Está en la página 1de 4

La Invocación

Mojuba Olofín, Mojuba Olorún, Mojuba Olodumare

Olorún Alabosudayé, Alabosunifé

Olorún Alayé, Olorún Elemí

Mojuba Ashedá, Mojuba Akodá

Mojuba ayaí odún, oní odún, odún olá

Mojuba babá, Mojuba yeyé

Mojuba ará, Mojuba ilé

Mojuba gbogbowán olodó araorún, oluwó, iyalosha, babalosha, omó kolagbá


Egún
mbelése Olodumare

Araorún, ibá é layén t’orún "so-and-so," (a lo que los presentes responden) ibá é

Nombres de todos los Egún ibá é


ibá é

Conocidos por el Olorisha ibá é

_________________ ibá é, etc...

Después de saludar a todos los antepasados conocidos y reverenciados de acuerdo con


la tradición del linaje del Olorisha, el sacerdote o la sacerdotisa dice:

Ibá é layén t’orún gbogbó Egún araorún orí emí naní ___________ ______
(Nuestro nombre es mencionado en reverencia a nuestros antepasados)

Ibá é layén t’orún gbogbó Egún araorún orí iyalorisha emí _______________
(aquellos que acompañan a nuestro babalorisha o iyalorisha)

Ibá é layén t’orún gbogbó Egún araorún orí Ojigbona emí_______ _______
(El sacerdote o sacerdotisa que sirve como nuestro/a Ojigbona)

Ibá é layén t’orún gbogbó Egún araorún orí ni gbogbó igboro kalé ilé
(Todos aquellos que están presentes)

Ibá é layén t’orún gbogbó Egún, gbogbowán olodó, lagbá lagbá, Araorún, otokú
timbelayé, mbelése Olorún, Olodumare.
Kinkamashé __________________ (Iyálorisha o Babálorisha)

Kinkamashé __________________ (Ojigbona)

Kinkamashé __________________ (Oriaté)

Kinkamashé __________________ (Babalawó, si aplica)

Kinkamashé __________________ (Todos os olorishas vivos de nuestro linaje


que quiéramos saludar u orar por ellos)

Kinkamashé Orí-Eledá emí naní ____________________ (Uno mismo)

Kinkamashé gbogbó kalenú, igboró, aburó, ashíre, Oluwó, Iyalosha, Babalosha,


kale ilé.

Significado de las palabras usadas en esta mojubá

Mojuba Saludo o presto homenaje a

Olofín Dueño del palacio

Olorún Dueño del Cielo

Olodumare Dueño de la basta expansión


del universo

Alabosudayé Protector que todo abarca en


la Tierra

Alabosunifé All-embracing protector of


the town of Ifé

Alayé The living one (God)

Elemí Owner of the breath

Ashedá & Akodá Holy messengers

Ayaí odún The days that were; the past

Oní odún The days that are; the present

Odún olá The days that will be; the


future

Babá Father
Iyá Mother

Yeyé Mommy

Ará Body; the planet

Ilé The soil we thread upon; the


house we're in

Gbogbowán olodó Those who have departed


from our path and are living
at the river’s edge (deceased
Olorishas)

Araorún (Araonú) Citizen of heaven

Oluwó Ifá priest

Iyalosha Mother in orisha; priestess

Babalosha Father in orisha; priest

Omó kolagbá High priest, endowed and


knowledgeable in all
aspects of the religion

Mbelesé At the foot of

Ibá é layén t’orún (t’orún) Those that have departed to


the land in heaven (orún
reré)

Alagbá lagbá All elders, present and not.


(lit. an elder among elders)

Otokú He/she who has died

Timbelayé Firmly in the other world

Kinkamashé Let nothing (negative)


happen to

Ojigbona Assistant to the initiating Iyá


or Babálorisha

Oriaté The high priest/ess who


performs the ordination
ceremonies
Emí naní I; myself

Gbogbó kalenú All those present in


the house

Igboro Visitors

Aburo Brother or sister

Ashiré Children; mount or horse of


the Orishas (person who is
possessed by an Orisha)

Kalé ilé All those who are in


the house

También podría gustarte