Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Esta máquina no fue concebida para ser usada por personas (incluyendo a los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, salvo si están supervisadas o
han recibido instrucciones relativas al uso de la máquina por parte de una persona encargada de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con la máquina.
Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
AVISO — Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o heridas a personas:
1. No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un juguete. Preste especial atención cuando la máquina
de coser sea utilizada por niños o cerca de ellos.
2. Utilice el aparato únicamente para los usos descritos en este manual del usuario.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual del usuario.
3. Nunca utilice esta máquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona
correctamente, si se ha golpeado o está dañada, o si ha caído en agua.
Envíe esta máquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento más próximo si es necesario
examinarla, repararla o someterla a ajustes eléctricos o mecánicos.
4. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna vía de ventilación. Mantenga las vías de ventilación
de esta máquina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.
5. No deje caer ni introduzca ningún tipo de objeto en ninguna abertura.
6. No utilice la máquina en exteriores.
7. No utilice la máquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.
8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posición OFF (“0”) y desenchufe la máquina.
9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de
la máquina de coser.
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja y/o
lámina de corte.
12. No utilice agujas que estén dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras esté cosiendo. La aguja podría desviarse y romperse.
14. Apague esta máquina de coser (“0”) cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como
enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones similares.
15. Desenchufe esta máquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer
cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuario.
Rogamos tenga en cuenta que para la destruccion y/o reciclado de este producto debe seguir las normas
de la legislacion nacional relativa a productos electricos y/o electronicos. En caso de duda Pregunte a su
distribuidor. (Sólo Unión Europea)
INDICE
COSTURA BÁSICA
Puntada recta ........................................................................................................................ 25 12
Para cambiar la dirección de costura .................................................................................... 25 12
Líneas de guía de costura ..................................................................................................... 27 13
Girar una esquina cuadrada .................................................................................................. 27 13
Zigzag básico ........................................................................................................................ 29 14
Zigzag en punto .................................................................................................................... 29 14
Ojal ........................................................................................................................................ 31
15
Ojal acordonado .................................................................................................................... 33 16
Remiendo a mano y bordado ................................................................................................ 35 17
PUNTADAS DECORATIVAS
Puntada de ondas ................................................................................................................. 37 18
Aplicaciones .......................................................................................................................... 39
19
Patrones de puntada decorativa ........................................................................................... 39 19
CUIDADO DE SU MÁQUINA
Limpieza de la canilla y la lanzadera .................................................................................... 41 20
Limpieza del corretelas (dientes de arrastre) ........................................................................ 43 21
Lámpara ................................................................................................................................ 43
21
Localización y solución de averías ........................................................................................ 45 22
NAMES
NOMBRES
OF PARTS
DE LAS PARTES NOMS D
t r e
y
Names
Nombres
of Parts
de las partes Nom des
q Reverse
q Mandostitch
delever
inversion de puntada q Comm
u
w Pattern
w Selector
selector
deldial
diseño de puntada w Sélect
i e Bobbin
e Ejewinder
de la canilla
spindle e Axe du
w
r Spool
r Pasadores
pin portacarretes r Porte-
o
t Bobbin
t Disco
winding
de tensión
threadde
guide
bobinado de la canilla t Disque
!0 y Guide-
y Thread
y Guíaguide
del hilo
u Take-up
u Palanca
levertirahilos u Tire-fil
i Thread
i Selector
tension
dedial
tensión del hilo i Réglag
q
o Face
o Tapa
plate frontal o Capot
!1
!0 Needle
!0 Placa
plate
de aguja !0 Plaque
!1 Extension
!1 Mesa table
supletoria
(accessory
(estuche
box)
de accesorios) !1 Table d
!2
!3 !2 Needle
!2 Tornillo
clampdescrew
ajuste de aguja !2 Vis de
!3 Foot
!3 Soporte
holder del pie prensatelas !3 Suppo
!6 !4 Setscrew
!4 Tornillo de fijación !4 Vis de
!4
!5 Zigzag
!5 Piefoot
prensatelas !5 Pied d
!6 Needle
!6 Aguja !6 Aiguille
!5 !7 Carrying
!7 Asa handle !7 Poigné
!8 Hand
!8 Volante
wheel !8 Volant
!7
!9 Power
!9 Interruptor
switch !9 Interru
@0 Machine
@0 Tomasocket
de corriente @0 Prise d
@1 Free
@1 Brazo
arm libre @1 Bras li
!8 @2 Releva
@2 Foot
@2 Palanca
lifter de elevación del pie prensatelas
@2
@1
!9
@0
2 3
1
DES PIÈCES Extension
Mesa supletoria
Table Table d’ext
• •ToDesmontaje
remove de la mesa • Retrait de
s pièces Pull
Para
thecosido
table away
de puños
from othe
mangas
machine,
conas
brazo
illustrated,
libre, tire Sortez la tab
forde
free-arm
la ampliación
sewingmóvil
of cuffs
hacia
andafuera
sleeves.
de la máquina tal couture avec
mande de marche arrière como se ve en la ilustración. manches.
The extension table can be used as accessory box.
teur des points
La mesa de extensión se puede utilizar como caja La table d’ex
u dévidoir • para
To attach
accesorios. les accessoi
Push the extension table until it snaps into the
bobine • Montaje de la mesa
machine. • Accrochag
Empuje la mesa supletoria hasta que encaje en la Poussez la t
e de tension de bobinage de canette
máquina. s’accroche d
-fil
ge de tension du fil
frontal
e à aiguille Accessoire
Accesorios
Standard estándar
Accessories
d’extension (boîte d’accessoires) r Buttonhole foot
ur Pie deslizante
Darning plate de ojal r Pied de b
e serrage de l’aiguille u Plaque de
u Placa de zurcir
ort du pied de biche
e fixation
de biche
e r
ée de transport
t
upteur
de la machine
u
ibre
i Command
ii Pedal
Foot control
i
4 5
2
GETTING READY TO SEW
PREPARACIÓN PARA COSER SE PRÉ
Connecting the Machine to Power Supply
Conexión de la máquina al cable de Branche
t
alimentación électriqu
CAUTION:
r Before connecting the power cord, make sure the
e PRECAUCIÓN:
voltage and frequency shown on the machine
A
q Antes
conform de enchufar
to your electricalelpower.
cable de conexión a la red de Avant le b
corriente asegúrese de que el voltaje y la frecuencia indiqué s
1. Turn the power switch off. courant d
de la máquina, mostrados en la placa de
2. Insert the machine plug into the machine socket.
identificación, coincidan con los de la red de 1. Eteigne
3. Insert the power supply plug into the wall outlet.
suministro en su hogar. 2. Insére
4. Turn the power switch on.
Power switch
1.qApague el interruptor. machin
Machine
2.wInserte plug
el enchufe de la máquina a la toma de 3. Insére
Machine socket
ecorriente. la prise
Powerel
3.rInserte supply
enchufeplugdel cable de alimentación en el 4. Bascu
w Wall outlet
tenchufe. q In
4. Encienda el interruptor para activar el paso de wF
Before electricidad.
Using Your Sewing Machine eP
Before usingqyour sewing machine for the first time,
Interruptor rF
place a waste w fabric
Enchufe under themáquina
de la presser foot and run tP
the machineewith Tomathread for a few minutes. Wipe
de corriente
away any oilrwhich may del
Enchufe appear.
cable de alimentación
t Toma de corriente
For your safety
Antes
* While de usaralways
in operation, la máquina
keep yourdeeyes
coser on the Avant d
sewing
Antes area. Do not su
de utilizar touch any moving
máquina parts,
de coser por such
primera Avant d’u
as the
vez,thread take-up
coloque lever,
un trozo dehandwheel or needle.
tela de prueba debajo del première
* Always turn off the power
pie prensatelas y páseloswitch and
por la unplug con
máquina fromhilo sous le p
the durante
power supply:
unos minutos. Retire con un paño el aceite fil pendan
- Whenqueleaving
puedathe machine unattended
aparecer. peut appa
- When attaching or removing any parts
- When cleaning
Para the machine
su seguridad
Pour vot
* Do not place anything
* Mientras esté en on the foot control,
funcionamiento, when
dirija not su
siempre
* Pendan
sewing.
mirada a la zona de costura. No toque ninguna de
zone de
las partes en movimiento, tales como la palanca
telle que
tirahilos, la rueda de mano o la aguja.
* Éteigne
* Apague siempre el interruptor y desconecte del
prise éle
cable de alimentación:
- Si la m
- Cuando deje la máquina sin atención
- Pour a
- Cuando añada o quite alguna parte
- Pour n
- Cuando limpie la máquina
* Ne plac
* No coloque nada en el pedal cuando no esté
cousez
cosiendo.
Controlling
ControlSewing Speedde costura
de velocidad Contrôle
Sewing
La speed can de
velocidad be costura
varied by the foot
puede control.
variar mediante el La comm
The harder
pedal. you press on the foot control, the faster vitesse de
the machine
Cuanto runs.
más fuerte presione en el pedal, más Plus vous
rápidamente irá la máquina. la machin
6
7
3
Setting Spool Pins
ÉPARER À COUDRE w q The Preparación defor
spool pin is used los pasadores
holding portacarretes
the spool of thread Fixation
ement de la machine à l’alimentation whenElfeeding
pasadorthe portacarrete
thread to the se machine.
utiliza para sujetar un Le porte-b
ue portacarrete del hilo cuando se da hilo a la máquina. de fil qui a
Peel off a backing from the felt cushion. Put the felt to
Despegue
the spool pin and unastick
hojathe
delfelt
forro del machine.
to the cojín de fieltro. Retirez un
AVERTISSEMENT: Ponga el fieltro en el portacarrete y pegúelo en la Mettez le f
q Felt cushion
branchement, assurez-vous que le voltage máquina. machine.
w Spool pin
sur la machine correspond au type de q Cojín de fieltro q Cou
du secteur. w Pasador portacarrete w Port
w
ez l’appareil.
ez la fiche électrique dans la prise de laq Para
To use thehacer
spooluso
pin,del
pullpasador
it up. portacarretes, levántelos. Pour les u
ne. PushBajelo
downpara el almacenaje.
for storage. Abaissez-l
ez la fiche d’alimentation électrique dans
e.
ulez l’interrupteur pour alimenter la machine.
nterrupteur marche/arrêt
Fiche de la machine
Prise de la machine
Fiche d’alimentation électrique
Prise
Presser Footde
Palanca Lifter
elevación del pie prensatelas Relevage
The La
presser footde
palanca lifter raises and
elevación lowers
del pie the presser
prensatelas sube y Le levier d
d’utiliser votre machine à coudre foot.baja el mismo.
utiliser votre machine à coudre pour la et d’abaiss
You Puede
can raise it about
subirlo 1/4. (0.6
alrededor decm)
1/4higher than the
por encima de su Vous pouv
fois, placez un morceau de tissu de rebut normal up position to help place heavy fabric under de
pied de biche et utilisez la machine avec du posición en alto habitual para facilitar la inserción que la pos
e the foot.
tejidos gruesos debajo del pie. plus épais
nt quelques minutes. Essuyez l’huile qui q Presser foot lifter
araître. q Palanca de elevación del pie prensatelas q Rele
w Normal up
w Posición position
elevada normal w Pos
e w
e Highest position
e Posición más alta e Pos
tre sécurité
nt le fonctionnement, observez toujours la w
e couture. Ne touchez aucune pièce mobile,
e le tire-fil, le volant ou l'aiguille. q
ez toujours l’appareil et débranchez-le de la
ectrique:
machine reste sans surveillance CambioPresser
Changing del pie Foot
prensatelas Changem
attacher ou retirer des pièces
nettoyer la machine
PRECAUCIÓN:
CAUTION: AT
cez rien sur la commande au pied si vous ne
WhenCuando añada
attaching o quite elpresser
or removing pie prensatelas,
foot, turn apague
OFF Pour attac
pas.
(OFF) switch.
the power el interruptor. l’interrupte
4
Changing
CambioNeedles
de aguja Changem
CAUCION:
PRECAUCIÓN:
When
Cuando
changing
se cambien
needles, agujas,
turn OFFapague
the power
el interruptor.
switch. A
Éteignez
Raise
Levante
the needle
la aguja
by turning
girandothe
el handwheel
volante hacia usted y baje Levez l’ai
toward
el prensatelas.
you and lower the presser foot. abaissez
z Loosen
z Sueltethe el
needle
tornilloclamp
de sujeción
screw by deturning
la agujait girándolo z Desse
counterclockwise.
en el sentido contrario a las agujas del reloj. tourna
Remove
Saque thelaneedle
aguja de from
la the
pieza clamp.
de sujeción. d’une
x Insert
x Introduzca
the new needle
la agujainto
nueva
the clamp
en la brida
with the
conflat
el lado x Insére
side plano
away hacia
from you.atrás. côté p
When Cuando
insertinginserte
the needle
la aguja into
enthe
la brida,
clamp,empújela
push it Lors d
up ashacia
far as
arriba
it willago
topeandy apriete
tighten firmemente
the clamp screwel tornillo pouss
firmly
dewith
sujeción
the screwdriver.
de la aguja con el destornillador. vis de
10 11
5
ment d'aiguille Bobbin
Devanado
Winding
de la canilla Rempliss
• Cómo quitar la canilla • Retrait d
ATTENTION: • Removing bobbin
Retire la mesa case de la máquina tirando de
supletoria Retirez la
ella hacia
Remove la izquierda.
the extension tableAbra
fromlathe
tapa de la lanzadera
machine by sortant ver
la machine pour changer d’aiguille.
presionando
pulling hacia abajo la parte en relieve en la
it to the left. navette en
iguille en tournant le volant vers vous et Raisecubierta.
the needle to its highest position by rotating the Levez l’aig
le pied de biche. Levantetoward
handwheel la aguja a su posición más alta girando la
you. volant vers
rueda de mano hacia ud. q Cou
errez la vis de serrage de l’aiguille en la Open the Cubierta
q hook cover debylapushing
lanzadera
down the groove on w Loge
ant dans le sens contraire des aiguilles the cover.w Canilla
montre. Retirez l’aiguille de sa fixation. qPara
Hook extraer
coverla canilla de la lanzadera, coja y abra la Pour retire
ez la nouvelle aiguille dansq sa fixation, le lengüeta de la canilla. Saque la canilla directamente tirez le ver
plat étant éloigné de vous. de la lanzadera.
To remove the bobbin case from the shuttle, pull open libérer. So
de l’insertion de l’aiguille dans la fixation, the latch of the bobbin case. navette.
sez-la aussi loin que possible et serrez la Pull the bobbin case straight out of the shuttle.
e fixation fermement avec le tournevis. w Latch
de l’aiguille
côté plat de l’aiguille sur un objet plat (plaque w
vitre, etc.). L’espace entre l’aiguille et la sur-
doit être constant. N’utilisez jamais d’aiguille
émoussée.
12 13
6
• • Inserción
Inserting de la canilla
the bobbin • Insertion
Coloque
Place a bobbin la canilla en el portacanillas,
in the bobbin case, makingasegurándose
sure the Placez une
quefeeds
thread el hiloclockwise
se alimente
fromdethe
la bobina
bobbin.en el sentido a ce que le f
las agujas del reloj. d’une mon
DrawTire
thedel hilo athrough
thread través de
thelaslot
ranura.
of the case. Tirez le fil
q
Continúe
Continue pasando
to draw el hilounder
the thread por debajo del muelle
the tension y por
spring Continuez
and la abertura.
through the opening. par l’ouver
Pull Tire unos 10
out about 10 cm
cmde of hilo.
thread. Tirez envir
q Muelle
q Tension de tensión
spring q Res
14 15
7
n de la canette Threading
Enhebrado
the Machine
de la máquina Enfilage
z
e canette dans son logement
c en veillant à • Threading
• Enhebradothe Machine
de la máquina • Enfilage
fil chemine dans le sens des aiguilles * Raise
* Suba
the la
thread
palanca
take-up
tirahilos
levera to
suits
posición
highestmás
position
alta * Levez le
ntre depuis la canette. by turning
girando the
la handwheel
rueda de mano counterclockwise.
en el sentido inverso de tournant
* Raiselasthe
agujas
presserdelfoot
reloj.
lifter. aiguilles
* Place
* Levante
a spoollaonpalanca
the spool de pin,
elevación
with thread
del piecoming
rensatelas. * Levez le
x * Placez u
off*as
Coloque
shown.un carrete en el portacarretes con el hilo
passer c
saliendo, tal y como se muestra.
v
b
par la fente du logement.
z Tirez l’e
z z Draw
z Tire
thedel
endextremo
of thread
delaround
hilo a través
the upper
del guiahilos
thread supérie
guide.
superior.
x Tout en
x While
x Mientras
holdingsostiene
the thread
el hilo
nearcerca
the spool,
al carrete,
draw tire
the del extrém
x end extremo
of the thread
del hilo
downhacia
around
abajothe
alrededor
check spring
del tendeu
z à tirer le fil sous le ressort de tension et holder.
alojamiento del muelle.
rture.
ron 10 cm (4) de fil.
ssort de tension
c c Firmly
c Tire draw
firmemente
the thread
deluphilo
andhacia
fromarriba
right to
y de
leftderecha c Tirez fe
overathe
izquierda
take-upsobre
lever la
then
palanca
down del
intotirahilos
the take-up
y luego gauche
leverhacia
eye. abajo por el ojo de la misma. dans l’œ
v Draw
v Saque
the thread
el hilodown
haciaandabajo
slipyitdeslícelo
into needle
en la
barguía de v Tirez le
v thread
hiloguide
de laon
barra
the de
left.aguja de la izquierda. fil à gau
Thread
Enhebre
the needle
por eleye
ojo from
de la front
agujatodeback.
adelante hacia Enfilez
atrás. vers l’a
16 17
8
Drawing
Cómoup
sacar
Bobbin
hacia
Thread
afuera el hilo de la canilla Remonté
Raise
Levante
the presser
el piefoot.
prensatelas. Relevez le
HoldSostenga
the needleel thread
hilo delightly
la aguja
withligeramente
your left hand.
con la mano Tenez le fi
izquierda. gauche.
Rotate
Gire
thelahandwheel
rueda de mano
counterclockwise,
en sentido antihorario,
toward you,
hacia Tournez le
for one
usted,
complete
una vuelta
turn. completa. d’une mon
BringSaque
the bobbin
el hilothread
de la canilla
up by pulling
tirandothe
delneedle
hilo de la aguja Ramenez
thread
para
up.arriba. fil de l’aigu
Pull both
Tirar threads
de ambos10hilos
to 15de
cm10under
a 15 and
cm por
behind
debajo
the y Tirez les d
presser
detrás
foot.
del prensatelas. pied de bi
18 19
9
é du fil de la canette Balancing
Compensación
Needle Thread
de la tensión
Tensiondel hilo de la Réglage
r aguja
e pied de biche. e Balancing Needle Thread Tension Tension c
il de l’aiguille légèrement avec votre main The Tensión correcta
thread tension is adjusted depending on the La tension
q La tensión dellayers
sewing materials, hilo seofajusta
fabric dependiendo de los
and sewing method. coudre, de
materiales de costura, las capas de tela y el método
couture.
The de costura.
ideal straight stitch has threads locked between
two layers of fabric
La puntada as ideal
recta illustrated.
cierra los hilos entre dos Le point d
qcapas
Needle de thread
tela, tal(Top
y como se ilustra.
thread) couches d
w w Bobbin thread q F
q Hilo de(Bottom
la agujathread)
(Hilo superior)
e Rightwside Hilo(Top
de la side) of fabric
canilla (Hilo inferior) w F
r Wrong e side
Derecho(Bottom side)
(parte of fabric
superior) de la tela e E
r Revés (parte inferior) de la tela r E
For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not
showPara unaright
on the puntada zigzag
side (top ideal,
side) el hilo
of the de and
fabric, la canilla
the no Pour un po
e volant dans le sens contraire des aiguilles se thread
needle muestra en elslightly
shows lado derecho (parte superior)
on the wrong side de la n’apparaît
ntre, vers vous, sur un tour complet. tela y el hilo de la
(bottom side) of the fabric. aguja se ve ligeramente en el lado tissu, le fil
del revés (parte inferior) de la tela. l’envers (f
le fil de la canette vers le haut en tirant le
uille vers le haut.
t La tensión del hilo de la aguja es demasiado La tensio
grande
Needle thread tension is too tight Si le fil de
5 When Cuando el hilo
the bobbin de la (bottom
thread canilla (hilo inferior)
thread) aparezca en
will appear l’endroit (f
on the right side (top side) of the fabric, Loosenafloje
el lado derecho (parte superior) del tejido, the la tension du
4 tensión
needle threaddeltension
hilo deby
la moving
aguja moviendo
the dial toelaselector
lower un nombre
hacia un número inferior.
number. t C
y 3 t Selector de tensión del hilo
t Thread tension dial y R
y Setting y Marca
mark de ajuste
20 21
10
Stitch
Selector
Pattern
deSelector
patrones de puntada Sélecteu
q Raise
Levante
the needle
la aguja
abovesobre
the la
fabric.
tela. Levez l’aig
TurnGire
the dial
el selector
to select
para
theelegir
desired
el patrón
pattern.deseado. Tournez le
q Setting
q Configuración
mark de la marca q Rep
w w Stitch
w Selector
selectorde puntada w Séle
NOTE:NOTA: REMARQ
To avoid
Paraneedle
evitar daños
or fabric
en damage,
la aguja omake
la tela,
sure
asegúrese
the de Pour évite
needle
queislaup
aguja
and esté
out ofarriba
the fabric
y fuera
while
de la
selecting
tela mientras
a se n’oubliez p
stitch.
selecciona una puntada. tissu pour
BH 1 2 3 4
4
3 1
2
5 6 7 8 9 10 11
TeclaStitch
Reverse de cosido
Leverhacia atrás Bouton d
Siempre
As long y cuando
as you keep themantenga oprimido
reverse stitch leverel botón de La machin
puntadathe
depressed, inversa, la maquina
machines coserá hacia atrás.
sew in backwards. le bouton d
NOTA:
NOTE: REMARQU
The La tecla stitch
reverse se inclina
levercuando se está
will tilt when oprimida.
it is depressed. Le bouton
PlacaPlate
de zurcir Plaque d
Darning
Coloque
Position la placaplate
the darning zurcidora
with 3con
pins3 on
clavijas
the en la parte Positionne
inferior.
bottom. au dessou
Ajuste
Fit the las clavijas
darning de into
plate pins la placa zurcidora
the needle enholes.
plate los Insérez les
The agujeros
feed dogsdewill
la show
placa through
de aguja.theLos corretelas
darning plate(dientes trous de la
de transporte) se entreverán a través de los orificios
holes. seront visi
de la placa zurcidora. reprisage.
22 23
11
ur des motifs de points BASIC
COSTURA
SEWING
BÁSICA BASES
q w e
guille au-dessus du tissu. Straight
Puntada
Stitch
recta Point dro
e cadran pour sélectionner le1motif
2 désiré.
3 5 q Stitch
q Patrón
pattern:
de la puntada:
1 to 3 1a3 q Motif de
père de réglage w Presser
w Pie prensatelas:
foot: Zigzag foot Prensatelas para zigzag w Pied de
ecteur de point 4 e Thread
e Tensión
tension:
del hilo:
2 to 6 2a6 e Tension
3
QUE:
er d’endommager l’aiguille ou le tissu,
pas de lever l’aiguille et de la dégager du
• Starting
• Parato sew a coser
empezar • Démarra
r sélectionner un point.
Raise the presser
Levante el piefoot and position
prensatelas the fabric
y posicione la next to a
tela junto Levez le p
a seam
unaguide lineguía
línea de on the
de needle
costuraplateen la(1.6 cmde
placa is aguja
most (1,6 guide de c
common).
cm es la más común). plus coura
Lower thelaneedle
Baje to the el
aguja hasta point where
punto en queyou desea
want tocomenzar.
start. Abaissez l
Lower theelpresser
Baje foot and pull
pie prensatelas y tirethe
dethreads
los hilostoward
hacia la le pied de
the back.
parte Depress
posterior.the foot
Pise el control.
pedal. Appuyez s
Gently
Guíeguide the fabric el
suavemente along
tejidoa aseam guide
lo largo deline
unaletting
línea de Guidez do
the fabric
guía defeed naturally.
costura dejando que el tejido vaya siguiendo couture en
de manera natural.
de marche arrière
ne coud en arrière tant que vous maintenez
de marche arrière enfoncé. Levante el pie. Saque la tela, tire de los hilos en la Relevez le
q Raise the presser
ranura foot.posterior
en la parte Remove de thelafabric,
barradraw
del the fils dans la
UE: threads into the slit
prensatelas onde
y tire thelos
back of para
hilos the presser barhilos
cortar los and et tirez les
n incliné quando est déprimé. pull the
comothreads to cut en
se muestra thelathreads as illustrated.
ilustración. l’illustration
q Slit
q Ranura q Fen
To Change SewinglaDirection
Para cambiar dirección de costura Pour chan
StopPare
the machine
la máquinaandy turn
gire the handwheel
el volante haciatoward
usted you
para Arrêtez la
de reprisage to bring the needle
introducir down
la aguja en into the Levante
la tela. fabric. Raise
el piethe pour introd
ez la plaque de reprisage avec ses 3 pions presser foot.
prensatelas. pied de bic
us. PivotGire
the la
fabric
tela around
alrededorthedeneedle to change
la aguja para cambiar la Faites tour
s pions de la plaque de reprisage dans les sewing direction
dirección de as desired.
costura como desee. modifier la
a plaque aiguille. Les griffes d’entraînement Lower theelpresser
Baje foot and continue
pie prensatelas y continúe.sewing. souhaitez.
ibles dans les trous de la plaque de Baissez le
.
24 25
12
SeamLíneas
Guide deLines
guía de costura Guides de
TheLos números
numbers en la
on the placaplate
needle de agujas indican
indicate the la Les nombr
distancia
distance entrethe
between la posición centralposition
center needle de la aguja y la
and the distance en
directriz.
guideline. guide.
TheLos números
numbers en laare
in back parte trasera
fractions ofson fracciones de
an inch. Les nombr
Theuna
linespulgada.
are 1/8” (0.3 cm) apart, and are engraved at pouce.
3/8,Las líneas
4/8, 5/8. tienen una separación de 1/8 (0,3 cm), y
and 6/8. Les lignes
w están grabadas en 3/8, 4/8, 5/8 y 6/8. gravées à
q The numbers in front are millimeters.
TheLos
linesnúmeros
are 5 mm enapart,
la parte
anddelantera están at
are engraved en Les nombr
e milímetros.
10 mm, 15 mm and 20 mm. Les lignes
Las líneas tienen una separación de 5 mm y están 10 mm, 15
qgrabadas en 10 mm,
Center needle 15 mm y 20 mm.
position
w Guide lines q Posit
e Numbers
q Posición central de la aguja w Ligne
w Las líneas de guía e Nom
e Números
Tourner à
Girarauna
Turning esquina
Square cuadrada
Corner Comment
Paraa girar
To turn squareuna esquina
corner 5/8”cuadrada
(1.6 cm) from5/8 (1,6 cm) del
the fabric bord du tis
borde de la tela.
edge. Arrêtez de
StopDeje de coser
stitching and ylower
baje the
la aguja
needle girando la rueda
by turning the de volant dan
mano encounterclockwise.
handwheel sentido antihorario. montre.
Levante
Raise el prensatelas
the presser y girethe
foot and turn el fabric
tejido to
enline
el borde
the con Levez le pi
la guía de costura 5/8 (1,6 cm)
edge with the 5/8. (1.6 cm) seam guide. . aligner son
Baje
Lower theelpresser
prensatelas y comience
foot and a coserinen
begin stitching thelanew
nueva (1,6 cm).
dirección.
direction. Abaissez le
q Guía para
q Cornering girar en esquinas
guide la nouvelle
q Guide
26 27
13
e couture Basic
Zigzag
Zigzag
básico Zigzag si
res sur la plaque d’aiguille indiquent
q la w e q Stitch
q Patrón
pattern:
de la puntada:
4 to 6 4a6 q Motif de
ntre la position centrale de l’aiguille et le w Presser
w Pie prensatelas:
foot: Zigzag footPrensatelas para zigzag w Pied de
4 5 6 5 e Thread
e Tensión
tension:
del hilo:
2 to 5 2a5 e Tension
4
res à l’arrière représentent des fractions de
3
sont espacées de 1/8 (0,3 cm) et sont
3/8, 4/8, 5/8 et 6/8.
TheLa zigzag
puntada
stitchdeiszigzag
one ofes theuna
most decommon
las más comunes y Le point zig
res à l’avant sont en millimètres. and versátiles.
versatile stitches.
Puede ser It can
unabepuntada
a utility de
stitch
utilidad para et les plus
sont espacées de 5 mm et sont gravées à for button
coser botones,
sewing, buttonhole
hacer ojales,making,
dobladillos, sobrehilado, pour la cou
5 mm et 20 mm. hemming,
remendar
overcasting,
y zurcir. mending and darning. boutonnièr
It can
También
also beseused
puedeto decorate
utilizar para
withdecorar
trims, con adornos, reprisage.
tion centrale de l’aiguille appliques
apliques
andy trabajo
cut work, deorcorte,
as a odecorative
como puntada Il peut éga
es guides stitch.
decorativa. des appliqu
mbres point déco
28 29
14
Buttonhole
Ojal Boutonni
q w e q Stitch
q Patrón
pattern:
de la puntada:
1
2
4
3
4
2 (BH)
1
2
3
4
2 (BH)
4
q Motif de
5 w Presser
w Pie prensatelas:
foot: Buttonhole Pie
footdeslizante de ojal w Pied de
e Thread
e Tensión
tension:
del hilo:
1 to 5 1a5
4 e Tension
3
Marquez s
Marque con cuidado la longitud del ojal en la tela. boutonnièr
Carefully
Coloquemarkla buttonhole
tela debajolength
del pieon
prensatelas
fabric. con la de biche a
Place
marca
the fabric
del ojal
under
hacia
theusted.
foot with the buttonhole vous.
marking running toward you.
Mueva el deslizador hacia usted de modo que la Déplacez l
Movemarca
the slider
superior
toward
en el
youdeslizador
so that the
casetopcon
mark
la marca
on de marque su
the slider
inicio. meets
Alinee thelas start
marcasmark.
en Line
el pieupprensatelas
the markings
con el début. Alig
on the
punto
footinicio
with en
thelastarting
tela. point on the fabric. point initial
q q Slider
q Deslizador q Curs
w Topw Marca
mark on superior
the slider
en el deslizador w Marq
e Start
e Marca
mark de inicio e Marq
w r Starting
r Punto point
inicio r Poin
e r NOTA:
NOTE: REMARQU
TheLa escala
scale en elslider
on the deslizador está grabada
is engraved en centímetros.
in centimeters. La graduat
SewDé 5 puntadas.
5 stitches. Cousez 5 p
StopTermine
sewing cosiendo
at a right con una puntada derecha.
stitch. droit.
Réglez le s
Ajuste el selector de patrones en “ 2 ”.
4
4
Cousez qu
Set Cosa unas pocas
the pattern presillas
selector dial at “y levante
2
“. la aguja de la tissu.
Sewtela.
a few bartacks and raise the needle from the Réglez le s
Ajuste el selector de patrones en una puntada recta.
fabric. Cousez qu
Retirethe
Remove el fabric
tejido from
de la the
máquina
machine y corte
and el
cuthilo
thede coser. Retirez le t
Tirethread.
sewing los hilos de the
Pull la canilla
bobbinpara sacar
threads tolos hilos
bring thede la couture. Ti
aguja
needle hacia to
threads el wrong
revés desidela of
tela
they fabric
nudo los
andhilos.
knot fils d‘aiguil
Introduzca un alfiler en el interior del remate.
the threads. fils.
A continuación,
Insert a pin inside the corte la abertura del ojal con el
bartack. Insérez un
Thenabreojales.
cut the opening with a seam ripper. Coupez alo
TakeTenga cuidado
care not to cutde
thenostitches.
cortar las puntadas. Prenez gar
30 31
15
ière Corded
Ojal acordonado
Buttonhole Boutonni
e point: 1
4
2
3 q
(BH) 4
2
w e q Stitch
q Patrón
pattern:
de la puntada: 1(BH)
1
4
2 2
3
34
2 2
4
(BH)
4
q Motif de
e biche: pied de boutonnière 5 w Presser
w Pie prensatelas:
foot: Buttonhole Pie
footdeslizante de ojal w Pied de
coulissant e Thread
e Tensión
tension:
del hilo:
1 to 5 1a5
n du fil: 1à5 4 e Tension
3
soigneusement la longueur de la
re sur le tissu. Placez le tissu sous le pied
avec le marquage de la boutonnière vers WithCon
the el
buttonhole
pie para ojales
foot raised,
levantado,
hook enganche
the cord onelthe
cordón Le pied de
corden
spur
el pivote
at the de
back
la parte
of theposterior
buttonhole
delfoot.
pie para ojales. ganse sur
q Spur
q Pivote boutonnièr
le curseur vers vous de sorte que sa q Éper
upérieure soit en face de la marque de BringTraiga
the ends
los extremos
toward youhacia
under
usted
thepor
buttonhole
debajo del
footpie
gnez les inscriptions du pied de biche le untilpara
theyojales
clear the
hasta
front
dejar
end.
libre el extremo delantero. Ramenez l
l du tissu. boutonnièr
Hook Enganche
the filler cord
el cordón
into thede forks
rellenoonen
thelas
front
horquillas
of the en la
seur avant.
foot parte
to hold
delantera
them tight.
del pie prensatelas para sujetarlos
que supérieure firmemente. Accrochez
que de début Lower the needle into the garment where the
fourches à
nt initial buttonhole
Baje la will
aguja
start
enandla prenda
lower the
donde
foot.se iniciará el ojal y
Depress
baje el
thepiefoot
prensatelas.
control gently and sew the Abaissez l’
q buttonhole.
Pise el pedal
Each suavemente
side of the y cosa el ojal. Se coserá boutonnièr
UE:
tion du curseur est gravée en centimètres. buttonhole
cada lado anddel
theojal
bartacks
y las presillas
will be sewn
sobreover
el cordón.
the Appuyez d
cord. cousez la b
sélecteur de motif sur “ 1 ”. boutonnièr
n avant jusqu’à ce que vous atteigniez la ganse.
vant de votre boutonnière.
e coudre sur un point gauche. Remove
Retirethe
la fabric
tela defrom
la máquina
the machine
y corte
and
los hilos de coser. Retirez le t
cut the
Tiresewing
del extremo
threads.
izquierdo del cordón de relleno para couture.
Pull tensarlo.
the left end of the filler cord to tighten it. Tirez l’extr
sélecteur de motif sur “ 2 ”.
4 Thread
Enhebre
the endel extremo
through a través
darningdeneedle,
una aguja
drawdetozurcir,
the pour le ser
points. Arrêtez de coudre sur un point wrongpásela
side alof revés
the fabric
de laand
telacut.
y corte. Enfilez l’ex
tirez à l’en
4
sélecteur de motif sur “ 2 ”.
uelques brides d’arrêt et levez l’aiguille du
32 33
16
Mending
Remiendo
and Embroidery
a mano y bordado Réparatio
q w e q Stitch
q Patrón
pattern:
de la puntada:
1 to 6 1o6 q Motif de
1 2 3 5 w Presser
w Pie prensatelas:
foot: Removed Ninguno w Pied de
e Thread
e Tensión
tension:
del hilo:
2 to 6 2a6 e Tension
4 r Darning
r Placaplate
de zurcir r Plaque
3
4 5 6
r
• Mending
• Cómo remendar/zurcir • Réparati
Place
Coloque
the darning
la placa
plate.
de Remove
zurcir. Quite
the foot
el soporte
holderdelandpie y Placez la p
presser
el pie foot.
prensatelas.
Center theCentre
hole inelthe
agujero
fabricde
onlaantela en un pied etle p
embroidery
aro de bordado,
hoop, astalshown.
y como se muestra. un cercle d
Lower
Baje thelapresser
barra prensatelas
bar and sew y cosa
at a slow
a unaspeed.
velocidad más Abaissez la
Movelenta
the defabric
lo habitual.
back and forth slowly until the darning Reculez et
areaMueva
is covered.
la tela hacia delante y hacia atrás lentamente la zone de
hasta cubrir la zona zurcida.
Tournez le
TurnGire
the lafabric
tela aun1/4
1/4turn
de (90
su posición
degrees), (90
and
grados)
sew y dé cousez une
another
otra layer
capa of
destitching
puntadas over
porthe
encima
first layer.
de la primera couche.
capa.
NOTE: REMARQU
NOTA:
If fabric is thin or badly damaged, attach a separate Si le tissu
pieceSi of
la fabric
tela esunder
fina othe
está bastante
hole deteriorada,
to reinforce it. ponga attachez u
otro trozo de tela debajo del agujero para reforzarla. pour le ren
• Bordado • Broderie
• Embroidery
Coloque la placa de zurcir. Mettez la p
Put Quite
on theeldarning
soporteplate.
del pie y el pie prensatelas. Retirez le s
Remove
Ajuste the
el foot
ancho
holder
de laandpuntada.
foot. Réglez la l
Adjust
Marque
the stitch
el dibujo
width.en la tela con tiza. Marquez le
MarkPonga
the drawing
la tela en
on el
thearo
fabric
de bordado
with tailor’s
y póngala
chalk. debajo tailleur.
Set de
fabric
la aguja.
in the embroidery hoop and put it under the Placez le t
needle.
Baje la barra prensatelas para provocar la tensión del le sous l’ai
Lowerhilothe
superior.
presserSujetando
bar to engage
el hiloupper
de la thread
canilla con la Abaissez la
tension.
manoHolding
izquierda,
upper
girethread
el volante
with right
haciahand,
usted. turn the tension du
handwheel
Tire del toward
hilo superior
you. para sacar el hilo de la canilla. avec la ma
Pull En
upper
velocidad
thread media,
to let bobbin
cosa athread
lo largo
outdeoflafabric.
línea Tirez le fil s
At medium
marcada. speed, stitch along the marked line. tissu.
AfterDespués
mendingde orremendar
embroidery o bordar,
sewing,quite
removela placa
the de À vitesse m
darning
zurcirplate
y vuelva
and put
a poner
back elthesoporte
foot holder
del pie
andy foot.
el pie marquée.
prensatelas. Après une
retirez la p
pied et le p
34 35
17
on et broderie libres DECORATIVE
PUNTADASSTITCHES
DECORATIVAS POINTS
e point: 1 ou 7 q w e
Shell
Puntada
Tuck de ondas Point à co
e biche: aucun q Stitch
q Patrón
pattern:
de la puntada:
10 10 q Motif de
10
n du fil: 2à6 w Presser
w Pie prensatelas:
foot: Zigzag footPrensatelas para zigzag w Pied de
de reprisage e Thread
e Tensión
tension:
del hilo:
6 to 8 6a8 e Tension
e tissu sur 1/4 de tour (90° degrés), et Puede que tenga que aumentar un poco la tensión Vous pouv
e autre couche de points sur la première You del
may hilo
need
de aguja.
to increase
Deje the
queneedle
la agujathread
quede tension
libre justo légèremen
slightly.
por encima del borde doblado de la tela. Laissez l’a
AllowSi the
coseneedle
filas deto puntadas
just clear the
de ondas,
folded edge
éstasoftienen
the que tissu.
UE: fabric.
tener un espacio de separación de, al menos,1,5 cm. Si vous co
est mince ou gravement endommagé, If you
También
sew rows puede
of shell
coser
stitches,
puntadasspace
de ondas
the rows
en attejidos espacez le
une pièce de tissu séparée sous le trou leastde1.5
punto
cm apart.
o en telas
You can
de seda
also tejidas
sew shell
suavemente
stitches onen Vous pouv
nforcer. knitscualquier
or soft silky
dirección.
woven fabrics in any direction. sur des tric
dans n’imp
e
plaque de reprisage.
support de pied et le pied.
largeur du point.
e dessin sur le tissu avec une craie de
36 37
18
Aplicaciones
Applique Appliqué
q w e
q q Patrón
Stitch de la puntada:
pattern: 4 4 q Motif de
4 w w Pie prensatelas:
Presser foot: Zigzag footPrensatelas para zigzag w Pied de
e e Tensión
Thread del hilo:
tension: 1 to 4 1a4 e Tension
PatronesStitch
Decorative de puntada
Patterndecorativa Motifs de
q w e q Patrón
q Stitch de la puntada:
pattern: 11 11 q Motif de
w Pie prensatelas:
w Presser foot: Zigzag footPrensatelas para zigzag w Pied de
e Tensión
e Thread del hilo:
tension: 1 to 4 1a4 e Tension
38 39
19
é CARE
CUIDADO
OF YOUR
DE MACHINE
SU MÁQUINA ENTRET
e point: 4 Cleaning
Limpieza
the de
Bobbin
la canilla
Casey and
la lanzadera
the Shuttle Nettoyag
e biche: pied zigzag Race chemin d
n du fil: 1à4
PRECAUCIÓN:
Apague CAUCION:
el interruptor de encendido y desenchufe la
AT
Turnmáquina de coser
off the power antes
switch anddeunplug
desmontarla.
the machine Mettez l’in
e
before dismantling the sewing machine. débranche
s pièces d’appliqué sur le tissu, ou collez
• Para desmontar la pista de la lanzadera:
d’appliqué avec un adhésif à repasser. • Démonta
• ToLevante
dismantlela aguja a su
shuttle posición
race unit: más alta y abra la tapa
Raisedethe
la lanzadera.
needle to its highest position and open the Levez l’aig
utour de l’appliqué, en veillant à ce que le couvercl
Abra
shuttle la lengüeta de la canilla y sáquela de la
cover.
ombe le long du bord brut. Ouvrez le v
w Open máquina.
the hinged latch of bobbin case and take it out
q Lengüeta de la canilla
of the machine. sortez-la d
w Canilla
q Hinged latch q Loge
w Bobbin case w Can
q
Abra
Open thelos soportes
shuttle race del
ringanillo de and
holders la lanzadera y extraiga
remove the Ouvrez les
éste.
shuttle race ring. navette et
e Soporte
e Shuttle race del
ringanillo de la pista de la lanzadera
holder e Croc
Quitethe
Remove la lanzadera.
shuttle. Retirez la n
Clean Nettoyez le
y Limpieshuttle
the la pistarace with
de la a brush con
lanzadera and un
a soft dry y un
cepillo
cloth. un tissu do
paño húmedo.
e points décoratifs t
r Shuttle race ring r Bagu
e point: 11 r Anillo de la pista de la lanzadera
r t Shuttle t Nave
e biche: pied zigzag t Lanzadera
y Shuttle race y Che
n du fil: 1à4 y Pista de la lanzadera
• Montage
• To assemble shuttle race unit: Tenez la na
Hold• the
Para montar
shuttle la pista
by the centerdepin la and
lanzadera:
fit it carefully soigneusem
Sujete la lanzadera por la clavija
back into the shuttle race, forming a perfect central circle
y móntela
with
con cuidado en la pista de la lanzadera de nuevo, cercle parf
the shuttle driver. bague du c
i formando
Attach un círculo
the shuttle race ringperfecto
making con el conductor
sure the bottomde la
lanzadera. pion inférie
spect délicat sur un tissu tel que de la pin fits into the notch. Verrouillez
e de soie, utilisez une seule couche avec u LockFije
theelshuttle
anillo de
racela ring
pistabydeturning
la lanzadera asegurándose
the holders back ramenant l
t déchirable si nécessaire. into de que la Insert
position. clavijathe
inferior
bobbinencaja
case.en la muesca. logement d
uBloquee
Pin el anillo de la pista de la lanzadera girando
los soportes de vuelta a su sitio. Introduzca la u Pion
i Notch i Enta
canilla.
u Pasador
i Muesca
40 41
20
Cleaning
Limpieza
the del
Feedcorretelas
Dog (dientes de arrastre) Nettoyag
CAUTION:
PRECAUCIÓN: AT
TurnApague
off the power
el interruptor
switch de
andencendido
unplug they desenchufe la Mettez l’int
machine
máquina
before
de cleaning
coser antes
the de
feed
limpiar
dog. el corretelas. débranche
q d’entraînem
Remove
Desmonte
the needle
la aguja
andy the
el pie
presser
prensatelas.
foot.
Remove
Desmonte
the needle
los tornillos
plate setscrews
de fijaciónand
de la
theplaca de aguja
Retirez l’ai
needle
y ésta
plate.
misma.
Retirez la p
q Setscrew
q Tornillo de fijación
fixation.
q Vis
Con un cepillo, limpie el polvo y las pelusas que
Withobstruyen de losout
a brush, clean dientes del corretelas.
any dust and lint
Avec une b
clogging
Vuelva
themontar
feed dog
la placa
teeth.de aguja.
fibres qui e
Reset the needle plate.
d’entraînem
Lámpara
Sewing Light Éclairage
PRECAUCIÓN:
WARNING: A
TheLa bombilla
bulb may bepuede
HOT. estar CALIENTE.
Protect Proteja
your fingers when sus L’ampoule
dedosit.durante su manipulación.
handling pour la ma
TheLa lampara
sewing lightestá situadabehind
is located detrásthe
de face
la tapa frontal.
plate. L’éclairage
avant.
Para cambiar
To change the bulb, la bombilla, extraiga
take the face plateelofftapón, suelte el
the sewing Pour remp
tornillo
machine byde fijación ythe
removing a continuación quite la tapa
cap and the setscrew. la machine
q
qfrontal.
Cap de fixation.
w q Tapón
w Setscrew q Bouc
w Tornillo w Vis
To remove .... Push and twist to the left.
Para extraerlo
To replace .... Push.....
and Empuje
twist toy the
gireright.
a la izquierda. Démontage
Para montarla ..... Empuje y gire a la derecha. Remontage
42 43
21
Localización y solución de averías
ge de la griffe d’entraînement
Situación Causa Referencia
TTENTION:
terrupteur d’alimentation surElarrêt
hilo de
et la aguja 1. El hilo de la aguja no está enhebrado correctamente. Página 817
se rompe.
ez la machine avant de nettoyer la griffe 2. La tensión del hilo de la aguja es demasiado alta. Página 10
21
ment. 3. La aguja está doblada o sin punta (despuntada). Página 511
4. La aguja está montada incorrectamente. Página 511
5. Los hilos de la aguja y la canilla no se han puesto Páginas 19,
9, 1225
iguille et le pied de biche.
correctamente debajo del pie prensatelas a la hora
plaque aiguille en desserrant les vis de
de comenzar a coser.
6. Los hilos no se han llevado a la parte posterior tras Página 12
25
de fixation
la costura anterior.
7. El hilo es demasiado grueso o demasiado fino para Página 511
brosse, nettoyez toute la poussière et les
la aguja.
encrassent les dents de la griffe
ment. Remontez la plaque aiguille.
El hilo de la canilla 1. La hilo de la canilla no se ha colocado correctamente Página 715
se rompe. en la canilla.
2. Se ha acumulado pelusa en la zona de la lanzadera. Página 20
41
3. La canilla está dañada y no gira uniformemente. Cambie la canilla
La aguja se 1. La aguja está montada incorrectamente. Página 511
rompe. 2. La aguja está doblada o sin punta (despuntada). Página 511
3. El tornillo de fijación de la aguja está flojo. Página 511
e de la couture 4. La tensión del hilo de la aguja es demasiado alta. Página 10
21
5. Los hilos no se han llevado a la parte posterior tras la Páginas 9,
19,
1225
ATTENTION costura anterior.
peut être CHAUDE. Protégez vos doigts 6. La aguja es demasiado fina para la tela que se está Página 511
anipuler. cosiendo.
Saltos de puntada 1. La aguja está montada incorrectamente. Página 511
e de la couture se trouve derrière la plaque
2. La aguja está doblada o sin punta (despuntada). Página 511
3. La aguja y/o los hilos no son adecuados para la labor Página 511
placer l’ampoule, sortez la plaque avant de
que se está cosiendo.
e à coudre en retirant le bouchon et la vis
4. El hilo de la aguja no está enhebrado correctamente. Página 817
.
5. Se está empleando una aguja incorrecta. Cambie la aguja
chon
Fruncido de la 1. La tensión del hilo de la aguja es demasiado grande. Página 10
21
costura 2. El hilo de la aguja no está enhebrado correctamente. Página 517
e ....... Poussez et tournez vers la gauche. 3. La aguja es demasiado gruesa para la tela que se Página 811
e ....... Poussez et tournez vers la droite. está cosiendo.
4. La longitud de la puntada es demasiado larga para la Haga la puntada
tela. más corta
45
22
639-800-268 (EN/SP/FR)q