Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de usuario
Edición 07/2010
Manual original
Gamma 75 HD Contenido
Contenido
A Información sobre el presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
I Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
L Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Tabla de contenido
A Información sobre el presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 Información sobre la edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Estructura del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Símbolos y marcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
B Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Significado del presente manual de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.1 Uso del manual de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Medidas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Zonas de trabajo para los trabajadores en el equipo . . . . . . 13
5 Zonas de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Mantenimiento y limpieza en zonas con cables
conductores de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Inspección en la zona del carro de impresión . . . . . . . . . . 13
5.3 Trabajos en la zona del sistema de guía de azulejos
Durst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4 Trabajos en las zonas de limpieza y de suministro de
tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Medidas para casos de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1 ¿Qué hacer en casos de emergencia? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8 Marcas en el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.1 Posición en el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.2 Placas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9 Condiciones ambientales y requisitos de seguridad . . . . . . . 21
10 Ampliaciones o remodelaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11 Equipos periféricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12 Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13 Eliminación de materiales de desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
14 Requisitos para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
15 Seguridad para el personal de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
16 Advertencia de daños materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
C Descripción del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1 Sistemas de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1.1 Limpieza de cinta del exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
D Transporte, almacenamiento e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 Impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Parte Descripción
A Información sobre el Utilización del manual de usuario
presente manual
Símbolos y marcas utilizados en el
presente manual de usuario
B Indicaciones de seguridad Información general de seguridad
C Descripción del sistema Vista general de la impresora
Vista general de las opciones de flujo
de trabajo
D Transporte, almacena- Información sobre la descarga y la
miento e instalación instalación
E Puesta en servicio y Información sobre el arranque tras una
puesta fuera de servicio de la parada prolongada y para el apagado para
impresora una parada prolongada
F Resumen de las tareas Instrucciones para los desarrollos
cotidianas cotidianos de trabajo
G Funcionamiento del equipo Información sobre el funcionamiento del
equipo
H Trabajar con el software Información sobre el funcionamiento del
software
I Fallos Información sobre el procedimiento en
caso de fallos
J Mantenimiento y limpieza Limpieza y comprobación de los
componentes
Llenado del tanque
K Devolución y eliminación Información sobre la eliminación segura
L Apéndice Datos técnicos
Accesorios y piezas de repuesto
Direcciones
3 Símbolos y marcas
Símbolo Significado
Una condición previa que tiene que cumplirse
obligatoriamente antes de realizar un
procedimiento o un desarrollo de procedimiento.
Una medida individual dentro de un desarrollo
de procedimiento
1. Una medida dentro de un desarrollo de
procedimiento compuesto por varios pasos
El resultado de una medida individual o de un
desarrollo de procedimiento
Indicación con información importante
Ejemplo Significado
Transporte Indicaciones y elementos de control
en el equipo, p. ej. teclas, palancas
Elemento de software, p. ej.
denominación de menús, de los
puntos de menús, de los elementos
de control, etc.
STAND BY Información en la indicación del procesador
start Nombres de archivos, denominaciones de
ruta
[ALT] Elementos de teclado
B Indicaciones de seguridad
Antes de empezar el trabajo con la impresora tiene que haber leído y
entendido todas las indicaciones e instrucciones.
2 Uso previsto
El equipo sólo debe utilizarse para la finalidad prevista y bajo unas
condiciones técnicas seguras y sin errores.
La impresora es adecuada para la decoración de azulejos cerámicos
sin cocer en una instalación de producción dentro de los valores límite
y de las condiciones de funcionamiento indicados para la máquina
(→ página 166 / Datos técnicos).
Utilización inadecuada El equipo sólo puede utilizarse para azulejos cerámicos sin cocer. El equipo
no debe utilizarse, por ejemplo, con los siguientes materiales:
Madera
Plástico
Materiales mecánicamente inestables
Papel
Cartón
Tela
Soportes de impresión que excedan los valores límite y las condiciones
de funcionamiento indicados (→ página 166 / Datos técnicos).
5 Zonas de peligro
5.1 Mantenimiento y limpieza en zonas con cables
conductores de corriente
Incluso si el interruptor principal está desconectado, estas zonas no están
totalmente descargadas y siguen encontrándose bajo una tensión peligrosa.
2. Posicionar el tope fijo de seguridad (2) debajo de la marca (1) del carro
de impresión.
3. Realizar la inspección.
4. Una vez finalizados los trabajos, extraer el tope fijo de seguridad.
1. Todos los fallos y/o interrupciones del funcionamiento que puedan afectar
la seguridad, tienen que eliminarse de inmediato.
7 Dispositivos de seguridad
Puertas Para proteger al usuario contra peligros mortales causados por descargas
eléctricas y aplastamientos, las puertas abatibles tienen que permanecer
cerradas durante el funcionamiento.
8 Marcas en el equipo
8.1 Posición en el equipo
Posición Marca
1 Respectivamente al lado izquierdo y derecho de la Placas de obligación de llevar guantes
unidad de purga (detrás de la puerta abatible) de protección y de gafas de protección
(→ página 19 / Placas de seguridad)
2 Al lado del terminal de conexión a la red Placa de advertencia: "Alta corriente de fuga –
Crear una conexión a tierra antes de la puesta en
marcha"
Posición Marca
3 En el interruptor principal Placa de tipo
Placa de advertencia de tensión de red
(→ página 19 / Placas de seguridad)
Placa de seguridad: "Antes de la activación del
equipo, leer el manual de instrucciones"
Placa de seguridad: "LÁSER CLASE 1"
Símbolo para la identificación de equipos eléctricos
y electrónicos (→ página 19 / Placas de seguridad)
4 Dentro, en los ventiladores Placa de advertencia de tensión de red
(→ página 19 / Placas de seguridad)
5 En el ventilador del carro de impresión con el Placa de advertencia de tensión de red
interruptor (→ página 19 / Placas de seguridad)
6 Respectivamente en el lago derecho e izquierdo Placa de advertencia de peligro de aplastamiento
de la impresora al lado de la limpieza de cinta (→ página 19 / Placas de seguridad)
7 Respectivamente en el lado derecho e izquierdo Placas de obligación de llevar guantes
en las cubetas de la limpieza de cinta de protección y de gafas de protección
(→ página 19 / Placas de seguridad)
8 En el tope fijo de seguridad Placa de advertencia de tope fijo de seguridad
(→ página 19 / Placas de seguridad)
Placa de advertencia: "Warning: Only for service!"
En el tope fijo de seguridad Placa de seguridad: "Park the security ram for print
engine in this holder as illustrated"
9 A ambos lados del carro de impresión Placas de obligación de llevar guantes
de protección y de gafas de protección
(→ página 19 / Placas de seguridad)
Placa de advertencia de tope fijo de seguridad
(→ página 19 / Placas de seguridad)
10 Respectivamente en el lago derecho e izquierdo Placa de seguridad: "La puerta debe estar cerrada"
de la impresora en las puertas para el sistema
electrónico
11 En las conexiones por encima del teclado Placa de seguridad: "Aux – 208 V CA/60 Hz –
230 V CA/50 Hz – máx. 1000 W"
12 En los fusibles (detrás de la puerta) Placa de advertencia de tensión de red
(→ página 19 / Placas de seguridad)
13 En la estación de trabajo (detrás de la puerta) Placa de advertencia de tensión de red
(→ página 19 / Placas de seguridad)
14 Junto a los tubos flexibles de relleno de de la Placas de obligación de llevar guantes
unidad Cubitainer recargable de protección y de gafas de protección
(→ página 19 / Placas de seguridad)
15 En la cubeta de recogida de los depósitos Placas de obligación de llevar guantes
principales de tinta de protección y de gafas de protección
(→ página 19 / Placas de seguridad)
16 Dentro, en el dispositivo de medición en la entrada Placa de seguridad: "Caution – Laser Radiation
when open – Avoid exposure – Do not stare into
beam"
Posición Marca
17 Respectivamente en el lago derecho e izquierdo Placas de obligación de llevar guantes
de la cubeta de recogida del depósito para los de protección y de gafas de protección
restos de tinta (→ página 19 / Placas de seguridad)
18 En el depósito de solución de limpieza y el depósito Placas de obligación de llevar guantes
para restos de pintura de protección y de gafas de protección
(→ página 19 / Placas de seguridad)
19 Respectivamente en el lago derecho e izquierdo Placa de advertencia de peligro de aplastamiento
del sistema de guía de azulejos (→ página 19 / Placas de seguridad)
20 Dentro, en los ventiladores Placa de advertencia de tensión de red
(→ página 19 / Placas de seguridad)
10 Ampliaciones o remodelaciones
La impresora se instala y se pone en funcionamiento de acuerdo con
los requisitos mencionados en las instrucciones de pre-instalación,
por los técnicos del servicio técnicos de Durst. La posición del equipo
no debe modificarse. Los requisitos que dependen de la construcción
correspondiente tienen que tenerse en cuenta durante la instalación.
Cualquier modificación de la posición de instalación o modificación
estructural en el edificio tienen que discutirse con la empresa Durst
Phototechnik AG.
Cualquier cambio o modificación del equipo en el tiempo de la garantía
tienen que autorizarse previamente por la empresa Durst Phototechnik
AG.
11 Equipos periféricos
A la impresora sólo deben conectarse los equipos periféricos compatibles
con SELV y autorizados por la empresa Durst.
12 Mantenimiento y limpieza
Durante la limpieza (p. ej. de la estación de trabajo, de las superficies
externas, etc.), el equipo y la estación de trabajo tienen que
desconectarse y separarse de la red de corriente con la ayuda del
seccionador externo. La carcasa sólo debe limpiarse con un paño seco
y suave. Nunca utilizar productos de limpieza corrosivos. Evite a toda
costa que el producto de limpieza penetre en el interior del equipo o
de la estación de trabajo.
La impresora no contiene ninguna pieza cuyo mantenimiento pueda
realizar el cliente, excepto las piezas indicadas en "Mantenimiento y
limpieza" (→ página 137 / Mantenimiento y limpieza). Las reparaciones y
los trabajos de mantenimiento (con las excepciones mencionadas) sólo
deberán realizarse por técnicos del servicio técnico de Durst.
Deberán utilizarse exclusivamente piezas de repuesto originales o
compatibles autorizadas por la empresa Durst Phototechnik AG.
La utilización de otros equipos adicionales, otras piezas de repuesto, etc.
diferentes a los mencionados en el presente manual de usuario puede
producir incendios, daños personales o daños en el equipo.
La apertura de la carcasa del equipo, de las cajas de distribución y de las
cubiertas en un momento diferente a la producción normal, así como la
apertura de la estación de trabajo o la extracción del cable, sólo deberán
realizarse por los técnicos del servicio de Durst.
11 Conexiones para memoria USB, portátil y cable de red 15 Caja de tinta con los depósitos principales de tinta
12 Teclado 16 Filtro de aire del sistema de refrigeración
13 Computadora 17 Cinta de transporte
14 Caja de tinta adicional (para 5 colores) 18 Sistema de guía de azulejos Durst (accesorio especial)
Estación de trabajo La estación de trabajo sirve para cargar y procesar las imágenes de
impresión y para controlar el proceso de impresión completo.
Suministro de tinta La caja de tinta (15) contiene 4 depósitos principales de tinta (1 depósito
principal de tinta por color respectivamente). La unidad Cubitainer recargable
(2) sirve para recargar los depósitos principales de tinta. Los depósitos
principales de tinta se calientan hasta la temperatura nominal preajustada y
suministran la tinta a los cabezales de impresión.
Si se utilizan más de 4 colores, hay disponible una caja de tinta (14) adicional.
Esta caja de tinta contiene 2 depósitos de tinta principales.
Sistema de refrigeración El sistema de refrigeración integrado aspira aire a través del filtro de aire (16)
y refrigera la parte inferior de la impresora.
Ventilador e igualación de En el carro de impresión, un ventilador aspira aire del exterior mediante tubos
la temperatura del carro de flexibles conectados al filtro de aire (6).
impresión
1 Sistemas de limpieza
Vista general Los sistemas de limpieza integrados tienen las siguientes tareas:
Purga de los cabezales de Los cabezales de impresión pueden purgarse mediante dos métodos:
impresión
Purga con solución de limpieza
Purga con tinta
Limpieza de cinta La limpieza de cinta del exterior (6) (→ página 29 / Limpieza de cinta del
exterior) y el rodillo de limpieza interior (7) rascan suciedad de la cinta de
transporte.
Ventilador de refrigeración Un ventilador de refrigeración en la entrada aspira el aire a través del filtro (2)
entrada y lo sopla sobre los azulejos, para reducir la suciedad.
Dispositivo de aspiración carro Un dispositivo de aspiración en el carro de impresión aspira el vapor del
de impresión mismo y lo expulsa al exterior a través de la campana (1).
Dispositivo de aspiración salida Un dispositivo de aspiración en la salida aspira el aire sucio y lo expulsa al
exterior a través de la campana (5).
2
3
4
Los rascadores laterales (4) impiden que las partículas de suciedad lleguen a
la parte inferior por los bordes de la cinta de transporte.
D Transporte, almacenamiento e
instalación
1 Impresora
La descarga es realizada por el propietario. El transporte sucesivo hasta la
posición de destino y la instalación son realizados por técnicos autorizados
del servicio de Durst.
2 Tinta
2.1 Manejo de la tinta
2 Apagar la impresora
Para una breve puesta fuera de servicio de hasta aprox. 14 días puede
apagarse la impresora con el software. Si se selecciona la opción Modo
tránsito, el interruptor principal tiene que quedarse encendido.
Una puesta fuera de servicio superior a 14 días sólo deberá realizarse previo
acuerdo con el servicio técnico.
2 Interruptor principal
3 Estación de trabajo
3.1 Vista general de las conexiones
1 Toma de corriente (suministro de
corriente para equipos adicionales,
p. ej. portátil)
2 Conexión de red
3 Conexión USB
Fig. 19 Conexiones
1. Girar la rueda de mano (1), hasta que el indicador (2) muestre la anchura
deseada en la escala de cm (3).
2. Fijar la palanca de bloqueo.
Plancha de impresión: 43 °C
Soporte del carro de impresión: 43 °C
Aire caliente: 40 °C
1 Indicadores
Marca Función
INVAR PLATE Temperature Temperatura en la plancha de
impresión
ENGINE LEFT Temperature o bien Temperatura del soporte del carro
ENGINE RIGHT Temperature de impresión izquierdo o bien del
derecho
AIR-Temperature Temperatura del aire caliente
Para que el elemento de radio GSM procese los mensajes tiene que estar
activada la función SMS con los números de teléfono correspondientes en el
software (→ página 129 / Mensajes SMS).
El LED azul muestra el estado del módem:
Tensión: 3 V o 1,8 V
Frecuencia GSM: 850/900/1800/1900 MHz
1 Descripción
1.1 Ventana de inicio
La ventana de inicio contiene los siguientes componentes:
8 7
Fig. 25 Ventana de inicio
Elemento Función
Recorte de una imagen
Elemento Función
Creación de una prueba de impresión
Elemento Función
Se aumenta la imagen representada en la
pantalla.
Elemento Función
Aplicar a todos Aplicación de los ajustes del trabajo seleccionado (a
excepción del formato de imagen y área de recorte)
a todas las imágenes abiertas simultáneamente (lote
de imágenes)
Cerrar Interrumpe la edición por lotes.
Elemento Función
Show Spot Representación del canal spot con el color
Channel as: seleccionado.
Spot only Activado: Desconexión de todos los colores hasta el
canal spot
Opacity Ajuste de la opacidad del canal spot (sólo afecta a la
indicación en la pantalla)
2 Inicio/Finalización
2.1 Iniciar el software
✔ La estación de trabajo está conectada.
3 Funciones básicas
3.1 Descripción
Para ejecutar las funciones del software puede utilizar el teclado,
el ratón y la pantalla táctil. Para facilitar el trabajo, puede utilizar
la pantalla táctil para "hacer clic" sobre los elementos de control o
"pulsar" teclas.
Elemento Función
Protector de pantalla Para crear una captura de pantalla del
cuadro de diálogo abierto y guardarlo en
un sistema de archivo
Para seleccionar la carpeta principal del
sistema de archivo
Teclado numérico para introducir valores
y efectuar cálculos automáticos de los
parámetros pertenecientes
4 Ajuste y configuración
4.1 Configuración de la ventana de inicio
4.1.1 Ajustar representación
1. Hacer clic en Vista.
2. Activar/desactivar las casillas de verificación deseadas.
4.4.1 Procedimiento
1. Hacer clic en Configurar > Temporizador ON–OFF automático.
Se abre el cuadro de diálogo Ajuste del temporizador automático
ON–OFF.
2. Para ajustar los valores actuales para la fecha y la hora, hacer clic en
Cambiar y realice los ajustes correspondientes.
3. Definir el intervalo de tiempo para el ciclo de purga.
4. Confirmar con OK.
Abrir el cuadro de diálogo Detalle de datos del azulejo & Ajuste curvas.
✔ El cuadro de diálogo Gestión de la lista de Azulejos (tipo y tamaño)
está abierto.
1. Seleccionar el tipo de azulejo correspondiente.
2. Hacer clic en Modificar.
Se abre el cuadro de diálogo Detalle de datos del azulejo & Ajuste
curvas.
Añadir/quitar linearización
✔ El cuadro de diálogo Detalle de datos del azulejo & Ajuste curvas
está abierto.
1. Para añadir una linearización, hacer clic en Adjuntar/Seleccionar
linearización y, a continuación, seleccionar el archivo deseado desde el
sistema de archivo.
2. Para eliminar una linearización válida, hacer clic en Quitar linearización.
Elemento Función
Main Ink Unit Introducción e indicación del color de tinta actual en los
depósitos de tinta del equipo básico Gamma
AUX Durst Previsto para uso futuro
Gamma
QuickInk®
Print Engine Introducción e indicación del color de tinta actual
cargado en el carro de impresión
Posición 1 Línea de estado
Activar opciones de conversión 1. Activar una de las Opciones de conversión archivo deseadas.
Iniciar proceso de conversión 5. Para convertir archivos individuales, hacer clic en Convertir como
archivo individual.
Se muestra el estado de conversión actual.
6. Para convertir varios archivos individuales, hacer clic en Convertir
como paquete.
Se abre el cuadro de diálogo Convirtiendo... y muestra el estado
de conversión en curso.
7. Cuando se abra el cuadro de diálogo Informe de conversión, confirmar
con OK.
4. Para aplicar todos los ajustes del pedido seleccionado (a excepción del
formato de imagen y área de recorte) a todas las imágenes del bloque,
hacer clic en Aplicar a todos en la ventana Batch.
5. Para interrumpir el procesamiento por bloque, hacer clic en Cerrar en la
ventana Batch.
Modificar los parámetros del Con ayuda del cuadro de diálogo Ajuste & Modificación del tamaño de
formato de azulejos azulejo podrá modificar el formato de los azulejos.
8 Edición de imágenes
8.1 Edición de imágenes con la función de zoom
8.1.1 Ampliar/reducir imagen mostrada
✔ Se muestra la imagen.
Para ampliar/reducir la representación de una imagen mostrada en la
pantalla, hacer clic en
/ .
Hacer clic en .
Podrá posicionar las líneas con el ratón o con los elementos de control del
cuadro de diálogo.
8.3.2 Procedimiento
Utilizar el cuadro de diálogo Enfoque de imagen para perfilar imágenes. El
incremento de la nitidez de imágenes se aplica de manera inmediata.
✔ Se muestra la imagen.
1. Para girar la imagen en el sentido o en el sentido contrario a las agujas
del reloj, hacer clic en
✔ Se muestra la imagen.
1. Para voltear la imagen en horizontal o verticalmente, hacer clic en
1 Curva de contraste
Elemento Función
Desplazamiento de una unidad del punto seleccionado
(aquí: reducción del valor de salida)
Desplazamiento de diez unidades del punto
seleccionado (aquí: aumento del valor de salida)
Seleccionar Selección del punto siguiente en la curva de contraste
siguiente
Borrar actual Eliminación del punto siguiente en la curva de contraste
Añadir nuevo Adición de un punto nuevo en la curva de contraste
Canales Selección del canal
Elemento Función
Visualizar Activado: Se muestra el canal seleccionado de la
canales imagen.
Cargar Carga de una curva de contraste del sistema de
archivos
Delete Eliminación de la curva de contraste actual
Reset Restablecer las modificaciones en el ajuste general
Corrección de curvas de
contraste
8.7.2 Procedimiento
Corrección del color y de la saturación actuales
Podrá corregir los colores mediante diferentes procesos:
1. Si está activado el modo de pantalla táctil, tocar sobre una de las barras
de estado en la ventana Caja de herramientas.
El cuadro de diálogo se abre sobre las barras de estado originales
para la corrección de color.
Sección de Imagen Normalmente se imprime sobre el azulejo completo. Si solo se desea imprimir
un área del azulejo, se deberá definir esta área (Sección de Imagen). Puede
ajustarse la anchura (Ancho), la longitud (Largo) y la posición (Posición)
para esta área.
1 Azulejo 1 2
2 Área que se va a imprimir (Sección
de Imagen)
Control de las variaciones Si el tamaño de imagen (Tamaño imagen) es mayor que el área que se va a
imprimir (Sección de Imagen), el software seleccionará automáticamente la
sección de la imagen con el mismo formato que tiene el área que se va a
imprimir. Dependiendo del modo de variación seleccionado, p. ej. Repetir,
Ordenado, Indexado, etc., el software variará la selección de azulejo a
azulejo.
1 Azulejo 1 2 3
2 Sección de imagen
3 Imagen
Sobretamaño Podrá imprimir datos de imagen a lo largo del borde del azulejo. En este
caso deberá definir un sobretamaño.
Elemento Función
Numero total de Introducción de la cantidad de azulejos
azulejos
La superficie (Total m²) se calcula
automáticamente.
Total m² Introducción de la superficie
Elemento Función
Introducción de la distancia hasta el borde en la
dirección de transporte, si resulta necesario.
Elemento Función
Repetir La imagen o la sección de imagen se repite
dependiendo de la cantidad de azulejos introducida.
Ordenado La selección se desplaza en la dirección indicada en
el botón.
Indexado La selección se desplaza según un índice XY
especificado (índice 0 significa ningún desplazamiento
en dirección X o Y) (→ página 97 / Ajustar parámetros
para el modo de variación Indexado).
Aleatorio 0° El área se selecciona según el principio de la
aleatoriedad sin giro.
Aleatorio 0°/90° El área se selecciona según el principio de la
aleatoriedad y se aplican giros de 0° y 90°.
Aleatorio 0°–360° El área se selecciona según el principio de la
aleatoriedad y se aplican giros continuos de 0° a 360°.
Multipaquete Preselección de una o varias áreas de imagen y
determinación de una ponderación para la impresión
(→ página 97 / Ajustar parámetros para el modo de
variación Multipaquete).
Structure Match Con Structure Match® (patentado y pendiente
de patente) (sólo activado con licencia) pueden
imprimirse azulejos con estructuras de superficie
diferentes con dibujos de imágenes adecuadas
respectivamente, de acuerdo con un proceso de
aleatoriedad. Para la detección automática del dibujo
del azulejo se ha grabado una codificación en la
parte inferior del azulejo (→ página 99 / Ajustar
los parámetros para el modo de variación
Structure Match).
Continuo Activado: La selección se imprime de forma
continuada con la variación establecida, hasta que se
alcance la cantidad introducida de azulejos.
Crear paquete de Activado: La selección se imprime con la variación
establecida en paquetes de la cantidad o la superficie
introducidas.
La selección se repite hasta que se alcance la
cantidad introducida de azulejos.
1 Números de estructura
2 Imágenes del número de estructura
correspondiente
100 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
Cuadro/ele- Función
mento
Inks Loaded in Indicación de los colores de tinta actualmente cargados
Print Engine en los canales de impresión del carro de impresión
Selected Ink Selección de la combinación de color deseada
Combination (indicación de los botones dependiendo de la
asignación de canal en la imagen abierta)
.
Se abre el cuadro de diálogo Control de tinta.
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 101
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
102 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
12 Imprimir
12.1 Creación de una prueba de impresión
Utilizar el cuadro de diálogo Impresión test para crear la prueba de
impresión. Salir de la pantalla actual junto con imprimir datos de trabajo en el
azulejo o crear una serie de corrección de color (función "Ring Around").
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 103
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
Introducir fuente
✔ El cuadro de diálogo Impresión test está abierto.
1. Hacer clic en Fuente en el cuadro Opciones de texto.
Se abre el cuadro de diálogo Select Font.
104 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
Introducir comentario
✔ El cuadro de diálogo Impresión test está abierto.
1. Activar Comentario.
2. Seleccionar un texto del cuadro de lista.
–o–
Introducir un texto.
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 105
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
106 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
1. Hacer clic en .
Se abre el cuadro de diálogo Ring Around.
2. Seleccionar el número de campos de corrección que deben imprimirse
en un azulejo con los botones en el campo Settings.
3. Seleccionar un valor de corrección +/– en el campo CMYK Correction.
4. Hacer clic en Imprimir.
La prueba de impresión se envía a la Cola de entrada del Gestor de la
cola de impresión.
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 107
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
108 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 109
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
110 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 111
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
Elemento Función
Random La selección de la sección de imagen se realiza de
completo un modo completamente aleatorio.
Random Las imágenes se procesan siempre en el mismo
secuencial orden. De cada imagen se selecciona aleatoriamente
un recorte.
Ejemplo Random completo Se utilizan imágenes de 3 trabajos, con la selección de la opción de variación
Aleatorio 0°/90° en el trabajo 2. Los trabajos se procesan del siguiente modo:
Fig. 54 Ejemplo de distribución de la imagen en caso de Random completo (la cifra es para la imagen, la letra
para la sección de la imagen)
Ejemplo Random secuencial Se utilizan imágenes de 3 trabajos, con la selección de la opción de variación
Aleatorio 0°/90° para el trabajo 2. Los trabajos se procesan del siguiente
modo:
Fig. 55 Ejemplo de distribución de la imagen en caso de Random secuencial (la cifra es para la imagen, la letra
para la sección de la imagen)
...
112 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
Variable Job Data En el campo Variable Job Data puede modificar el número de azulejos o
la superficie sin tener que abrir de nuevo el trabajo ni transferirlo a la Cola
de impresión. La modificación se acepta automáticamente en los datos
del trabajo.
Online Print Start Correction En caso de errores de adaptación puede modificar el centraje de la imagen
sobre el azulejo en la dirección de transporte con los botones – y +. Mediante
el botón Send se acepta inmediatamente la corrección para proceso de
impresión en curso. Sin embargo, la corrección no se guardará junto con
los datos del trabajo.
Image Positioning relative to tile En caso de errores de adaptación puede modificar el centraje de la imagen
sobre el azulejo con los botones – y +. El valor de corrección se acepta
automáticamente en los datos del trabajo. Sin embargo, la corrección no
causará efecto sobre el proceso de impresión en curso.
Coste y uso de tinta El consumo de tinta se calcula por azulejo debido al archivo de impresión
editado más la cantidad de tinta para el Spitting. La indicación de la
moneda depende de los ajustes en el menú Opciones básicas del ajuste
(→ página 53 / Ajuste de los parámetros básicos).
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 113
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
114 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 115
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
Elemento Función
Respuesta Estado Indicación del estado actual de impresión
Cantidad establecida Indicación de la cantidad de azulejos ajustada para el trabajo actual
Cantidad imprimida Indicación de la cantidad de azulejos ya imprimidos del trabajo actual
116 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
Elemento Función
Detener cola de impresión Activado (ajuste general): La impresora se detiene automáticamente cuando
cuando el trabajo actual haya finalizado el trabajo actual
termine Con cada nuevo trabajo se ajusta automáticamente esta opción como ajuste
general
Detener la prensa de Activado: La prensa de azulejos se detiene y la impresora se detiene, cuando el
azulejos y terminar los último azulejo ha pasado por la impresora
azulejos en la línea de
producción
Continuar con el trabajo Activado: La impresora continúa con la impresión hasta que el usuario la detenga
actual hasta que el usuario Cuando el usuario detenga el trabajo, será considerado como finalizado y se
lo detenga moverá al Archivo de trabajo
Imprimir trabajo siguiente Activado: Cuando el trabajo actual haya finalizado, la impresora iniciará
cuando el trabajo actual automáticamente el siguiente trabajo seleccionado
acabe
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 117
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
118 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
Elemento Función
Imprimir CMYK Después de ocho azulejos se imprimen cuatro azulejos
Separación de respectivamente con un extracto de color de la imagen
Color actual en el orden CMYK. Estos cuatro azulejos se
añaden adicionalmente al número de los azulejos que
se tienen que imprimir regularmente. Ejemplo: En caso
de un trabajo de 100 azulejos se imprimen un total de
104 azulejos.
Imprimir Después de ocho azulejos se imprime un azulejo con
imagen Test la prueba de impresión CMYK. Este azulejo se añade
CMYK adicionalmente al número de los azulejos que se tienen
que imprimir regularmente. Ejemplo: En caso de un
trabajo de 100 azulejos se imprimen un total de 101
azulejos.
Print Master Después de 8 azulejos se imprimen automáticamente
Tile las imágenes de muestras cargadas en las unidades
definidas.
No. of Tiles per Ajuste del número de azulejos que deben imprimirse
single Master con la imagen de muestra (máx. 5 unidades)
Tile
Posición 1 Lista de las imágenes de muestra cargadas (la carga
tiene lugar en la Cola de entrada; máx. 5 unidades)
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 119
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
120 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 121
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
13 Funciones de mantenimiento
Trabajar con la ficha Mantenimiento para manejar las funciones de
mantenimiento.
122 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
Comprobar Imagen Calidad Para comprobar el estado de los cabezales de impresión se puede imprimir
una imagen de prueba. En la imagen de prueba se podrá ver con exactitud
qué inyectores han fallado.
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 123
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
Saltar tiempo de purga Si activa Saltar tiempo de purga junto con Parada anticipada
Secador/Prensa la línea de producción, la prensa o la secadora se inician
180 segundos después de la parada. De este modo se vuelve a llenar la línea
de producción con azulejos mientras el ciclo de purga aún está en marcha.
Oportunidad de purga a la parada Cuando la prensa interrumpe la producción, puede utilizar este espacio de
de la Prensa tiempo para un ciclo de purga.
En el campo de entrada % se indica qué porcentaje del intervalo de tiempo
preajustado en el temporizador debe pasar antes de utilizar una interrupción
de la producción para la purga.
En el campo de entrada Sec. indicar cuánto debe durar como mínimo una
interrupción de la producción para que se pueda utilizar para la purga. Si
el valor es inferior a 3 min, la interrupción de la producción se ampliará
automáticamente en 3 min, que son necesarios para la purga.
124 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 125
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
Sensor Adjustment El campo Sensor Adjustment sirve para ajustar el sensor. Sólo se realizará
por técnicos autorizados del servicio de Durst.
Code Calibration Con el campo Code Calibration se puede calibrar la detección del código. El
calibrado es necesario, ya que los punzones de estructura que se insertan
en la prensa de azulejos están sometidos a diferentes tolerancias.
126 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
1 2
3 4
5 6
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 127
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
7 8
128 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
Elemento Función
ON / OFF Conexión o desconexión de la función SMS
Time interval to send SMS Introducción del tiempo de espera entre la aparición del fallo y el envío del SMS
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 129
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
Elemento Función
Cell phone numbers to alert Introducción y activación de los números de teléfono
SMS Send Options Selección de las opciones de envío
Warning time interval Intervalo temporal entre el SMS individual en caso de aparición de varios sucesos
130 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
14 Cerrar la impresora
14.1 Procedimiento
Utilizar el cuadro de diálogo Opciones para apagar la Impresora para
activar la opción deseada para apagar la impresora. Los botones Activar
opción y Desactivar opción solo están activos cuando la impresora no
ejecuta ningún proceso de impresión.
✔ La impresora no ejecuta ningún proceso de impresión.
1. Hacer clic en Apagar > Parada de la impresora.
Se abre el cuadro de diálogo Opciones para Apagar la Impresora.
15 Funciones especiales
15.1 Mostrar estadísticas de impresora
En el cuadro de diálogo Estadística de la Impresora se muestra la
estadística de la impresora.
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 131
H Trabaje con el software Gamma 75 HD
16 Funciones de ayuda
16.1 Mostrar informaciones sobre la memoria de disco
duro
Hacer clic en Ayuda > Información de la capacidad del disco duro.
132 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD H Trabaje con el software
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 133
I Fallos Gamma 75 HD
I Fallos
1 Indicación y procedimiento fundamental en
caso de fallos
1 Luz de advertencia
2 Elemento de radio GSM
Los fallos se indican mediante una luz de advertencia (1), una señal acústica
y un mensaje en el software. El elemento de radio GSM (2) transmite los
fallos por SMS hasta a 4 teléfonos móviles preajustados. Los SMS se envían
siempre, independientemente de que el software esté abierto o no.
134 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD I Fallos
2 Fallos especiales
1 Lámpara roja
Sin módulo UPS Tras una interrupción de corriente, la impresora y la estación de trabajo ya no
se conectarán automáticamente. Si se encuentra disponible, el elemento de
radio envía un SMS.
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 135
I Fallos Gamma 75 HD
136 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza
J Mantenimiento y limpieza
1 Intervalos de mantenimiento y de limpieza
¿Cuándo? ¿Qué?
Diariamente Imprimir una imagen de prueba CMYK para controlar el estado de los inyectores.
Sistema de sobrepresión
Sistema de refrigeración
Ventilador carro de impresión
Ventilador de refrigeración entrada
Filtro de aire de la turbina
Limpiar los cepillos de limpieza (→ página 147 / Limpiar o cambiar los cepillos
de limpieza).
Limpiar la unidad de purga (→ página 156 / Limpiar la unidad de purga con un paño).
Mensualmente Cambiar los siguiente filtros de aire (→ página 151 / Limpieza de los filtros de aire)
Sistema de sobrepresión
Sistema de refrigeración
Ventilador carro de impresión
Ventilador de refrigeración entrada
Filtro de aire de la turbina
Cambiar los filtros de los separadores de tintas (→ página 149 / Cambiar los filtros
del separador de tintas).
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 137
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD
¿Cuándo? ¿Qué?
Cuando sea necesario Cambiar el depósito de la solución de limpieza y el depósito para los restos de tinta
(→ página 139 / Cambiar el depósito de solución de limpieza y el depósito para
restos de tinta).
Cambiar las dos barras de rodillos del sistema de guía de azulejos Durst
(→ página 143 / Cambiar las barras de rodillos del sistema de guía de azulejos
Durst).
Cambiar los cepillos de limpieza (→ página 147 / Limpiar o cambiar los cepillos
de limpieza).
Dar la vuelta o cambiar las gomas rascadoras (→ página 159 / Limpiar, dar la vuelta
o cambiar las gomas rascadoras de los rascadores) y (→ página 161 / Limpiar, dar
la vuelta o cambiar las gomas rascadoras de los rascadores laterales).
Nivel de llenado del Rellenar agua refrigerante (→ página 163 / Mantenimiento del sistema de
líquido refrigerante refrigeración).
inferior a 7,0 cm
(mensaje de error
en el software)
Nivel de llenado del Vaciar agua refrigerante (→ página 163 / Mantenimiento del sistema de
líquido refrigerante refrigeración).
superior a 11,0 cm
(mensaje de error en el
software)
138 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza
1. Retirar las tapas (1) con los tubos flexibles de los depósitos de solución
de limpieza (3, 4) y del depósito para los restos de tinta (2).
2. Vaciar el depósito para restos de tinta.
3. Llenar los depósitos de solución de limpieza vacíos.
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 139
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD
140 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 141
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD
¡Limpieza inapropiada!
Los cabezales de impresión pueden resultar dañados
Limpiar los cabezales de impresión sólo con los trapos de limpieza
indicados.
142 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza
Pasar un trapo de limpieza seco por las placas del inyector (1) y las
chapas protectoras (2). Tener en cuenta para ello los siguientes aspectos:
– Limpiar en la dirección de las placas del inyector.
– No comenzar por la chapa protectora, sino por las placas del
inyector. De este modo se impide que la suciedad de la chapa
protectora pase a los cabezales de impresión.
– Utilizar cada parte del trapo de limpieza 1 única vez.
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 143
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD
144 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 145
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD
9 Limpiar el equipo
¡Entrada de líquido!
Descarga eléctrica y daños en la impresora
Para la limpieza del equipo, no utilizar nunca un limpiador de presión
de vapor.
Limpiar el equipo sólo con un paño seco.
146 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza
1. Tirar hacia atrás el muelle tensor (1) y soltar el eje de cepillos del soporte.
2. Extraer el extremo opuesto del eje de cepillos del cojinete.
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 147
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD
Fig. 88 Fusibles
Fusibles automáticos
Cortacircuitos fusibles
148 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 149
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD
150 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 151
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD
152 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 153
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD
154 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 155
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD
2
2
1
156 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza
1
Fig. 97 Componentes de la limpieza de cinta
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 157
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD
1
2
158 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 159
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD
160 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 161
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD
2
1
Fig. 102 Dar la vuelta o cambiar las gomas rascadoras de los rascadores
laterales
162 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD J Mantenimiento y limpieza
4 3
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 163
J Mantenimiento y limpieza Gamma 75 HD
164 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD K Devolución y eliminación
K Devolución y eliminación
1 Eliminar de forma segura los desechos y
componentes
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 165
L Apéndice Gamma 75 HD
L Apéndice
1 Datos técnicos
1.1 Disposición del sistema recomendada
Para evitar la formación de condensado y el secado de las tintas en
las cabezas de impresión, la temperatura de los azulejos en la entrada
no debe superar el (→ página 168 / Datos técnicos de los soportes de
impresión)valor máximo prescrito.
Ventilador de refrigeración
Mantener la distancia mínima entre la impresora y la última aplicación (c)
1 Derivación 1
2 Sala de la impresora
3 Aplicación de esmalte
3
b c
Tamaño de Valor
referencia
a 5m
b 7m
c Para azulejos de pared: mín. 50 m
Para baldosas: mín. 15 m
166 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD L Apéndice
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 167
L Apéndice Gamma 75 HD
168 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD L Apéndice
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 169
L Apéndice Gamma 75 HD
3 Direcciones
Fabricante de la tinta y la solución Puede solicitar a Durst (info@durst.it) una lista de las tintas certificadas
de limpieza para Durst Gamma.
Fabricante de los rodillos de Para el transporte de la impresora recomendamos los rodillos de transporte
transporte especiales F3 o F6 de GKS-PERFEKT: www.gks-perfekt.it.
170 2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010
Gamma 75 HD L Apéndice
2003 — 2010 © Durst Phototechnik AG - www.durst-online.com, Gamma 75 HD, Edic. 07/2010 171
Durst Phototechnik AG La empresa Durst Phototechnik AG
perfecciona sus productos siempre con
Industrial Printing Division la tecnología más avanzada. Por esta
Vittorio-Veneto-Straße 59 razón, queda reservado el derecho a
I-39042 Brixen, Italia realizar modificaciones en ilustraciones
y descripciones. Quedan reservados
Teléfono +39/0472 81 01 11 todos los derechos relativos a las
Fax +39/0472 83 09 80 imágenes e ilustraciones.
www.durst-online.com
© Durst Phototechnik AG
info@durst.it Gamma 75 HD, Edic. 07/2010