Está en la página 1de 4

MA213-03

MA000 (de_en)
(es_en) MA213-03
MA000 (de_en)
(es_en)
Montageanleitung
Instrucciones de montaje Assembly instructions
Contactos FOP para Stäubli CombiTac POF contacts for Stäubli CombiTac

Índice Content
Instrucciones de seguridad��������������������������������������������������������2 Safety Instructions��������������������������������������������������������������������2
Herramientas necesarias�����������������������������������������������������������3 Tools required����������������������������������������������������������������������������3
Preparación de los cables����������������������������������������������������������3 Cable preparation����������������������������������������������������������������������3
Montaje de los cables����������������������������������������������������������������4 Cable assembly�������������������������������������������������������������������������4
Verificación del montaje������������������������������������������������������������4 Checking of assembly���������������������������������������������������������������4
Desmontaje de los contactos����������������������������������������������������4 Extraction of contacts����������������������������������������������������������������4

 1 / 4
Instrucciones de seguridad Safety instructions
Sólo personal adecuadamente cualificado y especialistas for- The products may be assembled and installed exclusively by
mados podran realizar el montaje y la instalación de los pro- suitably qualified and trained specialists duly observing all ap-
ductos teniendo en cuenta todas las regulaciones de seguri- plicable safety regulations.
dad aplicables. Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any li-
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) no se responsabiliza ability in the event of failure to observe these warnings.
ante el incumplimiento de estas advertencias.
Utilice sólo los componentes y herrmientas indicadas por Use only the components and tools specified by Stäubli. In
Stäubli. No se desvíe de los procedimientos de preparación y case of self-assembly, do not deviate from the preparation and
montaje aquí descritos, en caso de una manipulación inade- assembly instructions as stated herein, otherwise Stäubli can-
cuada no se podrá garantizar la seguridad ni la conformidad not give any guarantee as to safety or conformity with the
con los datos técnicos. No modifique el prodcuto en ningún technical data. Do not modify the product in any way.
caso.
Los conectores no fabricados por Stäubli que se pueden co- Connectors not originally manufactured by Stäubli which can
nectar con elementos Stäubli, a veces denominados por los be mated with Stäubli elements and in some cases are even
fabricantes como „compatibles con Stäubli“ no cumplen con described as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers
los requisitos para una conexión eléctrica segura y estable a do not conform to the requirements for safe electrical connec-
largo plazo. No pueden conectarse con elementos Stäubli por tion with long-term stability, and for safety reasons must not
motivos de seguridad. Por tanto, Stäubli no se responsabili- be plugged together with Stäubli elements. Stäubli therefore
zará de los daños surgidos por la conexión de conectores no does not accept any liability for any damages resulting from
autorizados por Stäubli con elementos Stäubli. mating such connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with
Stäubli elements.

 Los trabajos aquí descritos no pueden ejecutarse


en piezas conectadas a la red y con tensión.  
The work described here must not be carried out
on live or load-carrying parts.

 El producto final debe proporcionar protección al


usuario frente a una descarga eléctrica.  
Protection from electric shock must be assured by
the end product (i.e. by the correctly assembled
plug connector) and by its user.

 Los conectores no pueden separarse estando car-


gados. Se permite la conexión y desconexión con
tensión.

The plug connections must not be disconnected
under load. Plugging and unplugging when live is
permitted.
Cada vez que el conector sea usado, éste debe ser Each time the connector is used, it should previously
inspeccionado previamente por posibles defectos be inspected for external defects (particularly in the
externos (particularmente en el aislante). Si hay insulation). If there are any doubts as to its safety, a
alguna duda para su seguridad, se debe consultar a specialist must be consulted or the connector must
un especialista o el conector debe ser reemplazado. be replaced.
Los conectores en carcasa están protegidos contra The plug connectors in the housing are protected
el agua conforme a la clase de protección IP infor- from water in accordance with the IP protection
mada para el producto respectivo. class stated for the relevant product.
Se deben proteger ante la humedad y suciedad los Unmated plug connectors must be protected from
conectores no conectados. No se pueden conectar moisture and dirt. The male and female parts must
conectores sucios. not be plugged together when soiled.

Encontrará más detalles técnicos en el catálogo del For further technical data please see the product
producto. catalogue.

Explicación de los símbolos Explanation of the symbols

Advertencia de voltajes peligrosos Warning of dangerous voltages



Advertencia de área de peligro Warning of a hazard area

Sugerencia o consejo útil Useful hint or tip

2 / 4
Herramientas necesarias Tools required
(ill. 1) (ill. 1)
Alicates pelacables CT-AIWZ/POF Stripping tool CT-AIWZ/POF
1 N° código: 33.3021 Order No. 33.3021

(ill. 2) (ill. 2)
Alicates de engarce CT-CZ/POF Crimping pliers CT-CZ/POF
N° código: 33.3020 Order No. 33.3020

2

Nota:
Ver el modo de empleo MA065
www.staubli.com/electrical

Note:
See Bedienungsanleitung MA065
www.staubli.com/electrical

(ill. 3) (ill. 3)
Disco de pulir CT-PS/POF Polishing disc CT-PS/POF
N° código: 33.3023 Order No. 33.3023
3 Papel de esmeril de grano 1000 Polishing paper 1000 grit
(no es de nuestro suministro) (not included)

(ill. 4) (ill. 4)
Herramientas de extracción Extraction tool CT-AWZ/POF
CT-AWZ/POF machos/hembras, pin/socket, Order No. 33.3022
4 N° código: 33.3022

Preparación de los cables Cable preparation


(ill. 5) (ill. 5)
El tipo de calbe que se debe utilizar The used cable type is POF (Plastic
es el FOP (Fibra Óptica Plástica). Ø Optical Fibre). Outside-Ø 2,2mm,
externo 2,2mm, Ø de la fibra óptica 1 fibre Ø 1mm.
mm. Cortar el cable FOP y fijarlo en el Cut the POF cable to the desired
disco de pulir para proceder a rebajar length. Insert and fix the cable into
el punto de contacto por abrasión. El the polishing disc. The cable should
cable debe sobresalir 0,5mm. protrude approx. 0,5mm.
5

(ill. 6) (ill. 6)
Pulir la superficie de contacto de la Grind down the fibre end with the
fibra óptica con el disco y el papel de polishing disc and polishing paper,
esmeril de grano 1000. 1000 grit.

 Nota:
Los mejores resultados técnicos
con la fibra óptica se obtienen con un
 Note:
The polishing paper must be wet-
ted with wather.
mejor procedimiento de pulido.
6

(ill. 7) (ill. 7)
Pelar el cable FOP con el pelacables Strip the POF cable with the stripping
CT-AIWZ/POF. tool CT-AIWZ/POF
- Contactos macho 19mm, - Pin contacts 19mm,
- Contactos hembra 14mm. - socket contacts 14mm.

 3 / 4
Montaje de los cables Cable assembly
Punto de engarce (ill. 8) (ill. 8)
Crimp position Para el engarce ver las instrucciones For crimping see the operating
de modo de empleo de los alicates instructions of the crimping pliers
MA065. Coloque el contacto POF en MA065 (www.staubli.com/electrical)
el agujero de la engarzadora hasta Insert the POF contact into the crimp
el tope y cierre la misma hasta la place up to the stop and close the
primera posición de presión. Insertar crimp pliers up to the first snap-in
el cable preparado dentro del contacto position.
POF hasta el tope, mantener con una Insert the prepared cable into the POF
presión suave el cable y conector y contact up to the stop, gently push in
cerrar la engarzadora completamente. the cable and the contact and close
Después del engarzado la engarzadora the pliers completely. After crimping
debe abrirse automáticamente. Esto the pliers must open automaticaly.
nos asegura que el procedimiento en- This ensures that the crimp procedure
garzado sea ejecutado correctamente. has been correctly executed.
8

(ill. 9) (ill. 9)
Comprobar: Los cables deben estar al Check: The cables must be flush (see
ras de los conectores. arrow) with the front side.
al ras
flush

(ill. 10) (ill. 10)


Introducir con la mano los contactos Manually insert the contacts into the
por la cara posterior de los porta- contact carriers from the back until
contactos hasta que queden bien they engage. (The back is the side
alojados. (La cara posterior es la que without “MC” logos).
POF-B POF-S no lleva grabada la marca MC).
LW L-B LW L-S
Atención Achtung
Die Stecker und Buchsen haben Plugs and sockets have different
Los machos y las hembras tienen contact carriers. POF-S for pins,
porta-contactos diferentes marca- POF-B for sockets.
dos con POF-S y POF-B respecti- Check correct engagement by
vamente. Comprobar que se han pulling the cable.
POF-B

POF-S
MC

MC

10 montado correctamente tirando


1

de los cables.

Verificación del montaje Checking of assembly


4.2

(ill. 11) (ill. 11)


21

Comprobar que se ha realizado el The correct engagement of the


montaje correctamente verificando contacts must be checked with the
que las medidas de control son las dimension 4.2mm (for pins). The sock-
11 adecuadas (4,2mm par los machos). ets must be flush with the top edge of
Montar las hembras al mismo nivel the contact carrier.
que la parte superior del portacontac-
tos.

Desmontaje de los contactos Extraction of contacts


(ill. 12) (ill. 12)
Introducir la herramienta de extrac- Insert extraction tool into the contact
ción por la cara de enchufe hasta el carrier from the plugging side as far as
tope y sacar los contactos del porta- it will go and pull out the contacts.
contactos tirando del cable.

12

4 / 4

También podría gustarte