Está en la página 1de 18

 Práctica recomendada API 580, inspección basada en riesgos

 API Standard 650, tanques soldados para almacenamiento de Petroleod


 Práctica recomendada API 2009, soldadura segura, corte y prácticas de trabajo en caliente
en el petróleo y Industrias petroquímicas.
 Norma API 2217A, Directrices para el trabajo seguro en espacios confinados inertes en las
industrias petroleras y petroquímicas
 Código de la caldera y del recipiente a presión ASME (BPVC) 1, sección V: examen no
destructivo
 ASME BPVC, Sección IX: Calificaciones de soldadura y soldadura fuerte
 ASNT SNT-TC-1A 2, calificación de personal y certificación en pruebas no destructivas

Práctica recomendada API 2207, preparación de fondos de tanque para trabajo en caliente

Al quitar el fondo de un tanque existente, el cuerpo del tanque debe ser separado del fondo del
tanque por cualquiera de los siguientes métodos:

a. Cortar el cuerpo paralelo al fondo del tanque un mínimo ½ pulg. por encima de la soldadura del
fondo- cuerpo (la línea de corte B-B como se muestra en la Figura 10-1).
b. Remover completamente la soldadura de unión del fondo al cuerpo, incluyendo cualquier
penetración y zona afectada de calor por métodos adecuados tales como esmerilado o por
removedor de arco (arc air).

La instalación de un nuevo fondo del taque, después de remover el fondo del tanque existente,
debe cumplir con los requerimientos de API Std 650.

Todas las áreas del cuerpo en donde se removió por (arc gouded) del tanque se deben examinar por partículas
magnéticas, y reparar y reexaminar las áreas defectuosas.
7.3.2 Examen de soldaduras

7.3.2.1 Soldaduras a tope

Se requiere una penetración completa y una fusión completa para las soldaduras que unen las
placas de cubierta con las placas de cubierta. El examen de la calidad de las soldaduras se realizará
utilizando el método radiográfico especificado en 8.1 o, alternativamente, por acuerdo entre el
Comprador y el Fabricante, utilizando el método ultrasónico especificado en 8.3.1 (ver Anexo U).
Además del examen radiográfico o ultrasónico, estas soldaduras también deben examinarse
visualmente. Además, el inspector del Comprador puede examinar visualmente todas las
soldaduras a tope en busca de grietas, golpes de arco, socavaciones excesivas, porosidad
superficial, fusión incompleta y otros defectos. Los criterios de aceptación y reparación para el
método visual se especifican en 8.5.

7.3.2.2 Soldaduras de filete

Las soldaduras en ángulo deben ser examinadas por el método visual. La soldadura final debe
limpiarse de escoria y otros depósitos antes del examen. Los criterios de aceptación y reparación
del examen visual se especifican en 8.5.

7.3.2.3 Responsabilidad

El fabricante será responsable de hacer radiografías y cualquier reparación necesaria; sin embargo,
si el inspector del Comprador requiere radiografías que excedan el número especificado en la
Sección 6, o requiera cortes de soldaduras en ángulo superiores a uno por 30 m (100 pies) de
soldadura y no se revela ningún defecto, los exámenes adicionales y el trabajo asociado será
responsabilidad del Comprador.

7.3.3 Examen y prueba de la parte inferior del tanque

Una vez completada la soldadura del fondo del tanque, las soldaduras y placas inferiores deben
examinarse visualmente para detectar posibles defectos y fugas. Se debe prestar especial atención
a las áreas tales como sumideros, abolladuras, surcos, vueltas de tres placas, roturas de la placa
inferior, golpes de arco, áreas de remoción temporal de aditamentos y quemaduras de arco de
plomo de soldadura. Visual los criterios de aceptación y reparación de exámenes se especifican en
8.5. Además, todas las soldaduras deben ser probadas por uno de los siguientes métodos.

a) Una prueba de caja de vacío de acuerdo con 8.6.

b) Una prueba de gas trazador de acuerdo con 8.6.11.

c) Después de que al menos el curso de la carcasa más bajo haya sido fijado al fondo, se bombeará
agua (para ser suministrada por el Comprador) por debajo de la parte inferior. Se debe mantener
una cabeza de 150 mm (6 pulgadas) de líquido usando una presa temporal para mantener esa
profundidad alrededor del borde del fondo. La línea que contiene agua para las pruebas puede ser
instalada
temporalmente, pasándolo a través de una boca de acceso a una o más conexiones de brida
temporales en el fondo del tanque, o la línea puede instalarse permanentemente en la subrasante
debajo del tanque. El método de instalación debe estar regido por la naturaleza de la subrasante.
Se deberá tener un cuidado razonable para preservar la subrasante preparada debajo del tanque.

7.3.4 Inspección de soldaduras de placas de refuerzo

Una vez completada la fabricación pero antes de llenar el tanque con agua de prueba, el fabricante
debe probar las placas de refuerzo aplicando una presión neumática de calibre de hasta 100 kPa
entre la carcasa del tanque y la placa de refuerzo en cada una. Abrir usando el agujero revelador
especificado en 5.7.5.1. Mientras que cada espacio se somete a dicha presión, se aplicará una
película de jabón, aceite de linaza u otro material adecuado para la detección de fugas a toda la
soldadura de fijación alrededor del refuerzo, tanto dentro como fuera del tanque.

7.3.5 Prueba del casco

Después de que se complete todo el tanque y la estructura del techo, el casco (excepto la carcasa
de los tanques diseñados de acuerdo con el Anexo F) se probará por uno de los siguientes
métodos, como se especifica en la Hoja de Datos, Línea 14.

1) Si hay agua disponible para probar el casco, el tanque deberá llenarse con agua de la siguiente
manera:

(a) hasta el nivel máximo de líquido de diseño, H;

* Para un tanque con techo apretado, a 50 mm (2 in) por encima de la soldadura que
conecta la placa del techo o la barra de compresión con el ángulo o capa superior;

* A un nivel inferior al especificado en el Subtema 1 o 2 cuando restringido por


desbordamientos, un techo flotante interno, u otro francobordo por acuerdo entre el
Comprador y el Fabricante, o

* A un nivel de agua de mar que produce un fondo de presión circunferencial igual al


producido por una prueba de agua dulce de altura completa.

(b) El tanque debe inspeccionarse frecuentemente durante la operación de llenado y cualquier


soldadura las juntas sobre el nivel del agua de prueba se examinarán de acuerdo con el punto 2 (a)
continuación.

Esta prueba debe realizarse antes de que la tubería externa permanente esté conectada al tanque.
Los accesorios para el armazón definido en 5.8.1.1, ubicado al menos a 1 m (3 pies) sobre el nivel
del agua, y los accesorios del techo pueden soldarse durante el llenado del tanque. Después de la
finalización de la prueba hidráulica, solo los accesorios pequeños no estructurales pueden soldarse
al tanque de acuerdo con 7.2.1.11.
2) Si no hay suficiente agua para llenar el tanque, el tanque puede probarse (1) pintando todas las
juntas en el

dentro con un aceite altamente penetrante, como el aceite de la primavera del automóvil, y
examinando cuidadosamente el exterior del

juntas por fugas; (2) aplicando vacío a cada lado de las juntas o aplicando presión de aire interna
como se especifica

para la prueba de techo en 7.3.7 y examinar cuidadosamente las juntas en busca de fugas; o (3)
usando cualquier combinación de

métodos estipulados en 7.3.5, Subtemas 1 y 2.

7.3.6 Requisitos de prueba hidrostática

7.3.6.1 Esta prueba hidrostática del tanque se debe realizar antes de conectar la tubería externa
permanente al

tanque. Aditamentos al armazón definido en 5.8.1.1, ubicado al menos a 1 m (3 pies) sobre el nivel
del agua y al techo

los accesorios pueden soldarse durante el llenado del tanque. Después de la finalización de la
prueba hidrológica, solo no estructural

pequeños accesorios pueden soldarse al tanque de acuerdo con 7.2.1.12. Cualquier unión soldada
sobre el agua de prueba

nivel debe ser examinado por fuga por uno de los siguientes métodos:

1) aplicar un aceite altamente penetrante en todas las juntas de soldadura interiores, p. aceite de
la primavera del automóvil, y examinando cuidadosamente la

fuera de las juntas por fugas;

2) aplicar vacío a cada lado de las juntas o aplicar presión de aire interna como se especifica para la
prueba de techo en 7.3.7

y examinando cuidadosamente las juntas en busca de fugas; o

3) usando cualquier combinación de los métodos estipulados en los Subpuntos 1 y 2.

7.3.6.2 El fabricante será responsable de lo siguiente.

1) Preparación del tanque para la prueba. Esto debe incluir la eliminación de toda la basura,
escombros, grasa, aceite, escala de soldadura, soldadura

salpicaduras y cualquier otra materia extraña desde el interior y el techo (s) del tanque.
2) Suministrar, tender y retirar todas las líneas de la ubicación de conexión de la fuente de agua y al
punto de eliminación de agua como

prescrito en la Hoja de Datos, Línea 14.

3) Llenar y vaciar el tanque. (Consulte 1.3 para obtener la responsabilidad del Comprador de
obtener los permisos necesarios para la eliminación de

agua.)

4) Limpieza, enjuague, secado u otra actividad prescrita, si se especifica en la Hoja de datos, línea
14, después de la prueba hidrostática

para hacer que el tanque esté listo para funcionar.

5) Tomar medidas de liquidación (a menos que el Comprador lo haya renunciado explícitamente en


la Hoja de Datos, Línea 14).

6) Suministrar todos los demás materiales e instalaciones de prueba, incluidas las persianas, los
pernos y las juntas (ver 4.9).

7) Verificación de las vigas de viento para el drenaje adecuado durante o después de la prueba
hidráulica. Si se retiene agua, adicional

el drenaje se proporcionará sujeto a la aprobación del Comprador.

7.3.6.3 El Comprador será responsable de lo siguiente.

1) Suministro y eliminación del agua para la prueba hidráulica del tanque desde la ubicación de
conexión de la fuente de agua como

designado en la Hoja de datos, línea 14. Si se especifican adiciones biocidas o cáusticas al


fabricante, la

El comprador es responsable de determinar o identificar las restricciones de eliminación en el agua


tratada.

2) Especificar la calidad del agua de prueba. El agua potable es preferible para las pruebas
hidrológicas. Esto no excluye el uso de

condensado, agua de ósmosis inversa, agua de pozo, agua de río o agua de mar. El Comprador
considerará problemas

tales como fractura frágil a baja temperatura, daño por congelación, cantidad de sólidos
suspendidos, problemas de saneamiento, animal /

incubación y / o crecimiento de plantas, acidez, corrosión general, picaduras, protección contra


células catódicas,
corrosión inducida microbiológicamente, sensibilidad dependiente del material al ataque químico
traza, eliminación, enjuague,

y residuos que quedan en el tanque después de vaciarlos. Si el agua de prueba suministrada por el
Comprador causa corrosión, la

El comprador es responsable de las reparaciones requeridas.

3) Para las siguientes metalurgias, describa en la Hoja de Datos, Línea 14, (usando una
Especificación Suplementaria) cualquier

restricciones adicionales en la calidad del agua.

a) Acero al carbono: para equipos de acero al carbono donde el contacto con el agua es superior a
14 días, incluido el llenado y

drenaje (por ejemplo, considere agregar un eliminador de oxígeno y un biocida, y aumentar el pH


mediante la adición de

cáustico).

b) Acero inoxidable: ver el Anexo S.

c) Componentes de aluminio: véase el anexo H.

7.3.6.4 Para los tanques de acero al carbono y de baja aleación, la temperatura del metal del
tanque durante la prueba hidrostática no deberá ser

más fría que la temperatura del metal de diseño según la figura 4.1, siempre que se evite la
congelación del agua. los

El fabricante es responsable de calentar el agua de prueba, si se requiere calefacción, a menos que


se indique lo contrario en los datos.

Hoja, Línea 14.

7.3.6.5 La tasa mínima de llenado y descarga, si la hubiera, debe ser especificada por el Comprador
en la Hoja de Datos, Línea 23.

Cuando el Comprador especifica las mediciones de asentamiento, las tasas máximas de llenado
serán las siguientes, a menos que

de lo contrario restringido por los requisitos en 5.8.5.

El llenado puede continuar mientras se realizan mediciones de elevación, siempre que el cambio
en la elevación del agua para un conjunto
de lecturas no exceda 300 mm (12 in). A menos que se lo exima en la Hoja de Datos, el Fabricante
deberá hacer una caparazón

medidas de elevación en

7.3.6.5 La tasa mínima de llenado y descarga, si la hubiera, debe ser especificada por el Comprador
en la Hoja de Datos, Línea 23.

Cuando el Comprador especifica las mediciones de asentamiento, las tasas máximas de llenado
serán las siguientes, a menos que

de lo contrario restringido por los requisitos en 5.8.5.

El llenado puede continuar mientras se realizan mediciones de elevación, siempre que el cambio
en la elevación del agua para un conjunto

de lecturas no exceda 300 mm (12 in). A menos que se lo exima en la Hoja de Datos, el Fabricante
deberá hacer una caparazón

medidas de elevación de acuerdo con lo siguiente.

a) Las medidas de elevación de la concha se realizarán a intervalos igualmente espaciados


alrededor de la circunferencia del tanque no

superior a 10 m (32 pies). El número mínimo de puntos de medición de caparazón será ocho.

b) Las elevaciones observadas se remitirán a un punto de referencia permanente que no se verá


afectado por la instalación del tanque.

durante la prueba hidrostática El instrumento de nivel se debe configurar en posiciones para


minimizar el número de veces que el nivel

el instrumento necesita moverse alrededor del tanque. Se requieren seis conjuntos de lecturas de
liquidación:

1) Antes del inicio de la prueba hidrostática;

2) Con el tanque lleno a 1/4 de la altura de prueba (± 600 mm [2 pies]);

3) Con el tanque lleno a la mitad de la altura de prueba (± 600 mm [2 pies]);

4) Con el tanque lleno a una altura de prueba de 3/4 (± 600 mm [2 pies]);

5) Al menos 24 horas después de que el tanque se haya llenado hasta la altura máxima de prueba.
Este período de 24 horas puede ser

aumentado a la duración especificada en la hoja de datos si el Comprador lo requiere para


condiciones tales como:
yo. El tanque es el primero en el área,

ii. El tanque tiene una capacidad mayor que cualquier otro tanque existente en el área,

iii. El tanque tiene una mayor carga de unidad de carga que cualquier otro tanque existente en el
área,

iv. Hay una pregunta con respecto a la tasa o la magnitud del acuerdo que tendrá lugar;

6) Después de que el tanque ha sido vaciado de agua de prueba.

NOTA Los tres conjuntos de lecturas de liquidación descritos en los párrafos 2, 3 y 4 anteriores
pueden omitirse si así lo especifica el

Comprador.

7.3.6.6 Si el Comprador especifica las medidas de asentamiento, cualquier asentamiento


diferencial mayor de 13 mm

por cada 10 m (1/2 pulgada por 32 pies) de circunferencia o un asentamiento uniforme de más de
50 mm (2 pulg.) se informará a la

Comprador para evaluación. El llenado del tanque debe detenerse hasta que el Comprador lo
autorice.

7.3.6.7 Para tanques de techo flotante, el espacio anular máximo y mínimo entre el armazón y la
placa de borde del techo

antes de la flotación inicial y en la prueba máxima, se medirá y registrará la altura de llenado.

7.3.6.8 Las mediciones internas de la elevación del fondo deben hacerse antes y después de las
pruebas hidrostáticas. Mediciones

se debe hacer a intervalos máximos de 3 m (10 pies) medidos en líneas diametrales a través del
tanque. El diametral

las líneas deben espaciarse en ángulos iguales, con una separación máxima medida en la
circunferencia del tanque de 10 m (32 pies).

Se debe usar un mínimo de cuatro líneas diametrales.

7.3.6.9 Todas las mediciones de elevación se incluirán en el paquete de documentos posteriores a


la construcción del fabricante

(ver W.1.5).

7.3.7 Prueba del techo


7.3.7.1 Al finalizar, el techo de un tanque diseñado para ser hermético a los gases (a excepción de
los techos diseñados según 7.3.7.2, F.4.4,

y E.7.5) se probarán por uno de los siguientes métodos.

a) Aplicar una presión de aire interna que no exceda el peso de las placas del techo y aplicar a las
juntas de soldadura una burbuja

solución u otro material adecuado para la detección de fugas.

b) Realice pruebas de vacío en las juntas de soldadura de acuerdo con 8.6 para detectar fugas.

7.3.7.2 Al finalizar, el techo de un tanque no está diseñado para ser hermético a los gases, como un
tanque con circulación periférica

Las ventilas o un tanque con respiraderos libres o abiertos solo recibirán un examen visual de sus
uniones soldadas, a menos que

especificado por el Comprador.

7.4 Reparaciones de soldaduras

7.4.1 Todos los defectos encontrados en las soldaduras deben llamarse a la atención del inspector
del Comprador y del inspector.

aprobación debe ser obtenida antes de que los defectos sean reparados. Todas las reparaciones
completadas estarán sujetas a la aprobación de

el inspector del Comprador Los criterios de aceptación se especifican en 8.2, 8.4 y 8.5, según
corresponda.

7.4.2 Las fugas por poros o la porosidad en una junta del fondo del tanque se pueden reparar
aplicando un cordón de soldadura adicional sobre el

área defectuosa Otros defectos o grietas en el fondo del tanque o en el techo del tanque (incluidos
los techos flotantes en el Anexo C)

reparado según lo requerido por 8.1.7. Enmasillado mecánico no está permitido.

7.4.3 Todos los defectos, grietas o fugas en las juntas de la carcasa o en la junta de la carcasa se
repararán de acuerdo con 8.1.7.
7.3.2 Examen de soldaduras

7.3.2.1 Soldaduras a tope

Se requiere penetración completa y fusión completa para las soldaduras a tope listadas en 8.1.1
que requieren un examen radiográfico. El examen de la calidad de las soldaduras se realizará
utilizando el método radiográfico especificado en 8.1 o, alternativamente, mediante acuerdo entre
el Comprador y el Fabricante, utilizando el método ultrasónico. especificado en 8.3.1 (ver Anexo
U). Además del examen radiográfico o ultrasónico, estas soldaduras también deben examinarse
visualmente. Además, el inspector del Comprador puede examinar visualmente todas las
soldaduras a tope en busca de grietas, golpes de arco, excesivo, porosidad superficial, fusión
incompleta y otros defectos. Los criterios de aceptación y reparación para el método visual se
especifican en 8.5.

7.3.2.2 Soldaduras de filete

Las soldaduras en ángulo deben ser examinadas por el método visual. La soldadura final debe
limpiarse de escoria y otros depósitos antes del examen. Los criterios de aceptación y reparación
del examen visual se especifican en 8.5.

7.3.2.3 Responsabilidad

El fabricante será responsable de hacer radiografías y cualquier reparación necesaria; sin embargo,
si el inspector del Comprador requiere radiografías que excedan el número especificado en la
Sección 8, o requiere cortes de soldaduras en ángulo superiores a uno por 30 m (100 pies) de
soldadura y no se revela ningún defecto, los exámenes adicionales y

el trabajo asociado será responsabilidad del Comprador.

7.3.3 Examen y prueba de la parte inferior del tanque

Una vez completada la soldadura del fondo del tanque, las soldaduras y placas inferiores deben
examinarse visualmente para detectar posibles defectos y fugas. Debe prestarse especial atención
a las áreas tales como soldaduras de sumidero a fondo, abolladuras, surcos, vueltas de tres placas,
averías de la placa inferior, golpes de arco, áreas de remoción temporal de aditamentos y arco de
plomo de soldadura. quemaduras Los criterios de aceptación y reparación del examen visual se
especifican en 8.5. Además, todas las soldaduras deben ser probadas por uno de los siguientes
métodos.

a) Una prueba de caja de vacío de acuerdo con 8.6.

b) Una prueba de gas trazador de acuerdo con 8.6.11.

c) Después de que al menos el curso de la carcasa más bajo haya sido fijado al fondo, se bombeará
agua (para ser suministrada por el Comprador) por debajo de la parte inferior. Se debe mantener
una cabeza de 150 mm (6 pulgadas) de líquido usando una presa temporal para mantener esa
profundidad alrededor del borde del fondo. La línea que contiene agua para las pruebas puede ser
instalada temporalmente, pasándolo a través de una boca de acceso a una o más conexiones de
brida temporales en el fondo del tanque, o la línea puede instalarse permanentemente en la
subrasante debajo del tanque. El método de instalación debe estar regido por la naturaleza de la
subrasante. Se deberá tener un cuidado razonable para preservar la subrasante preparada debajo
del tanque.

7.3.4 Examen y prueba de soldaduras de sumidero

Las soldaduras de los sumideros deben examinarse visualmente para detectar posibles defectos y
fugas. Este examen debe realizarse antes de la instalación y se puede realizar en tienda o en el
campo. Los criterios de aceptación y reparación del examen visual se especifican en 8.5. Además,
todas las soldaduras deben someterse a prueba de fugas mediante una o cualquier combinación
de los siguientes métodos.

1) Caja de vacío de acuerdo con 8.6 utilizando una caja de vacío de tamaño y forma apropiada.

2) Prueba de película de solución presurizada tratando el sumidero como un tanque pequeño de


acuerdo con J.4.2.2.

3) Prueba de aceite penetrante según 7.2.4.1 d).

4) Prueba de líquidos penetrantes sin indicaciones según 7.2.4.1 c).

7.3.5 Inspección de soldaduras de placas de refuerzo

Una vez completada la fabricación pero antes de llenar el tanque con agua de prueba, el fabricante
debe probar las placas de refuerzo aplicando presión neumática de calibre de hasta 100 kPa (15
lbf / in.2) entre la carcasa del tanque y la placa de refuerzo en cada una abrir usando el agujero
revelador especificado en 5.7.5.1. Mientras que cada espacio está sujeto a dicha presión, se
aplicará una película de jabón, aceite de linaza u otro material adecuado para la detección de fugas
en toda la soldadura de fijación alrededor del refuerzo, tanto dentro como fuera del tanque.

7.3.6 Prueba de la carcasa

Después de completar todo el tanque y la estructura del techo, la carcasa (excepto la carcasa de los
tanques diseñados de acuerdo con el Anexo F) se someterá a pruebas de resistencia y la base se
cargará inicialmente mediante uno de los siguientes métodos, como se especifica en la Hoja de
Datos. Línea 14.

1) Si hay agua disponible para probar el caparazón,

a) el tanque se llenará con agua de la siguiente manera:

i) llene hasta el nivel máximo de líquido de diseño, H; o


ii) para un tanque con un techo hermético a los gases, llénelo a 50 mm (2 pulg.) por encima de la
soldadura que conecta la placa del techo o la barra de compresión con el ángulo o capa superior; o

iii) llenar a un nivel inferior al especificado en el Ítem i) o el Ítem ii) anterior cuando esté
restringido por desbordamientos, un techo flotante interno u otro francobordo por acuerdo entre
el Comprador y el Fabricante; o

iv) llene hasta un nivel de agua de mar produciendo presión circunferencial en el primer curso de
cubierta igual a la producida por una prueba de agua dulce de altura completa.

b) el tanque debe ser inspeccionado frecuentemente durante la operación de llenado. Todas las
uniones soldadas por encima del nivel de agua de prueba se examinarán de acuerdo con el punto
2) a) a continuación.

2) Si el agua suficiente para llenar el tanque no está disponible y la prueba de exención hidrostática
es especificada por el Comprador,

a) el tanque debe ser examinado por uno de los siguientes:

i) aplicar aceite altamente penetrante, como el aceite de resortes para automóviles, a todas las
juntas en el interior y examinar el exterior de las juntas en busca de fugas; o

ii) aplicando vacío a cada lado de las juntas o, si está por encima del nivel del líquido, aplicando
presión de aire interna como se especifica para la prueba de techo en 7.3.8 y examinando
visualmente las juntas en busca de fugas; o

iii) usar cualquier combinación de los métodos estipulados en el Ítem i) o el Ítem ii) anterior.

b) los requisitos adicionales deberán incluir todo lo siguiente:

i) el diseño para la capacidad de soporte de la cimentación del tanque en los modos de operación
normales, excluyendo viento o sísmica, se basará en 1,1 veces la gravedad específica del producto
almacenado o 1,0, el que sea mayor;

ii) todas las intersecciones de soldadura de la carcasa del tanque donde las uniones verticales se
encuentran con las juntas horizontales deben ser radiografiadas, independientemente del grosor;

iii) el primer llenado del tanque se realizará de acuerdo con 7.3.7 como si se tratara de una prueba
hidrostática, incluido el personal apropiado y las precauciones de seguridad contra incendios, y de
acuerdo con todas las disposiciones de 7.3.6, punto 1) a)

y 7.3.6, punto 1) b);

iv) toda la radiografía u otra ECM y cualquier soldadura se completará antes de la prueba con el
producto.
NOTA Para los tanques a calibrar, consulte el Manual de la API de Estándares de Medición del
Petróleo, Capítulo 2.2A, con respecto a las pruebas hidrostáticas y la calibración del tanque.

7.3.7 Requisitos de prueba hidrostática

7.3.7.1 La prueba hidrostática del tanque se debe realizar antes de conectar una tubería externa
permanente al tanque, a excepción de la tubería que es necesaria para llenar y vaciar el tanque,
que debe tener un componente flexible para permitir la sedimentación. Aditamentos al armazón
definido en 5.8.1.1, ubicado al menos a 1 m (3 pies) sobre el nivel del agua y al techo

Cualquier unión soldada en el fondo bajo el agua de prueba debe haber sido examinado por fuga
antes de la prueba hidrostática por uno de los siguientes métodos:

1) Aplicar líquidos penetrantes y examinar el exterior de las juntas en busca de fugas;

2) Aplicando vacío a cada lado de las juntas o aplicando la presión de aire interna como se
especifica para la prueba de techo en 7.3.8 y examinando visualmente las juntas en busca de fugas;
o

3) usando cualquier combinación de los métodos estipulados en los puntos 1 y 2.

7.3.7.2 El fabricante será responsable de lo siguiente.

1) Preparación del tanque para la prueba. Esto incluirá la eliminación de toda la basura,
escombros, grasa, aceite, incrustaciones de soldadura, salpicaduras de soldadura y cualquier otro
material que no esté destinado al tanque desde el interior y el techo del tanque.

2) Suministrar, tender y retirar todas las líneas de la ubicación de conexión de la fuente de agua y al
punto de eliminación de agua según lo prescrito en la Hoja de datos, línea 14.

3) Llenar y vaciar el tanque. (Consulte 1.3 para obtener la responsabilidad del Comprador de
obtener los permisos requeridos para la eliminación de agua).

4) Limpieza, enjuague, secado u otra actividad prescrita, si se especifica en la Hoja de datos, línea
14, después de la prueba hidrostática para preparar el tanque para la operación.

5) Tomar medidas de liquidación (a menos que el Comprador lo haya renunciado explícitamente en


la Hoja de Datos, Línea 14).

6) Suministrar todos los demás materiales e instalaciones de prueba, incluidas las persianas, los
pernos y las juntas (ver 4.9).

7) Verificación de las vigas de viento para el drenaje adecuado durante o después de la prueba
hidráulica. Si se retiene agua, se proporcionará drenaje adicional sujeto a la aprobación del
Comprador.

7.3.7.3 El Comprador será responsable de lo siguiente.


1) Suministro y eliminación del agua para la prueba hidrostática del tanque desde la ubicación de
conexión de la fuente de agua según se indica en la Hoja de datos, línea 14. Si se especifican
adiciones de biocidas o cáusticos al fabricante, el comprador es responsable de determinar o
identificar las restricciones de eliminación en el agua tratada.

2) Especificar la calidad del agua de prueba. El agua potable es preferible para las pruebas
hidrológicas. El Comprador considerará problemas tales como:

a) fractura frágil a baja temperatura,

b) daño por congelación,

c) cantidad de sólidos en suspensión,

d) problemas de saneamiento

e) incubación y / o crecimiento de animales / plantas,

f) acidez,

g) corrosión general,

h) picadura,

i) protección contra células catódicas,

j) corrosión inducida microbiológicamente,

k) sensibilidad dependiente del material al ataque químico traza,

l) eliminación,

m) residuos que quedan en el tanque después del vaciado.

3) Si la consideración de las cuestiones anteriores indica riesgos inaceptables, el Comprador deberá


considerar acciones de mitigación.

Las acciones de mitigación pueden incluir:

a) muestreo previo a la prueba del agua de prueba para establecer una prueba de referencia para
la calidad del agua,

b) tratamiento de agua,

c) protección catódica,

d) monitoreo de la calidad del agua y / o la corrosión,


e) enjuague posterior a la prueba u otros tratamientos para eliminar los contaminantes
superficiales.

4) Si el agua de prueba suministrada por el Comprador causa corrosión, el Comprador es


responsable de las reparaciones requeridas.

5) Para las siguientes metalurgias, describa en la Hoja de Datos, Línea 14, (usando una
Especificación Suplementaria) cualquier restricción adicional en la calidad del agua.

a) Acero al carbono: para equipos de acero al carbono donde el contacto con el agua es superior a
14 días, incluido el llenado y el drenaje (por ejemplo, considere agregar un eliminador de oxígeno y
un biocida, y aumentar el pH mediante la adición de cáustico).

b) Acero inoxidable: véase el anexo S y el anexo X.

c) Componentes de aluminio: ver el Anexo AL.

7.3.7.4 Para tanques de acero al carbono y de baja aleación, la temperatura del metal del tanque
durante la prueba hidrostática no deberá ser más fría que la temperatura del metal de diseño
según la Figura 4.1, siempre que se evite la congelación del agua. El fabricante es responsable de
calentar el agua de prueba, si se requiere calefacción, a menos que se indique lo contrario en los
datos.

Hoja, Línea 14.

7.3.7.5 La tasa mínima de llenado y descarga, si corresponde, debe ser especificada por el
Comprador en la Hoja de Datos, Línea 23. Cuando el Comprador especifica las mediciones de
liquidación, las tasas máximas de llenado serán las siguientes, a menos que los requisitos de 5.8.5
lo restrinjan de otro modo.

El llenado puede continuar mientras se realizan mediciones de elevación, siempre que el cambio
en la elevación del agua para un conjunto de lecturas no supere los 300 mm (12 in). A menos que
se exima de la Hoja de datos, el fabricante deberá realizar mediciones de elevación de la carcasa de
acuerdo con lo siguiente.
a) Las mediciones de elevación de la concha se realizarán a intervalos igualmente espaciados
alrededor de la circunferencia del tanque que no exceda los 10 m (32 pies). El número mínimo de
puntos de medición de caparazón será ocho.

b) Las elevaciones observadas deben referirse a un punto de referencia permanente que no se verá
afectado por la sedimentación del tanque durante la prueba hidrostática. El instrumento de nivel
debe configurarse en posiciones para minimizar el número de veces que el instrumento de nivel
debe moverse alrededor del tanque. Se requieren seis conjuntos de lecturas de liquidación:

1) Antes del inicio de la prueba hidrostática;

2) Con el tanque lleno a 1/4 de la altura de prueba (± 600 mm [2 pies]);

3) Con el tanque lleno a la mitad de la altura de prueba (± 600 mm [2 pies]);

4) Con el tanque lleno a una altura de prueba de 3/4 (± 600 mm [2 pies]);

5) Al menos 24 horas después de que el tanque se haya llenado hasta la altura máxima de prueba.
Este período de 24 horas se puede aumentar a la duración especificada en la hoja de datos si el
Comprador así lo requiere para condiciones tales como:

yo. El tanque es el primero en el área,

ii. El tanque tiene una capacidad mayor que cualquier otro tanque existente en el área,

iii. El tanque tiene una mayor carga de unidad de carga que cualquier otro tanque existente en el
área,

iv. Hay una pregunta con respecto a la tasa o la magnitud del acuerdo que tendrá lugar;

6) Después de que el tanque ha sido vaciado de agua de prueba.

NOTA Los tres conjuntos de lecturas de liquidación descritos en los párrafos 2, 3 y 4 anteriores
pueden omitirse si así lo especifica el Comprador.

7.3.7.6 Si el Comprador especifica las medidas de asentamiento, cualquier asentamiento


diferencial mayor de 13 mm por 10 m (1/2 pulg por 32 pies) de circunferencia o una asentamiento
uniforme superior a 50 mm (2 pulg) se notificará a el Comprador para la evaluación. El llenado del
tanque debe detenerse hasta que el Comprador lo autorice.

7.3.7.7 Para los tanques de techo flotante, se medirán y registrarán el espacio anular máximo y
mínimo entre el armazón y la placa de la orilla del techo antes de la flotación inicial y en la altura
máxima de llenado de prueba.

se debe hacer a intervalos máximos de 3 m (10 pies) medidos en líneas diametrales a través del
tanque. Las líneas diametrales deben espaciarse en ángulos iguales, con una separación máxima
medida en la circunferencia del tanque de 10 m (32 pies). Se debe usar un mínimo de cuatro líneas
diametrales.

7.3.7.9 Todas las mediciones de elevación se incluirán en el paquete de documentos posteriores a


la construcción del fabricante (véase W.1.5).

7.3.8 Prueba del techo

7.3.8.1 Al finalizar, el techo de un tanque diseñado para ser estanco a los gases (a excepción de los
techos diseñados según 7.3.8.2, F.4.4 y E.7.5) se someterá a prueba por uno de los siguientes
métodos.

a) Aplicar una presión de aire interna que no exceda el peso de las placas de techo y aplicar a las
juntas de soldadura una solución de burbujas u otro material adecuado para la detección de fugas.

b) Realice pruebas de vacío en las juntas de soldadura de acuerdo con 8.6 para detectar fugas.

7.3.8.2 Al finalizar, el techo de un tanque no diseñado para ser estanco a los gases, como un
tanque con respiraderos de circulación periférica o un tanque con respiraderos libres o abiertos,
recibirá solo un examen visual de sus uniones de soldadura, a menos que se especifique lo
contrario por el comprador.
alteración mayor / o reparación mayor

Una alteración o reparación que incluye cualquiera de los siguientes:

a) Realizar soldadura al casco mayor que NPS 12 por debajo del nivel de líquido de diseño;

b) instalar una penetración inferior dentro de 12 pulgadas de la carcasa;

c) retirar y reemplazar o agregar una placa de cubierta debajo del nivel de líquido de diseño donde
la dimensión más larga de la placa de reemplazo excede de 12 pulg .;

d) quitar o reemplazar el material del anillo de la placa anular donde la dimensión más larga de la
placa de reemplazo excede de 12 pulg .;

e) eliminación o reemplazo completo o parcial (más de la mitad del espesor de la soldadura) de


más de 12 pulg. de las placas de la carcasa de unión vertical de soldadura o soldadura radial que se
une al anillo de la placa anular;

f) instalar un nuevo fondo;

NOTA La instalación de una parte de un nuevo fondo como se describe en 12.3.3.3 no se define
como una reparación mayor.

g) retirar y reemplazar parte de la soldadura que sujeta la carcasa al fondo, o al anillo de la placa
anular, en exceso de las cantidades enumeradas en 12.3.2.5.1 a);

h) levantar el caparazón de un tanque.

También podría gustarte