Está en la página 1de 172

Gamma 75 HD

Manual de usuario

Edición 07/2010

Manual original
Gamma 75 HD Contenido

Contenido
A Información sobre el presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

B Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

C Descripción del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

D Transporte, almacenamiento e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

E Puesta en servicio y puesta fuera de servicio de la impresora . . . . . 32

F Resumen de las tareas cotidianas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

G Funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

H Trabaje con el software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

I Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

J Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

K Devolución y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

L Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 3


Tabla de contenido Gamma 75 HD

Tabla de contenido
A Información sobre el presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 Información sobre la edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Estructura del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Símbolos y marcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
B Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Significado del presente manual de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.1 Uso del manual de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Medidas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Zonas de trabajo para los trabajadores en el equipo . . . . . . 13
5 Zonas de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Mantenimiento y limpieza en zonas con cables
conductores de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Inspección en la zona del carro de impresión . . . . . . . . . . 13
5.3 Trabajos en la zona del sistema de guía de azulejos
Durst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4 Trabajos en las zonas de limpieza y de suministro de
tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Medidas para casos de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1 ¿Qué hacer en casos de emergencia? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8 Marcas en el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.1 Posición en el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.2 Placas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9 Condiciones ambientales y requisitos de seguridad . . . . . . . 21
10 Ampliaciones o remodelaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11 Equipos periféricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12 Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13 Eliminación de materiales de desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
14 Requisitos para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
15 Seguridad para el personal de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
16 Advertencia de daños materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
C Descripción del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1 Sistemas de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1.1 Limpieza de cinta del exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
D Transporte, almacenamiento e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 Impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

4 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD Tabla de contenido

1.1 Descarga del camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30


2 Tinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.1 Manejo de la tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
E Puesta en servicio y puesta fuera de servicio de la impresora . 32
1 Poner en servicio la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Apagar la impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
F Resumen de las tareas cotidianas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1 Tareas a efectuar diariamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
G Funcionamiento del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Flujo de trabajo durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2 Interruptor principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Estación de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.1 Vista general de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.2 Conectar el ordenador portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.3 Conectar el lápiz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.4 Encendido/apagado de la estación de trabajo . . . . . . . . . 37
4 Sistema de guía de azulejos Durst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.1 Ajustar el sistema de guía de azulejos Durst . . . . . . . . . . . 37
5 Obturador de entrada y salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.1 Ajuste de la altura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Ventilador carro de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1 Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.2 Control de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Manejo del elemento de radio GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.2 Manejo de la tarjeta SIM (no incluida en el suministro) 42
H Trabaje con el software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1.1 Ventana de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 Inicio/Finalización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.1 Iniciar el software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.2 Salir del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Funciones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3.2 Introducir y calcular valores con el teclado. . . . . . . . . . . . . . 51
3.3 Introducir y calcular valores con la pantalla táctil. . . . . . . 51
3.4 Acceder a funciones con ayuda de la ventana
Accesos directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 5


Tabla de contenido Gamma 75 HD

3.5 Crear captura de pantalla del cuadro de diálogo


actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Ajuste y configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.1 Configuración de la ventana de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.2 Activar/desactivar modo de pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . 52
4.3 Ajuste de los parámetros básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.4 Ajuste del temporizador para el ciclo de purga . . . . . . . . . 54
4.5 Ajuste de los parámetros de los azulejos . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.6 Ajuste de los colores de tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Gestión de los archivos de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.1 Abrir el cuadro de diálogo Cargar desde disco . . . . . . . 60
5.2 Seleccionar archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.3 Renombrar archivos de imágenes en el disco duro. . . . 61
5.4 Copiar archivos de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5.5 Mover archivos de imágenes al disco duro . . . . . . . . . . . . . 62
5.6 Comprimir/descomprimir archivos de imágenes en el
disco duro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5.7 Convertir TIFF, JPEG y BMP a CMYK-TIFF . . . . . . . . . . . . 62
5.8 Apertura de imágenes CMYK-TIFF y trabajos
existentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.9 Guardar trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5.10 Borrar trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5.11 Borrar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5.12 Buscar archivos en el sistema de archivos . . . . . . . . . . . . . 70
6 Ajuste de la cinta de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.1 Ajuste de la velocidad de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.2 Arranque, parada y comprobación de la cinta de
transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7 Ajuste de los parámetros de los azulejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.1 Abrir el cuadro de diálogo Selección del azulejo . . . . . 73
7.2 Seleccionar orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.3 Modificar el formato de azulejos actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.4 Modificar tipo de azulejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8 Edición de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8.1 Edición de imágenes con la función de zoom . . . . . . . . . . 75
8.2 Ajuste de la sección y dimensión de imágenes . . . . . . . . 77
8.3 Incremento de la nitidez de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8.4 Rotación e inversión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.5 Corrección de contraste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

6 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD Tabla de contenido

8.6 Ajuste del brillo/del contraste en general. . . . . . . . . . . . . . . . 88


8.7 Corrección de color y saturación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 Configuración de los parámetros de impresión de la
imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9.2 Abrir el cuadro de diálogo Ajustes Imagen . . . . . . . . . . . . 92
9.3 Ajustar formato de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9.4 Ajustar el número de azulejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
9.5 Ajustar posición de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
9.6 Ajuste del modo de variación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
10 Asignación de los colores de tinta a los canales de color
del archivo CMYK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10.2 Abrir el cuadro de diálogo Control de tinta . . . . . . . . . . . . . . 101
10.3 Seleccionar la combinación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
11 Ajuste de la resolución, ubicación de los puntos de
impresión (dithering) y la cantidad de tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
11.1 Abrir el cuadro de diálogo Opciones de impresión. . . 102
11.2 Ajustar opciones de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
12 Imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
12.1 Creación de una prueba de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
12.2 Transferencia de una imagen al Gestor de la cola de
impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
12.3 Trabaje con el Gestor de la cola de impresión en vista
general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
12.4 Manejo del Gestor de la cola de impresión en el
software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
12.5 Manejo del Gestor de la cola de impresión en el
explorador Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
13 Funciones de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
13.1 Purgar y calidad de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
13.2 Funciones de impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
13.3 Línea de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
13.4 Señales de entrada y salida y tiempo de retardo. . . . . . . 124
13.5 Datos para mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
13.6 Structure Match®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
13.7 Contador de datos de producción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
13.8 Mensajes SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
13.9 Manejo de las funciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 130
14 Cerrar la impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 7


Tabla de contenido Gamma 75 HD

14.1 Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131


15 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
15.1 Mostrar estadísticas de impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
15.2 Software de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
16 Funciones de ayuda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
16.1 Mostrar informaciones sobre la memoria de disco
duro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
16.2 Mostrar la versión del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
16.3 Servirse del manual de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
I Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
1 Indicación y procedimiento fundamental en caso de
fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
1.1 Procedimiento fundamental en caso de fallos . . . . . . . . . . 134
2 Fallos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
2.1 Interrupción de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
2.2 Pérdida de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
2.3 Temperatura media de los azulejos demasiado alta . . . 136
J Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
1 Intervalos de mantenimiento y de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
2 Abrir/cerrar puertas abatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
3 Cambiar el depósito de solución de limpieza y el depósito
para restos de tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
4 Rellenar el depósito principal de tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
5 Limpiar los cabezales de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
6 Cambiar las barras de rodillos del sistema de guía de
azulejos Durst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
7 Vaciar la cubeta de recogida de los depósitos principales
de tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
8 Vaciar la cubeta de recogida de los depósitos de solución
de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
9 Limpiar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
10 Limpiar o cambiar los cepillos de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
11 Cambiar o reactivar los fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
12 Cambiar los filtros del separador de tintas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
13 Cambiar distribuidores de tinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
14 Limpieza de los filtros de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
14.1 Procedimiento fundamental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
14.2 Desmontar o montar el filtro de aire del sistema
de sobrepresión, el filtro de aire del ventilador del
carro de impresión y el filtro de aire del sistema de
refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

8 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD Tabla de contenido

14.3 Desmontar o montar el filtro de aire para el ventilador


de refrigeración de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
14.4 Desmontar o montar el filtro de aire de la turbina . . . . . . 155
14.5 Aspirar el filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
15 Limpieza de la unidad de purga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
15.1 Limpiar la unidad de purga con un paño . . . . . . . . . . . . . . . . 156
16 Mantenimiento de la limpieza de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
16.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
16.2 Vaciar la cubeta de recogida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
16.3 Limpiar rodillo de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
16.4 Limpiar, dar la vuelta o cambiar las gomas rascadoras
de los rascadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
16.5 Limpiar, dar la vuelta o cambiar las gomas rascadoras
de los rascadores laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
17 Mantenimiento del sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . 163
17.1 Rellenar líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
17.2 Vaciar líquido refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
K Devolución y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
1 Eliminar de forma segura los desechos y componentes . . 165
L Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
1.1 Disposición del sistema recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
1.2 Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
1.3 Datos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
1.4 Datos técnicos de los soportes de impresión . . . . . . . . . . . 168
1.5 Estación de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
1.6 Condiciones ambientales y de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 169
2 Accesorios y piezas de repuesto opcionales . . . . . . . . . . . . . . . 169
2.1 Accesorios y piezas de repuesto opcionales . . . . . . . . . . . 169
3 Direcciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
4 Conformidad con RoHS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 9


A Información sobre el presente manual Gamma 75 HD

A Información sobre el presente manual


1 Información sobre la edición
A modo de simplificación, en el manual se utiliza fundamentalmente la
abreviatura CMYK para Cyan, Magenta, Yellow y Key.

Edición del manual de Novedades


usuario
05/2010 Nueva edición

2 Estructura del manual


El presente manual se compone de varias partes:

Parte Descripción
A Información sobre el „ Utilización del manual de usuario
presente manual
„ Símbolos y marcas utilizados en el
presente manual de usuario
B Indicaciones de seguridad Información general de seguridad
C Descripción del sistema „ Vista general de la impresora
„ Vista general de las opciones de flujo
de trabajo
D Transporte, almacena- Información sobre la descarga y la
miento e instalación instalación
E Puesta en servicio y Información sobre el arranque tras una
puesta fuera de servicio de la parada prolongada y para el apagado para
impresora una parada prolongada
F Resumen de las tareas Instrucciones para los desarrollos
cotidianas cotidianos de trabajo
G Funcionamiento del equipo Información sobre el funcionamiento del
equipo
H Trabajar con el software Información sobre el funcionamiento del
software
I Fallos Información sobre el procedimiento en
caso de fallos
J Mantenimiento y limpieza „ Limpieza y comprobación de los
componentes
„ Llenado del tanque
K Devolución y eliminación Información sobre la eliminación segura
L Apéndice „ Datos técnicos
„ Accesorios y piezas de repuesto
„ Direcciones

10 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD A Información sobre el presente manual

3 Símbolos y marcas
Símbolo Significado
Una condición previa que tiene que cumplirse
obligatoriamente antes de realizar un
procedimiento o un desarrollo de procedimiento.
Una medida individual dentro de un desarrollo
de procedimiento
1. Una medida dentro de un desarrollo de
procedimiento compuesto por varios pasos
El resultado de una medida individual o de un
desarrollo de procedimiento
Indicación con información importante

(→ página 37 / En- Referencia cruzada


cendido/apagado de la
estación de trabajo )
Situación inmediata de peligro producirá
lesiones graves e incluso la muerte en caso de
inobservancia de las medidas de seguridad.
Situación de posible peligro que producirá
lesiones graves e incluso la muerte en caso de
inobservancia de las medidas de seguridad.
Posible situación de peligro, que puede producir
lesiones leves en caso de inobservancia de las
medidas de seguridad.
Posible situación de peligro, que puede producir
daños materiales en caso de inobservancia.

En la clasificación exacta se utilizan las siguientes distinciones tipográficas


(p. ej. negrita):

Ejemplo Significado
Transporte „ Indicaciones y elementos de control
en el equipo, p. ej. teclas, palancas
„ Elemento de software, p. ej.
denominación de menús, de los
puntos de menús, de los elementos
de control, etc.
STAND BY Información en la indicación del procesador
start Nombres de archivos, denominaciones de
ruta
[ALT] Elementos de teclado

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 11


B Indicaciones de seguridad Gamma 75 HD

B Indicaciones de seguridad
Antes de empezar el trabajo con la impresora tiene que haber leído y
entendido todas las indicaciones e instrucciones.

La empresa Durst Phototechnik AG no asume ningún tipo de


responsabilidad por daños ocasionados por una utilización del equipo
diferente a la descrita en el manual de usuario. La impresora ha sido
diseñada y construida con la más avanzada tecnología y siguiendo
reglas y normas de seguridad técnicas reconocidas. Aún así, una
utilización inadecuada del equipo puede suponer peligro de muerte o
de lesiones a los usuarios o a terceros. También el equipo u otros
materiales podrían resultar dañados. El funcionamiento seguro de
la impresora sólo está garantizado si se cumplen las siguientes
indicaciones y notas de seguridad.

1 Significado del presente manual de usuario


El presente manual de usuario es parte de la impresora.

1.1 Uso del manual de usuario


1. Asegurarse de que este manual de usuario está siempre disponible en el
lugar de utilización de la impresora.
2. Entregar este manual de usuario al siguiente propietario o usuario de la
impresora.
3. Completar el manual de usuario con todos los suplementos que reciba
de la empresa Durst Phototechnik AG.

2 Uso previsto
El equipo sólo debe utilizarse para la finalidad prevista y bajo unas
condiciones técnicas seguras y sin errores.
La impresora es adecuada para la decoración de azulejos cerámicos
sin cocer en una instalación de producción dentro de los valores límite
y de las condiciones de funcionamiento indicados para la máquina
(→ página 166 / Datos técnicos).

Utilización inadecuada El equipo sólo puede utilizarse para azulejos cerámicos sin cocer. El equipo
no debe utilizarse, por ejemplo, con los siguientes materiales:

„ Madera
„ Plástico
„ Materiales mecánicamente inestables
„ Papel
„ Cartón
„ Tela
„ Soportes de impresión que excedan los valores límite y las condiciones
de funcionamiento indicados (→ página 166 / Datos técnicos).

12 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD B Indicaciones de seguridad

3 Medidas generales de seguridad


„ La impresora presenta una corriente de descarga superior a 3,5 mA. El
funcionamiento seguro del equipo se garantiza mediante la conexión
con el conductor a tierra.

4 Zonas de trabajo para los trabajadores en


el equipo
Impresora operada por la
izquierda

Impresora operada por la derecha

1 Unidad Cubitainer recargable


2 Puesto de trabajo
3 Monitor

Fig. 1 Impresora operada por la derecha

5 Zonas de peligro
5.1 Mantenimiento y limpieza en zonas con cables
conductores de corriente
Incluso si el interruptor principal está desconectado, estas zonas no están
totalmente descargadas y siguen encontrándose bajo una tensión peligrosa.

Nunca tocar los cables conductores de corriente, incluso si el interruptor


principal está desconectado.

5.2 Inspección en la zona del carro de impresión


Si en la zona del carro de impresión se realizan inspecciones existe el peligro
de sufrir lesiones graves e incluso la muerte, en el peor de los casos, si el
carro de impresión se mueve hacia abajo.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 13


B Indicaciones de seguridad Gamma 75 HD

Utilizar el tope fijo de seguridad para evitar un movimiento descendente


involuntario del carro de impresión. Bloquea el carro de impresión en la
posición superior.

El tope fijo de seguridad siempre tiene que guardarse listo para su


funcionamiento en el soporte correspondiente en la impresora.
El tope fijo de seguridad está equipado con un interruptor de seguridad. Si
el tope fijo de seguridad no se devuelve a su posición en el soporte tras los
trabajos de inspección, la impresora no puede iniciarse.

El tope fijo de seguridad está previsto sólo para su utilización durante


los trabajos de inspección en la zona del carro de impresión.

1 Tope fijo de seguridad

Fig. 2 Tope fijo de seguridad en el soporte

1. Retirar el tope fijo de seguridad del soporte.

Fig. 3 Posicionar el tope fijo de seguridad

2. Posicionar el tope fijo de seguridad (2) debajo de la marca (1) del carro
de impresión.
3. Realizar la inspección.
4. Una vez finalizados los trabajos, extraer el tope fijo de seguridad.

14 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD B Indicaciones de seguridad

El tope fijo de seguridad siempre tiene que guardarse listo para su


funcionamiento en el soporte correspondiente.

5. Insertar el tope fijo de seguridad en el soporte.


6. Cerrar las puertas abatibles.

5.3 Trabajos en la zona del sistema de guía de azulejos


Durst
Existe el peligro de sufrir lesiones graves en caso de que las extremidades
del cuerpo queden atrapadas y se aplasten entre la cinta de transporte y el
sistema de guía de azulejos Durst.
1. Detener la cinta de transporte antes de empezar a trabajar en el sistema
de guía de azulejos Durst.
2. Asegurarse de que nadie pueda iniciar involuntariamente la cinta de
transporte.

5.4 Trabajos en las zonas de limpieza y de suministro


de tinta
El contacto con la tinta o con los líquidos sucios, como p. ej. restos de tinta o
soluciones de limpieza, son un peligro para la salud. Existen las siguientes
zonas de peligro:

„ Unidad Cubitainer recargable


„ Depósito para restos de tinta
„ Depósito de solución de limpieza
„ Depósito para desechos de la limpieza de la cinta
„ Cubetas de recogida
„ Cabezales de impresión
„ Unidad de purga

Utilizar siempre guantes y gafas de protección cuando recargue la tinta,


cuando cambie los depósitos de solución de limpieza, cuando vacíe el
depósito de desbordamiento y cuando limpie los filtros de aire.

6 Medidas para casos de emergencia


6.1 ¿Qué hacer en casos de emergencia?
La impresora se puede apagar accionando el interruptor principal o la tecla
de paro de emergencia. El interruptor principal no desconecta toda la tensión.
Sólo el seccionador externo configurado y determinado durante la instalación
de la impresora, puede servir como dispositivo para la desconexión del
suministro de corriente.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 15


B Indicaciones de seguridad Gamma 75 HD

1. Todos los fallos y/o interrupciones del funcionamiento que puedan afectar
la seguridad, tienen que eliminarse de inmediato.

1 Teclas de paro de emergencia

Fig. 4 Posición de las teclas de paro de emergencia

2. En caso de una interrupción inesperada del funcionamiento:


– Desconectar el equipo con la ayuda de la tecla de paro de
emergencia y/o el interruptor principal.
– Ponerse en contacto con el servicio técnico.

7 Dispositivos de seguridad
Puertas Para proteger al usuario contra peligros mortales causados por descargas
eléctricas y aplastamientos, las puertas abatibles tienen que permanecer
cerradas durante el funcionamiento.

La clase de protección IP54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua)


sólo puede garantizarse, cuando todas las puertas estén cerradas durante el
funcionamiento.
Señales de advertencia Los fallos se indican mediante una luz de advertencia arriba en la carcasa,
una señal acústica y un mensaje en el software. Todos los fallos tienen que
eliminarse de inmediato.

16 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD B Indicaciones de seguridad

8 Marcas en el equipo
8.1 Posición en el equipo

Fig. 5 Posición de las indicaciones de advertencia y de las marcas

Posición Marca
1 Respectivamente al lado izquierdo y derecho de la Placas de obligación de llevar guantes
unidad de purga (detrás de la puerta abatible) de protección y de gafas de protección
(→ página 19 / Placas de seguridad)
2 Al lado del terminal de conexión a la red Placa de advertencia: "Alta corriente de fuga –
Crear una conexión a tierra antes de la puesta en
marcha"

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 17


B Indicaciones de seguridad Gamma 75 HD

Posición Marca
3 En el interruptor principal Placa de tipo
Placa de advertencia de tensión de red
(→ página 19 / Placas de seguridad)
Placa de seguridad: "Antes de la activación del
equipo, leer el manual de instrucciones"
Placa de seguridad: "LÁSER CLASE 1"
Símbolo para la identificación de equipos eléctricos
y electrónicos (→ página 19 / Placas de seguridad)
4 Dentro, en los ventiladores Placa de advertencia de tensión de red
(→ página 19 / Placas de seguridad)
5 En el ventilador del carro de impresión con el Placa de advertencia de tensión de red
interruptor (→ página 19 / Placas de seguridad)
6 Respectivamente en el lago derecho e izquierdo Placa de advertencia de peligro de aplastamiento
de la impresora al lado de la limpieza de cinta (→ página 19 / Placas de seguridad)
7 Respectivamente en el lado derecho e izquierdo Placas de obligación de llevar guantes
en las cubetas de la limpieza de cinta de protección y de gafas de protección
(→ página 19 / Placas de seguridad)
8 En el tope fijo de seguridad Placa de advertencia de tope fijo de seguridad
(→ página 19 / Placas de seguridad)
Placa de advertencia: "Warning: Only for service!"
En el tope fijo de seguridad Placa de seguridad: "Park the security ram for print
engine in this holder as illustrated"
9 A ambos lados del carro de impresión Placas de obligación de llevar guantes
de protección y de gafas de protección
(→ página 19 / Placas de seguridad)
Placa de advertencia de tope fijo de seguridad
(→ página 19 / Placas de seguridad)
10 Respectivamente en el lago derecho e izquierdo Placa de seguridad: "La puerta debe estar cerrada"
de la impresora en las puertas para el sistema
electrónico
11 En las conexiones por encima del teclado Placa de seguridad: "Aux – 208 V CA/60 Hz –
230 V CA/50 Hz – máx. 1000 W"
12 En los fusibles (detrás de la puerta) Placa de advertencia de tensión de red
(→ página 19 / Placas de seguridad)
13 En la estación de trabajo (detrás de la puerta) Placa de advertencia de tensión de red
(→ página 19 / Placas de seguridad)
14 Junto a los tubos flexibles de relleno de de la Placas de obligación de llevar guantes
unidad Cubitainer recargable de protección y de gafas de protección
(→ página 19 / Placas de seguridad)
15 En la cubeta de recogida de los depósitos Placas de obligación de llevar guantes
principales de tinta de protección y de gafas de protección
(→ página 19 / Placas de seguridad)
16 Dentro, en el dispositivo de medición en la entrada Placa de seguridad: "Caution – Laser Radiation
when open – Avoid exposure – Do not stare into
beam"

18 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD B Indicaciones de seguridad

Posición Marca
17 Respectivamente en el lago derecho e izquierdo Placas de obligación de llevar guantes
de la cubeta de recogida del depósito para los de protección y de gafas de protección
restos de tinta (→ página 19 / Placas de seguridad)
18 En el depósito de solución de limpieza y el depósito Placas de obligación de llevar guantes
para restos de pintura de protección y de gafas de protección
(→ página 19 / Placas de seguridad)
19 Respectivamente en el lago derecho e izquierdo Placa de advertencia de peligro de aplastamiento
del sistema de guía de azulejos (→ página 19 / Placas de seguridad)
20 Dentro, en los ventiladores Placa de advertencia de tensión de red
(→ página 19 / Placas de seguridad)

8.2 Placas de seguridad


8.2.1 Guantes de protección
Encontrará información detallada para el pedido en (→ página 170 / Direc-
ciones).

Fig. 6 Utilizar guantes de protección

8.2.2 Gafas de protección


Encontrará información detallada para el pedido en (→ página 170 / Direc-
ciones).

Fig. 7 Utilizar gafas de protección

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 19


B Indicaciones de seguridad Gamma 75 HD

8.2.3 Peligro de magulladuras

Fig. 8 Las extremidades del cuerpo pueden quedar atrapadas y ser


aplastadas

8.2.4 Tope fijo de seguridad

Fig. 9 Placa de advertencia de tope fijo de seguridad

8.2.5 Tensión de red

Fig. 10 Tensión de red

8.2.6 Equipos eléctricos y electrónicos

Fig. 11 Equipos eléctricos y electrónicos

Elimine el equipo de acuerdo con las disposiciones locales vigentes en una


recogida separada de equipos eléctricos y electrónicos.

20 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD B Indicaciones de seguridad

9 Condiciones ambientales y requisitos de


seguridad
„ El equipo tiene que funcionar bajo las condiciones medioambientales y
de iluminación descritas en (→ página 166 / Datos técnicos).
„ El equipo se corresponde con los requisitos de las normas de seguridad
CE, GS y UL.

10 Ampliaciones o remodelaciones
„ La impresora se instala y se pone en funcionamiento de acuerdo con
los requisitos mencionados en las instrucciones de pre-instalación,
por los técnicos del servicio técnicos de Durst. La posición del equipo
no debe modificarse. Los requisitos que dependen de la construcción
correspondiente tienen que tenerse en cuenta durante la instalación.
Cualquier modificación de la posición de instalación o modificación
estructural en el edificio tienen que discutirse con la empresa Durst
Phototechnik AG.
„ Cualquier cambio o modificación del equipo en el tiempo de la garantía
tienen que autorizarse previamente por la empresa Durst Phototechnik
AG.

11 Equipos periféricos
„ A la impresora sólo deben conectarse los equipos periféricos compatibles
con SELV y autorizados por la empresa Durst.

12 Mantenimiento y limpieza
„ Durante la limpieza (p. ej. de la estación de trabajo, de las superficies
externas, etc.), el equipo y la estación de trabajo tienen que
desconectarse y separarse de la red de corriente con la ayuda del
seccionador externo. La carcasa sólo debe limpiarse con un paño seco
y suave. Nunca utilizar productos de limpieza corrosivos. Evite a toda
costa que el producto de limpieza penetre en el interior del equipo o
de la estación de trabajo.
„ La impresora no contiene ninguna pieza cuyo mantenimiento pueda
realizar el cliente, excepto las piezas indicadas en "Mantenimiento y
limpieza" (→ página 137 / Mantenimiento y limpieza). Las reparaciones y
los trabajos de mantenimiento (con las excepciones mencionadas) sólo
deberán realizarse por técnicos del servicio técnico de Durst.
„ Deberán utilizarse exclusivamente piezas de repuesto originales o
compatibles autorizadas por la empresa Durst Phototechnik AG.
„ La utilización de otros equipos adicionales, otras piezas de repuesto, etc.
diferentes a los mencionados en el presente manual de usuario puede
producir incendios, daños personales o daños en el equipo.
„ La apertura de la carcasa del equipo, de las cajas de distribución y de las
cubiertas en un momento diferente a la producción normal, así como la
apertura de la estación de trabajo o la extracción del cable, sólo deberán
realizarse por los técnicos del servicio de Durst.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 21


B Indicaciones de seguridad Gamma 75 HD

13 Eliminación de materiales de desecho


„ Los restos de tinta tienen que desecharse de acuerdo con las
disposiciones vigentes locales respetando el medio ambiente.
En caso de que haya otras indicaciones en los depósitos con respecto
a la eliminación de los productos químicos, también deberán tenerse
en cuenta necesariamente.

14 Requisitos para el propietario


En este apartado se mencionan las medidas de seguridad que tiene que
tomar el propietario para garantizar la seguridad de sus trabajadores en el
equipo.

„ El propietario debe encargarse de que los operarios sean instruidos


sobre el manejo del equipo.
„ Tiene que garantizarse que el equipo se utiliza correctamente y sólo
dentro de los límites del uso adecuado descrito en el presente manual
de usuario.
„ El propietario es responsable de facilitar la ropa de protección adecuada.
„ El propietario tiene que asegurarse de que las indicaciones de
advertencia siempre estén colocadas correctamente y de que sean
perfectamente visibles.
„ Las disposiciones de seguridad sobre la manipulación de los productos
químicos deberán respetarse siempre.
„ Todas las normas y disposiciones de seguridad regionales y nacionales
del país en el que está funcionando el equipo tienen que respetarse.

15 Seguridad para el personal de manejo


„ Todos los usuarios tienen que haber leído y comprendido el manual
de usuario completo.
„ Respetar las indicaciones de seguridad colocadas directamente en el
equipo.

¡Guardar bien el manual de usuario!

16 Advertencia de daños materiales


Una tinta y una solución de limpieza inadecuadas, así como una manipulación
incorrecta de las tintas, pueden dañar los cabezales de impresión. Deben
tenerse en cuenta las siguientes medidas:

22 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD B Indicaciones de seguridad

„ Sólo deberán utilizarse tintas certificadas por Durst de los fabricantes


recomendados. (→ página 170 / Direcciones).
„ Los Cubitainer deben almacenarse en un lugar seco y sin polvo a una
temperatura comprendida entre 5 y 30 °C.
„ Los Cubitainer deben protegerse contra la luz del sol.
„ La tapa de los Cubitainer no puede abrirse, salvo para el relleno de tinta.
„ La tinta no puede utilizarse más allá de la fecha de caducidad indicada
por el fabricante.
„ La tinta no debe permanecer en la impresora durante más tiempo que el
indicado por el fabricante.
„ En la extracción de la tinta de los depósitos principales de tinta deben
utilizarse únicamente los Cubitainer puestos a disposición por el
fabricante de la tinta.
„ El usuario debe llevar guantes de protección limpios en el relleno de
la tinta.
„ Si los depósitos principales de tinta están llenos, la impresora no debe
permanecer sin suministro de corriente durante más de 1 hora. De lo
contrario, la tinta se puede sedimentar, ya que no se hace circular.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 23


C Descripción del sistema Gamma 75 HD

C Descripción del sistema


Finalidad La impresora digital de inyección de tinta de cerámica provee azulejos
cerámicos de una línea de producción con decoración "sin contacto".

Componentes La impresora se compone, entre otros, de los componentes siguientes:

Fig. 12 Componentes de la impresora


1 Filtro de aire del sistema de sobrepresión 6 Filtro de aire del ventilador del carro de impresión
2 Unidad Cubitainer recargable 7 Dispositivo de cambio (opcional)
3 Luz de advertencia 8 Salida
4 Elemento de radio GSM 9 Carro de impresión con módulo de cabezal de impresión
5 Refrigeración de agua (lado opuesto, abajo) 10 Monitor con pantalla táctil

24 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD C Descripción del sistema

11 Conexiones para memoria USB, portátil y cable de red 15 Caja de tinta con los depósitos principales de tinta
12 Teclado 16 Filtro de aire del sistema de refrigeración
13 Computadora 17 Cinta de transporte
14 Caja de tinta adicional (para 5 colores) 18 Sistema de guía de azulejos Durst (accesorio especial)

Procedimiento de impresión Los azulejos se colocan desde la línea de producción en la cinta de


transporte (17). El sistema de guía de azulejos Durst (18) alinea los azulejos
sobre la cinta de transporte. La cinta de transporte transporta los azulejos a
través de la impresora.
Antes del proceso de impresión, el carro de impresión (9) se mueve con el
módulo del cabezal de impresión hacia abajo, hasta que se haya alcanzado
la distancia determinada entre el cabezal de impresión y el azulejo.

El módulo del cabezal de impresión del carro de impresión imprime los


azulejos continuamente mediante el proceso de inyección de tinta. El carro
de impresión trabaja con los cuatro colores primarios CMYK, para crear todos
los colores y sombras/intensidades de colores deseados para la impresión
de acuerdo con los ajustes. Cada azulejo individual puede proveerse con
un diseño diferente o también puede llevar otro corte de una muestra de
imitación de piedra natural universal.

Después del proceso de impresión, los azulejos abandonan la impresora por


la salida (8). En la salida, los azulejos se colocan en la cinta de transporte de
la línea de producción.

La luz de advertencia (3) señaliza fallos durante el proceso de impresión. El


elemento de radio GSM (4) transmite el fallo por SMS hasta a 4 teléfonos
móviles preajustados.

Estación de trabajo La estación de trabajo sirve para cargar y procesar las imágenes de
impresión y para controlar el proceso de impresión completo.

La estación de trabajo se compone de un ordenador (13), un monitor con


pantalla táctil (10), un teclado (12) con trackball y conexiones para memoria
USB, portátil y red (11).
Las imágenes pueden importarse a través del portátil, la memoria USB,
CD-ROM, DVD o el cable de red.

Los pasos de manejo pueden realizarse con ayuda de la pantalla táctil o


del teclado.
Módulo UPS (accesorio especial) En caso de interrupción de la corriente, un módulo UPS (de fuente de
corriente a prueba de interrupción), alimenta la estación de trabajo con
corriente hasta que se conecte el generador de corriente de emergencia. El
tiempo de puenteo es de máximo 10 minutos.

Suministro de tinta La caja de tinta (15) contiene 4 depósitos principales de tinta (1 depósito
principal de tinta por color respectivamente). La unidad Cubitainer recargable
(2) sirve para recargar los depósitos principales de tinta. Los depósitos
principales de tinta se calientan hasta la temperatura nominal preajustada y
suministran la tinta a los cabezales de impresión.

Si se utilizan más de 4 colores, hay disponible una caja de tinta (14) adicional.
Esta caja de tinta contiene 2 depósitos de tinta principales.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 25


C Descripción del sistema Gamma 75 HD

En el caso de la versión básica Gamma de 5 colores, el primer depósito


principal de tinta de la caja de tinta adicional se utiliza para el 5º color.

Sistema de sobrepresión El sistema de sobrepresión integrado genera una sobrepresión en la


impresora, para evitar que penetre polvo. A través del filtro de aire (1), el
sistema aspira aire y lo sopla en la impresora.

Sistema de refrigeración El sistema de refrigeración integrado aspira aire a través del filtro de aire (16)
y refrigera la parte inferior de la impresora.

La refrigeración de agua (5) se encarga de mantener constante la


temperatura del carro de impresión.

Ventilador e igualación de En el carro de impresión, un ventilador aspira aire del exterior mediante tubos
la temperatura del carro de flexibles conectados al filtro de aire (6).
impresión

Fig. 13 Ventilador carro de impresión

El ventilador genera una sobrepresión en el carro de impresión para evitar


la penetración de suciedad en los cabezales de impresión. Para que el
interior del carro de impresión alcance una temperatura de trabajo óptima, se
calienta adicionalmente el aire aspirado.

El soporte del carro de impresión y la plancha de impresión se calientan


mediante esteras eléctricas.
La igualación de temperatura en el interior y la temperatura del soporte y las
planchas de impresión se regulan respectivamente mediante un regulador.

26 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD C Descripción del sistema

1 Sistemas de limpieza

Fig. 14 Sistemas de limpieza


1 Campana de aspiración del carro de impresión 7 Rodillo de limpieza interior
2 Filtro para ventilador de refrigeración entrada 8 Turbina
3 Guías de succión 9 Depósito para restos de tinta
4 Separador de tintas 10 Depósito de solución de limpieza (Magenta)
5 Campana de aspiración de salida 11 Depósito de solución de limpieza (Cyan, Yellow, Key)
6 Limpieza de cinta 12 Unidad de purga

Vista general Los sistemas de limpieza integrados tienen las siguientes tareas:

„ Limpieza de los cabezales de impresión, la cinta de transporte y los


rodillos
„ Aspiración del aire sucio
„ Eliminación del vapor y la humedad

Purga de los cabezales de Los cabezales de impresión pueden purgarse mediante dos métodos:
impresión
„ Purga con solución de limpieza
„ Purga con tinta

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 27


C Descripción del sistema Gamma 75 HD

La purga con solución de limpieza se realiza por el técnico del servicio


de Durst.

La solución de limpieza en los depósitos de solución de limpieza (10 y 11)


se presiona a través los cabezales de impresión, se recoge en la unidad de
purga (12) y se bombea al depósito para restos de tinta (9).

La purga con tinta puede controlarse por el usuario. La unidad de purga


(12) se desplaza debajo del módulo del cabezal de impresión manual o
automáticamente en intervalos regulares, que se pueden predefinir en el
software. La tinta se presiona a través de los cabezales de impresión, se
recoge en la unidad de purga y retrocede al depósito principal de tinta.
Las guías de succión (3) aspiran los restos de tinta de los cabezales de
impresión. Los separadores de tintas (4) filtran los restos de tinta del aire de
aspiración que es expulsado al aire libre por la turbina (8).

Independientemente de los intervalos de tiempo preajustados, la unidad


de purga se desplaza debajo del módulo del cabezal de impresión
automáticamente 5 minutos después del último proceso de impresión.

Limpieza de cinta La limpieza de cinta del exterior (6) (→ página 29 / Limpieza de cinta del
exterior) y el rodillo de limpieza interior (7) rascan suciedad de la cinta de
transporte.

Cepillos de limpieza En la entrada y en la salida hay dos cepillos de limpieza respectivamente,


que realizan la limpieza de la parte inferior de la cinta. La suciedad de la
parte inferior es causada por los restos de tinta, que fluyen a la parte inferior
por los bordes de la cinta.

Ventilador de refrigeración Un ventilador de refrigeración en la entrada aspira el aire a través del filtro (2)
entrada y lo sopla sobre los azulejos, para reducir la suciedad.

Dispositivo de aspiración carro Un dispositivo de aspiración en el carro de impresión aspira el vapor del
de impresión mismo y lo expulsa al exterior a través de la campana (1).

Dispositivo de aspiración salida Un dispositivo de aspiración en la salida aspira el aire sucio y lo expulsa al
exterior a través de la campana (5).

28 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD C Descripción del sistema

1.1 Limpieza de cinta del exterior


1 Rodillo de limpieza
2 Rascador
3 Cubeta de recogida
3
4 Rascador lateral
2
1

2
3
4

Fig. 15 Limpieza de cinta del exterior

Los rascadores (2) rascan las partículas gruesas de suciedad de la cinta


de transporte.

El rodillo de limpieza (1) separa las partículas finas de suciedad restantes de


la cinta de transporte.

Las partículas de suciedad se recogen en las cubetas de recogida (3).

Los rascadores laterales (4) impiden que las partículas de suciedad lleguen a
la parte inferior por los bordes de la cinta de transporte.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 29


D Transporte, almacenamiento e instalación Gamma 75 HD

D Transporte, almacenamiento e
instalación
1 Impresora
La descarga es realizada por el propietario. El transporte sucesivo hasta la
posición de destino y la instalación son realizados por técnicos autorizados
del servicio de Durst.

1.1 Descarga del camión

¡El equipo se inclina en caso de un transporte inapropiado!


Existe peligro de muerte en caso de que la impresora se caiga o
vuelque.
Descargar la impresora del camión únicamente con la paleta.
Elevar la paleta por el centro.

1. Para la descarga, utilizar una carretilla de horquilla elevadora con una


capacidad nominal de al menos 6000 kg.

Fig. 16 Elevar la impresora por el centro

2. Elevar la paleta por el centro.

2 Tinta
2.1 Manejo de la tinta

¡Manejo incorrecto de la tinta!


Destrucción de la tinta.
Tener en cuenta las siguientes medidas.

30 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD D Transporte, almacenamiento e instalación

Tener en cuenta las siguientes medidas para garantizar la durabilidad


de la tinta:
– Almacenar los Cubitainer en un lugar seco y sin polvo a una
temperatura comprendida entre 5 y 30 °C.
– Proteger los Cubitainer contra la luz del sol.
– No abrir – salvo para el relleno de la tinta – la tapa de los Cubitainer.
– No utilizar la tinta más allá de su fecha de caducidad.
– Asegurarse de que la tinta no permanezca más de 2 meses en la
impresora.
– Para la extracción de la tinta del depósito principal de tinta, utilizar
únicamente los Cubitainer que fueron suministrados de forma
especial para dicho fin por el fabricante de la tinta.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 31


E Puesta en servicio y puesta fuera de servicio de la impresora Gamma 75 HD

E Puesta en servicio y puesta fuera de


servicio de la impresora
1 Poner en servicio la impresora
1. Conectar la estación de trabajo (→ página 36 / Estación de trabajo).
2. Iniciar el software (→ página 49 / Inicio/Finalización).
3. Conectar el interruptor principal (→ página 35 / Interruptor principal).
 El carro de impresión se mueve hasta arriba.
La cinta de transporte se mueve hacia delante, para expulsar los
posibles azulejos que permanezcan dentro.
Para asegurarse de que en la impresora no hay ningún azulejo que
presente un grosor mayor que el de las especificaciones para el
trabajo actual, la cinta de transporte funcionará hasta que todos los
objetos con un grosor mayor se encuentren fuera del equipo.
4. Si los depósitos de tinta están vacíos, recargar cada depósito con un
Cubitainer (→ página 140 / Rellenar el depósito principal de tinta).
5. Cerrar todas las puertas.
 La impresora está lista para el funcionamiento diario.

2 Apagar la impresora
Para una breve puesta fuera de servicio de hasta aprox. 14 días puede
apagarse la impresora con el software. Si se selecciona la opción Modo
tránsito, el interruptor principal tiene que quedarse encendido.

Una puesta fuera de servicio superior a 14 días sólo deberá realizarse previo
acuerdo con el servicio técnico.

Incluso tras el apagado, las funciones de control más importantes siguen


activas (p. ej. estación de trabajo, calentador de tinta, circulación de tinta y
ciclos de purga). Un requisito es que la estación de trabajo permanezca
encendida.

¡Componentes conductores de tensión incluso tras apagar el interruptor


principal!
Descarga eléctrica
Nunca tocar los cables conductores de corriente, incluso si el interruptor
principal está desconectado.

¡Los ciclos de purga se desactivan al apagar la estación de trabajo!


Sedimentación y secado de la tinta
Apagar el ordenador sólo previo acuerdo con el servicio técnico.

32 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD E Puesta en servicio y puesta fuera de servicio de la impresora

Para una puesta fuera de servicio breve, apagar la impresora con el


software (→ página 131 / Cerrar la impresora).

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 33


F Resumen de las tareas cotidianas Gamma 75 HD

F Resumen de las tareas cotidianas


1 Tareas a efectuar diariamente
1. Preparar la estación de trabajo (→ página 36 / Estación de trabajo).
2. Asegurarse de que todas las puertas en la impresora estén cerradas.
3. Iniciar el software (→ página 49 / Inicio/Finalización).
4. Comprobar el nivel de llenado de la tinta.
5. Ajustar el sistema de guía de azulejos Durst (→ página 37 / Ajustar el
sistema de guía de azulejos Durst), (→ página 70 / Ajuste de la cinta
de transporte).
6. Ajustar el obturador de entrada y de salida (→ página 38 / Ajuste de la
altura).
7. Controlar antes y durante el funcionamiento, si el carro de impresión
tiene la temperatura requerida (→ página 40 / Control de la temperatura).
8. Comprobar la solución de limpieza.
9. Ajustar la velocidad de transporte de la cinta (→ página 70 / Ajuste de la
velocidad de la cinta).
10. Ponga en marcha las instalaciones de transporte previas y posteriores.
11. Ajustar los parámetros de azulejos deseados (→ página 73 / Ajuste de
los parámetros de los azulejos).

Para evitar la formación de condensado y el secado de las tintas


en las cabezas de impresión, la temperatura de los azulejos en la
entrada no debe ser superior a 43 °C.

12. Asegurarse de que la temperatura de los azulejos en la entrada en la


impresora sea como máximo de 43 °C.
13. Abrir o cargar los trabajos deseados/las imágenes deseadas
(→ página 60 / Gestión de los archivos de imagen).
14. Editar las imágenes (→ página 75 / Edición de imágenes).
15. Configurar los parámetros de impresión de imagen deseados
(→ página 90 / Configuración de los parámetros de impresión de la
imagen).
16. Ajustar la resolución, los puntos de impresión (dithering) y la cantidad de
tinta (→ página 102 / Ajuste de la resolución, ubicación de los puntos
de impresión (dithering) y la cantidad de tinta).
17. Crear una prueba de impresión (→ página 103 / Creación de una prueba
de impresión ).
18. Imprimir los trabajos/las imágenes (→ página 103 / Imprimir).

34 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD G Funcionamiento del aparato

G Funcionamiento del aparato


1 Flujo de trabajo durante el funcionamiento

Fig. 17 Flujo de trabajo durante el funcionamiento

Los datos de imagen que se van a imprimir pueden transferirse a la estación


de trabajo de la impresora a través de la red (hasta 1 Gb), una memoria USB,
un DVD o un CD. Con el software de usuario de Durst Gamma instalado
allí pueden ejecutarse todos los pasos de funcionamiento necesarios, es
decir: cargar o abrir las imágenes de la red, la memoria USB, el DVD o el
CD, editar las imágenes o ajustar los parámetros de azulejos e imágenes.
Los trabajos pueden enviarse a la Cola de entrada de la impresora
(→ página 108 / Trabaje con el Gestor de la cola de impresión en vista
general).

2 Interruptor principal

Fig. 18 Posición del interruptor principal

El interruptor principal se maneja con dos teclas. Las teclas tienen la


siguiente función:

Posición Color Función


3 rojo Desconexión: Parada de la impresora
4 verde Conexión: Encender impresora

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 35


G Funcionamiento del aparato Gamma 75 HD

Las lámparas tienen la siguiente función:

Posición Color Significado


1 rojo „ Al apagar: parpadea rápidamente
durante 10 s
„ En caso de interrupción de
corriente inferior a 10 min: se
ilumina de forma continuada
„ En caso de pérdida del control:
parpadea de forma continuada
2 verde Impresora en marcha

Incluso tras apagar el interruptor principal, las funciones de control más


importantes siguen activas (p. ej. estación de trabajo, calentador de tinta,
circulación de tinta y ciclos de purga). Un requisito para los ciclos de purga
es que la estación de trabajo permanezca encendida.

3 Estación de trabajo
3.1 Vista general de las conexiones
1 Toma de corriente (suministro de
corriente para equipos adicionales,
p. ej. portátil)
2 Conexión de red
3 Conexión USB

Fig. 19 Conexiones

3.2 Conectar el ordenador portátil

¡Conexión de un equipo no compatible a la estación de trabajo!


Daños en la estación de trabajo
Conectar exclusivamente dispositivos compatibles con SELV a la
estación de trabajo.

36 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD G Funcionamiento del aparato

1. Conectar el portátil a la toma de corriente.


2. Conectar el portátil a la conexión de red.

3.3 Conectar el lápiz USB

¡Conexión de un equipo no compatible a la estación de trabajo!


Daños en la estación de trabajo
Conectar exclusivamente dispositivos compatibles con SELV a la
estación de trabajo.

Conectar la memoria USB a la conexión USB.

3.4 Encendido/apagado de la estación de trabajo


3.4.1 Encender el ordenador
Encender el ordenador con el interruptor principal.
 Se enciende la indicación de red.
 El monitor se enciende.
 El ordenador carga el sistema operativo.
 Una vez que el ordenador ha cargado el sistema operativo, aparece
el escritorio Linux.

3.4.2 Apagar el ordenador

¡Los ciclos de purga se desactivan al apagar la estación de trabajo!


Sedimentación y secado de la tinta
Apagar el ordenador sólo previo acuerdo con el servicio técnico.

Apagar el sistema operativo Linux.

4 Sistema de guía de azulejos Durst


4.1 Ajustar el sistema de guía de azulejos Durst
El sistema de guía de azulejos Durst se ajusta con la rueda de mano a la
anchura de azulejo correcta.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 37


G Funcionamiento del aparato Gamma 75 HD

Fig. 20 Ajustar el sistema de guía de azulejos Durst

¡Las extremidades del cuerpo pueden quedar atrapadas y pueden ser


aplastadas entre la cinta de transporte y el sistema de guía de azulejos
Durst!
Lesiones graves
Detener la cinta de transporte antes de empezar a trabajar en el
sistema de guía de azulejos Durst.
Asegurarse de que nadie pueda iniciar involuntariamente la cinta de
transporte.

1. Girar la rueda de mano (1), hasta que el indicador (2) muestre la anchura
deseada en la escala de cm (3).
2. Fijar la palanca de bloqueo.

5 Obturador de entrada y salida


5.1 Ajuste de la altura
Con el obturador de entrada y salida se sella la impresora contra polvo
entrante y la salida de aire sucio. Además se evita que entren azulejos
superpuestos en la impresora.

38 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD G Funcionamiento del aparato

Fig. 21 Ajuste de la altura del obturador

1. Girar los tornillos moleteados (1).


2. Adaptar la posición del obturador (2) al grosor de los azulejos.
3. Cerrar girando los tornillos moleteados.

6 Ventilador carro de impresión


6.1 Activar/desactivar
Para evitar que partículas de suciedad y aerosoles de tinta (gotas
de tinta minúsculas) penetren en la zona del carro de impresión, se
recomienda no apagar el ventilador durante el funcionamiento.

Esto no es de aplicación en caso de una gran distancia entre cabezales


de impresión debido a las superficies irregulares de los medios. Aquí
las gotas de tinta podrían desviarse sobre la superficie mediante el
ventilador. En este caso, puede desconectar el ventilador.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 39


G Funcionamiento del aparato Gamma 75 HD

Fig. 22 Activar/desactivar el ventilador

Encender o apagar el ventilador con el interruptor (1).

6.2 Control de la temperatura


Para un resultado óptimo de impresión se deben mantener las siguientes
temperaturas:

„ Plancha de impresión: 43 °C
„ Soporte del carro de impresión: 43 °C
„ Aire caliente: 40 °C

1 Indicadores

Fig. 23 Control de la temperatura

Los indicadores (1) están identificados del siguiente modo:

40 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD G Funcionamiento del aparato

Marca Función
INVAR PLATE Temperature Temperatura en la plancha de
impresión
ENGINE LEFT Temperature o bien Temperatura del soporte del carro
ENGINE RIGHT Temperature de impresión izquierdo o bien del
derecho
AIR-Temperature Temperatura del aire caliente

Controlar regularmente los indicadores de la temperatura del aire


caliente. En caso de desviación, ponerse en contacto con el servicio
técnico.

7 Manejo del elemento de radio GSM


7.1 Vista general
El elemento de radio GSM está configurado para la impresora de tal modo,
que envía los mensajes de error hasta a 4 teléfonos móviles a través de la
red GSM (cuatribanda 800/900/1800/1900 MHz)

Para que el elemento de radio GSM procese los mensajes tiene que estar
activada la función SMS con los números de teléfono correspondientes en el
software (→ página 129 / Mensajes SMS).
El LED azul muestra el estado del módem:

LED Posibles estados de módem


Parpadea cada 3 segundos Módem conectado
Parpadea cada 0,5 segundos „ Conexión de red interrumpida
„ Conexión de red no encontrada
„ Tarjeta SIM no encontrada
„ Ningún número PIN válido introducido
No parpadea Módem desconectado

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 41


G Funcionamiento del aparato Gamma 75 HD

7.2 Manejo de la tarjeta SIM (no incluida en el


suministro)
7.2.1 Inserción de la tarjeta SIM

Fig. 24 Elemento de radio GSM

La tarjeta SIM tiene que reunir los siguientes requisitos:

„ Tensión: 3 V o 1,8 V
„ Frecuencia GSM: 850/900/1800/1900 MHz

1. Insertar una tarjeta SIM adecuada en el teléfono móvil. Tener en cuenta


el manual de instrucciones del teléfono móvil.
2. Ajustar el número PIN de la tarjeta SIM a "0000".
3. Desactivar la función de bandeja de entrada y la opción de llamada
oculta de la tarjeta SIM
4. Retirar la tarjeta SIM del teléfono móvil.

42 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD G Funcionamiento del aparato

5. Para abrir el compartimento de la tarjeta SIM del módulo GSM, ejecutar


los siguientes pasos:
– Apagar el módulo GSM con el interruptor ON/OFF (3).
– Con un objeto puntiagudo, p. ej. la punta de un bolígrafo, presionar
el botón amarillo (1).
 Se abre el compartimento de la tarjeta SIM (2).
6. Insertar la tarjeta SIM en el compartimento de la tarjeta SIM.
7. Cerrar el compartimento de la tarjeta SIM.
8. Encender el módulo GSM.
 El módulo GSM está listo para su funcionamiento y puede activarse
en el software.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 43


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

H Trabaje con el software


En la elaboración del presente manual se presupone que el usuario posee
buenos conocimientos en el manejo de ordenadores y del sistema operativo
LINUX. En caso de que necesitara ayuda sobre algunos de los modos de
proceder aquí descritos, consulte la documentación correspondiente a LINUX
suministrada con el ordenador.

En el presente manual se presupone también que el usuario posee


conocimientos básicos en la edición y optimización de imágenes.

Todas las funciones del software puede ejecutarse desde el teclado, el


trackball o la pantalla táctil.

1 Descripción
1.1 Ventana de inicio
La ventana de inicio contiene los siguientes componentes:

1 Ventana Caja de herramientas 2


2 Barra de menú
3 Ventana Zoom
4 Ventana Acceso directo 1 3
5 Ventana Batch
6 Ventana Spot Ink
7 Indicación de la capacidad del disco
duro
4
8 Ventana Detalles del
trabajo/Ajustes 5

8 7
Fig. 25 Ventana de inicio

1.1.1 Caja de herramientas


La ventana Caja de herramientas se utiliza para editar e imprimir imágenes.

La ventana Caja de herramientas contiene los siguientes elementos:

44 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Elemento Función
Recorte de una imagen

Incrementar la nitidez de una imagen

Rotación de una imagen 90° en el sentido


de las agujas del reloj

Rotación de una imagen 90° en el sentido


contrario al de las agujas del reloj

Inversión vertical de una imagen

Inversión horizontal de una imagen

Ajuste de la curva de contraste

Ajuste del brillo y del contraste

Asignación de los colores de tinta a los


canales de color del archivo CMYK

Envío de un trabajo al Gestor de la cola


de impresión para el trabajo de impresión

Configuración de los parámetros de


impresión de la imagen

Ajuste de la resolución, ubicación de


los puntos de impresión (dithering) y la
cantidad de tinta

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 45


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

Elemento Función
Creación de una prueba de impresión

Indicación del estado de la cinta

Corrección de color y saturación

1.1.2 Barra de menú


Desde la Barra de menú puede acceder a los menús para ejecutar las
funciones más importantes del software.
La Barra de menú contiene los siguientes menús:

Menú Elemento del menú Función


Imagen Cargar imagen „ Conversión de archivos de imagen al formato CMYK-TIFF
„ Creación de directorios
„ Copiar, mover y renombrar archivos
Abrir imagen/trabajo Apertura de archivos CMYK-TIFF o trabajos existentes del
sistema de archivo
Guardar trabajo Guardar trabajos en el sistema de archivo
Guardar trabajo como... Guardar trabajos con un nombre nuevo
Guardar trabajo como Guardar los ajustes del trabajo actual como ajustes generales
ajustes por defecto para todos los trabajos nuevos
Borrar trabajo Eliminación de trabajos del sistema de archivo
Borrar imagen Eliminación de imágenes del sistema de archivo
Localizar Búsqueda de imágenes, trabajos, directorios
Salida Finalización del software
Azulejo Selección de azulejos Selección del tipo y del formato de azulejo, así como la
dirección de transporte
Ajustar la velocidad de Ajuste de la velocidad de la cinta de transporte, el grosor de
cinta del trabajo los azulejos y la resolución.
Cola Ejecutar cola de impresión Apertura del cuadro de diálogo Gestor de la cola de
impresión

46 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Menú Elemento del menú Función


Apagar Parada de la impresora Cerrar la impresora
Opciones Opciones básicas del ajuste Ajuste del idioma, las unidades de medida y la moneda
básicas del
Temporizador ON-OFF Ajuste del temporizador para el ciclo de purga
ajuste
automático
Tipo y formatos de azulejos Ajuste de los parámetros de los azulejos
Especial Estadística Indicación de la estadística de la impresora
Vista Caja de herramientas Activado: Indicación de la ventana Caja de herramientas
Información trabajo Activado: Indicación de la ventana Información de trabajo
Caja de zoom Activado: Indicación de la ventana Caja de zoom
Iconos con texto Activado: Indicación de los iconos con texto descriptivo
Modo Pantalla táctil Activado: Activación del modo de pantalla táctil
Ayuda Manual de instrucciones Acceso al manual del usuario
Indicación de la capacidad Información de la capacidad de los discos duros
del disco duro
Versión del programa Indicación de la versión del software
Verifique el Software y el Indicación de código de validación del software y opciones
tipo de Impresora de software

1.1.3 Ventana Zoom


Mediante la ventana Zoom puede aumentar o disminuir la vista de la imagen
representada.

La ventana Zoom contiene los siguientes elementos:

Elemento Función
Se aumenta la imagen representada en la
pantalla.

Se disminuye la imagen representada en


la pantalla.

La imagen representada en la pantalla


vuelve a ajustarse al tamaño de la pantalla.

Se abrirá el cuadro de diálogo Navegador


para verificar la posición del área de la
pantalla aumentada/reducida.

1.1.4 Ventana Acceso directo


La ventana Acceso directo permite acceder de manera rápida a las
funciones del software más importantes.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 47


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

1.1.5 Ventana Batch


La ventana Batch permite editar aquellas imágenes abiertas
simultáneamente.

La ventana Batch contiene los siguientes elementos:

Elemento Función
Aplicar a todos Aplicación de los ajustes del trabajo seleccionado (a
excepción del formato de imagen y área de recorte)
a todas las imágenes abiertas simultáneamente (lote
de imágenes)
Cerrar Interrumpe la edición por lotes.

1.1.6 Ventana Spot Ink


La ventana Spot Ink sirve para establecer las opciones de indicación para el
canal de tintas planas (spot).

La ventana Spot Ink contiene los siguientes elementos:

Elemento Función
Show Spot Representación del canal spot con el color
Channel as: seleccionado.
Spot only Activado: Desconexión de todos los colores hasta el
canal spot
Opacity Ajuste de la opacidad del canal spot (sólo afecta a la
indicación en la pantalla)

1.1.7 Indicación de la capacidad del disco duro


La ventana Información de la capacidad del disco duro muestra información
sobre el disco duro, por ejemplo sobre el disco duro disponible.

1.1.8 Ventana Detalles del trabajo/Ajustes


En la ventana Detalles del trabajo/Ajustes se muestra el estado actual
de la impresora.

48 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

2 Inicio/Finalización
2.1 Iniciar el software
✔ La estación de trabajo está conectada.

1. Hacer doble clic en .


 Si va a iniciar el software por primera vez se abrirá el cuadro de
diálogo Verifique el Software y el tipo de Impresora.

2. Una vez abierto el cuadro de diálogo Verifique el Software y el tipo de


Impresora, siga los siguientes pasos:
– Introducir el código de validación del software y las opciones del
software.
– Activar las funciones deseadas.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 49


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

3. Confirmar con OK.


 Seguidamente se abrirá el software Gamma de Durst y en la pantalla
aparecerá la Ventana de inicio.

2.2 Salir del software


Se recomienda finalizar y cerrar la aplicación del software al finalizar la
jornada de trabajo.

1. Hacer clic en Imagénes > Salida.


 Se abre el cuadro de diálogo Salir del programa.

2. Confirmar con SI.

3 Funciones básicas
3.1 Descripción
Para ejecutar las funciones del software puede utilizar el teclado,
el ratón y la pantalla táctil. Para facilitar el trabajo, puede utilizar
la pantalla táctil para "hacer clic" sobre los elementos de control o
"pulsar" teclas.

50 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

El software cuenta con diferentes cuadros de diálogo compuestos por los


siguientes (idénticos) elementos:

Elemento Función
Protector de pantalla Para crear una captura de pantalla del
cuadro de diálogo abierto y guardarlo en
un sistema de archivo
Para seleccionar la carpeta principal del
sistema de archivo
Teclado numérico para introducir valores
y efectuar cálculos automáticos de los
parámetros pertenecientes

3.2 Introducir y calcular valores con el teclado


1. Hacer clic en el correspondiente cuadro de entrada.
 Aparece el cursor.
2. Introducir el valor deseado con ayuda del teclado numérico del teclado.
–o–
Introducir el valor haciendo clic en los números del teclado numérico que
aparece en los diferentes menús.
3. Hacer clic en Enter.
–o–
Pulsar [Enter] en el teclado.
 Se guarda el valor.
Automáticamente se calcularán los parámetros relacionados.

3.3 Introducir y calcular valores con la pantalla táctil


1. Tocar sobre el correspondiente cuadro de entrada.
 Aparece el cursor.
2. Introducir el valor "tocando" los números de la pantalla táctil que aparece
en los diferentes menús.
3. Tocar Enter.
 Se guarda el valor.
Automáticamente se calcularán los parámetros relacionados.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 51


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

3.4 Acceder a funciones con ayuda de la ventana


Accesos directo
Hacer clic en el botón deseado en la ventana de Acceso directo.

3.5 Crear captura de pantalla del cuadro de diálogo


actual
Existe más de un cuadro de diálogo del los que podemos crear una captura
de pantalla.

✔ Está abierto el cuadro de diálogo en concreto.


1. Hacer clic en Guardar Pantalla.
2. Guardar la captura de pantalla en el sistema de archivo.

4 Ajuste y configuración
4.1 Configuración de la ventana de inicio
4.1.1 Ajustar representación
1. Hacer clic en Vista.
2. Activar/desactivar las casillas de verificación deseadas.

4.2 Activar/desactivar modo de pantalla táctil


4.2.1 Procedimiento
1. Hacer clic en Vista.
2. Activar/desactivar el Modo Pantalla táctil.

52 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

4.3 Ajuste de los parámetros básicos


4.3.1 Abrir el cuadro de diálogo Opciones básicas del ajuste
Hacer clic en Configurar > Opciones básicas de ajuste.
 Se abre el cuadro de diálogo Opciones básicas de ajuste.

4.3.2 Determinar el idioma, las unidades de medida y la moneda


✔ El cuadro de diálogo Opciones básicas de ajuste está abierto.
Desde las opciones de la lista Idioma, Unidades de medida y Moneda,
seleccione el idioma, las unidades utilizadas para las medidas y la
moneda.

4.3.3 Introducir nombres de usuario


Si ha introducido un nombre de usuario, éste aparecerá en la Cola de
entrada del Gestor de la cola de impresión.

✔ El cuadro de diálogo Opciones básicas de ajuste está abierto.


En el cuadro de entrada Nombre del usuario, introducir un nombre.

4.3.4 Introducir línea de cabecera para pruebas de impresión


El sistema imprime -pongamos por ejemplo en el modelo Gamma 75 –
a modo de prueba automáticamente el siguiente encabezado de texto:
"Impreso con Durst Gamma 75 - Digital Ceramic Printer, por ". Desde
Opciones básicas del ajuste puede introducir el texto que debe seguir a
"by".

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 53


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

✔ El cuadro de diálogo Opciones básicas de ajuste está abierto.


Introducir el texto, por ejemplo, el nombre de la empresa en el cuadro de
entrada Encabezamiento del test de impresión.

4.3.5 Introducir costes de tinta


✔ El cuadro de diálogo Opciones básicas de ajuste está abierto.
1. Indique los costes de tinta por litro en los campos de entrada Ink Cost
per Liter.
2. Seleccione la moneda en el campo de lista Currency.

4.4 Ajuste del temporizador para el ciclo de purga


En el ciclo de purga se purgan todos los cabezales de impresión. De este
modo evitaremos la acumulación de suciedad de aquellos cabezales no
utilizados durante mucho tiempo.
Utilizar el cuadro de diálogo Ajuste del temporizador automático ON–OFF,
para establecer el intervalo de tiempo del ciclo de purga. El ciclo de purga se
puede ajustar de forma separada para modo de impresión y para el modo
Standby.

4.4.1 Procedimiento
1. Hacer clic en Configurar > Temporizador ON–OFF automático.
 Se abre el cuadro de diálogo Ajuste del temporizador automático
ON–OFF.

2. Para ajustar los valores actuales para la fecha y la hora, hacer clic en
Cambiar y realice los ajustes correspondientes.
3. Definir el intervalo de tiempo para el ciclo de purga.
4. Confirmar con OK.

54 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

4.5 Ajuste de los parámetros de los azulejos


4.5.1 Abrir Gestión de la lista de Azulejos (tipo y tamaño)
1. Hacer clic en Configurar > Gestión de la lista de Azulejos.

 Se abre el cuadro de diálogo Gestión de la lista de Azulejos (tipo


y tamaño).

Mediante un punto de color rojo se marca el tipo y el tamaño de


azulejo que está siendo utilizado.
2. Para ordenar las entradas por un parámetro, por ejemplo, por el Nombre,
hacer clic sobre el parámetro deseado.
 Las entradas se ordenarán alfabética o numéricamente.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 55


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

4.5.2 Añadir nuevo tipo de azulejo a la lista de tipos de azulejos


✔ El cuadro de diálogo Gestión de la lista de Azulejos (tipo y tamaño)
está abierto.

1 El cuadro Tipo de azulejo

Fig. 26 El cuadro de diálogo Gestión de la lista de Azulejos (tipo


y tamaño)

1. Hacer clic en Agregar al listado del cuadro Tipo de azulejo.


 Se abre el cuadro de diálogo Detalle de datos del azulejo & Ajuste
curvas.

2. En el cuadro de entrada Tipo de azulejo, introducir un nombre para el


nuevo tipo de azulejo.
3. Configurar los parámetros deseados (→ página 58 / Añadir/quitar
linearización) (→ página 58 / Ajustar curva de material).
4. Pulsar [ENTER].
5. Hacer clic en OK y Guardar.

56 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

4.5.3 Añadir nuevo formato de azulejos


✔ El cuadro de diálogo Gestión de la lista de Azulejos (tipo y tamaño)
está abierto.

1 El cuadro Tamaño azulejos

Fig. 27 El cuadro de diálogo Gestión de la lista de Azulejos (tipo


y tamaño)

1. Hacer clic en Agregar al listado del cuadro Tamaño azulejos.


 Se abre el cuadro de diálogo Ajuste & Modificación del tamaño
de azulejo.
2. Configurar los parámetros deseados (→ página 74 / Modificar los
parámetros del formato de azulejos).

4.5.4 Borrar tipo de azulejo o formato de azulejo


✔ El cuadro de diálogo Gestión de la lista de Azulejos (tipo y tamaño)
está abierto.
1. Seleccionar los tipos o formatos de azulejos correspondientes.
2. Hacer clic en Borrar.
 Aparecerá el siguiente mensaje: ¿Está seguro de querer borrar
el archivo(s) seleccionado(s)?
3. Confirmar con SI.

4.5.5 Modificar un formato de azulejos existente


✔ El cuadro de diálogo Gestión de la lista de Azulejos (tipo y tamaño)
está abierto.
1. Seleccionar el formato de azulejo correspondiente.
2. Hacer clic en Modificar.
 Se abre el cuadro de diálogo Ajuste & Modificación del tamaño
de azulejo.
3. Configurar los parámetros deseados (→ página 74 / Modificar los
parámetros del formato de azulejos).

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 57


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

4.5.6 Modificar un tipo de azulejos existente


En el cuadro de diálogo Detalle de datos del azulejo & Ajuste curvas
puede añadir una linearización y puede ajustar la curva de material. La
adición de archivos PCC sólo está prevista para el servicio técnico.

Abrir el cuadro de diálogo Detalle de datos del azulejo & Ajuste curvas.
✔ El cuadro de diálogo Gestión de la lista de Azulejos (tipo y tamaño)
está abierto.
1. Seleccionar el tipo de azulejo correspondiente.
2. Hacer clic en Modificar.
 Se abre el cuadro de diálogo Detalle de datos del azulejo & Ajuste
curvas.

Añadir/quitar linearización
✔ El cuadro de diálogo Detalle de datos del azulejo & Ajuste curvas
está abierto.
1. Para añadir una linearización, hacer clic en Adjuntar/Seleccionar
linearización y, a continuación, seleccionar el archivo deseado desde el
sistema de archivo.
2. Para eliminar una linearización válida, hacer clic en Quitar linearización.

Ajustar curva de material


✔ El cuadro de diálogo Detalle de datos del azulejo & Ajuste curvas
está abierto.
1. Hacer clic en Ajustar curvas.
 Se abre el cuadro de diálogo Curvas.
2. Ajustar la curva de material (→ página 84 / Corrección de contraste).

Crear captura de pantalla


✔ El cuadro de diálogo Detalle de datos del azulejo & Ajuste curvas
está abierto.
Hacer clic en Guardar pantalla y guardar la captura de pantalla en la
carpeta deseada del sistema de archivo.

58 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

4.6 Ajuste de los colores de tinta


4.6.1 Vista general
Desde el cuadro de diálogo Opciones básicas del ajuste del software
puede especificar con qué tintas se han llenado los depósitos de tinta:

Fig. 28 Cuadro de diálogo Opciones básicas del ajuste

A diferencia con el equipo básico de Gamma, en el cuadro de diálogo


Opciones básicas de ajuste está disponible el campo Loaded Ink Set. Este
campo incluye, entro otros, lo siguientes elementos:

Elemento Función
Main Ink Unit Introducción e indicación del color de tinta actual en los
depósitos de tinta del equipo básico Gamma
AUX Durst Previsto para uso futuro
Gamma
QuickInk®
Print Engine Introducción e indicación del color de tinta actual
cargado en el carro de impresión
Posición 1 Línea de estado

4.6.2 Abrir el cuadro de diálogo Opciones básicas del ajuste


Hacer clic en Configurar > Opciones básicas de ajuste.
 Se abre el cuadro de diálogo Opciones básicas de ajuste.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 59


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

4.6.3 Ajuste de los colores de tinta actuales


Llevar a cabo los siguientes pasos para ajustar los colores de tinta que se
encuentran actualmente en el depósito de tinta:

✔ Se muestra el cuadro de diálogo Opciones básicas de ajuste.


1. Hacer clic en Edit.
2. En Main Ink Unit, hacer clic en el color correspondiente sobre Ajustar.
 Se abre el cuadro de diálogo Select Ink Color.

3. Hacer clic sobre el botón del color deseado.


4. Confirmar con OK.
5. Hacer clic en Guardar.

5 Gestión de los archivos de imagen


Para la decoración de los azulejos únicamente puede utilizar archivos de
imagen con formato CMYK-TIFF. Si desea abrirse una imagen CMYK-TIFF
del sistema de archivos, es necesario hacerlo desde el cuadro de diálogo
Abrir imagen (→ página 63 / Apertura de imágenes CMYK-TIFF y trabajos
existentes).

Una vez abierta, puede preparar la imagen para la impresión. Al preparar el


trabajo de impresión se relacionará la imagen junto con todos los datos de
impresión necesarios como, por ejemplo, ajustes de la imagen o el tipo de
azulejo.
Si se desea un archivo de imagen con otro formato (p. ej. archivos
RGB TIFF, JPEG o BMP), primero deberán convertirse estos archivos
a formato CMYK-TIFF con ayuda del cuadro de diálogo Cargar desde
disco.(→ página 60 / Abrir el cuadro de diálogo Cargar desde disco).

El cuadro de diálogo Cargar desde disco puede utilizarse para administrar


los archivos del sistema de archivos, p. ej. para renombrar un archivo,
comprimirlo o copiarlo.

5.1 Abrir el cuadro de diálogo Cargar desde disco


Al abrir el cuadro de diálogo Cargar desde disco, puede realizar las
siguientes acciones:

„ Creación de directorios en el disco duro.


„ Renombrar, mover, copiar, comprimir/descomprimir y convertir archivos
de imagen del disco duro.

60 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Hacer clic en Imagénes > Cargar imagen.


 Se abre el cuadro de diálogo Cargar desde disco.

5.2 Seleccionar archivo


✔ El cuadro de diálogo Cargar desde disco está abierto.
1. Seleccionar el directorio deseado.
 En el árbol de Directory aparecerán los archivos del directorio
seleccionado.
2. Marcar el archivo deseado.

5.3 Renombrar archivos de imágenes en el disco duro


✔ El cuadro de diálogo Cargar desde disco está abierto.
✔ Aparecerá el archivo de imagen deseado.
1. Hacer clic en Re-nombrar.
 Se abre el cuadro de diálogo Introduzca el nuevo nombre:.
2. Introducir el nombre nuevo.
3. Confirmar con OK.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 61


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

5.4 Copiar archivos de imágenes


A través del cuadro de diálogo Cargar desde disco puede copiar imágenes
del disco duro.

✔ El cuadro de diálogo Cargar desde disco está abierto.


✔ Se han marcado los archivos de imagen deseados.
1. Hacer clic en Copiar.
 Se abre el cuadro de diálogo Copiar a:.
2. En caso necesario, crear un nuevo directorio.
3. Seleccionar el directorio.
4. Confirmar con OK.

5.5 Mover archivos de imágenes al disco duro


✔ El cuadro de diálogo Cargar desde disco está abierto.
✔ Se han marcado las imágenes deseadas.
1. Hacer clic en Mover.
 Se abre el cuadro de diálogo Mover a:.
2. En caso necesario, crear un nuevo directorio.
3. Seleccionar el directorio.
4. Confirmar con OK.

5.6 Comprimir/descomprimir archivos de imágenes en


el disco duro
Utilizar la función Comprimir para realizar una compresión sin perder
información.
✔ El cuadro de diálogo Cargar desde disco está abierto.
✔ Se ha marcado el archivo de imagen deseado.
Hacer clic en Comprimir/Descomprimir.

5.7 Convertir TIFF, JPEG y BMP a CMYK-TIFF


✔ El cuadro de diálogo Cargar desde disco está abierto.
✔ Se han seleccionado uno o más archivos TIFF, JPEG o BMP.

Activar opciones de conversión 1. Activar una de las Opciones de conversión archivo deseadas.

62 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Abrir el cuadro de diálogo 2. Hacer clic en Cargar.


Conversión de archivos de
 Se abre el cuadro de diálogo Cargar a:.
TIFF/JPEG/BMP a TIFF/CMYK.

3. En caso necesario, crear un nuevo directorio.


4. Hacer clic en OK.
 Se abre el cuadro de diálogo Conversión de archivo de
TIFF/JPEG/BMP a TIFF/CMYK.

Iniciar proceso de conversión 5. Para convertir archivos individuales, hacer clic en Convertir como
archivo individual.
 Se muestra el estado de conversión actual.
6. Para convertir varios archivos individuales, hacer clic en Convertir
como paquete.
 Se abre el cuadro de diálogo Convirtiendo... y muestra el estado
de conversión en curso.
7. Cuando se abra el cuadro de diálogo Informe de conversión, confirmar
con OK.

5.8 Apertura de imágenes CMYK-TIFF y trabajos


existentes
Si se usa por primera vez un archivo de imagen CMYK-TIFF, sólo podrá
abrirse este mismo archivo, porque aún no se ha elaborado el trabajo. Si ya
se ha utilizado una cierta imagen CMYK-TIFF para un trabajo, al abrirla, el
sistema lista todos los trabajos existentes para esta imagen.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 63


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

5.8.1 Abrir el cuadro de diálogo Abrir imagen


Hacer clic en Imagénes > Abrir imagen/trabajo.
 Se abre el cuadro de diálogo Abrir imagen.

5.8.2 Seleccionar imágenes


✔ El cuadro de diálogo Abrir imagen está abierto.
1. Seleccionar un directorio del árbol de Directory.
 Aparecen las imágenes del directorio seleccionado.
2. Seleccionar el archivo deseado.
3. Marcar los archivos deseados.

64 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

5.8.3 Abrir imágenes/trabajos individuales


✔ El cuadro de diálogo Abrir imagen está abierto.
✔ Se han marcado las imágenes deseadas.
1. Hacer clic en Abrir.
 Se abre el cuadro de diálogo Abrir trabajo.

Si ya existen trabajos para la imagen, éstos aparecerán con los


datos del trabajo correspondiente.
Se marca el archivo seleccionado, que aparecerá como previsión.
2. Si ya existen varios trabajos para la imagen, seleccionar el trabajo
deseado.
3. Para abrir el trabajo deseado con sus ajustes anteriores, hacer clic en
Abrir con ajustes anteriores.
4. Para abrir el trabajo deseado con sus ajustes actuales, hacer clic en
Abrir.
 Se muestra la imagen en la ventana de inicio.
Si aún no existe ningún trabajo para la imagen, se abrirá con los ajustes
generales.

5.8.4 Abrir varias imágenes simultáneamente


Abrir varias imágenes simultáneamente si quiere imprimir varias imágenes
con los mismos ajustes del trabajo. Aparece sólo el primer trabajo de su
selección en la pantalla. Puede cambiar todos los parámetros y enviar el
trabajo al Gestor de la cola de impresión. Todos los trabajos seleccionados
simultáneamente recibirán automáticamente los mismos ajustes de trabajo.

Esta función es necesaria especialmente para el modo de variación


Structure Match®, para reunir todas las imágenes que se tienen que asignar
a un número de estructura (→ página 99 / Ajustar los parámetros para el
modo de variación Structure Match).

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 65


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

✔ El cuadro de diálogo Abrir imagen está abierto.


✔ Se han marcado las imágenes deseadas para abrirlas simultáneamente.
1. Hacer clic en Abrir como paquete.
 Se abre el cuadro de diálogo Abrir trabajo.
 Aparecen en la lista todos los trabajos existentes para una imagen al
principio de la selección.
2. Marcar el trabajo deseado.
3. Para abrir el trabajo elegido con los ajustes actuales/anteriores, hacer
clic en Abrir/Abrir con ajustes anteriores.
 Se muestra la primera imagen.
 En la imagen visualizada se incluyen todas las imágenes
seleccionadas en forma de fichas (pestañas).

4. Para aplicar todos los ajustes del pedido seleccionado (a excepción del
formato de imagen y área de recorte) a todas las imágenes del bloque,
hacer clic en Aplicar a todos en la ventana Batch.
5. Para interrumpir el procesamiento por bloque, hacer clic en Cerrar en la
ventana Batch.

5.9 Guardar trabajos


5.9.1 Sobrescribir el trabajo con nuevos ajustes
✔ Se muestra una imagen.
✔ Todos los parámetros están ajustados.
Hacer clic en Imagénes > Guardar trabajo.

66 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

5.9.2 Guardar nuevo trabajo


✔ Se muestra una imagen.
✔ Todos los parámetros están ajustados.
1. Hacer clic en Imagénes > Guardar trabajo como.
 Se abre el cuadro de diálogo Guardar trabajo como.

Aparecen la imagen actual y los datos del trabajo.


2. En el cuadro de entrada Nombre del trabajo: introducir el nombre nuevo.
3. Hacer clic en Guardar.

5.9.3 Guardar los ajustes del trabajo actual como ajustes


generales para todos los trabajos nuevos
✔ Se muestra una imagen.
✔ Todos los parámetros están ajustados.
1. Hacer clic en Imagénes > Guardar trabajo como ajustes por defecto.
 Se abre el cuadro de diálogo Guardar.

2. Confirmar con OK.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 67


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

5.10 Borrar trabajos


5.10.1 Procedimiento
1. Hacer clic en Imagénes > Borrar trabajo.
 Se abre el cuadro de diálogo Borrar trabajos.

2. Para seleccionar todos los trabajos que todavía no se hayan utilizado


para la impresión, hacer clic en Seleccionar No Trabajos utilizados.
3. Para seleccionar trabajos individuales, marcar los trabajos deseados.
4. Hacer clic en Borrar.
 Se abre el cuadro de diálogo Borrar trabajos.

5. Confirmar con Si.

68 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

5.11 Borrar imágenes


5.11.1 Procedimiento
1. Hacer clic en Imagénes > Borrar imagen.
 Se abre el cuadro de diálogo Borrar imágenes.

2. Marcar las imágenes deseadas.


3. Hacer clic en Borrar.
 Se abre el cuadro de diálogo Borrar imágenes.

4. Confirmar con Si.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 69


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

5.12 Buscar archivos en el sistema de archivos


5.12.1 Procedimiento
1. Hacer clic en Imagénes > Encontrar.
 Se abre el cuadro de diálogo Encontrar.

2. Introducir el nombre del archivo, de la carpeta o del directorio en el


cuadro de entrada Encontrar archivo o carpeta siguiente / directorio.
3. Hacer clic en Examinar... y seleccionar el directorio.
4. Para buscar por fecha, activar Buscar por fecha y seleccionar el
período deseado.
5. Para buscar por tipo de archivo, activar Buscar por tipo de archivo y
activar el formato de archivo deseado.
6. Hacer clic en Encontrar.
 Los resultados se muestran en el cuadro Buscar resultados.
7. Marcar el archivo deseado.
 Si el tipo de archivo es CMYK-TIFF, podrá abrir y cargar el archivo
con la ayuda del botón Abrir/Cargar.
 Si el tipo de archivo no es CMYK-TIFF, podrá cargar el archivo con
la ayuda del botón Cargar.

6 Ajuste de la cinta de transporte


6.1 Ajuste de la velocidad de la cinta
6.1.1 Vista general
Utilizar el cuadro de diálogo Ajustar la velocidad de cinta del TRABAJO
o Ajustar la velocidad de cinta de IMPRESORA para ajustar la velocidad
de la cinta.
Con el cuadro de diálogo Ajustar la velocidad de cinta del TRABAJO
puede preparar los valores para un determinado trabajo.

70 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Fig. 29 El cuadro de diálogo Ajustar la velocidad de cinta del TRABAJO

Con el cuadro de diálogo Ajustar la velocidad de cinta de IMPRESORA


se modifican los valores actuales de forma independiente de los ajustes
del trabajo.

Fig. 30 El cuadro de diálogo Ajustar la velocidad de cinta de


IMPRESORA

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 71


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

6.1.2 Abrir el cuadro de diálogo Ajustar la velocidad de cinta del


TRABAJO o Ajustar la velocidad de cinta de IMPRESORA
1. Para ajustar la velocidad de la cinta para un trabajo determinado, hacer
clic en Azulejo > Ajustar la velocidad de cinta del TRABAJO.
 Se abre el cuadro de diálogo Ajustar la velocidad de cinta del
TRABAJO.
2. Para modificar manualmente la velocidad de la cinta independientemente

de los ajustes del trabajo, hacer clic en .


 Se abre el cuadro de diálogo Ajustar la velocidad de cinta de
IMPRESORA.

6.1.3 Introducir velocidad de transporte de la cinta


✔ El cuadro de diálogo Ajustar la velocidad de cinta del TRABAJO o
Ajustar la velocidad de cinta de IMPRESORA está abierto.
1. Si se encuentra en el menú Ajustar la velocidad de cinta del
TRABAJO, indicar la velocidad deseada en el campo de entrada
Velocidad de cinta.
–o–
Si lo desea, hacer clic en Utilizar velocidad actual para aceptar la
velocidad actual de la cinta.
2. Si se encuentra en el menú Ajustar la velocidad de cinta de
IMPRESORA, indicar la velocidad deseada de la cinta en el campo de
entrada Velocidad de cinta.
 La velocidad se regula por el emisor de impulsos interno de la impresora.

6.1.4 Comprobar resolución


Comprobar la resolución para asegurar que ésta y la velocidad de la cinta
están adaptadas una respecto de la otra.

✔ El cuadro de diálogo Ajustar la velocidad de cinta del TRABAJO o


Ajustar la velocidad de cinta de IMPRESORA está abierto.
1. Hacer clic en Control Resolución.
 Se abre el cuadro de diálogo Opciones de impresión.
2. Modificar los parámetros (→ página 102 / Ajustar opciones de impresión).

6.2 Arranque, parada y comprobación de la cinta de


transporte
6.2.1 Iniciar/detener la cinta de transporte
1. Abrir el Gestor de la cola de impresión
2. Seleccione la ficha Mantenimiento.
3. Seleccione la subficha Impresora.
4. Hacer clic en START/STOP.

72 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

7 Ajuste de los parámetros de los azulejos


7.1 Abrir el cuadro de diálogo Selección del azulejo
Hacer clic en Azulejos > Selección del azulejo.
 Se abre el cuadro de diálogo Selección del azulejo y muestra los
parámetros actuales de los azulejos.

7.2 Seleccionar orientación


Con ayuda de los botones en Dirección de transporte podrá cambiar los
valores para la anchura y la longitud.

✔ El cuadro de diálogo Selección del azulejo está abierto.


Seleccionar la Dirección de transporte deseada.

7.3 Modificar el formato de azulejos actual


Abrir el cuadro de diálogo Ajuste ✔ El cuadro de diálogo Selección del azulejo está abierto.
& Modificación del tamaño de
1. Hacer clic en Personalizado.
azulejo
 Se abre el cuadro de diálogo Ajuste & Modificación del tamaño de
azulejo.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 73


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

Modificar los parámetros del Con ayuda del cuadro de diálogo Ajuste & Modificación del tamaño de
formato de azulejos azulejo podrá modificar el formato de los azulejos.

Fig. 31 El cuadro de diálogo Ajuste & Modificación del tamaño de


azulejo

El cuadro de diálogo Ajuste & Modificación del tamaño de azulejo


contiene los siguientes elementos:

Cuadro Elemento Función


Tamaño azulejo crudo al Ancho Introducción de la anchura del azulejo sin cocer
impresión
Largo Introducción de la longitud del azulejo sin cocer
Grosor Introducción del grosor del azulejo
Distancia de cabezal a Selección de la distancia entre el cabezal de
azulejo impresión y el azulejo
Tamaño final del azulejo Ancho Introducción de la anchura del azulejo cocido
después de cocido (solo para indicación, no se utiliza para el cálculo)
Largo Introducción de la longitud del azulejo cocido
(solo para indicación, no se utiliza para el cálculo)
Sobredimensión Ancho Introducción de un sobretamaño para la anchura
del azulejo
Largo Introducción de una sobretamaño para la longitud
del azulejo
Opciones de sobredimen- Datos de imagen El sistema utiliza los datos de imagen del
sión entorno.
Si se selecciona el formato completo, el sistema
ajusta un recorte para que en todos los márgenes
existan datos de imagen.
Dimensionar automático El sistema aumenta la imagen de forma que en
todos los márgenes existan datos de imagen.
Clonaje automático El sistema duplica (clona) el último píxel en cada
margen para crear los datos necesario para la
solapadura.
Teclado numérico – Introducción de los valores

2. Introducir los valores para la anchura, la longitud y el grosor.

74 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

3. Para seleccionar la distancia entre el cabezal de impresión y el azulejo,


hacer clic en Seleccionar y marcar el valor deseado.
4. Activar la opción de sobretamaño deseada.
5. Confirmar con OK.

7.4 Modificar tipo de azulejo


✔ El cuadro de diálogo Selección del azulejo está abierto.
1. Hacer clic en Listado de azulejos.
 Se abre el cuadro de diálogo Gestión de la lista de Azulejos (tipo
y tamaño).

2. Marcar el tipo de azulejo deseado y el formato de azulejo deseado.


3. Confirmar con OK.

8 Edición de imágenes
8.1 Edición de imágenes con la función de zoom
8.1.1 Ampliar/reducir imagen mostrada
✔ Se muestra la imagen.
Para ampliar/reducir la representación de una imagen mostrada en la
pantalla, hacer clic en

/ .

8.1.2 Ajuste de la imagen a tamaño de pantalla completa


✔ Se muestra la imagen.

Hacer clic en .

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 75


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

8.1.3 Comprobar la posición del área ampliada/reducida


1. Para comprobar la posición del área de la imagen ampliada/reducida,
hacer clic en .
 Se abre el cuadro de diálogo Navegador y muestra la posición del
área de la imagen ampliada/reducida actualmente.

2. Para ocultar el cuadro de diálogo Navegador, hacer clic en Esconder.

76 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

8.2 Ajuste de la sección y dimensión de imágenes


Utilizar el cuadro de diálogo Recortar para ajustar el recorte y la dimensión
de las imágenes.

1 Posición de la esquina superior


izquierda de la ventana de recorte
2 Posición de la esquina inferior
derecha de la ventana de recorte

Fig. 32 El cuadro de diálogo Recortar

Si se muestra el cuadro de diálogo Recortar podrá definir el área que se


debe imprimir, posicionando de forma correspondiente las cuatro líneas de
recorte en la imagen mostrada. La ventana delimitada por las cuatro líneas
es la ventana de recorte.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 77


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

Si abre la imagen, las líneas de recorte se encuentran en el margen de


la imagen.

Fig. 33 Imagen mostrada con ventana de recorte

Podrá posicionar las líneas con el ratón o con los elementos de control del
cuadro de diálogo.

El cuadro de diálogo Recortar contiene los siguientes elementos:

Cuadro Elemento Función


Posición píxel del cursor X/Y Introducción de la posición de la esquina superior
izquierda y la esquina inferior derecha de la
ventana de recorte
Introducción de la posición de la ventana de
recorte

Tamaño Ancho/Largo Introducción de la anchura/longitud de la imagen


Factor de ampliación Introducción del factor de ampliación en relación
con el formato de imagen 1:1
La longitud y la anchura de la imagen se
calculan partiendo de la relación de lado de la
imagen completa o de la ventana de recorte
seleccionada.
Tamaño imagen Introducción de la anchura/longitud de la imagen
Área de recorte Introducción de la anchura/longitud de la ventana
de recorte

78 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Cuadro Elemento Función


Opciones de recorte Ancho fijo Activado: La anchura se mantiene constante.
La longitud se puede modificar.
Largo fija Activado: La longitud se mantiene constante.
La anchura se puede modificar.
Aspecto fijo Activado: Si se modifica una de las dimensiones,
es decir, la anchura o la longitud, la dimensión
restante se calculará automáticamente si se
pulsa la tecla [ENTER].
– Dimensionar Cálculo automático del factor de ampliación
cuando están especificadas ambas líneas de
limitación horizontales o verticales y la distancia
necesaria entre ambas líneas.
– Protector de pantalla Creación de una captura de pantalla

8.2.1 Abrir el cuadro de diálogo Recortar


✔ Se muestra la imagen.

Hacer clic en en la ventana Caja de herramientas.


 Se abre el cuadro de diálogo Recortar.

8.2.2 Ajustar sección de imagen


✔ El cuadro de diálogo Recortar está abierto.
1. Para determinar la sección de imagen deseada, desplazar el cursor de
flecha cuádruple en la ventana de recorte o las líneas de recorte con
el ratón.
–o–
Introducir el formato y la posición de la ventana de recorte en los cuadros
de entrada en Recortar.
2. Activar la opción de recorte deseada.
3. Ajustar los parámetros de formato deseados para el formato de imagen y
la sección de imagen.
4. Pulsar [Enter] para realizar un cálculo automático de los parámetros
relacionados.
5. Hacer clic en OK.

8.2.3 Ajustar formato de imagen


Utilizar el cuadro de diálogo Dimensionar imagen para escalar una sección
de imagen de acuerdo con formato fijado en la impresión final. Con la ayuda
de las líneas de posición podrá definir la distancia entre dos puntos en el eje
horizontal o vertical en la imagen.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 79


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

✔ El cuadro de diálogo Recortar está abierto.


1. Hacer clic en Dimensionar.
 Se abre el cuadro de diálogo Dimensionar.

 En la imagen mostrada se muestran líneas de posición.


2. Para definir la distancia entre dos puntos en el eje horizontal en la
imagen, activar Horizontal.
3. Para definir la distancia entre dos puntos en el eje vertical en la imagen,
activar Vertical.
4. Para ajustar la posición deseada de las líneas de posición, utilizar las
barras de estado Línea izquierda y Línea derecha (si está activado
Horizontal) , así como Línea superior y Línea inferior (si está activado
Vertical).
–o–
Introducir un valor en los cuadros de entrada Línea izquierda y Línea
derecha, así como Línea superior y Línea inferior.
5. Para introducir la distancia deseada entre las dos líneas de posición en
la impresión final, siga los siguientes pasos:
– Activar la unidad deseada.
– Introducir el valor.
– Pulsar [Enter].

80 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

6. Hacer clic en OK.


 El factor de ampliación necesario para alcanzar el tamaño de
impresión definitivo se calcula automáticamente.
 El cuadro de diálogo Dimensionar se cierra.

8.3 Incremento de la nitidez de imágenes


8.3.1 Vista general
El ojo humano tiene la tendencia natural de observar las imágenes
escaneadas o digitalizadas como "débiles" o "poco nítidas". Se podría pensar
que una resolución mayor contrarrestaría esta tendencia, pero este no es
el caso. Todas las imágenes escaneadas requieren un cierto incremento de
la nitidez, incluso cuando han sido escaneadas en escáneres de tambor de
alta calidad. Por esta razón, el software ofrece una función de incremento de
la nitidez de imágenes adaptable para la mejora de la nitidez de la imagen
final impresa.

El software aumenta las diferencias entre píxeles contiguos para proporcionar


a la imagen una apariencia más clara y nítida.
El sistema adaptable aplica el incremento de la nitidez de la imagen
automáticamente solo en las áreas decisivas, sin reforzar los parásitos en
áreas homogéneas, cuadros con contrastes planos, etc. Antes del proceso
de impresión se deberá realizar el incremento de la nitidez de las imágenes.

8.3.2 Procedimiento
Utilizar el cuadro de diálogo Enfoque de imagen para perfilar imágenes. El
incremento de la nitidez de imágenes se aplica de manera inmediata.

Fig. 34 El cuadro de diálogo Enfoque de imagen

El cuadro de diálogo Enfoque de imagen contiene los siguientes elementos:

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 81


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

Cuadro Elemento Función


– Foco ON Activado: La función de incremento de la nitidez
de imágenes está activada.
– % Configuración del factor de incremento de la
nitidez en %
Rango de entrada: 0–500
– Mín. Incremento de la nitidez adicional de áreas
homogéneas (cuadros de imagen planos, tonos
de piel, etc.)
Rango de entrada: 0–255

„ 0: Incremento de la nitidez máximo de las


áreas mencionadas con el riesgo de de
refuerzo de los parásitos de la imagen
(mencionado anteriormente)
„ 5: Valor ideal y ajuste general
„ Mayor que 7: Las áreas se vuelven poco
nítidas
– Máx. Incremento de la nitidez adicional de áreas con
contraste fuerte (texto, gráficos, etc.)
Rango de entrada: 0–255

„ 0: Sin incremento de la nitidez


„ 30: Valor ideal y ajuste general
„ Mayor que 50: Da lugar a parásitos en los
bordes en caso de texto y transiciones de
colores.
– Adaptable Activado: Solo se incrementa la nitidez de las
áreas de imagen decisivas.
Se recomienda especialmente cuando las
imágenes se deban imprimir con formatos más
reducidos.
Regular Activado: Se incrementa la nitidez del área de
imagen completo del nivel 0–255.
Se recomienda especialmente para imágenes
con muy poca nitidez.

1. Hacer clic en en la ventana Caja de herramientas.


 Se abre el cuadro de diálogo Enfoque de imagen.
2. Activar Foco ON.
3. Activar Adaptable o Regular.
4. Introducir los valores para %, mín. y máx.. El valor mín. no puede ser
mayor que el valor máx..
5. Hacer clic en OK.

82 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

8.4 Rotación e inversión de imágenes


8.4.1 Girar imágenes
Las imágenes se pueden rotar 90° a la izquierda o a la derecha según resulte
necesario, para aprovechar de manera óptima la anchura disponible.

✔ Se muestra la imagen.
1. Para girar la imagen en el sentido o en el sentido contrario a las agujas
del reloj, hacer clic en

/ en la ventana Caja de herramientas.


 Se abre el cuadro de diálogo Girar imagen a la derecha/Girar
imagen a la izquierda.

Fig. 35 Aquí: el cuadro de diálogo Girar imagen a la derecha

2. Hacer clic en OK.


 Se muestran las ventanas de estado Girar a la izquierda/Girar a la
derecha e informan sobre el estado del proceso de rotación.
3. Para detener el proceso de rotación, hacer clic en Detener.

8.4.2 Reflejar imágenes


Las imágenes volteadas se pueden voltear horizontal o verticalmente.

✔ Se muestra la imagen.
1. Para voltear la imagen en horizontal o verticalmente, hacer clic en

/ en la ventana Caja de herramientas.


 Se abre el cuadro de diálogo Voltear imagen horizontal-
mente/Voltear imagen verticalmente.

Fig. 36 Aquí: el cuadro de diálogo Voltear imagen


horizontalmente

2. Hacer clic en OK.


 Se muestran las ventanas de estado Voltear horizontal-
mente/Voltear verticalmente e informan sobre el estado del
proceso de volteo.
3. Para detener el proceso de volteo, hacer clic en Detener.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 83


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

8.5 Corrección de contraste


8.5.1 Vista general
Utilizar la corrección de contraste para aumentar la calidad de las imágenes
impresas. La mejora del contraste ofrece imágenes más vivas, una
saturación más acentuada y una mayor calidad. El efecto más notable de la
corrección de contraste se presenta en las imágenes con trazado plano.

Utilizar el cuadro de diálogo Curvas: para corregir el contraste.

1 Curva de contraste

Fig. 37 El cuadro de diálogo Curvas:

Las curva de contraste muestra la relación entre la intensidad de color


deseada (valor de salida) y la intensidad de color original (valor de entrada).
Para corregir la curva de contraste, utilizar el ratón para desplazar los puntos
correspondientes de la curva de contraste en el diagrama hasta la posición
deseada.

El cuadro de diálogo Contraste contiene los siguientes elementos:

Elemento Función
Desplazamiento de una unidad del punto seleccionado
(aquí: reducción del valor de salida)
Desplazamiento de diez unidades del punto
seleccionado (aquí: aumento del valor de salida)
Seleccionar Selección del punto siguiente en la curva de contraste
siguiente
Borrar actual Eliminación del punto siguiente en la curva de contraste
Añadir nuevo Adición de un punto nuevo en la curva de contraste
Canales Selección del canal

„ En caso de selección de C+M+Y+K se mostrarán


las cuatro curvas.
„ En caso de selección de CMYK se mostrará una
curva para la corrección de CMYK.
Entrada:/Sa- Indicación del valor de entrada y de salida del punto
lida: seleccionado

84 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Elemento Función
Visualizar Activado: Se muestra el canal seleccionado de la
canales imagen.
Cargar Carga de una curva de contraste del sistema de
archivos
Delete Eliminación de la curva de contraste actual
Reset Restablecer las modificaciones en el ajuste general

Corrección de curvas de
contraste

1 Punto superior derecho (aquí:


marcado en rojo)
2 Punto inferior izquierdo

Fig. 38 Curva de contraste

El punto inferior izquierdo de la curva de contraste representa las áreas


de la imagen con una densidad/intensidad de color muy reducida. Si
desplaza este punto en sentido vertical hacia arriba, aumentará en general
la densidad/intensidad de color. La densidad del texto y las áreas blancas
también aumenta.
El punto superior derecho de la curva de contraste representa las áreas de
la imagen con una densidad/intensidad de color muy elevada. Si desplaza
este punto en sentido vertical hacia abajo, se reducirá en general la
densidad/intensidad de color.

Si desplaza un punto de la curva de contraste hacia la derecha, se reducirá


el valor de salida de todas las áreas de la imagen con el valor de entrada
correspondiente. Si se desplaza un punto hacia la izquierda aumentará el
valor de salida.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 85


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

Forma crítica de la curva de


contraste

Fig. 39 Forma crítica de la curva de contraste

Excepto si es imprescindible, se desaconseja tirar demasiado hacia abajo de


la esquina inferior izquierda de la curva. Como consecuencia se perderían
detalles en las áreas destacadas.
Además se desaconseja tirar demasiado hacia arriba de la esquina superior
derecha izquierda de la curva. Como consecuencia se difuminarían todos
los detalles en las sombras.

Fig. 40 Forma ideal de la curva de contraste

Los puntos de la esquina inferior izquierda de la curva deberán permanecer


intactos. De este modo se conservarán los detalles en las áreas destacadas.
Asimismo, los puntos de la esquina superior derecha de la curva deberán
permanecer intactos. De este modo se evita que se difuminen los detalles
en las sombras.

8.5.2 Abrir el cuadro de diálogo Curvas desde la ventana Caja


de herramientas

Hacer clic en en la ventana Caja de herramientas.


 Se abre el cuadro de diálogo Curvas.

8.5.3 Añadir nuevo punto a la curva de contraste


✔ Se muestra la imagen.
✔ Se muestra el cuadro de diálogo Curvas.
1. Hacer clic en Añadir nuevo.

86 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

2. Hacer clic en el lugar de la curva en el que desee añadir un punto nuevo.


 El punto nuevo se añade y se marca.

8.5.4 Modificar valores de entrada/salida


✔ Se muestra la imagen.
✔ Se muestra el cuadro de diálogo Curvas.
1. Seleccionar el canal deseado del cuadro de lista Canal.
 Se muestra la curva de contraste para el canal seleccionado.
2. Marcar el punto deseado en la curva de contraste.
 El punto marcado se muestra en color rojo.
3. Desplazar el punto marcado con el ratón.
–o–
Hacer clic en los botones de flecha.
 Los cuadros de texto Entrada y Salida muestran el valor de entrada
y de salida del punto marcado.
4. Para guardar la curva de contraste con el mismo nombre, hacer clic
en Guardar.
5. Hacer clic en OK.

8.5.5 Guardar curva de contraste definida por el usuario


✔ Se muestra la imagen.
✔ Se muestra el cuadro de diálogo Curvas.
✔ La curva de contraste se ha modificado.
1. Hacer clic en Guardar como y guardar la curva de contraste con un
nombre nuevo en el sistema de archivos.
2. Para aplicar la curva de contraste creada a la imagen mostrada, hacer
clic en OK.

8.5.6 Utilizar curvas de contraste definidas por el usuario


✔ Se muestra la imagen.
✔ Se muestra el cuadro de diálogo Curvas.
1. Hacer clic en Cargar y seleccionar una curva de contraste del sistema
de archivos.
2. En caso necesario, modificar las curvas.
3. Hacer clic en OK.

8.5.7 Restablecer curvas de contraste


✔ Se muestra la imagen.
✔ Se muestra el cuadro de diálogo Curvas.
1. Hacer clic en Reset.
2. En caso necesario, modificar las curvas preajustadas.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 87


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

3. Hacer clic en OK.

8.6 Ajuste del brillo/del contraste en general


8.6.1 Procedimiento

1. Hacer clic en el botón en la ventana Caja de herramientas.


 Se abre el cuadro de diálogo Brillo/Contraste.

2. Para modificar el brillo y el contraste, desplazar la barra de estado.


–o–
Modificar los valores pulsando repetidas veces en + o –.
 Los valores actuales se muestran en los cuadros de texto.
3. Confirmar con OK.

8.7 Corrección de color y saturación


8.7.1 Vista general
Utilizar la ventana Caja de herramientas para corregir el color y la saturación
de la imagen mostrada.

88 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Las correcciones se muestran en la pantalla.

Para obtener una reproducción correcta del color, se deberá calibrar el


monitor y se deberá ajustar el sistema de colores del monitor.

8.7.2 Procedimiento
Corrección del color y de la saturación actuales
Podrá corregir los colores mediante diferentes procesos:

„ Desplazar la barra de estado.

„ Hacer clic en : El valor se modifica una unidad con cada clic.

„ Hacer clic en : El valor se modifica cinco unidades con cada clic.


„ Introduciendo un valor en los cuadros de entrada % y pulsando [Enter].

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 89


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

1. Si está activado el modo de pantalla táctil, tocar sobre una de las barras
de estado en la ventana Caja de herramientas.
 El cuadro de diálogo se abre sobre las barras de estado originales
para la corrección de color.

2. Corregir el valor para el color deseado Y, M, C o K, así como la


saturación +Sat/–Sat.
3. Confirmar con OK.

Cargar ajustes individuales propios


Hacer clic en Cargar en la ventana Caja de herramientas y seleccionar
un archivo del sistema de archivos.

Fijar a cero todos los valores de corrección


Hacer clic en Cero en la ventana Caja de herramientas.

Guardar valores de corrección


Hacer clic en Guardar en la ventana Caja de herramientas y guardar
las correcciones con un nombre nuevo en el sistema de archivos.

9 Configuración de los parámetros de


impresión de la imagen
9.1 Vista general
Utilizar el cuadro de diálogo Ajustes Imagen para realizar los ajustes de
impresión de imágenes, p.ej del formato de imagen y de la sección de
imagen sobre los azulejos, la cantidad de azulejos y la variación de imagen.

90 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Fig. 41 El cuadro de diálogo Ajustes Imagen

Tamaño imagen Si abre el cuadro de diálogo Ajustes Imagen se mostrará el formato de


imagen original o el formato del área de recorte, si se ha seleccionado un
recorte de la imagen.

Sección de Imagen Normalmente se imprime sobre el azulejo completo. Si solo se desea imprimir
un área del azulejo, se deberá definir esta área (Sección de Imagen). Puede
ajustarse la anchura (Ancho), la longitud (Largo) y la posición (Posición)
para esta área.

1 Azulejo 1 2
2 Área que se va a imprimir (Sección
de Imagen)

Fig. 42 Área que se va a imprimir (Sección de Imagen)

El formato estándar para la Sección de Imagen se corresponde al formato


de azulejo.

El área que se va a imprimir no puede ser mayor que la imagen y el


formato de azulejo.

Si el valor de la Sección de Imagen tiene un tamaño menor que el formato


de azulejo, la posición estándar de la sección de imagen será el centro del
azulejo. Aunque también podrá definir otra posición.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 91


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

Control de las variaciones Si el tamaño de imagen (Tamaño imagen) es mayor que el área que se va a
imprimir (Sección de Imagen), el software seleccionará automáticamente la
sección de la imagen con el mismo formato que tiene el área que se va a
imprimir. Dependiendo del modo de variación seleccionado, p. ej. Repetir,
Ordenado, Indexado, etc., el software variará la selección de azulejo a
azulejo.

1 Azulejo 1 2 3
2 Sección de imagen
3 Imagen

Fig. 43 La sección de imagen como un área de la imagen de mayor tamaño

Sobretamaño Podrá imprimir datos de imagen a lo largo del borde del azulejo. En este
caso deberá definir un sobretamaño.

9.2 Abrir el cuadro de diálogo Ajustes Imagen

Hacer clic en en la ventana Caja de


herramientas.
 Se abre el cuadro de diálogo Ajustes Imagen.

9.3 Ajustar formato de imagen


Utilizar el cuadro Ajustes Imagen del cuadro de diálogo Ajustes Imagen
para ajustar el formato de imagen.

Fig. 44 El cuadro Ajustes Imagen

El cuadro Ajustes Imagen contiene los siguientes elementos:

92 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Subsección Elemento Función


Tamaño imagen Ancho/Largo „ Introducción de la anchura/longitud de la
imagen
„ Rango: 0,01 a 5000,00 cm
Factor de ampliación Introducción de un factor de ampliación
Sección de Imagen Ancho/Largo „ Introducción de la anchura/longitud de la
sección de imagen
„ Rango: 0,01 a 5000,00 cm
„ La sección de imagen no puede mayor que
la imagen y el formato de azulejo.
Sobredimensión Ancho/Largo „ Introducción del sobretamaño deseado en
ambos lados (anchura y longitud para la
impresión de datos de imagen a lo largo del
borde del azulejo)
„ Rango de 0,00 a 5,00 mm
Tamaño azulejo crudo al Ancho/Largo Muestra el formato de azulejo para la
impresión impresión como se ha introducido en
(→ página 74 / Modificar los parámetros del
formato de azulejos).
Tamaño azulejo cocido Ancho/Largo Muestra el formato de azulejo tras la
cocción como se ha introducido en
(→ página 74 / Modificar los parámetros
del formato de azulejos).
– Aspecto fijo Activado: Si se introduce una de las dimensiones,
es decir, la anchura o la longitud, la dimensión
restante se escalará automáticamente si se pulsa
la tecla [ENTER].
Tamaño automático para Activado: La imagen se escala automáticamente
respetar el tamaño de de manera proporcional para adaptar el tamaño
azulejo al formato de azulejo seleccionado.
Estirar para respetar Activado: Las dimensiones se expanden
tamaño del azulejo automáticamente para adaptar el tamaño al
formato de azulejo seleccionado, cuando la tecla
[ENTER] está pulsada.
El sistema calcula un factor de ampliación
separado para la anchura y la longitud.
Opciones de sobredimen- Datos de imagen El sistema utiliza los datos de imagen del
sión entorno. Si se selecciona el formato completo, el
sistema ajusta un recorte para que en todos los
márgenes existan datos de imagen.
Solo está disponible si Tamaño imagen ≥ 2 x So-
bredimensión.
Dimensionar automático El sistema aumenta la imagen de forma que en
todos los márgenes existan datos de imagen.
Clonaje automático El sistema duplica (clona) el último píxel en cada
margen para crear los datos necesario para la
solapadura.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 93


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

✔ El cuadro de diálogo Ajustes Imagen está abierto.


1. Ajustar las opciones de formato.
2. Introducir los valores en Tamaño imagen.
3. Pulsar [ENTER].
4. Ajustar los parámetros restantes.

9.4 Ajustar el número de azulejos


Utilizar el cuadro Cantidad del cuadro de diálogo Ajustes Imagen para
ajustar la cantidad de azulejos.

Fig. 45 El cuadro Cantidad

El cuadro Cantidad contiene los siguientes elementos:

Elemento Función
Numero total de „ Introducción de la cantidad de azulejos
azulejos
„ La superficie (Total m²) se calcula
automáticamente.
Total m² „ Introducción de la superficie

„ La cantidad de azulejos (Numero total de


azulejos) se calcula automáticamente.

✔ El cuadro de diálogo Ajustes Imagen está abierto.


Ajustar los parámetros deseados.

9.5 Ajustar posición de imagen


Si la anchura/longitud de la sección de imagen es menor que la
anchura/longitud del azulejo, deberá utilizar el cuadro Posición de Imagen
del cuadro de diálogo Ajustes Imagen para ajustar la posición de la imagen.

Fig. 46 El cuadro Posición de Imagen

El cuadro Posición de Imagen contiene los siguientes elementos:

94 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Elemento Función
Introducción de la distancia hasta el borde en la
dirección de transporte, si resulta necesario.

„ Símbolo de imagen en el borde superior/inferior:


La imagen se imprime en el borde superior/inferior
del azulejo:
„ Símbolo de imagen en el centro (ajuste general):
La imagen se imprime en el centro del azulejo. El
cuadro de entrada está desactivado.
Introducción de la distancia hasta el borde en dirección
transversal respecto a la dirección de transporte, si
resulta necesario.

„ Símbolo de imagen en el borde izquierdo/derecho:


La imagen se imprime en el borde izquierdo/derecho
del azulejo.
„ Símbolo de imagen en el centro (ajuste general):
La imagen se imprime en el centro del azulejo. El
cuadro de entrada está desactivado.

✔ El cuadro de diálogo Ajustes Imagen está abierto.


1. Hacer clic en los botones para modificar la posición del símbolo de
imagen.
2. En caso necesario, introducir el valor correspondiente.

9.6 Ajuste del modo de variación


9.6.1 Vista general
Para obtener una apariencia natural de los azulejos, podrá variar la impresión
de un azulejo al siguiente. Para permitir esta variación, los valores en
Tamaño imagen deben ser mayores que los valores en Sección de Imagen.
Dependiendo del modo de variación seleccionado, el sistema seleccionará
automáticamente un área distinta de la imagen para cada azulejo.

9.6.2 Seleccionar modo de variación


Utilizar el cuadro Control de variación del cuadro de diálogo Ajustes
Imagen para ajustar el modo de variación.

Fig. 47 El cuadro Control de variación

El cuadro Control de variación contiene los siguientes elementos:

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 95


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

Elemento Función
Repetir La imagen o la sección de imagen se repite
dependiendo de la cantidad de azulejos introducida.
Ordenado La selección se desplaza en la dirección indicada en
el botón.
Indexado La selección se desplaza según un índice XY
especificado (índice 0 significa ningún desplazamiento
en dirección X o Y) (→ página 97 / Ajustar parámetros
para el modo de variación Indexado).
Aleatorio 0° El área se selecciona según el principio de la
aleatoriedad sin giro.
Aleatorio 0°/90° El área se selecciona según el principio de la
aleatoriedad y se aplican giros de 0° y 90°.
Aleatorio 0°–360° El área se selecciona según el principio de la
aleatoriedad y se aplican giros continuos de 0° a 360°.
Multipaquete Preselección de una o varias áreas de imagen y
determinación de una ponderación para la impresión
(→ página 97 / Ajustar parámetros para el modo de
variación Multipaquete).
Structure Match Con Structure Match® (patentado y pendiente
de patente) (sólo activado con licencia) pueden
imprimirse azulejos con estructuras de superficie
diferentes con dibujos de imágenes adecuadas
respectivamente, de acuerdo con un proceso de
aleatoriedad. Para la detección automática del dibujo
del azulejo se ha grabado una codificación en la
parte inferior del azulejo (→ página 99 / Ajustar
los parámetros para el modo de variación
Structure Match).
Continuo Activado: La selección se imprime de forma
continuada con la variación establecida, hasta que se
alcance la cantidad introducida de azulejos.
Crear paquete de Activado: La selección se imprime con la variación
establecida en paquetes de la cantidad o la superficie
introducidas.
La selección se repite hasta que se alcance la
cantidad introducida de azulejos.

✔ El cuadro de diálogo Ajustes Imagen está abierto.


1. Seleccionar el modo de variación deseado.
2. Si ha seleccionado uno de los modos Indexado o Multipaquete, ajustar
los demás parámetros (→ página 97 / Ajustar parámetros para el modo
de variación Indexado), (→ página 97 / Ajustar parámetros para el modo
de variación Multipaquete).
3. Activar Continuo o Crear paquete de.
4. Si ha activado Crear paquete de, introducir la cantidad de azulejos o la
superficie (Total m²).
 De forma automática se calculará el parámetro no especificado.

96 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

9.6.3 Ajustar parámetros para el modo de variación Indexado


✔ El cuadro de diálogo Ajustes Imagen está abierto.
1. Hacer clic en Ajustar en Indexado.
 Se abre el cuadro de diálogo Ajuste de Variación del indexado.

2. Introducir el Índice de rotación horizontal y vertical.


3. Confirmar con OK.

9.6.4 Ajustar parámetros para el modo de variación Multipaquete


En el cuadro de diálogo Ajuste variedad multipaquete puede determinar en
qué orden se van a editar las secciones de imagen:

„ Secuencial: Las secciones de imagen seleccionadas se procesan


siempre en el mismo orden. Las ponderaciones en el campo de entrada
% del total de la selección se ignoran.
„ Casual: Las secciones de imagen se seleccionan de un modo
completamente aleatorio. Las ponderaciones en el campo de entrada
% del total de la selección indican la probabilidad con la que se
seleccionan las secciones de la imagen.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 97


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

✔ El cuadro de diálogo Ajustes Imagen está abierto.


1. Hacer clic en Ajustar en Multipaquete.
 Se abre el cuadro de diálogo Ajuste variedad multipaquete.
Se muestran la imagen y el formato de la sección de imagen.

2. Para seleccionar un área, deberá marcarlo.

98 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010


Gamma 75 HD H Trabaje con el software

3. Para añadir un área nueva, siga los siguientes pasos:


– Introducir una ponderación en el cuadro de entrada % del total de
la selección.
– Activar el Área de rotación deseada.
– Seleccionar el área deseada con las flechas de desplazamiento.
– Hacer clic en Agregar al Listado.
 La selección se muestra en la lista y se numera automáticamente
(_1, _2, _3, etc.).
4. Para modificar una selección existente, siga los siguientes pasos:
– Marcar la selección.
– Modificar los parámetros deseados.
– Hacer clic en Modificar.
5. Para borrar una selección, marcar la selección y hacer clic en Borrar.
6. Asegurarse de que la ponderación total en todas las áreas se sitúa en el
100 %.
7. Confirmar con OK.

9.6.5 Ajustar los parámetros para el modo de variación


Structure Match
Con el modo de variación Structure Match® (patentado y pendiente de
patente) (sólo activado con licencia) pueden imprimirse las imágenes
adecuadas para hasta 10 estructuras de azulejos diferentes.

1 Números de estructura
2 Imágenes del número de estructura
correspondiente

Fig. 48 Modo de variación Structure Match® esquemático

Un lector memorizado previamente reconoce automáticamente la estructura


del azulejo mediante un código (número de estructura (1)), que está grabado
en la parte inferior de los azulejos. La impresora selecciona para cada
estructura de azulejo una imagen de un máximo de 25 imágenes diferentes
(2) de acuerdo con el principio de aleatoriedad (Random completo o
Random secuencial). Todas las imágenes que tienen que asignarse a un
número de estructura tienen que haberse abierto con la función Abrir como
paquete.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 99


H Trabaje con el software Gamma 75 HD

✔ El cuadro de diálogo Ajustes Imagen está abierto.


✔ Todas las imágenes que tienen que asignarse al número de estructura
deseado, se han abierto con la función Abrir como paquete.
1. Hacer clic en Structure Match en Ajustar.
 Se abre el cuadro de diálogo Selección de Estructura.

Fig. 49 Cuadro de diálogo Selección de Estructura

2. Seleccionar el número de estructura deseado de 1 a 10.


3. Confirmar con OK.

10 Asignación de los colores de tinta a los


canales de color del archivo CMYK
10.1 Vista general
Desde el cuadro de diálogo Control de tinta puede elegir con qué colores de
tinta deben imprimirse los canales de color del archivo CMYK.

Fig. 50 Cuadro de diálogo Control de tinta

El cuadro de diálogo Control de tinta contiene, entre otros, los siguientes


campos:

100 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Cuadro/ele- Función
mento
Inks Loaded in Indicación de los colores de tinta actualmente cargados
Print Engine en los canales de impresión del carro de impresión
Selected Ink Selección de la combinación de color deseada
Combination (indicación de los botones dependiendo de la
asignación de canal en la imagen abierta)

„ CMYK: la imagen se imprime con los cuatro


canales de tinta cian, magenta, amarillo y negro.
„ C_YKBr: se imprime el canal de color magenta del
archivo CMYK (por lo general marrón).
„ CMYK+1: la imagen se imprime con los cinco
canales de tinta cian, magenta, amarillo, negro y
canal spot.
Spot Color Activado: se imprime el canal spot.
Option (opción)

10.2 Abrir el cuadro de diálogo Control de tinta


Hacer clic en la ventana Caja de herramientas sobre el botón

.
 Se abre el cuadro de diálogo Control de tinta.

10.3 Seleccionar la combinación de color


✔ Se muestra el cuadro de diálogo Control de tinta.
Seleccione la combinación de color deseada CMYK, CMY, C_YBr o
bien CMYBr.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 101
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

11 Ajuste de la resolución, ubicación de los


puntos de impresión (dithering) y la cantidad
de tinta
11.1 Abrir el cuadro de diálogo Opciones de impresión

Hacer clic en en la ventana Caja de herramientas.


 Se abre el cuadro de diálogo Opciones de impresión.

11.2 Ajustar opciones de impresión


✔ El cuadro de diálogo Opciones de impresión está abierto.
1. Activar los ajustes deseados para resolución, dithering y cantidad de
tinta.
2. Confirmar con OK.

102 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

12 Imprimir
12.1 Creación de una prueba de impresión
Utilizar el cuadro de diálogo Impresión test para crear la prueba de
impresión. Salir de la pantalla actual junto con imprimir datos de trabajo en el
azulejo o crear una serie de corrección de color (función "Ring Around").

12.1.1 Abrir el cuadro de diálogo Prueba de impresión


✔ Se muestra la imagen deseada.

Hacer clic en en la ventana Caja de herramientas.


 Se abre el cuadro de diálogo Impresión test.

Los parámetros de la imagen se aceptan automáticamente de los


ajustes del cuadro de diálogo Ajustes Imagen.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 103
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

12.1.2 Crear prueba de impresión de la imagen actual


Ajustar parámetros de imagen
Si modifica los ajustes en el cuadro Imagen, las modificaciones sólo se
aplicarán en la prueba de impresión. Los ajustes de la imagen original
realizados en el cuadro de diálogo Ajustes Imagen se mantendrán sin
modificar.
✔ El cuadro de diálogo Impresión test está abierto.
Ajustar los parámetros deseados en el cuadro Imagen.

Introducir fuente
✔ El cuadro de diálogo Impresión test está abierto.
1. Hacer clic en Fuente en el cuadro Opciones de texto.
 Se abre el cuadro de diálogo Select Font.

2. Ajustar los parámetros deseados de fuente.


3. Confirmar con OK.

Activar/desactivar color de fondo


✔ El cuadro de diálogo Impresión test está abierto.
Activar/desactivar Sin color de fondo.

Imprimir el texto completo o reducido


En algunos casos (p. ej. en la impresión de imágenes de muestra) es
conveniente reducir la cantidad de texto.
✔ El cuadro de diálogo Impresión test está abierto.
Active/desactive Reduced Text.

104 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Ajustar color de fondo


✔ El cuadro de diálogo Impresión test está abierto.
1. Hacer clic en Color fondo en el cuadro de diálogo Opciones de texto.
 Se abre el cuadro de diálogo Select color.

2. Determinar el color deseado.


3. Para guardar el nuevo color en sus colores propios, hacer clic en Add to
Custom Colors y guardar el color en el sistema de archivos.
4. Hacer clic en OK.

Introducir comentario
✔ El cuadro de diálogo Impresión test está abierto.
1. Activar Comentario.
2. Seleccionar un texto del cuadro de lista.
–o–
Introducir un texto.

Añadir comentario a la lista de selección


✔ El cuadro de diálogo Impresión test está abierto.
1. Activar Comentario.
2. Hacer clic en Nuevo.
3. Introducir un texto nuevo.
4. Hacer clic o pulsar sobre [Enter].

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 105
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

Borrar comentario de la lista de selección


✔ El cuadro de diálogo Impresión test está abierto.
1. Activar Comentario.
2. Seleccionar el comentario deseado del cuadro de lista.
3. Hacer clic en Borrar.

Transferir prueba de impresión al Gestor de la cola de impresión


✔ El cuadro de diálogo Impresión test está abierto.
✔ Todos los parámetros están ajustados.
Hacer clic en Prueba de impresión.
 La prueba de impresión se envía a la Cola de entrada del Gestor de la
cola de impresión.

12.1.3 Imprimir serie de corrección de color


Con la función "Ring Around"® (patentado y pendiente de patente) puede
imprimirse una serie de corrección de color. Los parámetros se ajustan en
el cuadro de diálogo Ring Around:

Fig. 51 El cuadro de diálogo Ring Around

Con los botones bajo Variations on one tile se selecciona el número


de campos de corrección que deben imprimirse en un azulejo. Cuanto
más grande es el formato del azulejo más campos de corrección pueden
imprimirse en un azulejo. En caso de azulejos pequeños y muchos campos
de corrección por azulejo la sección de la imagen será demasiado pequeña
para poder valorar correctamente la corrección.
En el cuadro de texto No. of tiles se muestra el número de azulejos
necesario. En función del número de pruebas por azulejo, el tamaño de la
sección de la imagen se (Sección de Imagen) se adaptará automáticamente.
En CMYK Correction se indica el valor de corrección +/–. Este valor de
corrección se utilizará para toda la serie de corrección de color.

106 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Ejemplo: Si introduce el valor de corrección 20 se imprimirán partiendo de


los valores CMYK y Sat preajustados las siguientes 11 variaciones como
serie de corrección de color: 0, +20 C, -20 C, +20 M, -20 M, +20 Y, -20 Y,
+20 D, -20 D, +20 Sat, -20 Sat.

Cuanto más clara sea la decoración, mayor deberá ser el valor de


corrección.
– Decoración clara: 20...30
– Decoración oscura: 10...20

Imprimir serie de corrección de color (Ring Around)


Si se comprueba una decoración por primera vez, se recomienda
realizar aprox. 3 correcciones Ring Around a la vez (p. ej. 20, 40,
60). Así se logra mayor seguridad en que al realizar la cocción haya
disponible un valor de corrección útil.

✔ El cuadro de diálogo Impresión test está abierto.

1. Hacer clic en .
 Se abre el cuadro de diálogo Ring Around.
2. Seleccionar el número de campos de corrección que deben imprimirse
en un azulejo con los botones en el campo Settings.
3. Seleccionar un valor de corrección +/– en el campo CMYK Correction.
4. Hacer clic en Imprimir.
 La prueba de impresión se envía a la Cola de entrada del Gestor de la
cola de impresión.

12.2 Transferencia de una imagen al Gestor de la cola


de impresión
12.2.1 Procedimiento
Para imprimir una imagen, primero enviar el trabajo al Gestor de la cola de
impresión. Allí puede preparar los trabajos e iniciar la impresión.

Si ha abierto varios trabajos simultáneamente, todos los trabajos


seleccionados recibirán los ajustes y serán transmitidos al Gestor de la
cola de impresión.
✔ Se muestra la imagen.

Hacer clic en en la ventana Caja de herramientas.


 La imagen se envía a la Cola de entrada del Gestor de la cola de
impresión.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 107
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

12.3 Trabaje con el Gestor de la cola de impresión en


vista general
Utilizar el Gestor de la cola de impresión, para preparar los trabajos, para
iniciar la impresión o para comprobar el estado del trabajo.

Puede abrir el Gestor de la cola de impresión en el software


(→ página 108 / Manejo del Gestor de la cola de impresión en el software)
o a través del explorador web en plataformas Windows, Mac y Linux
(→ página 121 / Manejo del Gestor de la cola de impresión en el explorador
Web). En el Gestor de la cola de impresión en el explorador Web sólo se
puede leer, pero no escribir.

12.4 Manejo del Gestor de la cola de impresión en el


software
12.4.1 Vista general

Fig. 52 El Gestor de la cola de impresión en el software

El Gestor de la cola de impresión en el software contiene los siguientes


elementos:

108 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Cuadro Elemento Función


Fichas en el área superior Monitor Seleccionado: Las tres listas del Gestor de la
cola de impresión (Cola de entrada, Cola de
impresión y Archivo de trabajo) se indican
simultáneamente.
Cola de entrada „ Seleccionado: Sólo la Cola de entrada se
muestra a pantalla completa.
„ Indicación de todos los trabajos que se
envían a la impresora.
Cola de impresión „ Seleccionado: Sólo la Cola de impresión se
muestra a pantalla completa.
„ Indicación de todos los trabajos que están
listos para la impresión.
„ El sistema imprime sólo los trabajos
marcados.
Archivo de trabajo „ Seleccionado: Sólo el Archivo de trabajo se
muestra a pantalla completa.
„ Indicación de todos los trabajos imprimidos
Error Log Seleccionado: Sólo Error Log se muestra a
pantalla completa.
Test Seleccionado: La ficha Test se muestra. Puede
imprimir extractos de color, pruebas de impresión
o azulejos de prueba durante la impresión en
curso.
Mantenimiento Seleccionado: La ficha Mantenimiento(→ pá-
gina 122 / Funciones de mantenimiento) se
muestra.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 109
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

Cuadro Elemento Función


Botones en el lado derecho Salida Salir del Gestor de la cola de impresión
Usuario Ocultar el Gestor de la cola de impresión
Borrar Eliminación del trabajo seleccionado
Re-abrir Volver a abrir el trabajo seleccionado para
comprobar los detalles o la modificación de los
parámetros de impresión
Mover a la cola de Desplazamiento de un trabajo a la lista de cola
impresión/ de espera indicada (el botón cambia en función
Mover a archivo/ de la lista de cola de espera abierta)
Mover a la cola de entrada
Move to Master Tile Desplazamiento de una imagen en la lista de
imágenes de muestra (máx. 5 unidades)
Seleccionar/De-seleccionar Seleccionar todos los trabajos de una de las
listas de la cola o cancelar esta selección
Mira Mantener Preparar un trabajo para la impresión
Poner encima Desplazar un trabajo hacia arriba, para imprimirlo
en primer lugar.
Unir aleatorio/Des-unir „ Imprimir varios trabajos con el modo de
variación Aleatorio 0°, Aleatorio 0°/90° o
Multipaquete como un trabajo conjunto
„ Se utilizarán secciones de imagen de los
trabajos individuales de acuerdo con el
principio de aleatoriedad.

(→ página 111 / Vista general de Opciones de


Grupo Random)
Ink Cost „ Indicación de detalles del trabajo
Job Data
„ Indicación de costes y consumo de tinta
„ Modificación posterior del número o la
superficie de los azulejos
„ Centraje de la posición de la imagen sobre el
azulejo y corrección de errores de adaptación
Opciones finales del trabajo Ajuste de las opciones para la finalización del
trabajo
Cola de impresión Columna ESTADO Indicación del estado del trabajo actual:

„ Imprimiendo: El trabajo seleccionado se


está imprimiendo en este momento.
„ Listo: El trabajo seleccionado se imprimirá
cuando el trabajo actual se haya finalizado.
„ Mantener: Trabajo no seleccionado, que no
se imprimirá hasta que se seleccionar.

110 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Cuadro Elemento Función


Pie de página Nivel de tinta Indicación del nivel de llenado de tinta
Trabajo actual Indicación del estado del trabajo actual
Total Trabajos Imprimidos Indicación del número total de trabajos
imprimidos
Estado de la cola de „ Cuadro de texto: Indicación del estado de la
impresión cola
„ STOP: Detiene la impresión y el transporte
de la cinta
„ IMPRIMIR: Inicia el proceso de impresión
Estado de la impresora Indicación del estado de impresión

Todos los trabajos primero se sitúan en la Cola de entrada. A continuación


puede mover el trabajo a la Cola de impresión. Todos los trabajos en la
Cola de impresión se imprimen y a continuación se mueven al Archivo
de trabajo.

Puede seleccionar, mover o borrar tantos trabajos como desee.

Durante la impresión están disponibles todas las funciones del Gestor de


la cola de impresión, excepto para el trabajo que se está imprimiendo en
ese momento.

12.4.2 Vista general de Opciones de Grupo Random


Para aumentar el número de posibilidades de variación para la impresión
de azulejos, puede resumir varios trabajos en uno solo. Las secciones de
imagen se seleccionarán de los trabajos individuales de acuerdo con el
principio de aleatoriedad.

Sólo pueden combinarse en un mismo grupo, los trabajos con


los mismos ajustes de resolución, cantidad de tinta, velocidad de
transporte y formato de la sección de imagen.
Sólo pueden aplicarse las opciones de variación Aleatorio 0°,
Aleatorio 0°/90° o Multipaquete.

Utilizar el cuadro de diálogo Opciones de Grupo Random, para configurar


la selección aleatoria.

Fig. 53 El cuadro de diálogo Opciones de Grupo Random

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 111
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

Elemento Función
Random La selección de la sección de imagen se realiza de
completo un modo completamente aleatorio.
Random Las imágenes se procesan siempre en el mismo
secuencial orden. De cada imagen se selecciona aleatoriamente
un recorte.

Ejemplo Random completo Se utilizan imágenes de 3 trabajos, con la selección de la opción de variación
Aleatorio 0°/90° en el trabajo 2. Los trabajos se procesan del siguiente modo:

Fig. 54 Ejemplo de distribución de la imagen en caso de Random completo (la cifra es para la imagen, la letra
para la sección de la imagen)

„ Azulejo 1: recorte a de la imagen 1


„ Azulejo 2: recorte a de la imagen 3
„ Azulejo 3: recorte a de la imagen 2
„ Azulejo 4: recorte b de la imagen 3
„ ...

Ejemplo Random secuencial Se utilizan imágenes de 3 trabajos, con la selección de la opción de variación
Aleatorio 0°/90° para el trabajo 2. Los trabajos se procesan del siguiente
modo:

Fig. 55 Ejemplo de distribución de la imagen en caso de Random secuencial (la cifra es para la imagen, la letra
para la sección de la imagen)

„ Azulejo 1: recorte a de la imagen 1


„ Azulejo 2: recorte a de la imagen 2
„ Azulejo 3: recorte a de la imagen 3
„ Azulejo 4: recorte b de la imagen 1
„ Azulejo 5: recorte b de la imagen 2 – girado 90°
„ Azulejo 6: recorte b de la imagen 3

„ ...

Pueden combinarse hasta 250 archivos hasta máx. 17 GB en total,


independientemente del tamaño del archivo (requisito: estación de trabajo
con 16 GB RAM). Los trabajos con Aleatorio 0°/90° se contarán de manera
doble.

112 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

12.4.3 Resumen de detalles del trabajo

Fig. 56 El cuadro de diálogo Detalles del trabajo

Variable Job Data En el campo Variable Job Data puede modificar el número de azulejos o
la superficie sin tener que abrir de nuevo el trabajo ni transferirlo a la Cola
de impresión. La modificación se acepta automáticamente en los datos
del trabajo.

Online Print Start Correction En caso de errores de adaptación puede modificar el centraje de la imagen
sobre el azulejo en la dirección de transporte con los botones – y +. Mediante
el botón Send se acepta inmediatamente la corrección para proceso de
impresión en curso. Sin embargo, la corrección no se guardará junto con
los datos del trabajo.

Image Positioning relative to tile En caso de errores de adaptación puede modificar el centraje de la imagen
sobre el azulejo con los botones – y +. El valor de corrección se acepta
automáticamente en los datos del trabajo. Sin embargo, la corrección no
causará efecto sobre el proceso de impresión en curso.

Coste y uso de tinta El consumo de tinta se calcula por azulejo debido al archivo de impresión
editado más la cantidad de tinta para el Spitting. La indicación de la
moneda depende de los ajustes en el menú Opciones básicas del ajuste
(→ página 53 / Ajuste de los parámetros básicos).

12.4.4 Abrir el Gestor de cola de impresión


Hacer clic en Cola > Ejecutar cola de impresión.
 El Gestor de la cola de impresión se muestra.

12.4.5 Ocultar el Gestor de la cola de impresión


✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.
Hacer clic en Usuario.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 113
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

12.4.6 Mostrar lista de la cola de impresión deseada


✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.
1. Para mostrar simultáneamente las tres listas de la Cola de entrada,
Cola de impresión y Archivo de trabajo, hacer clic en Pantalla.
2. Para mostrar una de las listas Cola de entrada, Cola de impresión,
Archivo de trabajo o Error Log, hacer clic en la ficha con el mismo
nombre.

12.4.7 Seleccionar todos los trabajos


✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.
1. Dejar que se muestre la lista correspondiente de la cola
(→ página 114 / Mostrar lista de la cola de impresión deseada).
2. Para seleccionar todos los trabajos o para anular de nuevo todos los
trabajos, hace clic en Seleccionar/deseleccionar.

12.4.8 Borrar trabajo


✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.
1. Dejar que se muestre la lista correspondiente de la cola
(→ página 114 / Mostrar lista de la cola de impresión deseada).
2. Marcar los trabajos deseados.
3. Hacer clic en Borrar.
 Se abre el cuadro de diálogo:

4. Confirmar con SI.

12.4.9 Mover trabajo al principio de la cola de impresión


✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.
1. Mostrar la Cola de impresión (→ página 114 / Mostrar lista de la cola de
impresión deseada).
2. Marcar el trabajo deseado.
3. Hacer clic en Poner encima.

114 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

12.4.10 Mover los trabajos impresos nuevamente a la Cola de


impresión
✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.
1. Mostrar el Archivo de trabajo (→ página 114 / Mostrar lista de la cola de
impresión deseada).
2. Marcar el trabajo deseado.
3. Hacer clic en Mover a la cola de entrada.
 El trabajo se mueve a la Cola de entrada.

12.4.11 Imprimir varios trabajos conjuntamente como un trabajo


con Grupo Random
✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.
1. Mostrar la Cola de impresión (→ página 114 / Mostrar lista de la cola de
impresión deseada).
2. Marcar dos o más trabajos.
3. Hacer clic en Unir aleatorio/Des-unir.
 Se abre el cuadro de diálogo Opciones de Grupo Random.
4. Hacer clic en Random completo o Random secuencial.
 Durante la impresión en curso, el sistema selecciona las imágenes o los
recortes aleatoriamente de las imágenes marcadas y los combina en
un trabajo.

12.4.12 Imprimir trabajos con el modo de variación Structure


Match®
✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.
1. Mostrar la Cola de impresión (→ página 114 / Mostrar lista de la cola de
impresión deseada).
2. Marcar todos los trabajos que tienen que imprimirse con el modo de
variación Structure Match® para las diferentes estructuras.
3. Hacer clic en Unir aleatorio/Des-unir.
 Se abre el cuadro de diálogo Opciones de Grupo Random.
4. Hacer clic en Random completo o Random secuencial.
 Durante la impresión en marcha, la impresora detecta automáticamente
el número de estructura del azulejo.
Para cada número de estructura, la impresora selecciona
automáticamente del conjunto de imágenes previstas para el número
de estructura, una imagen o una sección de imagen, para optimizarla
en caso necesario.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 115
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

12.4.13 Mostrar y modificar detalles de trabajo


✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.
1. Dejar que se muestre la lista correspondiente de la cola
(→ página 114 / Mostrar lista de la cola de impresión deseada).
2. Marcar el trabajo deseado.
3. Hacer clic en Mostrar los detalles del trabajo.
4. Dado el caso, modifique el número de azulejos o el centraje de las
imágenes sobre el azulejo.

12.4.14 Ajustar opciones para la finalización del trabajo


Utilizar el cuadro de diálogo Opciones finales del trabajo, para ajustar las
opciones de la finalización del trabajo.

Fig. 57 El cuadro de diálogo Opciones finales del trabajo

El cuadro de diálogo Opciones finales del trabajo contiene los siguientes


elementos:

Elemento Función
Respuesta Estado Indicación del estado actual de impresión
Cantidad establecida Indicación de la cantidad de azulejos ajustada para el trabajo actual
Cantidad imprimida Indicación de la cantidad de azulejos ya imprimidos del trabajo actual

116 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Elemento Función
Detener cola de impresión Activado (ajuste general): La impresora se detiene automáticamente cuando
cuando el trabajo actual haya finalizado el trabajo actual
termine Con cada nuevo trabajo se ajusta automáticamente esta opción como ajuste
general
Detener la prensa de Activado: La prensa de azulejos se detiene y la impresora se detiene, cuando el
azulejos y terminar los último azulejo ha pasado por la impresora
azulejos en la línea de
producción
Continuar con el trabajo Activado: La impresora continúa con la impresión hasta que el usuario la detenga
actual hasta que el usuario Cuando el usuario detenga el trabajo, será considerado como finalizado y se
lo detenga moverá al Archivo de trabajo
Imprimir trabajo siguiente Activado: Cuando el trabajo actual haya finalizado, la impresora iniciará
cuando el trabajo actual automáticamente el siguiente trabajo seleccionado
acabe

✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.


1. Hacer clic en Opciones finales del trabajo.
 Se abre el cuadro de diálogo Opciones finales del trabajo.
2. Activar la opción deseada.
3. Confirmar con OK.
 El sistema envía un comando a la prensa, para detenerla
automáticamente de acuerdo con las opciones seleccionadas. Una vez
que se ha enviado este comando, la impresora se detiene cuando el
último azulejo haya alcanzado la impresora.
Cuando la impresora se detenga, se mostrará Opciones finales del
trabajo.

12.4.15 Iniciar proceso de impresión


✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.
✔ Enviar la imagen a la Cola de entrada (→ página 107 / Procedimiento).
1. Mostrar la Cola de entrada (→ página 114 / Mostrar lista de la cola de
impresión deseada).
2. Marcar los trabajos deseados.
3. Hacer clic en Mover a la cola de impresión.
 El trabajo se mueve a la Cola de impresión.
4. Mostrar la Cola de impresión.
5. Marcar los trabajos deseados.
6. Hacer clic en Mira/Mantener.
7. Hacer clic en IMPRIMIR.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 117
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

12.4.16 Detener proceso de impresión


Si se detiene un proceso de impresión antes de que se haya alcanzado la
cantidad ajustada de azulejos, en el siguiente reinicio, el trabajo se imprimirá
de nuevo con el conjunto entero de azulejos (excepción: ha ajustado la
opción para la finalización del trabajo Continuar con el trabajo hasta que el
usuario lo detenga).

✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.


✔ Hay un proceso de impresión en curso.
1. Hacer clic en STOP.
 Se abre el cuadro de diálogo:

2. Para detener el ciclo de impresión y dejar que la cinta de transporte siga


funcionando, hacer clic en DETENER impresión/cinta de transporte
ON.
3. Para detener el ciclo de impresión y la cinta de transporte, hacer clic en
DETENER impresión/cinta de transporte OFF.

12.4.17 Prueba de impresión durante el proceso de impresión en


curso
Vista general
Utilizar la ficha Test, para crear una prueba de impresión durante el proceso
de impresión en curso.

118 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Fig. 58 La ficha Test

Elemento Función
Imprimir CMYK Después de ocho azulejos se imprimen cuatro azulejos
Separación de respectivamente con un extracto de color de la imagen
Color actual en el orden CMYK. Estos cuatro azulejos se
añaden adicionalmente al número de los azulejos que
se tienen que imprimir regularmente. Ejemplo: En caso
de un trabajo de 100 azulejos se imprimen un total de
104 azulejos.
Imprimir Después de ocho azulejos se imprime un azulejo con
imagen Test la prueba de impresión CMYK. Este azulejo se añade
CMYK adicionalmente al número de los azulejos que se tienen
que imprimir regularmente. Ejemplo: En caso de un
trabajo de 100 azulejos se imprimen un total de 101
azulejos.
Print Master Después de 8 azulejos se imprimen automáticamente
Tile las imágenes de muestras cargadas en las unidades
definidas.
No. of Tiles per Ajuste del número de azulejos que deben imprimirse
single Master con la imagen de muestra (máx. 5 unidades)
Tile
Posición 1 Lista de las imágenes de muestra cargadas (la carga
tiene lugar en la Cola de entrada; máx. 5 unidades)

Creación de extractos de color CMYK o impresión de prueba CMYK


✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.
✔ Hay un proceso de impresión en curso.
1. Seleccionar la ficha Test.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 119
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

2. Hacer clic en Imprimir CMYK Separación de Color o Imprimir imagen


Test CMYK.
 Después de 8 azulejos se inician las impresiones de prueba.

Impresión de la imagen de muestra


✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.
✔ Hay un proceso de impresión en curso.
1. Abrir la imagen de muestra deseada. En el cuadro de diálogo Ajustes
imagen puede ajustar la cantidad deseada de azulejos ya que este
número se sobrescribirá en un paso siguiente.
2. Hacer clic en la ventana Caja de herramientas sobre Impresión test.
 Se abre la ventana Caja de herramientas.
3. Ajustar los parámetros deseados.
4. Enviar la imagen de muestra a la Cola de entrada.
5. Marcar la imagen de muestra en la Cola de entrada.
6. Hacer clic en la cola de entrada sobre Move to Master Tile.
 La imagen de muestra se indica en la ficha Test en la lista de
imágenes de muestra (1).
7. Ajustar en la ficha Test bajo No. of Tiles per single Master Tile el
número de azulejos que deben imprimirse junto con la imagen de
muestra.
8. En cuanto se inicie un proceso de impresión, hacer clic en Print Master
Tile.
 Después de 8 azulejos se imprimen las imágenes de muestra.

120 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

12.5 Manejo del Gestor de la cola de impresión en el


explorador Web
12.5.1 Vista general

Fig. 59 El Gestor de la cola de impresión en el explorador Web

El Gestor de la cola de impresión en el explorador Web contiene los


siguientes elementos:

Cuadro Elemento Función


Fichas en el área superior Pantalla/Cola de (→ página 108 / Manejo del Gestor de la cola de
entrada/Cola de impresión en el software)
impresión/Archivo de
trabajo
Versión Indicación de la versión del software del servidor
Refrescar Seleccionado: Los datos y trabajos mostrados
se actualizan.
Todos los demás elementos (→ página 108 / Manejo del Gestor de la cola de
impresión en el software)

Los datos mostrados se actualizan automáticamente cada 5 segundos. Si


desea una actualización inmediata, podrá hacer clic en Refrescar.

12.5.2 Abrir el Gestor de cola de impresión


1. Abrir un explorador Web.
2. Introducir la dirección IP de la impresora y el número de puerto 6666.
Mantener la siguientes sintaxis: IP-adress:6666
 El Gestor de la cola de impresión se muestra.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 121
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

12.5.3 Mostrar lista de la cola de impresión deseada


✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.
Proceder como se describe en el Gestor de la cola de impresión en el
software (→ página 114 / Mostrar lista de la cola de impresión deseada).

12.5.4 Actualizar datos mostrados manualmente


✔ El Gestor de la cola de impresión está abierto.
Hacer clic en Refrescar.

13 Funciones de mantenimiento
Trabajar con la ficha Mantenimiento para manejar las funciones de
mantenimiento.

13.1 Purgar y calidad de impresión


En la subficha Básico maneje las siguientes funciones:

„ Activación manual del ciclo de purga


„ Activación de una prueba de impresión

La calibración de los cabezales de impresión (botón Actuacion ajuste de


calibrado) sólo se realizará por técnicos autorizados del servicio de Durst.

Fig. 60 La subficha Básico

Ciclo de purga Independientemente de los intervalos de tiempo que se haya ajustado en


el cuadro de diálogo Ajuste del temporizador automático ON–OFF, es
posible activar manualmente el ciclo de purga.

122 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Comprobar Imagen Calidad Para comprobar el estado de los cabezales de impresión se puede imprimir
una imagen de prueba. En la imagen de prueba se podrá ver con exactitud
qué inyectores han fallado.

13.2 Funciones de impresora


En la subficha Impresora maneje las siguientes funciones de la impresora:

„ Elevar o descender el carro de impresión


„ Bloquear y desbloquear las puertas abatibles
„ Mover la unidad de purga hacia la posición de referencia
„ Iniciar cinta de transporte, detenerla y cambiar a velocidad lenta

Fig. 61 La subficha Impresora

Todas las funciones de limpieza y mantenimiento, como p. ej., la


elevación del carro de impresión sólo pueden manejar con las
puertas plegables bloqueadas. En cuanto se desbloquean las puertas
abatibles se interrumpe el funcionamiento completo de la impresora.
La impresora no se puede inicializar

13.3 Línea de producción


En la subficha Línea de Barnizado maneje las siguientes funciones:

„ Activar y desactivar la línea de producción de entrada y la secadora


o la prensa
„ Ajustar el ciclo de purga a la línea de producción

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 123
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

Fig. 62 La subficha Línea de Barnizado

Parada anticipada La línea de producción de entrada y la prensa o la secadora se detienen


Secador/Prensa durante un tiempo de retardo antes del inicio del ciclo de purga automático.
Después del ciclo de purga, la línea de entrada, la prensa o la secadora
se inician automáticamente. El tiempo de retardo se corresponde con el
tiempo que necesita un azulejo desde la salida de la secadora o la prensa
hasta la salida de la impresora. Este tiempo se introduce en la subficha
Configuración.

Saltar tiempo de purga Si activa Saltar tiempo de purga junto con Parada anticipada
Secador/Prensa la línea de producción, la prensa o la secadora se inician
180 segundos después de la parada. De este modo se vuelve a llenar la línea
de producción con azulejos mientras el ciclo de purga aún está en marcha.
Oportunidad de purga a la parada Cuando la prensa interrumpe la producción, puede utilizar este espacio de
de la Prensa tiempo para un ciclo de purga.
En el campo de entrada % se indica qué porcentaje del intervalo de tiempo
preajustado en el temporizador debe pasar antes de utilizar una interrupción
de la producción para la purga.

En el campo de entrada Sec. indicar cuánto debe durar como mínimo una
interrupción de la producción para que se pueda utilizar para la purga. Si
el valor es inferior a 3 min, la interrupción de la producción se ampliará
automáticamente en 3 min, que son necesarios para la purga.

13.4 Señales de entrada y salida y tiempo de retardo


En la subficha Configuración se lee el estado de las señales de entrada y
salida y se ajusta el tiempo de transporte desde la salida de la secadora o la
prensa hasta la salida de la impresora.

124 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Fig. 63 La subficha Configuración

Distancia de Secador/Prensa a En el campo Distancia de Secador/Prensa a Gamma indicar el tiempo


Gamma que un azulejo necesita con la velocidad actual de la cinta desde la salida
de la secadora o la prensa hasta la salida de la impresora. Este tiempo se
necesitará como tiempo de retardo para las opciones de purga en la subficha
Línea de Barnizado. La condición previa es que la impresora y la línea de
producción estén ajustadas con la misma velocidad de transporte.
En caso de modificación de la velocidad de la banda deberá volver a medir y
a indicar el valor.

13.5 Datos para mantenimiento y limpieza


En la subficha Mantenimiento lea los siguientes datos:

„ Intervalos de mantenimiento y de limpieza


„ Temperatura de tinta
„ Presión de tinta
„ Estado de llenado de tinta, solución de limpieza y restos de tinta

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 125
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

Fig. 64 La subficha Mantenimiento

13.6 Structure Match®


En la subficha Structure Match puede calibrar el lector para la detección
de la estructura del azulejo.

Fig. 65 La subficha Structure Match

Sensor Adjustment El campo Sensor Adjustment sirve para ajustar el sensor. Sólo se realizará
por técnicos autorizados del servicio de Durst.

Code Calibration Con el campo Code Calibration se puede calibrar la detección del código. El
calibrado es necesario, ya que los punzones de estructura que se insertan
en la prensa de azulejos están sometidos a diferentes tolerancias.

126 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

13.6.1 Calibrar la detección del código


DL1

1 2

DL0 DL0 CL5 CL3 CL3

Fig. 66 Código para número de estructura 1 (izquierda) y 2 (derecha)

3 4

CL2 CL4 CL4 CL2

Fig. 67 Código para número de estructura 3 (izquierda) y 4 (derecha)

5 6

CL2 CL0 CL3 CL3 CL0 CL2

Fig. 68 Código para número de estructura 5 (izquierda) y 6 (derecha)

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 127
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

7 8

CL2 CL1 CL2 CL2 CL0 CL0 CL2

Fig. 69 Código para número de estructura 7 (izquierda) y 8 (derecha)

El código se compone de longitudes de dirección (Directionlenghts = DLx) y


longitudes de código (Codelenghts = CLx).
1. En el campo de entrada Longitud de azulejo, introducir la longitud
exacta (±0,25 mm) del azulejo de prueba.
2. En el campo de entrada Velocidad de cinta, introducir la velocidad de la
cinta (se recomienda: 30 m/min).
3. En el campo Code Calibration, seleccionar el código impresora del
azulejo de prueba.
4. Hacer clic en Start Calibración.
 La cinta de transporte arranca.
5. Ajustar las guías de tal modo, que la precisión de guiado sea de 0,75
mm y que el azulejo no se quede enganchado en la guía.

Para el calibrado correcto, el código del azulejo de prueba tiene


que coincidir con el código seleccionado en el software.
Para calibrar todos los códigos, los azulejos tienen que calibrarse
al menos con los códigos 1, 3, 5 y 7.

6. Insertar el azulejo de prueba con el código seleccionado en dirección de


las dos longitudes de dirección (DL0).
 El código se calibra.
Las longitudes de dirección y de código correspondientes al azulejo se
indican en los campos Direction Length y Code Length. En caso de
errores, la indicación se realizará en color rojo.

13.7 Contador de datos de producción


En la subficha Contadores se obtiene una vista general de los actuales
datos de producción, como p. ej. el trayecto total recorrido por la cinta de
transporte, la cantidad de ciclos de purga y la cantidad de movimientos del
carro de impresión.

Además se ven los intervalos de inspección requeridos para los respectivos


parámetros.

128 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

Fig. 70 La subficha Contadores

13.8 Mensajes SMS


En la subficha SMS Alert pueden ajustarse el intervalo temporal y el número
de teléfono para el envío de los mensajes de error mediante SMS.

Fig. 71 La subficha SMS Alert

La subficha SMS Alert contiene los siguientes elementos:

Elemento Función
ON / OFF Conexión o desconexión de la función SMS
Time interval to send SMS Introducción del tiempo de espera entre la aparición del fallo y el envío del SMS

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 129
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

Elemento Función
Cell phone numbers to alert Introducción y activación de los números de teléfono
SMS Send Options Selección de las opciones de envío
Warning time interval Intervalo temporal entre el SMS individual en caso de aparición de varios sucesos

No pueden realizarse ajustes individuales para los números de teléfono


individuales.

La diferencia entre qué mensajes se interpretarán como Warning o como


Error, está predefinida fijamente en el software y no puede cambiarse.

13.9 Manejo de las funciones de mantenimiento


13.9.1 Procedimiento general
1. Abrir el Gestor de la cola de impresión
2. Seleccione la ficha Mantenimiento.
3. Seleccione la subficha deseada.
4. Opere la función de mantenimiento deseada.

13.9.2 Purgar cabezales de impresión


1. Abrir el Gestor de la cola de impresión
2. Seleccione la ficha Mantenimiento.
3. Seleccione la subficha Básico.
4. Hacer clic en Ciclo de purga.
 Se abre el cuadro de diálogo Ciclo de purga.

5. Activar los cabezales de impresión de colores deseados.


6. Hacer clic en Purgar.
 El estado actual se muestra en el cuadro de texto Estado/Respuesta.

130 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

14 Cerrar la impresora
14.1 Procedimiento
Utilizar el cuadro de diálogo Opciones para apagar la Impresora para
activar la opción deseada para apagar la impresora. Los botones Activar
opción y Desactivar opción solo están activos cuando la impresora no
ejecuta ningún proceso de impresión.
✔ La impresora no ejecuta ningún proceso de impresión.
1. Hacer clic en Apagar > Parada de la impresora.
 Se abre el cuadro de diálogo Opciones para Apagar la Impresora.

2. Activar una de las opciones deseadas de Modo tránsito y Modo


Standby.
3. Hacer clic en Activar opción.
 El estado actual de la impresora se muestra en la ventana Detalles
del trabajo/Ajustes.

15 Funciones especiales
15.1 Mostrar estadísticas de impresora
En el cuadro de diálogo Estadística de la Impresora se muestra la
estadística de la impresora.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 131
H Trabaje con el software Gamma 75 HD

Fig. 72 El cuadro de diálogo Estadística de la Impresora

En el cuadro Uso parcial podrá guardar la información y restablecerla a cero.

La información mostrada en el cuadro Uso total solo se puede restablecer


a cero por personal autorizado con contraseña.

1. Hacer clic en Especial > Estadística.


 Se abre el cuadro de diálogo Estadística de la Impresora.
2. Para guardar la información en el cuadro Uso parcial, hacer clic en
GUARDAR.
 La información se guarda en la carpeta opt/durst/statistics.
3. Para restablecer a cero la información en el cuadro Uso parcial, hacer
clic en CERO.

15.2 Software de servicio


El software de servicio debe ser ejecutado únicamente por técnicos
autorizados del servicio de de Durst.

16 Funciones de ayuda
16.1 Mostrar informaciones sobre la memoria de disco
duro
Hacer clic en Ayuda > Información de la capacidad del disco duro.

132 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software

16.2 Mostrar la versión del software


Hacer clic en Ayuda > Versión del programa.

16.3 Servirse del manual de usuario


Hacer clic en Ayuda > Manual de usuario.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 133
I Fallos Gamma 75 HD

I Fallos
1 Indicación y procedimiento fundamental en
caso de fallos
1 Luz de advertencia
2 Elemento de radio GSM

Fig. 73 Posición de la luz de advertencia

Los fallos se indican mediante una luz de advertencia (1), una señal acústica
y un mensaje en el software. El elemento de radio GSM (2) transmite los
fallos por SMS hasta a 4 teléfonos móviles preajustados. Los SMS se envían
siempre, independientemente de que el software esté abierto o no.

1.1 Procedimiento fundamental en caso de fallos


En caso de alarma, respetar las instrucciones que se indican en el
software.

134 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD I Fallos

2 Fallos especiales
1 Lámpara roja

Fig. 74 Indicación en caso de interrupción de corriente o pérdida de control

2.1 Interrupción de corriente


Módulo UPS disponible (opción) Tras una de interrupción de corriente inferior a 10 minutos, la impresora y la
estación de trabajo se vuelven a conectar automáticamente y la lámpara roja
(1) se enciende de forma continuada.
Tras una interrupción de corriente superior a 10 min., la impresora y la
estación de trabajo ya no se conectarán automáticamente. Si se encuentra
disponible, el elemento de radio envía un SMS.

Sin módulo UPS Tras una interrupción de corriente, la impresora y la estación de trabajo ya no
se conectarán automáticamente. Si se encuentra disponible, el elemento de
radio envía un SMS.

2.1.1 Conexión tras una interrupción de corriente


Si no se dispone de un módulo UPS o han transcurrido más de 10 minutos
tras la interrupción de corriente, debe volver a conectar la impresora y la
estación de trabajo.
1. Pulsar la tecla verde Conexión del interruptor principal
(→ página 35 / Interruptor principal).
 Se apagará la lámpara roja.
2. Conectar la estación de trabajo.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 135
I Fallos Gamma 75 HD

2.2 Pérdida de control


Si falla el control, la lámpara roja (1) parpadea de forma continuada.

2.2.1 Confirmar la indicación en caso de interrupción de corriente


Pulsar la tecla verde Conexión del interruptor principal
(→ página 35 / Interruptor principal).
 Se apagará la lámpara roja.

2.3 Temperatura media de los azulejos demasiado alta


Si la temperatura media de los azulejos supera los 45 °C, el trabajo actual no
se detiene. Si el trabajo se detiene por otro motivo, se puede iniciar un nuevo
trabajo cuando se haya confirmado el mensaje de error.

2.3.1 Confirmar el mensaje de error


Accionar el ciclo de purga.

136 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza

J Mantenimiento y limpieza
1 Intervalos de mantenimiento y de limpieza
¿Cuándo? ¿Qué?
Diariamente Imprimir una imagen de prueba CMYK para controlar el estado de los inyectores.

Comprobar el módulo del cabezal de impresión y límpielo si es necesario con un


paño sin fibras (→ página 142 / Limpiar los cabezales de impresión).

Comprobar las presiones de tinta (en la subficha Mantenimiento > Mantenimiento


los cuadros Circuito principal y Circuito colector). Si los cuadros aparecen con
un fondo rojo, cambiar los distribuidores de tinta.
Cada semana Limpiar los siguiente filtros de aire (→ página 151 / Limpieza de los filtros de aire):

„ Sistema de sobrepresión
„ Sistema de refrigeración
„ Ventilador carro de impresión
„ Ventilador de refrigeración entrada
„ Filtro de aire de la turbina

Limpiar la limpieza de cinta (→ página 157 / Mantenimiento de la limpieza de la


cinta).

Limpiar los cepillos de limpieza (→ página 147 / Limpiar o cambiar los cepillos
de limpieza).

Comprobar la cinta de transporte presenta daños.

Limpiar la unidad de purga (→ página 156 / Limpiar la unidad de purga con un paño).
Mensualmente Cambiar los siguiente filtros de aire (→ página 151 / Limpieza de los filtros de aire)

„ Sistema de sobrepresión
„ Sistema de refrigeración
„ Ventilador carro de impresión
„ Ventilador de refrigeración entrada
„ Filtro de aire de la turbina

Cambiar los distribuidores de tinta (→ página 150 / Cambiar distribuidores de tinta).

Cambiar los filtros de los separadores de tintas (→ página 149 / Cambiar los filtros
del separador de tintas).

Comprobar el estado de la memoria de disco duro (→ página 132 / Funciones


de ayuda).
Cada 2 meses Sustituya la tinta completa (→ página 140 / Rellenar el depósito principal de tinta).

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 137
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD

¿Cuándo? ¿Qué?
Cuando sea necesario Cambiar el depósito de la solución de limpieza y el depósito para los restos de tinta
(→ página 139 / Cambiar el depósito de solución de limpieza y el depósito para
restos de tinta).

Cambiar las dos barras de rodillos del sistema de guía de azulejos Durst
(→ página 143 / Cambiar las barras de rodillos del sistema de guía de azulejos
Durst).

Rellenar el depósito de tinta (→ página 140 / Rellenar el depósito principal de tinta).


Vaciar la cubeta de recogida de los depósitos principales de tinta
(→ página 145 / Vaciar la cubeta de recogida de los depósitos principales de tinta).

Vaciar la cubeta de recogida de los depósitos de la solución de limpieza


(→ página 146 / Vaciar la cubeta de recogida de los depósitos de solución de
limpieza).

Vaciar la cubeta de recogida de la limpieza de la cinta (→ página 157 / Mantenimiento


de la limpieza de la cinta).

Limpiar el equipo (→ página 146 / Limpiar el equipo).

Cambiar los cepillos de limpieza (→ página 147 / Limpiar o cambiar los cepillos
de limpieza).

Dar la vuelta o cambiar las gomas rascadoras (→ página 159 / Limpiar, dar la vuelta
o cambiar las gomas rascadoras de los rascadores) y (→ página 161 / Limpiar, dar
la vuelta o cambiar las gomas rascadoras de los rascadores laterales).
Nivel de llenado del Rellenar agua refrigerante (→ página 163 / Mantenimiento del sistema de
líquido refrigerante refrigeración).
inferior a 7,0 cm
(mensaje de error
en el software)
Nivel de llenado del Vaciar agua refrigerante (→ página 163 / Mantenimiento del sistema de
líquido refrigerante refrigeración).
superior a 11,0 cm
(mensaje de error en el
software)

2 Abrir/cerrar puertas abatibles


Con las puertas abatibles desbloqueadas no se puede inicializar la
impresora.

1. Para abrir las puertas abatibles, realizar los siguientes pasos:


– Desbloquear las puertas abatibles en el software (→ pá-
gina 122 / Funciones de mantenimiento).
– Abra las puertas abatibles.
2. Para cerrar las puertas abatibles, realizar los siguientes pasos:
– Cerrar las puertas abatibles.
– Bloquee las puertas abatibles en el software (→ página 122 / Fun-
ciones de mantenimiento).

138 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza

3 Cambiar el depósito de solución de limpieza


y el depósito para restos de tinta

Fig. 75 Depósito de solución de limpieza y depósito para restos de tinta

¡Contacto con la solución de limpieza!


Peligro para la salud
Utilizar los guantes de protección facilitados para ello.
Utilizar gafas de protección.

¡Solución de limpieza inadecuada!


Los cabezales de impresión pueden resultar dañados
Utilizar sólo la solución de limpieza recomendada por el fabricante
(→ página 170 / Direcciones).

1. Retirar las tapas (1) con los tubos flexibles de los depósitos de solución
de limpieza (3, 4) y del depósito para los restos de tinta (2).
2. Vaciar el depósito para restos de tinta.
3. Llenar los depósitos de solución de limpieza vacíos.

¡Confusión de la posición de los depósitos!


Los cabezales de impresión pueden resultar dañados
Asegurarse de que las marcas de pintura en los tubos flexibles
coinciden con las marcas de pintura en los depósitos.

4. Colocar los depósitos en su posición original.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 139
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD

5. Colocar las tapas en los depósitos y atorníllelas.

4 Rellenar el depósito principal de tinta

Fig. 76 Caja de tinta con los depósitos principales de tinta

✔ El nivel de llenado se encuentra en máx. 40%

¡Evite el contacto con la tinta!


Peligro para la salud
Utilizar los guantes de protección facilitados especialmente para ello.
Utilizar gafas de protección.

¡Tinta inapropiada o sucia!


Los cabezales de impresión pueden resultar dañados
Utilizar sólo la tinta recomendada por fabricante (→ página 170 / Di-
recciones).
Utilizar guantes de protección limpios.

¡Calentamiento con depósito principal de tinta completamente vacío!


Marcha en seco de las bombas
Asegurarse de que todos los depósitos principales de tinta tienen tinta.

1. Prepare un Cubitainer para el color deseado.

140 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza

La tinta se sedimenta en caso de un almacenamiento prolongado.


Para hacerla utilizable debe agitarse el Cubitainer antes del uso.

Fig. 77 Agitar el Cubitainer

2. Agitar el Cubitainer durante 3 min como mínimo en todas las direcciones.

Fig. 78 Extraer inyector

3. Extraer el inyector del Cubitainer.


4. Retire la tapa de cartón.
5. Asegurarse de que el inyector del Cubitainer esté limpio.
6. Extraiga la manguera de relleno correspondiente de la posición de
estacionamiento.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 141
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD

Fig. 79 Colocar la conexión rápida en el inyector

7. Colocar la conexión rápida del tubo flexible de relleno en el inyector del


Cubitainer tirando hacia atrás del racor.
8. Soltar el racor.
9. Colocar el Cubitainer en el compartimento de carga con los soportes
hacia abajo.
10. Tras el llenado, retirar el Cubitainer en el orden inverso.

5 Limpiar los cabezales de impresión

¡Contacto con los restos de tinta!


Peligro para la salud
Utilizar los guantes de protección facilitados para ello.
Utilizar gafas de protección.
Eliminar los trapos de limpieza conforme a las disposiciones vigentes
locales de forma respetuosa con el medioambiente.

¡Limpieza inapropiada!
Los cabezales de impresión pueden resultar dañados
Limpiar los cabezales de impresión sólo con los trapos de limpieza
indicados.

142 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza

Fig. 80 Limpiar los cabezales de impresión

Pasar un trapo de limpieza seco por las placas del inyector (1) y las
chapas protectoras (2). Tener en cuenta para ello los siguientes aspectos:
– Limpiar en la dirección de las placas del inyector.
– No comenzar por la chapa protectora, sino por las placas del
inyector. De este modo se impide que la suciedad de la chapa
protectora pase a los cabezales de impresión.
– Utilizar cada parte del trapo de limpieza 1 única vez.

6 Cambiar las barras de rodillos del sistema


de guía de azulejos Durst

¡Las extremidades del cuerpo pueden quedar atrapadas y pueden ser


aplastadas entre la cinta de transporte y el sistema de guía de azulejos
Durst!
Peligro de lesiones graves por aplastamientos
Detener la cinta de transporte antes de empezar a trabajar en el
sistema de guía de azulejos Durst.
Asegurarse de que nadie pueda iniciar involuntariamente la cinta de
transporte.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 143
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD

Fig. 81 Soltar los tornillos en los carriles de fijación

1. Soltar los tornillos (2) de los carriles de fijación (1).

Fig. 82 Extraer de las barras de rodillos

2. Extraer las barras de rodillos (1).


3. Volver a montar las nuevas barras de rodillos en orden inverso.

144 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza

7 Vaciar la cubeta de recogida de los depósitos


principales de tinta

Fig. 83 Vaciar la cubeta de recogida de los depósitos principales de tinta

¡Contacto con los restos de tinta!


Peligro para la salud
Utilizar los guantes de protección facilitados para ello.
Utilizar gafas de protección.
Eliminar los residuos de tinta conforme a las disposiciones vigentes
locales de forma respetuosa con el medioambiente.

1. Asegurarse de que la válvula (1) esté conectada a un tubo de desagüe


que esté unido con un depósito colectivo para la eliminación segura.
2. Abrir la válvula para vaciar la cubeta de recogida.
3. Cerrar la válvula después del vaciado.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 145
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD

8 Vaciar la cubeta de recogida de los depósitos


de solución de limpieza

Fig. 84 Vaciar la cubeta de recogida de los depósitos de solución de


limpieza

¡Contacto con los restos de tinta!


Peligro para la salud
Utilizar los guantes de protección facilitados para ello.
Utilizar gafas de protección.
Eliminar los residuos de tinta conforme a las disposiciones vigentes
locales de forma respetuosa con el medioambiente.

1. Asegúrese de que el desagüe (1) esté conectado a un tubo de desagüe


que esté unido con un depósito colectivo para la eliminación segura.
2. Abrir la válvula para vaciar la cubeta de recogida.
3. Cerrar la válvula después del vaciado.

9 Limpiar el equipo

¡Entrada de líquido!
Descarga eléctrica y daños en la impresora
Para la limpieza del equipo, no utilizar nunca un limpiador de presión
de vapor.
Limpiar el equipo sólo con un paño seco.

Limpiar el equipo con un paño seco.

146 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza

10 Limpiar o cambiar los cepillos de limpieza

Fig. 85 Soltar el eje del cojinete

1. Tirar hacia atrás el muelle tensor (1) y soltar el eje de cepillos del soporte.
2. Extraer el extremo opuesto del eje de cepillos del cojinete.

Fig. 86 Extraer el eje a través de la abertura de mantenimiento

3. Extraer el eje (1) a través de la abertura de mantenimiento.


4. Limpiar el cepillo con agua.
–o–
Cambiar el cepillo.
5. Introducir el cepillo a través de la abertura de mantenimiento.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 147
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD

Fig. 87 Introducir el eje en el soporte

6. Introducir el eje en el soporte. Tener en cuenta que la ranura (1) encaje


correctamente.

11 Cambiar o reactivar los fusibles


1 Puerta
2 Fusibles automáticos
3 Cortacircuitos fusibles

Fig. 88 Fusibles

Existen dos clases de fusibles presentes:

„ Fusibles automáticos
„ Cortacircuitos fusibles

148 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza

Los fusibles automáticos (2) pueden reactivarse con un interruptor


basculante. Los cortacircuitos fusibles (3) se encuentran detrás de una
pantalla y deben cambiarse en caso de presentar defectos.

El diagrama en el interior de la puerta de los fusibles le indica qué fusible


está afectado.
1. Abrir la puerta (1) de los fusibles.
2. Identificar el fusible mediante el diagrama en la puerta.
3. Cuando se trata de un fusible automático (2), active el fusible en el
interruptor basculante.
4. Cuando se trata de un cortacircuito fusible realice los siguientes pasos:
– Destornillar la pantalla.
– Destornillar el fusible correspondiente con un destornillador.
– Insertar el nuevo fusible en el orden inverso al de desmontaje.

12 Cambiar los filtros del separador de tintas


1
2
5
3
4

Fig. 89 Cambiar los filtros de los separadores de tintas

¡Evite el contacto con la tinta!


Peligro para la salud
Utilizar los guantes de protección facilitados especialmente para ello.
Utilizar gafas de protección.

Para facilitar el acceso, se recomienda soltar los tubos flexibles de


conexión (5).

1. Aflojar todos los tornillos (1) de ambas piezas superiores (2).


2. Retirar las partes superiores.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 149
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD

3. Extraer los filtros (3).


4. Colocar los nuevos filtros en la parte inferior (4) de modo que el lado
amarillo quede arriba.

En caso de haber una obturación insuficiente entre la parte


superior y la inferior, las guías de succión pierden rendimiento. Por
eso, el material filtrador no debe quedar atascado en ningún punto
entre el anillo de obturación y la parte superior.

5. Colocar las partes superiores. Asegurarse de que el material filtrador


no quede atascado en ningún punto entre el anillo de obturación y la
parte superior.
6. Atornillar bien las partes superiores.

13 Cambiar distribuidores de tinta

Fig. 90 Cambiar distribuidores de tinta

¡Evite el contacto con la tinta!


Peligro para la salud
Utilizar los guantes de protección facilitados especialmente para ello.
Utilizar gafas de protección.

150 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza

Para evitar que el carro de impresión se manche con tinta, pasar


la unidad de purga por debajo del carro de impresión.

1. Esperar 5 minutos a que la unidad de purga pase bajo el carro de


impresión.
–o–
Si se quiere evitar el tiempo de espera, llevar a cabo los siguientes pasos:
– Hacer clic en Mantenimiento > Parada de la impresora.
– Activar Modo Standby.
 La unidad de purga pasa inmediatamente por debajo del carro de
impresión.
2. Retirar las conexiones superiores (1) e inferiores (2).
3. Extraer el distribuidor de tinta.
4. Conectar el nuevo distribuidor de tinta.

14 Limpieza de los filtros de aire


14.1 Procedimiento fundamental
No limpiar el filtro de aire con agua. El agua dañará el filtro
irreversiblemente, teniendo como consecuencia que el sistema de
sobrepresión y de refrigeración de la impresora dejarán de funcionar.

Todos los filtros de aire se limpian de la siguiente manera:

„ Desmontar el filtro de aire


„ Aspirar el filtro de aire
„ Montar el filtro de aire

14.2 Desmontar o montar el filtro de aire del sistema


de sobrepresión, el filtro de aire del ventilador del
carro de impresión y el filtro de aire del sistema
de refrigeración
Tienen que limpiarse los siguientes filtros:

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 151
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD

Fig. 91 Posición de los filtros de aire


1 Filtro de aire del sistema de sobrepresión 3 Filtro de aire del sistema de refrigeración
2 Filtro de aire del ventilador del carro de impresión

152 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza

14.2.1 Desmontar el filtro de aire

Fig. 92 Desmontar el filtro de aire (aquí: filtro de aire del sistema de


sobrepresión)

1. Desactivar el ventilador del filtro de aire correspondiente con el


interruptor (4).
2. Esperar a que el ventilador se haya detenido por completo.
3. Abrir el bloqueo (1).
4. Extraer el soporte del filtro (2).
5. Extraer el filtro de aire (3).

14.2.2 Montar el filtro de aire


1. Montar el filtro de aire en el orden inverso al de desmontaje. Para ello
debe tener en cuenta el sentido correcto de montaje: La flecha de la
etiqueta debe señalar al interior de la impresora.
2. Activar el ventilador del filtro de aire correspondiente.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 153
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD

14.3 Desmontar o montar el filtro de aire para el


ventilador de refrigeración de entrada
14.3.1 Desmontar el filtro de aire

Fig. 93 Desmontar el filtro de aire

1. Abrir el bloqueo (1).


2. Desplegar el soporte del filtro (2).
3. Extraer el filtro de aire.

14.3.2 Montar el filtro de aire


Montar el filtro de aire en el orden inverso al de desmontaje. Tener en
cuenta que el lado grueso señale hacia el exterior.

154 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza

14.4 Desmontar o montar el filtro de aire de la turbina


14.4.1 Desmontar el filtro de aire

Fig. 94 Desmontar el filtro de aire

1. Desatornillar la chapa de protección (1).


2. Abrir el bloqueo (2).
3. Desplegar el soporte del filtro.
4. Extraer el filtro de aire (3).

14.4.2 Montar el filtro de aire


Montar el filtro de aire en el orden inverso al de desmontaje. Tener en
cuenta que el lado grueso señale hacia el exterior.

14.5 Aspirar el filtro de aire


14.5.1 Procedimientos
✔ El filtro de aire correspondiente está desmontado

Si se aspira primero el lado exterior del filtro de aire, se evitará que


la suciedad penetre más en el filtro de aire.

Fig. 95 Aspirar el filtro de aire

Aspirar primero el lado exterior y después el lado exterior del filtro de


aire con un aspirador.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 155
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD

15 Limpieza de la unidad de purga


15.1 Limpiar la unidad de purga con un paño

2
2
1

Fig. 96 Limpiar la unidad de purga

¡Evite el contacto con la tinta!


Peligro para la salud
Utilizar los guantes de protección facilitados especialmente para ello.
Utilizar gafas de protección.

1. Realizar los siguientes pasos en el software (→ página 122 / Funciones


de mantenimiento):
– Cuando la unidad de purga se encuentra debajo del carro de
impresión, coloque la unidad de purga en la posición de referencia.
– Desbloquear las puertas abatibles.
2. Abrir la puerta abatible en la unidad de purga.
3. Limpiar la superficie (1) de la unidad de purga incluyendo las guías de
succión (2) con un paño sin fibras.

156 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza

16 Mantenimiento de la limpieza de la cinta


16.1 Vista general
Los componentes de la limpieza de cinta se encuentran en las siguientes
posiciones:

1 Rodillo de limpieza interior


2 Limpieza de cinta del exterior

1
Fig. 97 Componentes de la limpieza de cinta

16.2 Vaciar la cubeta de recogida


Todas las cubetas de recogida de la limpieza de cinta se vacían del mismo
modo.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 157
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD

1
2

Fig. 98 Vaciar la cubeta de recogida

¡Contacto con los restos de tinta!


Peligro para la salud
Utilizar los guantes de protección facilitados para ello.
Utilizar gafas de protección.
Eliminar los residuos de tinta conforme a las disposiciones vigentes
locales de forma respetuosa con el medioambiente.

1. Asegúrese de que el desagüe (2) esté conectado a un tubo de desagüe


que esté unido con un depósito colectivo para la eliminación segura.
2. Abrir la válvula para vaciar la cubeta de recogida (1).
3. Cerrar la válvula después del vaciado.

158 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza

16.3 Limpiar rodillo de limpieza

Fig. 99 Limpiar rodillo de limpieza

¡Contacto con los restos de tinta!


Peligro para la salud
Utilizar los guantes de protección facilitados para ello.
Utilizar gafas de protección.
Eliminar los residuos de tinta conforme a las disposiciones vigentes
locales de forma respetuosa con el medioambiente.

1. Extraer la cubeta de recogida (1).


2. Soltar el tornillo moleteado (2).
3. Extraer el rodillo de limpieza (3).
4. Limpiar el rodillo de limpieza con agua.

16.4 Limpiar, dar la vuelta o cambiar las gomas


rascadoras de los rascadores
Las gomas rascadoras se pueden dar la vuelta cuatro veces en total en caso
de desgaste, antes de que sea necesario cambiarlas.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 159
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD

¡Contacto con los restos de tinta!


Peligro para la salud
Utilizar los guantes de protección facilitados para ello.
Utilizar gafas de protección.
Eliminar los residuos de tinta conforme a las disposiciones vigentes
locales de forma respetuosa con el medioambiente.

Fig. 100 Extraer los rascadores

1. Extraer la cubeta de recogida (2).


2. Soltar unas vueltas el tornillo moleteado (3).
3. Extraer el rascador (1).

160 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza

Fig. 101 Dar la vuelta o cambiar la goma rascadora

4. Limpiar con agua la goma rascadora (1).


5. Para dar la vuelta o cambiar la goma rascadora en caso de desgaste,
seguir los siguientes pasos:
– Desatornillar la chapa de sujeción (2).
– Dar la vuelta o cambiar la goma rascadora.
6. Montar el rascador en orden inverso al descrito.

16.5 Limpiar, dar la vuelta o cambiar las gomas


rascadoras de los rascadores laterales
Las gomas rascadoras se pueden dar la vuelta cuatro veces en total en caso
de desgaste, antes de que sea necesario cambiarlas.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 161
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD

2
1

Fig. 102 Dar la vuelta o cambiar las gomas rascadoras de los rascadores
laterales

¡Contacto con los restos de tinta!


Peligro para la salud
Utilizar los guantes de protección facilitados para ello.
Utilizar gafas de protección.
Eliminar los residuos de tinta conforme a las disposiciones vigentes
locales de forma respetuosa con el medioambiente.

1. Soltar los tornillos de sujeción (1).


2. Extraer la goma rascadora (2).
3. Limpiar la goma rascadora con agua.
4. En caso de desgaste, dar la vuelta o cambiar la goma rascadora.
5. Colocar la goma rascadora.
6. Apretar los tornillos de sujeción.

162 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza

17 Mantenimiento del sistema de refrigeración


1 2

4 3

17.1 Rellenar líquido refrigerante


Debe rellenarse líquido refrigerante si el nivel de llenado es inferior a 7,0 cm.

Para mantener un valor de nivel de llenado fiable, el líquido refrigerante


debería rellenarse sólo con la impresora conectada.

Para evitar que rebose el sistema de refrigeración, no deben superarse


los siguientes niveles de llenado.
– Máquina conectada: máx. 11,0 cm
– Máquina desconectada: máx. 15,5 cm

1. Soltar la atornilladura (2) y retirar.


2. Colocar el embudo.
3. Rellenar líquido refrigerante hasta que la indicación de nivel de llenado
(1) indique un nivel de llenado entre 7,0 y 11,0 cm.
4. Colocar la atornilladura y volver a apretarla.
5. Confirmar el mensaje de error en el software con OK.

17.2 Vaciar líquido refrigerante


Debe vaciarse líquido refrigerante si el nivel de llenado es superior a 11,0 cm.

1. Colocar un recipiente debajo del tapón roscado (4).


2. Soltar el tapón roscado.

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 163
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD

3. Abrir la válvula de vaciado (3) y comprobar la indicación de nivel de


llenado.
 Se vacía agua de refrigeración.
4. Cuando el nivel de llenado se encuentre dentro de los límites permitidos,
cerrar la válvula de vaciado.
5. Apretar el tapón roscado.
6. Confirmar el mensaje de error en el software con OK.

164 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD K Devolución y eliminación

K Devolución y eliminación
1 Eliminar de forma segura los desechos y
componentes

¡Contacto con los restos de tinta!


Peligro para la salud
Utilizar los guantes de protección facilitados para ello.
Utilizar gafas de protección.

1. Eliminar los residuos de tinta conforme a las disposiciones vigentes


locales de forma respetuosa con el medioambiente.
2. Eliminar los componentes electrónicos o eléctricos de forma separada
conforme a la directriz 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos usados (WEEE).

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 165
L Apéndice Gamma 75 HD

L Apéndice
1 Datos técnicos
1.1 Disposición del sistema recomendada
Para evitar la formación de condensado y el secado de las tintas en
las cabezas de impresión, la temperatura de los azulejos en la entrada
no debe superar el (→ página 168 / Datos técnicos de los soportes de
impresión)valor máximo prescrito.

Para lograr una refrigeración suficiente de los azulejos se recomiendan las


siguientes medidas:

„ Ventilador de refrigeración
„ Mantener la distancia mínima entre la impresora y la última aplicación (c)

1 Derivación 1
2 Sala de la impresora
3 Aplicación de esmalte
3

b c

Fig. 103 Espacio necesario y distancia recomendada respecto a la


aplicación de esmalte (aquí: Impresora en la línea de producción)

Tamaño de Valor
referencia
a 5m
b 7m
c „ Para azulejos de pared: mín. 50 m
„ Para baldosas: mín. 15 m

1.2 Datos generales

Tamaño de referencia Valor


Suministro de corriente „ 230/400 V CA 3 fases + N + PE (±10 %
50/60 Hz)
„ (L1-L2-L3-N-PE)
„ Cortacorriente eléctrico externo para cable
de suministro de 80 A y 5 x 10 mm2 para
Europa
Entrada de corriente desde el lado superior
de la torre central hacia una caja de
derivación
Consumo de potencia Máximo 23 kVA
Sección 15 kVA

166 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD L Apéndice

Tamaño de referencia Valor


Amperios máx. por fase 230/400 V CA 50 A
Configuración Manejo por la izquierda Si se encuentra en el lado de manejo de la
(El sistema puede solicitarse impresora, los azulejos se transportarán de
para un manejo por la derecha izquierda a derecha.
o por la izquierda).
Manejo por la derecha Si se encuentra en el lado de manejo de la
impresora, los azulejos se transportarán de
derecha a izquierda.
Dimensiones Longitud máx. de la máquina Con sistema de guía de azulejos Durst: 5670 mm
Sin sistema de guía de azulejos Durst: 5110 mm
Anchura máx. de la máquina Con suministro principal de tinta: 2750 mm
Sin suministro principal de tinta: 1900 mm
Altura máx. de la máquina Con la cubierta superior colocada: 2850 mm
Sin la cubierta superior colocada: 2530 mm
Altura mínima sin patas: 2460 mm
Altura de la cinta de transporte Sin pieza de prolongación 980 a 1060 mm
Con 1 conjunto de piezas de 1060 a 1140 mm
prolongación (opcional)
Con 2 conjuntos de piezas de 1140 a 1220 mm
prolongación (opcional)
Peso Aprox. 4500 kg
Normas de seguridad y estándares CE, EMC
Nivel acústico medio < 78 dB(A)

1.3 Datos de impresión

Tamaño de referencia Valor


Sistema de impresión Sistema de impresión sincronizado en línea patentado
(SIPS) de Durst
Resolución 360 x 600 dpi
Colores Según configuración, hasta 5 colores
Tintas Tintas cerámicas pigmentadas y certificadas de Durst
para baldosas, azulejos de pared y decorativos (bordes)
Suministro de tinta Suministro continuo de tinta con depósitos de tinta de
17 litros por color, recargables durante la impresión
Tinta de recarga empaquetada en Cubitainer de 10 litros
plegables y desechables (se evita el ensuciamiento del
sistema y se protege el medio ambiente)
Software/RIP Software Durst Gamma propio y patentado compatible
con LINUX
Formatos de archivos CMYK-TIFF mas canal Alpha para colores spot

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 167
L Apéndice Gamma 75 HD

Tamaño de referencia Valor


Edición de imágenes Edición inmediato de imágenes patentado para un
funcionamiento muy rápido y control de variación de
imágenes casual con varias posibilidades de selección
para una variabilidad máxima de azulejos
Velocidad de impresión máx. 360 x 600 dpi „ 1–28 m/min
(velocidad
„ 27 ml/m2
de cinta) y consumo de tinta
máx. 360 x 480 dpi „ 1–36 m/min
„ 22 ml/m2
máx. 360 x 360 dpi „ 1-48 m/min
„ 16 ml/m2
máx. 360 x 240 dpi „ 1–70 m/min
„ 11 ml/m2
máx. 360 x 120 dpi „ 1–70 m/min
„ 5,5 ml/m2

1.4 Datos técnicos de los soportes de impresión

Tamaño de referencia Valor


Tipo de azulejos „ Baldosas y azulejos de pared:
cerámica y porcelana
„ Azulejos para bordes: cerámica
Anchura del azulejo (sin 100–704 mm
cocer)
Longitud del azulejo (sin 100–1350 mm
cocer)
Distancia mínima entre 30 mm
azulejos
Grosor de azulejo 5 a 20 mm, ajustable
Control del grosor del azulejo Detección automática
Temperatura máxima del 45 °C
azulejo en la entrada a la
impresora

1.5 Estación de trabajo

Tamaño de referencia Valor


Tipo 2 procesadores Quad-Core Intel XEON
Unidades de disco/interfaces CD-ROM, DVD y USB, ethernet gigabit

168 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD L Apéndice

Tamaño de referencia Valor


Sistema operativo Sistema operativo Red Hat Enterprise
LINUX 64 bits
Monitor Pantalla táctil 19 pulgadas
Teclado Teclado con trackball integrado para pasos
de manejo de configuración y de servicio

1.6 Condiciones ambientales y de seguridad

Tamaño de referencia Valor


Altura máxima de utilización 2400 m sobre el nivel del mar
Rango de temperaturas de +5 °C a +40 °C
Humedad relativa del aire 25–80 % sin condensación
Polvo Sistema protegido con sobrepresión
interna
Aire comprimido „ 7 bares ± 2 bares
„ aprox. 5 l/s
„ Sólo aire seco
„ Se utilizan las siguientes conexiones:
– Enchufe de acoplamiento DN 7,2
1/4" art. 26SF-IW13-MXX (Rectus)
(el enchufe de acoplamiento está
montado directamente en el
aparato)
– Caja de acoplamiento NW
7,2-9MM art. 26KA.TF09-MPX
(Rectus) (se monta en la
manguera de aire comprimido)
Protección contra Todos los módulos electrónicos hasta una
salpicaduras de agua altura de 80 cm están protegidos contra
las salpicaduras de agua.
Norma para la protección contra
salpicaduras de agua: EN 60529

2 Accesorios y piezas de repuesto opcionales


2.1 Accesorios y piezas de repuesto opcionales

Elemento Descripción Código de pedido


Paño de limpieza Paño de limpieza 1473245
especial para la limpieza de
los cabezales de
impresión

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 169
L Apéndice Gamma 75 HD

3 Direcciones
Fabricante de la tinta y la solución Puede solicitar a Durst (info@durst.it) una lista de las tintas certificadas
de limpieza para Durst Gamma.

Fabricante de los guantes de Best Glove: http://www.bestglove.com


protección
Tipo: N-DEX Plus® disposable gloves 8005/705097M

Descripción abreviada: guantes desechables 100 % látex de nitrilo, sin


polvos de talco
Certificación: obra registrada ISO 9002 y comprobada por FDA. Conformidad
con 21CFR, 180-199.

Fabricante de las gafas de UVEX: http://www.uvex.com


protección
Tipo: Gafas de protección Skyper 9195. Recomendadas para los siguientes
usos: Trabajos de amolado, tornería, fresado, de mecánica fina, de montaje
ligeros, con cargas de rayos UV, trabajos en exteriores.
Conformidad con las normas: DIN EN 166-168 y 170 y/o 172. Comprobado
según DIN.

Fabricante de los rodillos de Para el transporte de la impresora recomendamos los rodillos de transporte
transporte especiales F3 o F6 de GKS-PERFEKT: www.gks-perfekt.it.

170 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD L Apéndice

4 Conformidad con RoHS

2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 171
Durst Phototechnik AG La empresa Durst Phototechnik AG
perfecciona sus productos siempre con
Industrial Printing Division la tecnología más avanzada. Por esta
Vittorio-Veneto-Straße 59 razón, queda reservado el derecho a
I-39042 Brixen, Italia realizar modificaciones en ilustraciones
y descripciones. Quedan reservados
Teléfono +39/0472 81 01 11 todos los derechos relativos a las
Fax +39/0472 83 09 80 imágenes e ilustraciones.
www.durst-online.com
© Durst Phototechnik AG
info@durst.it Gamma 75 HD, Edic. 07/2010

También podría gustarte