Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EL N A C I M I E N T O DE L A CONCIENCIA
H U M A N I S T A EN L A POESÍA ESPAÑOLA
E n a q u e l l a c o n v e r s a c i ó n p o r el G e n e r a l i f e entre N a v a g e r o , acen-
d r a d o h u m a n i s t a v e n e c i a n o , y el d i s c í p u l o f a v o r i t o de L u c i o M a -
r i n e o S í c u l o , h u b o de d i s c u r r i r l a c u e s t i ó n p a l p i t a n t e d e l s i g n i f i -
cado y alcance de l a i m i t a c i ó n p o é t i c a h u m a n i s t a , de l a c u a l el
prestigioso e n d e c a s í l a b o s e r í a su p a u t a y vaso. E n su " C a r t a a
la D u q u e s a de S o m a " algo nos dice B o s c á n de los consejos d e l
E m b a j a d o r de l a S e r e n í s i m a , c u a n d o estuvo " t r a t a n d o c o n él e n
cosas de i n g e n i o y de letras, y especialmente en las variedades de
m u c h a s lenguas, [le] d i x o p o r q u é n o p r o v a v a en l e n g u a castella-
n a sonetos y otras artes de t r o b a s usadas p o r los buenos authores
de I t a l i a , y n o solamente [se] l o d i x o a s s í l i v i a n a m e n t e , mas a ú n
1
[le] r o g ó que l o h i z i e s e " . S e m i n a l p l á t i c a cortesana q u e l l e v a r í a
a este afable h i j o de C a t a l u ñ a y a su claro a m i g o t o l e d a n o a hacer
lo q u e j a m á s se h a b í a hecho en l e n g u a castellana: " t e n t a r el esti-
l o " de esos sonetos y canciones q u e h a r í a n de ellos los r e v o l u c i o -
n a r i o s poetae novi de las E s p a ñ a s . H a b r í a de crearse en verso, for-
m a , m o d o , estilo y e s p í r i t u l a p o e s í a del h u m a n i s m o e s p a ñ o l . Desde
t a l p e r s p e c t i v a t r a t a r é de r e c o n s t r u i r a q u e l l o que " v i n o sobre ha-
b l a " ( p . 8 9 ) , p a r a l l e v a r l o s " a p r o v a r [su] p l u m a e n l o q u e hasta
a g o r a n a d i e en n u e s t r a E s p a ñ a h a p r o v a d o l a s u y a " ( p . 8 8 ) , y
a s í i n v e n t a r n o s en p o e s í a u n m u n d o n u e v o .
A pesar de l a escueta i n f o r m a c i ó n q u e ofrece l a c a r t a p r o l o -
gal, es fácil e n t e n d e r q u e a l d i s c u t i r de m a t e r i a p o é t i c a ("cosas
de i n g e n i o y de l e t r a s " ) " e s p e c i a l m e n t e en las variedades de m u -
chas l e n g u a s " ( p . 8 9 ) , n o p o d í a ser menos q u e se d e m o r a r a n e n
1
Todas mis citas son tomadas de Obras poéticas de Boscán, ed. M a r t í n de
R i q u e r , A n t o n i o Comas y J o a q u í n M o l a s , U n i v e r s i d a d , Barcelona, 1957, p .
89. D e a q u í en adelante en todas las citas de B o s c á n d a r é en el texto, entre
p a r é n t e s i s , el correspondiente n ú m e r o de p á g i n a ; los énfasis son siempre m í o s .
L a s cosas de m e n o s p r u e v a s ,
de m á s n u e v a e x t r a ñ e d a d
las q u e e s t á n p o r m o n t e s , cuevas,
m á s extremas y m á s nuevas que parece m o n s t r u o s a ,
s o n m á s de m i c a l i d a d . d u d o s o de l o q u e soy.
( X I V , p . 30)
2
Las críticas alrededor de las innovaciones m é t r i c a s son mencionadas ya
por el m i s m o B o s c á n en su C a r t a a la Duquesa. L a p o s i c i ó n de C r i s t ó b a l de
Castillejo respecto al e n d e c a s í l a b o en su " R e p r e n s i ó n contra los poetas espa-
ñoles que escriben en verso i t a l i a n o " , como la de Argote de M o l i n a , es cosa
tan sabida que no vale la pena entrar a q u í en m á s detalle. M e n o s conocida
es la " C a r t a d e d i c a t o r i a " de! mismo CASTILLEJO, que q u i z á sea su contesta-
c i ó n a lo que dice B o s c á n en la C a r t a a la Duquesa; v é a s e Obras, ed. J . D o m í n -
guez Bordona, Clásicos Castellanos, M a d r i d , 1958, t. 6, p p . 257-258.
3
M A R C E L I N O M E N É N D E Z PELAYO, Antología de poetas líricos castellanos. T . 10:
Boscán, C . S . I . C . , Santander, 1946, p . 145.
4
T a l como la de J O S É F. M O N T E S I N O S , " C e n t ó n de G a r c i l a s o " , El Sol,
23 de febrero, 1936, reimpreso varias veces, y ú l t i m a m e n t e en La poesía de Gar-
cilaso, ed. Elias Rivers, A r i e l , Esplugues de Llobregat, 1974, pp. 43-50; ver
t a m b i é n los valiosos estudios de A . PORQUERAS M A Y O , El prólogo en el Renaci-
miento español, C . S . I . C . , M a d r i d , 1965, y j . L A U R E N T I y A . PORQUERAS M A -
Y O , Ensayo bibliográfico del prólogo en la literatura, C . S . I . C . , M a d r i d , 1971, y el
146 A L I C I A DE C O L O M B Í - M O N G U I Ó NRFH, XL
m e r a s e c c i ó n de su C a r t a , c o n l o q u e l u e g o h a de d e c i r a l c o m p a -
r a r l a o r f a n d a d d e l verso e s p a ñ o l c o n l a p r o s a p i a d e l e n d e c a s í l a b o
7
Ibid., p . 366: " [ B o s c á n ] d e l i m i t a el sentido y alcance de sus oponentes
que q u e d a r á n caracterizados como despreciable vulgo i g n o r a n t e " .
148 A L I C I A DE C O L O M B Í - M O N G U I Ó NRFH, XL
en l a ú l t i m a p a r t e de su t e x t o , p o r q u e a h o r a h a b l a , e n pleno m a -
nifiesto, el h u m a n i s t a . D e sobra s a b í a B o s c á n q u e el o c t o s í l a b o
n o s ó l o h a b í a sido " a d m i t i d o del v u l g o " , sino de l a m á s esmera-
d a n o b l e z a de sangre y de i n g e n i o . ¿ H a b r í a de negar él l a corte-
s a n í a d e l Cancionero general? M u y o t r o es su a r g u m e n t o . E l o c t o s í -
labo a u n q u e t a m b i é n fuese cortesano, n o era verso d o c t o r
D e haber considerado deshonroso el o c t o s í l a b o , B o s c á n n o h u -
biese p u b l i c a d o su L i b r o P r i m e r o . Pero, a u n q u e n o vergonzoso,
por ser de o r i g e n desconocido, se trataba de verso h u é r f a n o . Puesto
que " n o h a y q u i e n sepa de d ó n d e t u v o p r i n c i p i o " el o c t o s í l a b o ,
e n j u i c i o t í p i c o del h u m a n i s t a , n o cuenta c o n l a a u t o r i d a d p r o p i a
de aquellos m e t r o s q u e l a t i e n e n p o r l a p r o s a p i a de conocidos an-
cestros ilustres. P o r eso, e n r e l a c i ó n c o n el l i n a j u d o e n d e c a s í l a b o ,
ante el t r i b u n a l p o é t i c o de n u e s t r o p r i m e r h u m a n i s m o , el o c t o s í -
l a b o h a de ser declarado verso v u l g a r .
Puesto q u e en o c a s i ó n se h a t r a t a d o de e m p a r e n t a r l a C a r t a
a l a D u q u e s a c o n el " P r o h e m i o e C a r t a " d e l M a r q u é s de Santi¬
l l a n a , p a r a m o s t r a r s i m i l i t u d e s c u a n d o n o d e r i v a c i o n e s , es j u s t o
atender a a m b o s textos. E n su esfuerzo p o r d e m o s t r a r l a excelen-
cia y a u t o r i d a d de la p o e s í a , d o n í ñ i g o c o m i e n z a p o r sus o r í g e n e s
desde M o i s é s a D a v i d en el A n t i g u o T e s t a m e n t o , p a r a de allí pa-
sar a los griegos, y de ellos a los r o m a n o s . M á s adelante, " d e x a -
das las regiones, t i e r r a s y comarcas m á s longicas y m á s separadas
de n o s " , v i e n e a c o n s i d e r a r las diferentes l i t e r a t u r a s romances,
y t e r m i n a d e c l a r a n d o q u e " a s y i t á l i c o s c o m o proencales, l e m o -
sis, catalanes, castellanos, portugueses e gallegos, o de q u a l q u i e r
otras naciones se a d e l a n t a r o n e a n t e p u s i e r o n los gallicos c i s a l p i -
nos o de l a p r o v i n c i a de E q u i t a n i a en el solepnicar e d a r h o n o r
en estas artes"*.
P r e s e n t a d a desde sus o r í g e n e s sagrados hasta el t i e m p o m i s -
m o d e l poeta, e n el " P r o h e m i o e C a r t a " el M a r q u é s de Santilla¬
n a hace q u e l a a n t o r c h a p o é t i c a v a y a pasando de p u e b l o a pue-
b l o , sin conciencia de r u p t u r a h i s t ó r i c a , en p e r p e t u a u n i f o r m e con-
t i n u i d a d . N a d a h a b í a p o r r e n o v a r ; el fuego h a b í a a r d i d o desde
s i e m p r e , e n u n á n i m e l l a m a c u l t u r a l : " e asy c o n c l u y o q u e esta
sgiencia p o e t a l es acepta p r i n c i p a l m e n t e a D i o s , e d e s p u é s a t o d o
8
N o t a T E R R A C I N I que en el discurso de B o s c á n , "dove n o b i l i t à antica, lus-
tro attuale, b o n t à potenziale, si mescolano indiscriminatamente i n u n tumultui
argumentationes, prevale così i l m o t i v o dell' « i l l u s t r a z i o n e » " , La lingua..., p. 159.
9
M A R Q U É S DE S A N T I L L A N A , Poesías completas, ed. M a n u e l D u r á n , Castalia,
M a d r i d , 1982, t . 2, p . 212.
NRFH, XL BOSCÁN FRENTE A N A V A C E R O 149
1 0
l i n a g e e especie de g e n t e " . E n el Arte de poesía castellana de J u a n
del E n c i n a o c u r r e o t r o t a n t o :
D e a h í creo aver v e n i d o n u e s t r a m a n e r a de t r o v a r , a u n q u e n o
d u d o q u e e n I t a l i a florectesse primero q u e e n n u e s t r a E s p a ñ a
e d e a l l í decendiesse a n o s o t r o s , p o r q u e si b i e n q u e r e m o s
c o n s i d e r a r s e g ú n sentencia de V i r g i l i o , a l l í fue e l solar d e l
l i n a g e l a t i n o , e q u a n d o R o m a se e n s e ñ o r e ó de a q u e s t a t i e r r a ,
n o s o l a m e n t e r e c e b i m o s sus leyes e c o n s t i t u t i o n e s , m á s
1 1
a ú n el r o m a n c e s e g ú n su n o m b r e d a t e s t i m o n i o .
1 0
Ibid., p . 2 2 3 .
1 1
E n M A R C E L I N O M E N É N D E Z P E L A Y O , Historia de las ideas estéticas en Espa-
ña, t. 1 : Hasta fines del siglo xv, C . S . I . C . , M a d r i d , 1 9 6 2 , A p é n d i c e V , " A r t e
de P o e s í a Castellana de J u a n del E n z i n a " , p . 5 1 5 .
1 2
É . G I L S O N , La philosophie au xiie siècle, Payot, Paris, 1 9 4 4 , p . 3 2 5 .
150 A L I C I A DE C O L O M B Í - M O N G U I Ó NRFH, XL
1 3
C i t a d o por M E N É N D E Z P E L A Y O como ejemplo temprano de petrarquis-
m o , Boscán, p . 224.
NRFH, XL BOSCÁN FRENTE A N A V A G E R O 151
L a r e v o l u c i ó n e n q u e se e m b a r c a r o n B o s c á n y su b u e n a m i g o
G a r c i l a s o n o fue menos que l a de l a i n t r o d u c c i ó n e n l a l e n g u a del
I m p e r i o de l a p o é t i c a r e n a n c e n t i s t a . L o h i c i e r o n de l a ú n i c a m a -
n e r a p o s i b l e , e n c a r n á n d o l a en sus p r o p i o s versos, c u y a trayecto-
r i a r e v e l a c ó m o p a u l a t i n a m e n t e fue c o b r a n d o f o r m a , desde el vis-
l u m b r e i n c i a l hasta su perfecta m a d u r e z , el e n t e n d i m i e n t o de l a
n u e v a p o é t i c a . U n e n t e n d i m i e n t o q u e se v a a h o n d a n d o al hacer-
se p o e s í a . E n esos p r i m e r o s m o m e n t o s l a n u e v a conciencia no p o d í a
d i f u n d i r s e a t r a v é s de tratados t e ó r i c o s ; r e c i é n n a c i d a , t e n í a que
irse f o r m a n d o e n c o n t r á n d o s e e n sí m i s m a , en c o n f r o n t a c i ó n crea-
d o r a c o n el m o d e l o e j e m p l a r . P a r a ello el Canzoniere a b r i ó c a n ó n i -
ca a v e n i d a . M o d é l i c o en tantos sentidos, e n é s t e fue s e m i n a l : en
p o e s í a p a r a d i g m á t i c a , P e t r a r c a h a b í a i n t r o d u c i d o en v e r n á c u l o
l a p o é t i c a de l a sabia imitatio h u m a n i s t a .
S i n e m b a r g o la i m i t a c i ó n de las Rime sparse n o p o d í a tener i d é n -
t i c o alcance p a r a el veneciano q u e p a r a B o s c á n . í n t i m o conoce-
d o r de l a o b r a de P i e t r o B e m b o , su c o m p a t r i o t a y a m i g o , ¿ q u é
o t r a cosa h u b i e r a de r e c o m e n d a r A n d r e a N a v a g e r o sino esa es-
t r i c t a i m i t a c i ó n de Petrarca que estaba t r i u n f a l m e n t e establecien-
d o su r i g o r en i n n ú m e r a s p l u m a s italianas? ¿ P o r q u é seguir o t r o
m o d e l o c u a n d o el poeta del Canzoniere h a b í a dejado el m á s docto
de los versos en d e f i n i t i v o y e n v e r d a d i n s u p e r a b l e estado de per-
f e c c i ó n ? M u c h o s a ñ o s d e s p u é s de l a p l á t i c a en el G e n e r a l i f e , y a
m u e r t o N a v a g e r o , e s c r i b i r á B o s c á n e n su C a r t a q u e el vate de
V a l c l u s a ' 'le a c a b ó de p o n e r e n su p u n t o , y e n é s t e se h a q u e d a d o
v q u e d a r a , creo y o , p a r a s i e m p r e " ( p . 9 0 ) . Excelente d e f i n i c i ó n
del m o d e l o ó p t i m o : a q u é l , y a ajeno a t o d o d e v e n i r , fijo c o m o u n a
idea p l a t ó n i c a , en la perenne, absoluta p e r f e c c i ó n que lo eterni-
za. ¡ C ó m o hubiese c o m p l a c i d o al a u t o r de las Prose della Volgar Lin¬
gua eco t a n n í t i d o de su pensamiento! Pero e n 1526 el d o g m a b e m -
b i a n o de l a imitatio p e t r a r q u i s t a h a b í a de ser t a n ajeno al barcelo-
n é s c u a n t o f a m i l i a r p a r a el v e n e c i a n o . M a l hubiese t e n i d o B o s c á n
o p o r t u n i d a d de h a b e r l e í d o p a r a ese entonces las r e c i é n a m a n e c i -
das Prose. M a l hubiese p o d i d o el í n t i m o de B e m b o al h a b l a r del
m o d o p o é t i c o de los buenos autores de I t a l i a n o tenerlas e n m i e n -
tes de c o n t i n u o . E n I t a l i a l a i m i t a c i ó n de P e t r a r c a estaba u n i d a
indefectiblemente a l a c u e s t i ó n de l a l e n g u a . B e m b o — c o n f r o n t a d o
c o n l a f r a g m e n t a c i ó n d i a l e c t a l de u n a p e n í n s u l a p o l í t i c a m e n t e
f r a g m e n t a d a — se e s f o r z ó e n establecer a t r a v é s d e l m o d e l o ó p t i -
m o u n a l e n g u a p o é t i c a u n i f i c a d a , y en g r a n parte l o l o g r ó . Esa
" I t a l i a m i a " que Petrarca s o ñ a r a ; como la invadida y atomizada
I t a l i a d e l siglo x v i , n o t e n í a r e a l i d a d p o l í t i c a a l g u n a , y n o l a t u -
152 ALICIA DE COLOMBÍ-MONGUIÓ NRFH, XL
1 4
C o m o , huelga decirlo, demuestra A N T O N I O A L A T O R R E , "Garcilaso, H e -
r r e r a , Prete J a c o p í n y D o n T o m á s de T a m a y o y V a r g a s " , MLN, 7 8 ( 1 9 6 3 ) ,
126-151, ahora en La poesía de Garcilaso, p p . 325-365.
NRFH, XL BOSCÁN FRENTE A N A V A G E R O 153
b i é n p a r a N a v a g e r o l a imitatio era c u e s t i ó n p a l p i t a n t e , e n l a c u a l
n o p o d í a menos q u e estar p r o f u n d a m e n t e c o m p r o m e t i d o y h a s t a
e m b a n d e r a d o . Su ferviente c i c e r o n i a n i s m o d e m u e s t r a su d e v o -
c i ó n a l a m á s r i g u r o s a n o r m a i m i t a t i v a . F u e el C a r d e n a l B e m b o
p o r t a e s t a n d a r t e y a d a l i d de aquellos ciceronianos c o n t r a quienes
15
se l e v a n t ó E r a s m o en m u y gallardo d u e l o . Por ciceronianos, cla-
r o e s t á , a q u í h a de entenderse los devotos de esa n o r m a i m i t a t i -
v a , q u e si b i e n n o n a c i ó c o n B e m b o t r i u n f ó bajo su estandarte:
l a i m i t a c i ó n estricta de u n m o d e l o l i t e r a r i o ó p t i m o , que si b i e n
p a r a l a p o e s í a v e r n á c u l a h a b í a de ser P e t r a r c a , p a r a l a prosa l a t i -
n a d e b í a ser C i c e r ó n . ¿ Q u é o t r a cosa h u b i e r a de r e c o m e n d a r A n -
d r e a N a v a g e r o sino l a r e s t r i c t i v a p o é t i c a q u e estaba v i c t o r i o s a -
m e n t e estableciendo su austero r i g o r en i n n ú m e r a s p l u m a s i t a l i a -
nas? Salvo p o r u n a m a r c a d a i n c l i n a c i ó n p o r C a t u l o , h a b i e n d o
d e c i d i d o e x c l u i r de su o b r a t o d o escritor l a t i n o excepto los augus¬
teos, N a v a g e r o se c o n t a b a e n t r e los p u r i s t a s m á s a c é r r i m o s . A l a
v e z , a m a n t e de l a paz de sus j a r d i n e s y d e l p l á c i d o d i a l o g a r c o n
esos c l á s i c o s , o r a griegos, o r a r o m a n o s , que en sus esmeradas e d i -
ciones d a b a a n u e v a v i d a , n o era este asiduo filólogo h o m b r e de
e n t r a r e n p o l é m i c a d i a t r i b a . N i falta le h a c í a h a c e r l o . Sus actos
d i e r o n elocuente m u e s t r a de su c o n v i c c i ó n y hasta d i r é de su fe,
l a c u a l t u v o p o r m á r t i r e s los diez v o l ú m e n e s de su H i s t o r i a de V e -
n e c i a , que N a v a g e r o d e s t r u y ó p o r q u e los h a b í a escrito a i m i t a -
1 6
c i ó n n o de C i c e r ó n , sino de C é s a r . D e b i e r o n a s í m o r i r : C é s a r
n o e r a C i c e r ó n . P o r t a n t o , n o m e parece a v e n t u r a d o a f i r m a r q u e
1 5
D E S I D E R I O E R A S M O , II Ciceroniano o dello stile migliore, L a Scuola Editri¬
ce, Brescia, 1965.
1 6
A n é c d o t a citada por M E N É N D E Z P E L A Y O , Boscán, p . 57: Navagero, " c o n -
d e n ó antes de m o r i r varias obras que estimaba imperfectas: su Historia de V e -
necia en diez libros en que se h a b í a propuesto i m i t a r el estilo de los C o m e n t a -
rios de C é s a r " ; pero aunque el maestro santanderino sabe sobradamente del
ciceronianismo del veneciano, q u i e n era tan "exclusivo e intransigente como
el m i s m o L o g o l i o " (aquel infeliz contra quien se volcó la furia del Ciceroniano)
no saca la obvia consecuencia a l a que justamente llevó el m á s restringido de
los c á n o n e s imitativos. L a H i s t o r i a de Venecia fue sin duda su obra de m á s
envergadura tanto por su e x t e n s i ó n como por su c a r á c t e r de d é b i t o p ú b l i c o :
Navagero era el historiador oficial de la S e r e n í s i m a . L a tragedia de su obra
fue la de haberse equivocado de modelo —no g é n e r i c o — pero sí de lengua
y estilo, en una preceptiva que en prosa l a t i n a exigía la sola y absoluta sobera-
n í a de C i c e r ó n . Y así r e s u l t ó N a v a j e r o m á s papista que el Papa; porque, he
de agregar, su sucesor como historiador oficial de la R e p ú b l i c a fue el mismísi¬
m o B e m b o , que acaso como fraternal homenaje a su predecesor e s c r i b i ó su
H i s t o r i a de Venecia a i m i t a c i ó n de C é s a r , y no del modelo ó p t i m o que con
tanto b r í o él m i s m o e x i g í a en su " D e i m i t a t i o n e " .
154 ALICIA DE COLOMBÍ-MONGUIÓ NRFH, XL
p a r a N a v a g e r o l a c o n t r o v e r s i a sobre l a imitiatio d e l m o d e l o ú n i c o ,
que a b r i e r a n h a c í a y a t i e m p o P o l i z i a n o y C o r t e s i y que l l e g ó a
sus d í a s e n l a de B e m b o c o n el s o b r i n o de Pico d e l l a M i r á n d o l a ,
1 7
n o sólo no le fue i n d i f e r e n t e , sino v i t a l .
A p e n a s i n i c i a d o , m e j o r d i c h o , apenas e n t e r a d o d e l f e n ó m e n o
i m i t a t i v o desde l a perspectiva d e l h u m a n i s m o , B o s c á n m a l p o d í a
interesarse y m e n o s e m b a n d e r a r s e en u n o u o t r o c a m p o de seme-
j a n t e p o l é m i c a . É s t a s ó l o p o d í a ser c u e s t i ó n y p r e o c u p a c i ó n de
los i n i c i a d o s . A p e n a s c a t e c ú m e n o s e n l a n u e v a p o e s í a , p a r a Bos-
c á n y Garcilaso l a c u e s t i ó n p a l p i t a n t e no p u d o ser o t r a q u e l a m i s -
m í s i m a i m i t a c i ó n h u m a n i s t a , l a de u n a p o e s í a f u n d a d a e n l a i m i -
t a c i ó n de los c l á s i c o s , fueran latinos o v e r n á c u l o s . M u c h í s i m o m á s
p r o b l e m á t i c a q u e l a de l a m é t r i c a , q u e sin ser de poca m o n t a era
algo m u c h o m á s e v i d e n t e al e n t e n d i m i e n t o y a l o í d o , se les h u b o
de presentar desde el c o m i e n z o , p r i m e r a y p r i n c i p a l , l a c u e s t i ó n
de l a vmüatio h u m a n i s t a . E n r e a l i d a d l a cosa era p a r a calentarle
l a sangre a c u a l q u i e r poeta. ¿ N o se t r a t a b a acaso d e l d e s c u b r i -
m i e n t o de u n m u n d o nuevo? o e n otras palabras, ¿ n o era é s t e el
i n t e n t o de resucitar las voces seculares?, o hasta m á s ¿ n o s e r í a
el rehacerse, el resucitarse a u n o m i s m o en l a t a u m a t u r g i a de esta
p o é t i c a ? ¿ C ó m o t a l e m p e ñ o n o h a b r í a de e m o c i o n a r a u n h o m -
b r e c o m o B o s c á n que t e r m i n ó p o r hacer de L á z a r o í n t i m o leitmo-
tiv de su p o e s í a ? ¿ C ó m o n o h a b í a de c o n m o v e r l a q u e h a b r í a de
ser m u y p r o n t o l a v o z ó r f i c a de Garcilaso? L a i m i t a c i ó n m i s m a ,
c o m o p u r o f e n ó m e n o p o é t i c o , a u n sin deshilacharse e n b a n d e r í a s
p o l é m i c a s , t u v o q u e ser e n esos p r i m e r o s a ñ o s l a c u e s t i ó n funda-
m e n t a l ; y n o e r r a b a n . C o m o d e c í a , p a r a el m a d u r o h u m a n i s m c
de N a v a g e r o l a imitatio e n sí era algo t a n n a t u r a l q u e n i se le h u -
b i e r a o c u r r i d o d i s c u t i r l a . H a c e r l o hubiese sido i n s ó l i t o ; nadie dis¬
cute l a c o n v e n i e n c i a d e l aire q u e respira. Siendo l a i m i t a c i ó n e!
sine qua non de l a p o é t i c a h u m a n i s t a , el veneciano d e b i ó h a b l a i
de ella c o m o cosa que v a de suyo, t r a í d a n e c e s a r i a m e n t e a cuen-
tas al presentar los m é r i t o s de l a a u t é n t i c a p o e s í a petrarquista frentt
a l a c a n c i o n e r i l , y a q u e algo o m n i p r e s e n t e p o r i m p r e s c i n d i b l e er
l a i t a l i a n a b r i l l a b a p o r su ausencia e n l a e s p a ñ o l a T u v o que vei
a las claras q u e B o s c á n , a u n q u e inocente de r e f i n a m i e n t o s filólo
1 7
Para los textos de Poliziano y Cortesi, Prosatori Latini del Quattrocento, ed.
Eugenio G a r i n , R i c c i a r d i , M i l a n o , 1953, pp. 902-904. Para los de Bembo >
Pico, G I O R G I O S A N T A N G E L O , Le epistole "De imitatione" di Giovanfrancesco Pico dellt
Mirándola e di Pietro Bembo, O l s c h k i , Firenze, 1954; la epístola de Bembo esté
fechada en 1513. Sobre la querella en c u e s t i ó n v é a s e S A N T A N G E L O , II Bembi
critico e il principio d'imitazione, Sansoni, Firenze, 1950.
NRFH, XL BOSCÁN FRENTE A N A V A G E R O 155
g i c o - e r u d i t o s , era u n i n g e n i o i l u s t r a d o e n las d i s c i p l i n a s h u m a -
nistas, a m a n t e de los c l á s i c o s , f a m i l i a r i z a d o c o n los versos de Pe-
t r a r c a . ¿ C ó m o n o h a b l a r de i m i t a c i ó n e n t a l contexto? E l t e m a
lo e x i g í a , y l a í n d o l e de su i n t e r l o c u t o r l o r e c l a m a b a .
L a p o e s í a de que le h a b l a b a N a v a g e r o , l a que B o s c á n t r a t a r í a
de hacer suya, era cosa a d m i r a b l e , n u e v a , s u t i l . Pero n o i m p o s i -
ble. A l fin de cuentas el ayo que e n s e ñ ó al f u t u r o D u q u e de A l b a
a versificar c o m o c u m p l i d o cortesano, se c r i ó e n l a p r e c e p t i v a de
los studia humanitatis, d o n d e se h a b í a " e x o r n a d o [su] i n g e n i o c o n
las q u e l l a m a n p r i m e r a s letras, [ y se h a b í a esforzado] a seguir ade-
lante y llegar a m á s altos e s t u d i o s " . Desde m u c h a c h o el gentil bar-
c e l o n é s h a b í a a m a d o las letras c l á s i c a s ; y a s í " e n t r e todos los ge-
nerosos adolescentes q u e s i r v e n al r e y F e r n a n d o , a n i n g u n o he
v i s t o a d o r n a d o de mejores v i r t u d e s y m á s d e d i c a d o al estudio ex-
1 8
celente de las buenas l e t r a s " . N o hubiese d i c h o palabras tales
L u c i o M a r i n e o p a r a alabar las coplas c a n c i o n e r i l e s que e s c r i b í a
su d i s c í p u l o , a u n q u e c o n bastante m á s t a l e n t o q u e m u c h o s en es-
tos ejercicios de i n g e n i o palaciego.
E n las aulas regias, B o s c á n se d i s t i n g u i ó e n t r e todos e n esos
m i n u c i o s o s estudios de los c l á s i c o s e n q u e l o h u b o de ejercitar el
modesto si devoto h u m a n i s t a siciliano. Recordemos que parte esen-
c i a l de l a p r e c e p t i v a de los studia humanitatis era precisamente l a
1 9
i m i t a c i ó n de los textos c l á s i c o s . E j e r c i c i o s escolares, sí, p e r o de
esos q u e a l i m e n t a n l a m e m o r i a y el e n t e n d i m i e n t o , y los p r e p a -
r a n p a r a u n d í a reconocer el c a m i n o a seguir: l a a n t i g u a n u e v a
h u e l l a de C a t u l o , l a m i l a g r o s a de V i r g i l i o , el l ú c i d o paso del V e -
n u s i n o , el r a s t r o o p u l e n t o d e l S u l m o n é s : l a senda m i s m a que en
sus e n d e c a s í l a b o s a b r i ó p a r a l a p o é t i c a e u r o p e a el g r a n i m i t a d o r
que fue P e t r a r c a .
E n a q u e l l a corte ¿ q u i é n c o m o J o a n B o s c á n p a r a atender y en-
t e n d e r a N a v a g e r o ? Su mensaje, l a s e m i l l a de l a p o é t i c a h u m a -
n i s t a , a l caer e n el b a r c e l o n é s c a y ó e n l a m e j o r t i e r r a h i s p á n i c a .
N o s l o a n u n c i a l a c a r t a de M a r i n e o S í c u l o ; l o c o n f i r m a t o d o el
f u t u r o de n u e s t r a p o e s í a en las E s p a ñ a s .
N o es de d u d a r q u e de todas formas l a r e v o l u c i ó n hubiese ocu-
r r i d o , p o r q u e t e n í a q u e o c u r r i r ; y e n esa p r i m a v e r a de 1526 esta-
b a t o d o e n su t i e m p o y su s a z ó n . N a d a t i e n e de e x t r a o r d i n a r i o
1 8
A m b a s citas son de la carta latina de L u c i o M a r i n e o Sículo a B o s c á n ,
cuyo texto da M E N É N D E Z P E L A V O , y yo cito en su t r a d u c c i ó n , Boscán, p . 3 1 .
1 9
Sobre el tema véase G A R I N , L'educazione umanistica in Italia, Laterza, Ba-
r i , 1949.
156 ALICIA DE COLOMBÍ-MONGUIÓ NRFH, XL
2 0
Rimas de Lupercioy Bartolomé Leonardo de Argensola, ed. J o s é M a n u e l Ble-
cua, Espasa-Calpe, Zaragoza, 1 9 5 1 , t . 2, p . 375.
158 ALICIA DE COLOMBÍ-MONGUIÓ NRFH, XI
2 1
Boscán, p . 245.
NRFH, XL BOSCÁN FRENTE A N A V A G E R O 159
C u a n d o m e p a r o a c o n t e m p l a r m i estado
y a v e r los passos p o r d o m e h a t r a í d o ,
hallo, según por do anduve perdido,
que a m a y o r m a l p u d i e r a haber llegado.
A diferencia del y o p o é t i c o e n G a r c i l a s o , el de B o s c á n n o h a
de o l v i d a r s e de u n c a m i n o que l o h a espantado. Su m i s m o espan-
t o a n u l a esa certeza de a c a b a m i e n t o que t e r m i n a p o r d o m i n a r el
soneto del t o l e d a n o , y aseguran en el de su a m i g o l a esperanza
de q u i e n n o h a desesperado.
N o p o r v e n t u r a B o s c á n i m i t a t a n de cerca los p r i m e r o s versos
d e l m o d e l o ; lo hace p o r q u e q u i e r e que el l e c t o r recuerde b i e n el
soneto del Canzoniere, c o n el a m a n t e e n u n c a m i n o que p o r d o -
q u i e r a vaya lo lleva en solitario y p e r m a n e n t e d i á l o g o c o n el A m o r .
H a suscitado adrede l a i m a g e n del m o d e l o i n s i g n e p a r a superpo-
n e r l e l a p r o p i a pues sólo a s í puede c o b r a r l a suya d e f i n i c i ó n y p r o -
f u n d i d a d . E v o c a n d o l a senda de Petrarca, a q u é l l a p o r donde A m o r
h a d i s c u r r i d o , abre l a suya B o s c á n : p á r a m o d o n d e n o h a y d i á l o -
go sino l l a n t o , c a m i n o h a c i a l a d e s e s p e r a c i ó n ; su ú n i c a esperan-
za, l a antesala del espanto.
Q u i e n h a b l a c o n el A m o r , si n o se d e t i e n e , t e r m i n a r á sus t o r -
m e n t o s desesperado. N i l a i m a g e n n i l a l l a m a d e l a m a n t e p a s a r á
de u n soneto a o t r o sin sobresaltos: B o s c á n e l i g i ó el soneto de Pe-
t r a r c a p a r a p r o y e c t a r sobre él su a b s o l u t a o t r e d a d . N o t o d a l e c t u -
r a l l e v a r á a estos resultados, p o r q u e cada b ú s q u e d a es i n t r a n s f e -
r i b l e , cada e n c u e n t r o p r e ñ a d o de diferentes p o s i b i l i d a d e s . G r a -
cias a D i o s t o d a p o e s í a a u t é n t i c a , t a n t o p a r a el poeta c o m o p a r a
el l e c t o r , c o n l l e v a sus sorpresas.
L o que M e n é n d e z Pelayo e n t e n d i ó c o m o u n abandono del m o -
d e l o , y p o r ende de l a p r á c t i c a i m i t a t i v a , P e t r a r c a hubiese a p r o -
b a d o c o m o e j e m p l o de imitatio:
Sic et n o b i s p r o v i d e n d u m , u t c u m s i m i l e a l i q u i d sit, m u l t a s i n t d i s -
s i m i l i a , et i d i p s u m s i m i l e l a t e a t , nec d e p r e h e n d i possit, n i s i t a c i t a
m e n t í s inadagine, u t intellige simile queat potius q u a m dici. U t e n -
d u m i g i t u r ingenio alieno, u t e n d u m q u e coloribus, a b s t i n e n d u m ver-
b i s . I l l a e n i m s i m i l i t u d o l a t e t , haec e m i n e t . I l l a poetas f a c i t , haec
s i m i a s {Familiares, 2 3 , 1 9 ) .
[ D e este m o d o d e b e m o s a t e n d e r a q u e ( n u e s t r a i m i t a c i ó n ) a u n q u e
b a s a d a e n l a s e m e j a n z a , c o n t e n g a m u c h a s desemejanzas; c u i d á n -
d o n o s de esconder l a s e m e j a n z a de t a l m o d o q u e s ó l o tras p e s q u i s a
l a p u e d a d e s e n t r a ñ a r el e n t e n d i m i e n t o , s i n t i é n d o l a m á s q u e d e f i -
n i é n d o l a . P o d e m o s a s í usar las ideas ajenas, y los m a t i c e s de su es-
162 A L I C I A DE C O L O M B Í - M O N G U I Ó NRFH, XL
Si a la r e g i ó n desierta, inhabitable
por el hervor del sol demasiado
y sequedad de aquella arena ardiente,
C o i n c i d i e n d o c o n el B r ó c e n s e y c o n T a m a y o , R a f a e l Lapesa se-
ñ a l a que a q u í el poeta " e m p i e z a i n s p i r á n d o s e a l a vez e n el sone-
to C X L V d e l i t a l i a n o y e n l a o d a de H o r a c i o « I n t e g e r v i t a e scele-
2 2
r i s q u e p u r u s » ( I , X X I I ) " . Y a q u e el t o l e d a n o parece haber t o -
m a d o de l a o d a h o r a c i a n a m u y escasos y n o demasiado
significativos elementos (el " i n h a b i t a d a " , tnhospüalem, v . 6 de l a
o d a , y " d e l t o d o i n h a b i t a d a de l a g e n t e " , térra domibus negata, v .
22), m e parece algo excesivo a d u c i r l a c o m o fuente de i n s p i r a c i ó n
de v a l o r c o m p a r a b l e al soneto de P e t r a r c a . S i n e m b a r g o su p r e -
sencia es, si m a r g i n a l , i n d u d a b l e .
P o r su p a r t e , B o s c á n a r r a n c a d e l Canzoniere C X L V , y a desde
l a p r i m e r a p a l a b r a , s i g u i e n d o m u y de cerca el m o d e l o e n t o d a su
e s t r u c t u r a a n a f ó r i c a , p a r a a p a r e n t e m e n t e liberarse h a c i a el final:
Ponme en la vida más brava, importuna, Pommi ove'l solé occide i fiori e l'erba,
do pida a Dios m i l veces la mortaja; o dove vinci l u i i l ghiaccio e la nevé,
ponme en edad do el seso m á s trabaja, pommi ov'é carro suo temprato e leve,
o en los brazos del ama o en la cuna; et ov'é chi cel rende, o chi cel serba;
2 2
R A F A E L LAPESA, Garcilaso: estudios completos, I t s m o , M a d r i d , 1985, p . 70,
en particular n . 88.
NRFH, XL BOSCÁN FRENTE A NAVAGERO 163
ponme do a vuestros pies biven las gentes, Pommi in cielo, od in terra, od in abisso,
o en la tierra, o en el cielo, o en el viento in alto poggio, in valle ima e palustre
ponme entre fieras, puesto entre sus dientes, libero spirto, od a'suoi membri affisso;
do muerte y sangre es todo fundamento; pommi con fama oscura, o con illustre:
dondequiera terné siempre presentes sarò qual fui, vivrò com'io son visso,
los ojos, por quien muero tan contento. continuando i l mio sospir trilustre.
¿ Q u é h a hecho B o s c á n ? D e a t e n d e r a M e n é n d e z Pelayo, p r e -
t e n d i ó r e p r o d u c i r " t o d o " el soneto de P e t r a r c a , p e r o de " m a n e -
2 3
r a t o s q u í s i m a " . A su v e r é s t e s e r í a u n caso de i m i t a c i ó n t a n
b u r d a c u a n t o servil. S i n e m b a r g o , n o parece r e p r o d u c t i v o el p r i -
m e r verso c o n l a a l u s i ó n a l a " v i d a b r a v a " , y a u n menos el se-
g u n d o c o n l a p o t e n c i a l necesidad de p e d i r l a m o r t a j a . S i n necesi-
d a d de a d u c i r m á s e v i d e n c i a q u e estos dos p r i m e r o s versos puede
a f i r m a r s e que d o n M a r c e l i n o y e r r a : el soneto de B o s c á n n o es u n a
r e p r o d u c c i ó n de " t o d o " el de P e t r a r c a . A t e n d a m o s a h o r a a su
j u i c i o v a l o r a t i v o , p o r q u e n o es r a r o q u e u n a i m i t a c i ó n transfor-
m a d o r a resulte m á s t o r p e que u n b i e n t o r n e a d o p o e m a r e p r o d u c -
t i v o . ¿ P u e d e n achacarse los c a m b i o s q u e acabo de s e ñ a l a r a des-
c u i d o o a p r e s u r a m i e n t o , o a m e r o deseo de t r o c a r figuras sólo p o r
v a r i a r ? E n t a l caso, ¿ q u e d a n las i m á g e n e s de estos p r i m e r o s ver-
sos s i n a t a d u r a de n i n g ú n t i p o d e n t r o d e l resto d e l soneto, o de
t e n e r a l g u n a , resulta é s t a escasamente significativa? ¿ A p e n a s ins-
tancias de a m p l i f i c a c i ó n a n a f ó r i c a ? ¿ S e t r a t a q u i z á de escaso o erra-
d o e n t e n d i m i e n t o del soneto de Petrarca? ¿ S e r á e s t é r i l misreading
p o r carencia de inteligencia t e x t u a l , o p o r simple falta de a t e n c i ó n ?
E s t r u c t u r a l m e n t e (del v . 1 al 12), el p o e m a de B o s c á n e s t á cons-
t r u i d o p o r tres cuartetos, que m a n t i e n e n suspensa l a c o n c l u s i ó n ,
l a c u a l "sólo l l e g a en los dos ú l t i m o s versos de c l a u s u r a . O t r o t a n t o
p u e d e decirse d e l P e t r a r c a ; sin e m b a r g o , el c a t a l á n , m u y s u t i l -
m e n t e v a r í a l a c o n s t r u c c i ó n i n t e r n a de los tales " c u a r t e t o s " al es-
tablecer en las series a n a f ó r i c a s — t a n t o de a p e r t u r a c o m o de
c l a u s u r a — u n e q u i l i b r i o t e m á t i c o y f o r m a l de que carece su m o -
d e l o . Esos c a m b i o s q u e acabo de s e ñ a l a r e n ios dos versos i n i c i a -
2 3
M E N É N D E Z P E L A Y O , Boscán, p. 246: " B o s c á n pretende r e p r o d u c i r l o to-
do [el soneto de Petrarca], pero de la manera t o s q u í s i m a que va a verse".
164 ALICIA DE COLOMBÍ-MONGUIÓ NRFH, XL
Ponme en la vida más brava, importuna, ponme entre fieras, puesto entre sus dientes,
do pida a Dios mil veces la mortaja. do muerte y sangre es todo fundamento,
(vv. 1-2) (vv. 11-12)
Pommi ove'l sole occide i fiori e l'erba, libero spirto, od a'suoi membri affisso;
o dove vinci l u i i l ghiaccio e la neve. pommi con fama oscura, o con illustre,
(vv. 1-2) (vv. 11-12)
L a s a n á f o r a s de H o r a c i o c o n d u c í a n a su d e c l a r a c i ó n de a m o r
en los dos versos finales d e l p o e m a ; o t r o t a n t o h a r á B o s c á n , sólo
que en vez de evocar a l a a m a d a p o r el h a b l a y l a risa, prefiere
hacerlo p o r los ojos.
C o m o piensa Lapesa respecto a l a c a n c i ó n de G a r c i l a s o , t a m -
b i é n el soneto de su a m i g o p o d r í a considerarse u n caso de conta-
m i n a c i ó n de dos fuentes, l a de P e t r a r c a j u n t o c o n l a de H o r a c i o .
T a l vez, t é c n i c a m e n t e h a b l a n d o , sea el t é r m i n o a p r o p i a d o . S i n
e m b a r g o , en casos de este t i p o , p o é t i c a m e n t e h a b l a n d o , semejan-
te c a t e g o r i z a c i ó n m á s que d e f i n i r , oscurece l a f u n c i ó n de ambas
fuentes. A d i f e r e n c i a d e l uso c o m ú n en los i n f i n i t o s ejemplos de
a u t é n t i c a contaminatio, n o se t r a t a a q u í de l a y u x t a p o s i c i ó n de p r é s -
t a m o s t o m a d o s de poemas i n d e p e n d i e n t e s , es d e c i r , carentes de
u n a l í n e a g e n e a l ó g i c a q u e en estrechez los u n a y r e l a c i o n e .
T a n t o B o s c á n c o m o Garcilaso f u e r o n p r i m e r o al soneto de Pe-
t r a r c a , y con l a a g u z a d a a t e n c i ó n del poeta h u m a n i s t a , l o l e y e r o n
desde su m e o l l o n u t r i c i o : el s u b t c x t o de H o r a c i o . E n este p o e m a
p a r t i c u l a r d e l Canzoniere el m o d e l o m á s q u e yacer o c u l t o , afloraba
sin rebozos; pero a u n q u e n o se necesitaban ojos de á g u i l a p a r a
r e c o n o c e r l o , p a r a e n t e n d e r su alcance era preciso n a d a m á s , p e r o
nada menos, que la visión del humanista. P o e s í a p a l i m s é s t i c a , o
m e j o r , p o e s í a en d i á l o g o i m p l í c i t o con o t r a voz, l a que e n g e n d r á n -
d o l a le d a t a n t o i d e n t i d a d c u a n t o a u t e n t i c i d a d : los dos amigos es-
t a b a n a p r e n d i e n d o a o í r c o n sus ojos a los m u e r t o s . Y al hacerlo
e l i g i e r o n c o n s t r u i r sus poemas c o n los m a t e r i a l e s p r i m i g e n i o s del
m o d e l o . C a d a u n o de sus poemas a g r e g a b a u n a n u e v a capa al
p a l i m p s e s t o p o é t i c o ; sus poemas s o n a r í a n n o sólo y a d i a l ó g i c o s
c o m o el m o d e l o , sino corales. E n r i q u e c i d o s p o r las antiguas v o -
2 4
D o y la insuperable t r a d u c c i ó n i u i s e ñ a que nos legó el B r ó c e n s e al i n -
t r o d u c i r l a subrepticiamente en sus Comentarios a Garcilaso (Com. 32) " p o r -
que u n docto de estos reinos l a tradujo bien, y hay pocas cosas de éstas en
nuestra l e n g u a " (Com. 5); Garcilaso de la Vega y sus comentaristas, ed. A n t o n i o
Gallego M o r e l l , U n i v e r s i d a d , Granada, 1966, p . 240, p p . 245-247.
166 ALICIA DE C O L O M B L M O N G U I Ó NRFH, XL
ees, y e n r i q u e c i é n d o l a s c o n la p r o p i a v o z , r e c i é n n a c i d a . A p e n a s
t o m a n d o a l g ú n concepto y u n a d j e t i v o suelto de l a oda de H o r a -
c i o , Garcilaso l o h i z o c o n m á s t i m i d e z . P o r su p a r t e , B o s c á n re-
f u n d i ó todo el soneto de P e t r a r c a e n el m o l d e de l a i n s p i r a c i ó n
h o r a c i a n a . S u t i l m e n t e a l t e r ó l a e s t r u c t u r a d e l subtexto i t a l i a n o ,
v a r i a n d o i m á g e n e s clave, p a r a a s í e n c a m i n a r l o hacia u n final que
n a d a tiene que ver c o n los versos — n o p a r t i c u l a r m e n t e felices—
c o n q u e P e t r a r c a c i e r r a su soneto de a n i v e r s a r i o . E n s u m a , t a n t o
el p o e m a de B o s c á n c o m o el de su a m i g o r e v e l a n u n a l e c t u r a d e l
m o d e l o de c u ñ o a d m i r a b l e m e n t e h u m a n i s t a : y a s a b í a n a p r e h e n -
d e r el soneto de P e t r a r c a desde el s u b t e x t o de su fuente p r i m i g e -
n i a . H a b í a n y a e n t e n d i d o l a p o é t i c a de q u e h a b l a b a N a v a g e r o .
E n sus respectivas i m i t a c i o n e s en m a y o r o en m e n o r g r a d o , los
dos r e a c t i v a r o n en la p r o p i a voz las voces entremezcladas del m o -
d e l o . Y a s í ambos r e c o n s t r u y e r o n su e t i o l o g í a , p r o l o n g á n d o l a en
l a n u e v a c o n s t r u c c i ó n e t i o l ó g i c a de sus versos! C a d a p o e m a alza
su v o z , h a b i t a d a de otras voces, a las q u e a su vez otras voces
h a b i t a n . P r o p i o d e l poeta h u m a n i s t a , es j u s t a m e n t e este queha-
cer de c o n t r o l a r l a d i a c r o n í a p o é t i c a que e n c a r n a r á en su o b r a c o n
l u c i d e z consciente.
L a empresa en que se h a b í a n e m p e ñ a d o n o les e x i g í a menos.
Desde leer c o n ojos nuevos los f a m i l i a r e s , viejos textos, p a r a re-
m o z a r l o s y remozarse en ellos, hasta h a b l a r c o n n u e v a voz satu-
r a d a de las voces p o r ellos recuperadas. E n c u a n t o poetas, debie-
r o n c a m b i a r s e los m á s b á s i c o s de sus actos reflejos. Les fue nece-
sario r e - a p r e n d e r a leer y a e n t e n d e r de u n m o d o c o m p l e t a m e n t e
d i f e r e n t e . Este despertar de l a c o n c i e n c i a h u m a n i s t a t u v o q u e ser
l a b o r i o s í s i m o . P o r eso es i m p e n s a b l e que les d i s t r a j e r a n de seme-
j a n t e esfuerzo las p o l é m i c a s q u e h a b í a n e s c i n d i d o el h u m a n i s m o
i t a l i a n o , a h o r a remozadas en el f e r v o r b e m b i s t a p o r el m o d e l o
óptimo.
N o d u d ó el b a r c e l o n é s en e n r i q u e c e r su dieta de Canzoniere c o n
los Cants de A u s i a s M a r c h ; y de sobra sabemos q u e , desde m u y
t e m p r a n o , ambos a m i g o s i m i t a r o n a u n o y o t r o c o n t r i u n f a n t e
eclecticismo. D e hecho B o s c á n y a m o s t r a b a propensiones e c l é c t i -
cas desde su c a n c i ó n X I V , d o n d e m e z c l ó entre las figuras t o m a -
das d e l m o d e l o de P e t r a r c a l a d e l á g u i l a q u e le p r e s t ó l a p o e s í a
2 5
de Serafino A q u i l a n o . C o m e n z ó y t e r m i n ó e c l é c t i c o . E l p o e m a
d e d i c a t o r i o a l a D u q u e s a de S o m a en el L i b r o P r i m e r o , c o n sus
2 5
A . A R M I S É N , " A l e g o r í a e i m i t a c i ó n en las coplas de B o s c á n «Las cosas
de menos p r u e v a s » " , Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo, 1983, 79-140.
NRFH, XL BOSCÁN FRENTE A NAVAGERO 167
2 6
A R N O L D G . R E I C H E N B E R G E R , " B o s c á n and the Classics", CL, 3 (1951),
97-118.
2 7
E n u n l i b r o reciente, Imitación y transformación: el petrarquismo en la poesía
de Boscán y Garcilaso de la Vega, Purdue M o n o g r a p h s i n Romance Languages,
Amsterdam-Philadelphia, 1 9 8 8 , A N N E J . C R U Z basa su tesis en la h i p ó t e s i s de
la fidelidad bembista de B o s c á n al modelo ó p t i m o , en contraste con el eclecti-
cismo de Garcilaso; o p i n i ó n a todas luces errada.
168 A L I C I A DE C O L O M B Í - M O N G U I Ó NRFH, XL
ALICIA DE COLOMBÍ-MONGUIC
State University o f N e w Y o r k , Alba™
2 8
A R M I S É N , Estudios, pp. 342-346.