Está en la página 1de 5

UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS

Universidad del Perú, Decana de América


FACULTAD DE LETRAS Y CIENCIAS HUMANAS
E.A.P DE LITERATURA

Evidencias del humor en el relato de Eros y Psique en la novela El asno de oro de Apuleyo

Curso

Literatura Latina

Profesor

Marcel Velázquez

Alumna

Juárez Antón, Jéssica Andrea 16030098

2018
Introducción

Dentro del reducido corpus de la literatura clásica del que disponemos en la actualidad, una de las
obras latinas que han llegado completas hasta el día de hoy es La metamorfosis o El asno de oro
de Apuleyo. Esta obra, compuesta hacia el siglo II d.c, calificaría como una historia de aventuras
con un trasfondo místico-religioso al narrar como hecho principal la transformación de Lucio en
un asno y sus desventurados viajes con distintos amos hasta que Isis le devuelve su forma
original. El protagonista justifica sus viajes por negocios, pero el verdadero motivo es la
curiosidad, la que junto a su sexualidad serían lo que causaría tan castigo. Como refuerzo de esta
enseñanza aparecen la historia de Eros (o Cupido) y Psique. La personalidad de Lucio sufriría un
cambio al final de este viaje, lo que posibilitaría la narración de su historia. A pesar de ser de
lengua barroca y variada, muy retórica para el gusto de sus contemporáneos, se destaca su
influencia en la literatura posterior, sobre todo en la novela picaresca española.

El relato de Eros y Psique, contenido en los capítulos del IV-28 al VI-24 es la subhistoria más
importante contenida en esta obra, narrada desde la voz de una anciana que intenta calmar a una
joven secuestrada por los ladrones a los que acompaña Lucio. Como casi toda expresión cultural
latina, este relato tiene su origen en un mito griego del cual no se conocen manuscritos pero sí
esculturas conocidas. Su origen es la oralidad, lo que explica la alta cantidad de elementos
míticos y las fuertes emociones expresadas.

Apuleyo, sin duda, recoge este mito con elegancia y fineza. Con ironías y sátiras en boca de los
personajes, Apuleyo no logra solo disipar el mal sabor del llanto de una novia secuestrada en una
posada llena de ladrones, sino que mitiga así también las fuertes emociones oscuras del relato
como la envidia desmedida, la venganza y la crueldad.

En este trabajo, analizaremos el texto resaltando como los elementos cómicos expresados en
sátiras, parodias, ironías, entre otros, contrarrestan la crudeza de un relato que muestra la
crueldad de la venganza que puede suscitar la envidia, mostradas principalmente en las figuras
antagónicas de Venus y las hermanas de Psique.

Análisis textual del mito de Eros y Psique de Apuleyo


Para el análisis de la transcripción del mito de Eros y Psique hecho por Apuleyo nos apoyaremos
en el trabajo comparativo de Azucena Álvarez (1999).

Sabemos que el mito de Eros y Psique tiene una fuente oral y en la novela El asno de oro también
es transmitido oralmente. Es un relato amoroso para consolar a una jovencita preocupada por su
amado; sin embargo, también es un cuento de hadas o maravilloso, “es decir, un relato
aventuresco o fantástico desarrollado en un mundo irreal o por lo menos, no localizado en el
tiempo ni en el espacio” (Álvarez 1999: 411). El tema “es el del esposo encantado, a quien la
esposa no debe ver de la violación de este tabú y de los trabajos de la esposa para reunirse con el
marido” (Álvarez 1999: 411-412).

Como la mayoría de cuentos, este relato tiene los siete personajes indispensables (Álvarez 1999:
412-414):

a. el agresor: el pueblo idólatra que profanó con la suciedad de la tierra el nombre de Venus
que está consagrada en el cielo. (Apuleyo, El asno de oro, Libro IV, 30)
b. el donante: Eros, quien pone su templo y riquezas a disposición de su esposa.
c. los auxiliares: que son todos aquellos seres vivos, mitológicos, animales y objetos que
apoyan de alguna manera a Eros y Psique.
d. el padre: en este caso la madre que es Venus quien es por quien se conocen los
protagonistas, pero desempeña en esta historia el papel antagónico.
e. el mandatario: el oráculo de Apolo quien es la autoridad que declara el futuro de Psique.
f. el héroe: en este caso, heroína, Psique quién realiza el viaje y una serie de pruebas para
alcanzar su deseo.
g. el falso héroe: aquí, las falsas heroínas, hermanas de Psique: fingen ayudarla, pero sus
consejos encierran maldad, trampas y malos deseos.

Por otro lado, un aspecto que no contempla Álvarez a detalle es el tema de la curiosidad y sus
consecuencias dentro del tema general de la otra donde Lucio, al igual que Psique, debe
emprender un largo viaje y duras pruebas debido a su curiosidad. No obstante, para Psique las
consecuencias de haber visto a su esposo aun no son tomadas como lección y pese a las
advertencias abre el cobre de Prosérpina, lo que también le causa dolor y este es aplacado por
Cupido antes de exclamar: “Mira, desgraciada chiquilla, una vez más has sido víctima de tu
curiosidad habitual”. (Libro VI, 21). Esto no es gratuito, pues Psique -tal como su nombre lo
dice- de cierto modo representa nuestra alma y nuestra mente.

El lenguaje que usa Apuleyo en El asno de oro es “barroco” y cargado con retórica (López 2006:
83), sin embargo, en este relato se mantiene el tono fluido de la oralidad. Como mencionamos
con anterioridad, podemos observar, además, un fino y cómico uso de la sátira y la ironía,
cargadas principalmente junto a emociones oscuras como la venganza, la ira y la envidia, sobre
todo en las intervenciones de la diosa Venus y las hermanas de Psique.

La primera intervención iracunda de Venus en Libro IV: 30 y 31 no presenta comicidad sino,


quizás, miedo a las consecuencias de tan profunda indignación.

Más adelante tenemos otro episodio oscuro: después de leer a las hermanas mayores de Psique
llorar y lamentar su “muerte”, al conocer su nueva vida crece en ellas la envidia sentimiento que
según Bordelois (2006) es una pasión producto de una

Energía negativa que se sitúa entre la justicia y la venganza y fundamenta según Freud, el
sentimiento de inferioridad [...] los celos del hermano mayor con respecto al menor [...] atento a
que nadie sobresalga sobre el camarada: aquí tenemos a la envidia, una pasió maligna que en su
alquimia perversa extrae alegría del fracaso del prójimo y tristeza de sus goces. (pp. 130-131)

Después de narrar los oscuros sentimientos, pensamientos y quejas de las hermanas, Apuleyo
señala:

Las dos hermanas malas dan por bueno lo que es un mal pensamiento. Ocultan todos sus preciosos
regalos y, arrancándose los cabellos, desgarrándose las mejillas (bien merecido lo tienen),
renuevan su fingido llanto. Reavivan así el dolor de sus padres, a quienes hacen perder toda
esperanza; luego, henchidas de furiosa rabia, emprenden el camino de su casa para organizar la
trampa detestable o, mejor dicho, el asesinato de su inocente hermana.

Lo señalo por nosotros en negrita es el primer elemento cómico regulador de la tensión en este
relato, con la intención de generar simpatía en el receptor después de generar la indignación de
este ante estos perversos pensamientos y acciones.

La siguiente intervención airada de Venus aparece en Libro V: 28 cuando descubre el amor de su


hijo por Psique: excitación: “¿De verdad? ¿Está enamorado de Psique, mi rival en hermosura, la
usurpadora de mi una alcahueta y se ha imaginado que yo le presenté a nombre? Es decir, el
renacuajo ese me ha tomado por una alcahueta y se ha imaginado que yo le presenté a la niña
para que la conociera”. Sin duda este diálogo es uno de los más cómicos del relato el cual disipa
el miedo y la sorpresa del descubrimiento de Venus, temido y esperado por el receptor de la
historia. Este episodio termina con otro elemento cómico después de que Venus increpe a su hijo
su comportamiento: “Después de esas palabras, se lanza al exterior, furibunda, con la bilis
exaltada, ¡la bilis de Venus!” (Libro V:31)

Con estos ejemplos podemos apreciar como Apuleyo cuida de oscurecer el relato que tenía como
fin ser consuelo para una doncella. Los elementos cómicos aquí destacados forman parte de las
sátiras e ironías correspondientes al estilo de Apuleyo y a las características de las nuevas y
extraordinarias novelas que poseían estos elementos basados en conocimientos y lecturas no
accesibles y entendidas por la plebe en aquella época (López 2006: 79)

Bibliografía

ÁLVAREZ GARCÍA, Azucena. (1999). “El cuento de Eros y Psique y La bella y la bestia:
cuentos de viejas” en Epos: XV. pp. 409-424.

APULEYO. (1978). El asno de oro. Trad. Lisardo Rubio Fernández. Madrid: Biblioteca Clásica
Gredos.

BORDELOIS, Ivonne. (2006) Etimología de las pasiones. Buenos Aires: Libros del Zorzal.

LÓPEZ FONSECA, Antonio (2006): “El viaje en la novela latina: El Satiricón de Petronio y El
asno de oro de Apuleyo”. En: Revista de Filología Románica, Año IV, p. 77-84 (Enlace virtual:
https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2160447).

RODRÍGUEZ MANSILLA, Fernando. (2013). Novela latina II: “El asno de oro” de Apuleyo.
07-12-2018, de Grisosfera Sitio web: https://orodeindias.wordpress.com/2013/05/22/novela-
latina-ii-el-asno-de-oro-de-apuleyo/

También podría gustarte