Está en la página 1de 48

1

CONTRATO DE COMPRA - VENTA DE GAS NATURAL QUE CELEBRAN, POR


UNA PARTE ENERGÍA ARGENTINA S.A. (ENARSA) Y POR OTRA PARTE
YACIMIENTOS PETROLIFEROS FISCALES BOLIVIANOS (YPFB) EN LOS
SIGUIENTES TERMINOS Y CONDICIONES:
ENERGIA ARGENTINA S.A. (en adelante ENARSA), sociedad argentina, creada por
Ley 25.943 de 20 de Octubre de 2004, con domicilio en la Avenida del Libertador 1068,
Piso 2°, de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, República Argentina, representada
por su Presidente Exequiel Omar Espinosa y YACIMIENTOS PETROLIFEROS
FISCALES BOLIVIANOS (en adelante YPFB), empresa pública del Estado Boliviano,
creada por Decreto Ley de 21 de diciembre de 1936, con domicilio en la Calle Bueno Nº
185 de la ciudad de La Paz, República de Bolivia, representada por su Presidente
Ejecutivo a.i., Juan Carlos Ortíz B.

CONSIDERANDO:

Que en fecha 21 de abril de 2004, en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina,


los Gobiernos de la República de Bolivia y de la República Argentina suscribieron el
“Convenio Temporario de Venta de Gas Natural entre la República de Bolivia y la
República de Argentina” (el Convenio), cuya copia se adjunta como parte integrante del
Anexo A del presente Contrato;
Que el Convenio fue objeto de modificaciones firmadas, mediante Adendas, en fechas
25 de noviembre de 2004, 07 de enero de 2005 y 03 de noviembre de 2005, cuyas copias
forman parte integrante del anexo A del presente Contrato;
Que en fecha 29 de Junio de 2006, en la ciudad de Hurlingham, provincia de Buenos
Aires, Argentina, los Gobiernos de la República Argentina y de la República de Bolivia,
suscriben el “Convenio Marco entre la República Argentina y la República de Bolivia
para la Venta de Gas Natural y la Realización de Proyectos de Integración Energética”
(Convenio Marco), para que las Empresas de ambas Repúblicas, ENARSA y YPFB,
suscriban un Contrato de Compra Venta de Gas Natural por un plazo de veinte años,
cuya copia se adjunta como parte integrante del Anexo A del presente Contrato;
Que en los referidos Convenios, la República Argentina decidió llegar a un acuerdo
para adquirir de la República de Bolivia un volumen inicial de siete coma siete millones
metros cúbicos por día (7,7 MMm3/d) de Gas Natural boliviano, con previsión de
alcanzar veintisiete coma siete millones de metros cúbicos por día (27,7 MM m3/d), a
través de las Empresas YPFB y ENARSA, para abastecer Gas Natural al mercado
interno Argentino, comprometiéndose ambas Repúblicas a implementar los
mecanismos necesarios para dar cumplimiento a este acuerdo;
2

Que YPFB y ENARSA deciden suscribir el presente CONTRATO DE COMPRA -


VENTA DE GAS NATURAL, denominado de aquí en adelante Contrato, de acuerdo a
las siguientes Cláusulas:

CLÁUSULA PRIMERA: DEFINICIONES

1.1 Las Partes acuerdan en dar las siguientes definiciones a los términos utilizados
en el Contrato, que a continuación se exponen:
1.1.1 AÑO: Corresponde al año calendario; el primer año será computable a partir de
la fecha de inicio del suministro hasta el 31 de diciembre de ese año.
1.1.2 BAR: Es la unidad que se usa para expresar una presión determinada, y que
equivale a 1,0197 Kg de fuerza ejercida sobre 1 cm2 de superficie (1 Bar = 1,0197
Kg/cm2).
1.1.3 BTU (Unidad Térmica Británica): Es la cantidad de calor requerida para elevar
la temperatura de una libra "avoirdupoids" (1 lb) de agua pura desde cincuenta y
ocho coma cinco grados Farenheit (58,5°F) hasta cincuenta y nueve coma cinco
grados Farenheit (59,5°F), a una presión absoluta de catorce coma setenta y tres
libras por pulgada cuadrada (14,73 psia). Un millón de Unidades Térmicas
Británicas (1.000.000 de BTU) se expresará como MMBTU.
1.1.4 CALORÍA (cal): Es la unidad térmica del Sistema Métrico Decimal. Kilocalorías
(kcal) significa mil (1.000) calorías.
1.1.5 CANTIDAD DIARIA CONTRACTUAL (CDC): Es la cantidad diaria
contractual del Gas, Año por Año, de acuerdo con la Cláusula Cuarta del
presente Contrato.
1.1.6 CANTIDAD DIARIA GARANTIZADA (CDG): Corresponde para YPFB a la
cantidad diaria de abastecimiento garantizada (CDG1) y para ENARSA a la
cantidad diaria de recepción garantizada (CDG2), conforme se establece en la
Subcláusula 12.4.
1.1.7 CANTIDAD DIARIA RETIRADA (CDR): Es el volumen de Gas efectivamente
retirado por ENARSA, cada Día, de acuerdo a lo medido por los Equipos de
Medición en el Punto de Entrega y de acuerdo con lo estipulado en las Cláusulas
Séptima y Novena.
1.1.8 CANTIDAD DIARIA RETIRADA EN EL AÑO (CDRa): Es el promedio anual
de la Cantidad Diaria Retirada (CDR) multiplicada por el respectivo Poder
Calorífico diario.
3

1.1.9 CANTIDAD DIARIA RETIRADA EN EL MES (CDRm): Es el promedio


mensual de la Cantidad Diaria Retirada (CDR), multiplicado por el respectivo
Poder Calorífico diario.
1.1.10 COMITÉ DE GERENCIA: Es el órgano responsable de la interpretación y
solución en primera instancia, de las cuestiones relacionadas con el
cumplimiento del Contrato, así como de la planificación y ejecución del mismo.
Con el fin de asegurar la implementación integral del Gasoducto en los tramos
de Argentina y de Bolivia, el Comité de Gerencia será la instancia responsable de
efectuar seguimiento a las decisiones relacionadas con la conceptualización,
desarrollo, ingeniería, licitación, adjudicación, construcción, puesta en servicio y
administración del Gasoducto. El Comité de Gerencia contará con un Subcomité
Técnico y un Subcomité Comercial, con funciones y atribuciones establecidas en
la Cláusula Decimocuarta.
1.1.11 CONDICIONES BASE: Se entienden como tales a la temperatura de quince
coma cincuenta y seis grados Centígrados (15,56°C) medida con termómetro de
mercurio y a la presión absoluta de uno coma treinta y tres milésimos de
kilogramo por centímetro cuadrado (1,033 kg/cm2) o setecientos sesenta
milímetros (760 mm) de columna de mercurio, medida con barómetro tipo
Fortín y corregida a cero grados centígrados (0 °C) con el valor de aceleración de
la gravedad normal, cuya equivalencia en el sistema anglosajón es sesenta grados
Farenheit (60°F) y catorce libras con seiscientos noventa y seis milésimos por
pulgada cuadrada (14,696 psia), respectivamente. Todos los volúmenes que se
señalan en el Contrato, se entenderán en Condiciones Base, salvo cuando otras
condiciones fueran acordadas entre las Partes.
1.1.12 CONTRATO: Significa este CONTRATO DE COMPRA - VENTA DE GAS
NATURAL, sus Anexos, sus eventuales prórrogas, así como sus Adendas y
modificaciones acordadas por las Partes.
1.1.13 DIA: Es un lapso de veinticuatro (24) horas consecutivas, que comienza a las seis
horas a.m. (06:00 h) de un día y termina a las seis horas a.m. (06:00 h) del día
siguiente, tomándose como referencia el horario boliviano.
1.1.14 DÓLAR: Significa la moneda de curso legal en los Estados Unidos de América.
1.1.15 ESTACIÓN DE MEDICION: Son las instalaciones de YPFB o del Transportador
según defina YPFB, destinadas a medir y registrar los volúmenes despachados,
presión de entrega, temperatura y composición del Gas, objeto del Contrato,
ubicadas en los Puntos de Medición en la República de Bolivia, situados
próximos a la interconexión de los sistemas de transporte de Bolivia y Argentina
en:
4

a) Pocitos-Bolivia
b) Madrejones-Bolivia
c) Yacuiba-Bolivia

1.1.16 ESTACIÓN DE CONTROL: Son las instalaciones de ENARSA o del


Transportador, según defina ENARSA, destinadas a medir y registrar los
volúmenes recibidos, presión de recepción, temperatura y composición del Gas,
objeto del Contrato, ubicadas en la República Argentina.
1.1.17 GAS NATURAL (GAS): Son los hidrocarburos, con predominio de metano, que
en condiciones normalizadas de presión y temperatura se presentan en la
naturaleza en estado gaseoso.
1.1.18 GASODUCTO: Significa el sistema de transporte y compresión de Gas, desde la
cabecera en el sector boliviano hasta el empalme con el GNEA, y el GNEA.
1.1.19 GNEA: Significa el Gasoducto Noreste Argentino (GNEA) a ser construido desde
un punto ubicado en frontera Boliviano - Argentina, hasta la provincia de Santa
Fe.
1.1.20 INICIO DEL SUMINISTRO: Es la fecha del inicio de las entregas y recepciones
del Gas, conforme a la Cláusula Quinta, acordada por las Partes. Para el caso del
suministro de los volúmenes adicionales destinados al GNEA será la fecha en
que, habiéndose cumplido las condiciones establecidas en las Cláusulas Tercera,
Cuarta y Quinta, se hace efectivo el inicio de las entregas y recepciones del Gas
una vez que el GNEA esté concluido y en condiciones de operar, previo acuerdo
entre las Partes.
1.1.21 LIBOR: "London Interbank Offered Rate" para seis (6) meses, conforme a
cotización del British Bankers Association, a las once horas a.m. (11:00 h), horario
de Londres, Inglaterra, del día del vencimiento de las facturas, en los términos de
la Cláusula Decimotercera. Si la fecha de vencimiento se produce en un día
feriado bancario en Londres, se utilizará la cotización del LIBOR correspondiente
al día hábil bancario subsiguiente.
1.1.22 MES: Es el período que comienza a las seis horas a.m. (06:00 h) horario boliviano
del primer día del mes calendario y que finaliza a las seis horas a.m. (06:00 h)
horario boliviano del primer día del mes calendario siguiente. Como excepción y
para los fines del Contrato, el primer Mes de suministro y recepción de Gas,
comenzará en la fecha y hora del Inicio del Suministro y terminará a las seis
horas a.m. (06:00 h) horario boliviano del primer día del mes calendario
siguiente, y el último Mes de Contrato concluirá a las veinticuatro horas (24:00h)
5

horario boliviano, de la fecha de finalización de este Contrato, que es el día de


vencimiento del Contrato.
3
1.1.23 METRO CÚBICO DE GAS (m ): Es la cantidad de Gas que, en Condiciones
Base, ocupa un volumen de un (1) metro cúbico.
1.1.24 NOMINACIÓN FEHACIENTE: Es la programación emitida por ENARSA
notificando a YPFB la cantidad de Gas que tomará en el siguiente Día, de
acuerdo a procedimiento a establecerse entre Partes.
1.1.25 NOTIFICACIÓN FEHACIENTE: Significa cualquier notificación cursada entre
las Partes, emitida por personas debidamente autorizadas y dirigida a los
domicilios constituidos en los términos de la Cláusula Vigésimo Primera del
Contrato, cuyo contenido y recepción puedan ser probados en forma
concluyente, como ser, una notificación judicial o extrajudicial, una carta
documento, fax cuando sean legibles y la máquina emisora de fax haya recibido
el “answerback” de la máquina receptora, o cualquier otro medio de notificación
que brinde similares garantías.
1.1.26 PARTES: Son ENERGÍA ARGENTINA S.A. - ENARSA, como compradora y
YACIMIENTOS PETROLIFEROS FISCALES BOLIVIANOS - YPFB, como
vendedora.
1.1.27 PIE CÚBICO (PC): Es la cantidad de Gas medido en las Condiciones Base, que
ocupa un volumen equivalente a un (1) pie cúbico.
1.1.28 PODER CALORÍFICO: Es el poder calorífico superior del Gas, en base seca,
representado por la cantidad de calor por unidad de volumen, medido en
Condiciones Base, producida por la combustión a presión constante, de una
masa de Gas saturado de vapor de agua, con condensación del vapor de agua de
combustión. Su unidad de medida será BTU/PC y su equivalente en Kilocaloría
por Metro Cúbico de Gas (kcal/m3).
Para efectos del Contrato, se usará la equivalencia de un MMBTU igual a
doscientos cincuenta y un mil novecientos noventa y seis Kilocalorías (251.996
kcal).
También a los efectos del Contrato, la determinación del Poder Calorífico se hará
por cálculo, en base a la composición del Gas determinada cromatográficamente
y según Norma ASTM D-3588 y GPA 2145.
1.1.29 PRECIO DEL GAS: Es el precio establecido en la Cláusula Decimoprimera del
Contrato.
1.1.30 PRESION ATMOSFÉRICA: Es la presión ejercida por la atmósfera. La presión
atmosférica absoluta, para los fines de la medición, se establecerá de común
acuerdo y será mantenida fija durante toda la vigencia del Contrato.
6

1.1.31 PRESIÓN DE OPERACIÓN: Es la presión en el Punto de Entrega, acorde a las


condiciones técnicas operativas del sistema de transporte, que será establecida
por el Subcomité Técnico del Comité de Gerencia, en coordinación con las
empresas transportadoras.
1.1.32 PUNTO DE ENTREGA: Es el lugar físico donde se realiza la entrega del Gas
objeto de este Contrato. Existirán tres puntos de entrega, Pocitos, Madrejones y
Yacuiba, ubicados en la interconexión de los sistemas de transporte de Argentina
y Bolivia.
1.1.33 PUNTO DE ROCÍO DE HIDROCARBUROS: Es la temperatura a la cual
aparece la primera gota de condensación de hidrocarburos en el Gas, a una
condición de presión determinada.
1.1.34 PUNTO DE MEDICIÓN: Es el lugar físico de medición, situado en la Estación
de Medición, de la República de Bolivia.
1.1.35 SEMESTRE: Es el período de seis (6) Meses consecutivos.
1.1.36 SUSTANCIAS CONTAMINANTES: Se denomina de esta manera a aquellos
componentes químicos que eventualmente pueden estar presentes en el Gas y
que, en cantidades que excedan cierto límite, pueden causar serios problemas
operativos a las instalaciones por las cuales fluirá el Gas.
1.1.37 TRANSPORTADOR BOLIVIANO: Es la compañía boliviana de transporte de
Gas, en el tramo boliviano del Gasoducto.
1.1.38 TRANSPORTADOR ARGENTINO.- Es la compañía argentina de transporte de
Gas, en el tramo argentino del Gasoducto.
1.1.39 TRIMESTRE: Es el período de tres (3) Meses consecutivos.

CLÁUSULA SEGUNDA: OBJETO

2.1 El objeto del Contrato es la compra por parte de ENARSA y la venta por parte de
YPFB, de Gas, en las condiciones estipuladas en el Contrato, por un plazo de
veinte (20) Años computados a partir del Inicio del Suministro sin perjuicio de lo
establecido en las Cláusulas Quinta y Decimosegunda del Contrato, pudiendo
ser prorrogado por acuerdo de Partes.
7

CLÁUSULA TERCERA: COMPROMISOS COMPLEMENTARIOS

3.1 Para los efectos del Contrato, ENARSA deberá adoptar las medidas necesarias
para la celebración de los contratos de compra - venta del Gas en el mercado
Argentino.
3.2 Para los efectos del suministro de GAS para este Contrato, YPFB deberá adoptar
las medidas necesarias para el desarrollo de producción de Gas en Bolivia.
3.3 ENARSA se compromete a que los volúmenes acordados conforme lo estipulado
en el presente Contrato, serán destinados a satisfacer la demanda interna de gas
natural de la República Argentina y no podrán ser destinados a incrementar las
autorizaciones de exportación de Argentina a terceros países (sean empresas
estatales y/o privadas), sin el acuerdo de ambas Partes.
3.4 A los efectos del Contrato, el Gas a ser exportado tendrá las mismas
características que las registradas en las entregas al sistema de transporte, al
momento de suscripción del presente Contrato, en los Puntos de Entrega
determinados en la frontera Bolivia-Argentina, hasta que se implemente la
construcción de una planta de extracción de licuables de gas natural conforme
establece el punto octavo del Acuerdo Marco.
3.5 Las Partes se comprometen a que las compañías de transporte respectivas
realicen el seguimiento y control de la corrosión, interna y externa, de los
respectivos sistemas de gasoductos para los efectos del Contrato conforme a la
norma ANSI B 31.8 "Transmission and Distribution System".
3.6 YPFB suministrará todo el gas combustible necesario para la operación continua
del Gasoducto. El gas combustible suministrado por YPFB cumplirá con las
especificaciones establecidas en la Cláusula Octava y servirá para atender el flujo
de las Cantidades Diarias Contractuales (CDC), Año a Año, establecidas en la
Cláusula Cuarta, durante el plazo establecido en la Cláusula Vigésima Tercera. El
precio de dicho Gas será el establecido en la Cláusula Decimoprimero del
presente Contrato y ENARSA pagará el gas combustible requerido para la
operación del GNEA.
3.7 El Proyecto del GNEA se basa en el abastecimiento a los mercados industriales,
de generación termoeléctrica, de transporte, comercial y residencial y otros de las
regiones Noreste, Centro y Litoral de Argentina.
ENARSA y YPFB entienden que, de conformidad con el cronograma del
Proyecto GNEA y las necesidades de mercado, la demanda de Gas debe ser
programada de forma coordinada e integrada con el objetivo estratégico de
optimizar la capacidad del Gasoducto, las reservas, los volúmenes y los precios
de Gas Natural, permitiendo una exploración sostenible y el desarrollo de las
8

reservas de gas en Bolivia, aprovechando también los beneficios aportados al


medio ambiente en virtud de su utilización.
3.8 Las exportaciones de Gas Natural a la República Argentina, ante potenciales
interrupciones que pudieran presentarse, mantendrán razonable prioridad o
proporcionalidad, según corresponda, frente a terceros países, respetando las
obligaciones asumidas con anterioridad a la suscripción del Convenio Marco, es
decir, abastecer primero el mercado interno boliviano, luego la exportación de
Gas a Brasil e inmediatamente después el Contrato con la Argentina.
3.9 A solicitud de ENARSA y antes del inicio de la construcción del GNEA, YPFB
entregará un informe de reservas no comprometidas, respaldado en su última
certificación oficial de reservas.
3.10 El Proyecto de la Planta de Extracción de Licuables, definido en el Convenio
Marco y la comercialización de los productos obtenidos, es parte complementaria
de este Contrato, no obstante está sujeto a la suscripción de un acuerdo
específico.

CLÁUSULA CUARTA: CANTIDAD

4.1 El suministro por YPFB y la recepción por ENARSA del Gas en el Punto de
Entrega, será de siete coma siete millones de Metros Cúbicos de Gas por Día (7,7
MMm3/d) en los tres primeros años a partir del Inicio del Suministro, con
posibilidad de ampliar los volúmenes hasta 16 MMm3/d en el segundo y/o
tercer año de Contrato, incrementándose desde la puesta en marcha del GNEA,
de acuerdo a los volúmenes establecidos en la presente Cláusula, hasta alcanzar
veintisiete coma siete millones de Metros Cúbicos de Gas por Día (27,7
MMm3/d), manteniendo este nivel hasta la finalización del Contrato.
Estos volúmenes corresponden, Año por Año, a la Cantidad Diaria Contractual
(CDC), que se detalla a continuación:

VOLUMEN CDC
AÑO
[MM m3/d]

2007 7,7

2008-2009 Hasta 16

2010-2026 27,7
9

4.2 Las Partes acuerdan que en caso de retraso en la construcción y puesta en marcha
del GNEA y/o disponibilidad de Gas por parte de Bolivia, el Comité de Gerencia
revisará y actualizará lo determinado en la Subcláusula 4.1 y recomendará la
elaboración de la Adenda respectiva al Contrato. Este retraso, en ningún caso,
podrá ser mayor a un (1) Año.

CLÁUSULA QUINTA: INICIO DEL SUMINISTRO

5.1 Las entregas iniciales del Gas, objeto del Contrato, comenzarán a partir del 01 de
enero de 2007, previa programación y confirmación de las Partes, en una
cantidad máxima contractual de siete coma siete millones de Metros Cúbicos de
Gas por Día (7,7 MM m3/d), que serán transportados a través de los gasoductos
existentes a la fecha de suscripción del Contrato, tanto en territorio argentino
como en territorio boliviano.
Las entregas adicionales para el GNEA, conforme lo establecido en la Cláusula
Cuarta, se iniciarán a partir de la fecha en que se encuentren concluidas y en
condiciones de operar las instalaciones, para producción, transporte y entrega del
Gas en el lado boliviano y las de recepción y transporte del Gas en el lado
argentino.
5.2 Durante el tiempo de la construcción del GNEA, las Partes convienen en
notificarse mutuamente cada mes, sobre el estado de avance de las obras, a fin de
fijar con la mayor exactitud posible el Inicio del Suministro para las cantidades
adicionales requeridas para el GNEA.
5.3 Con una antelación no menor de ciento ochenta (180) días, las Partes acordarán el
Inicio del Suministro para las cantidades adicionales requeridas para el GNEA.

CLÁUSULA SEXTA: PUNTO DE ENTREGA Y TRANSPORTE DE GAS HASTA


FRONTERA BOLIVIA/ARGENTINA

6.1 El Gas a ser suministrado en los términos del Contrato será entregado por YPFB
a ENARSA en los puntos de entrega definidos en la Subcláusula 1.1.32 del
presente Contrato.
6.2 Para los efectos del Contrato, los empalmes del sistema de gasoductos en los
tramos boliviano y argentino, serán considerados como ubicados en el límite
boliviano - argentino y como Punto de Entrega.
10

6.3 Se establece como punto de medición la estación de medición de YPFB o del


Transportador en territorio boliviano, ubicada próxima al Punto de Entrega.
Tanto YPFB como ENARSA, a través de sus Transportadores, instalarán sus
estaciones de medición y de control a una distancia no mayor de Cinco (5)
kilómetros del límite indicado en la Subcláusula 6.2 de la presente Cláusula.
6.4 La transferencia de la propiedad, y en consecuencia el título, control, riesgo,
manipuleo y responsabilidad del Gas de YPFB a ENARSA, se efectuará en los
Puntos de Entrega.
6.5 YPFB o los productores pagarán directamente al Transportador, los montos
relativos a la tarifa de transporte del tramo boliviano y entregarán el gas
combustible para las estaciones de compresión que será utilizado por las
compañías de transporte en territorio boliviano. ENARSA, a su vez, pagará el gas
combustible requerido para la operación del GNEA a precio definido en la
Cláusula Decimoprimera.

CLÁUSULA SÉPTIMA: CONDICIONES DE ENTREGA DEL GAS

7.1 El Gas debe ser puesto en el Punto de Entrega indicado en la Cláusula Sexta a un
rango de Presión de Operación de quinientos cuarenta y ocho (548 psig) a
seiscientos setenta libras por pulgada cuadrada (670 psig) en Pocitos y de mil
(1.000 psig) a mil doscientos ochenta libras por pulgada cuadrada (1280 psig) en
Madrejones.
7.2 Cada Año las Partes acordarán la Presión de Operación en el Punto de Entrega –
Yacuiba para el GNEA, así como el rango permisible de variaciones, para que el
Gasoducto esté en condiciones de transportar los volúmenes de Gas
programados.
7.3 Las Partes acuerdan que, durante cualquier Año, la Presión de Operación en el
Punto de Entrega, conforme está establecido en la Subcláusula 7.2 de esta
Cláusula, podrá ser aumentada, si fuese necesario, hasta el límite de la presión
máxima de operación, para permitir la recepción de los volúmenes de Gas
relacionados a la energía pagada y no retirada.
7.4 Cuando el caudal de Gas que esté pasando por el Punto de Entrega, fuese menor
que el caudal programado:
a) se considerará que hay faltante de suministro si la presión en el Punto de
Entrega fuese menor al límite inferior del rango permisible de la Presión
de Operación en el Punto de Entrega acordada entre las Partes;
11

b) se considerará que hay faltante de recepción si la presión en el Punto de


Entrega fuese igual o mayor al límite superior del rango permisible de la
Presión de Operación en el Punto de Entrega acordada entre las Partes.
7.5 Cuando el caudal de Gas que esté pasando por la Estación de Medición en el
Punto de Entrega, fuese mayor que el caudal programado:
a) se considerará que hay exceso de recepción si la presión en el Punto de
Entrega fuese igual o menor al límite inferior del rango permisible de la
Presión de Operación en el Punto de entrega acordada entre las Partes;
b) se considerará que hay exceso de suministro si la presión en el Punto de
Entrega fuese mayor al límite superior del rango permisible de la Presión
de Operación en el Punto de Entrega acordada entre las Partes.

Los puntos 7.4 y 7.5 de la presente Cláusula serán aplicados cuando el evento ocurra
por doce horas o más, en un Día.
7.6 El Gas para el GNEA será suministrado en el Punto de Entrega a una
temperatura máxima de cincuenta grados Centígrados (50 °C).

CLÁUSULA OCTAVA: ESPECIFICACIONES DEL GAS

8.1 El Gas a ser entregado por YPFB y recibido por ENARSA, en el Punto de Entrega
indicado en la Cláusula Sexta, deberá cumplir las siguientes especificaciones:
8.1.1 Tener un Poder Calorífico superior base seca de referencia, de nueve mil
trescientas kilocalorías por Metro Cúbico (9.300 kcal/ m3) (1045 BTU/PC).
8.1.2 Tener un Poder Calorífico superior base seca mínimo a suministrar de
ocho mil novecientas kilocalorías por Metro Cúbico (8.900 kcal/ m3) (1000
BTU/PC).
8.1.3 Tener un contenido máximo de dos coma cero por ciento (2,0%) en
volumen de nitrógeno (N2).
8.1.4 Tener un contenido máximo de tres coma cinco por ciento (3,5%) en
volumen de sustancias inertes, aquí entendidas como dióxido de carbono
(CO2), nitrógeno (N2) y gases inertes y se aceptará una concentración
máxima de dióxido de carbono (CO2) de dos por ciento (2%) en volumen.
8.2 El Gas deberá ser entregado por YPFB en el Punto de Entrega, con una
composición que garantice que no ocurrirá la condensación de hidrocarburos en
12

las condiciones de operación del tramo argentino del Gasoducto, debiendo


cumplir necesariamente las dos condiciones siguientes:
8.2.1 Tener un Punto de Rocío de Hidrocarburos máximo (temperatura mínima
encima de la cual, independientemente de la presión, no habrá presencia
de hidrocarburos en fase líquida en el Gas entregado en el Día),
determinado dentro del rango de presiones de operación del Gasoducto,
que sea cinco grados Centígrados (5 °C) inferior a la temperatura menor
operacional del Gas medida en el Gasoducto.
8.2.2 Tener un Punto de Rocío de Hidrocarburos no superior a siete coma dos
grados Centígrados (7,2 °C) a la presión manométrica de cuarenta y cinco
(45) kgf/cm2.
8.3 Además de cumplir las especificaciones mencionadas en las Subcláusulas 8.1 y
8.2 de esta Cláusula, en cuanto a los límites de concentración de Sustancias
Contaminantes e impurezas, el Gas deberá:
8.3.1 No contener más de sesenta y cinco (65) miligramos de vapor de agua por
m3 de Gas.
8.3.2 No contener más de cinco (5) miligramos de ácido sulfhídrico (H2S) por m3
de Gas.
8.3.3 Para el Gas a ser transportado por el GNEA, no contener más de quince
(15) miligramos por m3 de Gas de azufre total, en otros componentes
distintos a ácido sulfhídrico (H2S).
8.3.4 No contener azufre total en cantidades superiores a cincuenta (50)
miligramos por m3 de Gas.
8.3.5 No contener más del cero coma dos por ciento (0,2%) en volumen de
oxígeno (O2).
8.3.6 No contener más de cero coma nueve (0,9) microgramos de mercurio (Hg)
por m3 de Gas.
8.3.7 Estar exento de agua libre, de olores objetables, polvo o cualquier otro
material sólido o líquido, ceras, gomas o elementos que formen goma que
puedan perjudicar su comercialización o causar daño o interferencia en la
operación adecuada del Gasoducto, medidores o cualquier otra
instalación, en el tramo argentino, por las cuales el Gas fluye en su
transporte.
8.3.8 Estar exento de glicoles, metanol o cualquier otra sustancia utilizada en el
procesamiento del Gas.
13

8.4 La verificación de los valores de las características del Gas especificados en las
Subcláusulas 8.1, 8.2 y 8.3 de esta Cláusula será efectuada mediante la utilización
de las revisiones aprobadas de los siguientes métodos de análisis:

- Poder Calorífico ASTM D-3588 y GPA-2145


- Gravedad Específica ASTM D-3588 y GPA-2145
- Vapor de Agua ASTM D-1142
- Acido sulfhídrico ASTM D-5504
- Mercaptanos ASTM D-5504
- Azufre total ASTM D-1072
- Dióxido de carbono ASTM D-1945
- Oxígeno ASTM D-1945
- Nitrógeno ASTM D-1945
- Mercurio A ser acordado por las Partes.

8.5 En caso de que YPFB, en virtud de los paros programados de sus instalaciones de
tratamiento y procesamiento de Gas, máximo diez (10) días totales por Año, en lo
posible no coincidentes con el período de invierno, no pudiese entregar a
ENARSA en el Punto de Entrega, Gas, todo o en parte, con las especificaciones
indicadas en las Subcláusulas 8.1 y/o 8.2 y/o 8.3 de esta Cláusula, YPFB pondrá
a consideración de ENARSA, mediante Notificación Fehaciente, la calidad y la
cantidad de Gas fuera de especificación que podrá ser suministrado y el tiempo
de duración previsto para esta situación, con una antelación no inferior a noventa
(90) días corridos de anticipación al inicio del suministro del mismo. ENARSA
contestará, por la misma vía, dentro de los diez (10) días corridos de recibida la
precedente notificación, informando si acepta o rechaza el Gas fuera de
especificaciones o las cantidades aceptables de Gas fuera de especificación y el
plazo, acordado entre las Partes, para volver a suministrar Gas dentro de
especificaciones.
8.6 Las Partes elaborarán de común acuerdo, los procedimientos operacionales a ser
aplicados cuando ocurra el incumplimiento de las especificaciones del Gas
referidas a las Sustancias Contaminantes, más allá de los límites establecidos en
la Subcláusula 8.3 de esta Cláusula.
14

CLÁUSULA NOVENA: MEDICIÓN

9.1 A los efectos del Contrato, las Partes convienen en usar unidades de medida del
sistema métrico decimal, estableciéndose, en el Anexo C, su equivalencia en
unidades anglosajonas, que serán aplicadas, en caso necesario.
9.2 Las mediciones del Gas a ser entregado serán efectuadas como sigue:
a) la unidad de volumen de Gas será la cantidad de Gas contenida en un
metro cúbico (1 m3), en Condiciones Base;
b) la corrección apropiada para compensar la desviación del comportamiento
del Gas, en relación al comportamiento del gas ideal, se hará de acuerdo a
la norma AGA Nº 8 para determinar los Factores de Supercompresibilidad
de la Asociación Americana de Gas (American Gas Association) y sus
revisiones aprobadas, salvo que determinaciones experimentales,
debidamente comprobadas por ambas Partes, indicasen una desviación
apreciable de los valores tabulados. En este último caso, se convendrá el
procedimiento a seguir para determinar ese factor;
c) la Presión Atmosférica se establecerá de común acuerdo, tomando en
cuenta la altura real sobre el nivel del mar del Punto de Entrega y será
considerada fija durante toda la vigencia del Contrato;
d) la determinación del Poder Calorífico se hará por cálculo considerando
Gas seco, según la norma ASTM D-3588 y la GPA 2145, sobre la base de la
composición del Gas determinada cromatográficamente;
e) la determinación de la gravedad específica se hará por cálculo, según la
norma ASTM D-3588 y la GPA 2145, sobre la base de la composición del
Gas determinada cromatográficamente.

CLÁUSULA DÉCIMA: EQUIPOS DE MEDICIÓN Y DE CONTROL

10.1 Equipos de Medición y de Control. Disposiciones Generales


10.1.1 YPFB, de acuerdo con lo establecido en el Contrato, instalará, operará y
mantendrá por su propia cuenta, en o cerca del Punto de Entrega, una
estación destinada a medir el Gas entregado en los términos del Contrato,
cuyo funcionamiento y diseño deberán ajustarse a las normas
recomendadas por la Asociación Americana de Gas (American Gas
Association) y sobre cuyos registros se confeccionarán las facturas
15

respectivas. Sin embargo a su opción, YPFB podrá utilizar las instalaciones


de medición del Transportador.
Hasta que el GNEA entre en Operación, las mediciones serán realizadas
con los equipos de medición y control existentes en los actuales puntos de
entrega a la República Argentina.
10.1.2 El sistema Oficial o Fiscal será el instalado en Yacuiba, República de
Bolivia, corriente aguas abajo de la Planta de Tratamiento y deberá estar
conformado por ramales en paralelo construido según normas técnicas
internacionales última revisión. Cada ramal operará con un medidor
ultrasónico.
La Estación de medición deberá contar con un cromatógrafo on-line, para
análisis cualitativos y cuantitativos del Gas, con discriminación individual
de hidrocarburos hasta pentano y compuestos inertes y global para
hexanos y superiores. Los valores para esta fracción del C6+ serán
acordados entre las partes en base a un análisis cromatográfico extendido
según sea requerido periódicamente.
Además la estación de medición deberá contar con computadores de flujo
para la determinación del volumen entregado a las condiciones base.
El sistema, deberá estar concebido de tal manera, que ambas Partes reciban
las señales en tiempo real, en sus respectivos Centros de Despacho.
10.1.3 ENARSA, en la República Argentina, podrá instalar un sistema de
medición de similares características al descrito para Bolivia. De esta
manera, es factible eliminar discrepancias por diferencias tecnológicas, de
marcas y de modelos. Con ello se logrará unificar criterios, minimizar
reclamos y, a su vez, si en el sistema boliviano se presentara algún
inconveniente técnico-operativo, el instalado en Argentina, se tomaría
como de respaldo a la medición principal, el mismo que deberá tener las
siguientes condiciones.
- Similares configuraciones.
- Mismas frecuencias de calibración, con equipos patrones certificados.
- Transparencia de la información relacionada a este puente.
10.1.4 Cada Parte reconoce en favor de la otra, sus agentes, empleados y
representantes, el derecho de acceso a los equipos de medición y a los
equipos de control, en la Estación de Medición y Estación de Control,
respectivamente.
El derecho de acceso reconocido en el párrafo anterior comprende,
especialmente, la facultad de presenciar y verificar las lecturas de los
16

Equipos de Medición y de los Equipos de Control usados por las Partes, en


todo momento en que ellas se lleven a cabo; la facultad de presenciar y
verificar la instalación, reparaciones, mantenimiento, cambios,
inspecciones, pruebas y calibraciones que se realicen en los equipos de
medición y en los equipos de control usados por las Partes. Sin embargo,
la calibración y el arreglo de tales equipos, serán realizados,
exclusivamente, por los agentes, empleados o representantes de la Parte a
la que pertenezcan tales equipos.
10.1.5 Los registros que se obtengan en los Equipos de Medición y en los Equipos
de Control serán de propiedad de la Parte que los haya instalado, pero, a
petición escrita de la otra Parte deberán entregar copia para su inspección
y control.
Sin perjuicio de lo establecido en el párrafo anterior, YPFB se compromete
a entregar diariamente a ENARSA copia de los resultados obtenidos en los
análisis cromatográficos, así como los cálculos del volumen diario.
10.1.6 En el caso de que cualquiera de los Equipos de Medición estuviere fuera
de servicio o en reparación, o registrara incorrectamente los volúmenes
y/o especificaciones del Gas entregado en el Punto de Entrega, de modo
tal que la cantidad y características del Gas entregado en dicho punto no
pueda ser calculada o computada a través de la lectura de los mismos, la
medición será efectuada de la siguiente forma:
10.1.6.1 Utilizando el equipo de medición instalado en el sector argentino,
si se encuentra registrando con precisión.
10.1.6.2 Si no fuera posible utilizar este sistema, las Partes:
a) Corregirán el error, si el porcentaje de éste es determinable por
calibración, prueba o cálculo matemático;
b) Si no es posible efectuar la corrección del error, según el Inciso
10.1.6.2a, los volúmenes y/o características serán determinados por
comparación con las entregas que se hayan realizado durante
períodos y bajo condiciones semejantes y en los cuales los equipos de
medición y de control hayan registrado las entregas con precisión.
10.1.7 ENARSA tendrá el derecho de impugnar el funcionamiento de los equipos
de medición en cualquier momento. Comunicada mediante Notificación
Fehaciente dicha impugnación, YPFB realizará la verificación
correspondiente en el menor plazo posible y en su caso, llevará a cabo, en
presencia de ambas Partes o sus representantes, la calibración de los
equipos de medición. El costo de la referida calibración será cubierto por
YPFB, si el valor de la imprecisión resultase superior a los límites
17

admisibles, indicados en el Anexo C. Si el valor de la imprecisión resultare


ser igual o inferior a dichos límites, el costo de la referida calibración será
cubierto por ENARSA.
10.1.8 Si al verificar cualquier Equipo de Medición se encontrase un error cuya
magnitud no excediera los límites admitidos en el Anexo C, los registros
anteriores de ese equipo serán considerados exactos en el cómputo de las
entregas, sin perjuicio de la obligación de YPFB de repararlo
inmediatamente, a fin de garantizar una medición correcta.
Si el error encontrado en la verificación periódica o en las que se hicieran a
requerimiento de ENARSA, de acuerdo con lo estipulado en el Inciso
10.1.8 de esta Cláusula, excediere los límites tolerados en el Anexo C, todo
registro previo deberá ser corregido a error cero (0) retroactivamente al
momento en que tuvo lugar la imprecisión de la que se trate, si ese
momento es identificable o si las Partes lo establecen de común acuerdo.
Si, por el contrario, no pudiera determinarse correctamente el momento en
el que tuvo lugar la imprecisión, o las Partes, luego de emplear el
procedimiento estipulado en el Inciso 10.1.7 de esta Cláusula, no llegaran a
un acuerdo sobre el período involucrado, la corrección se efectuará
cubriendo un lapso igual a la mitad del tiempo que haya transcurrido
desde la fecha de la última prueba y siempre que el período de corrección
no sea mayor a dieciséis (16) días.
10.1.9 Las Partes conservarán en su poder todos los datos de medición y otros
registros similares, durante un plazo mínimo de cinco (5) años.
10.2 Mediciones, Controles y Análisis. Disposiciones Específicas
10.2.1 La medición de los volúmenes de Gas será realizada diariamente,
utilizándose medidores de placa de orificio para la estación Pocitos-Bolivia
y medidores ultrasónicos para la estaciones de Madrejones-Bolivia y
Yacuiba-Bolivia. El Poder Calorífico y la gravedad específica serán
calculados a partir de la composición química determinada por
cromatografía.
10.2.2 Los cálculos del volumen de Gas entregados bajo el Contrato se harán
según la norma AGA-3 última revisión para medidores de placa de orificio
y la norma AGA-9, última revisión, para medidores ultrasónicos,
complementados por el procedimiento mostrado en el Anexo C.
10.2.3 El Poder Calorífico Superior y la gravedad específica de un Día será
resultado del cálculo, según la norma ASTM D- 3588 y GPA 2145, a partir
del análisis cromatográfico del Gas, realizado según la norma ASTM D-
1945, correspondiente a ese Día. En caso de existir más de un análisis en
un Día, el Poder Calorífico y la gravedad específica serán el resultado del
18

cálculo a partir de la composición promedio de cada componente, usando


el metano como componente de ajuste para el cien por ciento (100%).
10.2.4 El control de calidad del Gas será efectuado de la siguiente manera:
a) Punto de Rocío de Hidrocarburos: un análisis mensual, con base en
promedios diarios de la cromatografía, aplicando la ecuación de
estado de Peng Robinson, para la presión de operación del
Gasoducto, en el Punto de Entrega para la presión manométrica de
cuarenta y cinco (45) kilogramos-fuerza por centímetros cuadrados
kgf/cm2 y para tres (3) presiones intermedias;
b) Poder Calorífico Superior base seca: un cálculo diario obtenido de
promedios horarios de la cromatografía, conforme al Inciso 10.2.3
de esta Cláusula;
c) Gravedad específica: un cálculo diario, conforme al Inciso 10.2.3 de
esta Cláusula;
d) Contenido de vapor de agua: un análisis diario, en base a los
promedios horarios de la cromatografía, según la norma ASTM D-
1142;
e) Cuando se requiera verificar la existencia de Acido Sulfhídrico: a
través de un análisis según la norma ASTM D-5504 o similar;
f) Cuando se requiera verificar la existencia de mercaptanos: a través
de un análisis según la norma ASTM D-5504 o similar;
g) Cuando se requiera verificar la existencia de azufre total: mediante
un análisis según la norma ASTM D-1072. La frecuencia de análisis
podrá ser acordada entre las Partes, en función de la experiencia
operacional.
h) Dióxido de carbono, oxígeno y nitrógeno: a través del seguimiento
de la composición del Gas por análisis cromatográfico;
i) Mercurio: el control será realizado con la periodicidad y a través del
método de análisis a ser acordado entre las Partes.
10.2.5 Mientras sean instalados los equipos de monitoreo en cada centro de despacho
de las Partes, YPFB entregará diariamente a ENARSA el resultado de los análisis
realizados en el Gas suministrado en el Punto de Entrega.
19

CLÁUSULA DECIMOPRIMERA: PRECIO

11.1 El Precio del Gas, en unidades de Dólar por millón de BTU (US$/MMBTU), en el
Punto de Entrega, frontera Bolivia - Argentina será calculado para cada
Trimestre, redondeado hasta la cuarta cifra decimal, de acuerdo con la siguiente
fórmula:

 FO1i FO 2i FO3i DOi 


PG = P * 0.20 * + 0.40 * + 0.20 * + 0.20 * 
 FO10 FO 2 0 FO30 DO0 

donde:

PG: Precio del Gas, en unidades de Dólar por millón de BTU (US$/MMBTU),
para el trimestre pertinente;

FO1i, FO2i, FO3i y DOi son promedios aritméticos de los puntos medios diarios
de los precios, determinados en conformidad con las cotizaciones diarias,
superior e inferior, de cada Día del Semestre inmediatamente anterior al
Trimestre correspondiente a la aplicación de PG, siendo:
FO1: Fuel Oil de tres coma cinco por ciento (3,5%) de azufre, referido bajo el
título Cargoes FOB Med Basis Italy, en unidades de Dólar por tonelada
métrica (US$/TM);
FO2: Fuel Oil N° 6 de uno por ciento (1%) de azufre, 6 °API, referido bajo el
título U.S. Gulf Coast Waterborne, en unidades de Dólar por barril
(US$/bbl);
FO3: Fuel Oil de uno por ciento (1%) de azufre, referido bajo el título Cargoes
FOB NWE, en unidades de Dólar por tonelada métrica. (US$/TM);
DO: LS Diesel, referido bajo el título U.S. Gulf Coast Waterborne, en unidades
de UScents/US galón (USc$/USgal).
Estos precios referenciales de Fuel Oil y Diesel serán los publicados en el Platt's
Oilgram Price Report, en la tabla Spot Price Assessments.
FO10, FO20, FO30 y DO0 son promedios aritméticos, para los mismos Fuel Oil y
Diesel definidos anteriormente, de los puntos medios diarios de los precios,
determinados en conformidad con las cotizaciones diarias, superior e inferior, de
20

cada día del período comprendido entre el 01 de enero de 2004 al 30 de junio de


2006 (30 MESES).
P: Precio base a ser establecido por las Partes hasta el 15 de enero de 2007, en
unidades de Dólar por millón de BTU (US$/MMBTU), de tal manera que el
PG del primer trimestre 2007 (PG1) sea igual a cinco (5), este valor P será igual
a cinco dividido por el factor (5/(factor)) y permanecerá constante para su
aplicación en los trimestres posteriores, sin perjuicio de lo estipulado en la
Cláusula Decimoquinta y/o la Subcláusula 11.4.
Se entiende por “factor”, la canasta y las ponderaciones de los Fuel Oil y Diesel
que componen la fórmula de determinación del PG, aplicable al primer trimestre
2007, conforme al presente Contrato.
Es decir, el mencionado factor será igual a:

 FO1i FO 2 i FO 3i DOi 
Factor * = 0.20 * + 0.40 * + 0.20 * + 0.20 * 
 FO10 FO 2 0 FO 30 DO 0 

*aplicable al primer trimestre del 2007


11.2 Cuando la publicación del Platt's Oilgram Price Report sea interrumpida o
cualquiera de los precios deje de ser publicado, las Partes elegirán de mutuo
acuerdo otra publicación de referencia para este fin, que consideren productos
similares. Cuando las Partes no lleguen a un acuerdo en la elección de una
publicación sustitutiva hasta el último Día del Mes siguiente al Trimestre en el
que el precio o la publicación sea interrumpida, cualquiera de las Partes podrá
recurrir a lo dispuesto en la Cláusula Decimoséptima.
11.3 Hasta que las Partes lleguen a un acuerdo mutuo sobre la elección de la (s)
publicación (es) sustitutiva (s) o hasta que la decisión sea tomada en los términos
de la Cláusula Decimoséptima, el Precio del Gas (PG), en el Punto de Entrega,
será el precio de la última factura presentada y aceptada. Una vez definido el
precio, se realizará el ajuste pertinente, computándose los intereses
correspondientes para YPFB o para ENARSA, según sea el caso, para el período
considerado y conforme a lo establecido en la Subcláusula 13.7 de la Cláusula
Decimotercera.
11.4 Las Partes acuerdan que sin perjuicio de lo establecido en el Contrato, la Cláusula
de precios (Cláusula Decimoprimera) podrá ser revisada cada cinco años a partir
del Inicio del Suministro, lo cual puede o no conducir a modificaciones.
21

11.5 Lo dispuesto en esta Cláusula Decimoprimera se aplicará también al gas


combustible referido en la Subcláusula 3.6 de la Cláusula Tercera del Contrato y
el Gas necesario para el llenado inicial del Gasoducto (Line Pack).
11.6 A esta Cláusula también se aplicará lo establecido en la Cláusula Decimoquinta.

CLÁUSULA DECIMOSEGUNDA: GARANTÍAS DE SUMINISTRO Y RECEPCIÓN


DEL GAS

A fin de asegurar el normal y correcto suministro y recepción del Gas, las Partes
acuerdan lo siguiente:
12.1 El Comité de Gerencia, a través de su Subcomité Técnico, establecerá un
procedimiento de programación y nominación de suministro y recepción del
Gas, para definir el caudal programado de entrega. Una vez acordado entre las
Partes, dicho procedimiento será parte integrante del presente Contrato.
12.2 Las cantidades aquí mencionadas se refieren a las especificaciones del Gas
establecidas en la Cláusula Octava, con un Poder Calorífico mínimo de ocho mil
novecientos kilocalorías por metro cúbico (8.900 kcal/m3).
12.3 YPFB se compromete a vender y a suministrar y ENARSA se compromete a
comprar y a recibir la Cantidad Diaria Contractual (CDC).
12.4 Cantidad Diaria Garantizada (CDG): Corresponde para YPFB (garantía de
abastecimiento) al 60 por ciento (60%) de siete coma siete (7,7) millones de
metros cúbicos por día (MMm3/d) para los dos primeros años de Contrato, al
100 por ciento (100%) de siete coma siete (7,7) millones de metros cúbicos por día
(MMm3/d) para el tercer año de Contrato y al cien por ciento (100%) de la
Cantidad Diaria Contractual (CDC) para el período restante de Contrato,
denominada en adelante CDG1, y para ENARSA (garantía de recepción) a
sesenta por ciento (60%) de la Cantidad Diaria Contractual (CDC) para los dos
primeros años y del ochenta por ciento (80%) de la CDC a partir de tercer año y
hasta la finalización del Contrato, denominada en adelante CDG2. Únicamente
para los efectos de esta Cláusula, la Cantidad Diaria Garantizada (CDG), CDG1 y
CDG2, considera un Gas con un Poder Calorífico igual ocho mil novecientos
kilocalorías por metro cúbico (8.900 kcal/m3).
12.5 Las interrupciones totales y/o las disminuciones superiores al cuarenta por
ciento (40%) en los suministros de YPFB de la Cantidad Diaria Garantizada
(CDG) o en las recepciones de dichos volúmenes por parte de ENARSA,
originadas en problemas operativos que no lleguen a constituir caso fortuito o
Fuerza Mayor, no podrán exceder de cuarenta y ocho horas (48 h) seguidas.
22

Tales interrupciones deberán ser comunicadas por una Notificación Fehaciente


inmediatamente ocurrida la interrupción. Por otro lado, la suma de las
interrupciones y/o disminuciones no podrán exceder de setenta y dos horas (72
h) en el período de treinta (30) Días corridos.
En tanto no se excedan los topes fijados precedentemente, las interrupciones y/o
disminuciones en el suministro y recepción, originadas en los problemas
operativos referidos en el primer párrafo de esta Subcláusula, no traerán
aparejada penalidad alguna para las Partes aunque, por esta causa, en el Mes no
se alcance a entregar o recibir la Cantidad Diaria Garantizada (CDG) establecida
para dicho Mes. Los volúmenes no entregados o no retirados deberán ser
compensados lo más rápido posible respetando primeramente la Cantidad Diaria
Garantizada (CDG) y de acuerdo a la capacidad contratada del sistema de
transporte.
Lo establecido en el párrafo precedente se aplicará también para el caso de paros
programados por mantenimiento, los mismos que deberán ser comunicados
mediante Notificación Fehaciente a la otra Parte con una anticipación mínima de
noventa (90) Días; dichos paros no podrán superar a diez (10) Días en el Año.

12.6 GARANTÍAS DE SUMINISTRO


12.6.1 Salvo Caso Fortuito o Fuerza Mayor, YPFB se compromete a entregar el
cien por ciento (100%) de la Cantidad Diaria Nominada por ENARSA y
confirmada por YPFB con un máximo de hasta la Cantidad Diaria
Contractual.
12.6.2 En caso de Falla de Suministro YPFB pagará a ENARSA la diferencia de
las cantidades nominadas y confirmadas con las cantidades efectivamente
entregadas, multiplicada por el Precio del Gas vigente en el día en que
ocurriese la citada Falla de Suministro.
12.6.3 Se considerará que existe Falla de Suministro cuando se verifique que, en
un determinado Día, la cantidad medida en la Estación de Medición en el
Punto de Entrega haya sido menor a la cantidad diaria nominada por
ENARSA y confirmada por YPFB y se compruebe faltas de disponibilidad
de suministro conforme lo estipulado en la Cláusula Séptima.

12.7 GARANTÍAS DE RECEPCIÓN


12.7.1 Aspectos Generales
12.7.1.1 Las cantidades diarias retiradas definidas en la Cláusula Primera,
Incisos 1.1.7, 1.1.8 y 1.1.9 serán todas, para los efectos de esta
23

Cláusula, referidas al Poder Calorífico efectivamente medido, Día


a Día.
12.7.2 Recepciones Diarias
Sin perjuicio de lo estipulado en la Subcláusula 12.5 de esta Cláusula, se
establece lo siguiente:
GAS QUEMADO: Utilizando las bases energéticas, anteriormente
definidas, es el Gas obligatoriamente quemado hasta un límite máximo de
veinte por ciento (20%) de la Cantidad Diaria Garantizada (CDG);
GAS REINYECTADO: Utilizando las bases energéticas, anteriormente
definidas, es el Gas efectivamente reinyectado hasta un límite máximo de
veinte por ciento (20%) de la Cantidad Diaria Garantizada (CDG);
12.7.2.1 Si la Cantidad Diaria Retirada (CDR) fuera inferior al veinte por
ciento (20%) de la Cantidad Diaria Garantizada (CDG) y como
consecuencia se procede a la quema o a la reinyección de
volúmenes de Gas, YPFB comunicará inmediata y
fehacientemente a ENARSA y se aplicará lo siguiente:
12.7.2.1.1 En el caso de haber reinyección de Gas simultánea a la quema,
ENARSA:
a) reembolsará a YPFB los costos, debidamente comprobados
por un auditor externo internacional independiente,
incurridos en la reinyección de la cantidad de Gas
correspondiente a la diferencia entre veinte por ciento (20%)
de la Cantidad Diaria Garantizada (CDG) y la suma de la
Cantidad Diaria Retirada (CDR) con la cantidad
correspondiente al Gas Quemado;
b) deducirá de la Energía Pagada y No Retirada (EPNRm y
EPNRa), definidas en los Incisos 12.7.3 y 12.7.4, la cantidad de
Gas Quemado, una vez comprobada por ENARSA.
12.7.2.1.2 En el caso de haber quema de Gas, la cantidad de Gas,
correspondiente a la diferencia entre el veinte por ciento (20%) de
la Cantidad Diaria Garantizada (CDG), y la Cantidad Diaria
Retirada (CDR), será considerada como la cantidad de Gas
Quemado, una vez comprobada por ENARSA y será deducida de
la Energía Pagada y No Retirada (EPNRm y EPNRa) definidas en
los Incisos 12.7.3 y 12.7.4 de esta Cláusula.
12.7.2.2 Si la Cantidad Diaria Retirada (CDR) fuera inferior al veinte por
ciento (20%) de la Cantidad Diaria Garantizada (CDG) ENARSA
24

reembolsará a YPFB los costos, debidamente comprobados por un


auditor externo internacional independiente, incurridos en la
reinyección del volumen de Gas correspondiente a la diferencia
entre el veinte por ciento (20%) de la Cantidad Diaria Garantizada
(CDG) y la Cantidad Diaria Retirada (CDR).
12.7.2.3 Los términos Gas Quemado y Gas Reinyectado, objeto del Inciso
12.7.2 de esta Cláusula, se refieren solamente al Gas disponible
por YPFB pero no recibido por ENARSA, que haya tenido que
ser obligatoriamente quemado o haya tenido que ser reinyectado
en los reservorios de hidrocarburos.
12.7.2.4 El Comité de Gerencia definirá el procedimiento para la selección
del auditor externo internacional independiente.
12.7.3 Recepciones Mensuales
12.7.3.1 Si en las bases energéticas anteriormente definidas, la Cantidad
Diaria Retirada en el Mes (CDRm), fuese igual o superior al
ochenta por ciento (80%) de la Cantidad Diaria Garantizada
(CDG2), ENARSA pagará el valor del volumen retirado en el Mes
al precio vigente en el mismo Mes, o sea :
Si:

1 N
  ∑ (CDRi * PCi ) ≥ 0.80 * CDG 2 * 8900
 N  i =1

Entonces, el pago será:

1 N
Pago =   * PM ∑ (CDRi * PCi )
F i =1

donde:
PM = Precio del Gas en el Mes, en US$/MMBTU, de acuerdo a la
Cláusula Decimoprimero.
N = Número de Días del Mes.
CDRi = En m3/Día.
25

PCi = Poder Calorífico efectivamente medido Día a Día en kcal/m3.

F = Factor de conversión = 251.996 kcal/MMBTU


CDG2 = Cantidad Diaria Garantizada por ENARSA, definida para
cada año en la Subcláusula 12.4.
Pago: En Dólares.

12.7.3.2 Si en las referidas bases energéticas, la Cantidad Diaria Retirada


en el Mes (CDRm), fuese inferior al ochenta por ciento (80%) de la
Cantidad Diaria Garantizada (CDG2), y tal hecho no haya sido
causado por falta de disponibilidad de Gas por parte de YPFB,
ENARSA pagará en el Mes, el valor del volumen mensual
correspondiente al ochenta por ciento (80%) de la Cantidad Diaria
Garantizada (CDG2), al precio vigente en el Mes correspondiente,
o sea:
Si:

1N
 ∑ (CDRi * PCi ) < 0.80 * CDG 2 * 8900
 N  i =1

Entonces,

PM
Pago = 0.80 * CDG 2 * 8900 * N *
F

donde:
CDG2 y CDRi: En m3/Día

PCi = Poder Calorífico efectivamente medido Día a Día en kcal/ m3

N = Número de Días del Mes.


PM = Precio del Gas en el Mes, en US$/MMBTU, de acuerdo a la
Cláusula Decimoprimera.
F = Factor de conversión = 251.996 kcal/MMBTU
CDG2 = Cantidad Diaria Garantizada por ENARSA, definida
para cada año en la Subcláusula 12.4.
26

Pago: En Dólares

12.7.3.3 La cantidad de Energía Pagada y No Retirada en el Mes (EPNRm)


en MMBTU, resultante de lo estipulado en el Inciso 12.7.3.2 de
esta Cláusula, podrá ser retirada por ENARSA durante el mismo
Año en que ocurrió la falta o en años posteriores conforme se
establece en los Incisos 12.7.4.2., 12.7.4.3, 12.7.4.4 y 12.7.4.5 Tal
cantidad de energía será calculada de la siguiente forma:

 N
 1
EPNRm = 0.80 * CDG 2 * 8900 * N − ∑ (CDGi * PCi )  *
 i =1  F

donde:
CDG2 y CDRi : en m3/Día

N = Número de Días del Mes.


PCi = Poder Calorífico efectivamente medido Día a Día, en kcal/m3

F = Factor de conversión = 251.996 kcal/MMBTU.


EPNRm : En MMBTU

12.7.4 Balance Anual


12.7.4.1 Al final de cada Año, a partir del Inicio del Suministro, se deberá
efectuar el balance energético anual a fin de determinar la
diferencia entre la energía correspondiente a la Cantidad Diaria
Garantizada por ENARSA (CDG2) y la energía efectivamente
facturada durante el mismo Año. Si esta diferencia, fuese
positiva, ENARSA pagará el valor correspondiente a esta
diferencia, utilizando el precio promedio aritmético del Año,
resultando para ENARSA una Energía Pagada y No Retirada en
el Año (EPNRa), conforme lo siguiente:
Si
A
CDG 2 * 8900 * − SEM > cero
F

Entonces, ENARSA pagará:


27

PA
Pago = CDG 2 * 8900 * A * − SPM
F

A
EPNRa = CDG 2 * 8900 * − SEM
F

donde:
PA = Promedio aritmético de los precios del Gas del Año, de
acuerdo a la Cláusula Decimoprimera, en US$/MMBTU.
SEM: Suma de las cantidades de energía efectivamente facturadas
en el Año, calculada Mes a Mes, en MMBTU
SPM: Suma de los pagos mensuales requeridos conforme al Inciso
12.7.3 de esta Cláusula, durante el Año, en Dólares;
CDG: En m3/Día.
A = Número de Días del Año en cuestión.
F = Factor de conversión = 251.996 kcal/MMBTU
EPNRa : En MMBTU
Pago: En Dólares

12.7.4.2 La cantidad anual de Energía Pagada y No Retirada (EPNRa),


indicada en el Inciso anterior, más el saldo, si hubiera, de las
cantidades mensuales de Energía Pagada y No Retirada
(EPNRm), aún no recuperadas al final del Año considerado y
mencionadas en el Inciso 12.7.3.3 de esta Cláusula, podrán ser
recuperadas por ENARSA en los cuatro (4) Años subsiguientes.
Las cantidades no retiradas en ese período serán entregadas por
YPFB de acuerdo con los Incisos 12.7.4.3, 12.7.4.4 y 12.7.4.5 de esta
Cláusula. YPFB deberá poner a disposición de ENARSA
cantidades de energía compatibles con la mayor recuperación
posible, dentro de un programa establecido por las Partes,
considerando la capacidad contratada en el sistema de transporte
hasta la Cantidad Diaria Contractual (CDC).
12.7.4.3 Para recuperar la Energía Pagada y No Retirada (EPNRa y
EPNRm), ENARSA tendrá el derecho, en cualquier momento, de
28

presentar a YPFB un programa, con una anticipación mínima de


treinta (30) días de retiros de Gas en volúmenes superiores a la
Cantidad Diaria Garantizada (CDG2), indicando la cantidad a
compensar. Dentro de los quince (15) Días posteriores a dicha
solicitud, YPFB deberá confirmar el cumplimiento de tal
programa, usando como límite máximo, la capacidad contratada
en el sistema de transporte y hasta la CDC.
12.7.4.3.1 Para atender este programa, y para los efectos de la aplicación de
esta Cláusula, la Cantidad Diaria Garantizada para YPFB será la
definida como CDG1 y para ENARSA la definida como CDG2, de
acuerdo a lo establecido en la Cláusula Primera y Subcláusula
12.4 de este Contrato.
12.7.4.4 Durante cada Año, a partir del Inicio del Suministro, tendrá
prioridad de retiro por parte de ENARSA la Cantidad Diaria
Garantizada (CDG2) y solamente por encima de tales cantidades
ENARSA podrá retirar las cantidades de Energía Pagada y No
Retirada (EPNRa y EPNRm). La devolución de EPNRa y EPNRm
solo puede efectuarse previo cumplimiento de compra efectiva y
retiro de GAS por parte de ENARSA en los niveles CDG2
vigentes al momento de la devolución y definidos en la
Subcláusula 12.4.
12.7.4.5 Al final del vigésimo Año del Contrato, el saldo de la Cantidad de
Energía Pagada y No Retirada, (EPNRa y EPNRm) podrá ser
recuperado en los doce (12) meses siguientes a este final,
mediante el suministro de Gas por YPFB, con las especificaciones
acordadas en el Contrato y acorde con la capacidad disponible de
transporte y hasta la CDC.
Si, por motivos imputables a ENARSA, no fuese posible la
recuperación total o parcial de la Cantidad de Energía Pagada y
No Retirada (EPNRa y EPNRm) durante el referido período de
hasta doce (12) meses, ENARSA perderá el derecho al saldo
existente, cesando la obligación de suministro de Gas por parte de
YPFB.
12.7.4.6 Inmediatamente después del período de doce (12) Meses citado
en el inciso 12.7.4.5 de ésta Cláusula y en caso de que no haya
prórroga del presente Contrato, YPFB entregará y ENARSA
recibirá el saldo eventualmente no entregado y no recibido,
relacionado con la diferencia entre la CDC y la CDG2, acumulada
29

desde el primer Año hasta el vigésimo Año de la vigencia del


Contrato.
Para este efecto, la CDC, será igual a la del vigésimo Año del
Contrato, prorrogándose todas las Cláusulas y condiciones
contractuales por el período necesario hasta el retiro total del
correspondiente saldo.

CLÁUSULA DECIMOTERCERA: FACTURACIÓN Y FORMA DE PAGO

13.1 YPFB presentará a ENARSA, dentro de los veinte (20) días corridos de cada Mes
en el domicilio que se indica en la Cláusula Vigésimo Tercera, una factura en tres
(3) ejemplares, emitida en Dólares, consignando las sumas adeudadas por
ENARSA en cumplimiento de las Cláusulas Decimoprimera y Decimosegunda
correspondientes al Mes anterior (o Año anterior si fuese el caso) indicando con
detalle los diversos rubros que la integran. En caso de no haber impugnaciones a
las citadas facturas, ENARSA dentro del plazo de treinta (30) días de haberlas
recibido, efectuará los pagos de las sumas adeudadas, en Dólares de libre
disponibilidad, mediante depósitos en la institución bancaria oportunamente
designada por YPFB.
13.2 YPFB presentará a ENARSA, dentro de los primeros veinte (20) días corridos de
cada Mes en el domicilio que se indica en la Cláusula Vigésimo Tercera, una nota
de débito en tres (3) ejemplares, emitida en Dólares y calculada sobre la
diferencia positiva en bases energéticas, si la hubiera, entre el 80% de la CDG2 y
las cantidades efectivamente demandadas y tomadas por ENARSA en el mes
anterior, valorada con el mismo Precio utilizado para el Gas vendido en el mes
anterior. En caso de no haber impugnaciones a las citadas notas de débito,
ENARSA dentro del plazo de treinta (30) días de haberlas recibido, efectuará los
pagos de las sumas adeudadas, en Dólares de libre disponibilidad, mediante
depósitos en la institución bancaria oportunamente designada por YPFB. La
factura final por la EPNRm será emitida cuando ENARSA ejerza el respectivo
derecho de Devolución de la EPNRm.
13.3 YPFB presentará a ENARSA, dentro de los primeros veinte (20) días corridos
subsiguientes a la finalización de cada Año, si corresponde, en el domicilio que
se indica en la Cláusula Vigésimo Tercera, una nota de débito en tres (3)
ejemplares, emitida en Dólares consignando lo adeudado por EPNRa, calculada
conforme establece la Cláusula Decimosegunda. En caso de no haber
impugnaciones a las citadas notas de débito, ENARSA dentro del plazo de
treinta (30) días de haberlas recibido, efectuará los pagos de las sumas
adeudadas, en Dólares de libre disponibilidad, mediante depósitos en la
30

institución bancaria oportunamente designada por YPFB. La factura final por la


EPNRa será emitida cuando ENARSA ejerza el respectivo derecho de devolución
de la EPNRa.
13.4 De la misma forma y observando las mismas condiciones indicadas en el párrafo
anterior, YPFB presentará a ENARSA una factura consignando el pago de gas
combustible utilizado por el GNEA, cuyo valor será el correspondiente al
volumen efectivamente utilizado multiplicado por el precio del Gas, conforme a
lo previsto en la Subcláusula 11.5 de la Cláusula Decimoprimera del Contrato. El
volumen de gas combustible efectivamente utilizado será calculado de acuerdo
al procedimiento que sea establecido para este efecto, antes del Inicio del
Suministro, por el Subcomité Técnico.
13.5 ENARSA emitirá a YPFB facturas por Fallas de Suministro, si corresponde,
conforme lo establece la Cláusula Séptima y la Subcláusula 12.6, siguiendo los
procedimientos y plazos establecidos para la facturación por venta.
13.6 En caso de haber impugnaciones a las facturas y/o notas de débito, según
corresponda, presentadas por una de las Partes a la otra, la Parte reclamante
deberá hacerlo por escrito, dentro del plazo de diez días (10) de haber recibido la
factura, indicando los aspectos y/o valores sujetos a controversia. En caso de no
presentarse reclamos en este período se asume conformidad en la facturación
y/o notas de débito.
La otra Parte, en un plazo de diez días (10) de recibida la reclamación,
responderá también por escrito, al referido reclamo, aceptándolo o rechazándolo
total o parcialmente, y si considera procedente dicho reclamo, emitirá una nueva
factura o nota de débito con las correcciones correspondientes.
En caso de no haber acuerdo, la Parte deudora pagará a la otra Parte, en el plazo
estipulado en las Subcláusulas 13.1 y 13.2 de esta Cláusula, según corresponda, el
valor de la factura o nota de débito que no esté sujeto a controversia y la parte de
la factura o nota de débito sujeta a controversia se resolverá de acuerdo a la
Cláusula Decimoséptima, relativa a la Solución de Controversias.
Toda impugnación deberá estar debidamente argumentada y sustentada, en base
a las estipulaciones del Contrato.
Este procedimiento será también aplicado en caso de existir impugnaciones a las
facturas por Fallas de Suministro.
13.7 En la eventualidad de que cualquier factura y/o nota de débito, según
corresponda, no fuera pagada en los treinta días (30) siguientes a su
presentación, el monto de la misma devengará un interés moratorio equivalente
a la tasa LIBOR más un "spread" de cuatro por ciento anual (4%). Dicho interés
moratorio se aplicará a partir del vencimiento de la factura, incurriendo la Parte
31

deudora en mora automática sin necesidad de aviso o notificación judicial o


extrajudicial alguna.
13.8 En caso de que los pagos adeudados por una Parte a la otra, se atrasen por más
de ciento ochenta (180) días, contados a partir del vencimiento de la factura y/o
notas de débito, según corresponda, cualquiera de las Partes podrá solicitar que
se inicie el procedimiento previsto en la Cláusula Decimoséptima.
13.9 El volumen de Gas destinado al llenado del GNEA, al Inicio del Suministro, será
provisto por YPFB, nominado y pagado por ENARSA, por cuenta y orden de
GNEA al precio vigente de dicho mes, cincuenta por ciento (50%) junto con la
factura de venta del mes correspondiente al llenado y el saldo en doce (12)
cuotas iguales mensuales y consecutivas.. Posteriores llenados del GNEA con
Line Pack serán facturados como venta.

CLÁUSULA DECIMOCUARTA: COMITÉ DE GERENCIA

14.1 Todos los asuntos relativos al cumplimiento del Contrato serán interpretados y
resueltos en primera instancia, por un Comité de Gerencia, que también será
responsable por el establecimiento de los procedimientos que sean necesarios.
Será conformado por hasta cuatro (4) representantes de cada una de las Partes, y
se reunirá alternadamente una vez en la República Argentina y otra en la
República de Bolivia. El Comité de Gerencia se reunirá ordinariamente en forma
trimestral y en forma extraordinaria, dentro de los cuatro (4) días corridos
después de haberlo convocado una de las Partes.
14.1.1 Las funciones del Comité de Gerencia, mencionadas a continuación, de forma
enunciativa y no limitativa, son:
a) Analizar, evaluar y sugerir soluciones a propuestas de cualquiera de las
Partes para la revisión, cumplimiento y/o elaboración de Adendas al
Contrato.
b) Efectuar seguimiento a la conceptualización y al proyecto de ingeniería básica
del Gasoducto y al proceso de licitación y adjudicación del GNEA.
c) Efectuar el seguimiento de los compromisos establecidos en la Cláusula
Tercera del Contrato.
d) Aprobar el Inicio del Suministro.
e) Aprobar, en base a recomendación del Subcomité Técnico, los procedimientos
operacionales relacionados con el suministro y recepción del Gas y otros
relacionados con el objeto del Contrato, definiendo con claridad las
responsabilidades operacionales de las Partes.
32

f) Aprobar las rutinas de comunicación entre las Partes, a fin de dar soporte
para las actividades de programación de suministro, recepción y operacional.
g) Aprobar en base a las recomendaciones del Subcomité Técnico los
procedimientos para el establecimiento de las rutinas de programación de
suministro y recepción de Gas.
h) Aprobar las maniobras de calibración de los equipos de medición.
i) Definir para cada Año la Presión de Operación en el Punto de Entrega del
Gas.
j) Certificar periódicamente el flujo de los volúmenes contratados de Gas.
k) Resolver los problemas relacionados con la operación de suministro y
recepción de Gas.
l) Resolver las cuestiones relacionadas al cumplimiento de las especificaciones
del Gas.
14.2 Como parte integrante del Comité de Gerencia serán establecidos un Subcomité
Técnico y un Subcomité Comercial, compuesto por tres (3) miembros por cada
una de las Partes en cada Subcomité. Estos Subcomités se reunirán cuando las
Partes lo consideren conveniente.
14.2.1 Las funciones del Subcomité Técnico mencionadas a continuación, de
forma enunciativa y no limitativa, son:
a) Seguimiento del proyecto de ingeniería básica del Gasoducto.
b) Reunirse periódicamente, durante la fase de construcción del
Gasoducto, con el objetivo de mantenerse informado sobre la marcha
de los servicios.
c) Establecer procedimientos de verificación y de calibración de los
Equipos de Medición y Equipos de Control.
d) Establecer los procedimientos operacionales relativos al suministro y
recepción del Gas y otros relacionados al objeto del Contrato,
definiendo con claridad las responsabilidades operacionales de las
Partes.
e) Establecer las rutinas de comunicación entre las Partes, para dar
soporte a las actividades de programación de suministro, recepción y
operacional.
f) Establecer el procedimiento para el cálculo y medición de los
volúmenes de gas combustible y el volumen de gas necesario para el
llenado del Gasoducto al Inicio del Suministro.
33

14.2.2 Las funciones del Subcomité Comercial mencionadas a continuación, de


forma enunciativa y no limitativa, son:

i) Establecer los procedimientos de programación, nominación y


confirmación de suministro y recepción de Gas.
ii) Establecer los mecanismos de comunicación entre las Partes para la
programación del suministro y recepción.
iii) Seguimiento de precios, facturas y pagos de Gas, multas y otros.
iv) Seguimiento al cumplimiento de las Cláusulas comerciales del
Contrato.
14.3 Las Partes designarán sus representantes al Comité de Gerencia, informando a la
otra Parte mediante Notificación Fehaciente. Las Partes en cualquier momento y
mediante notificación a la otra, podrán cambiar sus representantes. La
remuneración, viáticos y demás gastos inherentes a las funciones de los
miembros del Comité de Gerencia, estarán a cargo de la Parte a quién
representan.
14.4 En caso de que hayan asuntos que no sean resueltos en el ámbito del Comité de
Gerencia, se aplicará lo dispuesto en la Cláusula Decimoséptima del Contrato.
14.5 Si el Comité de Gerencia no se constituyera o no concurriera por lo menos un
representante de cada Parte a las reuniones ordinarias o extraordinarias, las
Partes mediante consulta mutua, tratarán de solucionar las cuestiones que el
Comité debía resolver y si no lo lograran en el término de treinta (30) días
corridos, podrán recurrir al procedimiento establecido en la Cláusula
Decimoséptima del Contrato.

CLÁUSULA DECIMOQUINTA: REVISIÓN DE LAS CLÁUSULAS


CONTRACTUALES

15.1 Sin interrumpir ni suspender los plazos fijados para el cumplimiento de las
obligaciones de las Partes, queda salvado el derecho de las Partes para solicitarse
mutuamente reuniones, que no podrán ser negadas, para discutir cualquier
Cláusula de índole técnico, económico y comercial, en caso de presentarse
alteraciones sobrevinientes, incluyendo las motivadas por la evolución de los
precios del mercado energético internacional, que puedan afectar las bases en
que tales Cláusulas fueran acordadas y que perjudiquen a cualquiera de las
Partes.
34

Para este efecto, será necesaria una Notificación Fehaciente de la Parte que
solicite la revisión a la otra Parte, indicando las razones que justifiquen dicha
solicitud.
Estas reuniones se iniciarán dentro de los quince (15) días de la fecha de la
Notificación Fehaciente. En el caso de que no se llegue a un acuerdo en el plazo
de sesenta días (60), computable a partir del inicio de las reuniones, toda
controversia será solucionada de acuerdo a la Cláusula Decimoséptima del
Contrato. Dicho plazo podrá ser prorrogado por acuerdo de Partes, en las
mismas condiciones y procedimientos establecidos en la presente Cláusula.

CLÁUSULA DECIMOSEXTA: FUERZA MAYOR

16.1 Ninguna de las Partes, será responsable por el incumplimiento de los términos
del Contrato, si su ejecución hubiera sido impedida, demorada u obstaculizada
por casos fortuitos o de Fuerza Mayor, entendiéndose por tales aquellos fuera del
control de las Partes.
16.2 Si una de las Partes no pudiese cumplir las obligaciones contraídas en el
Contrato, total o parcialmente, por caso fortuito o de Fuerza Mayor,
inmediatamente dará aviso por escrito a la otra Parte, detallando el
impedimento. El cumplimiento de cualquier obligación suspendida mientras
exista un reconocido caso fortuito o Fuerza Mayor se reanudará una vez que
haya desaparecido el impedimento.
16.3 No serán considerados como casos fortuitos o de Fuerza Mayor los hechos o
acontecimientos que ocurran o se produzcan ordinariamente en forma normal o
que se deban a falta de atención o negligencia, imprudencia, impericia u otras
causas imputables a cualquiera de las Partes.
16.4 En ningún caso podrá invocarse un evento de Caso Fortuito o Fuerza Mayor
como eximente de responsabilidad respecto de las obligaciones de pago de
sumas de dinero nacidas bajo la vigencia del presente Contrato.

CLÁUSULA DECIMOSEPTIMA: SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS

17.1 Cualquier disputa, controversia o reclamo que se suscite entre las Partes por o en
relación con el Contrato se solucionará inicialmente mediante discusión, consulta
y negociación entre las Partes.
35

17.2 Todas las disputas, controversias y reclamos que podrían suscitarse de la


interpretación o cumplimiento de cualquiera de las Cláusulas del Contrato y que
no fueran solucionadas por las Partes conforme lo establecido en la Cláusula
Decimoquinta y la Subcláusula 17.1, se someterán a arbitraje ante la Cámara de
Comercio Internacional (CCI) aplicándose su Reglamento de Conciliación y
Arbitraje Internacional.
17.3 En caso de recurrir a arbitraje, éste será conducido por un Tribunal conformado
por tres (3) árbitros, de los cuales dos serán designados, uno por cada Parte, y los
dos (2) árbitros así nombrados elegirán a un tercero, que será quien presida el
Tribunal. Si cualquiera de las Partes no hubiera designado a un árbitro dentro de
los treinta (30) días posteriores a la solicitud de arbitraje, o en caso de que los dos
(2) árbitros nombrados por las Partes, no llegaran a ponerse de acuerdo en la
designación del tercer árbitro, dentro de los treinta (30) días posteriores a la
designación del segundo árbitro, la designación del árbitro faltante será realizada
por la Cámara de Comercio Internacional (CCI) a pedido de cualquiera de las
Partes.
17.4 Los árbitros designados deberán tener las calificaciones necesarias para el
aspecto en disputa, debiendo ser de nacionalidad diferente de las Partes y
deberán tener fluidez en el idioma español.
17.5 El procedimiento de arbitraje se efectuará de conformidad a lo establecido en el
Reglamento sobre Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional (CCI).
17.6 El lugar del arbitraje será en la ciudad de Paris (Francia), se realizará en idioma
español y la Ley aplicable será aquella que el tribunal arbitral defina como mejor
aplicable para la resolución del caso concreto.
17.7 El fallo mayoritario de los árbitros será presentado por escrito y siendo de
obligatorio cumplimiento para las Partes, e inapelable. El fallo será el único y
exclusivo arreglo concerniente a cualquier disputa, controversia y reclamo o
control presentado a los árbitros. Cualquier penalidad dictada será efectuada en
Dólares y será pagada dentro de los treinta (30) días después de la fecha del fallo.
17.8 El laudo arbitral tendrá carácter definitivo y será irrecurrible para las Partes,
excepto que fuera dictado vencido el término establecido en el compromiso
arbitral, o se expidiera sobre puntos no controvertidos, incurriendo así en vicio
de nulidad. Los gastos y honorarios que se generen serán cubiertos por la Parte
perdedora, según se determine en el laudo.
17.9 Los tribunales de la República de Argentina y de la República de Bolivia serán
competentes, para hacer cumplir el laudo arbitral dictado de acuerdo con esta
Cláusula y para resolver judicialmente cualquier controversia respecto a la
validez o invalidez de tal laudo, de acuerdo con las siguientes reglas:
36

i. Para la ejecución del laudo serán competentes los tribunales del país que
escoja la Parte ganadora en el laudo arbitral.
ii. La parte que invocara la nulidad o invalidez del laudo arbitral se someterá a
la jurisdicción del tribunal competente para su ejecución.

CLÁUSULA DECIMOCTAVA: INTEGRIDAD DEL CONTRATO

18.1 Las Partes convienen que el Contrato constituye la expresión única y final de los
acuerdos a que han arribado las Partes. Ningún cambio, modificación, renuncia o
enmienda de cualquier disposición del presente Contrato será efectiva, excepto
cuando sea acordada por escrito entre ambas Partes, de acuerdo a los términos
establecidos en este Contrato.
18.2 Los siguientes Anexos, debidamente firmados, forman parte integrante e
indivisible del Contrato;
Anexo A) Convenio Temporario de Venta de Gas Natural entre la República de
Bolivia y la República Argentina, 21 de Abril 2004 y sus Adendas, de 25
noviembre de 2004, de 7 de enero de 2005 y de 3 de noviembre de 2005, así como
el Convenio Marco entre la República de Argentina y la República de Bolivia
para la Venta de Gas Natural y la Realización de Proyectos de Integración
Energética de 29 de junio de 2006.
Anexo B) Documentos Legales de Representación.
Anexo C) Anexo Técnico – Comercial.
18.3 Si alguna de las Partes dejase de ejercer su derecho de reclamar por el
incumplimiento de cualquiera de las obligaciones establecidas en el Contrato, tal
hecho no podrá ser invocado como precedente, ni implicará renuncia a la
facultad de reclamar por futuros incumplimientos.

CLÁUSULA DECIMONOVENA: IMPUESTOS

Cada Parte deberá cumplir con todas las obligaciones tributarias que le corresponda por
Ley para la efectiva y correspondiente entrega y recepción de Gas en el Punto de
Entrega.
37

CLÁUSULA VIGÉSIMA: EXIGIBILIDAD DEL CONTRATO

Las obligaciones de las Partes establecidas en este Contrato serán exigibles sin
necesidad de constitución en mora, ni citación previa de alguna de las Partes.
Las Partes renuncian expresamente a la constitución en mora y citación previa.

CLÁUSULA VIGÉSIMA PRIMERA: DOMICILIO LEGAL Y NOTIFICACIONES

21.1 Todas las notificaciones y otras comunicaciones bajo el presente Contrato serán
efectuadas por escrito y de acuerdo a lo estipulado en el inciso 1.1.25, a las
direcciones que se indican a continuación, las que podrán ser modificadas, previa
Notificación Fehaciente a la otra Parte.

YPFB
Yacimientos Petrolíferos Fiscales Bolivianos
Calle Bueno No. 185, Edificio YPFB - Piso 6º
Fax (5912) 2356540
La Paz, Bolivia

ENARSA
Energía Argentina S.A.
Av. del Libertador No. 1068 Piso 2º
Fax (5411) 4801 9325
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina

21.2 Las notificaciones remitidas de la forma antedicha, serán consideradas como


entregada a la Parte en el momento en que ésta las reciba; sin embargo, si
ocurriese una interrupción en el servicio normal de courier o fax por una causa
que esté fuera del control de las Partes, entonces la Parte remitente de las
notificaciones utilizará cualquier otro tipo de servicio que no haya sido
interrumpido, o entregará las notificaciones personalmente.
21.3 Cada Parte notificará a la otra de cualquier cambio en su dirección comercial, con
una anticipación de por lo menos cinco (5) días calendario.
38

CLÁUSULA VIGÉSIMA SEGUNDA: CESIÓN, TRANSFERENCIA Y


SUBROGACIÓN

22.1 El Contrato podrá ser cedido total o parcialmente a una subsidiaria o sucesora
que reúna las mismas o similares condiciones de garantía técnica y solvencia
económica que la cedente, con una efectiva transferencia y subrogación de todos
los derechos y obligaciones estipulados en el Contrato. Esta subrogación se
efectuará con arreglo a las leyes vigentes del país de cada una de las Partes.
22.2 La Parte que desee ceder, transferir y subrogar sus derechos y obligaciones del
Contrato, deberá manifestar su interés mediante Notificación Fehaciente y dentro
de los noventa (90) días siguientes a la fecha de la recepción de dicha
notificación. La otra Parte deberá conceder la autorización o justificar su rechazo.

CLÁUSULA VIGÉSIMA TERCERA: VIGENCIA Y PRÓRROGA

23.1 El Contrato entrará en vigencia y será obligatorio para las Partes, a partir de la
fecha de su suscripción y tendrá, sin perjuicio de lo establecido en la Cláusula
Decimosegunda del Contrato, un plazo de duración de veinte (20) Años,
computable a partir del Inicio del Suministro, pudiendo ser prorrogado por
acuerdo de Partes, en las condiciones a ser establecidas oportunamente, por lo
menos con veinticuatro (24) meses de anticipación a la terminación del Contrato.

CLÁUSULA VIGÉSIMA CUARTA: CONSIDERACIONES ADICIONALES

24.1 El Contrato se suscribe dentro del ámbito del CONVENIO TEMPORARIO DE


VENTA DE GAS NATURAL ENTRE LA REPÚBLICA DE BOLIVIA Y LA
REPÚBLICA ARGENTINA Y SUS ADENDAS así como del CONVENIO
MARCO ENTRE LA REPÚBLICA DE ARGENTINA Y LA REPÚBLICA DE
BOLIVIA PARA LA VENTA DE GAS NATURAL Y LA REALIZACIÓN DE
PROYECTOS DE INTEGRACIÓN ENERGÉTICA suscritos por ambos países en
fechas 21 de abril de 2004 y 29 de junio de 2006, respectivamente.
39

CLÁUSULA VIGÉSIMA QUINTA: ACEPTACIÓN

Ambas Partes, YPFB representado legalmente por el Presidente Ejecutivo a.i. Juan
Carlos Ortiz B., y ENARSA representada legalmente por Exequiel Omar Espinosa; dan
su conformidad con el tenor íntegro del Contrato, obligándose a su fiel y estricto
cumplimiento, en fe de lo cual se firman cuatro (4) ejemplares del presente documento,
de un mismo tenor y a un solo efecto, en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra - Bolivia
en fecha diecinueve de octubre de 2006.

ENERGÍA ARGENTINA S.A.

EXEQUIEL OMAR ESPINOSA


PRESIDENTE

YACIMIENTOS PETROLIFEROS FISCALES BOLIVIANOS

JUAN CARLOS ORTÍZ B.


PRESIDENTE EJECUTIVO a.i.

TESTIGO:

TESTIGO:
1

ANEXO “C” DEL CONTRATO

Anexo Técnico – Comercial

1. ALCANCES

Este ANEXO forma parte del Contrato celebrado entre YPFB por una parte y
ENARSA por la otra para la provisión de Gas. Establece las normas a las que
deberán ajustarse todas las instalaciones de medición y los procedimientos a
seguir para la determinación de los importes a facturar.

2.- ESTACIONES DE MEDICION

2.a ESTACION DE MEDICION POCITOS YACUIBA


La Estación de Medición esta constituida por tubos de medición en
paralelo, con tubos de reserva, con capacidad para medir la totalidad del
caudal. Cada tubo de medición cumple con lo establecido en la norma
ANSI/API 2530 (Orifice Metering of Natural Gas), segunda edición de
agosto de 1985 ó sus últimas revisiones. Están provistos de portaplacas
para cambio de placa sin interrupción de flujo. Los portaplacas están
dotados de “flange taps”. La conexión de presión estática está localizada
aguas abajo de la placa de orificio.
2.b ESTACION DE MEDICIÓN EN YACUIBA
Será el instalado en Yacuiba República de Bolivia, corriente aguas abajo de
la Planta de Tratamiento y deberá estar conformado por 3 ramales en
paralelo construido según normas técnicas internacionales última revisión,
los mismos que estarán constituidos y operando como se detalla a
continuación:
Cada ramal operará con un medidor ultrasónico, capaz de tener un rango
de operación que permita medir un caudal máximo de 11.000.000 m3/día
y un caudal mínimo de 1.000.000 m3/día.
Inicialmente se instalarán dos ramales, los mismos que contarán con el
respectivo medidor ultrasónico e instrumental asociado, cada uno de estos
ramales será diseñado para medir correctamente un volumen diario de
11.000.000 de m3, el tercer ramal será utilizada como by-pass, el mismo
que inicialmente solo tendrá el manifold con todo el sistema de válvulas
2

sin el medidor dejando una distancia entre bridas igual a los ramales con
medidor de manera que en cualquier momento se pueda instalar el
medidor correspondiente que deberá ser necesariamente igual a los
anteriores. Para un volumen mayor de compra venta de gas natural que
supere los 22.000.000 de m3, se instalará el tercer medidor, llegando de esta
manera a una capacidad medible máxima de 33.000.000 m3/día.
La Estación de medición deberá contar con un cromatógrafo on-line, para
análisis cualitativos y cuantitativos del Gas, con discriminación individual
de hidrocarburos hasta pentano y compuestos inertes y global para
hexanos y superiores. Los valores para esta fracción del C6+ serán
acordados entre las partes en base a un análisis cromatográfico extendido
según sea requerido periódicamente.
Además la estación de medición deberá contar con computadores de flujo
para la determinación del volumen entregado a las condiciones base.
El sistema, deberá estar concebido de tal manera, que ambas partes
reciban las señales elaboradas en sus respectivos Centros de Despacho.
Por otra parte, en la República Argentina, se podrá instalar un sistema de
medición de similares características al descrito para Bolivia. De esta
manera, es muy factible eliminar discrepancias por diferencias
tecnológicas, de marcas y de modelos. Con ello se lograría unificar
criterios, minimizar reclamos y, a su vez, si el sistema boliviano tuviera
algún inconveniente técnico-operativo, el instalado en Argentina, se
tomaría como de respaldo a la medición principal el mismo que deberá
tener las siguientes condiciones.
- Similares configuraciones.
- Mismas frecuencias de calibración, con equipos patrones certificados
- Transparencia de la información relacionada a este puente.
La Estación de Medición deberá contar con:
- Un cromatógrafo de laboratorio para análisis cualitativo y cuantitativo
del gas con discriminación individual de hidrocarburos hasta pentano
y global para hexanos y superiores, compuestos inertes (Nitrógeno y
CO2), Oxigeno e Hidrógeno.
- Un cromatógrafo de línea para análisis cualitativo y cuantitativo del
gas con discriminación individual de hidrocarburos hasta pentano y
compuestos inertes y global para hexanos y superiores y también O2,
H2S y Mercaptanos.
3

- Equipos de laboratorio para análisis de contaminantes (H2S,


Mercaptanos y Azufre Total).
- La tolerancia de precisión en los resultados de los análisis
cromatográficos será de acuerdo a lo que establece la norma ASTM D-
1945.
- Un computador de flujo por tubo de medición, equipado para recibir y
procesar datos de medición y de composición.
En caso de falla del computador de flujo, se deberá proceder a registrar
la presión diferencial, la presión estática y la temperatura en gráficas
circulares de doce pulgadas (12”) de diámetro y veinticuatro (24)
horas de capacidad de registro.
- Analizador continuo y de laboratorio para punto de rocío de agua de
acuerdo a Normas ASTM D-5454.

3. CONTRASTES PERIÓDICOS

Calibración de Equipos de Medición


Todas las mediciones, muestreos, y equipos de prueba serán calibrados de acuerdo
al programa y a los márgenes máximos de error tolerables que a continuación se
indican:
a) Para medidores con placa de orificio:

Error Máximo Tolerable


Elemento Frecuencia
(del alcance del instrumento expresado en %)

Registro de Presión 1 Mes Más/menos cero coma veinticinco por ciento


Diferencial (+/- 0,25%)

Registro de Presión 1 Mes Más/menos cero coma veinticinco por ciento


Estática (+/- 0,25%)

Registro de 1 Mes Más/menos cero coma veinticinco por ciento


Temperatura (+/- 0,25%)

Inspección de Placa 1 Mes ANSI/API-2530


Orificio
4

Error Máximo Tolerable


Elemento Frecuencia
(del alcance del instrumento expresado en %)

Cromatógrafo 15 Días ASTM D-1945

Computador de Flujo 1 Mes Más/menos cero coma veinticinco por ciento


(+/- 0,25%) del valor calculado

Trechos Rectos de 3 Años ANSI/API – 2530


Medición

La calibración de los instrumentos deberá eliminar todos los errores visibles al


momento en que la calibración es efectuada.
Los patrones de referencia y los equipos de calibración deben ser certificados por
un organismo de reconocido prestigio internacional por acuerdo de Partes y tener
una incertidumbre igual o menor que 1/3 de la incertidumbre del instrumento a
ser calibrado.
Corrección de Errores de los Medidores
No son aceptables los errores inherentes al sistema resultantes de causas no
mecánicas. Dichos errores inherentes al sistema deberán ser inmediatamente
corregidos, y los ajustes serán contabilizados, conforme sea apropiado. En caso de
determinarse errores en cualquiera de los equipos de medición, pero que no
excedan el error máximo permisible estipulado en la cuadro anterior, y desde que
el instrumento hubiese estado operando en valores superiores a 25% de la escala,
los registros previos de dicho equipo serán considerados precisos al computar los
despachos de Gas; quedando estipulado que este equipo deberá ser
inmediatamente ajustado para que registre de forma precisa. En caso que el
instrumento hubiese estado operando en valores inferiores a 25% de la escala o si
se determina que cualquier equipo de medición es impreciso por un monto que
exceda el error tolerable estipulado en el cuadro anterior para el período
computado desde la última medición, el mencionado equipo deberá ser calibrado
de inmediato para que registre en forma precisa, y deberá ser aplicada la
corrección conforme lo establecido en el párrafo siguiente.
Error Acumulado
Si el error acumulado total de todos los equipos de medición y análisis, obtenido
en base a los reportes de calibración (errores instantáneos), por la simulación del
cálculo de flujo con los valores medios de las variables del proceso (presión
diferencial, presión estática, temperatura de flujo y densidad), excediera del uno
(1) por ciento del caudal o de cualquier otro nivel de tolerancia menor que pudiera
5

acordarse, tomando en cuenta las lecturas correspondientes al valor promedio para


el período desde la última prueba, entonces las lecturas diarias que fueron en
efecto registradas por dichos equipos durante el período de inexactitud serán
corregidas para error cero (0) para dicho período, si éste fuese conocido o
determinable y convenido por las Partes, y estos nuevos valores serán utilizados
para calcular los volúmenes efectivos despachados en el periodo. Si por el
contrario, el período de inexactitud no fuera conocido o determinable y convenido
por las Partes, entonces el tiempo transcurrido desde la última prueba será
dividido en dos, y las lecturas diarias de la segunda mitad del referido período
serán corregidas de la misma forma para determinar los volúmenes efectivos
despachados en el periodo. En ambos casos, los equipos en cuestión deberán ser
ajustados para que registren en forma precisa.
b) Para los medidores ultrasónicos:
Todas las mediciones, muestreos, y equipos de prueba serán calibrados de acuerdo
al programa y a los márgenes máximos de error tolerables que a continuación se
indican:

Error Máximo Tolerable


Elemento Frecuencia
(del alcance del instrumento expresado en %)

Registro de 1 Mes Más/menos cero coma veinticinco por ciento


Presión Estática (+/- 0,25%)

Registro de 1 Mes Más/menos cero coma veinticinco por ciento


Temperatura (+/- 0,25%)

Contraste 1 Mes Según Norma ASTM D-1945


Cromatógrafo

La calibración de los instrumentos deberá eliminar todos los errores visibles al


momento en que la calibración es efectuada.
Corrección de Errores de los Medidores
Los errores inherentes al sistema deberán ser inmediatamente corregidos, y los
ajustes serán contabilizados. En caso de determinarse errores en cualquiera de
los equipos de medición, pero que no excedan el error máximo permisible
estipulado en el cuadro anterior, los registros previos de dicho equipo serán
considerados precisos al computar los despachos de Gas; quedando estipulado
que este equipo deberá ser inmediatamente ajustado para que registre de forma
6

precisa. En caso que se determine que cualquier equipo de medición es


impreciso por un monto que exceda el error tolerable estipulado en el cuadro
anterior para el período computado desde la última medición, el mencionado
equipo deberá ser calibrado de inmediato para que registre en forma precisa, y
deberá ser aplicada la corrección conforme lo establecido en el párrafo siguiente.
Error Acumulado
Si el error acumulado total de todos los equipos de medición y análisis, obtenido
en base a los reportes de calibración (errores instantáneos), por la simulación del
cálculo de flujo con los valores medios de las variables del proceso (presión
estática, temperatura de flujo y densidad), excediera del uno por ciento (1%) del
caudal o de cualquier otro nivel de tolerancia menor que pudiera acordarse,
tomando en cuenta las lecturas correspondientes al valor promedio para el
período desde la última prueba, entonces las lecturas diarias que fueron en efecto
registradas por dichos equipos durante el período de inexactitud serán
corregidas para error cero (0) para dicho período, si éste fuese conocido o
determinable y convenido por las Partes, y estos nuevos valores serán utilizados
para calcular los volúmenes efectivos despachados en el periodo. Si por el
contrario, el período de inexactitud no fuera conocido o determinable y
convenido por las Partes, entonces el tiempo transcurrido desde la última prueba
será dividido en dos, y las lecturas diarias de la segunda mitad del referido
período serán corregidas de la misma forma para determinar los volúmenes
efectivos despachados en el periodo. En ambos casos, los equipos en cuestión
deberán ser ajustados para que registren en forma precisa.

4. CÁLCULO DEL VOLUMEN Y FACTURACIÓN

4.a.1 El volumen se determinará a través de computadores de flujo instalados


en las Estaciones de medición, según la versión más reciente de la Norma
ANSI/API 2530, AGA 8 y AGA 9 u otras que las sustituyan.
Cuando sean utilizados computadores de flujo, estos deberán efectuar los
cálculos considerando los valores instantáneos de las variables, incluyendo
la composición del gas obtenida a través del cromatógrafo de línea. En
caso de que no sea posible utilizar la cromatografía de línea, el volumen
informado por el computador de flujo deberá ser corregido fuera de línea
(off–line), tomándose en cuenta una composición real diaria del gas
obtenida a través del cromatógrafo de laboratorio, utilizando una presión
estática media y una temperatura media del día.
7

4.a.2 En caso que los computadores de flujo por alguna razón salieran de
servicio por mantenimiento y/o calibración, el volumen se calculará a
través de los registradores gráficos.

4.b DETERMINACIÓN DE LA COMPOSICIÓN, CÁLCULO DEL PODER


CALORÍFICO Y DE LA GRAVEDAD ESPECÍFICA

El poder calorífico bruto seco del Gas despachado deberá ser determinado
por el Transportador según se describe en la Norma ASTM D-3588,
“Standard Practice for Calculating Heat Value, Compressibility Factor and
Relative Density (Specific Gravity) of Gaseous Fuels”. El poder calorífico
bruto seco del Gas será determinado por un cromatógrafo “en línea”
instalado por el Transportador. Los parámetros de flujo calculados y los
análisis resultantes serán continuamente actualizados según el diseño del
sistema. El promedio aritmético del poder calorífico bruto seco por hora
registrado cada Día durante el tiempo que el Gas haya efectivamente
fluido a través del medidor será considerado como el poder calorífico
bruto seco del Gas despachado durante dicho Día. En caso de que no sea
posible utilizar un cromatógrafo en línea, el poder calorífico bruto seco del
Gas será determinado diariamente por el Transportador tomando por lo
menos tres (3) muestras por Día del medidor y calculando el poder
calorífico bruto seco de un análisis fraccional de dichas muestras. Los
cálculos deberán realizarse de acuerdo con la más reciente versión de la
Norma ASTM D-3588 – “Standard Practice for Calculating Heat Value,
Compressibility Factor and Relative Density (Specific Gravity) of Gaseous
Fuels”. El resultado será utilizado en los despachos de Gas referente a este
Día y tal procedimiento deberá ser ejecutado hasta que se disponga
nuevamente de información del cromatografo de línea. El poder calorífico
bruto seco del Gas a que se refiere el presente Contrato será determinado
a Condiciones Base. Este poder calorífico bruto seco será el Poder
Calorífico para todos los despachos de Gas.

4.c FACTORES DE CONVERSIÓN

Para la conversión de unidades del sistema anglosajón al sistema métrico y


viceversa se adoptan las siguientes equivalencias basadas en la Norma
Aplicada IEEE/ASTM SI 10-1997 con 7 cifras significativas.
8

1 PC = 0.02831685 m3
1 m3 = 35.31467 PC
1 psi = 0.07030695 kgr/cm2
1 kgr/cm2 = 14.22334 psi
1 BTU = 0.2519958 kcal
1 kcal = 3.968321 BTU
TºC = (TºF-32)/1.8
TºF = 1.8 x TºC + 32
1 BTU/PC = 8.899147 kcal/m3
1 kcal/m3 = 0.1123703 BTU/PC
1 kcal/m3 = 4.1868000 kJ/m3

4.d PRESENTACIÓN DE FACTURAS

4.d.1 FACTURA

La factura a la que se hace referencia en la Subcláusula 13.1 de la Cláusula


Decimotercera del Contrato, detallará para cada Día del Mes, la energía
del Gas entregado en MMBTU, calculada en base al Poder Calorífico del
Día y en el volumen computado para ese Día; indicará la energía total
entregada durante el Mes, en MMBTU, el precio del Gas correspondiente
al Mes facturado, en Dólares por MMBTU y el valor total a ser facturado
en el Mes, en Dólares.

4.d.2 PLANILLA ANEXO DE CÁLCULO DE VOLUMEN DIARIO DE GAS

Acompañando cada factura, YPFB presentará una planilla en la que se


detallará para cada Día el valor de la extensión obtenida con el integrador
de dos variables simultáneas, el factor de temperatura de flujo, el factor de
gravedad específica, el factor de supercompresibilidad y el volumen
computado consignado en la factura. También se informará el factor
básico de orificio, el factor de Número de Reynolds y el factor de
expansión.
9

En caso de uso de computadores de flujo no es necesario los valores de


extensión obtenida por el integrador, siendo necesarias las demás
informaciones y también los valores medios de las variables de presión
diferencial, temperatura de flujo y presión estática.

4.d.3 PLANILLA ANEXA DE CALCULO DE PODER CALORIFICO Y DE LA


GRAVEDAD ESPECIFICA DEL GAS

Acompañando cada factura, YPFB presentará, para cada composición


química del Gas correspondiente al período facturado, una planilla que
detalle el cálculo del Poder Calorífico y de la gravedad específica.

4.d.4 La forma de presentación de facturas y documentación complementaria


que debe adjuntarse para cada caso (por venta, gas combustible para
Transportadores, EPNR, multas, transporte y otros) será acordada entre
Partes.

También podría gustarte