Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manua Densiche PDF
Manua Densiche PDF
514797-1ES2 - 2016/03
bioMérieux, Inc.
100 Rodolphe Street
Durham, North Carolina 27712 USA
www.biomerieux.com
bioMérieux SA
376 Chemin de l’Orme
69280 Marcy-l’Etoile - France
Tel. 33 (0)4 78 87 20 00
Fax 33 (0)4 78 87 20 90
[b01]
Información general
Nota: Las pantallas y figuras mostradas tienen fines ilustrativos únicamente y no se deben
interpretar como representaciones reales de datos, resultados o equipos. Las pantallas y los
equipos no están representados a escala.
IMPORTANTE: Lea atentamente este manual antes de usar Instrumento DensiCHEK Plus.
bioMérieux, Inc. makes no express or implied warranty regarding this manual, its quality,
performance, or appropriate use regarding any type of specific procedure.
Furthermore, this manual may be modified by bioMérieux without notice and without implying
any obligation or liability on the part of the company.
Propiedad intelectual
BIOMERIEUX, el logotipo azul, DensiCHEK Plus y VITEK son marcas comerciales utilizadas,
en trámite y/o registradas de bioMérieux, una de sus filiales o una de sus empresas.
Warranty (Garantía)
STANDARD WARRANTY
Unless otherwise set forth in the purchase documentation, bioMérieux, Inc. (“bioMérieux”)
warrants the Instrument(s) to the original purchaser for a period of one (1) year after date of
installation (the “Warranty Period”) against defects in material and workmanship and failures
to conform to bioMérieux’s specifications applicable on the date of installation. bioMérieux
agrees to correct, either by repair or, at its election, by replacement, any such defect found on
examination to have occurred, under normal use and service, during the Warranty Period
provided bioMérieux is promptly notified in writing upon discovery of such defect.
Upon said notification, bioMérieux will provide the following: (i) make commercially reasonable
efforts to provide onsite engineering support within forty eight (48) hours of determination by
bioMérieux that an on-site visit is necessary, Monday-Friday, 8:00am-5:00pm local time in the
Continental U.S., excluding locally observed holidays; and (ii) remote applications and
engineering support Monday-Friday, 8:00am-5:00pm local time in the Continental U.S.,
excluding locally observed holidays (hereinafter the “Warranty Period Services”). In no event
shall these Warranty Period Services include Preventive Maintenance service. Disposables
and replacement items with a normal life expectancy of less than one (1) year such as
batteries, lamps, bulbs, and card trays are excluded from this warranty. bioMérieux shall not
be liable under this warranty for any defect arising from abuse of the Instrument; failure to
operate and maintain the Instrument in accordance with the User Manual; operation of the
Instrument by a technologist who has not been trained in its operations at bioMérieux’s
training school; or repair service, alteration, or modification of the Instrument by any person
other than the authorized service representative of bioMérieux. bioMérieux, Inc. warranties
either implied or expressed are valid to consignee’s premises only. Any transshipment VOIDS
these warranties and bioMérieux assumes no liability or obligation. The Instrument is
warranted to be new, except if otherwise specified.
THE WARRANTY OF BIOMÉRIEUX SET FORTH ABOVE AND THE OBLIGATIONS AND
LIABILITIES OF BIOMÉRIEUX THEREUNDER ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
OTHER REMEDIES, WARRANTIES, GUARANTEES OR LIABILITIES, EXPRESSED OR
IMPLIED, ARISING BY LAW OR OTHERWISE, WITH RESPECT TO ANY PRODUCTS
DELIVERED HEREUNDER (INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY OBLIGATION OF
BIOMÉRIEUX WITH RESPECT TO MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, NONINFRINGEMENT, AND WHETHER OR NOT OCCASIONED BY
BIOMÉRIEUX’S NEGLIGENCE). This Warranty shall not be extended or altered except by
written agreement signed by bioMérieux. The prices, specifications, and accessories
contained in this catalog were in effect at the time this publication was approved for printing.
bioMérieux, whose policy is one of continuous improvement and innovation, reserves the
absolute right to discontinue models and accessories and to change design or price without
notice and without incurring obligation.
ENHANCED WARRANTY
The Enhanced Warranty is available for purchase during the Warranty Period as a
supplement to Standard Warranty to increase the level of coverage and add additional
features, as set forth below:
The Enhanced Warranty provides the following additional Warranty Period Services: (i)
commercially reasonable efforts to provide on-site engineering support within twenty four (24)
hours of hours of determination by bioMérieux that an onsite visit is necessary, seven (7) days
a week, 7:00am-7:00pm local time in the Continental U.S., excluding locally observed
holidays; and (ii) remote applications and engineering support twenty four (24) hours a day,
seven (7) days a week (hereinafter the “Enhanced Warranty Period Services”). These
Enhanced Warranty Period Services include one (1) Preventive Maintenance service. Except
as specifically set forth in this Enhanced Warranty Section, this Enhanced Warranty is subject
to the same Base Warranty terms and conditions as set forth above.
Indice
El instrumento DensiCHEK™ Plus está diseñado para usarse con VITEK® 2 Systems para
medir la densidad óptica de una suspensión de microorganismos por profesionales de
laboratorio cualificados. El instrumento proporciona valores en unidades McFarland,
proporcionales a la concentración de microorganismos. El instrumento DensiCHEK™ Plus se
utiliza con tubos de ensayo de poliestireno transparentes y tubos de ensayo de vidrio para la
calibración de instrumentos. El rango de lectura del instrumento DensiCHEK™ Plus es de 0,0
a 4,0 McFarland y tiene aplicaciones como dispositivo de diagnóstico in vitro.
Entre las ventajas y limitaciones de uso del instrumento DensiCHEK™ Plus se incluyen las
siguientes:
9,4 mm
6,4 mm
IMPORTANTE: No coloque ninguna etiqueta o marca desde el centro hasta la parte inferior del tubo,
ya que las lecturas se realizan en esta zona.
En esta documentación del usuario se utilizan varios tipos de indicaciones para alertarle
sobre información importante. El texto de la información importante aparece en la etiqueta
y se identifica mediante símbolos.
Tipos de indicaciones
Los tipos de indicaciones son: Advertencia, Precaución, Importante y Nota. En los ejemplos
siguientes se definen todos los tipos de indicaciones. El símbolo de precaución general se
usa en estos ejemplos, pero se pueden usar otros símbolos (consulte Símbolos estándar en
la página 1-6) en su lugar.
ADVERTENCIA
Indicaciones generales
En esta sección se ofrece información importante aplicable a todos los productos. El equipo
cumple los requisitos y estándares especificados en el certificado suministrado con él.
ADVERTENCIA
El equipo está destinado a uso profesional únicamente.
ADVERTENCIA
Compatibilidad electromagnética (CEM):
La clase de CEM del equipo se indica en el certificado suministrado con él.
ADVERTENCIA
Para evitar virus informáticos o el funcionamiento anormal de su equipo,
nunca descargue programas informáticos distintos a los proporcionados
por bioMérieux.
ADVERTENCIA
Es su responsabilidad proteger su red y asegurarse de que esta protección
es adecuada y continua. Se recomienda utilizar todos los soportes
apropiados (incluyendo software antivirus, parches de seguridad,
cortafuegos, etc.) para proteger su red frente a las infecciones por virus,
el uso no autorizado, las alteraciones, las manipulaciones y la divulgación
de datos.
ADVERTENCIA
Descontaminación del equipo al final de su vida útil:
Deben seguir las instrucciones siguientes todos los usuarios que vivan en
países donde la legislación local imponga el tratamiento y reciclado del
equipo al final de su vida útil.
ADVERTENCIA
Esta instrucción solo se aplica en países europeos en relación con la
directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos:
IMPORTANTE: Las conexiones eléctricas, entre otras conexiones, solo deben realizarse con los
accesorios suministrados con el equipo.
IMPORTANTE: Es importante seguir todas las limitaciones de uso, en particular las relativas a la
temperatura, el almacenamiento, la instalación y el voltaje, que se indican en la etiqueta
del producto o en la documentación del usuario.
IMPORTANTE: La precisión de los resultados obtenida con este equipo depende de la realización de
las operaciones de mantenimiento que se describen en la documentación del usuario
(mantenimiento del usuario y/o mantenimiento periódico preventivo realizado por
bioMérieux).
IMPORTANTE: Se recomienda guardar los materiales del embalaje original por si hay que trasladar el
equipo. La garantía no cubrirá los daños directos o indirectos derivados del traslado
del equipo si no se transporta en los contenedores adecuados.
Símbolos estándar
Irritante Reciclable
Puerto Ethernet
Es fundamental que el usuario lea y comprenda las advertencias, las precauciones y los
requisitos de seguridad incluidos en este manual antes de utilizar el sistema.
Los símbolos de advertencia se han colocado en el sistema para que preste atención a las
áreas donde puede haber peligro.
La etiqueta del instrumento (Figura 2-1) se encuentra situada en el compartimento de las pilas
y contiene el número de serie (SN), la información sobre el voltaje y el tipo de pilas del
instrumento.
Hay una etiqueta de interfaz de usuario situada en la parte delantera del instrumento que
proporciona las funciones del teclado para manejar el instrumento DensiCHEK™ Plus.
La etiqueta de la interfaz de usuario también contiene un símbolo de peligro biológico para
informar al usuario de los riesgos biológicos.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Si el equipo se utiliza de una manera no especificada por el fabricante,
la protección suministrada por el equipo puede verse afectada.
ADVERTENCIA
Todas las muestras biológicas y los productos de control de calidad (CC)
incubados en este sistema, así como todos los residuos de los recipientes
de residuos, deben tratarse como materiales potencialmente biopeligrosos.
Todos los materiales y componentes mecánicos asociados a los sistemas
de residuos deben manipularse de acuerdo con las prácticas microbiológicas
seguras y cumpliendo los procedimientos de riesgos biológicos del centro
de instalación. Use el equipo de protección personal recomendado por el
centro cuando manipule cualquiera de estos componentes, incluyendo
guantes, gafas de seguridad y bata de laboratorio.
ADVERTENCIA
Trate los materiales de desecho, incluyendo los artículos consumibles,
y cualquier otro componente que entre en contacto con los materiales
de desecho, como portadores de los posibles peligros de las muestras
usadas.
ADVERTENCIA
Como pasa con cualquier sistema mecánico, deben tomarse determinadas
precauciones al manejar el instrumento. Este tiene una cubierta protectora
para impedir que el operador entre en contacto con las piezas móviles y los
aerosoles. Cuando se realicen tareas de reparación en el instrumento,
extreme la precaución ya que las piezas móviles podrían causar daños.
ADVERTENCIA
Los productos de limpieza y desinfectantes tienen propiedades corrosivas.
Lleve siempre guantes y gafas de seguridad (resistentes a los productos
químicos) al manipular soluciones de limpieza y desinfectantes.
ADVERTENCIA
El usuario debe realizar únicamente las operaciones de mantenimiento
descritas en este manual del usuario y seguir rigurosamente cada uno de
los pasos.
Debe llevar guantes sin polvo, una bata de laboratorio y gafas protectoras
al realizar operaciones de mantenimiento.
Lista de accesorios
Lista de consumibles
• DensiCHEK™ Plus siempre debe utilizarse sobre una superficie plana y horizontal,
y manejarse en un área libre de polvo.
• Los materiales de embalaje deben guardarse por si fuera necesario devolver el instrumento
a bioMérieux.
Dimensiones
Tabla 3-1: Dimensiones del instrumento DensiCHEK™ Plus
Parámetro Características
Altura 15,5 cm
Ancho 6,1 cm
Profundidad 3,5 cm
Peso
Tabla 3-2: Peso del instrumento DensiCHEK™ Plus
Parámetro Características
Peso 0,23 kg sin pilas
Condiciones ambientales
Temperatura
Humedad
Altitud
Interfaz de usuario
1 — Ajuste de tipo de tubo. Indica uno de los dos ajustes de tipo de tubo. El valor
predeterminado del instrumento se configura en Plástico. Si se muestra el triángulo de la
izquierda, se está usando el ajuste de tubo PLASTIC (Plástico). Si se muestra el
triángulo de la derecha, se está usando el ajuste de tubo GLASS (Vidrio).
2 — Tecla de menú. Sirve para entrar o salir del modo de menús.
3 — Tecla Cero/Desplazar. En el modo de medición, configura el instrumento en cero. En el
modo de menús, se desplaza por las opciones de menú. También se desplaza al
introducir o editar la hora.
4 — Tecla de encendido
5 — Tecla Leer/Intro. Permite al usuario iniciar manualmente una lectura. En el modo de
menús, selecciona una opción de menú.
6 — Indicador de batería baja. Se muestra cuando queda un 10% de carga en las pilas en el
caso de las pilas alcalinas y un 2% en el caso de las pilas de NiMH. Cuando parpadea,
las pilas tienen muy poca carga como para completar las mediciones.
7 — Indicador de menús. Se muestra en el modo de menús.
El adaptador para tubos de ensayo sujeta el tubo y lo mantiene en la posición adecuada para
realizar la medición óptica y se puede retirar para su limpieza.
El compartimento de las pilas está situado en la parte inferior del instrumento y contiene
cuatro pilas de tipo AAA. La almohadilla antideslizante situada por encima del compartimento
de las pilas se ha diseñado para impedir el deslizamiento sobre una mesa de laboratorio
estándar.
Almohadilla Compartimento
antideslizante de las pilas
1. Examine si la caja de envío presenta daños en su parte externa. Guarde los materiales de
embalaje y la caja de envío para futuros desplazamientos.
2. Abra la caja de envío y extraiga el instrumento de la misma.
3. Saque el instrumento de la bolsa de plástico con cuidado.
4. Saque el resto de componentes y la documentación de la caja de cartón:
• Cuatro pilas de tipo AAA
• Certificados del producto
• CD con el manual del usuario del instrumento DensiCHEK™ Plus
5. Coloque el instrumento DensiCHEK™ Plus sobre una superficie horizontal plana si polvo.
El compartimento de las pilas está situado en la parte inferior del instrumento y contiene
cuatro pilas de tipo AAA. Utilice solo pilas alcalinas o de tipo NiMH.
ADVERTENCIA
NO utilice en el instrumento pilas de tipo AAA de alta capacidad, como las
de litio o de NiCad.
1. Quite la tapa del compartimento de las pilas. Las polaridades se indican en este
compartimento.
2. Coloque las cuatro pilas provistas con el instrumento en el compartimento de las pilas tal
como se indica, y vuelva a colocar la tapa.
Nota: Al cambiar las pilas, es necesario respetar la polaridad correcta, de acuerdo con los símbolos
gráficos del interior del compartimento.
Ajuste de la hora
1. Pulse la tecla de menú y, a continuación, pulse la tecla Cero/Desplazar hasta que la
pantalla muestre una hora en formato 00:00.
2. Pulse Leer/Intro. Parpadeará el dígito a editarse.
3. Utilice la tecla Cero/Desplazar para cambiar la entrada y, a continuación, pulse Leer/Intro
para aceptar y pasar al siguiente dígito. La hora se introduce en formato de 24 horas.
4. Después de ajustar el último dígito, pulse la tecla de menú para salir del modo.
Flujo de trabajo
ADVERTENCIA
Las superficies de los instrumentos y los componentes contaminados de
los kits de análisis pueden presentar riesgos biológicos. Manipúlelos
siguiendo prácticas de laboratorio correctas. Siga las normas de
precaución internacionales para manejar el dispositivo y para realizar
operaciones de mantenimiento o resolución de problemas.
1. Fije todas las etiquetas o marcas desde la mitad del tubo de ensayo hacia su parte
superior (Figura 5-1).
IMPORTANTE: No coloque ninguna etiqueta o marca desde el centro hasta la parte inferior del tubo,
ya que las lecturas se realizan en esta zona.
Nota: Asegúrese de que el tubo de ensayo esté bien colocado en el adaptador para tubos de
ensayo.
Nota: Si en el instrumento parpadea 0,00 o 4,00, la suspensión se encuentra por debajo de 0,0 McF
o por encima de 4,0 McF y no está dentro del intervalo aceptable.
Nota: Si el tubo de ensayo está bien ajustado, para facilitar la extracción de los tubos, estabilice el
DensiCHEK™ Plus mientras los retira.
7. Rellene las tarjetas de bioMérieux siguiendo los procedimientos adecuados que aparecen
en Información sobre el producto VITEK® 2 Systems.
Herramientas necesarias
Calibración y ajustes
IMPORTANTE: Antes de utilizar patrones para verificar el rendimiento de la medición, confirme que
aparezca el ajuste de tubos GLASS (Vidrio). Consulte Cambio de los ajustes de tipo de
tubo.
1. Seleccione el patrón 0,0 McF y limpie la superficie exterior con un papel tisú para lentes.
2. Invierta delicadamente el patrón 0,0 McF de cinco a seis veces para asegurarse de que
sea homogéneo.
3. Asegúrese que el instrumento esté encendido, inserte el patrón 0,0 McF en el instrumento
y pulse la tecla Cero/Desplazar. Gire lentamente el patrón hasta una rotación completa.
El instrumento mostrará una serie de guiones seguidos de 0,00.
4. Seleccione el patrón deseado (0,5; 2,0 o 3,0) y limpie la superficie exterior con un papel
para lentes.
5. Invierta delicadamente el patrón de cinco a seis veces para asegurarse de que sea
homogéneo.
6. Inserte el patrón en el instrumento y gire lentamente una rotación completa hasta que se
muestre un valor numérico.
7. Verifique si el valor McFarland mostrado se encuentra dentro del intervalo aceptable.
Tabla 6-1: Intervalo aceptable del patrón
Estándar Intervalo aceptable
0,5 McF 0,44 0,56
2,0 McF 1,85 2,15
3,0 McF 2,79 3,21
8. Repita los pasos del Paso 5 al Paso 7 para los patrones restantes, según se desee.
9. Si los patrones se encuentran dentro del intervalo aceptable, proceda a Puesta a cero del
tubo de ensayo lleno de solución salina.
Procedimientos de limpieza
Procedimientos de descontaminación
Programa de mantenimiento
AÑO:
Mes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Frecuencia M = Mensual
Rellene con sus iniciales Guarde una copia de los gráficos de mantenimiento
preventivo.
En esta sección se muestran los mensajes de error posibles y los problemas generales que
pueden surgir al utilizar el sistema.
Esta sección ofrece un resumen de las modificaciones realizadas en cada revisión publicada de este manual,
que comienza con el número de referencia 514797-1ES2.
Fecha de la Número de
Tipo de cambio Resumen de cambios
versión referencia
2016/03 514797-1ES2 Cambio técnico Añadida – Sección: Ventajas y limitaciones de uso. Esta
información se ha incluido anteriormente en la Introducción.
Revisada – Sección: Indicaciones generales.
Revisada – Sección: Símbolos estándar.
Añadido – Capítulo 2 > Información sobre seguridad para
incluir los temas: Cumplimiento del sistema, Etiquetas del
instrumento y Precauciones de seguridad.
Añadido – Capítulo: Descripción y operaciones básicas del
sistema para incluir los nuevos temas: Descripción del
sistema, Lista de accesorios, Lista de consumibles
y Descripción general de los elementos de operación.
Eliminado – Revisado: Datos y especificaciones técnicas para
incluir los patrones de verificación de la calibración de
DensiCHEK™ Plus.
Añadida – Sección: Descripción general de los elementos de
operación. La sección Interfaz de usuario se encontraba
anteriormente en Funciones de la pantalla y del teclado.
Añadido – Capítulo: Instalación y configuración del sistema
para incluir el nuevo tema: Desembalaje del instrumento
DensiCHEK™ Plus.
Añadido – Capítulo: Flujo de trabajo y procedimientos
informativos para incluir los nuevos temas: Inicio del sistema
y Apagado del sistema.
Añadido – Capítulo: Mantenimiento realizado por el usuario
para incluir los nuevos temas: Herramientas necesarias,
Procedimientos de descontaminación y Operaciones de
mantenimiento preventivo.
Eliminada – Tabla Intervalo de suspensión del organismo
y añadido el paso 6 para hacer referencia a la Información
sobre el producto VITEK® 2 Systems.
Añadido – Apéndice: Registros de mantenimiento.
Añadido – Histórico de revisiones.