Está en la página 1de 56

212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 1

wobuchh, Version: 2.11.8.1

Clase E
Instrucciones de servicio adicionales e indicaciones
para el montaje del equipamiento para taxi y vehículo
de alquiler
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 2
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Le felicitamos por su nuevo vehículo i Las instrucciones adicionales para taxis


Mercedes-Benz se encuentran asimismo en Internet en:
Las instrucciones adicionales para el equi-
Familiarícese con su Mercedes-Benz y lea las pamiento de los vehículos de alquiler se
instrucciones de servicio y las instrucciones encuentran asimismo en Internet en:
adicionales antes de iniciar la marcha. De http://taxi.mercedes-benz.com
esta forma disfrutará más de su vehículo y
evitará situaciones de peligro para usted y
para otras personas. Medios de representación
Estas instrucciones adicionales contienen:
RIndicaciones relativas al manejo y la segu- * Equipamiento especial/opcio-
ridad especificas para taxis nal
RIndicaciones relativas al manejo y la segu- G Indicación de advertencia
ridad especificas para vehículos de alquiler H Indicación ecológica
RIndicaciones relativas al montaje para talle- ! Posibles daños en el vehículo
res especializados i Consejo
RConsejos de autoayuda X Solicitud de actuación
YY Símbolo de continuación
Los equipamientos especiales están identifi-
cados con un asterisco (*). Los equipamien- (Y página) Referencia a una página
tos de serie instalados en su vehículo pueden Indicación Indicación mostrada en el
diferir en función del modelo del mismo, de visualizador multifuncional
la ejecución de cada país y de la disponibili-
dad.
Mercedes-Benz adapta sus vehículos perma-
nentemente al último nivel técnico, por lo que
nos reservamos el derecho a introducir modi-
ficaciones en la forma, el equipamiento y la
técnica.
Por dicho motivo, no puede derivarse recla-
mación alguna de los datos, ilustraciones y
descripciones de estas Instrucciones adicio-
nales.
Las instrucciones de servicio y las instruccio-
nes adicionales, las instrucciones breves y el
cuaderno "Servicios de mantenimiento" son
partes integrantes del vehículo. Por lo tanto,
debe guardar esta documentación en el
vehículo y entregársela al futuro propietario
del vehículo en caso de venta.
Si desea realizar más consultas, póngase en
contacto con un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz.
El Departamento de Redacción Técnica de
Daimler AG le desea un buen viaje.
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 1
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Índice de contenidos 1

Índice alfabético .................................... 2 De una ojeada ........................................ 7

Introducción .......................................... 5 Manejo ................................................. 11

Indicaciones para el montaje ............. 19

Consejos de autoayuda ...................... 45

2215840871Z104 É2215840871Z104hËÍ
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 2
wobuchh, Version: 2.11.8.1

2 Índice alfabético

A Rótulo señalizador del techo Inter-


national ............................................ 40
Altavoz de radiocomunicación ........... 13 Rótulo señalizador del techo
Antena situado en la canaleta del techo ...... 40
vea Antena del techo Enchufe de conexión de la antena
Antena del techo ................................. 18 Equipo de radiocomunica-
Desmontaje o montaje de la base ción .................................................. 36
de la antena ..................................... 43 GPS .................................................. 40
Frecuencia de emisión ..................... 41 Enchufe de conexión de la perife-
Avisos mostrados en el visualizador ria .......................................................... 38
Avisos en forma de símbolo ............. 48 Enchufe de conexión del rótulo
Avisos en forma de texto ................. 47 señalizador del techo .......................... 40
Enchufe de conexión para la antena
B Red D/red E .................................... 39
Base de la antena ................................ 43 Enchufe de conexión para la
antena de la red D ............................... 39
C Enchufe de conexión para la
antena de la red E ................................ 39
Cambio de las conexiones del Equipo de radiocomunicación ............ 17
cable de conexión de la antena/ Cambio de la conexión del cable
cable del altavoz del equipo de de conexión ..................................... 25
radiocomunicación .............................. 25 Enchufe de conexión ........................ 34
Cambio de las conexiones del Enchufe de conexión de la
cable del altavoz/cable de cone- antena ............................................. 36
xión de la antena del equipo de Frecuencias ..................................... 20
radiocomunicación .............................. 25 Funcionamiento ............................... 17
Ceniceros ............................................. 22 Montaje en la cavidad de aloja-
Consola central miento de la rueda de repuesto ....... 28
Parte inferior ...................................... 8 Montaje en la guantera .................... 27
Contador de distancia recorrida Seguridad de funcionamiento ............ 5
vea Indicador del precio de la carrera vea Manual de instrucciones
Equipo de radiocomunicación con
E sistema manos libres .......................... 12
Enchufe de conexión ........................... 34 Equipo de radiocomunicación inte-
Antena del equipo de radiocomu- grado .................................................... 16
nicación ........................................... 36 Introducción externa del punto de
Antena GPS ...................................... 40 destino ............................................. 16
Equipo de radiocomunicación .......... 34
Indicador del precio de la carrera F
de la consola central ........................ 37 Frecuencia de emisión
Lector de tarjetas de crédito ........... 39 Adaptación de la antena del
Rótulo señalizador del techo ............ 33 techo ............................................... 41
Frecuencias ......................................... 20
Funcionamiento del equipo de
radiocomunicación .............................. 17
Fusibles ................................................ 50
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 3
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Índice alfabético 3

G M
GPS Micrófono de electreto ....................... 12
Enchufe de conexión de la antena ... 40 Datos técnicos ................................. 32
Sistema electrónico de acopla-
I miento ............................................. 31
Montaje
Iluminación del habitáculo ................. 17
Aparatos eléctricos y electrónicos ..... 5
Iluminación del rótulo señalizador
Equipo de radiocomunicación .......... 25
del techo
Indicador del precio de la carrera .... 21
Conexión/desconexión ................... 13
Indicador del precio de la carrera
Conexión o desconexión (ordena-
integrado en el retrovisor interior .... 23
dor de a bordo) ................................ 14 Montaje del adaptador del rótulo
Indicación del rótulo señalizador
señalizador del techo
del techo en el visualizador multi-
Berlina ............................................. 33
funcional .............................................. 15
Indicaciones mostradas en el
N
visualizador multifuncional
Batería ............................................. 49 Números de pedido para piezas de
Equipo de radiocomunicación conexión eléctrica ............................... 41
integrado ......................................... 15
Indicación del rótulo señalizador O
del techo .......................................... 15
Ordenador de a bordo ......................... 13
SOS ................................................. 47
Equipo de radiocomunicación
Indicador del precio de la carrera ...... 21
integrado ......................................... 15
Enchufe de conexión de la consola
Iluminación del rótulo señalizador
central ............................................. 37
del techo .......................................... 14
Montaje ........................................... 21
Indicación del rótulo señalizador
Montaje del indicador del precio
del techo .......................................... 15
de la carrera integrado en el retro-
Tonos de las teclas .......................... 15
visor interior .................................... 23
Señal de velocidad ........................... 24
vea Instrucciones de servicio P
Indicador del precio de la carrera Piezas de conexión eléctrica
integrado en el retrovisor interior Números de pedido ......................... 41
Montaje ........................................... 23 Pilas del radiotelemando
Sustitución ....................................... 49
L Preinstalación para el equipo de
radiocomunicación con sistema
Lector de tarjetas de crédito
manos libres ........................................ 12
Enchufe de conexión ........................ 39
Protección de la batería ...................... 50
Puesto de conducción
Sinopsis ............................................. 8

R
Radiotelemando
Sustitución de las pilas .................... 49
Rótulo señalizador del techo .............. 13
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 4
wobuchh, Version: 2.11.8.1

4 Índice alfabético

S
Seguridad de funcionamiento
Teléfonos y equipos de radioco-
municación ........................................ 5
Señal de velocidad para el indica-
dor del precio de la carrera ................ 24
Servicio de taxi .................................... 14
Sistema de mando
vea Ordenador de a bordo
Sistema electrónico de acopla-
miento para el micrófono de elec-
treto ...................................................... 31
Sistemas electrónicos del vehículo ... 20

T
Tablero de instrumentos
vea Puesto de conducción
Taxímetro
vea Indicador del precio de la carrera
Teléfono
Frecuencias ..................................... 20
Seguridad de funcionamiento ............ 5
Tonos de las teclas .............................. 15

U
Unidad de mando del techo
Sinopsis ............................................. 9
Uso privado .......................................... 14

V
Visualizador multifuncional
vea Indicaciones mostradas en el
visualizador multifuncional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 5
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Introducción 5

Seguridad de funcionamiento recomienda al respecto un taller de servicio


oficial Mercedes-Benz.
Teléfonos y equipos de radiocomuni-
Es imprescindible que encargue la realización
cación
de los trabajos de mantenimiento en un taller
G Peligro de accidente especializado, especialmente en el caso de
Los teléfonos móviles y los equipos de radio- que se vayan a realizar trabajos relevantes
comunicación pueden perturbar el funciona- desde el punto de vista de la seguridad y en
miento de los sistemas electrónicos del sistemas que incidan en la seguridad del
vehículo, poniendo en peligro la seguridad de vehículo.
funcionamiento del vehículo y, con ello, tam-
bién su seguridad, si pone en funcionamiento
dichos aparatos: Aparatos eléctricos y electrónicos
Rsin antena exterior
G Peligro de accidente
Rsin antena exterior montada libre de refle- Los trabajos o modificaciones efectuados
xiones incorrectamente en el vehículo pueden poner
Rcon una antena exterior montada incorrec- en peligro la seguridad de funcionamiento.
tamente Algunos sistemas de seguridad funcionan
Debido a las elevadas radiaciones electro- sólo con el motor en marcha. Por lo tanto, no
magnéticas pueden producirse efectos perju- pare el motor durante la marcha.
diciales para su salud y la de otras personas. Encargue el montaje del equipo de radioco-
municación, del indicador del precio de la
! Por motivos de seguridad, Mercedes- carrera, del sistema de guiado, de la impre-
Benz le recomienda montar los teléfonos o sora y de otros componentes eléctricos/elec-
equipos de radiocomunicación teniendo en trónicos sólo en un taller especializado, cuyo
cuenta los requisitos para el montaje de personal posea las herramientas y los cono-
Mercedes-Benz. cimientos técnicos necesarios para efectuar
dichos trabajos. Mercedes-Benz le reco-
G Peligro de accidente mienda al respecto un taller de servicio oficial
La intervención incorrecta en los componen- Mercedes-Benz.
tes electrónicos y en su software puede cau-
sar el fallo de los mismos. Los sistemas elec-
trónicos están interconectados mediante Utilización según las normas
interfaces. En determinadas circunstancias,
la intervención en estos sistemas electróni- Tenga en cuenta lo siguiente al utilizar el
cos origina asimismo averías en sistemas que vehículo:
Rlas indicaciones de seguridad de estas Ins-
no han sido modificados. Estos fallos de fun-
cionamiento de los sistemas electrónicos trucciones de servicio adicionales
pueden poner en serio peligro la seguridad de Rlas indicaciones de seguridad incluidas en
funcionamiento de su vehículo y su propia las Instrucciones de servicio del vehículo
seguridad. Rlo indicado en el capítulo "Datos técnicos"
Encargue la parametrización de los compo- de las Instrucciones de servicio del
nentes electrónicos sólo en un taller especia- vehículo
lizado, cuyo personal posea las herramientas
Rel reglamento de tráfico
y los conocimientos técnicos necesarios para
efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le Rel código de circulación alemán

Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 6
wobuchh, Version: 2.11.8.1

6 Introducción

G Peligro de lesiones
En el vehículo van colocados diversos rótulos
adhesivos de advertencia. Llaman su aten-
ción y la de otras personas sobre diferentes
situaciones de peligro. Por dicho motivo, no
retire ningún rótulo adhesivo de advertencia
si no se indica expresamente en el mismo.
Si retira los rótulos adhesivos de advertencia,
Ud. u otras personas podrían no reconocer
situaciones de peligro y resultar heridos por
dicho motivo.

G Peligro de accidente
Los trabajos o modificaciones efectuados
incorrectamente en el vehículo pueden poner
en peligro la seguridad de funcionamiento.
Encargue siempre la desactivación de las fun-
ciones y equipamientos específicos en un
taller especializado, cuyo personal posea las
herramientas y los conocimientos técnicos
necesarios para efectuar dichos trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Es imprescindible que encargue la realización
de los trabajos de mantenimiento en un taller
especializado, especialmente en el caso de
que se vayan a realizar trabajos relevantes
desde el punto de vista de la seguridad y en
sistemas que incidan en la seguridad del
vehículo.
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 7
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Puesto de conducción .......................... 8


Unidad de mando del techo ................. 9

De una ojeada
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 8
wobuchh, Version: 2.11.8.1

8 Puesto de conducción

Puesto de conducción
Puesto de conducción, parte superior
De una ojeada

Función Pág. Consola central, parte inferior


: Micrófono de electreto* 12
; Indicador del precio de la
carrera integrado en el
retrovisor interior*
= Espacio de montaje para el
equipo de radiocomunica-
ción en la guantera 27
? Consola para el equipo de
radiotransmisión de
datos* 30 Función Pág.
A Zona para el montaje del : Tecla para el sistema
indicador del precio de la manos libres* 12
carrera* ; Toma de corriente de
12 V* (sólo en combinación
con el código 336)
= Cenicero

* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 9
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Unidad de mando del techo 9

Unidad de mando del techo

De una ojeada
Función Pág.
: Micrófono de electreto* 12
; Indicador del precio de la
carrera integrado en el
espejo retrovisor interior*
= Teclas de mando del indi-
cador del precio de la
carrera integrado en el
retrovisor interior*
i El indicador del precio de la carrera inte-
grado en el retrovisor interior* puede mon-
tarse posteriormente (Y página 23).

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 10
wobuchh, Version: 2.11.8.1

10
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 11
wobuchh, Version: 2.11.8.1

11

Equipo de radiocomunicación con


sistema manos libres* ....................... 12
Altavoz de radiocomunicación ........... 13
Rótulo señalizador del techo ............. 13
Ordenador de a bordo ......................... 13

Manejo
Equipo de radiocomunicación inte-
grado* .................................................. 16
Funcionamiento del equipo de
radiocomunicación ............................. 17
Iluminación del habitáculo ................. 17
Antena del techo* ............................... 18
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 12
wobuchh, Version: 2.11.8.1

12 Equipo de radiocomunicación con sistema manos libres*

Equipo de radiocomunicación con sis- X Conversación: presione la tecla ; y man-


tema manos libres* téngala en dicha posición hasta que finalice
su mensaje hablado.
Lo que debe tener en cuenta El testigo de control : se ilumina y la radio
G Peligro de accidente cambia al modo de enmudecimiento de
audio.
Manejo

Si pone en funcionamiento equipos de radio-


X Recepción: suelte la tecla ;.
comunicación en el vehículo, observe las
prescripciones legales del país en el que se El testigo de control : se apaga y el equipo
encuentre en cada momento. de radiocomunicación vuelve a estar pre-
Si la ley permite la utilización de equipos de
parado para la recepción.
radiocomunicación durante la marcha, utilice
dichos equipos sólo si lo permite la situación Micrófono de electreto
del tráfico. De lo contrario, podría distraerse
su atención del tráfico, provocar un accidente
y sufrir heridas usted y otras personas.

Preinstalación para el equipo de


radiocomunicación con sistema
manos libres*
La preinstalación para el equipo de radioco-
municación con sistema manos libres consta
de la tecla situada en la parte inferior de la : Micrófono de electreto
consola central y del micrófono de electreto
montado en la base del retrovisor interior. i Encargue la adaptación del micrófono de
electreto : al equipo de radiocomunica-
Tecla para el sistema manos libres ción.
Sistema electrónico de acoplamiento para
el micrófono de electreto (Y página 31).
Datos técnicos del micrófono de electreto
(Y página 32).

i Si el equipo de radiocomunicación inte-


grado* (código 941) está montado de
fábrica, el funcionamiento del testigo de
control : y del enmudecimiento de la
radio puede diferir de la descripción
incluida a continuación.

* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 13
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Ordenador de a bordo 13

Altavoz de radiocomunicación

Manejo
: Indicador de estado del rótulo señalizador
del techo W
El altavoz de radiocomunicación : montado ; Tecla para la iluminación del rótulo seña-
en el panel de la puerta izquierda es un alta- lizador del techo
voz de doble bobina para el funcionamiento Si su vehículo está equipado con un taxíme-
del equipo de radiocomunicación y de la tro*, la iluminación del rótulo señalizador del
radio. techo está encendida por defecto.
i Los vehículos con Soundsystem i En el menú Taxi Rótulo techo del orde-
(código 810) no van equipados con altavoz nador de a bordo (Y página 14) debe
de radiocomunicación. estar conectada la iluminación del rótulo
Datos técnicos del altavoz de radiocomuni- señalizador del techo.
cación: X
RPotencia máx.: 5 W
Desconexión: con el estado LIBRE acti-
vado, pulse la tecla ; hasta que se apague
RImpedancia: 4Ω el indicador de estado W.

Rótulo señalizador del techo Ordenador de a bordo


Iluminación del rótulo señalizador del Lo que debe tener en cuenta
techo
El ordenador de a bordo se activa en cuanto
! No es posible lavar el vehículo en un túnel coloca la llave en la posición 2 de la cerradura
de lavado si el rótulo señalizador del techo de encendido. Con el ordenador de a bordo
está montado. Desmonte el rótulo señali- puede solicitar información sobre su vehículo
zador del techo antes de introducir el y efectuar ajustes.
vehículo en el túnel de lavado.
G Peligro de accidente
Utilice el ordenador de a bordo sólo cuando
el tráfico lo permita. De lo contrario, podría
distraerse y provocar un accidente.

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 14
wobuchh, Version: 2.11.8.1

14 Ordenador de a bordo

Cambio de servicio público a uso pri- X Seleccione con & o * Rótulo de


vado techo.
Utilice las teclas situadas en el volante mul-
tifuncional.
Si cambia de servicio de taxi a uso privado,
Manejo

se desconectan los ajustes específicos del


equipamiento para taxi (por ejemplo, el
equipo de radiocomunicación integrado*).
De esta forma no se mostrará ningún nivel de
mando del equipo de radiocomunicación en X Pulse a.
el cuadro de instrumentos durante el uso pri- El rótulo señalizador del techo estará
vado del vehículo. conectado o desconectado en función de
X Pulse la tecla = o ; para seleccionar su estado anterior.
el menú Ajustes.
i La iluminación del rótulo señalizador del
X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar
techo va acoplada al indicador del precio
el menú Taxi. de la carrera y al equipo de radiocomuni-
X Confirme con b. cación integrado*.
X Seleccione con 9 o : Tipo de También puede conectar o desconectar la
servicio. iluminación del rótulo señalizador del techo
mediante las teclas de mando del indicador
del precio de la carrera* (vea las Instruc-
ciones de servicio del indicador del precio
de la carrera) o en el indicador del precio
de la carrera integrado en el retrovisor inte-
rior* (Y página 13).
Si está en funcionamiento el indicador del
precio de la carrera, no podrá conectar la
X Pulse a. iluminación del rótulo señalizador del
En función del estado anterior se selec- techo.
ciona Servicio de taxi o Uso privado.
También puede desconectar la iluminación
del rótulo señalizador del techo mediante
el equipo de radiocomunicación inte-
Conexión o desconexión de la ilumi- grado*.
nación del rótulo señalizador del
techo Si bloquea el vehículo con la tecla de blo-
queo & del telemando y está conectada
Utilice las teclas situadas en el volante mul- la iluminación del rótulo señalizador del
tifuncional. techo, se desconectará automáticamente
X Pulse la tecla = o ; para seleccionar la iluminación del rótulo señalizador del
el menú Ajustes. techo.
X Seleccione con 9 o : el menú Si desbloquea a continuación el vehículo
Taxi. con la tecla de desbloqueo % del tele-
X Confirme con b. mando, se conectará nuevamente la ilumi-
nación del rótulo señalizador del techo.

* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 15
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Ordenador de a bordo 15

Puede encargar la modificación de este conductor el aviso Tonos acústicos


ajuste en un taller especializado, por ejem- teclas Sistema desconectado.
plo, un taller de servicio oficial Mercedes- Utilice las teclas situadas en el volante mul-
Benz. tifuncional.
El vehículo va provisto de una protección X Seleccione con = o ; el menú

Manejo
contra la subtensión. Si la tensión de la
Ajustes.
batería es demasiado baja, se desconecta
automáticamente la iluminación del rótulo X Seleccione con 9 o : el menú

señalizador del techo. Con el motor parado TAXI.


se muestra un aviso de advertencia en el X Confirme con a.
cuadro de instrumentos (Y página 48). X Seleccione con 9 o : el menú
Tonos acústicos teclas.
Indicación del rótulo señalizador del
techo en el visualizador multifuncional
En el visualizador multifuncional se muestra
el estado de conexión de la iluminación del
rótulo señalizador del techo mediante el sím-
bolo "T".
i Si ha conectado la iluminación del rótulo
señalizador del techo y no se muestra el X Pulse a.
símbolo "T": Los tonos de las teclas estarán conectados
Restá funcionando el indicador del precio o desconectados en función de su estado
de la carrera anterior.
Rha desconectado la iluminación del
rótulo señalizador del techo con el
equipo de radiocomunicación integrado, Conexión del equipo de radiocomuni-
o bien cación integrado*
Rse ha producido una avería G Peligro de accidente
(Y página 47). Centre su atención prioritariamente en el trá-
fico. Utilice el equipo de radiocomunicación
integrado sólo cuando las condiciones del trá-
Activación o desactivación de los fico lo permitan. De lo contrario, podría dis-
tonos de las teclas traerse y provocar un accidente.
Puede conectar los tonos de las teclas. La Puede conectar el equipo de radiocomunica-
función varía en función de la elección efec- ción integrado mediante el cuadro de instru-
tuada por el proveedor del equipo de radio- mentos siempre que la llave se encuentre en
comunicación (vea las Instrucciones de ser- la posición 2 de la cerradura de encendido.
vicio específicas del equipo de radiocomuni-
cación). i En el apartado "Equipo de radiocomuni-
cación integrado" figura más información
i Puede conectar o desconectar los tonos sobre el manejo (Y página 16).
de las teclas si selecciona en el menú Tipo
de servicio la función Profesional. Utilice las teclas situadas en el volante mul-
tifuncional.
Si no ha seleccionado la función Profe‐
sional, aparecerá en el visualizador del

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 16
wobuchh, Version: 2.11.8.1

16 Equipo de radiocomunicación integrado*

X Conexión mediante el cuadro de instru- o en el cuadro de instrumentos


mentos: mantenga pulsada una de las (Y página 15).
teclas = o ; hasta que se muestre Puede manejar el equipo de radiocomunica-
el menú Radioemisora en el visualizador ción integrado mediante las teclas numéricas
multifuncional. del equipo de audio* montado de fábrica y
Manejo

mediante el volante multifuncional.


Finalice la introducción de cifras en el equipo
de audio* montado de fábrica pulsando la
tecla b.
i Las funciones del equipo de radiocomu-
nicación integrado, que se activan con las
teclas del volante multifuncional y con las
X Pulse la tecla W. teclas numéricas de la radio* montada de
Se conecta el equipo de radiocomunica- fábrica, varían en función del proveedor del
ción integrado. equipo de radiocomunicación elegido (vea
las Instrucciones de servicio específicas
i Si no se conecta el equipo de radiocomu-
del equipo de radiocomunicación).
nicación integrado después de aproxima-
damente 60 segundos después de haber
pulsado la tecla æ y si se muestra la Introducción externa del punto de
indicación Radiotransmisión Error: destino
reiniciar con tecla "+" en el visuali-
zador multifuncional, deberá comprobar el Mediante el equipo de radiocomunicación
equipo de radiocomunicación (vea el integrado, en función del proveedor del
manual de instrucciones del equipo de equipo de radiocomunicación elegido, puede
radiocomunicación). introducir los datos del punto de destino de
forma externa para el guiado automático del
itinerario.
Equipo de radiocomunicación inte- Puede cancelar un guiado activo del itinerario
grado* e introducir el punto de destino de forma
externa mediante el equipo de radiocomuni-
Lo que debe tener en cuenta cación integrado (vea el manual de instruc-
G Peligro de accidente ciones del equipo de radiocomunicación).
Si pone en funcionamiento equipos de radio-
comunicación en el vehículo, observe las
Desconexión del equipo de radioco-
prescripciones legales del país en el que se
municación integrado
encuentre en cada momento.
Si la ley permite la utilización de equipos de Utilice las teclas situadas en el volante mul-
radiocomunicación durante la marcha, utilice tifuncional.
dichos equipos sólo si lo permite la situación X Pulse durante 10 segundos la tecla , del
del tráfico. De lo contrario, podría distraerse volante multifuncional.
su atención del tráfico, provocar un accidente Se desconecta el equipo de radiocomuni-
y sufrir heridas usted y otras personas. cación integrado.
Puede conectar el equipo de radiocomunica-
ción integrado mediante su panel de mando

* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 17
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Iluminación del habitáculo 17

i En el manual de instrucciones del equipo garantizada una recepción de radio libre de


de radiocomunicación puede obtener más interferencias.
información sobre la desconexión.

i Si bloquea el vehículo desde el exterior, Iluminación del habitáculo


se desconectará automáticamente el

Manejo
equipo de radiocomunicación integrado Lo que debe tener en cuenta
después de aproximadamente 60 minutos. En el capítulo "Manejo" de las Instrucciones
Si saca la llave, el equipo de radiocomuni- de servicio del vehículo figura una descrip-
cación integrado se desconectará después ción detallada de las funciones de la ilumina-
de cuatro horas aproximadamente. ción del habitáculo.
Puede encargar la modificación de este i Si cambia el taxímetro* al modo de cobro,
periodo de tiempo en un taller especiali- se conectan las luces del habitáculo y las
zado, por ejemplo, un taller de servicio ofi- luces de lectura.
cial Mercedes-Benz.
Iluminación delantera del habitáculo
Funcionamiento del equipo de radio-
comunicación

G Peligro de accidente
Los teléfonos móviles y los equipos de radio-
comunicación pueden perturbar el funciona-
miento de los sistemas electrónicos del
vehículo, poniendo en peligro la seguridad de
funcionamiento del vehículo y, con ello, tam-
bién su seguridad, si pone en funcionamiento
dichos aparatos: : u Conexión/desconexión de la ilumi-
Rsin antena exterior nación trasera del habitáculo
Rsin antena exterior montada libre de refle- ; | Conexión/desconexión del control
xiones automático de la iluminación del habi-
Rcon una antena exterior montada incorrec- táculo
tamente = p Conexión/desconexión de la luz de
lectura, lado derecho
Debido a las elevadas radiaciones electro-
? c Conexión/desconexión de la ilumi-
magnéticas pueden producirse efectos perju-
diciales para su salud y la de otras personas. nación trasera y delantera del habitáculo
o desconexión del indicador del precio de
X Para obtener una radiocomunicación prác- la carrera integrado en el retrovisor inte-
ticamente libre de perturbaciones, ajuste rior* durante la función de cobro
el silenciador de ruido del equipo de radio- A p Conexión/desconexión de la luz de
comunicación en un margen de —7 dBμV a lectura, lado izquierdo
—6 dBμV (de 450 a 500 nV a 50 Ω).
i En el indicador del precio de la carrera
i Si maneja un equipo de radiocomunica- integrado en el retrovisor interior* se
ción con un silenciador de ruido inferior a conecta la iluminación delantera y trasera
—7 dBμV (500 nV a 50 Ω), ya no estará

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 18
wobuchh, Version: 2.11.8.1

18 Antena del techo*

del habitáculo durante la función de cobro ! La antena del techo (red D, red E, recep-
en función de la detección del día/noche. ción GPS y radiocomunicación en la banda
de 2 metros o 70 cm) no debe permanecer
Iluminación trasera del habitáculo montada en el vehículo al lavarlo en un
túnel de lavado. Desenrosque la antena
antes de introducir el vehículo en una de
Manejo

estas instalaciones.
X Desenroscado de la antena del techo:
gire la antena del techo hacia la
izquierda ;.
X Enroscado de la antena del techo: gire la
antena del techo hacia la derecha : y
apriétela a mano a un par de apriete
máximo de 1,5 Nm.
: p Conexión/desconexión de la luz de ! No cuelgue ningún objeto en la antena
lectura*, lado derecho del techo. La antena podría doblarse a
; p Conexión/desconexión de la luz de causa de la mayor resistencia aerodiná-
lectura*, lado izquierdo mica.

Control automático
Al abrir una puerta delantera se conecta la
iluminación delantera y trasera del habi-
táculo.
Si abre una de las puertas traseras estando
las puertas delanteras cerradas, sólo se
conecta la iluminación trasera del habi-
táculo.1

Antena del techo*

1 No con techo corredizo panorámico*.

* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 19
wobuchh, Version: 2.11.8.1

19

Introducción al apartado "Indica-


ciones para el montaje" ..................... 20
Sistemas electrónicos del vehículo ... 20
Montaje del indicador del precio de
la carrera* ........................................... 20
Montaje del equipo de radiocomu-
nicación* .............................................. 25

Indicaciones para el montaje


Consola de radioemisión de datos .... 30
Micrófono de electreto* ..................... 31
Montaje del adaptador del rótulo
señalizador del techo* ........................ 33
Conector de conexión ......................... 34
Números de pedido ............................. 41
Antena del techo* ............................... 41
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 20
wobuchh, Version: 2.11.8.1

20 Montaje del indicador del precio de la carrera*

Introducción al apartado "Indicacio- Sistemas electrónicos del vehículo


nes para el montaje"
Montaje posterior de aparatos eléctri-
cos y electrónicos
G Peligro de accidente
La información incluida en el capítulo "Indi- G Peligro de accidente
caciones para el montaje" va destinada exclu- Es imprescindible que lea previamente las
sivamente al personal del taller especializado. Instrucciones de servicio del vehículo, espe-
cialmente el apartado "Sistemas electrónicos
Indicaciones para el montaje

La intervención incorrecta en los componen-


tes electrónicos y en su software puede cau- del vehículo" del capítulo "Datos técnicos".
sar el fallo de los mismos. Los sistemas elec-
trónicos están interconectados mediante ! Por motivos de seguridad, Mercedes-
interfaces. En determinadas circunstancias, Benz le recomienda montar los teléfonos o
la intervención en estos sistemas electróni- equipos de radiocomunicación teniendo en
cos origina asimismo averías en sistemas que cuenta los requisitos para el montaje de
no han sido modificados. Estos fallos de fun- Mercedes-Benz.
cionamiento de los sistemas electrónicos
pueden poner en serio peligro la seguridad de Gama de frecuen- Potencia máxima
funcionamiento de su vehículo y su propia cias de emisión (vatios)
seguridad. Banda de 2 m 252
Encargue el montaje de los equipos de radio-
comunicación, del indicador del precio de la Banda de 70 cm 252
carrera, del sistema de guiado, de la impre-
sora o de otros componentes eléctricos o Si utiliza en el vehículo aparatos eléctricos o
electrónicos sólo en un taller especializado, electrónicos que no hayan sido instalados
cuyo personal posea las herramientas y los según las condiciones de montaje enuncia-
conocimientos técnicos necesarios para das arriba, puede quedar anulada la homolo-
efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le gación de vehículo (Directiva UE 95/54/CE
recomienda al respecto un taller de servicio – Compatibilidad electromagnética de
oficial Mercedes-Benz. vehículos; a partir de 2.006: Directiva UE
Otros trabajos o modificaciones efectuados 2004/104/CE).
incorrectamente en el vehículo también pue-
den poner en peligro la seguridad de funcio-
namiento. Montaje del indicador del precio de la
Algunos sistemas de seguridad funcionan carrera*
sólo con el motor en marcha. Por lo tanto, no
pare el motor durante la marcha.
Lo que debe tener en cuenta
G Peligro de lesiones
Encargue el montaje del indicador del precio
de la carrera en un taller especializado, por
ejemplo, un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz, ya que la intervención en los

2 Para la antena de techo de la versión taxi* (código 356) son válidos estos valores, diferentes de los datos
de potencia de emisión del teléfono o del equipo de radiocomunicación incluidos en las Instrucciones de
servicio del vehículo.
* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 21
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Montaje del indicador del precio de la carrera* 21

componentes electrónicos puede originar se encuentra debajo del compartimento por-


fallos de funcionamiento. taobjetos (Y página 22).
Antes de efectuar cualquier trabajo, es
imprescindible que lea las Instrucciones de Desmontaje de la cubierta de consola
servicio del vehículo. De lo contrario, podría de la palanca del cambio
no reconocer posibles situaciones de peligro,
provocar por ello un accidente y sufrir heridas
o causarlas a otras personas.

Indicaciones para el montaje


La garantía Mercedes-Benz no cubre los
daños originados por trabajos o modificacio-
nes efectuados en un taller no especializado.
i Tenga en cuenta las indicaciones espe-
ciales de conexión (Y página 37) al mon-
tar dos indicadores del precio de la carrera.

! Antes de montar el indicador del precio


X Suelte el manguito de la palanca del cam-
de la carrera debe conectar el aparato de
bio : de la cubierta de la consola de la
mantenimiento de la corriente en régimen
palanca del cambio ;.
de reposo y desembornar el cable de masa
de la batería. X Sujete la abertura de la cubierta de la con-
sola de la palanca del cambio ; y desen-
ganche la cubierta de la consola de la
Montaje del indicador del precio de la palanca del cambio ;.
carrera en la consola central* X En caso necesario, suelte la conexión del
enchufe de la tecla selectora de programas
i Para montar más fácilmente el indicador
=.
del precio de la carrera, pise el pedal del
freno y desplace la palanca selectora del
cambio automático a la posición N o D. Desmontaje de la consola del taxímetro
Acople la 6ª marcha si el vehículo va equi-
pado con cambio manual.
En los vehículos con el equipamiento Taxi
International (código 450) y preinstalación
del equipamiento para vehículos de alquiler
(código 965): si ha solicitado el vehículo sin
preinstalación para el montaje del indicador
del precio de la carrera en la consola central
(código 336), no está montado el soporte
para el indicador del precio de la carrera.
En su lugar va montado el compartimento
portaobjetos de serie o el compartimento X Desenrosque los tornillos :.
portaobjetos con cenicero*. El enchufe de X Retire la consola del taxímetro ;.
conexión para el indicador del precio de la X Desenganche el tapón obturador 5 del
carrera, para la impresora y para la periferia paso de cables.

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 22
wobuchh, Version: 2.11.8.1

22 Montaje del indicador del precio de la carrera*

Fijación del indicador del precio de la X Desemborne el dispositivo de manteni-


carrera miento de la corriente de reposo.
X Compruebe el funcionamiento del aparato.
La consola del taxímetro ha sido concebida
para los siguientes modelos de indicador del X Vuelva a montar la cubierta de la consola
precio de la carrera: de la palanca del cambio y el manguito de
RHALE Microtax 05 la cubierta de la consola de la palanca del
cambio.
RKienzle Argo 1150/1155
Indicaciones para el montaje

RTaxitronic TX 30
i Puede obtener información y documenta-
ción sobre el calibrado del indicador del
X Fijación del HALE Microtax 05: coloque precio de la carrera en cualquier taller de
el indicador del precio de la carrera en el servicio oficial Mercedes-Benz.
bastidor de fijación.
X Atornille el indicador del precio de la
carrera con los tornillos (se incluyen en el Desmontaje del compartimento por-
juego de montaje del fabricante del indica- taobjetos
dor del precio de la carrera). Utilice los ori- Para acceder al cable de conexión del indica-
ficios de fijación ?. dor del precio de la carrera en los vehículos
X Fijación del Kienzle Argo 1150/1155: sin preinstalación para el montaje del indica-
agrande los orificios de fijación 3 con una dor del precio de la carrera en la consola cen-
broca de cinco milímetros de diámetro. tral (código 336) deberá desmontar el com-
X Introduzca el indicador del precio de la partimento portaobjetos.
carrera en la consola del taxímetro. X Desmonte la cubierta de la consola de la
X Atornille el indicador del precio de la palanca del cambio (Y página 21).
carrera con los tornillos (se incluyen en el
juego de montaje del fabricante del indica-
dor del precio de la carrera). Utilice los ori-
ficios de fijación ?.

Conexión y montaje del indicador del


precio de la carrera
X Pase el enchufe de conexión situado en la
consola central (el cable está atado hacia
atrás) por el paso de cables del bastidor de
fijación ; y conecte el indicador del precio
de la carrera. X Abra la tapa : del compartimento porta-
Ocupación del enchufe de conexión del objetos.
indicador del precio de la carrera X Extraiga la caja del compartimento porta-
(Y página 37). objetos o el cenicero* ;.
X Introduzca el bastidor de fijación con el X Desmonte por completo el compartimento
indicador del precio de la carrera en la con- portaobjetos del mismo modo en que se
sola central. desmonta la consola del taxímetro
X Atornille el bastidor de fijación con los tor- (Y página 21).
nillos :.
X Vuelva a conectar la batería.

* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 23
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Montaje del indicador del precio de la carrera* 23

Montaje posterior del indicador del


precio de la carrera integrado en el
retrovisor interior*
i Tenga en cuenta las indicaciones espe-
ciales de conexión (Y página 37) al mon-
tar dos indicadores del precio de la carrera.

Indicaciones para el montaje


Desmontaje de la unidad de mando del
techo y del espejo retrovisor interior

X Sujete el retrovisor interior por su base y


tire del mismo hacia abajo a la derecha en
la dirección indicada por la flecha.
X Sujete el retrovisor interior y separe las
conexiones por enchufe.

Montaje del indicador del precio de la


carrera integrado en el espejo retrovi-
sor interior y de la unidad de mando del
techo
X Tire hacia abajo de la cubierta de la base
del retrovisor.

Los enchufes de conexión : del indicador


del precio de la carrera integrado en el retro-
X Suelte la unidad de mando del techo : con visor interior están atados hacia atrás y se
un objeto plano y sin cantos afilados ;. encuentran en el lado derecho, junto al
recorte para la unidad de mando del techo.
X Sujete la unidad de mando del techo : y
X Conecte el indicador del precio de la
desconecte las conexiones por enchufe.
carrera según el plano de conexiones eléc-
! No deje colgar la unidad de mando del tricas del fabricante del aparato.
techo de los cables eléctricos, ya que Ocupación del enchufe de conexión del
podrían dañarse las conexiones por indicador del precio de la carrera integrado
enchufe o las láminas conductoras. en el retrovisor interior (Y página 38).
X Tienda el cable utilizando la pieza de
gomaespuma de forma que no origine rui-
dos.

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 24
wobuchh, Version: 2.11.8.1

24 Montaje del indicador del precio de la carrera*

X Conecte el cable del micrófono.


X Conecte el suministro de corriente para el
cristal antideslumbrante del espejo retro-
visor en la unidad de mando del techo.
X Coloque el indicador del precio de la
carrera integrado en el retrovisor interior
tal y como se representa en la figura, y pre-
siónelo hacia arriba a la izquierda.
Indicaciones para el montaje

X Vuelva a conectar la batería.


X Monte de nuevo la unidad de mando del
techo en el orden inverso.
i El muelle ; debe encontrarse en la
X Compruebe el funcionamiento del aparato.
ranura antes de llevar a cabo el montaje.
En caso necesario deberá comprimir el Una vez montado el indicador del precio de la
perno sometido a fuerza elástica : con carrera integrado en el retrovisor interior,
deberá encargar su inicialización en un taller
una herramienta adecuada (alicates) para
especializado, por ejemplo, un taller de ser-
situarlo en posición de montaje.
vicio oficial Mercedes-Benz.
Asegúrese de que los cables queden ten-
didos por las escotaduras de la base del
retrovisor.

Datos técnicos de la señal de trayecto (según CiA-447)

Datos técnicos
Salida de la señal Open Drain
Corriente de salida 50 mA, resistente al cortocircuito, con protección antitérmica
Forma de la señal Rectangular, relación duración-periodo 1:1
Impulsos Rueda delantera izquierda, 48 impulsos por giro de rueda
Margen de velocidad de 2,75 km/h a 250 km/h
garantizado
Nivel de salida ULOW aprox. 0 V, UHIGH = UB

* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 25
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Montaje del equipo de radiocomunicación* 25

Montaje del equipo de radiocomuni-


cación*
Lo que debe tener en cuenta
G Peligro de lesiones
Encargue el montaje del equipo de radioco-
municación en un taller especializado, por

Indicaciones para el montaje


ejemplo, un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz, ya que la intervención en los
componentes electrónicos puede originar
Modo de conexión de la salida (recomendación) fallos de funcionamiento.
Interfaz de señal, vea Enchufe de conexión Antes de efectuar cualquier trabajo, es
para el indicador del precio de la carrera* imprescindible que lea las Instrucciones de
(Y página 37) servicio del vehículo. De lo contrario, podría
no reconocer posibles situaciones de peligro,
provocar por ello un accidente y sufrir heridas
Señal de trayecto según el estándar o causarlas a otras personas.
CiA-447 La garantía Mercedes-Benz no cubre los
La comunicación CAN para unidades de daños originados por trabajos o modificacio-
mando de accesorios del vehículo (car-add- nes efectuados en un taller no especializado.
on devices) se describe en CiA-447. Puede ! Antes de montar el equipo de radioco-
solicitar más información al respecto en la
municación debe conectar el aparato de
dirección de Internet www.can-cia.org.
mantenimiento de la corriente de reposo y
La señal de trayecto se envía mediante el bus desembornar el cable de masa de la bate-
de datos cada 100 ms en un mensaje cíclico ría.
con ID 181h y se representa en los ítems
6053h (wheel rpm) y 6055h (wheel pulse i En caso de montar dos equipos de radio-
counter). comunicación, tenga en cuenta las indica-
El ítem 6055h es un contador de impulsos de ciones especiales de conexión
recorrido de 2 bytes. El rango de valores se (Y página 34).
indica en el ítem 6056h por medio del valor
de desbordamiento. La validez del valor del
contador se señaliza dentro del ítem 6055h Cambio de las conexiones del cable
por medio de la señal "pcvalid" (pulse counter de conexión
valid). Después de "pcvalid = 0" debe reanu- Si desea montar el equipo de radiocomuni-
darse el cálculo del trayecto con el par de cación en la cavidad de alojamiento de la
valores válidos siguiente. rueda de repuesto, deberá cambiar la cone-
El ítem 6053h representa el valor de revolu- xión del cable de conexión de la antena y del
ciones de rueda (resolución de 1/2 giro de cable de conexión del altavoz en la zona de la
rueda por minuto, rango de valores 2 bytes). cavidad de alojamiento de la rueda de
repuesto.
! Conecte sólo un equipo de radiocomuni-
cación al altavoz de radiocomunicación.

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 26
wobuchh, Version: 2.11.8.1

26 Montaje del equipo de radiocomunicación*

i Los vehículos con volante a la derecha no A Enchufe de conexión del altavoz de radio-
llevan montados cables de conexión de la comunicación
antena. Los enchufes de conexión del alta- B Enchufe de conexión del altavoz de radio-
voz se encuentran en la cavidad de aloja- comunicación para equipos de radioco-
miento de la rueda de repuesto. municación en la cavidad de alojamiento
de la rueda de repuesto
Cambio de la conexión del cable de la
Los cables de conexión de la antena y del
antena y del cable de conexión del alta-
altavoz van identificados con rótulos.
Indicaciones para el montaje

voz
Enchufes de Inscripción en el rótulo
conexión
:y; Funk Handschuhf./
Radio glove box (equipo
de radiocomunicación
de la guantera)
= Antena de radiocomuni-
cación/antena de radio
?yB Equipo de radiocomuni-
cación del maletero/
radio boot
A Altavoz de radiocomuni-
cación/radio speaker

Enchufe de conexión de la antena del equipo


de radiocomunicación (Y página 36).
X Montaje del equipo de radiocomunica-
ción en la cavidad de alojamiento de la
rueda de repuesto: conecte los enchufes
de conexión = y ?.
: Enchufe de conexión de la antena de
X Conecte los enchufes de conexión A y
techo para equipos de radiocomunicación
montados en la guantera B.
; Enchufe de conexión del altavoz de radio- X Montaje del equipo de radiocomunica-
comunicación para equipos de radioco- ción en la guantera: conecte los enchufes
municación montados en la guantera de conexión = y :.
= Enchufe de conexión de la antena de X Conecte los enchufes de conexión A
techo (código 356) y ;.
? Enchufe de conexión de la antena del X Una vez cambiada la conexión: desplace
techo para equipos de radiocomunicación de nuevo los manguitos protectores para
en la cavidad de alojamiento de la rueda cable sobre los enchufes de conexión.
de repuesto

* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 27
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Montaje del equipo de radiocomunicación* 27

Montaje del equipo de radiocomuni- Ocupación del enchufe de conexión del


cación en la guantera equipo de radiocomunicación
(Y página 34).
El equipo de radiocomunicación puede mon-
Enchufe de conexión de la antena del equipo
tarse en la guantera si el vehículo está equi-
de radiocomunicación (Y página 36).
pado con una fijación preinstalada para la
sujeción del equipo de radiocomunicación en i Apriete firmemente el enchufe de cone-
la guantera. xión de la antena o el conector adaptador
FME del equipo de radiocomunicación.

Indicaciones para el montaje


X Introduzca y ajuste el equipo de radioco-
municación en el bastidor.
X Marque el lugar en el que debe pegarse la
otra parte de las tiras de velcro en el equipo
de radiocomunicación.
i Limpie la superficie del equipo de radio-
comunicación antes de pegar las tiras de
velcro.
X Saque el equipo de radiocomunicación del
X Desenrosque las tuercas hexagonales :. bastidor y pegue las tiras de velcro en el
X Retire el estribo de fijación ;. punto marcado en el equipo de radiocomu-
X Pegue las tiras de velcro adosadas a la nicación.
parte superior de la fijación. X Introduzca y ajuste de nuevo el equipo de
radiocomunicación en el bastidor.
i Limpie la superficie de la fijación antes de
X Presione el estribo de fijación ; hacia
pegar las tiras de velcro.
arriba de forma que ambas superficies de
velcro se solapen, y apriete las tuer-
cas hexagonales :.
El equipo de radiocomunicación debe que-
dar firmemente asentado en el bastidor .
X Recoja el cable sobrante en la base de la
guantera.
La tapa de la guantera puede cerrarse sin
dificultad.
i Utilice una cuña de plástico ancha para
separar el cierre de velcro si desea soltar
X Atraviese la perforación situada en el punto posteriormente el equipo de radiocomuni-
1 de la superficie del compartimento en cación de su fijación.
la guantera y pase los cables de conexión
X Vuelva a conectar la batería.
2 a través del agujero hacia abajo.
X Desemborne el dispositivo de manteni-
X Conecte el equipo de radiocomunicación miento de la corriente de reposo.
según el plano de conexiones eléctricas del X Compruebe el funcionamiento del aparato.
fabricante del aparato. Funcionamiento del equipo de radiocomu-
nicación (Y página 17).

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 28
wobuchh, Version: 2.11.8.1

28 Montaje del equipo de radiocomunicación*

Montaje del equipo de radiocomuni- X Retire la herramienta de a bordo 1 de la


cación en la fijación de la cavidad bandeja de alojamiento de la rueda de
para la rueda de repuesto* repuesto.
Si desea montar un equipo de radiocomuni-
cación en la cavidad de alojamiento de la
rueda de repuesto, deberá montar el soporte
del equipo de radiocomunicación* en la ban-
Indicaciones para el montaje

deja de alojamiento de la rueda de repuesto


o en el soporte Minispare.

: Argollas de fijación
; Cintas de velcro
= Tiras de fieltro
? Tuercas de plástico

X Fije las cintas de velcro ; con las tuercas


Cables en la cavidad de alojamiento de la rueda de de plástico ? en los pernos roscados a la
repuesto izquierda de la cavidad de alojamiento de
la rueda de repuesto como se muestra en
i Si desea montar un equipo de radioco- la figura.
municación en la cavidad de alojamiento de X Utilice las tiras de fieltro 3 con el fin de
la rueda de repuesto, es posible que deba
evitar ruidos de traqueteo.
cambiar la conexión del cable de conexión
de la antena y del cable de conexión del
altavoz situado en la zona de la cavidad de
alojamiento de la rueda de repuesto
(Y página 25).
La cavidad de alojamiento de la rueda de
repuesto se encuentra debajo del piso del
maletero; vea las Instrucciones de servicio
del vehículo.

X Fije el gato : con la cinta de velcro delan-


tera como se muestra en la figura.
X Coloque la herramienta restante en la
bolsa ; y fíjela con la cinta de velcro tra-
sera como se muestra en la figura.

* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 29
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Montaje del equipo de radiocomunicación* 29

X Fije el equipo de radiocomunicación a la


placa de sujeción : con los tornillos de
plástico suministrados o bien con una
correa de fijación o una cinta de velcro (no
incluidas en el volumen de suministro).
i Taladre un patrón maestro de agujeros en
la placa de sujeción adecuado para el

Indicaciones para el montaje


equipo de radiocomunicación, si no es ade-
cuado el ya existente.
X Con objeto de eliminar los esfuerzos de
: Placa de sujeción
tracción, fije el cable de conexión del
; Tornillo M6x10
equipo de radiocomunicación con una
= Pernos distanciadores largos cinta sujetacables (no incluida en el volu-
? Pernos distanciadores cortos men de suministro) en uno de los orificios
de fijación C.
X Ensamble el soporte del equipo de radio-
comunicación con los correspondientes
pernos distanciadores, tal y como se mues-
tra en la figura.
i Si ha solicitado el equipamiento especial
con el código 844 (banco trasero plegable
en el compartimento de carga*), su
vehículo está equipado con una rueda de
repuesto Minispare (código 690) en lugar
de con una rueda de repuesto completa
(código 669).
X Gire la bandeja de alojamiento de la rueda
de repuesto o el soporte Minispare D en
sentido contrario al de las agujas del reloj,
y saque la bandeja de alojamiento de la
rueda de repuesto o el soporte Minispare
de la cavidad de alojamiento de la rueda de
repuesto.
X Inserte las roscas de los cuatro pernos dis-
tanciadores = (Minispare) o los pernos
distanciadores = y ? enroscados (rueda
de repuesto) en los correspondientes orifi-
A Orificios de sujeción de la correa de fija-
cios de la bandeja de alojamiento de la
ción rueda de repuesto o del soporte Mini-
B Patrón maestro de agujeros para los per- spare D.
nos distanciadores
X Atornille el soporte del equipo de radioco-
C Orificios de fijación para la cinta sujeta-
municación en la bandeja de alojamiento
cables de la rueda de repuesto o en el soporte
Minispare con las cuatro tuercas hexago-
nales suministradas.
* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 30
wobuchh, Version: 2.11.8.1

30 Consola de radioemisión de datos

X Enrosque nuevamente la bandeja de aloja- soporte del equipo de radiocomunicación


miento de la rueda de repuesto o el soporte de la bandeja de alojamiento de la rueda de
Minispare en la cavidad de alojamiento de repuesto/del soporte Minispare.
la rueda de repuesto.
X Conecte el equipo de radiocomunicación i El fabricante del equipo de radiocomuni-
según el plano de conexiones eléctricas del cación puede suministrar información
fabricante del aparato. complementaria sobre el montaje del
equipo de radiocomunicación.
Indicaciones para el montaje

Consola de radioemisión de datos

Puede montar un equipo de radiotransmisión


de datos u otro dispositivo en la consola del
equipo de radiotransmisión de datos y mane-
jarlo desde el puesto del conductor.

Desmontaje de la consola del equipo


Equipo de radiocomunicación en la cavidad de alo- de radiotransmisión de datos
jamiento de la rueda de repuesto
Los cables para la conexión del equipo de
radiocomunicación se encuentran cerca de la
cavidad de alojamiento de la rueda de
repuesto, en el lado derecho.
Enchufe de conexión del equipo de radioco-
municación integrado* (Y página 34).
Enchufe de conexión de la antena del equipo
de radiocomunicación (Y página 36).
i Apriete firmemente el enchufe de cone-
xión de la antena o el conector adaptador
FME del equipo de radiocomunicación. X Retire la cubierta para tornillos ; situada
en el lado derecho de la consola del equipo
X Vuelva a conectar la batería.
de radiotransmisión de datos :.
X Desemborne el dispositivo de manteni-
X Desenrosque el tornillo =.
miento de la corriente de reposo.
X Extraiga la consola del equipo de radio-
X Compruebe el funcionamiento del aparato.
Funcionamiento del equipo de radiocomu- transmisión de datos : y, al mismo
nicación (Y página 17). tiempo, tire hacia abajo de la fijación
situada en la consola central en la dirección
i Si debe desmontar la rueda de repuesto/ indicada por la flecha.
Minispare, desconecte primero los cables
de conexión del equipo de radiocomunica-
ción y colóquelos a un lado. A continuación,
desenrosque la bandeja de alojamiento de
la rueda de repuesto o el soporte Mini-
spare. No es necesario que suelte el

* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 31
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Micrófono de electreto* 31

Montaje del equipo de radiotransmi- sitivos que cumplan con la norma de certifi-
sión de datos cación ECE R-21. Puede obtener más infor-
mación al respecto del fabricante del equipo
La consola del equipo de radiotransmisión de
de radiotransmisión de datos.
datos está prevista para equipos de radio-
transmisión de datos con las siguientes
dimensiones exteriores máximas y el
siguiente peso máximo:

Indicaciones para el montaje


Longitud 190 mm
Anchura 73 mm
Profundidad 40 mm
Peso 350 g

X Asegure el equipo de radiotransmisión de


datos en los cuatro puntos de atornilla-
dura :. Para ello, utilice el material de fija-
ción suministrado con el equipo.
i En caso necesario, puede utilizar la placa
adaptadora incluida en el suministro.

Montaje de la consola del equipo de


Debe fijar el dispositivo que desea montar en radiotransmisión de datos
la zona indicada en la figura. El punto de refe- X Proceda en el orden inverso al del desmon-
rencia para las acotaciones es el punto de taje.
atornilladura situado en la parte superior
izquierda. El dispositivo no debe sobresalir
más de 55 mm hacia el habitáculo del Micrófono de electreto*
vehículo.
Utilice el conducto de cables situado en la Sistema electrónico de acoplamiento
parte posterior de la consola del equipo de del micrófono de electreto*
radiotransmisión de datos previsto para el ! Encargue el montaje del sistema electró-
tendido del cable de conexión.
nico de acoplamiento para la conexión del
G Peligro de lesiones micrófono de electreto al equipo de radio-
Si no monta el dispositivo dentro de la zona comunicación en un taller autorizado y
descrita en las Instrucciones de servicio, el especializado en equipos de radiocomuni-
funcionamiento del airbag del acompañante cación.
podría verse afectado. Por dicho motivo,
podría llegar a sufrir heridas en caso de acci-
dente. Asegúrese de no montar el dispositivo
fuera de la zona descrita, y monte sólo dispo-

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 32
wobuchh, Version: 2.11.8.1

32 Micrófono de electreto*

micrófono de electreto a un equipo de radio-


comunicación.
Por ejemplo:
Condensador de desacoplamiento C = 10 μF
Resistencia de acoplamiento RL = 680 Ω
(con UB = 8 V e Imáx = 6 mA)
Cálculo de la resistencia de acoplamiento RL
Indicaciones para el montaje

para otras tensiones de alimentación:


RL = UB/Imáx (con Imáx = 6 mA)
El esquema de conexiones eléctricas repre- La UB figura en los datos técnicos del equipo
sentado (ejemplo) muestra la adaptación del de radiocomunicación.

Datos técnicos del micrófono de electreto*

Datos técnicos
Modelo de micrófono AKG/Q 400 MK II T
Temperatura de servicio de —25 °C a +70 °C
Gama de transmisión de 300 Hz a
6.500 Hz
Directividad Unidireccional
Impedancia < 100 Ω
Tensión de servicio del micrófono UDC = 4,0 VDC ± 0,2 V
Consumo de corriente Imáx = 6 mA ±0,4 mA
(con UB = 8 VDC y RL = 680 Ω)
Sensibilidad 600 mV/Pa
(0 dB = 10 V/Pa; f = 1 kHz)
Nivel con ruidos de fondo normales en el Nivel de conversa- Señal vocal
micrófono3 ción
Normal 70 dB SPL 50 mV
Máximo 90 dB SPL 400 mV

3 Valores normativos; el nivel depende en gran medida de la forma de hablar de cada persona y del nivel de
los ruidos de fondo.
* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 33
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Montaje del adaptador del rótulo señalizador del techo* 33

Montaje del adaptador del rótulo Berlina


señalizador del techo*
Introducción al apartado "Montaje
del adaptador del rótulo señalizador
del techo*"
G Peligro de accidente

Indicaciones para el montaje


Encargue el montaje del rótulo señalizador del
techo en un taller especializado, por ejemplo,
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz, ya
que la intervención en los componentes elec-
trónicos puede originar fallos de funciona-
: Cubierta
miento.
; Tornillo
Antes de efectuar cualquier trabajo, es
imprescindible que lea las Instrucciones de
servicio del vehículo. De lo contrario, podría
no reconocer posibles situaciones de peligro,
provocar por ello un accidente y sufrir heridas
o causarlas a otras personas.

La garantía Mercedes-Benz no cubre los


daños originados por trabajos o modificacio-
nes efectuados en un taller no especializado.
G Peligro de lesiones
Utilice exclusivamente un adaptador del
rótulo señalizador del techo autorizado por = Placa de sujeción
Mercedes-Benz para su vehículo, y móntelo ? Tornillo de la placa de sujeción
correctamente. De lo contrario, podría sol- A Enchufe de conexión del rótulo señaliza-
tarse del vehículo el adaptador junto con el dor del techo
rótulo señalizador del techo y causarle heri-
La placa de sujeción = del adaptador del
das a usted o a otras personas o causar daños
rótulo señalizador del techo va fijada en la
materiales, también en su vehículo.
canaleta del techo del lado izquierdo.
X Desenrosque el tornillo ;.
X Retire la cubierta :.
X Extraiga la caperuza de obturación en el
extremo del cable de conexión.
i Apriete manualmente el tornillo ; al
montar de nuevo la cubierta : (2,5 Nm).

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 34
wobuchh, Version: 2.11.8.1

34 Conector de conexión

das a usted o a otras personas o causar daños


materiales, también en su vehículo.

! No es posible lavar el vehículo en un túnel


de lavado si el rótulo señalizador del techo
está montado. Desmonte el rótulo señali-
zador del techo antes de introducir el
vehículo en el túnel de lavado.
Indicaciones para el montaje

A Enchufe de conexión del rótulo señaliza-


Conector de conexión
dor del techo Lo que debe tener en cuenta
B Adaptador del rótulo señalizador del
techo G Peligro de lesiones
Encargue el montaje de los aparatos eléctri-
X Conecte el adaptador del rótulo señaliza- cos y electrónicos en un taller especializado,
dor del techo B al enchufe de conexión por ejemplo, un taller de servicio oficial
A. Mercedes-Benz, ya que la intervención en los
X Atornille el adaptador del rótulo señaliza- componentes electrónicos puede originar
dor del techo B a la placa de sujeción =. fallos de funcionamiento.
Si se trata de un adaptador de chapa, utilice Antes de efectuar cualquier trabajo, es
el tornillo ; o los tornillos incluidos en el imprescindible que lea las Instrucciones de
volumen de suministro del fabricante del servicio del vehículo. De lo contrario, podría
rótulo señalizador del techo y enrósquelos no reconocer posibles situaciones de peligro,
a un par de apriete de 10 Nm. provocar por ello un accidente y sufrir heridas
o causarlas a otras personas.
i El adaptador del rótulo señalizador del
techo no va incluido en el volumen de sumi- La garantía Mercedes-Benz no cubre los
nistro de Mercedes-Benz. Estos adaptado- daños originados por trabajos o modificacio-
res pueden adquirirse en un comercio de nes efectuados en un taller no especializado.
suministro de accesorios específicos para
taxis.
Ocupación de clavijas del enchufe de cone- Conector de conexión para el equipo
xión del rótulo señalizador del techo de radiocomunicación*
(Y página 40). Los enchufes de conexión atados hacia atrás
i El enchufe de conexión para el rótulo del equipo de radiocomunicación4 se encuen-
señalizador del techo puede someterse a tran situados en la zona de la guantera
una carga máxima de 5 A. (Y página 27) y en la zona de la cavidad de
alojamiento de la rueda de repuesto
G Peligro de accidente (Y página 28).
Utilice exclusivamente el tornillo de fija-
ción previsto al efecto. De lo contrario, podría
soltarse del vehículo el adaptador junto con
el rótulo señalizador del techo y causarle heri-

4 Según el estándar CiA-447

* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 35
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Conector de conexión 35

i Si desea montar un equipo de radioco-


municación en la cavidad de alojamiento de
la rueda de repuesto, deberá cambiar la
conexión del cable de conexión de la
antena y del cable de conexión del altavoz
situados en la zona de la cavidad de aloja-
miento de la rueda de repuesto
(Y página 25).

Indicaciones para el montaje


i Los cables de conexión del equipo de
radiocomunicación de la guantera y del
Ocupación de clavijas del conector equipo de radiocomunicación de la cavidad
de alojamiento de la rueda de repuesto
1 Vacante están conectados en paralelo. La carga
máxima conjunta es de 6 A.
2 Conexión del equipo de radiocomuni-
cación En caso de utilizar simultáneamente dos
equipos de radiocomunicación (uno en la
3 Vacante guantera y el otro en la cavidad de aloja-
miento de la rueda de repuesto), Mercedes-
4 Vacante Benz le recomienda utilizar para un equipo
5 Contacto de asiento (MPM Pin 25)5 de radiocomunicación la conexión para el
equipo de radiocomunicación integrado*.
6 Llamada de auxilio del equipo de El segundo equipo de radiocomunicación,
radiocomunicación montado en la guantera, debe conectarlo
7 Señal (altavoz) al enchufe de conexión de suministro de
corriente a la periferia (Y página 38), cla-
8 MPM-CAN (Low) vijas 1 y 2.
9 Conexión a masa (micrófono) ! Conecte sólo un equipo de radiocomuni-
10 Vacante cación al altavoz de radiocomunicación.

11 Vacante ! Utilice sólo un equipo de radiocomunica-


ción con la antena de techo del taxi*.
12 Vacante
13 Vacante i El acoplamiento para el conector del
equipo de radiocomunicación y de la tele-
14 Estado del taxímetro mática se suministra junto con la docu-
mentación del vehículo.
15 Vacante
Puede adquirir estos componentes además
16 Conexión a masa (altavoz) en cualquier taller de servicio oficial
Mercedes-Benz.
17 MPM-CAN (High)
Encontrará los números de pedidos en
18 Señal (micrófono) (Y página 41).

5 Vacante en el conector de la guantera.

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 36
wobuchh, Version: 2.11.8.1

36 Conector de conexión

Conector de conexión para la antena i Puede adquirir un conector adaptador


del equipo de radiocomunicación* FME para el equipo de radiocomunicación
en cualquier comercio especializado.
Apriete el conector correctamente al
conectarlo al equipo de radiocomunica-
ción.
Indicaciones para el montaje

Conector de conexión para el sumi-


nistro de corriente al equipo de radio-
comunicación*
Los enchufes de conexión atados hacia atrás
para el equipo de radiocomunicación6 están
: Antena (señal) situados en la zona de la guantera
; Antena (conexión a masa) (Y página 27) y en la zona de la cavidad de
alojamiento de la rueda de repuesto
i Si solicitó de fábrica una antena de techo (Y página 28).
de taxi* (código 356) en combinación con
la preinstalación para vehículos de alquiler
(código 965), estará activado el enchufe de
conexión de la guantera. Si desea montar
el equipo de radiocomunicación en el male-
tero, deberá cambiar la conexión de los
cables de la antena y del altavoz situados
en la zona de la cavidad de alojamiento de
la rueda de repuesto (Y página 25).
El enchufe de conexión de la antena del
maletero se encuentra en la zona de la
cavidad de alojamiento de la rueda de
Ocupación de clavijas del conector
repuesto (Y página 28).
Los vehículos con volante a la derecha no 1 Conexión a masa (borne 31)
llevan montados cables de conexión de la
2 Suministro de corriente (borne 30),
antena.
carga máxima 10 A
El acoplamiento para la conexión del equipo
de radiocomunicación y las piezas eléctricas
de conexión se suministran junto con la docu- i Los acoplamientos para la conexión de la
mentación del vehículo. Puede adquirir estos periferia del indicador del precio de la
componentes además en cualquier taller de carrera y las piezas de conexión eléctrica
servicio oficial Mercedes-Benz. se suministran junto con la documentación
Números de pedido (Y página 41). del vehículo.
Puede adquirir estos componentes además
! Utilice sólo un equipo de radiocomunica-
en cualquier taller de servicio oficial
ción con la antena de techo del taxi*.
Mercedes-Benz.
Números de pedido (Y página 41).

6 Según el estándar CiA-447

* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 37
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Conector de conexión 37

Conector de conexión para el indica- Ocupación de clavijas del conector


dor del precio de la carrera* situado
en la consola central 15 Estado del rótulo señalizador del
techo
El enchufe de conexión del indicador del pre-
cio de la carrera7 se encuentra en la consola 16 Vacante
central de la parte delantera, atado hacia 17 MPM-CAN (High)
atrás.

Indicaciones para el montaje


18 Vacante

! Conecte el rótulo señalizador del techo


sólo al cable previsto al efecto. Si conecta
el rótulo señalizador del techo directa-
mente al indicador del precio de la carrera,
se sobrepasará la intensidad de corriente
admisible.
No conecte simultáneamente dos indica-
dores del precio de la carrera al cable
conectado en paralelo de estado del indi-
Ocupación de clavijas del conector cador del precio de la carrera. Esto podría
1 Conexión a masa (borne 31) originar averías en los indicadores del pre-
cio de la carrera. El cable se encuentra en
2 Vacante los enchufes de conexión del indicador del
precio de la carrera de la consola central y
3 Vacante
junto al recorte de la unidad de mando del
4 Entrada para la conexión del equipo techo.
de radiocomunicación El suministro de tensión de los indicadores
del precio de la carrera de la consola cen-
5 Estado del asiento (conexión a masa
tral y del espejo retrovisor interior están
con el asiento ocupado)
conectados en paralelo. La intensidad de
6 Vacante corriente máxima conjunta es de 2 A.
7 Vacante i En los vehículos sin preinstalación para el
montaje del indicador del precio de la
8 MPM-CAN (Low)
carrera (código 336), el enchufe de cone-
9 Vacante xión del indicador del precio de la carrera
se encuentra en la zona del compartimento
10 Encendido (borne 15) portaobjetos o del cenicero, vea "Desmon-
11 Suministro de corriente (borne 30) taje del compartimento portaobjetos"
(Y página 22).
12 Vacante Puede adquirir estos componentes además
13 Señal de trayecto en cualquier taller de servicio oficial
Mercedes-Benz.
14 Estado del taxímetro Números de pedido (Y página 41).

7 Según el estándar CiA-447

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 38
wobuchh, Version: 2.11.8.1

38 Conector de conexión

Conector de conexión para el indica- junto al recorte de la unidad de mando del


dor del precio de la carrera situado en techo.
el espejo retrovisor* y preinstalación Los suministros de corriente de los indica-
dores del precio de la carrera de la consola
central y del espejo retrovisor interior
están conectados en paralelo. La intensi-
dad de corriente máxima conjunta es de
2 A.
Indicaciones para el montaje

Encargue el montaje de los aparatos elec-


trónicos en un taller especializado, por
ejemplo, un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz.

Conector de conexión para la perife-


Ocupación de clavijas del conector ria*
1 Suministro de corriente (borne 30) El enchufe de conexión para los dispositivos
Carga máxima de 2 A junto con la de la periferia8 se encuentra en la zona de la
conexión del indicador del precio de guantera, atado hacia atrás.
la carrera (Y página 37)
Carga máxima de 2 A junto con la
conexión del contador de distancia
recorrida (Y página 37)
2 Masa (borne 31)
3 MPM-CAN (High)
4 RS 485 A+ (datos)/MPM-CAN (Low)
5 Vacante
6 Estado del indicador del precio de la
carrera Ocupación de clavijas del conector
Libre = positivo 1 Conexión a masa (borne 31)
Vacante
2 Suministro de corriente (borne 30)
Carga máxima de 10 A junto con la
! No conecte simultáneamente dos indica- conexión del lector de tarjetas de cré-
dores del precio de la carrera al cable dito (Y página 39)
conectado en paralelo de estado del indi-
cador del precio de la carrera. Esto podría
originar averías en los indicadores del pre- i Los acoplamientos para la conexión de la
cio de la carrera. El cable se encuentra en periferia del indicador del precio de la
los enchufes de conexión del indicador del carrera y las piezas de conexión eléctrica
precio de la carrera de la consola central y se suministran junto con la documentación
del vehículo.

8 Según el estándar CiA-447

* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 39
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Conector de conexión 39

Puede adquirir estos componentes además cualquier taller de servicio oficial


en cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Mercedes-Benz. Números de pedido (Y página 41).
Números de pedido (Y página 41).
i El suministro de corriente al conector,
clavija 1, se interrumpe automáticamente
Conector de conexión para el lector en caso de subtensión o si se ha sobrepa-
de tarjetas de crédito* sado la carga máxima admisible.

Indicaciones para el montaje


Para efectuar de nuevo la conexión tras
El enchufe de conexión del lector de tarjetas
haberse sobrepasado la carga máxima
de crédito y el suministro de corriente a la
admisible, deberá girar la llave a la posi-
periferia se encuentran en la zona delantera
ción 0 de la cerradura de encendido y de
de la consola central, debajo del comparti-
nuevo a la posición 2.
mento portaobjetos (Y página 8).

Conector de conexión para la antena


de la red D/red E*
En los vehículos con antena de techo de
taxi* (código 356), el enchufe de conexión
para la antena de la red D/red E se encuentra
en la guantera y en la cavidad de alojamiento
de la rueda de repuesto.
i En los vehículos suministrados sin antena
del techo de taxi* (código 356) no existe
Ocupación de clavijas del conector : este enchufe de conexión.
1 RS 485 A+ (datos)
2 RS 485 B— (inv.)

Ocupación de clavijas del conector ;9


1 Conexión a masa (borne 31)
2 Suministro de corriente (borne 30),
carga máxima 10 A

1 Antena (señal)
i Los acoplamientos para la conexión del
lector de tarjetas de crédito y el suministro 2 Antena (masa)
de corriente a la periferia y las piezas de
conexión eléctrica se suministran junto con
la documentación del vehículo. Puede
adquirir estos componentes además en

9 Según el estándar CiA-447

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 40
wobuchh, Version: 2.11.8.1

40 Conector de conexión

Conector de conexión para la antena i El conector hembra para la conexión del


GPS en vehículos sin equipo de radio- rótulo señalizador del techo va enchufado
comunicación integrado* al enchufe de conexión de la canaleta del
techo.
En los vehículos con antena de techo de
taxi* (código 356), el enchufe de conexión de Ocupación de clavijas del conector
la antena GPS se encuentra en la guantera y
en la cavidad de alojamiento de la rueda de 1 Masa (borne 31)
Indicaciones para el montaje

repuesto. 2 Suministro de corriente (borne 30)


i En los vehículos suministrados sin antena Carga máxima 5 A
de techo de taxi* (código 356) no existe
este enchufe de conexión.
i El enchufe de conexión del rótulo señali-
zador del techo situado en la canaleta del
techo va conectado en paralelo al enchufe
de conexión del rótulo señalizador del
techo para la versión Taxi International
(Y página 40).

Conector de conexión para el rótulo


señalizador del techo* Taxi Interna-
tional
: Antena (señal) En los vehículos con el código 965 (preinsta-
lación para vehículo de alquiler), el enchufe
; Antena (conexión a masa)
de conexión adicional del rótulo señalizador
del techo Taxi International (conector azul) se
encuentra atado hacia atrás en el lado delan-
Conector de conexión para el rótulo tero derecho, junto al recorte de la unidad de
señalizador del techo* situado en la mando del techo.
canaleta del techo
El enchufe de conexión del rótulo señalizador
del techo situado en la canaleta del techo se
encuentra debajo de la placa de sujeción del
adaptador del rótulo señalizador del techo
(Y página 33).

Enchufe de conexión en la unidad de mando del


techo

* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 41
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Antena del techo* 41

Ocupación de clavijas del conector Números de pedido para piezas de


conexión eléctrica
1 Suministro de corriente (borne 30,
rojo) Enchufe de conexión del equipo de
Carga máxima 5 A radiocomunicación y del taxímetro

2 Masa (borne 31, negro) Conector 031 545 88 28


Clavija: 026 545 84 28

Indicaciones para el montaje


En los vehículos con volante a la derecha, el
4x 0,75 mm2
enchufe de conexión se encuentra en la
misma zona, pero a menor altura, que en los Clavija: 026 545 83 28
vehículos con volante a la izquierda. 28x 0,25 - 0,5 mm2
i El enchufe de conexión del rótulo señali-
zador del techo Taxi International va conec- Enchufe de conexión para el suministro
tado en paralelo al enchufe de conexión del de corriente al equipo de radiotransmi-
rótulo señalizador del techo situado en la sión de datos, el equipo de radiocomu-
canaleta del techo (Y página 40). nicación y la periferia
Conector 001 545 79 28
Números de pedido
Clavija: 002 545 06 28
Lo que debe tener en cuenta 8x
Las piezas de conexión eléctrica pueden
adquirirse en cualquier taller de servicio ofi- Enchufe de conexión para la impresora
cial Mercedes-Benz.
Conector 035 545 90 28
i También puede adquirir un juego com-
pleto empaquetado de conectores y clavi- Clavija: 026 545 83 28
jas en cualquier taller de servicio oficial 2x
Mercedes-Benz. Este juego se suministra
con cada vehículo de las versiones taxi y
vehículo de alquiler que se entrega de
Antena del techo*
fábrica.
Número de pedido: A 212 820 0037 Ajuste de la antena de techo a la fre-
cuencia de emisión
La varilla de la antena del techo debe adap-
tarse a la frecuencia de emisión del equipo de
radiocomunicación.
G Peligro de lesiones
Encargue la adaptación de la varilla de la
antena del techo en un taller especializado,
por ejemplo, un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz, ya que la intervención en los
componentes electrónicos puede originar
fallos de funcionamiento.

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 42
wobuchh, Version: 2.11.8.1

42 Antena del techo*

Antes de efectuar cualquier trabajo, es


imprescindible que lea las Instrucciones de
servicio del vehículo. De lo contrario, podría
no reconocer posibles situaciones de peligro,
provocar por ello un accidente y sufrir heridas
o causarlas a otras personas.

La garantía Mercedes-Benz no cubre los


Indicaciones para el montaje

daños originados por trabajos o modificacio-


nes efectuados en un taller no especializado.

: Enroscado de la antena del techo


; Protección de la punta
= Desenroscado de la antena del techo
? Base de la antena
A Tornillo
: Longitud (mm)
X Desenrosque la antena del techo =.
Tabla de recortado de la antena del techo
X Retire la protección de la punta ; de la para la banda de 2 m
antena del techo.
Gama de Frecuencia Longitud
frecuen- intermedia (mm)
Recorte de la varilla de la antena del
cias (MHz) (MHz)
techo
X
130—144 136 506
Acorte la varilla de la antena del techo con
una sierra adecuada según la siguiente 138—152 145 467
información.
143—157 150 450
i Seleccione una longitud intermedia de la
antena si desea emitir en varias frecuen- 148—162 155 435
cias. 153—167 160 422
Los valores citados a continuación para
adaptar la antena son valores orientativos. 158—172 165 409
La adaptación exacta debe efectuarse en 168—182 175 385
un taller especializado que disponga de un
aparato medidor de ondas estacionarias
adecuado.

* opcional
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 43
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Antena del techo* 43

Diagrama de recortado de la antena para Desmontaje y montaje de la base de


la banda de 2 m (136—174 MHz) la antena
Puede desmontar la base de la antena ?
(Y página 41) para pegar adhesivos en el
vehículo.
X Desenrosque el tornillo A (Y página 41).
X Retire la base de la antena desplazándola

Indicaciones para el montaje


hacia arriba.
X Monte de nuevo la base de la antena en el
orden inverso.
! Asegúrese al montar la base de la antena
de que no se doblen los resortes de con-
tacto de la placa de circuitos impresos.
X Apriete el tornillo A (Y página 41) a un par
de apriete máximo de 0,2+0,1 Nm.
: Longitud (mm)
; Frecuencia intermedia (MHz)

Tabla de recortado de la antena del techo


para la banda de 70 cm
Gama de Longitud Longitud (mm)
frecuen- (mm) Modelo familiar
cias Berlina
(MHz)
380 - 400 136 132
400 - 440 122 113
440 - 460 118 113
460 - 480 118 113

Comprobación de la adaptación
X Vuelva a colocar la protección de la punta
de la antena ; (Y página 42) en la antena.
X Enrosque la antena del techo en su
base ? (Y página 42) y apriétela a mano a
un par de apriete máximo de 1,5 Nm.
X Compruebe la adaptación de la antena emi-
tiendo al aire libre con un aparato medidor
de ondas estacionarias adecuado y con las
puertas del vehículo cerradas.

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 44
wobuchh, Version: 2.11.8.1

44
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 45
wobuchh, Version: 2.11.8.1

45

Avisos mostrados en el visualizador . 46


Sustitución de las pilas ...................... 49
Fusibles ................................................ 50

Consejos de autoayuda
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 46
wobuchh, Version: 2.11.8.1

46 Avisos mostrados en el visualizador

Avisos mostrados en el visualizador Esta circunstancia le impide reconocer infor-


mación sobre el estado de marcha, como por
Lo que debe tener en cuenta ejemplo, la velocidad y la temperatura
En este capítulo puede obtener ayuda rápi- ambiente, no se activarán los testigos de con-
damente en caso de problemas específicos trol/de advertencia, no recibirá avisos de ave-
del equipamiento para taxi. En las Instruccio- ría y de advertencia, y tampoco podrá detec-
nes de servicio del vehículo figuran otras indi- tar el fallo de los diferentes sistemas. Ade-
caciones al respecto. más, el comportamiento de marcha puede
El ordenador de a bordo muestra las adver- verse afectado.
tencias o averías en el visualizador multifun- Póngase en contacto inmediatamente con un
Consejos de autoayuda

cional. taller especializado, cuyo personal posea las


En el caso de determinados avisos suena adi- herramientas y los conocimientos técnicos
cionalmente una señal acústica de adverten- necesarios para efectuar dichos trabajos.
cia o un tono permanente. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Es
Los avisos de alta prioridad se muestran
imprescindible que encargue la realización de
sobre fondo rojo en el visualizador multifun-
los trabajos de mantenimiento en un taller
cional. Estos avisos van impresos en color
especializado, especialmente en el caso de
rojo en las tablas incluidas a continuación.
que se vayan a realizar trabajos relevantes
Proceda de acuerdo con los avisos y tenga en desde el punto de vista de la seguridad y en
cuenta las indicaciones adicionales incluidas sistemas que incidan en la seguridad del
en estas Instrucciones de servicio adicionales vehículo.
y en las Instrucciones de servicio del vehículo.
RPuede confirmar los avisos de baja priori-
! Las averías, los fallos y los avisos de
dad con una de estas teclas V, U, advertencia son registrados sólo por deter-
& o * del volante multifuncional o minados sistemas, y se muestran con una
con el botón de reposición del lado extensión prefijada.
izquierdo del cuadro de instrumentos. En Los avisos de advertencia y de avería cons-
dicho caso se almacenan en la memoria de tituyen solamente una información auxiliar;
averías. no le eximen de su obligación de mantener
RNo puede confirmar los avisos de alta prio- el vehículo en un estado de marcha seguro.
ridad, y se almacenan automáticamente en A continuación, se recogen todos los posibles
la memoria de averías. avisos del visualizador multifuncional especí-
Si selecciona en el ordenador de a bordo el ficos de la versión taxi.
menú Memoria de avisos (vea las Instruccio- Para localizar más fácilmente los avisos, se
nes de servicio del vehículo), verá los avisos dividen en:
confirmados y los no confirmados. RAvisos en forma de texto por orden alfabé-

G Peligro de accidente tico a partir de la (Y página 47)


Si el cuadro de instrumentos o el visualizador RAvisos en forma de símbolo
multifuncional dejan de funcionar, no se mos- (Y página 48)
trará ningún aviso.
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 47
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Avisos mostrados en el visualizador 47

Avisos en forma de texto


G Peligro de accidente y lesiones
Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado,
cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar
dichos trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible,
especialmente en el caso de que se vayan a efectuar trabajos relevantes desde el punto de vista
de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad del vehículo. Si dichos trabajos se

Consejos de autoayuda
efectúan de forma inadecuada, la seguridad de funcionamiento de su vehículo puede verse afec-
tada. Hay peligro de accidente y de sufrir lesiones.

Avisos mostrados en el Posibles causas / consecuencias y X soluciones


visualizador
TAXI El sis‐ X Encargue la comprobación del sistema de alarma de emer-
tema de gencia* en un taller especializado.
alarma no
funciona
TAXI Algunas Se ha producido un cortocircuito como mínimo en una salida
funciones de suministro de corriente antes de:
de taxi Rla conexión del equipo de radiocomunicación en la guan-
no dispo‐ tera, en la consola central o en el maletero,
nibles Rla conexión del indicador del precio de la carrera en la
guantera,
Rel suministro de corriente a la periferia.
Debido a ello, se ha generado una sobrecarga como mínimo
en una de las salidas de suministro de corriente.
Ha fallado el sistema eléctrico de las funciones de taxi.
X Encargue la comprobación del sistema eléctrico en un taller
especializado.

TAXI Rótulo de Una o varias bombillas están fundidas.


techo Com‐ X Sustituya las bombillas.
probar
conexión Es posible que el enchufe de conexión del rótulo señalizador
del techo no esté enchufado.
X Encargue la comprobación del sistema eléctrico en un taller
especializado.

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 48
wobuchh, Version: 2.11.8.1

48 Avisos mostrados en el visualizador

Avisos mostrados en el Posibles causas / consecuencias y X soluciones


visualizador
No ha montado correctamente el rótulo señalizador del techo
en el adaptador del rótulo señalizador del techo.
X Monte correctamente el rótulo señalizador del techo en el
adaptador del rótulo señalizador del techo.
X Encargue la comprobación de los contactos eléctricos del
rótulo señalizador del techo y del adaptador del rótulo
señalizador del techo en un taller especializado.
Consejos de autoayuda

Se ha producido un cortocircuito al montar el rótulo señali-


zador del techo.
La conexión está sobrecargada, por ejemplo, debido a que se
ha montado una bombilla incorrecta en el rótulo señalizador
del techo.
X Encargue la comprobación del sistema eléctrico en un taller
especializado.

Avisos en forma de símbolo


G Peligro de accidente y lesiones
Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado,
cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar
dichos trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible,
especialmente en el caso de que se vayan a efectuar trabajos relevantes desde el punto de vista
de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad del vehículo. Si dichos trabajos se
efectúan de forma inadecuada, la seguridad de funcionamiento de su vehículo puede verse afec-
tada. Hay peligro de accidente y de sufrir lesiones.

G Peligro de intoxicación de escape es perjudicial para la salud y puede


No ponga en funcionamiento el motor en causar la pérdida del conocimiento e incluso
recintos cerrados. La inhalación de los gases la muerte.
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 49
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Sustitución de las pilas 49

Avisos mostrados en el Posibles causas / consecuencias y X soluciones


visualizador

# Subten‐ La tensión de la batería del vehículo es inferior a 11,2 voltios


sión cuando el motor está parado.
Arrancar X Desconecte todos los consumidores eléctricos innecesa-
motor rios y ponga en marcha el motor.
Tenga en cuenta que, después de aparecer el aviso de adver-
tencia, pueden desconectarse los siguientes consumidores:
RIluminación del rótulo señalizador del techo

Consejos de autoayuda
RAlimentación del equipo de radiocomunicación
RConexión del equipo de radiocomunicación situada en la
guantera
RConexión del equipo de radiocomunicación situada en el
maletero
El indicador del precio de la carrera no se desconecta en caso
de subtensión.

Sustitución de las pilas i Sustituya siempre ambas pilas.


Puede adquirir pilas adecuadas en un taller
Lo que debe tener en cuenta especializado, por ejemplo, un taller de ser-
Si las pilas del radiotelemando están gasta- vicio oficial Mercedes-Benz.
das, no le será posible activar el sistema de También puede encargar en dicho taller la
alarma de emergencia*. sustitución de las pilas gastadas y entre-
En dicho caso, encargue preferiblemente la garlas para que sean desechadas ecológi-
sustitución de las pilas en un taller especiali- camente. En muchos países de la UE y en
zado, por ejemplo, un taller de servicio oficial algunos otros países, los puntos de venta
Mercedes-Benz. de pilas están obligados legalmente a
hacerse cargo de las pilas gastadas.
G Peligro de intoxicación
Las pilas contienen sustancias tóxicas y
corrosivas. Por dicho motivo, mantenga las Sustitución de las pilas del radiotele-
pilas fuera del alcance de los niños. mando
En caso de haber ingerido una pila, es preciso
Se precisan dos pilas tipo botón CR 2025 de
acudir inmediatamente al médico más cer-
3 V.
cano.

H Indicación ecológica
Las pilas no son basura doméstica. Contienen
sustancias muy tóxicas.
Entregue las pilas gastadas en un taller espe-
cializado o en un punto de recogida de pilas
gastadas.

* opcional Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 50
wobuchh, Version: 2.11.8.1

50 Fusibles

Fusibles
Lo que debe tener en cuenta
Los fusibles del vehículo sirven para desco-
nectar los circuitos de corriente averiados. Si
se funde un fusible, fallarán los componentes
protegidos por el mismo y no podrán acti-
varse sus funciones.

Fusibles situados en el comparti-


Consejos de autoayuda

: Tapa
mento del motor
; Apertura
= Cierre Los fusibles para los sistemas electrónicos
específicos del equipamiento para taxi se
X Gire la tapa :, por ejemplo, con una encuentran en la caja de fusibles situada a la
moneda, en la dirección indicada por la fle- derecha del compartimento del motor, visto
cha ;. en el sentido de marcha (vea las Instruccio-
X Abra la tapa :.
nes de servicio del vehículo). La posición de
enchufe es I3 / clavija 2: 50 A.
X Saque las pilas gastadas.

Protección de la batería
Puede desconectar el suministro de corriente
de algunos consumidores del vehículo para
evitar que la batería se descargue.
El suministro de corriente de los consumido-
res se desconecta con cierto retardo:
Rsi bloquea el vehículo de forma centrali-
zada

: Tapa Desconexión retardada del suministro


de corriente
? Pilas
Equipo de radioco- 1h
i Asegúrese al colocar las pilas de que municación
estén limpias y sin pelusas.
Periferia 1h
X Coloque las pilas nuevas ? en la tapa :.
Utilice para esto un paño que no desprenda
pelusas.
X Coloque la tapa : sobre el compartimento
de las pilas del radiotelemando.
X Gire la tapa : hasta el tope en la dirección
indicada por la flecha =.
X Compruebe el funcionamiento del radiote-
lemando en el vehículo.
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 51
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Fusibles 51

Desconexión retardada del suministro


de corriente
Rótulo señalizador desconexión inme-
del techo diata
Taxímetro/conta- no se desconecta
dor de distancia
recorrida

Rsi la tensión de la batería cae por debajo de

Consejos de autoayuda
11,2 V aproximadamente
En el visualizador se muestra el aviso Sub‐
tensión Arrancar motor.
Desconexión retardada del suministro
de corriente
Equipo de radioco- 5 min.
municación
Periferia 5 min.
Rótulo señalizador 5 min.
del techo
Taxímetro/conta- no se desconecta
dor de distancia
recorrida

X Conexión del suministro de corriente:


inserte la llave en la cerradura de encen-
dido.
O bien:
X Desbloquee el vehículo de forma centrali-
zada.
O bien:
X Ponga en marcha el motor.

Z
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 52
wobuchh, Version: 2.11.8.1

52
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 53
wobuchh, Version: 2.11.8.1

Internet
En las direcciones de Internet citadas a con-
tinuación puede obtener información adicio-
nal sobre los vehículos Mercedes-Benz y el
Grupo Daimler AG:
www.mercedes-benz.com
www.daimler.com

Redacción
Si desea efectuar preguntas o sugerencias
sobre estas Instrucciones de servicio al
Departamento de Redacción Técnica, envíe-
las a la siguiente dirección:
Daimler AG, HPC: R822,
D-70546 Stuttgart
Cierre de redacción: 04-08-09
Prohibidas la reimpresión, la traducción y la
reproducción, incluso parciales, sin permiso
por escrito de Daimler AG.
212_ZA; 1; 5, es-ES 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 54
wobuchh, Version: 2.11.8.1

É2215840871Z104hËÍ
2215840871Z104

Núm. de pedido 6515 3457 04 Núm. de pieza 221 584 08 71 Z104 Edición NA 2009/03a

También podría gustarte