Está en la página 1de 24

s

CAUCE, Revista de Filología y su Didáctica, n 13, 1990, pp. 7-29

PALABRAS HOMÓFONAS Y HOMÓGRAFAS EN ESPAÑOL


COMO CONSECUENCIA DEL YEÍSMO

BIENVENIDO PALOMO OLMOS *


Universidad Autónoma de Madrid

RESUMEN

El a r t í c u l o c o m i e n z a c o n u n a b r e v e i n t r o d u c c i ó n q u e d e f i n e e l y e í s m o , e n u m e r a s u s c o n s e -

cuencias, establece su origen histórico y extensión actual y valora su consideración social

m o d e r n a . P e r o n u e s t r o o b j e t i v o c o n s i s t e e n realizar el i n v e n t a r i o d e las p a l a b r a s h o m ó f o n a s q u e

s e c r e a n e n el e s p a ñ o l e s t á n d a r p o r e f e c t o d e la identificación d e elle c o n y e . A s í , las 4 . 1 5 0


a
p a l a b r a s c o n elle y las 1.024 p a l a b r a s c o n y e ( 2 0 e d i c i ó n del d i c c i o n a r i o a c a d é m i c o , 1 9 8 4 ) origi-

nan 134 pares m í n i m o s (ciento treinta y cuatro) q u e no se d i s t i n g u e n entre sí c u a n d o s e articula

e l f o n e m a \K\ c o m o f o n e m a | j | e n c u a l q u i e r a d e s u s v a r i a n t e s f o n é t i c a s . D e e s t o s p a r e s , 6 1

( s e s e n t a y u n o ) s u r g e n sin a t e n d e r a las v a r i a c i o n e s m o r f o l ó g i c a s y 7 3 p a r e s ( s e t e n t a y tres)

a t e n d i e n d o a ellas. S e c o m p l e t a el t r a b a j o c o n o t r a s d o s listas: n u e v e p a r e s c o n d o b l e g r a f í a l l / y

aceptable; y siete pares d e palabras homófonas, pero no homógrafas.

PALABRAS CLAVE

Yeísmo, palabras homófonas y homógrafas, oposición fonológica, pérdida de una oposición

fonológica, par mínimo, polisemia, a m b i g ü e d a d .

ABSTRACT

T h e a r t i c l e b e g i n s w i t h a s h o r t i n t r o d u c t i o n t h a t d e f i n e s w h a t y e i s m o i s , e n u m e r a t e s its c o n -

s e q u e n c e s , t e l l s a b o u t its h i s t o r i c a l o r i g i n , h o w s p r e a d is n o w a d a y s a n d h o w it is c o n s i d e r e d ,

s o c i a l l y s p e a k i n g . B u t o u r a i m is t o d o a n i n v e n t o r y of t h e h o m o p h o n e w o r d s t h a t a r e t h e r e s u l t of

* Doctor y profesor asociado de Lengua española en la Universidad Autónoma de Madrid.

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
t h e i d e n t i f i c a t i o n of t h e s o u n d e l l e w i t h t h e s o u n d y e i n s t a n d a r d S p a n i s h . A t o t a l of 4 . 1 5 0 w o r d s

w i t h e l l e a n d 1 . 0 2 4 w i t h y e ( 2 0 t h e d i t i o n D i c t i o n a r y of t h e R o y a l S p a n i s h L a n g u a g e Academy,

1984) f o r m 134 (one h u n d r e d a n d thirty-four) minimal pairs which can't be distinguished a m o n g

t h e m w h e n w e a r t i c u l a t e t h e p h o n e m e \X\ like t h e p h o n e m e | j | in a n y o f its p h o n e t i c v a r i e t i e s .

F r o m t h e s e pairs, 61 (sixty-one) a p p e a r to h a v e no c o n n e c t i o n to t h e m o r p h o l o g i c a l variations

b u t 7 3 ( s e v e n t y - t h r e e ) d o . T w o o t h e r l i s t s a r e i n c l u d e d in t h i s s t u d y . T h e f i r s t o n e , c o m p r i s e s n i n e

pairs w i t h d o u b l e a c c e p t a b l e writing l l / y a n d t h e s e c o n d o n e , s e v e n pairs of h o m o p h o n e b u t not

homograph words.

KEY WORDS

Y e i s m o , h o m o p h o n e a n d h o m o g r a p h w o r d s , p h o n o l o g i c a l o p p o s i t i o n , lost of o n e p h o n o l o g i -

c a l o p p o s i t i o n , m i n i m a l pair, p o l y s e m y , a m b i g u i t y .

RÉSUMÉ

L ' a r t i c l e c o m m e n c e p a r u n e b r è v e i n t r o d u c t i o n o ù l'on d é f i n i t le y e i s m e , o n é n u m è r e l e s c o n -
s é q u e n c e s , o n é t a b l i t s o n o r i g i n e h i s t o r i q u e et s a p o r t é e a c t u e l l e . S o n b u t p r i n c i p a l e , c e p e n d a n t ,
c o n s i s t e à d r e s s e r l ' i n v e n t a i r e d e s m o t s h o m o p h o n e s q u e l'on c r é e e n e s p a g n o l c o u r a n t à l a
s u i t e d e l ' i d e n t i f i c a t i o n d e II a v e c y . C ' e s t a i n s i q u e l e s 4 . 1 5 0 m o t s v e c II e t l e s 1 . 0 2 4 m o t s a v e c y
( 2 o è m e édition du dictionnaire d e l'Académie, 1984) produisent 134 paires m i n i m a l e s qui ne se
d i f f é r e n c i e n t p a s q u a n d o n a r t i c u l e le p h o n è m e \X\ c o m m e p h o n è m e | j | d a n s n ' i m p o r t e laquelle
d e s e s v a r i a n t e s p h o n é t i q u e s . Parmi c e s paires, 61 a p p a r a i s s e n t s a n s c o n s i d e r a t i o n s d e s varia-
tions m o r p h o l o g i q u e s tandis q u e 7 3 paires y tiennent c o m p t e . Le travail présente e n c o r e d e u x
a u t r e s listes: 9 paires a v e c d o u b l e g r a p h i e l l / y a c c e p t a b l e ; et 7 paires d e m o t s homophones,
mais non homographes.

MOTS CLE

Y e i s m e , m o t s h o m o p h o n e s et h o m o g r a p h e s , o p p o s i t i o n p h o n o l o g i q u e , perte d ' u n e o p p o s i -

tion phonologique, paire minimale, polysémie, ambiguïté.

INTRODUCCIÓN

El d i c c i o n a r i o a c a d é m i c o d e f i n e e l y e í s m o c o m o " l a p r o n u n c i a c i ó n d e l a e l l e c o m o y e " , c o n lo

c u a l l o s h a b l a n t e s y e í s t a s n o d i s t i n g u e n e l f o n e m a p a l a t a l l a t e r a l \X\ y e l f o n e m a p a l a t a l c e n t r a l

E s l a p é r d i d a d e la l a t e r a l i d a d d e \X\ c o m o r e s u l t a d o d e u n a r e l a j a c i ó n a r t i c u l a t o r i a , l a q u e o r i -

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
g i n a la c o n f u s i ó n d e a m b o s f o n e m a s y s u idenfificación e n u n o d e ellos. F o n é t i c a m e n t e , d o n d e

d e b e r í a r e a l i z a r s e [k], s e r e a l i z a [¡]; f o n o l ó g i c a m e n t e , s e s u p r i m e l a m a r c a l a t e r a l - f r i c a t i v a .

Consecuencias del yeísmo

R e d u c e el s i s t e m a f o n o l ó g i c o d e l e s p a ñ o l e s t á n d a r : d e d i e c i n u e v e f o n e m a s consonanticos

se pasa a dieciocho.

Origina c o n f u s i ó n en el s i s t e m a , p u e s las p a l a b r a s q u e a n t e s se d i f e r e n c i a b a n fonética y


f o n o l ó g i c a m e n t e a h o r a s e c o n f u n d e n : p o l l o y p o y o s e p r o n u n c i a n i g u a l : [pojo]. E s imposible
i d e n t i f i c a r e l f o n e m a \X\ e n l a s p a l a b r a s q u e a n t e s lo p o s e í a n : [ k a B á j o ] s u s t i t u y e a [ k a f l á X o ] .

Existe m a y o r riesgo d e c o m e t e r errores ortográficos, e s p e c i a l m e n t e e n las p a l a b r a s que


d e b e n e s c r i b i r s e c o n la e l l e q u e n o s e p r o n u n c i a o q u e n o s e e s c u c h a . E l e s f u e r z o p a r a r e t e n e r
la i m a g e n g r á f i c a d e p a l a b r a s c o n e l l e d e b e r á s e r c a d a v e z m a y o r . I n c l u s o s u r g i r á n e r r o r e s p o r
u l t r a c o r r e c c i ó n : el h a b l a n t e q u e se s a b e y e í s t a t e n d e r á a r e p o n e r la elle al escribir p a l a b r a s q u e
s e e s c r i b a n c o n y e . E s d e c i r , d o n d e a n t e s d i s t i n g u í a n l a o r t o g r a f í a y l a o r t o l o g í a , a h o r a n o lo
harán.

S e c r e a u n d e s a j u s t e m á s e n el s i s t e m a e n t r e g r a f í a y p r o n u n c i a c i ó n , i n e x i s t e n t e a n t e s d e l
y e í s m o , a l q u e p o d r á s e g u i r u n a r e f o r m a o r t o g r á f i c a a f a v o r d e la y e .

El y e í s m o n o h a d e s e m b o c a d o e n u n a p r o n u n c i a c i ó n i d é n t i c a y u n i f o r m e e n t o d o e l t e r r i t o r i o
h i s p a n o h a b l a n t e y e í s t a . J u n t o a l a v a r i e d a d d o m i n a n t e [j] f r i c a t i v a s o n o r a , e x i s t e n v a r i e d a d e s
m á s o m e n o s r e h i l a d a s y v a r i e d a d e s r e h i l a d a s s o r d a s . P o r a h o r a , el o r d e n d e e v o l u c i ó n p a r e c e
haber s i d o el s i g u i e n t e : f r i c a c i ó n d e [k] e n [j], r e h i l a m i e n t o d e 0] e n [ z ] , e n s o r d e c i m i e n t o d e l a
r e h i l a d a e n [s] ( G u i t a r t e , 1 9 5 5 ) .

Origen histórico y extensión del yeísmo

H i s t ó r i c a m e n t e el y e í s m o q u e d a b i e n p r o b a d o q u e s e d i o e n t r e r ú s t i c o s , m o r i s c o s y m e n e s -
trales del reino d e T o l e d o d u r a n t e los siglos X I V a X V I I ; e n A n d a l u c í a , d u r a n t e los s i g l o s X V I y
X V I I ; y e n H i s p a n o a m é r i c a , d e s d e el siglo X V I e n M é j i c o ( L a p e s a , & 9 3 y 1 3 0 ) . P e r o e s a partir
del siglo XVIII, f e c h a en q u e y a se c o n s i d e r a b a el y e í s m o c o m o un rasgo característico del a n d a -
luz, c u a n d o s e inicia s u difusión m o d e r n a e n t r e las c l a s e s p o p u l a r e s y m e d i a s h a s t a i m p o n e r s e
e n M a d r i d c a p i t a l , y a e n el siglo XIX.

E n el y e í s m o p e n i n s u l a r e x i s t e n d o s á r e a s d e e x p a n s i ó n : la d e l y e í s m o d i a l e c t a l andaluz
h a c i a O c c i d e n t e ( E x t r e m a d u r a , S a l a m a n c a , A v i l a ) , h a c i a O r i e n t e ( C a r t a g e n a , M u r c i a ) , h a c i a el
C e n t r o ( C i u d a d R e a l , T o l e d o , M a d r i d ) y h a c i a el A t l á n t i c o ( C a n a r i a s y A m é r i c a h i s p a n a ) . Y la d e l
y e í s m o m a d r i l e ñ o h a c i a los n ú c l e o s u r b a n o s d e las d o s Castillas ( A l b a c e t e , C u e n c a , Valladolid)
y d e la c o s t a n o r t e ñ a ( S a n t a n d e r , O v i e d o , G i j ó n ) ( D . C a t a l á n , 1 9 6 0 ) .

L a m o d e r n i d a d del f e n ó m e n o yeísta e s t á d e m o s t r a d a p o r q u e e n las d o s áreas d e e x p a n s i ó n

q u e d a n a ú n islotes no a f e c t a d o s por el f e n ó m e n o d e l c a m b i o : h a y i s l o t e s no y e í s t a s en

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
A n d a l u c í a , M u r c i a y E x t r e m a d u r a ; y h a y islotes y e í s t a s e n las d o s Castillas y e n la c o r n i s a c a n t á -

brica. Del m i s m o m o d o , e n C a n a r i a s los f o c o s y e í s t a s se sitúan e n las g r a n d e s ciudades

p o r t e ñ a s d e l a s i s l a s c o n p r o g r e s i v a i n v a s i ó n d e l a s z o n a s r u r a l e s , t o d a v í a d i s t i n g u i d o r a s d e la

oposición fonológica.

T a m b i é n e n A m é r i c a h a t r i u n f a d o e l y e í s m o e n la m a y o r í a d e l o s t e r r i t o r i o s h i s p a n o h a b l a n -

tes, c o n e x c e p c i ó n d e B o g o t á y la z o n a a n d i n a d e C o l o m b i a , P a r a g u a y ( G r a n d a , 1 9 7 9 ) , p r o v i n -

cias interandinas d e Ecuador, Bolivia, interior y c o s t a meridional d e P e r ú , sur d e Chile y provin-

cias d e S a n J u a n , Rioja y Corrientes en Argentina.

Consideración social del yeísmo

D e b i d o a s u o r i g e n dialectal, la p r o n u n c i a c i ó n y e í s t a fue calificada d e p l e b e y a , vulgar, p r o p i a

d e las clases sociales bajas, c o m o dialectalismo no culto, disculpable ú n i c a m e n t e en h a b l a n t e s

hispanoamericanos y andaluces. Navarro Tomás afirmaba a principios de siglo: "Parece mal q u e

un conferenciante o un orador d i g a f o y e t o , h u e y a y s i y a . E n t o d o c a s o es un h e c h o fácil d e

n o t a r q u e la c o n f u s i ó n e n t r e l a II y la y n o e s t e n i d a e x a c t a m e n t e e n t r e l a s p e r s o n a s i n s t r u i d a s

e n el m i s m o c o n c e p t o d e d i a l e c t a l i s m o culto q u e s e c o n c e d e al s e s e o " ( p á g i n a , 1 3 6 ) .

A h o r a b i e n , u n a v e z q u e el y e í s m o s e i m p u s o e n M a d r i d y s e e x t e n d i ó h a c i a los n ú c l e o s
u r b a n o s del centro y de la parte s e p t e n t r i o n a l d e E s p a ñ a , d e s d e principios del siglo X X h a g a n a -
do e n e s t i m a c i ó n social y s e h a c o n v e r t i d o e n la p r o n u n c i a c i ó n fina, b u r g u e s a , d o t a d a d e presti-
gio e n t r e las c l a s e s m e d i a s d e t o d a s las c i u d a d e s . Y a n o e x i s t e n d i f e r e n c i a s diastráticas impor-
tantes: s o n yeístas las p e r s o n a s cultas y las no cultas, las escolarizadas y las n o e s c o l a r i z a d a s ,
los j ó v e n e s y los v i e j o s ; p r e c i s a m e n t e , e s e n t r e los j ó v e n e s d o n d e el y e í s m o a v a n z a c o n m a y o r
r a p i d e z . Por ser u n f e n ó m e n o u r b a n o , el n ú m e r o d e h a b l a n t e s y e í s t a s e s m u y s u p e r i o r e n t o d o
el d o m i n i o h i s p a n o h a b l a n t e a l n ú m e r o d e h a b l a n t e s d i s t i n g u i d o r e s . S e p u e d e a f i r m a r , s i n d u d a ,
q u e la e l l e e s t á h o y d í a e n e s p a ñ o l a m e n a z a d a d e d e s a p a r i c i ó n .

H a c i é n d o s e e c o d e e s t a s i t u a c i ó n , las A c a d e m i a s d e la L e n g u a E s p a ñ o l a e n s u IV

Congreso, celebrado en Buenos Aires e n d i c i e m b r e d e 1 9 6 4 , a u t o r i z a r o n el y e í s m o e n la p r o -

n u n c i a c i ó n , a u n q u e m a n t e n i e n d o la r e c o m e n d a c i ó n d e q u e e n la e n s e ñ a n z a d e l e s p a ñ o l s e p r o -

c u r a r a c o n s e r v a r la d i f e r e n c i a entre los s o n i d o s d e elle y d e y e e insistiendo e n la p r o n u n c i a c i ó n

d e la elle c a s t e l l a n a tradicional. Esta a u t o r i z a c i ó n , sin e m b a r g o , abrió no u n a p u e r t a , s i n o u n a

b r e c h a q u e r o m p í a la u n i d a d o r t o l ó g i c a d e l e s p a ñ o l e s t á n d a r . Y n o s e r v i r á d e m u c h o e l e s f u e r z o

d e l o s p e d a g o g o s a f a v o r d e l a d i s t i n c i ó n si l o s h a b l a n t e s c u l t o s , e n p ú b l i c o y e n p r i v a d o , y l o s

m e d i o s d e c o m u n i c a c i ó n social o r a l e s no m a n t i e n e n la distinción.

R e n d i m i e n t o f u n c i o n a l d e la d i s t i n c i ó n f o n o l ó g i c a

Las c o n s i d e r a c i o n e s e x p u e s t a s h a s t a aquí d e b e r á n t e n e r s e en c u e n t a p a r a valorar los resul-

t a d o s q u e p r e s e n t a r e m o s s e g u i d a m e n t e a c e r c a d e l r e n d i m i e n t o f u n c i o n a l d e l a o p o s i c i ó n |X| | j | y

q u e c o n s t i t u y e n el o b j e t i v o f u n d a m e n t a l d e e s t e t r a b a j o .

10

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
E n e s p a ñ o l , e x i s t e n 4 . 1 5 0 p a l a b r a s c o n g r a f í a II y 1 . 0 2 4 c o n g r a f í a y . L o s í n d i c e s d e f r e -

c u e n c i a relativa q u e o f r e c e n los lingüistas p a r a los d o s f o n e m a s s o n :

0,60 % (Zips-Rogers) 0,60 (Navarro Tomás) 0,50 ( M a r c o s ) 0,38 (Quilis).

|j|: 2,40% 0,40 0,40 0,41

El p o r c e n t a j e 2 , 4 0 % d e Z i p s - R o g e r s c o m o f r e c u e n c i a d e | j | n o p u e d e s e r c o r r e c t o . A l a r c o s
a t r i b u y e el error a h a b e r t o m a d o s u s a u t o r e s c o m o f o n e m a | j | v a r i a n t e s f o n é t i c a m e n t e c o n s o n a n -
t i c a s d e la g r a f í a h i + v o c a l d e l t i p o h i e r b a : y e r b a . ( N o s o t r o s n o i n c l u i r e m o s e s t a s g r a f í a s e n e l
análisis d e los p a r e s m í n i m o s ) .

E n c u a n t o a l r e n d i m i e n t o f u n c i o n a l d e l a o p o s i c i ó n \X\ | j | , e s d e c i r , e n c u a n t o a l n ú m e r o d e
p a l a b r a s q u e s e c o n f u n d i r í a n c o m o c o n s e c u e n c i a d e la identificación d e los d o s f o n e m a s , las
o p i n i o n e s d e los g r a m á t i c o s n o s o n c o i n c i d e n t e s . M . J . Sicilia ( e n A . A l o n s o , p á g i n a 175) a f i r m a
" q u e h a y g r a n n ú m e r o d e v o c e s q u e n o s e d i f e r e n c i a n e n s u s i g n i f i c a c i ó n s i n o p o r e l u s o d e la II
o d e l a y c o n s o n a n t e " y c i t a s i e t e p a r e j a s , c o n l a a p o s t i l l a "y a s í o t r a s m u c h a s " . G i l i G a y a d e f i e n -
d e la c o n v e n i e n c i a d e m a n t e n e r l a d i s t i n c i ó n " p o r q u e l a c o n f u s i ó n l l - y h a r í a h o m ó f o n a s m u c h a s
palabras de significado diferente" (página 148). Sin embargo, frente a estos dos testimonios,
p r e d o m i n a la o p i n i ó n del e s c a s o r e n d i m i e n t o f u n c i o n a l d e la o p o s i c i ó n . R e c o r d e m o s algunas
a f i r m a c i o n e s al r e s p e c t o . A l a r c o s : " e v i d e n t e m e n t e n o t i e n e u n r e n d i m i e n t o f u n c i o n a l m u y a m p l i o
[ e s t a o p o s i c i ó n ] " ( p á g i n a 2 7 9 ) . G u i t a r t e : "[...] e s c a s o r e n d i m e n t o f u n c i o n a l d e l a o p o s i c i ó n [...]
s i n q u e o r i g i n e g r a v e r i e s g o p a r a la e c o n o m í a d e la l e n g u a [ s u r e d u c c i ó n a | j | ] " ( p á g i n a s 1 5 8 ,
1 6 0 ) . J . P o l o : " N o p a r e c e [...] q u e l a o p o s i c i ó n g r á f i c a d e l t i p o h a l l a - h a y a s e a t a n productiva
c o m o p a r a q u e c o m p e n s e s u m a n t e n i m i e n t o e n c o n t r a [...] d e l a f o n o l ó g i c a " ( p á g i n a 5 4 2 ) . V.
L a m í q u i z : " [ . . . ] q u i z á n o l l e g u e n a u n a d e c e n a l o s p a r e s d e l e x e m a s q u e e m p l e a n la o p o s i c i ó n \X¡
| j | y, p o r o t r a p a r t e , f á c i l m e n t e p o d r í a n d i f e r e n c i a r s e p o r m a r c a s m o r f o s i n t á c t i c a s o p o r la s i t u a -
ción contextual semántica" (página 102).

L o s m a n u a l e s d e c a r á c t e r n o r m a t i v o ilustran e s t a s o p i n i o n e s c o n los p a r e s d e u s o m á s fre-


c u e n t e . A s í , M a r t í n e z d e S o u s a p r e s e n t a v e i n t i t r é s p a r e s d e p a r ó n i m o s l l - y c o n la d e f i n i c i ó n
s e m á n t i c a d e c a d a m i e m b r o y sin a t e n d e r al c o m p o r t a m i e n t o m o r f o l ó g i c o d e los p a r e s ( p á g i n a s
2 1 6 - 2 1 7 ) ; F. M a r s á , c a t o r c e p a r e s s i n v a r i a c i o n e s m o r f o l ó g i c a s ( p á g i n a s 5 2 - 5 3 ) ; y Gómez
Torrego, catorce pares, d o s d e ellos por variaciones morfológicas (páginas 164-165). Los tres
a u t o r e s c o i n c i d e n e n citar los m i s m o s e j e m p l o s e n la m a y o r í a d e los c a s o s p o r q u e s e l e c c i o n a n
las p a l a b r a s d e m a y o r u s o .

A la v i s t a d e e s t o s d a t o s , n o r e s u l t a e x t r a ñ o q u e a l g u n o s l i n g ü i s t a s h a y a n s u g e r i d o l a c o n v e -

niencia d e d e s t e r r a r la grafía II. J . Polo s e m u e s t r a partidario d e la s u g e r e n c i a d e C P . O t e r o al

r e s p e c t o y a f i r m a : " C o n r e l a c i ó n a l l / y y v i s t a la m á s d é b i l s i t u a c i ó n d e l y e í s m o q u e la d e s / z ,

s e s e o - n o r m a c a s i g e n e r a l e n c a s i t o d o el d o m i n i o h i s p á n i c o - , n o v e m o s i n j u s t i f i c a b l e la s i m p l i f i -

c a c i ó n a favor d e y ; c o n ello n o s adelantaríamos, d e t o d o s m o d o s , a u n a reforma q u e t e n d r á q u e

l l e g a r (y n o m u y t a r d e ) " ( p á g i n a 5 4 2 ) .

11

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
N o s d e t e n d r e m o s a q u í sin concluir n a d a d e m o m e n t o s o b r e las ideas c o n t r a p u e s t a s v e r t i d a s
e n lo q u e p r e c e d e . P a s e m o s m e j o r a l a p r e s e n t a c i ó n d e e s o s p a r e s m í n i m o s l l / y t e ó r i c a m e n t e
oponibles...

Lista de voces
A

R e l a c i ó n n u m e r a d a d e p a r e s m í n i m o s c o n e n t r a d a d e las d o s p a l a b r a s e n el d i c c i o n a r i o a c a -
d é m i c o . En ella no intervienen los c a m b i o s morfológicos q u e p u e d a recibir c a d a palabra. A l g u n a
d e ellas n o a p a r e c e r e c o g i d a e n la ú l t i m a e d i c i ó n d e l d i c c i o n a r i o a c a d é m i c o ( 1 9 8 4 ) , p e r o sí
d e b e r í a i n c l u i r s e e n é l . A ñ a d i m o s la i n f o r m a c i ó n s o b r e s u c a t e g o r í a g r a m a t i c a l , m e n o s e n el
c a s o d e l o s v e r b o s , y la d e f i n i c i ó n s e m á n t i c a e n t o d a s s u s a c e p c i o n e s p o s i b l e s . E s c r i b i m o s l a s
palabras m á s de una vez c u a n d o se trata d e palabras con etimología diferente y con entrada
r e p e t i d a e n el a r t i c u l a d o del d i c c i o n a r i o a c a d é m i c o . E s t e e m p l e a a d e m á s s u b í n d i c e s . Por e j e m -
p l o : a b o l l a r ^ , a b o l l a ^ , a b o y a r •), a b o y a r 2

1 . ABALLADO/A: participio d e a b a l l a r .
ABAYADO/A: adjetivo. P a r e c i d o a la b a y a .

2 . ABOLLADO/A: participio de a b o l l a r .
ABOLLADO: n o m b r e masculino. A d o r n o de bollos en metales y vestidos.
ABOYADO/A: p a r t i c i p i o d e a b o y a r . ( N o lo r e c o g e e l d i c c i o n a r i o a c a d é m i c o ) .

Adjetivo. D í c e s e d e la finca, p o s e s i ó n o h e r e d a d q u e s e a r r i e n d a c o n b u e y e s
para labrarla; finca o terreno que se destina al m a n t e n i m i e n t o d e l ganado
vacuno.

3 . ABOLLAR: producir una depresión con un golpe.


ABOLLAR: adornar c o n bollos o relieves semiesféricos metales o telas.
ABOYAR: p o n e r b o y a s ( u s o m a r í t i m o ) : b o y a r o flotar u n o b j e t o e n el a g u a .
ABOYAR: (desusado) arrendar una heredad con bueyes para su labranza.

4 . AFOLLADO/A: participio d e afollar.


AFOLLADO: nombre masculino. Arruga del vestido.
AFOYADO/A: participio d e a f o y a r .

5 . AFOLLAR: soplar c o n los fuelles; plegar e n f o r m a d e fuelles; h a c e r m a l la o b r a d e f á b r i c a e n

albañilería; a h u e c a r s e o avejigarse las p a r e d e s .


AFOLLAR: (anticuado) estropear, herir; (anticuado) ofender, lastimar, viciar.
AFOYAR: (anticuado) ahoyar, hacer hoyos.

6 . ARROLLADA: participio f e m e n i n o de arrollar.


ARROYADA: n o m b r e f e m e n i n o . Valle por d o n d e corre u n a r r o y o ; corte, s u r c o o h e n d e d u r a
p r o d u c i d a e n la tierra p o r el a g u a c o r r i e n t e ; c r e c i d a d e u n a r r o y o e i n u n d a c i ó n
consiguiente a ella.

12

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
7 . ARROLLAMIENTO: n o m b r e m a s c u l i n o . A r r u l l o d e la p a l o m a ( a n t i c u a d o ) .

ARROYAMIENTO: nombre masculino. Arroyada, crecida.

8 . ARROLLAR: e n v o l v e r u n a c o s a e n f o r m a d e rollo; d e v a n a r un hilo o a l a m b r e e n t o r n o a u n

c a r r e t e ; l l e v a r r o d a n d o la v i o l e n c i a d e l a g u a o d e l v i e n t o a l g u n a c o s a s ó l i d a ;

d e s b a r a t a r o d e r r o t a r al e n e m i g o ; atropellar, n o h a c e r c a s o d e las l e y e s (figura-

damente); vencer, dominar, superar (figuradamente); confundir una persona a

otra en disputa o controversia (figuradamente).

ARROLLAR: d o r m i r a l n i ñ o m e c i é n d o l o e n la c u n a o e n l o s b r a z o s .

ARROYAR: f o r m a r la lluvia a r r o y a d a s o h e n d e d u r a s e n la tierra; f o r m a r a r r o y o s .

9. BOLLA: n o m b r e f e m e n i n o . D e r e c h o q u e s e p a g a b a e n C a t a l u ñ a por v e n d e r al por m e n o r

tejidos de lana y s e d a ; derecho que se p a g a b a por fabricar naipes.

BOLLA: n o m b r e f e m e n i n o . Bollo d e h a r i n a d e flor y l e c h e (en L e ó n ) ; p a n e c i l l o c o n q u e las

cofradías d e A s t o r g a (León) o b s e q u i a b a n a los cofrades.

BOYA: n o m b r e f e m e n i n o . C u e r p o flotante c o m o s e ñ a l e n el mar, e n el río o e n u n l a g o ; cor-

c h o e n la r e d p a r a q u e n o s e h u n d a .

BOYA: n o m b r e m a s c u l i n o . C a r n i c e r o q u e m a t a a los b u e y e s ; v e r d u g o , e j e c u t o r d e la justi-

cia (anticuado).

1 0 . BOLLANTE: p a r t i c i p i o d e b o l l a r . ( N o lo r e c o g e e l d i c c i o n a r i o a c a d é m i c o ) .

BOYANTE: participio de b o y a r .

Adjetivo. C o n fortuna o felicidad creciente; dícese del b u q u e con poca carga

q u e n o c a l a lo q u e d e b e c a l a r .

BOYANTE: adjetivo. Toro q u e a c o m e t e d e m o d o franco.

1 1 . BOLLAR: p o n e r u n s e l l o d e p l o m o e n l o s t e j i d o s c o n l a m a r c a d e la f á b r i c a .
BOLLAR: repujar f o r m a n d o b o l l o n e s ; abollar a l g o d e u n g o l p e (= a b o l l a r ) .
BOYAR: v o l v e r a f l o t a r la e m b a r c a c i ó n q u e h a e s t a d o e n s e c o .

1 2 . BOLLERA: nombre femenino. Persona que hace o vende bollos.


BOYERA: n o m b r e f e m e n i n o . Corral o establo d o n d e se r e c o g e n los b u e y e s .

1 3 . BOLLERO: n o m b r e masculino. Persona que hace o vende bollos.


BOYERO: n o m b r e m a s c u l i n o . El q u e g u a r d a o c o n d u c e b u e y e s .

1 4 . CALLADA: n o m b r e f e m e n i n o . Silencio o e f e c t o d e callar; intermisión d e la f u e r z a del viento

o a g i t a c i ó n d e las o l a s (uso m a r í t i m o ) .

CALLADA: nombre femenino. Francachela, comilona de callos.

CALLADO/A: participio del verbo callar.

A d j e t i v o . S i l e n c i o s o , r e s e r v a d o ; lo h e c h o c o n s i l e n c i o , c o n r e s e r v a .

13

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
CAYADA: n o m b r e f e m e n i n o . B a s t ó n c o r v o rústico (= c a y a d o ) .

CAYADO: n o m b r e m a s c u l i n o . P a l o o b a s t ó n d e p a s t o r e s ; b á c u l o d e o b i s p o ; a r c o d e la

aorta.

1 5 . CALLENTE: participio del v e r b o anticuado c a l l e n t a r

CAYENTE: participio del v e r b o c a e r (= q u e c a e ) .

16. CALLO: n o m b r e m a s c u l i n o . D u r e z a d e l o s p i e s , m a n o s , r o d i l l a s . . . ; e x t r e m o s d e la h e r r a d u -

r a ; c h a p a p a r a l a s p e z u ñ a s d e l o s b u e y e s ; c i c a t r i z al j u n t a r s e u n h u e s o f r a c t u r a d o ;

p e d a z o s del e s t ó m a g o de v a c a , ternera, cordero q u e se c o m e n g u i s a d o s (solo en

plural); e s t ó m a g o de estos animales.

CAYO: n o m b r e m a s c u l i n o . I s l a s a r e n o s a s m u y c o m u n e s e n el m a r d e l a s A n t i l l a s y g o l f o

mejicano.

17. COLLA: n o m b r e f e m e n i n o . Gorjal, p i e z a d e la a r m a d u r a .

COLLA: n o m b r e femenino. Arte d e p e s c a ; trailla de d o s perros; cuadrilla de jornaleros de

los p u e r t o s (en A n d a l u c í a ) .

COLLA: n o m b r e f e m e n i n o . T e m p o r a l en los m a r e s d e Filipinas; ú l t i m a e s t o p a q u e se

e m b u t e en las costuras (uso marítimo).

COLLA: adjetivo y n o m b r e . Habitante d e las m e s e t a s a n d i n a s (en Bolivia).

COYA: n o m b r e f e m e n i n o . Mujer del emperador, s o b e r a n a o princesa, entre los antiguos

peruanos.

18. DESMALLADO/A: participio d e d e s m a l l a r .


DESMAYADO/A: participio d e d e s m a y a r ( s e ) .

A d j e t i v o . A p l í c a s e al color b a j o y a p a g a d o .

1 9 . DESMALLAR: d e s h a c e r , c o r t a r las p u n t a s d e u n a m a l l a , r e d , m e d i a . . . ; s a c a r d e la m a l l a el

p e s c a d o (= d e s e n m a l l a r ) .

DESMAYAR: c a u s a r d e s m a y o ; p e r d e r el valor, desfallecer, a c o b a r d a r s e ; p e r d e r el s e n t i d o y

c o n o c i m i e n t o (= d e s m a y a r s e ) .

2 0 . ESCOLLO: n o m b r e m a s c u l i n o . P e ñ a s c o a flor d e a g u a ; p e l i g r o , r i e s g o ; d i f i c u l t a d , o b s t á c u l o .

ESCOYO: nombre masculino. Escobajo del racimo de uvas.

2 1 . FALLA: n o m b r e f e m e n i n o . D e f e c t o material d e u n a c o s a ; i m p u e s t o e n Filipinas al i n d í g e n a

y mestizo; incumplimiento de una obligación (anticuado, en Colombia y Chile);

q u i e b r a q u e los m o v i m i e n t o s g e o l ó g i c o s p r o d u c e n e n el t e r r e n o .

FALLA: n o m b r e f e m e n i n o . C o b e r t u r a f e m e n i n a d e la c a b e z a ; gorrito d e tela p a r a la c a b e z a

d e los niños (en M é j i c o ) .

FALLA: n o m b r e f e m e n i n o . H o g u e r a en Valencia el d í a d e S a n José.

14

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
FAYA: n o m b r e f e m e n i n o . T e j i d o d e s e d a e n c a n u t i l l o .
FAYA: n o m b r e f e m e n i n o . P e ñ a s c o g r a n d e y e l e v a d o ( e n S a l a m a n c a ) .

2 2 . FALLADO: participio d e fallar.

FAYADO: nombre masculino. Desván no habitable (en Galicia).

2 3 . FALLANCA: nombre femenino. Vierteaguas de puertas o ventanas.

FAYANCA: n o m b r e femenino. Postura inestable del cuerpo; vaya, burla (desusado).

24. FOLLA: nombre femenino. Lance del toreo de dos cuadrillas desordenadas; junta o mez-
cla d e u s o s diversos, sin o r d e n , por diversión o c a p r i c h o ; diversión teatral; c o n -

c u r s o o r e u n i ó n d e g e n t e s q u e h a b l a n o s e r e v u e l v e n p a r a c o n s e g u i r lo q u e s e

les e c h a a la r e b a t i ñ a .

FOYA: nombre femenino. Hoya (anticuado); hornada de carbón (en Asturias).

2 5 . GALLA: nombre femenino. Agalla del roble; agalla del pez; remolino del pelo del caballo.
GAYA: n o m b r e f e m e n i n o . Lista d e d i v e r s o c o l o r q u e el f o n d o ; i n s i g n i a d e victoria a los

vencedores; picaza, urraca; mujer pública (en germanía).

A d j e t i v o . A l e g r e , v i s t o s a ; en g a y a c i e n c i a , g a y a d o c t r i n a : arte d e la p o e s í a .

26. GALLADURA: n o m b r e f e m e n i n o . Pinta e n la y e m a del h u e v o d e u n a gallina c u b i e r t a por el

gallo, sin ella el h u e v o es infecundo.

GAYADURA: n o m b r e f e m e n i n o . G u a r n i c i ó n y a d o r n o d e l vestido, c o n listas d e otro color.

2 7 . GALLAR: cubrir el g a l l o a la gallina.

GAYAR: a d o r n a r u n a c o s a c o n listas d e otro color.

28. GALLERA: n o m b r e f e m e n i n o . Gallinero; edificio p a r a riñas d e gallos; jaula p a r a los gallos

de pelea.
GAYERA: nombre femenino. Variedad de cereza de gran t a m a ñ o (en Asturias).

29. GALLO: nombre masculino. Ave gallinácea; pez marino; hombre fuerte, valiente. (Forma
parte d e m u c h a s locuciones o frases hechas).
GAYO: adjetivo. Alegre, vistoso.

3 0 . GALLÓN: nombre masculino. Tepe o malecón; pared o cerca de barro (en Aragón).

GALLÓN: n o m b r e m a s c u l i n o . L a b o r d e a d o r n o e n los b o c e l e s a r q u i t e c t ó n i c o s ; a d o r n o e n

los c a b o s d e los c u b i e r t o s d e p l a t a ; s e g m e n t o s c ó n c a v o s d e c i e r t a s bóvedas

(en Arquitectura); última cuaderna de proa (uso marítimo).

GAYÓN: nombre masculino. Rufián (en germanía).

3 1 . GRULLA: nombre femenino. Ave zancuda.

GRUYA: n o m b r e f e m e n i n o . Grito d e las grullas.

15

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
3 2 . HOLLADA: participio d e h o l l a r .
HOYADA: nombre femenino. Terreno bajo q u e no se descubre hasta estar cerca d e él.

33. LLACA: nombre femenino. Especie de zarigüeya -mamífero nocturno- de Chile y

Argentina, de pelaje ceniciento, c o n u n a m a n c h a negra sobre c a d a ojo.

YACA: n o m b r e f e m e n i n o . A n o n a d e la India, árbol d e las a n o n á c e a s .

3 4 . LLANA: n o m b r e f e m e n i n o . H e r r a m i e n t a d e albañilería p a r a e x t e n d e r la a r g a m a s a s o b r e el

paramento.

LLANA: n o m b r e f e m e n i n o . C a d a c a r a d e la h o j a d e p a p e l ; c a m p o llano.

LLANA: adjetivo. Igual, allanado, conforme.

YANA: n o m b r e f e m e n i n o . Á r b o l d e l a s c o m b r e t á c e a s ( e n C u b a ) .

35. LLANTA: n o m b r e f e m e n i n o . C e r c o metálico d e las r u e d a s d e los carros; pieza d e hierro

m u c h o m á s a n c h a q u e g r u e s a ; c e r c o d e hierro e n la r u e d a d e los c o c h e s .

LLANTA: n o m b r e femenino. Planta del semillero o plantel; berza q u e no repolla.

YANTA: n o m b r e f e m e n i n o . C o m i d a a m e d i o d í a ( a n t i c u a d o ) .

3 6 . LLANTAR: poner plantas (anticuado).

YANTAR: n o m b r e masculino. Tributo e n especie q u e p a g a b a n los habitantes d e zonas

rurales para m a n t e n e r al s o b e r a n o y señor c u a n d o transitaba por ellas; presta-

c i ó n e n f i t é u t i c a e n e s p e c i e o d i n e r o al p o s e e d o r d e l d o m i n i o d i r e c t o d e una

finca; manjar o vianda (anticuado).

YANTAR: c o m e r ( a n t i c u a d o ) ; c o m e r a m e d i o d í a ( a n t i c u a d o ) .

37. LLECO/A: adjetivo. D í c e s e d e las tierras o c a m p o q u e n u n c a s e h a n l a b r a d o ni roto p a r a

sembrar.
YECO: n o m b r e m a s c u l i n o . E s p e c i e d e c u e r v o m a r i n o ( e n C h i l e ) .

3 8 . LLEÍSMO: n o m b r e m a s c u l i n o . P r o n u n c i a c i ó n d e la y e c o m o elle. ( N o la r e c o g e el d i c c i o n a -

rio a c a d é m i c o ) .

YEÍSMO: n o m b r e m a s c u l i n o . P r o n u n c i a c i ó n d e la e l l e c o m o y e .

3 9 . LLEÍSTA: n o m b r e y adjetivo. P e r s o n a q u e p r o n u n c i a la y e c o m o elle. ( N o la r e c o g e el dic-

cionario académico).

YEISTA: n o m b r e y adjetivo. P e r s o n a q u e p r o n u n c i a la elle c o m o y e .

40. MALLA: n o m b r e f e m e n i n o . C a d a u n o d e los c u a d r i l á t e r o s del tejido d e la r e d ; tejido d e la

c o t a d e m a l l a ; e s l a b o n e s d e la c o t a d e m a l l a ; tejido; p i e z a c u a d r a d a (en b l a s o -

nes).

MAYA: n o m b r e f e m e n i n o . P l a n t a h e r b á c e a ; n i ñ a v e s t i d a p a r a l a s f i e s t a s d e m a y o ; p e r s o n a

d i s f r a z a d a r i d i c u l a m e n t e p a r a h a c e r reír.

MAYA: n o m b r e f e m e n i n o . J u e g o d e m u c h a c h o s e n la p r o v i n c i a d e Á l a v a .

16

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
MAYA: a d j e t i v o . M i e m b r o d e l a t r i b u i n d i a d e l Y u c a t á n ; lo r e l a t i v o a e s t a t r i b u .

N o m b r e masculino. Lengua de e s a tribu.

4 1 . MALLAR: a r m a r c o n c o t a d e malla a u n o (anticuado); h a c e r malla; q u e d a r sujeto a las

m a l l a s d e la red (= e n m a l l a r s e ) .

MALLAR: d e s g r a n a r a g o l p e s la m i e s , m a j a r (en Asturias y S a n t a n d e r ) .

MAYAR: dar su voz el gato.

4 2 . MALLO: n o m b r e m a s c u l i n o . I n s t r u m e n t o p a r a d e s g r a n a r a g o l p e s la m i e s ; j u e g o d e b o l a s

c o n m a z o s ; t e r r e n o p a r a j u g a r al m a l l o .

MAYO: n o m b r e m a s c u l i n o . Q u i n t o m e s d e l a ñ o ; á r b o l o p a l o a d o r n a d o p a r a j u e g o s y b a i -

les; r a m o s q u e p o n e n los novios a las puertas d e sus novias; m ú s i c a s y cantos

d u r a n t e la última n o c h e del m e s d e abril.

43. MELLA: nombre femenino. Hendedura en las a r m a s o h e r r a m i e n t a s metálicas; h u e c o en

u n a serie o r d e n a d a , por e j e m p l o , en la d e n t a d u r a ; m e n o s c a b o , m e r m a e n c o s a

material o inmaterial (figuradamente): causar efecto una reprensión o consejo

(=hacer mella); ocasionar pérdida o menoscabo.

MEYA: nombre femenino. Especie de centolla, noca.

44. MOLLA: n o m b r e f e m e n i n o . Parte m a g r a d e la c a r n e ; parte b l a n d a o m i g a del p a n (en

Murcia)

MOYA: n o m b r e m a s c u l i n o . F u l a n o , Perico el d e los p a l o t e s (en C h i l e ) .

4 5 . PALLAR: nombre masculino. Judía del Perú.

PALLAR: e n t r e s a c a r o e s c o g e r la p a r t e m e t á l i c a m á s r i c a d e l o s m i n e r a l e s .

PAYAR: c a n t a r p a y a s a d a s ( e n A r g e n t i n a y C h i l e ) .

4 6 . POLLA: n o m b r e f e m e n i n o . Gallina; puesta, cantidad en juegos d e naipes; jovencita (figura-

damente); zancuda.
POYA: n o m b r e f e m e n i n o . D e r e c h o q u e se p a g a e n p a n o d i n e r o , e n el h o r n o c o m ú n ; resi-
d u o d e las g á r g o l a s del lino, d e s p u é s d e m a c h a c a d a s y s e p a r a d a s d e la s i m i e n t e .

47. POLLO: n o m b r e masculino. Cría d e gallina o a v e s ; cría d e las a b e j a s ; cría d e cualquier

a n i m a l ; j o v e n (figuradamente); h o m b r e astuto y s a g a z ; ave q u e no h a mudado

a ú n las p l u m a s .

POLLO: nombre masculino. Escupitajo, esputo (uso familiar).

POYO: n o m b r e m a s c u l i n o . B a n c o d e p i e d r a j u n t o a l a s p u e r t a s d e l a s c a s a s ; d e r e c h o q u e

se a b o n a b a a los j u e c e s por administrar justicia.

48. PULLA: nombre femenino. Palabra o dicho obsceno; dicho con indirecta para zaherir;

expresión aguda y picante dicha con prontitud.

PULLA: nombre femenino. Ave, planga.

17

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
PUYA: n o m b r e f e m e n i n o . P u n t a a c e r a d a d e l o s p i c a d o r e s y v a q u e r o s .

PUYA: n o m b r e f e m e n i n o . Planta d e las b r o m e l i á c e a s (en Chile).

4 9 . PULLAZO: a u m e n t a t i v o d e p u l l a . ( N o lo r e c o g e el d i c c i o n a r i o a c a d é m i c o p o r q u e d e j a f u e r a

los a u m e n t a t i v o s e n - ó n , - a z o c u y a f o r m a c i ó n s e a regular).

PUYAZO: n o m b r e m a s c u l i n o . H e r i d a h e c h a c o n la p u y a .

5 0 . RALLADO/A: p a r t i c i p i o d e r a l l a r . ( N o lo r e c o g e e l d i c c i o n a r i o a c a d é m i c o ) .

RAYADO/A: participio de rayar.

RAYADA: nombre femenino. Dolor punzante.

RAYADO: n o m b r e m a s c u l i n o . C o n j u n t o d e rayas o listas d e u n a tela; a c c i ó n d e rayar.

5 1 . RALLADOR/A: adjetivo. P e r s o n a q u e ralla (anticuado).

RALLADOR: n o m b r e m a s c u l i n o . Utensilio d e c o c i n a p a r a rallar p a n , q u e s o . . .

RAYADOR: nombre masculino. Ave (en América meridional).

5 2 . RALLAR: d e s m e n u z a r a l g o r e s t r e g á n d o l o c o n el rallador; molestar, fastidiar c o n i m p o r t u n i -

dad y pesadez.

RAYAR: h a c e r o tirar r a y a s ; t a c h a r a l g o escrito; s u b r a y a r ; limitar u n a c o s a c o n o t r a ; a m a -

n e c e r , a l b o r e a r e l a l b a , la l u z , e l s o l , e l d í a ; s o b r e s a l i r ; a s e m e j a r s e u n a c o s a a

otra.

5 3 . RALLO: n o m b r e m a s c u l i n o . Utensilio d e rallar; c h a p a c o n a g u j e r o s ; botijo c o n b o c a a n c h a

de agujeros pequeños; c a r a d e rallo: muy picada d e viruelas.


RAYO: n o m b r e masculino. Línea; línea d e luz; chispa eléctrica; c a d a u n a de las piezas
q u e u n e n el c u b o a las p i n a s d e u n a r u e d a ; c u a l q u i e r c o s a q u e t i e n e g r a n f u e r z a
y eficacia e n su acción, persona m u y pronta e ingeniosa.

5 4 . RALLÓN: n o m b r e m a s c u l i n o . A r m a q u e se d i s p a r a b a c o n la ballesta e n la c a z a mayor.

RAYÓN: n o m b r e m a s c u l i n o . F i l a m e n t o textil artificial p a r e c i d o a la s e d a ; t e l a d e e s t e f i l a m e n t o .

5 5 . RESALLO: n o m b r e m a s c u l i n o . A c c i ó n y efecto d e resallar (= v o l v e r a sallar o c a v a r c o n la

azada).

RESAYO: n o m b r e masculino. Terreno m u y pendiente pero corto (en S a l a m a n c a ) .

5 6 . ROLLA: n o m b r e f e m e n i n o . T r e n z a d e e s p a d a ñ a e n e l y u g o p a r a q u e e s t e s e a d a p t e b i e n a

las c o l l e r a s d e las c a b a l l e r í a s .

ROLLA: n o m b r e femenino. Niñera, cinzaya; tórtola (en Zamora).

ROYA: n o m b r e f e m e n i n o . H o n g o (en B o t á n i c a ) ; e n f e r m e d a d d e los á r b o l e s e n q u e el c e n -

tro s e c o n v i e r t e e n u n p o l v o rojo n e g r u z c o .

ROYA: a d j e t i v o . R u b i o , r o j o ( e n A r a g ó n ) .

57. ROLLO: nombre masculino. Materia d e f o r m a cilindrica; cilindro de varias materias que

sirve p a r a labrar e n ciertos oficios, c o m o el d e p a s t e l e r o , c h o c o l a t e r o . . . ; m a d e r o

18

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
redondo descortezado; porción d e tejido, papel, etc. q u e se tiene enrollado en

forma cilindrica; columna de piedra que servía de picota; canto rodado de figura

casi cilindrica; pieza d e autos; trenza d e e s p a d a ñ a e n el y u g o p a r a q u e este se

a d a p t e b i e n a las colleras d e la c a b a l l e r í a s ; d i s c u r s o , e x p o s i c i ó n o lectura l a r g a y

fastidiosa (figuradamente); bollo o p a n e n f o r m a de rosca (en Albacete y Murcia).

ROYO: adjetivo. R u b i o , rojo ( e n A r a g ó n ) ; d í c e s e d e las frutas n o m a d u r a s o a l i m e n t o s

m a l cocidos (en León).

5 8 . SALLETE: n o m b r e m a s c u l i n o . I n s t r u m e n t o p a r a sallar (= c a v a r c o n a z a d a o azadilla).


SAYETE. n o m b r e m a s c u l i n o , d i m i n u t i v o d e s a y o (= p r e n d a d e vestir).

5 9 . SOLLA: n o m b r e f e m e n i n o . Pez m u y p a r e c i d o a la platija.

SOYA: n o m b r e f e m e n i n o . S o j a , p l a n t a l e g u m i n o s a d e A s i a , c o n f r u t o p a r e c i d o al fréjol,

comestible.

60. TROLLA: n o m b r e m a s c u l i n o . E s p a r a v e l o t a b l a p a r a t e n e r la m e z c l a d e a l b a ñ i l e r í a (en

Andalucía).

TROYA: nombre propio de ciudad.

6 1 . VALLA: n o m b r e femenino. Vallado para defensa; línea o término de estacas para cerrar un

sitio; o b s t á c u l o material o m o r a l ; r o m p e r o s a l t a r l a v a l l a : e m p r e n d e r el p r i m e r o
una cosa, prescindir de respetos debidos.
VAYA: n o m b r e f e m e n i n o . B u r l a , m o f a ( s i e m p r e c o n e l v e r b o d a r ) .

R e l a c i ó n n u m e r a d a d e p a r e s m í n i m o s sin e n t r a d a d e las d o s p a l a b r a s e n el d i c c i o n a r i o a c a -
d é m i c o ; s o l a m e n t e a p a r e c e u n a d e ellas o n i n g u n a . Estos pares los originan las modificaciones
m o r f o l ó g i c a s q u e r e c i b e n las p a l a b r a s s e g ú n s e a s u c a t e g o r í a g r a m a t i c a l . ( N o r e p e t i r e m o s la
definición d e las p a l a b r a s q u e y a h a n a p a r e c i d o e n la r e l a c i ó n anterior. P r o s e g u i m o s la n u m e r a -
c i ó n c o r r e l a t i v a d e los p a r e s ) .

62. ABOLLAR

ABOYAR

La conjugación de estos dos verbos en todos sus m o d o s , tiempos y personas origina ciento
tres formas homófonas, de cuya enumeración prescindiremos. Lo m i s m o vale para otros pares
de verbos.

a
63. ACALLA: presente d e indicativo, 3 p.[= p e r s o n a ] s.[= s i n g u l a r ] , v e r b o a c a l l a r (= h a c e r

callar, aplacar, s o s e g a r ) .

ACAYA: adjetivo y nombre. A q u e a (anticuado).

a
6 4 . ACALLO: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 1 p. s . , v e r b o a c a l l a r .

ACAYO: adjetivo y nombre. A q u e o (anticuado).

19

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
6 5 . AFOLLAR
AFOYAR
Sus ciento tres formas de la conjugación.

6 6 . ARROLLAR
ARROYAR
Sus ciento tres formas de la conjugación.

67. ARROLLO: presente de indicativo, 1- p. s., verbo arrollar.


ARROYO: presente de indicativo, 1 - p. s., verbo arroyar.
ARROYO: nombre masculino. Caudal corto de agua; cauce por donde corre; parte de la
calle por donde corren las aguas; calle, vía en poblado; afluencia o corriente de
cualquier cosa líquida (figuradamente).

68. BALLA: presente de indicativo, 3- p. s., verbo bailar (= bailar, cantar).


BAYA: nombre femenino. Fruto carnoso y jugoso con semillas rodeadas de pulpas como
uva, grosella; planta de las liliáceas; matacandiles (planta).

69. BOLLAR
BOYAR
Sus ciento tres formas de la conjugación.

70. BOLLO: nombre masculino. Pieza con harina y agua, y cocida al horno; plegado de tela,
esférico, en vestidos y tapicería; resalto esférico en piezas de plata.
BOLLO: nombre masculino. Abolladura (uso familiar).
BOLLO: presente de indicativo. 1 § p.s., verbo bollar.
BOYO: presente de indicativo, 1 a p.s., verbo boyar.

71. BULLO: presente de indicativo, 1 a p. s., verbo bullar (en Aragón y Navarra = bollar: poner
un sello de plomo en los tejidos con la marca de la fábrica).
BULLO: presente de indicativo, 1 S p.s., verbo bullir (= hervir).
BUYO: nombre masculino. Mixtura con el fruto de la areca, hojas de betel y cal de con-
chas, que mascan en Extremo Oriente.

72. CALLADILLA: diminutivo femenino del adjetivo callada. (No lo recoge el diccionario acadé-
mico porque excluye los diminutivos en -illo, -ico, -ito de formación regular).
CAYADILLA: nombre femenino. Instrumento de los forjadores para agrupar el carbón en el
centro del hogar.

73. CALLES: presente de subjuntivo, 2a p. s., verbo callar.


CALLES: plural del nombre femenino calle.
CAYES: plural del nombre masculino cay (= mono capuchino, en Argentina).

74. CALLO: presente de indicativo, 1 a p.s., verbo callar.


CALLO: nombre masculino.
CAYO: nombre masculino.

20

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
a
7 5 . CALLÓ: p r e t é r i t o i n d e f i n i d o , 3 p.s., v e r b o c a l l a r .
a
CAYÓ: p r e t é r i t o i n d e f i n i d o , 3 p.s., v e r b o c a e r .

76. CALLERA: nombre femenino. Mujer que vende callos; h i e r b a callera: planta para curar

heridas y callos.
a a
CAYERA: pretérito imperfecto de subjuntivo, 1 y 3 p. s . , v e r b o c a e r .

7 7 . CALLERAS: plural del n o m b r e f e m e n i n o c a l l e r a .


a
CAYERAS: pretérito imperfecto d e subjuntivo, 2 p.s., v e r b o c a e r .

78. DESMALLAR

DESMAYAR

S u s ciento tres f o r m a s d e la c o n j u g a c i ó n .

a
7 9 . DESMALLO: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 1 p.s., v e r b o d e s m a l l a r .

DESMAYO: nombre masculino. Desaliento, privación d e sentido.

a
8 0 . ESCOLLO: presente de indicativo, I p. s . , v e r b o e s c o l l a r ( = e n A r g e n t i n a y C h i l e , t r o p e z a r
e n u n escollo la e m b a r c a c i ó n ; fracasar, m a l o g r a r s e u n p r o p ó s i t o por h a b e r tro­
pezado con algún inconveniente).
a
ESCOLLO: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o . 1 p. s . , v e r b o e s c o l l a r ( = s o b r e s a l i r ) .
ESCOLLO: nombre común.
ESCOYO: nombre común.

a
8 1 . FALLA: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 3 p.s., v e r b o f a l l a r .
FALLA: nombre femenino.
FAYA: n o m b r e f e m e n i n o .

a
8 2 . FALLAS: presente de indicativo, 2 p.s., v e r b o f a l l a r .
FALLAS: plural del n o m b r e f e m e n i n o f a l l a .
FAYAS: p l u r a l d e l n o m b r e f e m e n i n o f a y a .

a
8 3 . FOLLA: presente de indicativo, 3 p. s., v e r b o f o l l a r .
FOLLA: nombre femenino.
FOYA: n o m b r e f e m e n i n o .

a
8 4 . FOLLAS: presente d e indicativo, 2 p.s., v e r b o f o l l a r .
FOLLAS: plural del n o m b r e femenino f o l l a .
FOYAS: plural del n o m b r e femenino f o y a .

8 5 . FOLLOSAS: n o m b r e f e m e n i n o plural. Prendas de vestir (en g e r m a n í a ) .


FOYOSAS: adjetivo femenino plural. Hoyosas (anticuado).

a
8 6 . GALLA: presente de indicativo, 3 p. s . , v e r b o g a l l a r .
GALLA: nombre femenino.
GAYA: n o m b r e y a d j e t i v o f e m e n i n o s .

21

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
87. GALLAR
GAYAR
Sus ciento tres formas de la conjugación.

88. GALLAS: presente de indicativo, 2- p. s., verbo gallar.


GALLAS: plural del nombre femenino galla.
GAYAS: presente de indicativo, 2a p. s., verbo gayar.
GAYAS: plural del nombre y adjetivo femeninos gaya.

89. GALLO: presente de indicativo, 1 a p. s., verbo gallar.


GALLO: nombre masculino.
GAYO: presente de indicativo, 1 a p. s., verbo gayar.
GAYO: adjetivo masculino.

90. GRULLA: nombre femenino.


GRUYA: presente de subjuntivo, 1 a p.s., verbo gruir (= gritar las grullas).
GRUYA: nombre femenino.

91. HALLA: presente de indicativo, 3- p. s., verbo hallar.


HAYA: presente de subjuntivo, 1 a y 3a p. s., verbo haber.
HAYA: nombre femenino. Árbol de las fagáceas; madera de este árbol.
HAYA: nombre femenino. Donativo de los discípulos al maestro de baile en Pascuas y
otras fiestas del año.

92. HALLAMOS: presente de indicativo, 1 a p. pl.[= plural], verbo hallar.


HAYAMOS: presente de subjuntivo, 1 - p. pl. verbo haber.

93. HALLAS: presente de indicativo, 2a p. s., verbo hallar.


HAYAS: presente de subjuntivo, 2a p. s., verbo haber.
HAYAS: plural del nombre femenino haya.

94. HALLO: presente de indicativo, 1 a p. s., verbo hallar.


HAYO: nombre masculino. Coca del Perú, mezcla de hoja de coca y sales que mascan los
indios de Colombia.

95. HOLLA: presente de indicativo, 3a p. s., verbo hollar (= pisar, despreciar, humillar).
HOYA: nombre femenino. Hondura de la tierra; hoyo para un cadáver y lugar donde se
entierra; llano extenso rodeado de montañas; semillero, almáciga.

96. HULLA: nombre femenino. Carbón de piedra. Hulla blanca: corriente de agua empleada
como fuerza motriz.
HUYA: presente de subjuntivo, 1 a y 3a p. s., verbo huir

97. HULLERA: adjetivo femenino. Relativo a la hulla.


HUYERA: pretérito imperfecto de subjuntivo, 1 a y 3a p.s., verbo huir.

22

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
98. LLAGA: n o m b r e femenino. Úlcera; estigma impresa sobrenaturalmente; d a ñ o , infortunio

( f i g u r a d a m e n t e ) ; j u n t a entre d o s ladrillos d e u n a m i s m a hilada ( e n albañilería).


a
LLAGA: presente de indicativo, 3 p. s . . v e r b o l l a g a r .
a a
YAGA: presente de subjuntivo, 1 y 3 p.s., v e r b o y a c e r ( a l t e r n a c o n l a s f o r m a s y a z c a y
yazga).

a
9 9 . LLAGAN: presente d e indicativo, 3 p. p l . , v e r b o l l a g a r .
a
YAGAN: p r e s e n t e d e s u b j u n t i v o , 3 p. p l . , v e r b o y a c e r ( = y a z c a n , y a z g a n ) .

1 0 0 . LLAGAS: plural del n o m b r e f e m e n i n o l l a g a .


LLAGAS: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 2- p. s . , v e r b o l l a g a r .
a
YAGAS: p r e s e n t e d e s u b j u n t i v o , 2 p. s . , v e r b o y a c e r ( = y a z c a s , y a z g a s ) .

a
1 0 1 . LLAGO: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 1 p. s., v e r b o l l a g a r .
a
YAGO: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 1 p. s . , v e r b o y a c e r ( = y a z c o , y a z g o ) .

1 02. LLANTAR

YANTAR

S u s c i e n t o t r e s f o r m a s d e la c o n j u g a c i ó n .

1 0 3 . LLANTO: nombre masculino. Efusión de lágrimas.


a
LLANTO: presente de indicativo, 1 p. s . , v e r b o l l a n t a r .
a
YANTO: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 1 p. s . , v e r b o y a n t a r .

104. MALLAR

MAYAR

S u s ciento tres f o r m a s d e la c o n j u g a c i ó n .

1 0 5 . MALLAS: plural del n o m b r e femenino m a l l a .


a
MALLAS: presente de indicativo, 2 p. s., v e r b o m a l l a r .
MAYAS: plural del n o m b r e y adjetivo f e m e n i n o s m a y a .
3
MAYAS: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 2 p.s., v e r b o m a y a r .

1 0 6 . MALLO: nombre masculino.


a
MALLO: presente de indicativo, 1 p. s . , v e r b o m a l l a r .
MAYO: n o m b r e m a s c u l i n o .
a
MAYO: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 1 p. s . , v e r b o m a y a r .

3
1 0 7 . MELLA: presente de indicativo, 3 p. s . , v e r b o m e l l a r .

MELLA: nombre femenino.

MEYA: nombre femenino.

a
1 0 8 . MELLAS: presente de indicativo, 2 p. s., v e r b o m e l l a r .

MELLAS: plural d e n o m b r e f e m e n i n o m e l l a .

MEYAS: plural del n o m b r e f e m e n i n o m e y a .

23

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
a a
109. MOLLA: presente de subjuntivo, 1 y 3 p. s., v e r b o m o l l i r ( = p o n e r b l a n d o ) .

MOLLA: nombre femenino.

MOYA: nombre femenino.

a a
110. MULLA: presente de subjuntivo, 1 y 3 p. s . , v e r b o m u l l i r
a a
MUYA: presente de subjuntivo, 1 y 3 p.s., v e r b o m u i r ( e n A r a g ó n : ordeñar, m e c e r ) .

a a
1 1 1 . MULLERA: pretérito imperfecto d e subjuntivo, 1 y 3 p. s., v e r b o m u l l i r .
a a
MUYERA: pretérito imperfecto d e subjuntivo, 1 y 3 p. s . , v e r b o m u i r .

a
112. MULLO: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 1 p. s . , v e r b o m u l l i r .
a
MUYO: presente de indicativo, 1 p. s . , v e r b o m u i r .

a
113. MULLÓ: pretérito indefinido, 3 p.s., v e r b o m u l l i r .
a
MUYÓ: pretérito indefinido, 3 p. s . , v e r b o m u i r .

114. OLLERA: n o m b r e f e m e n i n o . P e r s o n a q u e h a c e o v e n d e ollas y utensilios d e barro.


OLLERA: n o m b r e femenino. Herrerillo, pájaro.
a a
OYERA: pretérito imperfecto d e subjuntivo, 1 y 3 p. s . , v e r b o o í r .

115. OLLERAS: plural del n o m b r e f e m e n i n o o l l e r a .


a
OYERAS: pretérito imperfecto de subjuntivo, 2 p. s . , v e r b o o í r .

116. PALLAR

PAYAR

Sus ciento tres formas de conjugación.

117. PALLAS: n o m b r e f e m e n i n o . Baile d e los indígenas del Perú.


a
PALLAS: presente d e indicativo, 2 p. s., v e r b o p a l l a r .
a
PAYAS: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 2 p. s., v e r b o p a y a r .

PAYAS: p l u r a l d e l n o m b r e y a d j e t i v o f e m e n i n o s p a y a ( = a l d e a n a ; p e r s o n a n o g i t a n a ) .

a
118. RALLA: presente de indicativo, 3 p. s . , v e r b o r a l l a r .

RAYA: nombre femenino. Señal larga y estrecha; término, confín. (Forma parte de

muchas locuciones).

RAYA: n o m b r e f e m e n i n o . P e z s e l a c i o ; o r d e n d e l o s p e c e s r á y i d o s .
a
RAYA: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 3 p. s . , v e r b o r a y a r .
a a
RAYA: p r e s e n t e d e s u b j u n t i v o , 1 y 3 p. s., v e r b o r a e r ( = r a i g a ) .

119. RALLAR

RAYAR

Sus ciento tres formas d e conjugación.

a
120. RALLAS: presente de indicativo, 2 p. s., v e r b o r a l l a r .

RAYAS: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 2- p. s . , v e r b o r a y a r .

24

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
a
RAYAS: p r e s e n t e d e s u b j u n t i v o , 2 p. s., v e r b o r a e r ( = r a i g a s ) .

RAYAS: p l u r a l d e l n o m b r e f e m e n i n o r a y a .

a
1 2 1 . RALLO: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 1 p. s . , v e r b o r a l l a r .

RALLO: nombre masculino.

RAYO: n o m b r e m a s c u l i n o .
a
RAYO: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 1 p. s., v e r b o r a y a r .
a
RAYO: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 1 p. s., v e r b o r a e r ( = r a i g o ) .

1 2 2 . ROLLA: nombre femenino.


a a
ROYA: p r e s e n t e d e s u b j u n t i v o , 1 y 3 p. s . v e r b o r o e r ( = r o a , r o i g a ) .

ROYA: n o m b r e y a d j e t i v o f e m e n i n o s .

1 2 3 . ROLLAS: plural del n o m b r e femenino r o l l a .


a
ROLLAS: presente de indicativo, 2 p. s . , v e r b o r o l l a r ( = e n v o l v e r o t o r c e r u n a c o s a d e

m o d o q u e resulte e n f o r m a d e rollo).

ROYAS: plural del n o m b r e y adjetivo femeninos r o y a .


a
ROYAS: presente de subjuntivo, 2 p. s., v e r b o r o e r ( = r o a s , r o i g a s ) .

1 2 4 . ROLLO: nombre masculino.


a
ROLLO: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 1 p. s . , v e r b o r o l l a r .

ROYO: a d j e t i v o m a s c u l i n o .
a
ROYO: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 1 p. s., v e r b o r o e r ( = r o o , r o i g o ) .

a
1 2 5 . SALLA: presente d e indicativo, 3 p. s . , v e r b o s a l l a r ( = c a v a r c o n a z a d a o a z a d i l l a ) .

SAYA: n o m b r e f e m e n i n o . F a l d a d e las m u j e r e s ; r o p a interior o exterior; regalo e n d i n e r o

q u e las s e ñ o r a s d a b a n a s u s s e r v i d o r a s al c a s a r s e ; v e s t i d u r a talar d e los h o m -

bres.

a
1 2 6 . SALLAS: presente de indicativo, 2 p. s., v e r b o s a l l a r .

SAYAS: p l u r a l d e l n o m b r e f e m e n i n o s a y a .

a
1 2 7 . SALLO: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 1 p. s., v e r b o s a l l a r .

SAYO: n o m b r e m a s c u l i n o . P r e n d a d e v e s t i r q u e c u b r í a e l c u e r p o h a s t a l a r o d i l l a ; c u a l q u i e r

vestido; s a y o b a q u e r o : vestido de jubón para niños; c o r t a r u n s a y o a u n o : mur-

murar d e él en su a u s e n c i a ; d e c i r a l g o p a r a s u s a y o : recapacitar a solas.

1 2 8 . SULLA: n o m b r e f e m e n i n o . Z u l l a (= p l a n t a h e r b á c e a d e las p a p i l o n á c e a s ) .

SUYA: f e m e n i n o s i n g u l a r d e l p o s e s i v o .

1 2 9 . SULLAS: plural del n o m b r e f e m e n i n o s u l l a .

SUYAS: plural f e m e n i n o del posesivo.

25

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
130. TULLA: presente de subjuntivo, 1 a y 3a p. s., verbo tullir (= arrojar el excremento las aves
de rapiña (en cetrería); hacer que uno quede tullido; perder uno el uso y movimiento de
su cuerpo o de un miembro de él).
TUYA: femenino singular del posesivo.

131. TULLAS: presente de subjuntivo, 2- p. s., verbo tullir.


TUYAS: femenino plural del posesivo.

132. TULLO: presente de indicativo, 1 a p. s., verbo tullir.


TUYO: masculino singular del posesivo.

133. VALLA: nombre femenino.


VAYA: presente de subjuntivo, 1 a y 3a p. s., verbo ir.
VAYA: nombre femenino.

134. VALLAS: plural del nombre femenino valla.


VAYAS: presente de subjuntivo, 2a p. s., verbo ir.

Relación de voces con dos grafías diferentes, pero con el mismo significado (colocamos en
primer lugar la forma preferida por el diccionario académico, aquella en la que aparece definida):

1. ANAFAYA/ANAFALLA. nombre femenino. Especie de tela o tejido de seda o algodón.

2. BAYARTE/BALLARTE: nombre masculino. Parihuela ( en Aragón y Navarra).

3. BATAYOLA/BATALLOLA

BATALLOLA/BATAYOLA: nombre femenino. Barandilla de las bordas del buque para sostener
los empalletados; caja de los buques para guardar las camas de la tripulación.

4. CALLANA/CAYANA: VOZ quechua, nombre femenino. Vasija de los indios americanos para tos-
tar maíz o trigo; manchas callosas que tienen en las nalgas los descendientes de negros
o zambos; escoria metalífera; crisol para ensayar metales; reloj de bolsillo, muy grande
(en Chile); tiesto, pedazo de vasija de barro (en Perú). (Sin embargo, la grafía cayana,
solo recibe el significado citado en primer lugar).

5. CARVALLO/CARVAYO: nombre masculino. Roble, árbol. (La grafía con ye es propia de


Asturias).

6. ENCABUYAR/ENCABULLAR: liar, forrar una cosa con cabuya (en Cuba y Puerto Rico). (Sin
embargo, el diccionario académico únicamente registra el nombre cabuya: fibra de las
pitas para fabricar cuerdas y tejidos).

26

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
7 . PALLADOR/PAYADOR: VOZ q u e c h u a , n o m b r e m a s c u l i n o . C o p l e r o y c a n t o r p o p u l a r y e r r a n t e e n

A m é r i c a del Sur.

8 . YAPA/LLAPA: v o z q u e c h u a , n o m b r e f e m e n i n o . A ñ a d i d u r a , a ñ a d i d o ; a z o g u e q u e e n las m i n a s

a r g e n t í f e r a s d e A m é r i c a s e a ñ a d e al m i n e r a l p a r a facilitar el t é r m i n o d e l t r a b a j o e n el b u i -

trón.

9 . YAPAR/LLAPAR: añadir la y a p a (en A m é r i c a m e r i d i o n a l ) .

Lista d e v o c e s h o m ó f o n a s , pero no h o m ó g r a f a s :

1 . AYA: n o m b r e f e m e n i n o . P e r s o n a q u e c u i d a n i ñ o s o j ó v e n e s , e n c r i a n z a y e d u c a c i ó n .
a
HALLA: presente de indicativo, 3 p. s., v e r b o h a l l a r .
a a
HAYA: p r e s e n t e d e s u b j u n t i v o , 1 y 3 p. s . , v e r b o h a b e r .

2 . AYES: p l u r a l d e a y ( = s u s p i r o s , q u e j i d o s , q u e j a s ) .
a
HALLES: presente de subjuntivo, 2 p. s., v e r b o h a l l a r .

3. AYO: n o m b r e m a s c u l i n o . P e r s o n a q u e c u i d a n i ñ o s o j ó v e n e s , e n c r i a n z a y e d u c a c i ó n .
a
HALLO: p r e s e n t e d e i n d i c a t i v o , 1 p. s., v e r b o h a l l a r .

4 . BAYA: n o m b r e f e m e n i n o . F r u t a d e c i e r t a s p l a n t a s .

VALLA: nombre femenino. Vallado para defensa; línea o término de estacas para cerrar

algún sitio; o b s t á c u l o material o m o r a l .

VAYA: n o m b r e f e m e n i n o . B u r l a , m o f a ( s i e m p r e c o n e l v e r b o d a r ) .
a §
VAYA: p r e s e n t e d e s u b j u n t i v o , 1 y 3 p. s., v e r b o ¡r.

5 . BAYAS: p l u r a l d e l n o m b r e f e m e n i n o b a y a .
VALLAS: p l u r a l d e l n o m b r e f e m e n i n o v a l l a .
VAYAS: p l u r a l d e n o m b r e f e m e n i n o v a y a .
a
VAYAS: p r e s e n t e d e s u b j u n t i v o , 2 p. s., v e r b o i r .

6 . HOYA: nombre femenino. H o n d u r a o c a v i d a d g r a n d e f o r m a d a e n la tierra; h o y o p a r a e n t e -

rrar u n c a d á v e r y lugar d o n d e s e e n t i e r r a ; llano e x t e n s o r o d e a d o d e montañas;

semillero, almáciga.
3
HOLLA: presente de indicativo, 3 p. s., v e r b o h o l l a r .

OLLA: n o m b r e f e m e n i n o . Vasija r e d o n d a d e b a r r o o m e t a l ; r e m o l i n o q u e f o r m a n las a g u a s

d e u n río e n a l g u n o s p a r a j e s .

7. SEVILLA: nombre de ciudad.

SEBIYA: n o m b r e f e m e n i n o . A v e z a n c u d a (en C u b a ) .

27

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
A manera de conclusión

A la vista del material presentado en las listas de voces, nos parece que afirmaciones como
las expuestas al final de la Introducción, tanto en lo referente a la pronunciación como a la escri-
tura de la oposición fonológica \X\ |j|, deberán ser revisadas. Creemos que el número de lexemas
con grafía II y fonema \X\ es lo suficientemente elevado como para justificar que debe mantener-
se su identidad fonológica y gráfica frente al número de lexemas con grafía y y fonema |j|,
mucho menor que aquel; y que el número de pares mínimos sin hacer intervenir las variaciones
morfológicas y haciéndolas intervenir es otro dato importante a favor de la diferenciación de los
dos fonemas.

No obstante lo dicho, es cierto que la identificación fonológica y la unificación gráfica a favor


de y no pondrían en peligro la comunicación lingüística porque los mecanismos morfológicos del
sistema, las reglas combinatorias de las unidades lingüísticas y la influencia del contexto son
capaces de deshacer cualquier ambigüedad imaginable, tal como lo demuestran otros cambios y
reformas históricos mucho más drásticos que los de ll/y, por ejemplo, el seseo. Simplemente,
bastaría con aprender de nuevo las palabras afectadas, las cuales pasarían a aumentar el
número de palabras polisémicas del español. Por ejemplo, tendríamos un solo significante abo-
yar con cuatro significados: los dos que corresponderían a los verbos abollar-) (= producir una
depresión con un golpe), abollar2 (= adornar con bollos o relieves semiesféricos metales o
telas) y a los verbos aboyar-) (= poner boyas; boyar o flotar un objeto en el agua), aboya^
(^arrendar una heredad con bueyes para su labranza). Es difícil imaginar el grado de ambigüe-
dad que produciría semejante hecho; pero, por muy elevado que lo imaginemos, siempre existi-
rían mecanismos capaces de resolver todas las ambigüedades o la mayoría de ellas.

BIBLIOGRAFÍA CITADA

ALARCOS LLORACH, E., (1968), Fonología española, Madrid, Gredos, 4 a edición.

ALONSO, A., (1953), "La II y sus alteraciones en España y América", en Estudies lingüísticos
(Temas hispanoamericanos), Madrid, Gredos, págs. 196-267.

CATALÁN , D., (1960), "El español canario. Entre Europa y América", en Boletín de Filología,
XIX, págs. 317-337. Ahora en El español. Orígenes de su diversidad, Madrid, Paraninfo,
1989, cap. VI, págs. 127-144.

GILÍ GAYA, S., (1975), Elementos de fonética general, Madrid, Gredos, 5a edición.

GÓMEZ TORREGO, L, (1989), Manual de español correcto, vol. I., Madrid, Arco-Libros.

GRANDA, G. de, (1979), "Factores determinantes de la preservación del fonema |l| en el espa-
ñol de Paraguay", Lingüística española actual, I-2 (1979), págs. 403-412. Ahora en

28

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
Sociedad, historia y lengua en el Paraguay, Bogotá, Instituto C a r o y C u e r v o , 1 9 8 8 , p á g s .

95-108.

G U I T A R T E , G. L , (1955), "El e n s o r d e c i m i e n t o del z e í s m o p o r t e ñ o . Fonética y fonología",

Revista de filología española, X X X I X , p á g s . 2 6 1 - 2 8 3 . A h o r a e n Siete estudios sobre el espa-

ñol de América, Universidad Nacional Autónoma de México, 1983, págs. 147-166.

L A M Í Q U I Z , V., ( 1 9 8 7 ) , Lengua española. Métodos y estructuras lingüísticas, Barcelona, Ariel.

a
L A P E S A , R., ( 1 9 8 1 ) , Historia de la lengua española, Madrid, Gredos, 9 edición.

M A R S Á , F., ( 1 9 8 6 ) , Diccionario normativo y guía práctica de la lengua española, Barcelona,

Ariel.

M A R T Í N E Z D E S O U S A , J . , ( 1 9 8 5 ) , Diccionario de ortografía, Madrid, Anaya.

a
N A V A R R O T O M Á S , T , ( 1 9 7 7 ) , Manual de pronunciación española, Madrid, CSIC, 19 edición.

P O L O , J . , ( 1 9 7 4 ) , Ortografía y ciencia del lenguaje, Madrid, Paraninfo.

Q U I L I S , A . , ( 1 9 8 1 ) , Fonética acústica de la lengua española, Madrid, Gredos.

a
R E A L A C A D E M I A E S P A Ñ O L A , ( 1 9 8 4 ) , Diccionario de la lengua española, Madrid, 2 0 edición.

29

CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...
CAUCE. Núm. 13. PALOMO OLMOS, Bienvenido. Palabras homófonas y homógrafas en español ...

También podría gustarte