Está en la página 1de 5

Marcel is a French mouse. He´s a detective and he lives in Marcel es un ratón francés. Él ser un detective y vive en París.

Pero
Paris. But Marcel doesn´t live in Paris all year. Every november Marcel Indiferente vivir en París durante todo el año. Cada
he visits London. His old friend - Henry - has a small flat there. noviembre que visita Londres. Su viejo amigo - Henry - tiene un
Macerl loves London. The beautiful buildings... the big, black pequeño apartamento allí. Macerl ama Londres. Los bellos edificios
taxis… the museums and shops. He loves Paris, but he loves ... los grandes, taxis negros ... los museos y tiendas. El ama de París,
London too. pero le encanta Londres también.

This story is about one of Marcel´s november holidays. It starts


Esta historia es sobre una de fiesta de noviembre Marcel's. Se inicia
at three o´clock on a tuesday afternoon. Marcel is walking from
a las tres de la tarde de un martes por la tarde. Marcel está
knightsbridge station to Henry´s flat. He has two heavy bags with
caminando de la estación de Knightsbridge a Henry's plana. Él tiene
him.
dos bolsas pesadas con él.
-----------------------------------------------------------------------------------

Henry´s address is 42 old wilton street. Marcel looks at the -------------------------------------------------------------------------------------


numbers – 36 – 38 - 40. Yes, here it is. Number 42. He sees a
sign. It says: Professor J. T. Barton. Marcel looks at it and thinks, Henry's dirección es calle 42 de edad Wilton. Marcel revisa los
That´s new. Then he goes down to Henry´s flat. Henry opens números - 36 - 38 - 40. Sí, aquí está. Número 42. Él ve una señal.
the door and smiles. Marcel! he says. Come in, come in! Dice: Profesor J. T. Barton. Marcel mira y piensa, eso es nuevo.
Luego se baja a Henry's plana. Henry se abre la puerta y sonríe.
Hello, Henry, Marcel says. Marcel! él dice. Entra, entra!
How are you? ( His english is very good.)
I´m very well. And you? Hola, Henry, dice Marcel. ¿Cómo estás? (Su Inglés es muy bueno.)
Yes, thanks. Estoy muy bien. ¿Y ustedSi gracias.
Good, good. Henry takes Marcel´s coat. Now, he says, let´s
have some tea. Bien bien. Henry capa Marcel's. Ahora, dice, vamos a tomar el té.

Los dos amigos se sientan en sillas grandes. Ellos beben té y hablar.


The two friends sit in big chairs. They drink tea and talk. At five A las cinco Marcel dice, HAY una nueva persona en el número 42.
o´clock Marcel says, There´s a new person in number 42. Cómo se llama? ¿Aparejo? Barnam? Barton, dice Henry. Profesor
What´s his name? Burton? Barnam? Barton, Henry says.
Barton. Él ser muy, muy inteligente. Y eso no es todo. Pasado
Professor Barton. He´s very, very clever. And that´s not all. After
mañana hes va a ser famosa, también! ¡¿famoso?! Marcel mira a su
tomorrow he´s going to be famous, too! famous?! Marcel looks
amigo Inglés. ¿Por qué? Está una historia muy interesante, dice
at his english friend . Why? It´s a very interesting story, Henry
Henry. Él tiene algunas cartas. Estaban bajo el piso de una casa
says. He has some letters. They were under the floor of an old
woman´s house in Oxford. antigua Woman'sy en Oxford.
And ...? marcel says
And they´re from Shakespeare to his son, Henry says. Y ...? Marcel dice
Shakespeare!
Y -son de Shakespeare a su hijo, dice Henry. Shakespeare!
Yes. Henry smiles. Shakespeare. The old lady telephoned
Professor Barton, and the Professor visited her. They talked Sí. Henry sonríe. Shakespeare. La anciana llamó el profesor Barton, y
about the letters and she said, " I want to give them to the British el profesor la visitó. Se habló de las cartas y dijo, "yo quiero dar al
museum in London. Can you do that for me? museo Británico de Londres. ¿Se puede hacer eso por mí?

And Professor Barton said yes? That´s right . Where are the Y el profesor Barton dijo que sí? Está bien . Dónde están las cartas
letters now? Marcel asks. ahora? Marcel pregunta.
In the Professor´s flat. He´s going to give them to the British
museum tomorrow morning at ten o´clock. A lot of journalists En los Professor's plana. Él ser les va a dar a la mañana mañana
and TV people are going to be there. museo Británico a las diez en punto. Una gran cantidad de
periodistas y gente de la televisión van a estar allí. HAY repente un
suddenly there´s a big BANG! and then a long WHIZZZ!
gran BANG! y después de un largo WHIZZZ!
What´s that noise? Marcel asks. He goes to the window. Then
he remembers. Oh - fireworks. Of course, it´s the 5th of
¿Que es ese ruido? Marcel pregunta. Él va a la ventana. Luego
november - your "Guy fawkes day "
recuerda. Oh - fuegos artificiales. Por supuesto, estética, el 5 de
noviembre - el "Guy Fawkes día"
Then a man walks down the steps from 42 Old Wilton street.
Marcel looks at him. Is that Profesoor Barton? he asks. Yes, Luego, un hombre camina por los pasos de la calle 42 Antiguo
Henry answers . He always goes to the cinema on tuesday Wilton.
evenings. Aha! Marcel says.
Why do you say aha!? Henry looks at his French friend. Then Marcel lo mira. Es que Profesoor Barton? él pide. Sí, Henry
suddenly he understands. Oh , you want to look at the responde. Siempre va al cine el martes por la noche. Aha! dice
shakespeare letters. He smiles .I u Marcel. ¿Por qué dice la AHA !? Henry mira a su amigo francés.
After tea the two mice visit Professor Barton´s flat. There´s a Entonces, de repente él entiende. Oh, usted quiere mirar las cartas
small hole near the front door. Henry stops in front of it. Here we Shakespeare. El sonrie . DE ACUERDO. Por qué no?
are, he says. Do you want to go in first?
No, no. After you, Marcel says. At 5.55 they´re in the Professor´s
flat. It´s very big, with a lot of old chairs and books. There are
some beautiful pictures, too. Después del té, los dos ratones visitan el profesor Barton's plana.
HAY un agujero pequeño, cerca de la puerta principal. Henry se
detiene frente a ella. Aquí estamos, dice. ¿Quieres entrar primero?

Come with me, Henry says.


No no. Después, dice Marcel. En 5.55 -son en los Professor's plana.
He walks across the floor. Then he starts to climb a very tall
Es muy grande, con un montón de sillas y libros antiguos. Hay
bookcase. Marcel is behind him. They go up and up and up for
algunas bellas imágenes, también.
a long time. Then Marcel sits on Charles Dickens´s book. Little
Dorrit. He can hear a lot of fireworks in the street.
Ven conmigo, dice Henry. Camina por el suelo. Luego comienza a
BANG! BANG! BANG! They go WHEEE! POW! WHOOSH! subir una estantería muy alto. Marcel está detrás de él. Ellos van
hacia arriba y arriba y arriba durante mucho tiempo. A continuación,
Marcel se sienta en el libro de Charles Dickens. La pequeña Dorrit.
There´s a small, white button in the bookcase. Henry smiles at Se puede escuchar un montón de fuegos artificiales en la calle.
Marcel, and presses it. Suddenly, some of the books start to
move. ¡EXPLOSIÓN! ¡EXPLOSIÓN! ¡EXPLOSIÓN! Ellos van ¡WHEEE! POW!
Why are they moving? Marcel says. Then he understands. WHOOSH!
Ah, I understand. There´s a safe.
------------------------------------------------------------------------------ HAY un pequeño botón, blanca en la estantería. Henry sonríe a
Yes, Henry says. Now, you stay here. I´m going to open it. Marcel, y la presiona. De pronto, algunos de los libros comienzan a
He takes some blue paper from his jeans. Then he climbs down moverse. ¿Por qué se mueven? dice Marcel. Luego se entiende. Ah,
to the safe. There are some numbers on the paper. He starts to ya entiendo. HAY una caja fuerte.
read them. ´55-14-62-29-8. Yes, that´s right.
After that, he puts his hands on the safe and moves the dial to ---------------------------------------------------------------------------------------
the left. 55, he says. Then he moves the dial to the right. 14.
Suddenly there´s a very, very big. BANG!!!
Sí, dice Henry. Ahora, usted se queda aquí. Me voy a abrirlo. Toma
Wow! Marcel says. That was a big firework. Henry doesn´t stop.
un poco de papel azul de los vaqueros. Luego se sube a la caja
62, he says . 29. And ... He moves the dial again…. 8. There -
fuerte. Hay algunos números en el papel. Él empieza a leerlos. '55-
that´s it. He smiles at Marcel and opens the safe. But then
14-62-29-8. Sí, eso es correcto.
suddenly his mounth falls open.

Después de eso, pone sus manos en la caja fuerte y se mueve el dial


Oh no! he says. What´s wrong? marcel asks. hacia la izquierda. 55, dice. Luego se mueve el dial hacia la derecha.
They´re not here, Henry says. 14. HAY repente, una muy, muy grande. ¡¡¡EXPLOSIÓN!!!
The shakespeare letters. They´re not here!
¡Guauu! dice Marcel. Ese fue un gran fuego artificial. Henry no se
detiene. 62, dice. 29. Y ... Se mueve el dial de nuevo .... 8. No - eso es
todo. Sonríe a Marcel y abre la caja fuerte. Pero entonces de
Marcel climbs down the bookcase and looks. His friend is right. repente su boca regular cae abierta.
The letters aren´t in the safe. But that´s not all. There´s a big
hole at the back of the safe, and a lot of smoke, too. ¡Oh no! él dice. Lo que funciona mal? Marcel pregunta.

-son No aquí, dice Henry.


Marcel looks at Henry. Henry looks at Marcel. Then they climb
into the safe. Las letras Shakespeare. -son No aquí!

Look, Marcel says. He can see a room in number 40 Old Wilton Marcel sube hacia abajo de la estantería y la apariencia. Su amigo
street. He can see a person, too- a tall woman in a red dress. tiene razón. Las letras HAYA en la caja fuerte. Pero eso no es todo.
She´s sitting at a table and talking on the telephone.
HAY un gran agujero en la parte posterior de la caja fuerte, y una
gran cantidad de humo, también.

Marcel mira a Henry. Henry mira a Marcel. A continuación, se suben


Do you think… ? Henry starts.
Ssshh, Marcel says. The two mice sit and listen. en la caja fuerte.

That´s right, the woman says. I´m going to New York. Mira, dice Marcel. Él puede ver una habitación en el número 40 de
Yes, this evenning. She writes on notepad. Thank you. She puts calle vieja Wilton. Se puede ver a una persona, también- una mujer
down the telephone. alta en un vestido rojo. Ella es sentado en una mesa y hablar por
teléfono.
There´s a bag on the bed in front of her. In it Marcel can see Tu crees… ? Henry comienza.
some letters.
Ssshh, dice Marcel. Los dos ratones se sientan y escuchan.
The woman closes the bag. After that, she walks to then door.
She opens it, and then closes it behind her. Eso es correcto, dice la mujer. Me voy a Nueva York.
------------------------------------------------------------------------------------
Sí, esto evenning. Ella escribe en la libreta. Gracias. Ella cuelga el
Henry looks at marcel in the hot, dark safe. What are we going teléfono.
to do? He asks. That woman´s got the letters. Let´s telephone
the police. HAY una bolsa en la cama delante de ella. En ella se puede ver
Marcel algunas letras.

No there isn´t time, Marcel says. Do you know her? The woman?
La mujer cierra la bolsa. Después de eso, ella camina a continuación
No, I don´t.
puerta. La abre y, a continuación, se cierra detrás de ella.
Who ussually lives in that flat? Two old women, but they´re on
holiday in Spain . Oh Marcel, what are we going to do? ----------------------------------------------------------------------------------------

Marcel looks into the dark flat. Come with me, he says. He Henry mira a Marcel en el caliente, caja de seguridad oscuro. ¿Qué
climbs into the old women´s flat. Henry is behind him. The two vamos a hacer? Él pide. Woman'sy que tiene las letras. Vamos a
mice run acroos the floor. Then they climb up a table. On the llamar a la policía.
table there´s a yellow light and a small, white notepad. Marcel
looks at it under the light. No hay tiempo NO ES, dice Marcel. ¿La conoces? ¿La mujer? No, no
me.

What are you doing? Henry asks. Quien suele exhibir vive en ese plano? Dos ancianas, pero -son sus
vacaciones en España. Oh Marcel, ¿qué vamos a hacer?
Marcel doesn´t answer. Then he says, Aha! I was right. Can you
see? Henry smiles. Yes, I can. Not very well, but… it says. Marcel se ve en el plano oscuro. Ven conmigo, dice. Se sube en el
Concorde – 7.20. antiguo piso de las mujeres. Henry está detrás de él. Los dos ratones
corren cruzando el suelo. Luego subirán por una mesa. En la tabla
HAY una luz amarilla y una pequeña libreta blanco. Marcel lo
Marcel puts down the notepad and looks at his watch. It´s six
observa bajo la luz.
o´clock. Then he starts to run down the leg of the table. Henry
runs down the leg of the table, too. Where are we going now?
¿Qué estás haciendo? Henry pide.
he asks.

Heathrow Airport, of course, Marcel says.

Marcel respuesta Indiferente. Luego dice: ¡Ea! Yo tenía razón.


At 6.05 the two mice are in Old Wilton street. It´s dark and cold.
They walk quickly to knightsbrige station. There are a lor of ¿Puedes ver? Henry sonríe. Si puedo. No muy bien, pero ... que dice.
fireworks. BANG!! WHEEE! POP! WHOOSH! Marcel watches Concorde - 7.20.
them. Then he remembers the very big BANG!!! in the
Professor´s flat. That was of people at Knightsbrige hundreds Marcel deja el bloc de notas y mira su reloj. Son las seis. Luego
station. Marcel and Henry run under their legs and bags. Marcel comienza a correr por la pata de la mesa. Henry corre por la pata de
can hear a noise. la mesa, también. ¿A dónde vamos ahora? él pide.

El aeropuerto de Heathrow, por supuesto, dice Macer.

Quick, Henry, he says. A train´s coming. En los dos ratones 6.05 están en la calle vieja de Wilton. Está oscuro
He´s right. A train is coming into the station. A sing on the front y frío. Ellos caminan rápidamente a la estación de knightsbrige. Hay
of it says, Heathrow. The doors open and mice get on. un lor de los fuegos artificiales. ¡¡EXPLOSIÓN!! ¡WHEEE! ¡POPULAR!
WHOOSH! Marcel los observa. Luego recuerda la muy grande BANG
There are fifteen stations before Heathrow. Every time, the train !!! en los Professor's plana. Eso fue cientos de personas en la
stops. Henry says, Quick, quick – what are we waiting for? Then estación Knightsbrige. Marcel y Henry se ejecutan bajo sus piernas y
the doors close and the train starts again. At heathrow the mice
bolsas. Marcel puede oír un ruido.
get off. Marcel looks left and right. Where do we go now? He
asks.
Rápida, Henry, dice. Un train's que viene.

El tiene razón. Un tren está llegando a la estación. Un cantar en el


I don´t khow, Henry says. He looks left and right, too. There are frente de él dice, Heathrow. Las puertas se abren y ratones suben.
a lot of signs. Then suddenly Henry smiles. Marcel, look! That
blue sign says “Concorde”. Good, marce says. He looks at his Hay quince estaciones antes de Heathrow. Cada vez, el tren se
watch. It´s detiene. Henry dice, Rápido, rápido - ¿qué estamos esperando? A
7.10. Let´s go, he says. The mice start to run again. Marcel, continuación, las puertas se cierran y el tren comienza de nuevo. En
Henry says, what are we going to do? OK, we find the woman… Heathrow los ratones se bajan. Marcel ve izquierda y derecha.
but then what do we do? How do we get the letters back? Adónde vamos ahora? Él pide.

Marcel smiles. Wait and see, he says. ¡No me Khow, dice Henry. Se ve izquierda y derecha, también. Hay
una gran cantidad de signos. Entonces, de repente Henry sonríe.
They come to a door. It says, CONCORDE, but it´s closed. Marcel, mira! Esa señal azul dice "Concorde". Bueno, dice Marce. Él
Henry and Marcel stop in front of it.
mira su reloj. Está 7,10. Vamos a ir, dice. Los ratones empiezan a
correr de nuevo. Marcel, Henry dice, ¿qué vamos a hacer? OK, nos
Oh no, says Henry. But then two men with big bags open the
encontramos con la mujer ... pero entonces, ¿qué hacemos? ¿Cómo
door and go in. The mice go in, too.
podemos llegar las cartas de vuelta?

Good, Marcel says. He looks at the people in the room. Now… Marcel sonríe. Esperar y ver, dice.
can you see her? No, I can´t, Henry says. Marcel smiles. I can,
he says. Where? There. In front of us. Llegan a una puerta. Dice, CONCORDE, pero Está cerrado. Henry y
Marcel paran en frente de ella.
Henry looks. Marcel is right. The American woman is sitting on
a chair and listening to her Walkman. She´s Reading a Oh no, dice Henry. Pero entonces dos hombres con grandes bolsas
newspaper, too. Her bag is on the floor. OK – let´s go, Marcel abren la puerta y entran. Los ratones entran, también.
says. He takes a small knife from his coat. Walk behind me,
Henry – but be very, very quiet. Bueno, dice Marcel. Él mira a las personas en la habitación. Ahora ...
¿puedes verla? No, no puedo, dice Henry. Marcel sonríe. Puedo,
dice. ¿Dónde? Ahí. Frente a nosotros.
He starts to walk across the room. Henry walks behind his friend.
Marcel´s a detective, he thinks. It´s going to be OK. He khows Henry se ve. Marcel es correcto. La mujer estadounidense está
his job. He does this every day. Yes… it´s – going –to – be – O sentado en una silla y escucha su walkman. Ella es la lectura de un
– K. periódico, también. Su bolsa está en el suelo. OK - vamos a la, dice
Marcel. Toma un pequeño cuchillo de su abrigo. Caminar detrás de
Marcel stops in front of the American woman´s bag. He looks at
mí, Henry - pero ser muy, muy tranquilo.
Henry Ssshh, he says. Wait here. Then he climbs up the bag.
Él empieza a caminar por la habitación. Henry camina detrás de su
After a short time he starts to make a hole in it with his knife.
amigo. Marcel's un detective, piensa. Va a estar bien. Él sabe su
Henry watches. His mouth is open. He looks at the American
woman. She´s listening to music and Reading. She doesn´t look trabajo. Lo hace todos los días. Sí ... Está - ir -a - Ser - O - K.
down.
Marcel se detiene frente a la bolsa Woman'sy americano. Él mira a
Henry Ssshh, dice. Espera aquí. Luego se sube la bolsa.
Marcel climbs into the bag. It´s dark. He closes his eyes and
opens them again. Después de un breve periodo de tiempo que comienza a hacer un
agujero en él con el cuchillo. Henry relojes. Su boca está abierta. Él
Now he can see some jeans – a radio – some books. Then mira a la mujer americana. Ella es escuchar música y lectura. Ella
suddenly he see the Shakespeare letters. Good, he thinks. Indiferente mirar hacia abajo.

He puts the letters on his back and starts to climb down again. Marcel se mete en la bolsa. Esta oscuro. Cierra los ojos y los abre de
Henry sees him and smiles. But then the mice heat a noise. nuevo.
Bing Bong!
Ahora él puede ver algunos jeans - un de radio - algunos libros.
The American woman loos at her watch. Then she takes off her Luego, de repente, ver las letras de Shakespeare. Bueno, piensa.
Walkman and starts to put it in her bag. Hey! She says. What…?
Two mice! What´s this? Quick, Henry – Catch! Marcel says. He Él pone las cartas boca arriba y comienza a subir de nuevo. Henry lo
gives the letters to Henry. Then he climbs down the bag. The
ve y sonríe. Pero entonces los ratones se calientan un ruido. ¡Bing
mice run very quickly with the Shakespeare letters. They can
bong!
hear the American woman behind them. She´s running very
quickly, too.
La mujer estadounidense loos su reloj. Luego se quita el Walkman y
empieza a ponerlo en su bolso. ¡Oye! Ella dice. Qué…? ¡Dos ratones!
The door is open. A man is coming in. He´s fat and he has two ¿Qué es esto? Rápida, Henry - captura dice Marcel. Él da las cartas a
bags. The mice run under his legs. Then Marcel hears a big Henry. Luego se baja la bolsa. Los ratones se ejecutan muy
noise! He looks behind him. The American woman i son the rápidamente con las letras Shakespeare. Pueden oír a la mujer
floor, and the man is talking to her. americana detrás de ellos. Ella es correr muy rápidamente, también.

Sorry, he says. Are you OK? The woman stands up. No! She La puerta está abierta. Un hombre está entrando. Él ser grasa y tiene
says. Then she looks for the mice, but she can´t see them. dos bolsas. Los ratones se ejecutan bajo sus piernas. A continuación,
At nine o´clock Marcel and Henry are back at Professor Barton´s Marcel oye un ruido grande! Se ve detrás de él. La American mujer i
flat in Old Wilton Street. They´re very happy. Marcel is sitting on hijo el suelo, y el hombre está hablando con ella.
the table. The Shakespeare letters are in front of him. He´s
Reading them. Henry is standing at the window. He´s watching Lo sentimos, afirma. ¿Estas bien? La mujer se pone de pie. ¡No! Ella
the Fireworks suddenly he sees a man in a Brown coat. It´s dice. Luego mira para los ratones, pero ella no puede ver ellos.
Professor Barton. He´s coming home.
A las nueve Marcel y Henry están de vuelta en el profesor Barton's
The Professor is smiling. Then he walks into his flat and plana en la calle vieja de Wilton. -son Muy feliz. Marcel está sentado
suddenly he stops smiling. Marcel and Henry are standing
en la mesa. Las letras Shakespeare son delante de él. Él ser leerlos.
behind a chair. They watch him.
Henry está de pie junto a la ventana. Él ser viendo los fuegos
artificiales de repente ve a un hombre con un abrigo marrón. Está
He goes to the safe. It´s open. He looks in it and says, Oh no!
profesor Barton. Él ser volver a casa.
Then he sees the Shakespeare letters on the table. But… He
puts one han don his head. I don´t understand. He looks at the El profesor está sonriendo. Luego entra en su apartamento y de
safe. Then he looks at the letters – and then he looks at the safe repente deja de sonreír. Marcel y Henry están de pie detrás de una
again. Why are the letters here? He says. When…? How…? I silla. Ellos lo miran.
don´t understand.
Él va a la caja fuerte. Está abierto. Se ve en ella y dice: ¡Oh, no!
In the morning, Henry and Marcel go to the British Museum. It´s
a cold day, and it´s raining. Entonces ve las cartas sobre la mesa Shakespeare. Pero ... Se pone a
In the Museum there are a lot of journalist and TV people. uno de han de ponerse su cabeza. No entiendo. Él mira a la caja
They´re waiting for Professor Barton. fuerte. Luego se mira las cartas - y entonces él mira al seguro de
nuevo. ¿Por qué son las letras aquí? Él dice. Cuando…? Cómo…? No
entiendo.
He arrives at ten o´clock. Good morning, he says to them. He
starts to talk about the Shakespeare letters. Then he gives the Por la mañana, Henry y Marcel van al Museo Británico. Está un día
letters to a man from the museum. frío, y esta lloviendo.

Thank you very much, Professor, the man says. Hanry and En el museo hay una gran cantidad de periodistas de televisión y la
Marcel are standing at the back of the room. Henry smiles at his
gente. -son Esperando a que el profesor Barton.
French friend. And thank you, Marcel, he says.
Llega a las diez en punto. Buenos días, les dice. Él empieza a hablar
de las letras Shakespeare. Luego se le da las cartas a un hombre del
museo.

Muchas gracias, profesor, dice el hombre. Hanry y Marcel están de


pie en la parte posterior de la habitacion. Henry sonríe a su amigo
francés. Y gracias, Marcel, dice.

También podría gustarte