Está en la página 1de 60

BRAZO HYDRAULICO TB

OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO

B 44900--10 es 0507 / MS 1 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

CONTENIDO

1. SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1. Dimensiones y especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PARTES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. COMPROBACIÓN DE LAS HOLGURAS DEL BRAZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1. Ajuste de la holgura entre los tubos interno y externo del brazo . . 8
5.2. Sustitución de los rascadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3. Comprobación y sustitución de las placas de deslizamiento . . . . . 10
5.4. Holgura entre la cuna y la corredera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LOS CASQUILLOS DE
LAS RÓTULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.1. Comprobación de los casquillos de las rotulas y de los
pasadores de eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.2. Sustitución de los casquillos de la rótula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. COMPROBACIÓN DE LOS PASADORES DE CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1. Pasador de bloqueo mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.2. Par de apriete de los tornillos de la cuna del avance . . . . . . . . . . . . . 14
8. COMPROBACIÓN Y PRUEBA DE LAS FUNCIONES DE LIMITACIÓN
DEL ÁNGULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL MECANISMO DE ROTACIÓN . . . . 16
9.1. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9.2. Puesta en uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9.3. Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DESMONTAJE DEL
MECANISMO DE ROTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.1. Instrucciones de desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.2. Cambio de las juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.3. Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11. LAVADO Y PURGADO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL BRAZO . . . . . . . 22
11.1. Circuito de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11.2. Circuito de giro del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11.3. Mecanismo de giro del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11.4. Cilindros de inclinación y oscilación de la corredera . . . . . . . . . . . . . 25
11.5. Otros cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12.1. Puntos de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12.2. Brazo TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12.3. Elevación y giro del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

2 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

13. LOCALIZADOR DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28


13.1. Todas las funciones hidráulicas funcionan lentamente
o no funcionan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
13.2. La corredera retrocede durante la perforación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
13.3. El paralelismo automático no funciona correctamente . . . . . . . . . . . 29
13.4. La corredera no se sujeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13.5. La rotación del brazo no funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13.6. El brazo se desplaza a tirones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13.7. El brazo no gira hacia los lados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13.8. Elevación y puntos de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
14. ELEVACIÓN Y BAJADA DEL BRAZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
14.1. Movimiento de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
14.2. Movimiento de descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
14.3. Funcionamiento de (2) válvulas de bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
14.4. Función de limitación del ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
14.5. Cilindros de giro y elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
15. CIRCUITO HIDRÁULICO DEL THC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
15.1. Panel de control de THC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
15.1.1. Movimientos del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
15.2. Bloque de control del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
15.2.1. Ajuste de la presión máxima sensible a la carga (ls) del
circuito del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
15.2.2. Ajuste de la presión máxima del circuito del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . 40
15.2.3. Ajuste de la velocidad máxima de los movimientos del brazo . . . . . . 41
15.2.4. El movimiento del brazo no funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
15.2.5. La presión de trabajo del brazo es demasiado baja . . . . . . . . . . . . . . . 42
15.3. Diagrama hidráulico del THC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
16. HIDRÁULICA DEL TPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
16.1. Paneles de control del TPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
16.1.1. Panel de control TPC 562/563 para su uso por parte de
varios operadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
16.1.2. Panel de control del TPC 561 para su uso por parte de un
solo operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
16.1.3. Activación del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
16.1.4. Movimientos del brazo para los paneles de control TPC 561,
562 y 563 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
16.2. Diagrama hidráulico del THC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
17. DATA HYDRAULIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
17.1. Panel de control de THC 561 DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
17.1.1. Activación del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
17.1.2. Movimiento del brazo para el panel de control TPC 561 DATA . . . . . 50
17.2. Diagrama hidráulico de DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

B 44900--10 es 0507 / MS 3 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

1. SEGURIDAD
Siga siempre las instrucciones de seguridad. Realice su trabajo con gran cuidado.
No pase nunca por debajo de los brazos, si no están bien sujetos.

AVISO

Riesgo de lesiones personales o de daños materiales: la conexión


incorrecta del sistema hidráulico o del sistema de compensación de
oscilación del brazo puede provocar lesiones en las personas, o
AVISO daños en los componentes mecánicos. Antes de utilizar el jumbo
compruebe y verifique las conexiones hidráulicas de la
compensación de giro del brazo.
No desmonte los latiguillos ni las válvulas sin tener la seguridad de
que el sistema no se encuentra sometido a cargas estáticas. Elimine
la carga estática siempre antes de iniciar cualquier tipo de
AVISO operaciones de reparación colocando el brazo sobre soportes
adecuados, de manera que las piezas mecánicas soporten la carga.
No toque los latiguillos bajo presión. Pueden tener perforaciones no
visibles que dejen salir un fino chorro de aceite que puede perforar la
piel.
AVISO

El operador debe familiarizarse con los manuales de instrucciones


que suministra el fabricante y debe seguir las instrucciones que
aparecen en ellos. Planifique su trabajo por anticipado teniendo
AVISO presente la prevención de accidentes, daños y lesiones. El operador
debe conocer las características de rendimiento del jumbo.
Observe una absoluta limpieza cuando monte y desmonte el equipo
hidráulico. Sople todas las piezas con aire comprimido y límpielas
con un paño limpio, que no deje hilas, tal y como se muestra en el
PRECAUCIÓN
Capítulo 14. Esto tiene como finalidad evitar los problemas de
funcionamiento causados por la suciedad y el aire en los cilindros.

2. GENERALIDADES
Este manual del usuario suministra instrucciones para el mantenimiento y desmontaje de
los brazos universales hidráulicos TB. Siguiendo estas instrucciones se puede aumentar
la vida útil y la fiabilidad de funcionamiento de los brazos universales hidráulicos.
La serie TB de brazos está compuesta por brazos hidráulicos universales con mecanismo
de rotación para la excavación mecanizada de túneles, avance de galerías, realización
de transversales y la perforación de taladros para bulonaje. También se puede utilizar
para la perforación de producción utilizando métodos de ”corte y relleno” y de ”cámaras
y pilares”.

4 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

3. DATOS TÉCNICOS
3.1. Dimensiones y especificaciones técnicas

1
7
2

4
6

3
5

TB 40 TB 60 TB 90 TB 120 TB 150
1. Altura [mm] 1051 1118 1118 1268 1269
2. Extensión [mm] 1050 1200 1800 1900 3200
3. Anchura [mm] 818 884 935 951 951
4. Longitud [mm] 5414 5545 6670 7493 7493
5. Giro del brazo 40˚ / 40˚ 45˚ / 45˚ 45˚ / 45˚ 45˚ / 45˚ 45˚ / 45˚
6. Rotación del cabe- 40˚ / 40˚ 45˚ / 45˚ 45˚ / 45˚ 45˚ / 45˚ 45˚ / 45˚
zal del brazo
7. Descenso del brazo 30˚ 25˚ 24˚ 30˚ 30˚

Los demás grados de rotación son los mismos para todos los brazos.

B 44900--10 es 0507 / MS 5 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

TB 150 A = 159 m2
TB 120 A = 120 m2
TB 90 A = 95,0 m2
TB 60 A = 56,5 m2
TB 40 A = 44,5 m2

TB40 TB60 TB90 TB120 TB150


Cobertura manteniendo el paralelismo
44,5 56,5 95 120 159
[m2]
Cobertura en colocación de bulones pa-
5,1 7,5 15,2 18,8 34,5
ralelos en el techo [m2]
Cobertura en tranversales, paralelos [m2] 5,3 6,5 13,5 16,6 31,0
Extensión estándar de la corredera [mm] 1350 1650 1650 1650 1650
Peso, brazo con conexiones internas [kg] 1850 2250 2650 3100 3350
Peso, brazo con martillo HL550 Super,
2600 3000 3450 3950 4200
TF500--14, y todas las conexiones [kg]

L L2 L3 kg
TB40 5710...8010 1455 2100...2500 2400...2500
TB60 5840...8140 1520 2150...2550 2950...3050
TB90 6960...9260 1520 2700...3100 3450...3550
TB120 7790...10090 1670 3000...3400 3950...4050
TB150 7790...10090 1670 3000...3400 4200...4300

6 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

4. PARTES PRINCIPALES

10 7 3 9 1

2
11

5 12,13 4 6
8

1. Cilindro de extensión de la corredera 8. Cilindro de elevación del brazo


2. Cilindro de bulonaje 9. Cuna de la corredera
3. Cilindro de inclinación de la corredera 10. Tubo exterior del brazo
4. Cilindro de oscilación de la corredera 11. Tubo interior del brazo
5. Cilindro de oscilación del brazo 12. Rascadores de cierre
6. Mecanismo de rotación 13. Bridas traseras
7. Cilindro de extensión del brazo

B 44900--10 es 0507 / MS 7 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

5. COMPROBACIÓN DE LAS HOLGURAS DEL BRAZO


Para comprobar las holguras, desplace el brazo a distintas posiciones y siga por
separado los movimientos de cada unión y de la superficie de deslizamiento durante los
desplazamientos. Revise en especial los cilindros hidráulicos y sus soportes. Sustituya
los pasadores gastados que se encuentran entre los pasadores de cilindro y las orejetas
de sujeción del cilindro. El pasador nuevo se instala facilmente si el cuerpo y la orejeta
del cilindro se calientan con un soplete antes de instalarlos.
5.1. Ajuste de la holgura entre los tubos interno y externo del brazo

13
14

1. Para ajustar la holgura entre el tubo interno (14) y el tubo externo del brazo (13),
retraiga totalmente el tubo interno (14) dentro del tubo externo (13) utilizando para
ello el cilindro de extensión del brazo.

16
18

17

2. Desmonte las bridas de los rascadores (17) y los rascadores (16) quitando los
tornillos (18).

8 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

3. Quite los tornillos de bloqueo (21).


21
21 21 19 20

14

24

4. No se debe dejar ninguna holgura entre el tubo interno (14) y las piezas de
deslizamiento (19). Las piezas de deslizamiento (19) se deben apretar contra el
tubo interno (14) aplicando un par moderado con el tornillo de ajuste (20); después
de ello se debe colocar de nuevo el tornillo de bloqueo (21).
5. Instale el rascador (16) y las bridas del rqascador (17) y apriete los tornillos.
Finalmente, compruebe que el tubo interno se desliza libremente dentro del el
tubo externo.

21
16
21 20 19
20
19

17
14
5.2. Sustitución de los rascadores
El rascador (16) impide que los recortes y la tierra procedentes de la perforación entren
entre los tubos interno y externo del brazo. Los rascadores dañados se pueden sustituir
sin desmontar el tubo interior del tubo exterior. En este caso, el rascador nuevo se debe
cortar en la sección de la base, tal y como se muestra, para hacer posible la instalación.
Los rascadores también se pueden sustituir al instalar las nuevas placas de
deslizamiento (24) o piezas de deslizamiento (19).

B 44900--10 es 0507 / MS 9 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

5.3. Comprobación y sustitución de las placas de deslizamiento


El desgaste de las placas de deslizamiento (24) se puede verificar midiendo la distancia
(C) que existe entre el tubo interior (14) y el tubo exterior (13). Si el valor de C es inferior
a 2 mm, se deberá sustituir la placa de deslizamiento (24); también se deberán sustituir
las piezas de deslizamiento (19) si el valor D es superior a 7 mm.

D
21

20

19
C
13
18

19 17
21 20

16
14
24

Desmonte las bridas de los rascadores (17) del tubo externo y retirelas de la superficie
de montaje. Quite los tornillos de bloqueo (21) y los tornillos de ajuste (20). Así podrá
desmontar la placa de deslizamiento (24) haciendo deslizar lentamente hacia fuera el
tubo interior. Si hay que sustituir la placa de deslizamiento trasera (24), se deberá
demontar el tubo interior.
Después de instalar el tubo interior, la holgura existente entre los tubos interno y externo
se ajustará tal y como se indica en el Capítulo 6.
Observe que los rascadores y sus bridas se han de instalar en el tubo
interno antes de introducirlo dentro del tubo exterior.
PRECAUCIÓN

10 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

5.4. Holgura entre la cuna y la corredera


La corredera se sujeta por la cuna del brazo, la corredera y el martillo montado sobre ella,
se pueden desplazar a lo largo de la cuna mediante el cilindro de de extensión de la
corredera. La corredera se sujeta a la cuna mediante piezas de desgaste.
Sujeta sobre piezas deslizantes, la corredera se desplaza sobre la cuna. Cada pieza
deslizante se sujeta a la cuna con tres tornillos Allen a través del cuerpo de la pieza
deslizante. Los tornillos sujetan logitudinalmente la pieza de deslizamiento. La sujeción
transversal se consigue gracias a la forma de las piezas de deslizamiento y al cuerpo de
la pieza de deslizamiento.
Las piezas de deslizamiento no se pueden ajustar al sustituirlas. Las holguras y la
colocación correcta en relación al eje de la viga se consigue con ayuda de los resaltos
de sujeción en la cuna.
Si las piezas están tan desgastadas que la holgura se encuentra por encima de los 2 mm,
estas piezas de deslizamiento se deben sustituir introduciendo a presión otras nuevas en
la ranura del cuerpo de la pieza de deslizamiento. Después de la sustitución, los tornillos
se aprietan con un par de 200 Nm.

2 mm

Tira de
acero

Hombro de montaje
Cuerpo de la pieza
Pieza desplable desplazable

Sustitución de las piezas de deslizamiento


-- Coloque la corredera en posición horizontal de manera que el martillo esté en la
parte superior.
-- Mida la holgura entre la viga de la corredera y la pieza de desgaste.
-- Quite los tornillos de sujeción del cuerpo de la pieza de deslizamiento y retire la
pieza de deslizamiento desgastada empujandola con la nueva.
-- Compruebe las holguras una vez más y compruebe el movimiento de extensión.
Observe especialmente que no se produzcan agarrotamientos en ningún punto
del recorrido.

B 44900--10 es 0507 / MS 11 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

6. COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LOS CASQUILLOS DE


LAS RÓTULAS
Las uniones del brazo y las orejetas de sujeción del cilindro hidráulico tienen rotulas
encasquilladas y pasadores de eje. Todas las superficies de deslizamiento que se
encuentran entre ellas están lubricadas por grasa y disponen de engrasadores para este
fin.
6.1. Comprobación de los casquillos de las rotulas y de los
pasadores de eje
Para revisar el estado de un casquillo de rotula y de su pasador en las uniones del brazo
o en las orejetas del cilindro hidráulico, el brazo o sus componentes se desplazan hasta
una posición en que el cilindro que se vaya a revisar no soporte ningún peso del brazo
ni de sus componentes. En esta posición, el brazo o sus componentes se hacen
balancear con la mano, hacia delante y hacia atrás, en el sentido de accionamiento del
cilindro. Es fácil detectar si existe juego entre los ejes de la rótula y los pasadores,
observando el movimiento del brazo o de sus componentes y el movimiento del cilindro.
6.2. Sustitución de los casquillos de la rótula
Los casquillos de las orejetas del cilindro hidráulico y del cuerpo se pueden retirar
sacándolos con un punzón adecuado.
Cuando se instala un casquillo nuevo, la diferencia de temperatura entre el casquillo y la
orejeta del cilindro hidráulico, o del orificio en el bastidor, debe ser de 40 -- 50 ˚C.
Cuando se instala un casquillo de rótula en orificio de del bastidor, el metal que circunda
al agujero puede calentarse con una lámpara de soldar para llevar su temperatura a 40
-- 50 ˚C por encima de la temperatura del eje.
Al instalar un casq1uillo de rótula en una orejeta de un cilindro hidráulico, le
recomendamos enfriar el eje hasta alcanzar la diferencia de temperatura requerida. De
esta manera, se evita el peligro de dañar las juntas de estanqueidad del cilindro hidráulico
con la llama del soplete.

7. COMPROBACIÓN DE LOS PASADORES DE CILINDRO


Los pasadores de cilindro son pasadores cónicos ajustables que se ajustan al soporte sin
holgura.

Soporte Orejeta del Soporte


cilindro

12 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

Compruebe el par de apriete. Los valores correctos son los siguientes:


PARES DE APRIETE DE LOS PASADORES DE CILINDRO
Tamaño del pasador de ci- Utilizando una llave dina- Utilizando una herramienta
lindro mométrica neumática
M12 60 Nm 55 Nm
M16 150 Nm 135 Nm
M20 290 Nm 270 Nm
M24 530 Nm 490 Nm

Revise la posición del corte en los pasadores. El corte debe estar en ángulo recto
respecto a la dirección del movimiento del cilindro, y si es posible mirando hacia abajo.
Lubrique los pasadores cuidadosamente antes de la instalación; vea las
recomendaciones de lubricación en ”Jumbos hidráulicos, lubricantes recomendados”.
Corte

Al retirar un cilindro, asegúrese de que ninguna parte del brazo queda


sin apoyo.

AVISO

7.1. Pasador de bloqueo mecánico


El pasador de bloqueo mecánico se debe retirar del brazo TB cuando se realiza la
colocación de pernos con las versiones de jumbo TCAD o DATA.

B 44900--10 es 0507 / MS 13 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

7.2. Par de apriete de los tornillos de la cuna del avance

Antes de la
instalación,
lubrique el cono

Antes de la instalación, lubrique los conos de los tornillos cónicos (A).


Los tornillos normales (B) deberán apretarse son un par de apriete de 520 Nm, mientras
que para los tornillos cónicos requieren un par de apriete de 545 Nm.
Los tornillos estándar de cabeza especial (C) usados en los brazos TB 40 se aprietan con
un par de apriete 450 Nm.

14 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

8. COMPROBACIÓN Y PRUEBA DE LAS FUNCIONES DE


LIMITACIÓN DEL ÁNGULO

1
2

La función de limitación del ángulo se debe revisar cada 6 meses si


se han abierto las conexiones hidráulicas del brazo.
PRECAUCIÓN

Ejecute las acciones siguientes


-- Puede utilizar una tubería sólida de 2 m de largo (o equivalente) para presionar
el botón (1).

1. Coloque el brazo a una posición paralela y horizontal respecto al equipo de


perforación.
2. Desplace el cilindro de elevación hacia arriba y, simultáneamente, apriete el botón
(1) que se encuentra en el distribuidor (2) en el punto mostrado por la flecha. El
brazo debe rotar en la misma dirección a medida que se pulsa el botón.
3. Desplace el cilindro de elevación hacia abajo y, simultáneamente, apriete el botón
(1) que se encuentra en el distribuidor (2) en el punto mostrado por la la flecha.
El brazo debe rotar en la misma dirección a medida que se pulsa el botón.
4. Repita las mismas funciones en la válvula del distribuidor (2) situada en el otro
lado del brazo.
5. Gire el brazo hacia la derecha y, simultáneamente, pulse el botón (1) que se
encuentra a la derecha. El brazo debe girar hacia la izquierda.
6. Gire el brazo hacia la izquierda y, simultáneamente, pulse el botón (1) que se
encuentra a la izquierda. El brazo debe girar hacia la derecha.

B 44900--10 es 0507 / MS 15 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

9. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL MECANISMO DE


ROTACIÓN
El movimiento axial del pistón (7) se convierte en un movimiento giratorio por medio del
juego izquierdo de engranajes helicoidal G2. Este movimiento giratorio se transmite a un
segundo juego de engranajes G1 a través del paso derecho. De esta forma, se producirá
un movimiento giratorio más amplio y recto hacia el eje de engranajes (12). La suma de
los dos movimientos giratorios iguala la rotación total del eje de engranajes (12). La
lubricación y nituración positiva de la superficie de engranajes garantizan una larga vida
útil.
9.1. Montaje
Retire la pintura o cualquier otra partícula extraña de la superficie de las bridas de unión.
Limpie los conductos antes de realizar la conexión. Debe haber suficiente espacio libre
alrededor de la unidad para poder cambiar las piezas rápida y fácilmente.

9.2. Puesta en uso


Después de alcanzar la temperatura de trabajo, compruebe todas las conexiones y las
uniones atornilladas, etc. Compruebe también la viscosidad del fluido (lo ideal son 40
cSt). Durante el período de trabajo, compruebe la limpieza del filtro con frecuencia.

9.3. Purga
1. Purgar las mangueras (conecte la manguera A a la manguera B y haga circular
el aceite).
2. Coloque el mecanismo de rotación en el suelo de forma que las válvulas de
descenso estén hacia arriba. Conecte las mangueras al mecanismo de rotación.
3. Accione el motor de una posición extrema a la otra y deténgalo en la posición
intermedia.
4. Abra los tornillos de purga (en la cámara del cilindro) y cierre el tornillo cuando deje
de salir aire o aceite con burbujas de aire.
5. Repita el procedimiento con el otro tornillo de purga.
6. Repita el procedimiento de arrancar y detener (paso 3) y el proceso de purga
(pasos 4 y 5) hasta que no salga aire o burbujas de aire de los tornillos de purga.
7. A continuación, compruebe la operación de la maquinaria girándola de una
posición extrema a la otra dos veces. De esta forma se completa el procedimiento
de purga.
8. Monte el mecanismo de rotación en el brazo y asegúrese de que no entra aire en
el mecanismo de rotación en las siguientes etapas.
9. No abra el tornillo de purga de la cámara de purga durante la purg.
NOTA: Al abrir el tornillo de purga o válvula de descenso cuando el mecanismo de
rotación está montado en el brazo, evite que el mecanismo de rotación gire libremente
y tenga cuidado de no rociar aceite para evitar accidentes.

16 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

B1 Tornillo de purga
62 60 61

52
18
2 50
A1 51
50
53
52
7
80
G2
66
19
65
21
81
82
20 56
G1 70
1 90

25 55
91
56
24
96
57
12

95

B1

A1

Fig. 1. Par motor

B 44900--10 es 0507 / MS 17 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

No Componente
1. Carcasa
2. Parte inferior
7. Pistón
12. Eje de engranajes
18. Eje guía
19. Anillo de engranaje exterior
20. Tuerca de bloqueo
21. Arandela de abrazadera
24. Pasador
25. Arandela de empuje de deslizamiento
50. Junta del pistón
51. Cinta guía
52. Junta del vástago
53. Cinta guía
55. Junta del vástago
56. Cinta guía
57. Anillo rascador
60. Junta del vástago
61. Cinta guía
62. Anillo rascador
65. Anillo tórico
66. Anillo tórico
70. Cojinete de empuje de rodillo esférico
80. Tornillo tapón de cabeza hexagonal
81. Tornillo tapón de cabeza hexagonal
82. Arandela de resorte
90. Tornillo de purga
91. Anillo de sellado
95. Válvula de alivio de presión
96. Boquilla de engrase

NOTA:
Sandvik sólo suministra el juego de junta y cojinete como piezas de repuesto.

18 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

Fig. 2. Imagen de despiece del par motor

B 44900--10 es 0507 / MS 19 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DESMONTAJE DEL


MECANISMO DE ROTACIÓN

10.1. Instrucciones de desmontaje


El accionador giratorio sólo debe desmontarse y volver a montarse por personal instruido
para dicho trabajo o personal experto.

Para cambiar completamente las piezas de repuesto, deberá primeramente desmontar


el accionador giratorio de la pieza a la que está conectado.
1. Retire la parte inferior (2) mediante el afloje de los tornillos tapón de cabeza
hexagonal (80).
2. El pistón (7) se puede retirar de la carcasa (1) girándolo en el sentido contrario a
las agujas del reloj. Si esto presenta dificultad, utilice una herramienta destinada
para este fin.

Después de que el accionador giratorio se haya limpiado completamente, podrá cambiar


todas las juntas con facilidad. Pula las superficies de rodadura y de sellado. En caso de
que la junta del vástago (55), el anillo rascador (57) o la cinta guía (56) deban cambiarse
(sólo por motivos de fuga), realice el siguiente procedimiento:
3. Retire el anillo de engranaje exterior (19) de la carcasa (1) con la ayuda de las tres
rocas. Antes de retirarlo, haga una marca en el anillo de engranaje exterior (10)
y en la carcasa (1), para poder colocar el anillo de engranaje aproximadamente
en la misma posición durante el reensamblaje.
4. Afloje los tornillos tapón de cabeza hexagonal (81). Retire la arandela de
abrazadera (21) con ayuda de las roscas. Realice de nuevo una marca para
colocarla en la misma posición durante el reensamblaje.
5. Desenrosque la tuerca de bloqueo (20).
6. Extraiga el eje de engranajes (7).

El accionador giratorio quedará ahora completamente desmontado.

10.2. Cambio de las juntas


El conjunto de reparación de juntas del pistón se compone de una junta de pistón (21),
un anillo guía del pistón (22), dos retenes de eje (25) y de un anillo guía (26).

El conjunto de retenes del eje se compone de unreten (23), unrascador (24) y de dos
anillos guía (30). Para el sellado de la base existe un reten de eje (25), un rascador (27)
y una junta tórica (28).

Al montar la junta del pistón (21) es necesario utilizar un manguito de montaje. Después
del montaje se debe calibrar la junta.

Observe que las juntas se deben montar con gran cuidado con el fin de evitar averías
inesperadas. También se debe realizar con cuidado el montaje del mecanismo de giro.

20 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

10.3. Instrucciones de montaje


Pula las superficies de rodadura y sellado si fuera necesario. Después de haber limpiado
completamente el accionador giratorio se podrán cambiar todas las juntas. Las juntas
deben montarse con gran cuidado para evitar daños prematuros. Durante el montaje las
juntas y cintas guía se deben engrasar con grasa exenta de ácido.
En el montaje de la junta del pistón (50), ésta debería extenderse lentamente y fijarse con
una herramienta de montaje (camisa y mandril de expansión).
Se recomienda el uso de una cazoleta pulida en caso de que el montaje del pistón sea
difícil debido a un anillo apretado en exceso.
1. Inserte la arandela de empuje de deslizamiento (25) a los pasadores (24) y al
engranaje del eje (12) en la carcasa (1).
2. Ponga el cojinete de empuje de rodillo esférico (70).
3. Apriete la tuerca de bloqueo (20) hasta que el engranaje del eje (12) no se pueda
mover. A continuación, desenrosque la tuerca de bloqueo y mueva el engranaje
del eje para esparcir la grasa sobre la arandela de empuje de deslizamiento (25).
Apriete la tuerca de bloqueo (20) de nuevo hasta que el engranaje del eje (12)
tenga un huelgo axial (aprox. de 2/100 mm a 5/100 mm).
4. Colocación de la arandela de abrazadera (21) (tenga en cuenta la posición
correcta). Apriete los tornillos tapón de cabeza hexagonal (81) con nuevas
arandelas elásticas (82) transversalmente al par inicial de 38 Nm por medio de una
llave de par. Repita de nuevo el proceso de apriete y apriete esta vez el par final
a 115 Nm.
5. Coloque el anillo de engranaje exterior (19) (tenga en cuenta la posición correcta)
6. Inserte el pistón (7) en el engranaje del eje (12) y el anillo de engranaje exterior
(19). Durante este proceso preste atención a que los dientes estén colocados en
las marcas y espacios de dientes correspondientes.
7. Coloque con cuidado la parte inferior (2). Apriete los tornillos cilíndricos (80)
transversalmente al par inicial de 105 Nm con una llave de par. Repita de nuevo
el proceso de apriete y apriete esta vez el par final a 315 Nm.
8. Llene la cámara de lubricante a través de la boquilla de engrase (96).

B 44900--10 es 0507 / MS 21 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

11. LAVADO Y PURGADO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL BRAZO


El lavado y purgado del circuito hidráulico del brazo se realiza para evitar averías
provocadas por el aire en los cilindros, o por suciedad que haya entrado en las
conducciones hidráulicas al retirar los cilindros o latiguillos.

Antes de proceder al purgado compruebe que la manguera del


depósito esté conectada correctamente al cilindro de inclinación y de
oscilación de la corredera.
PRECAUCIÓN

C
D

11.1. Circuito de elevación

Lavado
1. Con el brazo completamente bajado, meta por completo el cilindro de inclinación
de la corredera. Mantenga sujeta la palanca de control de brazo, en la posición
de bajada de brazo, durante 10 segundos.
2. Eleve el brazo al máximo y, cuando esté parado, mantenga el movimiento de
elevación durante 10 segundos más.
3. Lleve el brazo a la posición de bajado (--30 o --24 grados) y repita el movimiento
de elevación anterior al menos dos veces.
4. Con el brazo en posición de completamente bajado, retraiga el cilindro de
inclinación de la corredera.
-- Pare el grupo de accionamiento.
-- Conecte una manguera extra desde la válvula reguladora hasta el lado no
presurizado del depósito.
-- Arranque todos los grupos de accionamiento. Abra la válvula reguladora.
-- Mantenga la palanca de mando del cilindro de inclinación en la posición de retraido
durante 90 segundos.
-- Cierre la válvula de regulación.
-- Pare los grupos de accionamiento.
-- Retire la manguera extra que conecta la válvula al depósito y coloque el tapón en
la válvula de regulación.

22 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

Purgado (con el brazo en posición normal):


1. Gire el mecanismo de rotación del brazo unos 90 grados de manera que la
corredera llegue a la parte inferior. Lleve el cilindro de inclinación de un extremo
a otro, dos veces.
2. Después de esto, extienda por completo el cilindro de inclinación. Levante el brazo
a su posición máxima superior y mantenga el movimiento 10 segundos más.
3. En esta posición del brazo, retraiga por completo el cilindro de inclinación y,
después de esto, baje el brazo a la posición de completamente bajado (--30 o --24
grados). Mantenga presurizado el cilindro de la corredera (cilindro retraido) y abra
la válvula reguladora. Nota: Cubra la válvula reguladora con algún paño antes de
abrirla. Cierre la válvula reguladora.
4. Repita el punto 3 dos veces.

Cubra la válvula de regulación con algún paño antes de abrirla, ya


que el chorro de aceite puede causarle lesiones en los ojos.

AVISO

11.2. Circuito de giro del brazo


Lavado y purgado (brazo derecho)
1. Gire totalmente el brazo hacia la derecha (45 grados) y, simultáneamente, retraiga
totalmente el cilindro de oscilación de la corredera.
2. Gire el brazo al máximo hacia la derecha y mantenga el movimiento durante 10
segundos más.
3. Repita el giro completo de un extremo a otro al menos dos veces.
4. Con el brazo en wsu posición de totalmente a la izquierda, retraiga por completo
el cilindro de oscilación de la corredera.
-- Pare el grupo de accionamiento.
-- Conecte una manguera extra desde la válvula de regulación hasta el lado no
presurizado del depósito.
-- Arranque todos los grupos de accionamiento. Abra la válvula de regulación.
-- Mantenga la palanca de mando del cilindro de giro en la posición de retraida
durante 90 segundos.
-- Cierre la válvula de regulación.
-- Pare los grupos de accionamiento.
-- Retire la manguera extra que conecta la válvula de regulación al depósito y
coloque el tapón en la válvula de regulación.

B 44900--10 es 0507 / MS 23 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

Purgado (brazo en posición normal): brazo derecho:


1. Lleve el cilindro de oscilación de la corredera de un extremo a otro, dos veces.
2. Saque por completo el cilindro de la corredera. Gire el brazo completamente hacia
la derecha y mantenga el movimiento 10 segundos más. (En caso de necesidad
tiene la posibilidad de compensar el movimiento de oscilación de la corredera
moviendo el cilindro de bulonaje).
3. En esta posición del brazo, retraiga por completo el cilindro de oscilación de la
corredera y gire el brazo totalmente a la izquierda. Mantenga el cilindro del brazo
bajo presión (cilindro retraido) y abra la válvula de regulación. Nota: Cubra la
válvula reguladora con algún paño antes de abrirla. Cierre la válvula de
regulación.
4. Repita el punto 3 dos veces.

Cubra la válvula reguladora con algún paño antes de abrirla, ya que el


chorro de aceite puede causarle lesiones en los ojos.

AVISO

Lavado y purgado (brazo izquierdo)


1. Grire totalmente el brazo hacia la derecha (45 grados) y, simultáneamente,
retraiga por completo el cilindro de oscilación de la corredera.
2. Gire totalmente el brazo hacia la izquierda y mantenga el movimiento durante 10
segundos más.
3. Repita el giro completo de un extremo a otro al menos dos veces.
4. Con el brazo en su posición totalmente a la derecha, retraiga totalmente el cilindro
de oscilación de la corredera.
-- Pare el grupo de accionamiento.
-- Conecte una manguera extra desde la válvula estranguladora (D) hasta el lado no
presurizado del depósito.
-- Arranque todos los grupos de accionamiento. Abra la válvula de regulación.
-- Mantenga la palanca de mando del cilindro de giro en la posición retraida durante
90 segundos.
-- Pare los grupos de accionamiento.
-- Retire la manguera extra que conecta la válvula de regulación al depósito y
coloque el tapón en la válvula de regulación.
Purgado (posición normal): brazo izquierdo
1. Lleve el cilindro de oscilación de la corredera desde un extremo a otro, dos veces.
2. Extienda por completo el cilindro de oscilación de la corredera. Gire el brazo
totalmente hacia la izquierda y mantenga el movimiento 10 segundos más. (En
caso de necesidad tiene la posibilidad de compensar el movimiento de oscilación
de la corredera movimiento el cilindro de bulonaje).

24 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

3. En esta posición del brazo, retraiga por completo el cilindro de oscilación de la


corredera y gire totalmente el brazo a la derecha. Mantenga el cilindro del brazo
bqajo presión y abra la válvula de regulación. Nota: Cubra la válvula de regulación
con algún paño antes de abrirla. Cierre la válvula de regulación.
4. Repita el punto 3 dos veces.

Cubra la válvula de regulación con algún paño antes de abrirla, ya


que el chorro de aceite puede causarle lesiones en los ojos.

AVISO

11.3. Mecanismo de giro del brazo


Consulte las instrucciones de reparación que se entregan aparte, referentes al
mecanismo de giro de los brazos TB, en el capítulo 9.2, “Puesta en uso”.

11.4. Cilindros de inclinación y oscilación de la corredera


Estos cilindros están parcialmente conectados a circuitos hidráulicos que se cierran
utilizando los cilindros de bombeo. Al utilizar los cilindros de bombeo, la purga se realiza
conforme a las instrucciones indicadas en el capítulo 11, Mantenimiento. La inclinación
de la corredera está conectada al circuito de inclinación del brazo y el circuito de
oscilación de la corredera al circuito de giro del brazo.

11.5. Otros cilindros


Los cilindros que no se han mencionado se purgan retrayendo y extendiendo el cilindro
tres veces y dejando activado el movimiento durante diez segundos en cada extremo.
Una vez realizado el trabajo, no se olvide de cambiar los filtros.

PRECAUCIÓN

B 44900--10 es 0507 / MS 25 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

12. MANTENIMIENTO
12.1. Puntos de engrase

12.2. Brazo TB
COMPRUEBE/ CAMBIE/REEM-

PRUEBE
LUBRIQUE LIMPIE Y LAVE
PLACE
S SERVICIO

HORAS DE PERCUSIÓN
TODAS
CADA
BRAZOS TB RELE-
VO
50 250 500 1000 1500 2000 3000

Lubrique todos los puntos de engrase


Apriete de todos los tornillos y tuercas

Brazo
Rascadores (extensión del brazo)
Mangueras; estado y conexiones
Cables eléctricos; estado
Compruebe el ajuste y estado de las
piezas de desgaste
Holgura de los pasadores de cilindro y
los pasadores de los cojinetes
Cajas de sensores
Conexiones de la caja eléctrica
Función del limitador del ángulo (válvula
de buzo)

26 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

12.3. Elevación y giro del brazo


PRECAUCIÓN! Antes de abrir el pistón, temple la zona donde se encuentran sus roscas
hasta unos 150--200 grados C. Al montar el pistón, limpie la rosca y, luego, coloque
pegamento nuevo (Loctite 271 o similar) en la rosca.

Área que se
ha de calentar. Tapón de sangrado C

Cuando tenga que reparar algo o cambiar el aceite hidráulico del


cilindro, tendrá que asegurarse de que no queda aire dentro del
interior del cilindro, cuando se llena con aceite hidráulico (peligro de
AVISO explosión). El método correcto para rellenar un cilindro con aceite es:

1. Coloque el cilindro en pie con el vástago hacia arriba.


2. Abra el tapón de purga (C).
3. Conecte la manguera de llenado de aceite hidráulico al tapón en Y.
4. Llene lentamente el cilindro interno con aceite hidráulico y continúe mientras que
siga saliendo aceite del tapón de purga (C).
5. Cierre el tapón de purga (C).
6. Coloque el cilindro en posición horizontal, de manera que no quede aceite en el
cilindro, y retire la manguera de aceite.

B 44900--10 es 0507 / MS 27 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

13. LOCALIZADOR DE AVERÍAS

13.1. Todas las funciones hidráulicas funcionan lentamente o no


funcionan
1. El nivel de aceite hidráulico es demasiado bajo, o bien la viscosidad del aceite es
demasiado elevada.
-- Revise el nivel de aceite. Vea las recomendaciones del aceite en lo referente a la
viscosidad correcta.
2. El circuito hidráulico tiene fugas.
-- Revise las mangueras y las conexiones.
3. La válvula de alivio de presión situada en la válvula de control funciona mal y no
se alcanza la presión de trabajo de 210 bares.
-- Para medir la presión, utilice un racor de conexión en T para conectar un
manómetro (máximo 250 bares) a la conducción entre la válvula de control y la
bomba hidráulica. Los perturbaciones en la válvula de alivi9o de presión se
originan normalmente por impurezas. La suciedad puede bloquear el cartucho de
la válvula. Para corregir esta situación, retire la válvula de cartucho y sustituya sus
juntas tóricas. Antes de reinstalar el cartucho, límpielo por completo con aire a
presión. Si no se elimina el fallo, la razón probable es que el cartucho de válvula
esté desgastado; sustituya el cartucho.
4. La bomba de aceite no funciona correctamente.
-- Revise la bomba conectando el conducto de salida de la bomba a otro brazo. Si
tampoco funciona ese brazo, es probable que la bomba esté averiada. También
se puede utilizar un caudalímetro para comprobar la capacidad de la bomba. Si
los brazos tienen depósitos de aceite independientes recuerde que, cuando los
brazos están conectados transversalmente, el nivel de aceite de uno de los
depósitos desciende y aumenta el del otro.
5. La entrada de la bomba está bloqueada.
-- Drene y limpie el depósito. Revise la manguera.
6. La válvula de corredera situada entre el circuito hidráulico del portador y el del
brazo tiene fugas.
-- Revise la válvula de corredera y sustitúyala si es necesario.

13.2. La corredera retrocede durante la perforación


1. Existe fuga en la válvula de retención que se encuentra entre el cilindro de
extensión de la corredera y la válvula de control.
-- Limpie la válvula y repare las piezas dañadas o desgastadas.
2. Existen fugas en las juntas de pistón del cilindro de extensión, o existen otras
fugas externas.
-- Sustituya la válvula averiada.

28 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

13.3. El paralelismo automático no funciona correctamente


1. Existe una junta tórica o un asiento de válvula gastado que provoca fugas en la
válvula de alivio de presión o en la válvula compensadora de uno de los
distribuidores del automátismo de paralelismo.
-- Para detectar la fuga, desconecte latiguillos que conectan el distribuidor y la
válvula de control. Sustituya las piezas dañadas o desgastadas.
-- Existe aire atrapado en el cilindro de bombeo.

13.4. La corredera no se sujeta


1. Existe aire atrapado en el cilindro de bombeo.
-- Vea las instrucciones de purgado en el capítulo 11.
2. Los ejes están desgastados.
-- Sustituya los componentes desgastados.

13.5. La rotación del brazo no funciona


1. Fugas externas.
-- Revise las conexiones de la manguera.
2. Está dañado el reten de cierre del cilindro de rotación.
-- Instale unretén de cierre nuevo.
3. Hay retenes y juntas tóricas sucios o rotos en las válvulas de distribución.
-- Sustituya las piezas deterioradas y limpie las válvulas.

13.6. El brazo se desplaza a tirones


1. Fuga en la válvula de compensación de los cilindros de oscilación o de elevación
del brazo. Las juntas tóricas están dañadas, o las superficies del asiento están
desgastadas.
-- Sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
2. Existe suciedad en el circuito hidráulico.
-- Lave el circuito hidráulico según las instrucciones que aparecen.
3. Existe aire atrapado en el interior del cilindro.
-- Purgue los circuitos conforme a las instrucciones que aparecen en el Capítulo 11.

13.7. El brazo no gira hacia los lados


1. El buzo de la válvula del puntal de giro del brazo o la manguera al depósito
dedesde las válvulas de buzo están bloqueadas.
2. Están dañadas las válvulas Y1 o Y2 del bloque de control.
-- Compruebe el funcionamiento de las válvulas.

B 44900--10 es 0507 / MS 29 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

13.8. Elevación y puntos de elevación

No se sitúe bajo el brazo al elevarlo.

AVISO

L1

TB 40 TB 60 TB 90 TB 120 TB 150
L1 [mm] 2065 2175 2725 2960 2960

Observe los totales de los brazos especificados en los datos técnicos


de este manual.

AVISO

30 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

14. Elevación y bajada del brazo


14.1. Movimiento de elevación
Cuando se eleva el brazo, el aceite fluye a través del bloque 1(; A9--A) hasta la cámara
A del cilindro de elevación del brazo. El aceite fluye a lo largo del conducto G--G y a través
de la válvula X1 y continúa por el conducto E1--A hasta la cámara A del cilindro de
inclinación (fig.14.1).
El bloque (1) tiene un manorregulador (100 bar) que limita la presión aplicada a la cámara
A del cilindro de inclinación. Esto tiene por finalidad evitar la apertura la válvula de alivio
de presión (300 bar) del cilindro de inclinación cuando se utiliza la opción.
El regulador de presión situado en el bloque (1) limita la presión aplicada al bloque (2)
a (6 bar) de manera que la presión existente en la línea T no sobrepase lo permitido.
El aceite sale del lado del vástago por la línea B--B y pasa al interior del depósito a través
del bloque (1).
Desde la cámara B del cilindro de inclinación, el aceite fluye por el conducto PUMP (B--F1
y H--Y) hacia la tercera cámara del cilindro de elevación. El cilindro se extiende en
proporción directa a la extensión del cilindro de elevación, que forma parte del sistema
de paralelismo automático.

14.2. Movimiento de descenso


Cuando se hace descender el brazo, el aceite fluye a través del bloque 1(; B9--B) hacia
el lado del vástago del cilindro de elevación. Desde la cámara A el aceite del cilindro de
elevación fluye a través del bloque 1(; A--A9) hasta el depósito. Cuando se baja el brazo,
se reduce el volumen de la tercera cámara del cilindro de elevación. En esta situación,
el aceite sale de la cámara por la línea Y--H, a través del bloque (2) y entra en la cámara
B del cilindro de inclinación. La longitud del cilindro de inclinación se reduce en proporción
directa al acortamiento de la longitud del cilindro de elevación, que forma parte del
sistema de paralelismo automático. Desde la cámara A del cilindro de inclinación, el
aceite fluye por la línea A--E1--T1--T2--T4 con destino al depósito (fig 14.2).

B 44900--10 es 0507 / MS 31 (52)


32 (52)
fig 14.1
210 bar (TB 40)
250 bar 250 bar (TB 40)
300 bar
BRAZO HYDRAULICO TB

1
100 bar

3
2
5

+
4

TO TANK BOOM EXT. FEED TILT


BOOM
LIFT
BOOM SWING FEED SWING

B 44900--10 es 0507 / MS
fig.14.2
210 bar (TB 40)

B 44900--10 es 0507 / MS
250 bar
250 bar (TB 40)
300 bar

1
100 bar

3
2
5

+
4

TO TANK BOOM EXT. FEED TILT


BOOM
LIFT
BOOM SWING FEED SWING

33 (52)
BRAZO HYDRAULICO TB
BRAZO HYDRAULICO TB

14.3. Funcionamiento de (2) válvulas de bloque


La válvula de compensación X1 acentúa la precisión de la sincronización de los cilindros
de inclinación y elevación durante el descenso. Cuando se gira el brazo, la válvula X2
acentúa la precisión de la sincronización de los cilindros de oscilación de la corredera y
del brazo.
Las válvulas de compensación S1, S2, S3 y S4 posibilitan utilizar independientemente los
dispositivos de giro del cabezal del brazo o de inclinación.
Las válvulas de retencióm controladas por presión posibilitan utilizar el cilindro dee
extensión del brazo.
Si el CONDUCTO DE BOMBEO (B--Y o H--Y) no está recibiendo aceite desde el cilindro
de giro o de inclinación del cabezal del brazo, se abrirán las válvulas AA y AB y el aceite
fluirá desde el conducto T del depósito.
Cuando se hace girar el brazo, las válvulas Y1 y Y2 dejarán fluir el aceite, sin
restricciones, del cilindro de oscilación del brazo hasta que éste alcance su ángulo de
máximo de giro de 45_ (TB 40=40_). A continuación, la válvula recibirá el control de las
válvulas de limitación del ángulo de giro (3 o 4).
Por ejemplo, cuando se gira el brazo 45_ hacia el lado del cilindro de giro (el aceite fluye
a la cámara B del cilindro de giro) la válvula recibe el control e Y1 cambia su estado y deja
fluir el aceite a la cámara A del cilindro de giro.
14.4. Función de limitación del ángulo
El brazo de giro del brazo está provisto de 1+1 válvulas de limitación del ángulo (3 y 4)
que reaccionan cuando el ángulo de giro del brazo supera los 45_ (TB 40=40 grados) y
hace regresar al brazo a su posición original. La corrección del ángulo de giro se realiza
cambiando la magnitud del ángulo de magnitud del brazo. Las válvulas de limitación del
ángulo reaccionan siempre cuando el ángulo supera el límite permitido y si se utiliza la
elevación o el giro, o se utilizan ambos simultáneamente.
Ejemplo: Cuando se gira el brazo hacia el lado del cilindro de giro, la válvula de limitación
del ángulo (3) reacciona y el aceite comienza a fluir desde esta válvula a la válvula Y1 del
bloque (2), y a través de ella a la cámara A del cilindro de giro, provocando el giro del
brazo. Cuando se activa, la válvula de limitación del ángulo da una señal de control a
través de la válvula de control del flujo (5) al conducto X2 del bloque (2), por la que la
válvula direccional 3/2 cambia su posición y cierra el conducto (A8) que viene de la válvula
del brazo. Al mismo tiempo, abre el conducto L--L al depósito, permitiendo que el aceite
acumulado en la cámara B del cilindro de giro fluya sin restricciones al depósito siempre
y cuando esté activada la válvula de limitación del ángulo (3) (fig 14.3).
El circuito de control opera de manera similar cuando el brazo se gira hacia el otro lado.
Para que opere el circuito de limitación del ángulo, las válvulas de limitación del ángulo
(3 y 4) necesitan que haya siempre presión en el conducto P, cuando se eleva u se gira
el brazo, o se ejecutan simultáneamente ambos movimientos. Por eso el bloque (1) tiene
válvulas de corredera que permiten la entrada de la presión en el conducto de la válvula
de limitación del ángulo P.
Debido a las propiedades mecánicas del brazo, gira a medida que se eleva. En la posición
original del brazo no gira más de 45_, por lo tanto no se activan las válvulas de limitación
del ángulo ni siquiera cuando el brazo oscila hasta la posición extrema.

34 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


fig 14.3
210 bar (TB 40)
250 bar

B 44900--10 es 0507 / MS
250 bar (TB 40)
300 bar

1
100 bar

3
2
5

TO TANK BOOM EXT. FEED TILT


BOOM LIFT
BOOM SWING FEED SWING

35 (52)
BRAZO HYDRAULICO TB
BRAZO HYDRAULICO TB

14.5. Cilindros de giro y elevación

Los cilindros de giro y elevación del brazo son cilindros de triple cámara. Los cilindros
tienen las cámaras A y B, y una tercera cámara dentro del vástago hueco. Cuando, por
ejemplo, varía la longitud del cilindro de elevación, cambia también el volumen de la
tercera cámara y el cilindro envía o toma aceite del cilindro de inclinación, actuando de
esta forma como parte esencial del sistema de paralelismo automático.
La conexión Y de la cámara del vástago hueco, o el conducto PUMP nunca se pueden
taponar cuando el cilindro está rn funcionamiento ya que el aceite de la tercera cámara
no está conectado con las cámaras A y B del cilindro de cámara triple.

36 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

15. CIRCUITO HIDRÁULICO DEL THC


15.1. Panel de control de THC

1 2 3 4 5

5 = BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA


15.1.1. Movimientos del brazo
POSICIÓN JOYSTICK 1 JOYSTICK 2
12. en punto Descenso del brazo Extensión del movimiento te-
lescópico del brazo
03. en punto Giro del brazo a la derecha El cabezal del brazo gira a la
derecha
06. en punto Elevación del brazo Retracción del movimiento te-
lescópico del brazo
09. en punto Giro del brazo a la izquierda Rotación del cabezal del brazo
a la izquierda

POSICIÓN JOYSTICK 3 JOYSTICK 4


12. en punto Inclinación de la corredera hacia Extensión de la corredera hacia
debajo delante
03. en punto Oscilación de la corredera hacia Retracción del cilindro de exten-
la derecha sión de la corredera
06. en punto Inclinación de la corredera hacia Retracción de la extensión de la
arriba corredera
09. en punto Oscilación de la corredera hacia Etensión del cilindro de bulonaje
la izquierda

B 44900--10 es 0507 / MS 37 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

15.2. Bloque de control del brazo

11

5 4 3 2 1
10 8 7 6

Par de apriete, Nm
No Componente
(para el tapón)

1. Elevación / bajada al brazo --


2. Giro a izquierda y derecha del brazo --
3. Extensión y retracción de la extensión del brazo --
4. Rotación del cabezal del brazo --
5. Inclinación hacia arriba y hacia abajo del brazo --
6. Giro a la derecha y a la izquierda del brazo --
7. Extensión y retracción de la extensión de la corredera --
8. Extensión y retracción del cilindro de bulonaje --
9. Compensador 100
10. Válvula de alivio de presión del circuito del brazo 60
11. Válvula de alivio de presión LS del circuito del brazo 60

38 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

15.2.1. Ajuste de la presión máxima sensible a la carga (ls) del circuito del
brazo

La válvula de alivio de presión máxima LS del circuito del brazo se encuentra en el bloque
de entrada de la válvula del brazo (Cf. Fig.). El ajuste se realiza de la manera siguiente:
1. Afloje la tuerca de bloqueo del tornillo de ajuste de la válvula de alivio de presión
para la presión LS máxima.
2. Gire el tornillo de ajuste de la válvula de alivio de presión máxima LS hasta que
esté casi completamente abierto (sentido antihorario).
3. Instale un manómetro en el punto de medición M1 del bloque de control de la
percusión y la corredera.
4. Arranque el motor del portador (diesel).
5. Retraiga el cilindro de extensión con el motor a 1800 r.p.m. y ajuste, al mismo
tiempo, la presión máxima LS en el circuito del brazo a 210 bares girando el tornillo
de ajuste de la válvula de alivio de presión LS en sentido horario. Lea la presión
en el manómetro instalado en el punto de medición M1 del bloque de control de
la percusión.
6. Pare el motor diesel y bloquee el tornillo de ajuste de la válvula de alivio de presión
LS.
7. Retire el manómetro del punto de medición M1 del bloque de percusión y avance.
Compruebe si el circuito hidráulico del portador tiene una válvula de
alivio de presión que restringe el ajuste de la válvula. Si existe tal
válvula, ajústela por anticipado a unos 10 bares por encima del valor
PRECAUCIÓN
de presión ajustado para la válvula de alivio de presión LS del circuito
del brazo. Después del ajuste, acuérdese de volver a colocar de
nuevo en la posición original la válvula de alivio de presión del
portador.

B 44900--10 es 0507 / MS 39 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

15.2.2. Ajuste de la presión máxima del circuito del brazo

VISTA SUPERIOR

La válvula de alivio de presión máxima del circuito del brazo está situada en el bloque
intermedio (Cf. Fig.). El valor de presión es de 240 bares. La válvula está destinada a
eliminar todos los posibles picos de presión cuando se utilizan los hidráulicos del brazo.
La válvula de alivio de presión máxima en la válvula del brazo se ajusta como sigue:
1. Retire el tapón del regulador de presión (B) de la bomba de caudal variable (1) (Cf.
capítulo 14.1).
2. Afloje la tuerca de bloqueo del regulador de presión (B) para la bomba de caudal
variable (1).
3. Afloje la tuerca de bloqueo del tornillo de ajuste de la válvula de alivio de presión
máxima del brazo (55).
4. Gire el tornillo de ajuste de la válvula de alivio de presión del brazo a la posición
de totalmente cerrado (sentido horario).
5. Instale un manómetro en el punto de medición M1 del bloque de control de la
percusión y del avance.
6. Arranque el grupo de accionamiento.
7. Haga funcionar, por ejemplo, el cilindro de extensión retrayendolo y ajuste, al
mismo tiempo, la presión del sistema a 250 bares con el regulador de presión (B)
de la bomba de caudal variable (1). Lea el valor de presión en el manómetro
conectado al punto de medición M1.
8. Haga funcionar, por ejemplo, el cilindro del extensión hacia adentro y ajuste, a
continuación, la presión máxima del circuito del brazo a 240 bares. Lea el valor
de presión en el manómetro conectado al punto de medición M1.
9. Bloquee el tornillo de ajuste de la válvula de alivio de presión máxima del circuito
del brazo.
10. Haga funcionar, por ejemplo, el cilindro de extensión del brazo retrayendolo y
ajuste el regulador de presión (B) de la bomba de caudal variable (1) a 225 bares.
11. Bloquee el tornillo de ajuste del regulador de la bomba de caudal variable (B) y
reinstale el tapón.
12. Pare el grupo de accionamiento.
13. Retire el manómetro del punto de medición M1.

40 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

15.2.3. Ajuste de la velocidad máxima de los movimientos del brazo

Todos los carretes de válvula de los brazos están equipados con limitadores específicos.
Estos limitadores se pueden utilizar para ajustar individualmente la velocidad de cada
movimiento. El ajuste de las velocidades de movimiento se debe realizar con el aceite
hidráulico a la temperatura normal de perforación (40--50˚C).

B 44900--10 es 0507 / MS 41 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

15.2.4. El movimiento del brazo no funciona


Si no funciona el movimiento del brazo, es probable que la válvula de corredera de del
conducto de detección de carga del bloque de control correspondiente este agarrotada,
o que la unidad de funcionamiento esté averiada. Compruebe el estado de la válvula de
corredera como sigue:
-- Instale un manómetro en el punto de medición M7 del bloque de control de
percusión y la corredera.
-- Arranque el grupo de accionamiento.
-- Mueva la palanca de control del movimiento del brazo que no funciona.
-- Si el punto de medición M7 no recibe presión, es probable que la válvula de
corredera de la línea de detección de carga esté agarrotada.
-- Pare el grupo de accionamiento.
-- Retire la válvula del brazo situada en la parte superior del panel de
control.
-- Desarme la válvula del brazo y compruebe las válvulas de corredera de
todos los bloques de trabajo.
-- Vuelva a montar la válvula del brazo después de limpiarla e
inspeccionarla, y vuelvala a colocar de nuevo en su sitio.
-- Si el punto de medición M7 recibe presión, es probable que el dispositivo funcional
del brazo esté averiado.
-- Consulte las instrucciones de mantenimiento del brazo.

15.2.5. La presión de trabajo del brazo es demasiado baja


Si la presión de trabajo del brazo es demasiado baja, compruebe la válvula de alivio de
presión máxima del brazo conforme a lo indicado en el capítulo 14.15. Si el límite de
presión no se ajusta al valor fijado de 240 bares, proceda como sigue:
-- Pare el grupo de accionamiento.
-- Limpie y repare, o sustituya la válvula de alivio de presión máxima del
brazo, y ajústela conforme a lo que se indica en el capítulo 14.15.
-- Si el ajuste realizado no sirve, compruebe el ajuste del regulador de la presión de
la bomba tal y como se indica en el capítulo 14.1.

42 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

15.3. Diagrama hidráulico del THC

B 44900--10 es 0507 / MS 43 (52)


44 (52)
210 bar (TB 40)
250 bar

200 bar (TB 40) 250 bar (TB 40)


160 bar 300 bar
BRAZO HYDRAULICO TB

210

B 44900--10 es 0507 / MS
BRAZO HYDRAULICO TB

16. HIDRÁULICA DEL TPC

16.1. Paneles de control del TPC


16.1.1. Panel de control TPC 562/563 para su uso por parte de varios
operadores

S702 Controles del centro del brazo


S79 S79

SH76 S702
Controles de la izquierda Controles de la derecha
del brazo del brazo
S75

16.1.2. Panel de control del TPC 561 para su uso por parte de un solo operador

S75 1S702 2S702 3S702 S79 1SH76 2SH76 3SH76

S75 Movimiento del brazo y de la corredera SH76 Selector de brazo


S79 Palanca de control de la corredera y del S702 Giro extra / cambiador de varillas (opción)
brazo

B 44900--10 es 0507 / MS 45 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

16.1.3. Activación del brazo

En el panel de control multiusuario, existe un pulsador de selección del brazo SH76 y dos
palancas (S75, S79) para cada brazo y las distintas palancas del panel de control
monousuario son comunes a todos los brazos.

El brazo deseado se activa con el botón selector SH76 que se encuentra en el panel de
control. Cuando se pulse rápidamente una vez el pulsador, se activará el brazo (se
encenderá el piloto verde de control). En el panel monousuario de selección del brazo,
se deseleccionan todos los brazos restantes. Desde el panel multiusuario, se pueden
controlar simultáneamente todos los brazos seleccionados, y desde el panel
monousuario sólo se puede controlar el brazo seleccionado.

Si se mantiene aprretado el pulsador durante más tiempo (más de un segundo), el brazo


se desactivará y se apagará el piloto de control. De esta manera se pueden evitar los
movimientos accidentales de los brazos.

16.1.4. Movimientos del brazo para los paneles de control TPC 561, 562 y 563

POSICIÓN JOYSTICK S75 JOYSTICK S79


12. en punto Descenso del brazo Extensión de la corredera hacia delante
03. en punto Giro del brazo a la derecha Rotación del cabezal del brazo a la derecha
06. en punto Elevación del brazo Retracción de la corredera
09. en punto Giro del brazo a la izquierda Rotación del cabezal del brazo a la izquier-
da

POSICIÓN JOYSTICK S75 + BOTÓN JOYSTICK S79 + BOTÓN


12. en punto Inclinación de la corredera hacia abajo Extensión telescópica del brazo
03. en punto Oscilación de la corredera hacia la der- Brazo izquierdo: oscilación extra de la cor-
echa redera a la posición de perforación
06. en punto Inclinación de la corredera hacia arriba Retracción telescópica del brazo
09. en punto Oscilación de la corredera hacia la iz- Brazo derecho y central: oscilación extra de
quierda la corredera en la posición de perforación

POSICIÓN JOYSTICK S79 + BOTÓN + CONMUTADOR S702 DERECHA


03. en punto Brazo derecho y central: oscilación extra de la corredera en la posición de bulonaje.
09. en punto Brazo izquierdo: oscilación extra de la corredera en la posición de bulonaje.

Las instrucciones de ajuste de la velocidad del brazo se explican en el manual


“Controlador de perforación de Sandvik”.

46 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

16.2. Diagrama hidráulico del THC

B 44900--10 es 0507 / MS 47 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

48 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

17. DATA HYDRAULIC

17.1. Panel de control de THC 561 DATA

S75 1S702 2S702 3S702 S79 1SH76 2SH76 3SH76

17.1.1. Activación del brazo

En el panel de control, existen dos palancas de mando para cada brazo. Además, los
pulsadores que se encuentran próximos a las palancas proporcionan otras funciones.
El brazo deseado se activa con los botones selectores (1SH76 para el brazo izquierdo,
2SH76 para el central y 3SH76 para el brazo derecho) del panel de control. Al pulsar
rápidamente una vez el pulsador, se activará el brazo (se encenderá el piloto verde de
control).
Si se mantiene presionado el pulsador durante más tiempo (más de un segundo), el brazo
se desactivará y se apagará el piloto de control.

S75 Movimiento del brazo y de la corredera SH76 Selector de brazo


S79 Palanca de control de la corredera y del S702 Giro extra / Cambiador de varillas (opción)
brazo

B 44900--10 es 0507 / MS 49 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

17.1.2. Movimiento del brazo para el panel de control TPC 561 DATA

Movimientos de brazo en el modo directo:

POSICIÓN JOYSTICK S75 JOYSTICK S79


12. en punto Descenso del brazo Inclinación de la corredera hacia abajo
03. en punto Giro del brazo a la derecha Oscilación de la corredera hacia la dere-
cha
06. en punto Elevación del brazo Inclinación de la corredera hacia arriba
09. en punto Giro del brazo a la izquierda Oscilación de la corredera hacia la iz-
quierda

POSICIÓN JOYSTICK S75 + BOTÓN JOYSTICK S79 + BOTÓN


12. en punto Movimiento de extensión telescópica del Extensión de la corredera hacia delante
brazo
03. en punto Rotación del cabezal del brazo a la dere-
cha
06. en punto Movimiento de retracción telescópica del Retracción de la corredera
brazo
09. en punto Rotación del cabezal del brazo a la iz-
quierda

POSICIÓN JOYSTICK S75 + BOTÓN + CONMUTADOR xS702 DERECHA


03. en punto Brazo derecho y central: oscilación extra de la corredera a la posición de bulonaje.
09. en punto Brazo derecho y central: oscilación extra de la corredera a la posición de perforación.
03. en punto Brazo izquierdo: oscilación extra de la corredera a la posición de perforación.
09. en punto Brazo izquierdo: oscilación extra de la corredera a la posición de bulonaje.

50 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


BRAZO HYDRAULICO TB

17.2. Diagrama hidráulico de DATA


SETTING: OPEN 1/4 TURN

B 44900--10 es 0507 / MS 51 (52)


BRAZO HYDRAULICO TB

52 (52) B 44900--10 es 0507 / MS


CILINDROS HIDRÁULICOS

REPARACIÓN Y AJUSTES

CONTENIDO

1. GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1. Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. VALVULAS DE RETENCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.1. Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1. Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2. Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.3. Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.4. Reemplazo de los casquillos del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6. ENSAMBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.1. Ensamble del cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7. PRUEBA DEL CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.1. Línea A, inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.2. Línea B, inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

C 47150--4 es 0507 / MS 1 (8)


CILINDROS HIDRÁULICOS

1. GENERALIDADES
1.1. Estructura
La principal diferencia en las estructuras de los cilindros hidráulicos son accionamiento
simple o accionamiento doble, diametro del cilindro, desplazamiento y, si son equipados
con válvulas de retención.
El desplazamiento puede ser limitado con un espaciador montado en cualquiera de los
dos lados del embolo ya sea del pistón o del mango del embolo.

2. SEGURIDAD

Familiarízate con las instrucciones de uso y servicio antes de comenzar


a trabajar en un cilindro. Aprende a identificar todos los componentes
con los que ud. va a trabajar.
ATENCIÓN

Siga las instrucciones emitidas por Sandvik.

ATENCIÓN

Ajustes y trabajos de reparación pueden ser conducidos solamente por


personal cualificado y que conozca el equipo.
ATENCIÓN

El uso adecuado y servicio garantizan larga vida de los cilindros


hidráulicos.
ATENCIÓN

Use todas las herramientas de seguridad y chequee su condición.

ATENCIÓN

Antes de arrancar, esté seguro de que nadie esta trabajando cerca de, o
debajo de la perforadora.

PRECAUCIÓN

Jamás desconecte ninguna manguera hidráulica o válvulas antes de


estar seguro de que no tenemos carga estática en el sistema.

PRECAUCIÓN

2 (8) C 47150--4 es 0507 / MS


CILINDROS HIDRÁULICOS

3. VÁLVULAS DE RETENCIÓN
3.1. Operación
La mayoria de los cilindros hidráulicos es son equipados con válvulas de retención. Ellas
están o fabricadas en el cilindro o conectadas en el circuito hidráulico via mangueras
hidráulicas.

Las válvulas de retención son componentes de una sola pieza, y no pueden ser
reajustados. Juegos de sellos con añillos O (1) pueden ser proporcionados.
Las cuatro funciones de las válvulas de retención son:

-- Si alguna manguera conectada al cilindro hidráulico se rompe, la válvula de


retención actua como una válvula de seguridad.
-- Durante la perforación, la válvula de retención previene que el aceite fluja del
cilindro al tanque reservorio. El brazo mantiene su posición precisa a la que fue
movido usando las válvulas de control de los brazos.
-- Cuando se mueve el brazo,la válvula de retención no permite que el aceite fluja
del lado del retorno hasta que la presión en el lado presurizado suba lo
suficientemente alto. Los movimientos de los brazos son suaves y precisos, y el
mismo peso del brazo, no puede acelerar la velocidad de movimiento del brazo.
-- Si una fuerza externa sube la presión en el cilindro más alta que la que tenemos
como valor en la válvula de retorno, la válvula se abre y deja el aceite salir del
cilindro. Esto permite al brazo ceder ante fuerzas externas, pero eliminamos la
posibilidad de daños mecánicos en el brazo.

El ajuste de estas válvulas es fijo, pero son diferentes de acuerdo al uso


que se le va a dar. Pero ud. jamás debe de reemplazar una válvula de
retención con una de otro cilindro. El valor del ajuste de la válvula de
ATENCIÓN
retención está marcada en el tope de la válvula.

C 47150--4 es 0507 / MS 3 (8)


CILINDROS HIDRÁULICOS

4. COMPONENTES
10
1
2
9
8
5
3
6
7
4

10

Componentes del cilindro

1. Perno Allen 6. Placa de cerradura


2. Cubierta del cilindro 7. Tuerca del eje
3. Pistón 8. Embolo
4. Válvula de retención 9. Espaciador
5. Cilindro 10. Casquillo del cojinete

10
2
9
8
5
3
6
7
4

10

Componentes del cilindro (tapa del cilindro con rosca)

4 (8) C 47150--4 es 0507 / MS


CILINDROS HIDRÁULICOS

5. DESMONTAJE
Antes de comenzar a desmontar el cilindro, esté seguro de que el brazo (boom) esté
firmemente apoyado, y que el cilindro no tenga ninguna carga estática. Desacoplar las
mangueras hidráulicas del cilindro y tapar los adaptadores del cilindro como las
mangueras.
Sacar los anillos de cerradura del pasador del eje del cilindro y golpear los pasadores
hacia afuera, asegura el cilindro para evitar la caida de este.
Lava la superficie externa del cilindro antes del desmontaje. Fija el cilindro firmemente
desde la orejera del cuerpo del cilindro.

5.1. Cilindro
Si ud. puede usar presion hidráulica, conecte las mangueras hidráulicas al cilindro y con
la presión empuja el embolo del pistón (8) hacia afuera, saca las válvula de retención.
Destornilla los pernos Allen de la tapa (2) o, si la tapa es del tipo montada en hilo, abrela
con una llave conveniente. Instala las válvulas de retención (4) y empuja el embolo del
pistón (8) con la tapa del cilindro (2) hacia afuera. Cuando lo estés sacando hacia afue
ra, apoya el embolo del pistón (8) para que salga suavemente.

5.2. Pistón
Fija el embolo del cilindro firmemente desde la orejera del embolo del pistón, y golpea
suavemente hacia afuera el anillo de seguridad de la ranura de la tuerca, remueve la
tuerca (7). Remueve el piston (3) con sus sellos. Saca la tapa del cilindro (2) afuera del
embolo del pistón y remueve los limpiadores y sellos de la tapa del cilindro.
Reemplázalos. Destornilla las valvulas de retención (4) del tubo del cilindro y visualmente
chequea su condición. Lava todos sus componentes.

5.3. Inspección
Reemplaza todos los sellos y los limpiadores. Chequea todas las superficies de
deslizamiento. Si se encuentran araños sensitivos a uña, se debe reemplazar los
componentes porque la capacidad de sellado de superficie ya no está buena. Chequea
también de que el embolo está directo. Si el embolo está torcido, chequea que no será
causado por un espaciador de tipo incorrecto. Chequea el estado de los casquillos del
cojinete (10) y reemplázalos si tienen marcas de desgaste.

5.4. Reemplazando los casquillos de los cojinetes


Si el cilindro ha sido removido de la máquina, asegura el cilindro bien y golpea
suavemente hacia afuera los viejos caquillos de cojinete usando un botador conveniente
y un martillo de cobre.
Los nuevos casquillos de cojinete son fáciles de instalar si es que ellos son enfriados en
un congelador, y la oreja del cilindro calentada con una antorcha.

C 47150--4 es 0507 / MS 5 (8)


CILINDROS HIDRÁULICOS

6. ENSAMBLE
Si el recorrido del cilindro está limitado con un espaciador y este es
dejado afuera, el cilindro puede ser dañado cuando lo use. Chequea de
que ud. instala el espaciador de tipo correcto.
ATENCIÓN

6.1. Ensamble del cilindro

2 Engrase todas las ranuras de los sellos e


9 instale los anillos O, los sellos y los anillos
guias en la tapa del cilindro (2). Instale la
tapa en el embolo del piston (8). Si un
espaciador (9) es usado para limitar el
recorrido del cilindro, instale el cojinete en
8 el embolo del pistón antes de la instalación
del pistón.

11 Engrase todos las ranuras de los sellos, e


6
instale el sello del pistón (10). Cuando
7 instale el anillo O (11) del embolo del
pistón, tenga cuidado de no dañarlo con el
hilo del mismo (embolo del pistón). Instale
la placa de cerradura (6) y la tuerca de
10 seguridad (7). Ajuste la tuerca y asegurala
en su sitio girando una de las espigas en
una de sus ranuras.

Ensamble del embolo del pistón y la tapa del cilindro

6 (8) C 47150--4 es 0507 / MS


CILINDROS HIDRÁULICOS

Chequea si el mínimo recorrido del cilindro es limitado. Si lo es, el espaciador debe de


ser instalado primero dentro del cilindro. Empuja el embolo del pistón adentro del cilindro
(lubrica los sellos antes de ensamblarlos).

Empuja la cubierta del cilindro (2) hacia adentro e instala los pernos Allen (1) a traves de
la tapa y ajustalos. Si la tapa del cilindro esta montada con hilos, usa una herramienta
especial para el ajuste.

Instala las válvulas de retención (4) y los adaptadores, y prueba el cilindro.

2 1

Cilindro ensamblado

C 47150--4 es 0507 / MS 7 (8)


CILINDROS HIDRÁULICOS

7. PRUEBA DEL CILINDRO

11
12
10

13
14

Prueba del cilindro

7.1. Línea A, inspección


Saca el embolo del pistón completamente afuera. Desconecta la línea A, y presuriza la
línea B. Chequea la línea A por perdida de aceite. Si bota hacia afuera el aceite, uno de
los sellos (10,11 o 12), o la válvula de retención está defectuosa.

7.2. Línea B, inspección


Saca el embolo del pistón completamente afuera. Desconecta la línea B, y presuriza la
línea A. Chequea la línea B por perdida de aceite. Si bota aceite hacia afuera, uno de los
sellos (10,11 o 12), o la válvula de retención está defectuosa. Si el aceite sale afuera entre
del cilindro y la tapa del cilindro, uno de los anillos O (13) de la tapa del cilindro está
defectuoso. Si el aceite sale afuera entre la tapa del cilindro y el embolo, uno de los anillos
O (14) de la tapa del cilindro está defectuoso.

8 (8) C 47150--4 es 0507 / MS

También podría gustarte