Está en la página 1de 6

42

888. ἀχρεῖος ajréios; de 1 (como partícula neg.) y un der. de 5534 [comp. 5532]; inútil, i.e. (eufem.) no
meritorio:—inútil.
889. ἀχρειόω ajreióo; de 888; hacer inútil, i.e. arruinar, estropear:—hacerse inútil.
890. ἄχρηστος ájrestos; de 1 (como partícula neg.) y 5543; ineficiente, i.e. (por impl.) perjudicial:—inútil.
891. ἄχρι ájri; o ἄχρις ájris; afín a 206 (mediante la idea de un término); (de tiempo) hasta o (de lugar) hasta:—
hasta. Comp. 3360.
892. ἄχυρον ájuron; tal vez remotamente de χέω jéo (regar, esparcir); tamo (como que se esparce):—paja.
893. ἀψευδής apseudés; de 1 (como partícula neg.) y 5579; veraz:—que miente.
894. ἄψινθος ápsindsos; de der. incierta; polilla (como tipo de amargura, i.e. [fig.] calamidad):—ajenjo.
895. ἄψυχος ápsujos; de 1 (como partícula neg.) y 5590; sin vida, i.e. inanimado (mecánico):—inanimada.
Β
896. Βάαλ Báal; de orig. heb. [1168]; Baal, deidad fenicia (usado como símbolo de idolatría):—Baal.
897. Βαβυλών Babulón; de orig. heb. [894]; Babilonia, capital de Caldea (lit. o fig. [como tipo de tiranía]):—
Babilonia.
898. βαθμός badsmós; de lo mismo que 899; paso, i.e. (fig.) grado (de dignidad):—grado.
899. βάθος bádsos; de lo mismo que 901; profundidad, i.e. (por impl.) extensión; (fig.) misterio:—profundidad,
profundo.
900. βαθύνω badsúno; de 901; profundizar:—ahondar.
901. βαθύς badsús; de la base de 939; profundo (como descendiendo), lit. o fig.:—profundo, hondo, muy de
mañana.
902. βαΐον baíon; diminutivo de un der. prob. de la base de 939; rama de palma (como que sobresale lejos):—
rama.
903. Βαλαάμ Balaam; de orig. heb. [1109]; Balaam, un mesopotamio (simbólico del maestro falso):—Balaam.
904. Βαλάκ Balác; de orig. heb. [1111]; Balac, un moabita:—Balac.
905. βαλάντιον balántion; prob. remotamente de 906 (como depósito); bolsa, cartera (para dinero):—bolsa.
906. βάλλω balo; verbo prim., lanzar, echar (en varias aplicaciones, más o menos violento o intenso):—poner,
precipitar, sembrar, tender, echar, encarcelar, imponer, lanzar, meter, acostar, arrojar, caer, dar, dejar,
derramar, derribar, poner. Comp. 4496.
907. βαπτίζω baptízo; de un der. de 911; dejar abrumado (i.e. completamente mojado); usado solo (en el N.T.) de
la ablución ceremonial, espec. (tec.) de la ordenanza del bautismo crist:—bautismo, bautizar, lavar.
908. βάπτισμα báptisma; de 907; bautismo (tec. o fig.):—bautismo.
909. βαπτισμός baptismós; de 907; ablución (cerem. o crist.):—ablución, bautismo, lavamiento.
910. Βαπτιστής Baptistés; de 907; bautizador, como epíteto del precursor de Cristo:—bautista.
911. βάπτω bápto; verbo prim., arrollar, inundar, i.e. cubrir completamente con un fluido; en el N.T. solo en un
sentido especial y calificado, i.e. (lit.) mojar (una parte de una persona), o (por impl.) manchar (como
con tintura):—teñir, mojar, bañar.
912. Βαραββᾶς Barabás; de orig. cald. [1347 y 5]; hijo de Aba; Barrabás, un isr.:—Barrabás.
913. Βαράκ Barac; de orig. heb. [1301]; Barac, un isr.:—Barac.
914. Βαραχίας Barajías; de orig. heb. [1296]; Baraquías (i.e. Berequías), un isr.:—Berequías.
915. βάρβαρος bárbaros; de der. incierta; extranjero (i.e. no griego):—bárbaro, extranjero, naturales (nativos).
916. βαρέω baréo; de 926; pesar (fig.):—rendirse de sueño, gravar, abrumar, cargado de sueño.
43

917. βαρέως baréos; adv. de 926; pesadamente (fig.):—pesadamente.


918. Βαρθολομαῖος Bardsolomaíos; de orig. cald. [1247 y 8526]; hijo de Tolmai; Bartolomé, un apóstol crist.:—
Bartolomé.
919. Βαριησοῦς Bariesús; de orig. cald. [1247 y 3091]; hijo de Jesús (o Josué); Barjesús, un isr.:—Barjesús.
920. Βαριωνᾶς Barionás; de orig. cald. [1247 y 3124]; hijo de Jonás; Barjonás, un isr.:—hijo de Jonás.
921. Βαρνάβας Barnábas; de orig. cald. [1247 y 5029]; hijo de Nabas (i.e. profecía); Bernabé, un isr.:—Bernabé.
922. βάρος baros; prob. de lo mismo que 939 (mediante la noción de bajar; comp. 899); peso; en el N.T. solo fig.
carga, abundancia, autoridad:—carga, peso.
923. Βαρσαβᾶς Barsabás; de orig. cald. [1247 y prob. 6634]; hijo de Sabás (o Tsaba); Barsabás, nombre de dos
isr.:—Barsabás.
924. Βαρτιμαῖος Bartimaíos; de orig. cald. [1247 y 2931]; hijo de Timeo (o el impuro); Bartimeo, un isr.:—
Bartimeo.
925. βαρύνω barúno; de 926; cargar, agobiar (fig.):—cargar.
926. βαρύς barús; de lo mismo que 922; pesado, i.e. (fig) cargoso, grave:—grave, gravoso, lo más importante,
duro, pesado, rapaz.
927. βαρύτιμος barútimos; de 926 y 5092; altamente valioso:—de gran precio.
928. βασανίζω basanízo; de 931; torturar:—afligir, atormentar, azotar, fatiga.
929. βασανισμός basanismós; de 928; tortura:—tormento.
930. βασανιστής basanistés; de 928; torturador:—verdugo.
931. βάσανος basanos; tal vez remotamente de lo mismo que 939 (mediante la noción de irse al fondo); piedra de
tormento, i.e. (por anal.) tortura:—tormento.
932. βασιλεία basileía; de 935; prop. realeza, i.e. (abst.) reinar, gobernar, o (concr.) campo, ámbito (lit. o fig.):—
reinar, reino.
933. βασίλειον basíleion; neut. de 934; palacio:—palacio de los reyes.
934. βασίλειος basíleios; de 935; real (del rey, en naturaleza):—real.
935. βασιλεύς basileús; prob. de 939 (mediante la noción del cimiento de poder); soberano (abst., rel., o fig.):—
rey.
936. βασιλεύω basileúo; de 935; gobernar, reinar (lit. o fig.):—reinar.
937. βασιλικός basilikós; de 935; real (en relación), i.e. (lit.) perteneciente al (o apropiado para) el soberano
(como tierra, vestidos, o un mensajero), o (fig.) preeminente:—oficial del rey, real.
938. βασίλισσα basílissa; fem. de 936; reina:—reina.
939. βάσις básis; de βαίνω baíno (caminar); paso («base»), i.e. (por impl.) pie:—pie
940. βασκαίνω baskaíno; afín de 5335; calumniar, difamar, i.e. (por extens.) fascinar (mediante falsas
representaciones):—fascinar.
941. βαστάζω bastázo; tal vez remotamente der. de la base de 939 (mediante la idea de remoción); levantar,
alzar, lit. o fig. (durar, declarar, sustentar, recibir, etc.):—cargar, llevar, en peso, sobrellevar, soportar,
sufrir, sustentar, tomar, traer.
942. βάτος bátos; de der. incierta; matorral espinoso:—pasaje, zarza
943. βάτος bátos; de orig. heb. [1324]; baño, o bato, medida para líquidos:—barril
944. βάτραχος bátrajos; de der. incierta; rana:—rana
44

945. βαττολογέω battologéo; de Βάττος Báttos (tartamudo proverbial) y 3056; tartamudear, i.e. (por impl.)
charlar tediosamente:—vana repetición.
946. βδέλυγμα bdélugma; de 948; una cosa detestable, i.e. (espec.) idolatría:—abominación
947. βδελυκτός bdeluktós; de 948; detestable, i.e. (espec.) idólatra:—abominable.
948. βδελύσσω bdelúso; de a (presunto) der. de βδέω bdéo (apestar, heder); estar disgustado, i.e. (por impl.)
detestar (esp. de idolatría):—abominable
949. βέβαιος bébaios; de la base de 939 (mediante la idea de base); estable (lit. o fig.):—confirmar, firme, seguro.
950. βεβαιόω bebaióo; de 949; estabilizar (fig.):—afirmar, confirmar
951. βεβαίωσις bebaíosis; de 950; estabilidad:—confirmación.
952. βέβηλος bébelos; de la base de 939 y βηλός belós (umbral); accesible (como cruzando la entrada), i.e. (por
impl. de nociones judías) pagano, malo, malvado:—profano.
953. βεβηλόω bebelóo; de 952; profanar:—profanar.
954. Βεελζεβούλ Beelzeboúl; de orig. cald. [por parodia de 1176]; dios de estiércol; Beelzebú, nombre de
Satanás:—Beelzebú.
955. Βελίαλ Belíal; o Βελιάρ Beliár; de orig. heb. [1100]; indignidad; Belial, como epíteto de Satanás:—Belial.
956. βέλος bélos; de 906; proyectil, i.e. lanza o flecha:—dardo
957. βελτίον beltíon; neut. de un comparativo de un der. de 906 (usado por el comparativo de 18); mejor:—
mejor.
958. Βενιαμίν Beniamín; de orig. heb. [1144]; Benjamín, un isr.:—Benjamín.
959. Βερνίκη Berníke; de una forma provincial de 5342 y 3529; victoriosa; Berenice, miembro de la familia de
Herodes:—Berenice
960. Βέροια Béroia; tal vez provincial de un der. de 4008 [Perea, i.e. la región más allá de la orilla costera];
Berea, un lugar en Macedonia:—Berea.
961. Βεροιαῖος Beroiaíos; de 960; bereano o nativo de Berea:—de Berea, bereano.
962. Βηθαβαρά Bedsabará; de orig. heb. [1004 y 5679]; casa de trasbordador; Betábara, un lugar en el
Jordán:—Betábara
963. Βηθανία Bedsanía; de orig. cald.; casa de dátiles; Betania, un lugar en Pal.:—Betania.
964. Βηθεσδά Bedsesdá; de orig. cald. [compuesto de 1004 y 2617]; casa de bondad; Betesda, estanque en
Jerusalén:—Betesda.
965. Βηθλεέμ Bedsleém; de orig. heb. [1036]; Belén, un lugar en Pal.:—Bélen.
966. Βηθσαϊδά Bedssaidá; de orig. cald. [compuesto de 1004 y 6719]; casa de pesca; Betsaida, un lugar en
Pal.:—Betsaida.
967. Βηθφαγή Bedsfagé; de orig. cald. [compuesto de 1004 y 6291]; casa de higos; Betfagé, un lugar en Pal.:—
Betfagé.
968. βῆμα béma; de la base de 939; escalón, i.e. del ancho del pie; por impl. tribuna, i.e. tribunal:—tribunal.
969. βήρυλλος bérulos; de der. incierta; «berilio»:—berilo
970. βία bia; prob. afín a 979 (mediante la idea de actividad vital); fuerza:—violencia.
971. βιάζω biázo; de 970; forzar, i.e. (refl.) meterse a la fuerza (en), o (pas.) ser atrapado:—sufrir violencia,
esforzarse.
972. βίαιος bíaios; de 970; violento:—recio.
973. βιαστής biastés; de 971; forzador, i.e. (fig.) energético:—violento.
45

974. βιβλιαρίδιον bibliarídion; dimin. de 975; librito:—librito


975. βιβλίον biblíon; dimin. de 976; rollo:—libro, carta, pergamino.
976. βίβλος bíblos; prop. corteza interior de la planta de papiro, i.e. (por impl.) hoja o rollo para escribir:—libro.
977. βιβρώσκω bibrósko; forma redupl. y prol. de un verbo prim. obs. [tal vez caus. de 1006]; comer:—comer.
978. Βιθυνία Bidsunía; de der. incierta; Bitinia, una región de Asia:—Bitinia.
979. βίος bíos; palabra prim.; vida, i.e. (lit.) el estado presente de existencia; por impl. los medios de vivir:—bien,
sustento, vida.
980. βιόω bióo; de 979; gastar la existencia:—vivir.
981. βίωσις bíosis; de 980; vivir (prop. el acto, por impl. el modo):—(forma de) vida.
982. βιωτικός biotikós; de un der. de 980; relativo a la presente existencia:—vida.
983. βλαβερός blaberós; de 984; injurioso:—dañoso.
984. βλάπτω blápto; verbo prim., prop. estorbar, i.e. (por impl.) herir:—hacer daño.
985. βλαστάνω blastáno; de βλαστός blastós (brote); germinar; por impl. producir fruto:—brotar, producir,
reverdecer, salir.
986. Βλάστος Blástos; tal vez lo mismo que la base de 985; Blasto, oficial de Herodes Agripa:—Blasto.
987. βλασφημέω blasfeméo; de 989; vilipendiar; espec. hablar impíamente:—hablar mal, injuriar, blasfemador,
blasfemar, calumnia, calumniar, decir mal, difamar.
988. βλασφημία blasfemía; de 989; vilipendio (espec. contra Dios):—blasfemia, maldición, maledicencia.
989. βλάσφημος blásfemos; de un der. de 984 y 5345; difamatorio, i.e. calumnioso (contra el hombre), o (espec.)
impío (contra Dios):—maldición, blasfemo.
990. βλέμμα blémma; de 991; visión (prop. concr.; por impl. abst.):—ver
991. βλέπω blépo; verbo prim., mirar a (lit. o fig.):—guardar, mirar, ver, vista.
992. βλητέος bletéos; de 906; apropiado para ser echado (i.e. aplicado):—echar.
993. Βοανεργές Boanergés; de orig. cald. [1123 y 7266]; hijos de conmoción; Boanerges, epíteto de dos de los
apóstoles:—Boanerges.
994. βοάω boáo; apar. forma prol. de un verbo prim., gritar, (pidiendo ayuda o de una manera tumultuosa):—
clamar, clamor, dar voces, prorrumpir.
995. βοή boé; de 994; un grito, i.e. llamar (pidiendo ayuda, etc.):—clamor.
996. βοήθεια boédseia; de 998; ayuda, auxilio; espec. una cuerda o cadena para reforzar un barco:—refuerzo,
socorro.
997. βοηθέω boedséo; de 998; auxiliar o aliviar:—socorrer, ayuda, ayudar.
998. βοηθός boedsós; de 995 y θέω dséo (correr); auxiliador:—ayudador.
999. βόθυνος bódsunos; afín a 900; hueco, agujero (en la tierra); espec. cisterna:—hoyo.
1000. βολή bolé; de 906; tiro (como medida de distancia):—distancia, tiro.
1001. βολίζω bolízo; de 1002; echar la sonda:—echar la sonda.
1002. βολίς bolís; de 906; proyectil, i.e., javalina:—dardo.
1003. Βοόζ Boóz; de orig. heb. [1162]; Booz, un isr.:—Booz.
1004. βόρβορος bórboros; de der. incierta; lodo, barro:—cieno.

caus. causativo
causativamente
46

1005. βοῤῥᾶς borras; de der. incierta.; el (prop. viento) norte:—norte.


1006. βόσκω bósko; forma prol. de un verbo prim. [comp. 977, 1016]; pastar; por extens. dar de comer; refl.
pacer, apacentar:—apacentar, pacer.
1007. Βοσόρ Bosór; de orig. heb. [1160]; Bosor, un moabita:—Beor.
1008. βοτάνη botáne; de 1006; hierba (como para pacer):—hierba.
1009. βότρυς bótrus; de der. incierta; racimo (de uvas):—racimo (de uvas).
1010. βουλευτής bouleutés; de 1011; asesor, consejero, i.e. (espec.) consejero o miembro del sanedrín judío:—
concilio.
1011. βουλεύω bouleúo; de 1012; aconsejar, i.e. (refl.) deliberar, o (por impl.) resolver, decidir:—acordar,
considerar, pensar, proponer, querer.
1012. βουλή boulé; de 1014; voluntad, i.e. (obj.) aconsejar, o (por impl.) propósito:—voluntad, acordar, acuerdo,
concejo, designio, intención.
1013. βούλημα boúlema; de 1014; resolución, voluntad:—intento, voluntad.
1014. βούλομαι boúlomai; voz media de un verbo prim. «desear», i.e. (refl.) estar dispuesto:—querer, voluntad.
Comp. 2309.
1015. βουνός bounós; prob. de orig. for. colina:—collado.
1016. βοῦς boús; prob. de la base de 1006; buey (como paciendo), i.e., animal de esa especie («res»):—buey.
1017. βραβεῖον brabeíon; de βραβεύς brabeús (árbitro; de der. incierta); premio (de árbitraje), i.e. (espec.
premio en los juegos públicos:—premio.
1018. βραβεύω brabeúo; de lo mismo que 1017; arbitrar, i.e. (gen.) gobernar (fig. prevalecer):—gobernar.
1019. βραδύνω bradúno; de 1021; demorar, retrasar:—retardar.
1020. βραδυπλοέω braduploéo; de 1021 y una forma prol. de 4126; navegar lentamente:—navegar despacio.
1021. βραδύς bradús; de afin. incierta; lento; fig. tedioso:—tardo.
1022. βραδύτης bradútes; de 1021; tardanza:—tardanza.
1023. βραχίων brajíon; prop. comp. de 1024, pero apar. en el sentido de βράσσω brazo (empuñar); brazo, i.e.
(fig.) fuerza:—brazo.
1024. βραχύς brajús; de afin. incierta; corto, breve (de tiempo, lugar, cantidad o número):—menor, momento,
poco.
1025. βρέφος bréfos; de afin. incierta; infante (prop. no nacido) lit. o fig.:—niñez, niño, criatura.
1026. βρέχω bréjo; verbo prim. mojar (espec. por lluvia):—llover, regar.
1027. βροντή bronté; similar a βρέμω brémo (rugir); trueno:—trueno.
1028. βροχή brojé; de 1026; lluvia:—lluvia.
1029. βρόχος brójos; de der. incierta; lazo:—tender lazo.
1030. βρυγμός brugmós; de 1031; crujir (de dientes):—crujir (de dientes).
1031. βρύχω brújo; verbo prim. crujir los dientes (por dolor o rabia):—crujir (los dientes).
1032. βρύω brúo; verbo prim. hincharse, i.e. (por impl.) brotar:—echar.
1033. βρῶμα broma; de la base de 977; comida (lit. o fig.) espec. (ciertos) artículos permitidos o prohibidos por la
ley judía:—alimento, carne, comer, comida, vianda.
1034. βρώσιμος brósimos; de 1035; comestible, comedero:—(algo de) comer.

afin. afin
afinidad
47

1035. βρῶσις brosis; de la base de 977; (abst.) comer (lit. o fig.) por extens. (concr.) alimento, comida (lit. o
fig.):—comer, comida, orín, vianda.
1036. βυθίζω budsízo;de 1037; hundir; por impl. ahogar, -se:—hundir.
1037. βυθός budsós; var. de 899; profundidad, hondo, i.e. (por impl.) el mar:—alta mar.
1038. βυρσεύς burseús; de βύρσα búrsa (cuero, piel); curtidor:—curtidor.
1039. βύσσινος bússinos; de 1040; hecho de lino (neut. tela de lino):—lino.
1040. Βύσσος Bússos; de orig. heb. [948]; lino blanco:—lino.
1041. βῶμος bomos; de la base de 939; prop. atril, i.e. (espec.) altar:—altar.
Γ
1042. γαββαθά gabbadsá; de orig. cal. [comp. 1355]; otero, montículo, gábata, término vernacular para referirse
al tribunal romano en Jerusalén:—Gábata.
1043. Γαβριήλ Gabriél; de orig. heb. [1403]; Gabriel, un arcángel:—Gabriel.
1044. γάνγραινα gángraina; de γραίνω graíno (morder); úlcera («gangrena»):—gangrena.
1045. Γάδ Gád; de orig. heb. [1410]; Gad; tribu de Isr.:—Gad.
1046. Γαδαρηνός gadarenós; de Γαδαρά Gadará (población al E. del Jordán); gadareno o habit. de Gadara:—
gadarenos.
1047. γάζα gáza; de orig. for.; tesoro:—tesoro.
1048. Γάζα Gáza; de orig. heb. [5804]; Gaza, lugar en Pal.:—Gaza.
1049. γαζοφυλάκιον gazofulákion; de 1047 y 5438; casa del tesoro, i.e., atrio en el templo para los cofres de las
ofrendas:—arca.
1050. Γάϊος Gáios; de orig. lat.; Gayo, un crist.:—Gayo.
1051. γάλα gála; de afin. incierta; leche (fig.):—leche.
1052. Γαλάτης Galátes; de 1053; gálata o hab. de Galacia:—gálatas.
1053. Γαλατία Galatía; de orig. for.; Galacia, región de Asia:—Galacia.
1054. Γαλατικός Galatikós; de 1053; galacio o relativo a Galacia:—Galacia.
1055. γαλήνη galéne; de der. incierta; tranquilidad:—bonanza.
1056. Γαλιλαία Galilaía; de orig. heb. [1551]; Galilea (i.e. círculo pagano), región en Pal.:—Galilea.
1057. Γαλιλαῖος Galilaios; de 1056; galileo o perteneciente a Galilea:—galileo.
1058. Γαλλίων Galíon; de orig. lat.; Galión, un oficial romano:—Galión.
1059. Γαμαλιήλ Gamaliél; de orig. heb. [1583]; Gamaliel, un isr.:—Gamaliel.
1060. γαμέω gaméo; de 1062; casarse (de cualquier sexo):—matrimonio, casado, -a, asar.
1061. γαμίσκω gamísko; de 1062; casar (una hija a un esposo):—dar en casamiento.
1062. γάμος gámos; de afin. incierta; nupcial:—matrimonio, boda.
1063. γάρ gár; partícula prim.; prop. asignando una razón (usada en discusión, argumentación, explicación o
intensificación; a menudo con otras partículas:—acontecer, consistir.
1064. γαστήρ gastér; de der. incierta; estómago; por anal. matriz; fig. glotón:—encinta, glotón, concebir, vientre.
1065. γέ gé; partícula prim. de énfasis o calificación (a menudo usada con otras partículas pref.):—sin embargo.

E. este (punto cardinal)


oriental.

También podría gustarte