Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO
CONTENIDO
1. SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1. Dimensiones y especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PARTES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. COMPROBACIÓN DE LAS HOLGURAS DEL BRAZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1. Ajuste de la holgura entre los tubos interno y externo del brazo . . 8
5.2. Sustitución de los rascadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3. Comprobación y sustitución de las placas de deslizamiento . . . . . 10
5.4. Holgura entre la cuna y la corredera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LOS CASQUILLOS DE
LAS RÓTULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.1. Comprobación de los casquillos de las rotulas y de los
pasadores de eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.2. Sustitución de los casquillos de la rótula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. COMPROBACIÓN DE LOS PASADORES DE CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1. Pasador de bloqueo mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.2. Par de apriete de los tornillos de la cuna del avance . . . . . . . . . . . . . 14
8. COMPROBACIÓN Y PRUEBA DE LAS FUNCIONES DE LIMITACIÓN
DEL ÁNGULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL MECANISMO DE ROTACIÓN . . . . 16
9.1. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9.2. Puesta en uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9.3. Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DESMONTAJE DEL
MECANISMO DE ROTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.1. Instrucciones de desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.2. Cambio de las juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.3. Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11. LAVADO Y PURGADO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL BRAZO . . . . . . . 22
11.1. Circuito de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11.2. Circuito de giro del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11.3. Mecanismo de giro del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11.4. Cilindros de inclinación y oscilación de la corredera . . . . . . . . . . . . . 25
11.5. Otros cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12.1. Puntos de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12.2. Brazo TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12.3. Elevación y giro del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1. SEGURIDAD
Siga siempre las instrucciones de seguridad. Realice su trabajo con gran cuidado.
No pase nunca por debajo de los brazos, si no están bien sujetos.
AVISO
2. GENERALIDADES
Este manual del usuario suministra instrucciones para el mantenimiento y desmontaje de
los brazos universales hidráulicos TB. Siguiendo estas instrucciones se puede aumentar
la vida útil y la fiabilidad de funcionamiento de los brazos universales hidráulicos.
La serie TB de brazos está compuesta por brazos hidráulicos universales con mecanismo
de rotación para la excavación mecanizada de túneles, avance de galerías, realización
de transversales y la perforación de taladros para bulonaje. También se puede utilizar
para la perforación de producción utilizando métodos de ”corte y relleno” y de ”cámaras
y pilares”.
3. DATOS TÉCNICOS
3.1. Dimensiones y especificaciones técnicas
1
7
2
4
6
3
5
TB 40 TB 60 TB 90 TB 120 TB 150
1. Altura [mm] 1051 1118 1118 1268 1269
2. Extensión [mm] 1050 1200 1800 1900 3200
3. Anchura [mm] 818 884 935 951 951
4. Longitud [mm] 5414 5545 6670 7493 7493
5. Giro del brazo 40˚ / 40˚ 45˚ / 45˚ 45˚ / 45˚ 45˚ / 45˚ 45˚ / 45˚
6. Rotación del cabe- 40˚ / 40˚ 45˚ / 45˚ 45˚ / 45˚ 45˚ / 45˚ 45˚ / 45˚
zal del brazo
7. Descenso del brazo 30˚ 25˚ 24˚ 30˚ 30˚
Los demás grados de rotación son los mismos para todos los brazos.
TB 150 A = 159 m2
TB 120 A = 120 m2
TB 90 A = 95,0 m2
TB 60 A = 56,5 m2
TB 40 A = 44,5 m2
L L2 L3 kg
TB40 5710...8010 1455 2100...2500 2400...2500
TB60 5840...8140 1520 2150...2550 2950...3050
TB90 6960...9260 1520 2700...3100 3450...3550
TB120 7790...10090 1670 3000...3400 3950...4050
TB150 7790...10090 1670 3000...3400 4200...4300
4. PARTES PRINCIPALES
10 7 3 9 1
2
11
5 12,13 4 6
8
13
14
1. Para ajustar la holgura entre el tubo interno (14) y el tubo externo del brazo (13),
retraiga totalmente el tubo interno (14) dentro del tubo externo (13) utilizando para
ello el cilindro de extensión del brazo.
16
18
17
2. Desmonte las bridas de los rascadores (17) y los rascadores (16) quitando los
tornillos (18).
14
24
4. No se debe dejar ninguna holgura entre el tubo interno (14) y las piezas de
deslizamiento (19). Las piezas de deslizamiento (19) se deben apretar contra el
tubo interno (14) aplicando un par moderado con el tornillo de ajuste (20); después
de ello se debe colocar de nuevo el tornillo de bloqueo (21).
5. Instale el rascador (16) y las bridas del rqascador (17) y apriete los tornillos.
Finalmente, compruebe que el tubo interno se desliza libremente dentro del el
tubo externo.
21
16
21 20 19
20
19
17
14
5.2. Sustitución de los rascadores
El rascador (16) impide que los recortes y la tierra procedentes de la perforación entren
entre los tubos interno y externo del brazo. Los rascadores dañados se pueden sustituir
sin desmontar el tubo interior del tubo exterior. En este caso, el rascador nuevo se debe
cortar en la sección de la base, tal y como se muestra, para hacer posible la instalación.
Los rascadores también se pueden sustituir al instalar las nuevas placas de
deslizamiento (24) o piezas de deslizamiento (19).
D
21
20
19
C
13
18
19 17
21 20
16
14
24
Desmonte las bridas de los rascadores (17) del tubo externo y retirelas de la superficie
de montaje. Quite los tornillos de bloqueo (21) y los tornillos de ajuste (20). Así podrá
desmontar la placa de deslizamiento (24) haciendo deslizar lentamente hacia fuera el
tubo interior. Si hay que sustituir la placa de deslizamiento trasera (24), se deberá
demontar el tubo interior.
Después de instalar el tubo interior, la holgura existente entre los tubos interno y externo
se ajustará tal y como se indica en el Capítulo 6.
Observe que los rascadores y sus bridas se han de instalar en el tubo
interno antes de introducirlo dentro del tubo exterior.
PRECAUCIÓN
2 mm
Tira de
acero
Hombro de montaje
Cuerpo de la pieza
Pieza desplable desplazable
Revise la posición del corte en los pasadores. El corte debe estar en ángulo recto
respecto a la dirección del movimiento del cilindro, y si es posible mirando hacia abajo.
Lubrique los pasadores cuidadosamente antes de la instalación; vea las
recomendaciones de lubricación en ”Jumbos hidráulicos, lubricantes recomendados”.
Corte
AVISO
Antes de la
instalación,
lubrique el cono
1
2
9.3. Purga
1. Purgar las mangueras (conecte la manguera A a la manguera B y haga circular
el aceite).
2. Coloque el mecanismo de rotación en el suelo de forma que las válvulas de
descenso estén hacia arriba. Conecte las mangueras al mecanismo de rotación.
3. Accione el motor de una posición extrema a la otra y deténgalo en la posición
intermedia.
4. Abra los tornillos de purga (en la cámara del cilindro) y cierre el tornillo cuando deje
de salir aire o aceite con burbujas de aire.
5. Repita el procedimiento con el otro tornillo de purga.
6. Repita el procedimiento de arrancar y detener (paso 3) y el proceso de purga
(pasos 4 y 5) hasta que no salga aire o burbujas de aire de los tornillos de purga.
7. A continuación, compruebe la operación de la maquinaria girándola de una
posición extrema a la otra dos veces. De esta forma se completa el procedimiento
de purga.
8. Monte el mecanismo de rotación en el brazo y asegúrese de que no entra aire en
el mecanismo de rotación en las siguientes etapas.
9. No abra el tornillo de purga de la cámara de purga durante la purg.
NOTA: Al abrir el tornillo de purga o válvula de descenso cuando el mecanismo de
rotación está montado en el brazo, evite que el mecanismo de rotación gire libremente
y tenga cuidado de no rociar aceite para evitar accidentes.
B1 Tornillo de purga
62 60 61
52
18
2 50
A1 51
50
53
52
7
80
G2
66
19
65
21
81
82
20 56
G1 70
1 90
25 55
91
56
24
96
57
12
95
B1
A1
No Componente
1. Carcasa
2. Parte inferior
7. Pistón
12. Eje de engranajes
18. Eje guía
19. Anillo de engranaje exterior
20. Tuerca de bloqueo
21. Arandela de abrazadera
24. Pasador
25. Arandela de empuje de deslizamiento
50. Junta del pistón
51. Cinta guía
52. Junta del vástago
53. Cinta guía
55. Junta del vástago
56. Cinta guía
57. Anillo rascador
60. Junta del vástago
61. Cinta guía
62. Anillo rascador
65. Anillo tórico
66. Anillo tórico
70. Cojinete de empuje de rodillo esférico
80. Tornillo tapón de cabeza hexagonal
81. Tornillo tapón de cabeza hexagonal
82. Arandela de resorte
90. Tornillo de purga
91. Anillo de sellado
95. Válvula de alivio de presión
96. Boquilla de engrase
NOTA:
Sandvik sólo suministra el juego de junta y cojinete como piezas de repuesto.
El conjunto de retenes del eje se compone de unreten (23), unrascador (24) y de dos
anillos guía (30). Para el sellado de la base existe un reten de eje (25), un rascador (27)
y una junta tórica (28).
Al montar la junta del pistón (21) es necesario utilizar un manguito de montaje. Después
del montaje se debe calibrar la junta.
Observe que las juntas se deben montar con gran cuidado con el fin de evitar averías
inesperadas. También se debe realizar con cuidado el montaje del mecanismo de giro.
C
D
Lavado
1. Con el brazo completamente bajado, meta por completo el cilindro de inclinación
de la corredera. Mantenga sujeta la palanca de control de brazo, en la posición
de bajada de brazo, durante 10 segundos.
2. Eleve el brazo al máximo y, cuando esté parado, mantenga el movimiento de
elevación durante 10 segundos más.
3. Lleve el brazo a la posición de bajado (--30 o --24 grados) y repita el movimiento
de elevación anterior al menos dos veces.
4. Con el brazo en posición de completamente bajado, retraiga el cilindro de
inclinación de la corredera.
-- Pare el grupo de accionamiento.
-- Conecte una manguera extra desde la válvula reguladora hasta el lado no
presurizado del depósito.
-- Arranque todos los grupos de accionamiento. Abra la válvula reguladora.
-- Mantenga la palanca de mando del cilindro de inclinación en la posición de retraido
durante 90 segundos.
-- Cierre la válvula de regulación.
-- Pare los grupos de accionamiento.
-- Retire la manguera extra que conecta la válvula al depósito y coloque el tapón en
la válvula de regulación.
AVISO
AVISO
AVISO
PRECAUCIÓN
12. MANTENIMIENTO
12.1. Puntos de engrase
12.2. Brazo TB
COMPRUEBE/ CAMBIE/REEM-
PRUEBE
LUBRIQUE LIMPIE Y LAVE
PLACE
S SERVICIO
HORAS DE PERCUSIÓN
TODAS
CADA
BRAZOS TB RELE-
VO
50 250 500 1000 1500 2000 3000
Brazo
Rascadores (extensión del brazo)
Mangueras; estado y conexiones
Cables eléctricos; estado
Compruebe el ajuste y estado de las
piezas de desgaste
Holgura de los pasadores de cilindro y
los pasadores de los cojinetes
Cajas de sensores
Conexiones de la caja eléctrica
Función del limitador del ángulo (válvula
de buzo)
Área que se
ha de calentar. Tapón de sangrado C
AVISO
L1
TB 40 TB 60 TB 90 TB 120 TB 150
L1 [mm] 2065 2175 2725 2960 2960
AVISO
1
100 bar
3
2
5
+
4
B 44900--10 es 0507 / MS
fig.14.2
210 bar (TB 40)
B 44900--10 es 0507 / MS
250 bar
250 bar (TB 40)
300 bar
1
100 bar
3
2
5
+
4
33 (52)
BRAZO HYDRAULICO TB
BRAZO HYDRAULICO TB
B 44900--10 es 0507 / MS
250 bar (TB 40)
300 bar
1
100 bar
3
2
5
35 (52)
BRAZO HYDRAULICO TB
BRAZO HYDRAULICO TB
Los cilindros de giro y elevación del brazo son cilindros de triple cámara. Los cilindros
tienen las cámaras A y B, y una tercera cámara dentro del vástago hueco. Cuando, por
ejemplo, varía la longitud del cilindro de elevación, cambia también el volumen de la
tercera cámara y el cilindro envía o toma aceite del cilindro de inclinación, actuando de
esta forma como parte esencial del sistema de paralelismo automático.
La conexión Y de la cámara del vástago hueco, o el conducto PUMP nunca se pueden
taponar cuando el cilindro está rn funcionamiento ya que el aceite de la tercera cámara
no está conectado con las cámaras A y B del cilindro de cámara triple.
1 2 3 4 5
11
5 4 3 2 1
10 8 7 6
Par de apriete, Nm
No Componente
(para el tapón)
15.2.1. Ajuste de la presión máxima sensible a la carga (ls) del circuito del
brazo
La válvula de alivio de presión máxima LS del circuito del brazo se encuentra en el bloque
de entrada de la válvula del brazo (Cf. Fig.). El ajuste se realiza de la manera siguiente:
1. Afloje la tuerca de bloqueo del tornillo de ajuste de la válvula de alivio de presión
para la presión LS máxima.
2. Gire el tornillo de ajuste de la válvula de alivio de presión máxima LS hasta que
esté casi completamente abierto (sentido antihorario).
3. Instale un manómetro en el punto de medición M1 del bloque de control de la
percusión y la corredera.
4. Arranque el motor del portador (diesel).
5. Retraiga el cilindro de extensión con el motor a 1800 r.p.m. y ajuste, al mismo
tiempo, la presión máxima LS en el circuito del brazo a 210 bares girando el tornillo
de ajuste de la válvula de alivio de presión LS en sentido horario. Lea la presión
en el manómetro instalado en el punto de medición M1 del bloque de control de
la percusión.
6. Pare el motor diesel y bloquee el tornillo de ajuste de la válvula de alivio de presión
LS.
7. Retire el manómetro del punto de medición M1 del bloque de percusión y avance.
Compruebe si el circuito hidráulico del portador tiene una válvula de
alivio de presión que restringe el ajuste de la válvula. Si existe tal
válvula, ajústela por anticipado a unos 10 bares por encima del valor
PRECAUCIÓN
de presión ajustado para la válvula de alivio de presión LS del circuito
del brazo. Después del ajuste, acuérdese de volver a colocar de
nuevo en la posición original la válvula de alivio de presión del
portador.
VISTA SUPERIOR
La válvula de alivio de presión máxima del circuito del brazo está situada en el bloque
intermedio (Cf. Fig.). El valor de presión es de 240 bares. La válvula está destinada a
eliminar todos los posibles picos de presión cuando se utilizan los hidráulicos del brazo.
La válvula de alivio de presión máxima en la válvula del brazo se ajusta como sigue:
1. Retire el tapón del regulador de presión (B) de la bomba de caudal variable (1) (Cf.
capítulo 14.1).
2. Afloje la tuerca de bloqueo del regulador de presión (B) para la bomba de caudal
variable (1).
3. Afloje la tuerca de bloqueo del tornillo de ajuste de la válvula de alivio de presión
máxima del brazo (55).
4. Gire el tornillo de ajuste de la válvula de alivio de presión del brazo a la posición
de totalmente cerrado (sentido horario).
5. Instale un manómetro en el punto de medición M1 del bloque de control de la
percusión y del avance.
6. Arranque el grupo de accionamiento.
7. Haga funcionar, por ejemplo, el cilindro de extensión retrayendolo y ajuste, al
mismo tiempo, la presión del sistema a 250 bares con el regulador de presión (B)
de la bomba de caudal variable (1). Lea el valor de presión en el manómetro
conectado al punto de medición M1.
8. Haga funcionar, por ejemplo, el cilindro del extensión hacia adentro y ajuste, a
continuación, la presión máxima del circuito del brazo a 240 bares. Lea el valor
de presión en el manómetro conectado al punto de medición M1.
9. Bloquee el tornillo de ajuste de la válvula de alivio de presión máxima del circuito
del brazo.
10. Haga funcionar, por ejemplo, el cilindro de extensión del brazo retrayendolo y
ajuste el regulador de presión (B) de la bomba de caudal variable (1) a 225 bares.
11. Bloquee el tornillo de ajuste del regulador de la bomba de caudal variable (B) y
reinstale el tapón.
12. Pare el grupo de accionamiento.
13. Retire el manómetro del punto de medición M1.
Todos los carretes de válvula de los brazos están equipados con limitadores específicos.
Estos limitadores se pueden utilizar para ajustar individualmente la velocidad de cada
movimiento. El ajuste de las velocidades de movimiento se debe realizar con el aceite
hidráulico a la temperatura normal de perforación (40--50˚C).
210
B 44900--10 es 0507 / MS
BRAZO HYDRAULICO TB
SH76 S702
Controles de la izquierda Controles de la derecha
del brazo del brazo
S75
16.1.2. Panel de control del TPC 561 para su uso por parte de un solo operador
En el panel de control multiusuario, existe un pulsador de selección del brazo SH76 y dos
palancas (S75, S79) para cada brazo y las distintas palancas del panel de control
monousuario son comunes a todos los brazos.
El brazo deseado se activa con el botón selector SH76 que se encuentra en el panel de
control. Cuando se pulse rápidamente una vez el pulsador, se activará el brazo (se
encenderá el piloto verde de control). En el panel monousuario de selección del brazo,
se deseleccionan todos los brazos restantes. Desde el panel multiusuario, se pueden
controlar simultáneamente todos los brazos seleccionados, y desde el panel
monousuario sólo se puede controlar el brazo seleccionado.
16.1.4. Movimientos del brazo para los paneles de control TPC 561, 562 y 563
En el panel de control, existen dos palancas de mando para cada brazo. Además, los
pulsadores que se encuentran próximos a las palancas proporcionan otras funciones.
El brazo deseado se activa con los botones selectores (1SH76 para el brazo izquierdo,
2SH76 para el central y 3SH76 para el brazo derecho) del panel de control. Al pulsar
rápidamente una vez el pulsador, se activará el brazo (se encenderá el piloto verde de
control).
Si se mantiene presionado el pulsador durante más tiempo (más de un segundo), el brazo
se desactivará y se apagará el piloto de control.
17.1.2. Movimiento del brazo para el panel de control TPC 561 DATA
REPARACIÓN Y AJUSTES
CONTENIDO
1. GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1. Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. VALVULAS DE RETENCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.1. Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1. Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2. Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.3. Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.4. Reemplazo de los casquillos del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6. ENSAMBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.1. Ensamble del cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7. PRUEBA DEL CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.1. Línea A, inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.2. Línea B, inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1. GENERALIDADES
1.1. Estructura
La principal diferencia en las estructuras de los cilindros hidráulicos son accionamiento
simple o accionamiento doble, diametro del cilindro, desplazamiento y, si son equipados
con válvulas de retención.
El desplazamiento puede ser limitado con un espaciador montado en cualquiera de los
dos lados del embolo ya sea del pistón o del mango del embolo.
2. SEGURIDAD
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Antes de arrancar, esté seguro de que nadie esta trabajando cerca de, o
debajo de la perforadora.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
3. VÁLVULAS DE RETENCIÓN
3.1. Operación
La mayoria de los cilindros hidráulicos es son equipados con válvulas de retención. Ellas
están o fabricadas en el cilindro o conectadas en el circuito hidráulico via mangueras
hidráulicas.
Las válvulas de retención son componentes de una sola pieza, y no pueden ser
reajustados. Juegos de sellos con añillos O (1) pueden ser proporcionados.
Las cuatro funciones de las válvulas de retención son:
4. COMPONENTES
10
1
2
9
8
5
3
6
7
4
10
10
2
9
8
5
3
6
7
4
10
5. DESMONTAJE
Antes de comenzar a desmontar el cilindro, esté seguro de que el brazo (boom) esté
firmemente apoyado, y que el cilindro no tenga ninguna carga estática. Desacoplar las
mangueras hidráulicas del cilindro y tapar los adaptadores del cilindro como las
mangueras.
Sacar los anillos de cerradura del pasador del eje del cilindro y golpear los pasadores
hacia afuera, asegura el cilindro para evitar la caida de este.
Lava la superficie externa del cilindro antes del desmontaje. Fija el cilindro firmemente
desde la orejera del cuerpo del cilindro.
5.1. Cilindro
Si ud. puede usar presion hidráulica, conecte las mangueras hidráulicas al cilindro y con
la presión empuja el embolo del pistón (8) hacia afuera, saca las válvula de retención.
Destornilla los pernos Allen de la tapa (2) o, si la tapa es del tipo montada en hilo, abrela
con una llave conveniente. Instala las válvulas de retención (4) y empuja el embolo del
pistón (8) con la tapa del cilindro (2) hacia afuera. Cuando lo estés sacando hacia afue
ra, apoya el embolo del pistón (8) para que salga suavemente.
5.2. Pistón
Fija el embolo del cilindro firmemente desde la orejera del embolo del pistón, y golpea
suavemente hacia afuera el anillo de seguridad de la ranura de la tuerca, remueve la
tuerca (7). Remueve el piston (3) con sus sellos. Saca la tapa del cilindro (2) afuera del
embolo del pistón y remueve los limpiadores y sellos de la tapa del cilindro.
Reemplázalos. Destornilla las valvulas de retención (4) del tubo del cilindro y visualmente
chequea su condición. Lava todos sus componentes.
5.3. Inspección
Reemplaza todos los sellos y los limpiadores. Chequea todas las superficies de
deslizamiento. Si se encuentran araños sensitivos a uña, se debe reemplazar los
componentes porque la capacidad de sellado de superficie ya no está buena. Chequea
también de que el embolo está directo. Si el embolo está torcido, chequea que no será
causado por un espaciador de tipo incorrecto. Chequea el estado de los casquillos del
cojinete (10) y reemplázalos si tienen marcas de desgaste.
6. ENSAMBLE
Si el recorrido del cilindro está limitado con un espaciador y este es
dejado afuera, el cilindro puede ser dañado cuando lo use. Chequea de
que ud. instala el espaciador de tipo correcto.
ATENCIÓN
Empuja la cubierta del cilindro (2) hacia adentro e instala los pernos Allen (1) a traves de
la tapa y ajustalos. Si la tapa del cilindro esta montada con hilos, usa una herramienta
especial para el ajuste.
2 1
Cilindro ensamblado
11
12
10
13
14