10kΩ, l’erreur est méprisable (0.1% ou moins).
• Quand la mesure de la tension AC est complétée, déconnectez la connexion entre les câbles
en cours de test et le circuit en cours de test.

C. MESURE DU COURANT DC (VOIR LA FIGURE 4)

Attention !
N’essayez jamais de mesurer le courant d’un circuit quand la tension entre les terminaux et la
terre est supérieure à 60V DC ou 30V rms. Si pendant la mesure, un fusible brûle, le mesureur
peut être endommagé ou l’opérateur blessé. Utilisez les terminaux appropriés, la fonction et le
rang de la mesure. Quand les câbles en cours de test sont connectés aux terminaux, ne le croisez
dans aucun circuit.
La mesure du courant DC a 4 positions de mesure dans le sélecteur giratoire : 2mV, 20mV,
200mV et 20V. Pour mesurer le courant, faites le suivant :
1. Déconnectez l’énergie du circuit. Déchargez tous les condensateurs de haut voltage.
2. Insérez le câble en cours de test rouge dans le terminal mA ou 20A et le câble en cours de
test noir dans le terminal COM.
3. Tournez le sélecteur à la position de mesure appropriée dans le rang A .
4. Coupez le courant de la partie à mesurer. Connectez le câble en cours de test rouge au côté
le plus positif du coupage et le câble en cours de test noir au côté le plus négatif.
5. Connectez l’énergie du circuit. La valeur s’affiche à l’écran.

43
Note
• Si la valeur du courant à mesurer est déconnectée, utilisez la position de mesure maximale
(20A) et réduisez le rang pas à pas avant d’obtenir une lecture satisfaisante.
• Quand la mesure de la tension DC est complétée, déconnectez les câbles en cours de test et
le circuit en cours de test.

(figure 4)

D. MESURE DU COURANT AC (VOIR LA FIGURE 4)

Nunca intente medir la corriente de un circuito cuando la tensión entre los terminales y
tierra sea N’essayez jamais mesurer le courant d’un circuit quand la tension entre les terminaux
et la terre est supérieure à 60V. Si pendant la mesure, un fusible brûle, le mesureur peut être
endommagé ou l’opérateur blessé. Utilisez les terminaux appropriés, la fonction et le rang de la
mesure.
La mesure du courant AC a 3 positions de mesure dans le sélecteur giratoire : 20mA, 200mA et
20V. Pour mesurer le courant, faites le suivant :
1. Déconnectez l’énergie du circuit. Déchargez tous les condensateurs de haut voltage.
2. Insérez le câble en cours de test rouge dans le terminal mA ou 20A ou 10A et le câble en
cours de test noir dans le terminal COM.
3. Tournez le sélecteur à la position de mesure appropriée dans le rang .
4. Coupez le courant de la partie à mesurer. Connectez le câble en cours de test rouge au côté
le plus positif du coupage et le câble en cours de test noir au côté le plus négatif.
5. Connectez l’énergie du circuit. La valeur s’affiche à l’écran.

Note
• Si la valeur du courant à mesurer est déconnectée, utilisez la position de mesure maximale
(20A) et réduisez le rang pas à pas avant d’obtenir une lecture satisfaisante.
• Quand la mesure de la tension AC est complétée, déconnectez la connexion entre les câbles
en cours de test et le circuit en cours de test.

44
E. MESURE DE LA RÉSISTANCE (VOIR LA FIGURE 5)

Attention ! Pour éviter des dommages sur le Mesureur ou sur les appareils en cours de
test, déconnectez l’énergie du circuit et déchargez tous les condensateurs de haut voltage avant
la mesure.
Le rang de la résistance a 7 positions de mesure dans le sélecteur giratoire : 200Ω, 2kΩ, 20kΩ,
200kΩ, 2MΩ, 20MΩ et 200MΩ.
Pour mesurer la résistance, connectez le mesureur de la façon suivante :
1. Insérez le câble en cours de test rouge dans le terminal ºC et le câble en cours de
test noir dans le terminal COM.
2. Tournez le sélecteur giratoire à la position de mesure appropriée dans le rang Ω.
3. Connectez les câbles en cours de test à l’objet à mesurer. La valeur mesurée apparaît sur
l’écran.

(figure 5)

Note
• Les câbles en cours de test peuvent augmenter l’imprécision, entre 0.1 et 0.3Ω à la mesure
de la résistance. Pour obtenir des lectures avec une précision avec des résistances faibles, celui-ci
est le rang de 200Ω, faites au préalable un court-circuit dans l’entrée des terminaux et annotez la
lecture obtenue (cette lecture est appelée X) X est la résistance additionnelle des câbles en cours de
test.
Alors, utilisez l’équation :
Valeur de la résidence moyenne Y-X= précision de la lecture de la résistance
• Pour les hautes résistances (> 1MΩ), il est normal que le mesureur mette du temps à obtenir
des lectures stables
• Quand il n’y a pas d’entrées, par exemple quand le circuit est ouvert, l’écran du mesureur
montre « 1 ».
Quand la mesure de la résistance est complétée. Déconnectez la connexion entre les câbles en
cours de test et le circuit soumis en cours de test.

45
F. MESURE DES DIODES ET DE LA CONTINUITÉ (VOIR LA FIGURE 6)

Attention ! Pour éviter des dommages sur le Mesureur ou sur les appareils en cours de
test, déconnectez l’énergie du circuit et déchargez tous les condensateurs de haut voltage avant
Les diodes et la continuité.

Test des diodes


Utilisez la preuve de diodes pour vérifier les diodes, les transitoires et les autres dispositifs
semi-conducteurs. La preuve de diodes envoie un courant à travers l’union semi-conductrice, en
mesurant la chute de tension à travers l’union. Une bonne union de silice tombe entre 0.5V et 0.8
V.
Pour tester la diode en dehors du circuit, connectez le mesureur de la façon suivante :
1. Insérez le câble rouge en cours de test dans le terminal ºC et le câble noir dans le
terminal COM.
2. Placez la roulette giratoire dessus .
3. Pour la chute de tension dans n’importe quel composant semi-conducteur, placez le câble
rouge en cours de test sur l’anode du composant et placez le câble en cours de test noir sur la
cathode du composant. La valeur mesurée s’affiche à l’écran.

(figure 6)

Note
• L’écran LCD montrera un « 1 » en indiquant un circuit ouvert ou une connexion erronée de
la polarité.
• Quand le test de la continuité est complétée, déconnectez la connexion entres les câbles en
cours de test et le circuit en cours de test.

G. MESURE DE LA FRÉQUENCE (VOIR LA FIGURE 7)

Attention ! Pour éviter des dommages personnels, n’introduisez jamais un voltage effectif
supérieur à 60V en DC ou 30V en AC, même si la lecture peut être acquise.

Le rang de la mesure de la fréquence est de 20kHz. Pour mesurer la fréquence, connectez le

46
mesureur de la façon suivante :
1. Insérez le câble rouge en cours de test dans le terminal ºC et le câble noir dans le
terminal COM.
2. Tournez le sélecteur giratoire à la position de mesure appropriée dans le rang kHz.
3. Connectez les câbles en cours de test à l’objet à mesurer. La valeur s’affiche à l’écran.

(figure 7)

Note
• Quand le test de la fréquence est complété, déconnectez la connexion entre les tests en
cours de test et le circuit en cours de test.

H. MESURE DE LA TEMPÉRATURE (VOIR LA FIGURE 8)

Attention ! Pour éviter des dommages personnels ou au mesureur testé, n’essayez jamais
mesurer des tensions supérieures à 60V en DC ou 30V en AC, même si la lecture peut être
acquise.

Le rang de la mesure de la température est large de -40ºC à 1000ºC. Pour mesurer la


température, connectez le mesureur de la façon suivante :
1. Insérez le câble rouge en cours de test dans le terminal ºC et le câble noir dans le
terminal COM.
2. Tournez le sélecteur giratoire à la position de mesure appropriée dans le rang ºC.
3. Placez la sonde de la température dans l’objet à mesurer. La valeur s’affiche à l’écran.

47
(figure 8)

Note
• Le mesureur montre automatiquement la valeur de la température quand il n’y a pas de
connexions entre la sonde et la température.
• La sonde de la température inclue, peut arriver à mesurer seulement 250. Pour des mesures
supérieures, la sonde de la température type réseau doit être employée dans ce cas.
• Quand la mesure de la température est complétée, déconnectez la connexion entre les tests
en cours de test et le circuit en cours de test.

I. MESURE DE LA CAPACITE (VOIR LA FIGURE 9)

Attention ! Pour éviter des dommages sur le Mesureur ou sur les appareils en cours de test,
déconnectez l’énergie du circuit et déchargez tous les condensateurs de haut voltage avant la
mesure de la capacité. Utilisez la fonction de la tension DC pour confirmer que le condensateur
est déchargé. Pour éviter des dommages personnels, n’introduisait jamais un voltage effectif
supérieur à 60V en DC ou 30V en AC.

Le rang de la capacité a 4 positions de mesure dans le sélecteur giratoire : 2nF, 20nF, 2uF et
20uF.
Pour mesurer la capacité, connectez le mesureur de la façon suivante :
1. Insérez le clip en cours de test rouge dans le terminal ºC et le clip en cours de test
noir dans le terminal mA.
2. Tournez le sélecteur giratoire à la position de mesure appropriée dans le rang Fcx.
3. Connectez les câbles en cours de test à l’objet à mesurer. La valeur mesurée s’affiche à
l’écran.

48
(figure 9)

Note
• Pour mesurer le condensateur avec la polarité, connectez le câble en cours de test rouge
dans l’anode et le noir dans la cathode.
• Quand le condensateur mesuré est court ou la valeur est surchargée, l’écran montre « 1 ».
• Pour minimiser l’erreur produite par le condensateur de distribution, la connexion doit être
aussi courte que possible.
• Il est normal que le mesureur prenne son temps pour être à zéro quand le rang de la mesure
est changé. Ce processus n’affecte pas à la précision de la lecture obtenue.

MODE REPOS

Pour préserver la vie de la batterie, le Mesureur s’éteint automatiquement si vous ne tournez


pas ou n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 minutes. A ce moment-là, le mesureur consomme
environ 10uA. Le mesureur peut être activé en appuyant deux fois sur le bouton d’Allumage/Eteint.

ALLUMAGE AUTOMATIQUE DU RETROECLAIRAGE DE L’ECRAN

Le mesureur a un capteur intégré. C’est donc pour cela, que le rétroéclairage de l’écran varie
automatiquement selon la lumière qui l’entoure. Dans des conditions obscures, le rétroéclairage
de l’écran s’allume automatiquement, alors que dans une condition lumineuse, le rétroéclairage de
l’écran s’éteint automatiquement.

49
SPECIFICATIONS GENERALES

Tension maximale entres les terminaux et la


DC 1000V ou AC750V.
prise de terre
Protection des fusibles pour le terminal 5A, 250V type rapide Ø5x20 mm.
d’entrée mA
Protection des fusibles pour le terminal Sans fusibles
d’entrée
Rang Rang manuel
Maximum montré Ecran:19999
Vitesse de mesure Mise à jour 2-3 fois/ seconde
En opération : 0ºC~40ºC (32ºF~104ºF)
Température
En stockage : -10ºC~50ºC( 14ºF~122ºF)
≤75% @ 0ºC~30ºC
Humidité relative
≤50% @ 31ºC~40ºC
Altitude En opération : 2000m; Almacenado: 10000m.
Batterie 9V NEDA1604 ó 6F22 ó 006P
Déficience de la batterie Cela apparaît “ ”
Mode de rétention Cela apparaît “ ”
Lecture négative Cela apparaît “ ”
Surcharge Cela apparaît “1”
Dimensions 165x80x38.3mm
Poids Aprox. 275g (Batterie inclue)
IEC61010 CAT II 1000V Survoltage et double
Conformité de sécurité
isolement standard
Certificat

SPECIFICATIONS DE PRECISION

Précision : ± (a% de lecture + b chiffres), garantie de 1 an.


Température d’opération : 23 ºC ± 5 ºC.
Humidité relative : <75%.
Coefficient de température : 0,1 x (précision spécifiée)/1ºC.

A. Tension DC

Rang résolution précision protection de la surcharge
200mV 0.01mV ±(0.05%+3) 250V DC ou AC ms
2V 0.0001V 750V AC rms Ou valeur
20V 0.001V ±(0.1%+3) maximale 1000Vp-p. la
200V 0.01V tension DC maximale testée
1000V 0.1V ±(0.15%+5) est de 1000V .

50
Note:
• Impédance d’entrée : 10MΩ.

B. Tension AC

Rang résolution précision protection de la surcharge
2V 0.0001V
20V 0.001V ±(0.5%+10) 750V AC rms or Peak Value
200V 0.01V 1000Vp-p.
750V 0.1V ±(0.8%+15)

Note:
• Impédance d’entrée : 2MΩ
• Réponse de fréquence : 40Hz-400Hz.
• Il montre la valeur efficace de l’onde du sinus.

C. Courant DC

Rang résolution précision protection de la surcharge
2mA 0.0001mA 0.5A. 250V
±(0.5%+5)
20mA 0.001mA Rapide type de fusible,
200mA 0.01mA ±(0.8%+5) Ø5x20mm
20A 0.001A ±(2%+10) sans fusible

Note:
• Dans le rang 20A : pour une mesure continue ≤10 secondes et des intervalles supérieurs à
15 minutes.
• Mesure de chute de la tension : rang complet à 200mV.

D. D. Courant AC

Rang résolution précision protection de la surcharge


20mA 0.001mA ±(0.8%+10) 0.5A 250V Rapide type de
200mA 0.01mA ±(1.2%+10) fusible, Ø5x20mm
20A 0.001A ±(2.5%+10) sans fusible

Note:
• Dans le rang 20A : pour la mesure continue ≤10 secondes et des intervalles supérieurs à 15
minutes.
• Mesure de chute de la tension : rang complet à 200mV.
• Réponse de la fréquence : 40Hz~400Hz.
• Il montre la valeur efficace de l’onde du sinus.

51
E. Test de la résistance

protection de la
Rang résolution précision
surcharge
200Ω 0.1Ω ±(0.5%+10)
2kΩ 0.0001kΩ
20kΩ 0.001kΩ
±(0.3%+1) 250V DC
200kΩ 0.01Ω
o AC ms
2MΩ 0.0001MΩ
20MΩ 0.001MΩ ±(0.5%+12)
200MΩ 0.01MΩ ±[5%(lecture 1000)+10]

Note:
• Dans le rang 200MΩ, le câble en cours de test est dans un court-circuit, et c’est normal qu’il
affiche 1000 chiffres. Pendant la mesure, soustrayez les 1000 chiffres de la lecture.

F. Test des diodes et de la continuité

Rang résolution précision protection de la surcharge


Tension circuit ouvert
0.1mV
approximativement 2.8V
250V DC ou AC
0.1Ω Il sonne sans arrêt <70Ω

G. Fréquence

Rang résolution précision protection de la surcharge


20kHz 1Hz ±(1.5%+5) 250V DC ou AC

Note:
• Sensibilité de l’entrée : ≤200mV.

H. H. Température

Rang résolution précision protection de la surcharge


-40ºC~0ºC ±(3%+40)
0ºC~400ºC 0.1ºC ±(1%+30) 250V AC
400ºC~1000ºC ±(2%+50)

52
I. CAPACITE

Rang résolution précision protection de la surcharge


2nF 0.0001nF ±(3%+40)
20nF 0.001nF
250V AC
2µF 0.0001µF ±(4%+10)
20µF 0.001µF

Note:
• Signal en cours de test : approximativement 400Hz 40mV rms.

MAINTENANCE

Cette section contient des renseignements de maintenance essentiels, incluant la maintenance


de la batterie et des instructions pour changer les fusibles.

Attention !
N’essayez pas de réparer ou donner un service au mesureur à moins que vous ne soyez qualifié
pour faire des calibrages, des tests et fonctionnement et que vous avez recu une information
appropriée. Pour éviter des décharges électriques, évitez le contact avec l’eau.

A. SERVICE GENERAL

• Nettoyez périodiquement la carcasse avec un drap humide et des détergents doux.


N’utilisez pas de produits abrasifs ou des dissolvants.
• Utilisez un petit bâton de coton avec du détergent pour nettoyer les terminaux, car la saleté
dans les terminaux peuvent affecter les lectures.
• Eteignez le mesureur quand vous ne l’utilisez pas et extrayez la batterie quand elle n’est pas
non plus en usage pendant une longue période.
• N’utilisez pas ou ne stockez pas le Mesureur dans des lieux humides, de haute température,
explosifs, inflammables et dans des forts champs magnétiques.

B. Remplacement de la batterie (voir la figure 10)

(figure 10)
53
Attention ! Pour éviter des lectures fausses qui peuvent provoquer des décharges ou
des dégâts personnels, changez la batterie dès que l’indicateur de la batterie l’indique .

Pour remplacer la batterie du mesureur :


1. Déconnectez la connexion entre les câbles en cours de test et le circuit en cours de test, et
retirez les câbles des terminaux du mesureur.
2. Appuyez le bouton OFF pour éteindre le mesureur.
3. Retirez les pièces de gomme et les vis du compartiment de la batterie et extrayez le
couvercle.
4. Retirez la batterie.
5. Remplacez-le pour une batterie neuve de 9V (NEDA 1604 ó 6F22 ó 006P)
6. Remettez le couvercle et la vis.

C. Remplacement des fusibles

Attention ! Pour éviter des décharges électriques ou des lésions personnelles ou des dégâts
au mesureur, utilisez des fusibles IDENTIQUES en suivant le processus suivant.

1. Déconnectez les câbles en cours de test et le circuit en cours de test, et retirez les câbles des
terminaux du mesureur.
2. Placez sur la position OFF le commutateur pour éteindre le mesureur.
3. Retirez les pièces de gomme et les vis du compartiment de la batterie et extrayez le
couvercle.
4. Retirez les fusibles doucement et sortez-les de leur compartiment.
5. Installez un fusible IDENTIQUE et assurez-vous que le fusible s’unit bien au support.
Fusible : 0.5A. 250V, type rapide, Ø5x20 mm.
6. Unissez la partie inférieure et supérieure du couvercle, et réinstallez les pièces de gomme et
les 3 vis. Le remplacement des fusibles n’est pas très fréquent. Le brûlage d’un fusible est toujours
le résultat d’un usage incorrect.

NOTES

IMPORTANT!

Le fabricant ne se responsabilise pas des détériorations ou du mauvais fonctionnement de la


machine dans le cas d’une mauvaise utilisation ou suite á des usages pour lesquels elle n’est pas
concue.
Pour commander les pièces de rechange, regarder le descriptif et le numéro de pièce désiré.

Selon la directive des déchets d’appareils électriques et électroniques (DEEE), ces derniers
devront se ramasser et suivre un traitement séparé. Si dans l’l’avenir vous devez vous débarrasser
de ce produit, ne le faites pas avec le reste d’ordures ménagères. Merci de vous adresser à votre
distributeur pour procéder à son recyclage gratuit si possible.

54
GARANTIE

Le fabricant donne une garantie de 12 mois à l’acquéreur de cette machine, pour les pièces avec
un défaut de fabrication.
La garantie ne s’applique pas aux pièces d’usure normale.

Note : pour obtenir la validité de la garantie, il est obligatoire de compléter et de retourner au


fabricant, le document ‘’CERTIFICAT DE GARANTIE’’ dans les 7 jours d’acquisition de la machine.

55
56

CERTIFICADO DE GARANTIA
GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE

ARTICULO / ITEM / ARTICLE:.....................................................................................................................


Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE:............................................................................................................
DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR:....................................................................................
PAIS / COUNTRY / PAYS:..............................................................................TEL.:....................................
FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE:.........................................................................................
NOMBRE DEL COMPRADOR / BUYER NAME / NOM DE L’ACHETEUR:...................................................
TEL. COMPRADOR / BUYER TEL. / TEL. DE L’ACHETEUR:.........................................................................

EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL (DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION. ESTA
GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE. PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE
IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.

EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY (DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS.
THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE. IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS
ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENT AND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE.
EGA MASTER GARANTIE A L’ACHETEUR DE CETTE MACHINE LA GARANTIE TOTALE (PENDANT 12 MOIS) DES PIECES AVEC DEFAUTS DE FABRICATION. CETTE GARANTIE
NE COUVRE PAS LES PIECES QUE PAR UN USAGE NORMAL, SOIENT DETERIOREES. POUR OBTENIR LA VALIDITE DE LA GARANTIE, IL EST ABSOLUMENT IMPERATIF
COMPLETER ET ENVOYER CE DOCUMENT EGA MASTER, DANS UN DELAI DE 7 JOURS A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.

SELLO / STAMP / CACHET

EJEMPLAR PARA EGA MASTER / COPY FOR EGA MASTER / EXEMPLAIRE POUR EGA MASTER


CERTIFICADO DE GARANTIA
GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE

ARTICULO / ITEM / ARTICLE:.....................................................................................................................


Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE:............................................................................................................
DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR:....................................................................................
PAIS / COUNTRY / PAYS:..............................................................................TEL.:....................................
FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE:.........................................................................................
NOMBRE DEL COMPRADOR / BUYER NAME / NOM DE L’ACHETEUR:...................................................
TEL. COMPRADOR / BUYER TEL. / TEL. DE L’ACHETEUR:.........................................................................

EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL (DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION. ESTA
GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE. PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE
IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.

EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY (DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS.
THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE. IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS
ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENT AND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE.
EGA MASTER GARANTIE A L’ACHETEUR DE CETTE MACHINE LA GARANTIE TOTALE (PENDANT 12 MOIS) DES PIECES AVEC DEFAUTS DE FABRICATION. CETTE GARANTIE
NE COUVRE PAS LES PIECES QUE PAR UN USAGE NORMAL, SOIENT DETERIOREES. POUR OBTENIR LA VALIDITE DE LA GARANTIE, IL EST ABSOLUMENT IMPERATIF
COMPLETER ET ENVOYER CE DOCUMENT EGA MASTER, DANS UN DELAI DE 7 JOURS A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.

SELLO / STAMP / CACHET

EJEMPLAR PARA EL CLIENTE / COPY FOR THE CUSTOMER / EXEMPLAIRE POUR LE CLIENT
C/ ZORROLLETA 11, POL. IND. JUNDIZ
01015 VITORIA, SPAIN P.O.B. APTDO. 5005
TEL. 34 - 945 290 001 FAX. 34 - 945 290 141
info@egamaster.com
www.egamaster.com

También podría gustarte