Está en la página 1de 5

Alumnas:​ ​Constanza Araya- Isamar Leiva- M° Francisca Rodriguez

MATRIZ DE MARCO LÓGICO:


Jerarquía de Metas Indicadores Fuentes de Supuestos
Objetivos Verificación

Fin El objetivo es El material El material es Se permite la


traducir a escrito es puesto en entrega de
creole, material traducido al circulación por material sin
de salud sexual creol y parte de las mayores
y distribuirlo plasmado en interventoras en obstáculos
dentro de la una cartilla lugares de alta burocráticos
comunidad afluencia de la (control
haitiana. Este es población municipal,
entregado a destinataria policial,
miembros de la como lo es la sindical),
comunidad Feria de Tierras presentándose
haitiana en Blancas el día en un formato
momentos de domingo, y se de fácil acceso
alta afluencia verifica que y distribución
en lugares este sea hacia la
estratégicos. recepcionado población
por los haitiana de la
miembros de la localidad,
comunidad donde se logran
haitiana. distribuir más
del 90% del
material.

Propósito El propósito es Recibimiento Desde el El material no


poder notificar a del material por material necesita
la población parte de los producido grandes ajustes
haitiana de sus destinatarios y impreso, se y al momento
derechos que estos espera que el de ser repartido
referentes a comprendan material sea es recibido por
salud sexual, tanto el revisado por la población
además de contenido alguien que destinataria y
entregar escrito como la entienda ambos menos del 10%
información importancia del idiomas (sujeto de esta lo
relevante material sobre prueba) que desecha o no lo
referente a orientación en compruebe que comprende.
temas de salud sexual. la información
prevención y es entregada de
tratamientos manera
relacionados correcta, este
con su salud es acompañado
sexual. por una/las
interventora(s)
quien estará
disponible en
caso de
necesitar
ajustes o
responder
preguntas. Una
vez realizado el
piloto se
prepara el
material
definitivo a
repartir

Resultados Generar Traducción al El material Existe por lo


material creol del compilado es menos una
referente a material estructurado en persona/progra
salud sexual en informativo español para ma con el cual
creol, de libre seleccionado ser traducido al se puede
acceso para la sobre salud creol por un realizar la
población sexual dirigido a intérprete a traducción de
haitiana. migrantes de definir, este es manera
nacionalidad revisado por las correcta, el
haitiana, interventoras material puede
basados en para que sea ser generado y
material accesible a la es de carácter
informativo de población de fácil
carácter oficial destinataria distribución
que se (accesible)
encuentre
vigente a la
fecha.

Acciones Definir el Revisión y Revisión de Existen por lo


material selección de información menos 2
generado por material referido actualizada fuentes de
organismos a salud sexual sobre salud información
públicos, para desde fuentes sexual para realizar
ser traducido. oficiales, para proporcionada selección de
hacer un por profesora material
documento desde fuentes pertinente y
informativo oficiales y actualizado
borrador en reconocidas
español que públicamente,
será sometido a ej. MISAL,
traducción. OMS, WAS, la
cual será
clasificada por
las
interventoras
según
pertinencia al
contexto y
población
destinataria
para luego
formar borrador
que será
sometido a
traducción

Carta Gantt:

JUNIO

Semana 1 Semana 2 Semana 3 Semana 4

Lectura del material


y borrador del
material en español

Traducción del
material al creol

Revisión y Diseño
del material final

Distribución del
material generado

Monitoreo 1 del proyecto - 19 de junio del 2018

Estimadas estudiantes,
me parece excelente el proyecto y también me parece de muy buena calidad el material de
Chile crece contigo.

A nivel técnico sobre la forma, en acciones debería ser más completo y a nivel de fuentes
de verificación, generalmente es útil agregar registro fotográfico y el mismo material.
Sobre el fondo: Así como está ya es un proyecto que cumple con todo lo que les estoy
pidiendo. Si lo logran ejecutar, podrán hacer un real aporte.

Ahora, si quisieran tener todavía más impacto, sería interesante contactar a Chile Crece
Contigo en la Región, preguntarles si ellos cuentan con ese material impreso, si lo han
distribuído y si les interesa que ustedes, de manera voluntaria, lo vayan a distribuir a la feria
un domingo.

Sería maravilloso que esa distribución incluyera a una o más personas haitianas que
activamente participaran y que les ayudaran como puente de contacto. Para eso se puede
poner un anuncio en Facebook o por otras vías averiguar qué organizaciones sociales
haitianas, mixtas o chilenas están trabajando con esta población en Tierras Blancas.
Conectándose con ellos podrían tener más claro como hacer, todavía más útil, su
intervención.

Recogiendo estás recomendaciones las actividades serían las siguientes:

Mes / semana JUNIO JULIO

Acciones 1 2 3 4 1 2 3 4

Revisión de material oficial traducido.

Elección material a distribuir.

Contactar a Chile crece en la región.

Identificar personas u organizaciones


que puedan hacer puente durante la
actividad.

En base a las dos últimas actividades,


definir si se imprimirá nuevo material o
el ya existente.

Coordinar permisos necesarios para la


distribución.

Distribuir el material.

Generar registro fotográfico del material


y la instancia de distribución
(respetando a las personas
involucradas)

Realizar una presentación final con los


resultados del proyecto.
Cuándo hayan decidido qué de mis propuestas incorporarán a su proyecto, me avisan
para revisar nuevamente y darles el ok.

Saludos,
Natalia.

JUNIO

Semana 1 Semana 2 Semana 3 Semana 4

Lectura del material


y borrador del
material en español

Traducción del
material al creol

Revisión y Diseño
del material final

Distribución del
material generado

También podría gustarte