Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SINAMICS
s
Control Units y componentes ___________________
Prefacio
2
___________________
Control Unit
SINAMICS Componentes
___________________
complementarios del sistema 3
S120 Conexión del sistema de
Control Units y componentes ___________________
encóder 4
complementarios del sistema Consignas relativas a
compatibilidad 5
electromagnética (CEM)
Manual de producto
A
___________________
Anexo A
___________________
Anexo B B
(GH1), 01/2011
6SL3097-4AH00-0EP1
Notas jurídicas
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de
advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al
grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN
con triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse lesiones corporales.
PRECAUCIÓN
sin triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse daños materiales.
ATENCIÓN
significa que puede producirse un resultado o estado no deseado si no se respeta la consigna de seguridad
correspondiente.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal
cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la
misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y
experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o
manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto o de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las
indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros
para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos.
Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena
concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las
correcciones se incluyen en la siguiente edición.
Documentación de SINAMICS
La documentación de SINAMICS se estructura en las siguientes categorías:
● Documentación general/Catálogos
● Documentación para el usuario
● Documentación de fabricante/servicio
Información adicional
En el siguiente link encontrará información relativa a los siguientes temas:
● pedir documentación/lista de publicaciones;
● otros enlaces para la descarga de documentos;
● utilizar documentación online (encontrar y examinar manuales/información).
http://www.siemens.com/motioncontrol/docu
Para cualquier consulta con respecto a la documentación técnica (p. ej. sugerencias,
correcciones), sírvase enviar un e-mail a la siguiente dirección:
docu.motioncontrol@siemens.com
My Documentation Manager
En el siguiente link encontrará información sobre cómo recopilar de manera personalizada
documentación basada en los contenidos de Siemens y adaptarla a la documentación
propia de la máquina:
http://www.siemens.com/mdm
Formación
En el siguiente link encontrará información sobre SITRAIN, el curso de formación de
Siemens para productos, sistemas y soluciones de automatización:
http://www.siemens.com/sitrain
FAQ
Encontrará preguntas frecuentes en las páginas de Service&Support, en Product Support:
http://support.automation.siemens.com
SINAMICS
Para más información sobre SINAMICS, visite la web:
http://www.siemens.com/sinamics
Destinatarios
La presente documentación está dirigida a los fabricantes de máquinas, ingenieros de
puesta en marcha y personal de servicio técnico que utilicen el sistema de accionamiento
SINAMICS.
Finalidad
Este manual contiene la información necesaria, los procedimientos y las operaciones de
manejo para la puesta en marcha y el servicio de SINAMICS S120.
Alcance estándar
El alcance de las funcionalidades descritas en la presente documentación puede diferir del
alcance de las funcionalidades del sistema de accionamiento suministrado.
● En el sistema de accionamiento pueden ejecutarse otras funciones adicionales no
descritas en la presente documentación. Sin embargo, no existe derecho a reclamar
estas funciones en nuevos suministros o en intervenciones de servicio técnico.
● En la presente documentación puede haber funciones descritas que no estén
incorporadas en algún determinado modelo del sistema de accionamiento.
La funcionalidad del sistema de accionamiento suministrado se debe obtener
exclusivamente de la documentación para pedido.
● Los suplementos o modificaciones realizados por el fabricante de la máquina deben ser,
también, documentados por éste.
Por motivos de claridad expositiva, en esta documentación no se detallan todos los datos
referentes a todas las variantes del producto. Tampoco se pueden considerar aquí todos los
casos posibles de instalación, servicio y mantenimiento.
Technical Support
Los números de teléfono específicos de cada país para el asesoramiento técnico se
encuentran en Internet, en Contacto:
http://www.siemens.com/automation/service&support
Declaraciones de conformidad CE
La declaración de conformidad CE sobre la Directiva CEM se encuentra en Internet:
http://support.automation.siemens.com
Introduzca allí el número 15257461 como término de búsqueda o contacte con la delegación
de Siemens de su región.
La declaración de conformidad CE sobre la Directiva de baja tensión se encuentra en
Internet:
http://support.automation.siemens.com
Introduzca allí el número 22383669 como término de búsqueda.
Repuestos
Los repuestos se encuentran en la dirección de Internet:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/16612315
Certificados de ensayo
Las funciones Safety Integrated de los componentes SINAMICS suelen estar certificadas
por institutos independientes. La lista de componentes ya certificados en la actualidad se
puede obtener en las oficinas de Siemens. Siemens atenderá gustosamente las consultas
relacionadas con certificaciones que aún no han sido completadas.
Normas ESD
PRECAUCIÓN
Los ESD son componentes, circuitos integrados o módulos susceptibles de ser dañados
por campos o cargas electrostáticas.
Prescripciones para la manipulación de ESD:
¡Al manipular módulos o componentes electrónicos es preciso lograr un buen contacto a
tierra de la persona, del puesto de trabajo y de los embalajes!
Los componentes electrónicos solo deben ser tocados por personas en áreas antiestáticas
con suelos conductivos si:
Dichas personas están puestas a tierra a través de una pulsera antiestática.
Dichas personas llevan calzado antiestático o bandas de puesta a tierra antiestática para el
calzado.
Los módulos electrónicos solo se deberían tocar si es inevitable. En tal caso, solo deberán
tocarse por su frontal o por el borde del circuito impreso.
Los módulos electrónicos no deben entrar en contacto con plásticos y elementos de ropa
con contenido de material sintético.
Los módulos electrónicos solo se deben depositar en superficies conductoras (mesa con
placa de apoyo antiestática, espuma conductora antiestática, bolsas de embalaje
antiestáticas, contenedores de transporte antiestáticos).
Los módulos electrónicos no se deben acercar a pantallas, monitores o televisores
(distancia mínima a la pantalla > 10 cm).
Solo se permite efectuar mediciones en módulos electrónicos si el instrumento de medición
está puesto a tierra (p. ej., a través de un conductor de protección), o con un instrumento
provisto de aislamiento galvánico si la cabeza de medición se descarga brevemente antes
de la medición (p. ej., tocando una carcasa metálica desnuda).
PELIGRO
PELIGRO
Queda prohibida la puesta en marcha siempre que no se haya verificado que la máquina
en la que se van a montar los componentes aquí descritos cumple las especificaciones de
la Directiva de máquinas CE.
El montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento en los equipos SINAMICS S solo
deben encomendarse a personal con la correspondiente cualificación.
Este personal debe tener en cuenta la documentación técnica para el cliente perteneciente
al producto y conocer y observar las indicaciones de peligro y advertencias establecidas.
Al operar con equipos eléctricos y motores es inevitable que los circuitos eléctricos estén
bajo tensiones peligrosas, de modo que, si se tocan, pueden causar lesiones graves o la
muerte.
Todos los trabajos en la instalación eléctrica se tienen que ejecutar en estado sin tensión.
ADVERTENCIA
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Si se utilizan aparatos radiofónicos móviles con una potencia de emisión > 1 W cerca de
los componentes (< 1,5 m), pueden producirse fallos en el funcionamiento de los equipos.
Tabla 2 Símbolos
Símbolo Significado
Tierra funcional
Conexión equipotencial
Riesgos residuales
Nota
Seguridad funcional de los componentes SINAMICS
Los componentes deben protegerse contra la suciedad conductora, p. ej., alojándolos en un
armario eléctrico con el grado de protección IP54B según EN 60529.
Si es posible descartar totalmente la entrada de suciedad conductora en el lugar de
instalación, se podrá utilizar un armario eléctrico de un grado de protección menor.
Si desea más información sobre los riesgos residuales que se derivan de los componentes
de un PDS, consulte los capítulos correspondientes de la documentación técnica para el
usuario.
Prefacio ..................................................................................................................................................... 5
1 Sinopsis del sistema ................................................................................................................................ 21
1.1 Campo de aplicación ...................................................................................................................21
1.2 Plataforma común y Totally Integrated Automation.....................................................................22
1.3 Introducción..................................................................................................................................24
1.4 Componentes de SINAMICS S120..............................................................................................26
1.5 Datos de sistema .........................................................................................................................29
1.6 Normas.........................................................................................................................................31
1.7 Reciclaje y gestión de residuos ...................................................................................................33
2 Control Unit.............................................................................................................................................. 35
2.1 Introducción..................................................................................................................................35
2.2 Control Unit CU320-2 DP (PROFIBUS).......................................................................................39
2.2.1 Descripción ..................................................................................................................................39
2.2.2 Consignas de seguridad ..............................................................................................................39
2.2.3 Descripción de interfaces.............................................................................................................40
2.2.3.1 Vista general ................................................................................................................................40
2.2.3.2 Interfaz DRIVE-CLiQ X100-X103.................................................................................................42
2.2.3.3 X122 Entradas/salidas digitales...................................................................................................43
2.2.3.4 X132 Entradas/salidas digitales...................................................................................................45
2.2.3.5 X124 Alimentación de electrónica de control...............................................................................46
2.2.3.6 X126 PROFIBUS .........................................................................................................................47
2.2.3.7 Bloque de interruptores de dirección PROFIBUS........................................................................48
2.2.3.8 X127 LAN (Ethernet)....................................................................................................................49
2.2.3.9 Interfaz serie (RS232) X140 ........................................................................................................50
2.2.3.10 Hembrillas de medida ..................................................................................................................50
2.2.3.11 Tecla Diag ....................................................................................................................................50
2.2.3.12 Ranura para la tarjeta de memoria ..............................................................................................51
2.2.4 Ejemplo de conexión....................................................................................................................52
2.2.5 Significado de los LED.................................................................................................................53
2.2.5.1 Descripción de los estados por LED............................................................................................53
2.2.5.2 Comportamiento de los LED durante el arranque .......................................................................53
2.2.5.3 Comportamiento de los LED en estado operativo .......................................................................54
2.2.6 Croquis acotado...........................................................................................................................56
2.2.7 Datos técnicos..............................................................................................................................57
2.3 Control Unit CU320-2 PN (PROFINET).......................................................................................58
2.3.1 Descripción ..................................................................................................................................58
2.3.2 Consignas de seguridad ..............................................................................................................58
2.3.3 Descripción de las interfaces .......................................................................................................59
2.3.3.1 Vista general ................................................................................................................................59
2.3.3.2 Interfaz DRIVE-CLiQ X100-X103.................................................................................................61
0H]FODGRUDVPROLQRV
7UDQVIRUPDFLµQGHSO£VWLFRV &RQYHUWLQJ
0£TXLQDVKHUUDPLHQWD
%RPEDVYHQWLODGRUHV
FRPSUHVRUHV 7H[WLO
(QYDVDGR\HPEDODMH
6LVWHPDVWUDQVSRUWD
GRUHV
3URFHVDPLHQWRGH
0£TXLQDVGHDUWHV PDGHUD (QHUJ¯DVUHQRYDEOHV
JU£ILFDV
Dependiendo del campo de aplicación, la familia SINAMICS cuenta con distintas variantes
hechas a medida para cada tarea de accionamiento.
● SINAMICS G está concebido para aplicaciones estándar con motores asíncronos. Estas
aplicaciones destacan por no ser excesivamente exigentes en lo que se refiere a la
dinámica de la velocidad de giro del motor.
● SINAMICS S resuelve tareas de accionamiento complejas con motores síncronos y
asíncronos y cumple amplios requisitos en cuestiones de
– dinámica y precisión;
– integración de diversas funciones tecnológicas en la regulación de accionamientos.
● SINAMICS DC MASTER es el accionamiento de corriente continua de la familia
SINAMICS. Gracias a su ampliabilidad integral, cumple tanto requisitos básicos como
complejos de la tecnología de accionamientos y de mercados complementarios.
6,1$0,&6
1.3 Introducción
'&9
1 &RQWURO8QLW
2 $FWLYH/LQH0RGXOH
3 6LQJOH0RWRU0RGXOH
$OLPHQWDFLµQ
4 'RXEOH0RWRU0RGXOH
2SWLRQ%RDUGV
5 6LQJOH0RWRU0RGXOH
1 2 3 4 5
7HUPLQDO0RGXOHV
/¯QHDGHGDWRV
+HUUDPLHQWDVSDUD3&
6,=(567$57(5
6HQVRU
0RGXOH
&DEOHGHUHG
$&99
0RWRUHVV¯QFURQRVFRQ
'5,9(&/L4 LQWHUID]'5,9(&/L4
'5,9(&/L4027,21&211(&7
&DEOHGHSRWHQFLD027,21&211(&7
&DEOHGHVH³DO027,21&211(&7
&RPSRQHQWHVSDUDHOODGRGHODUHG /LQH0RGXOHV
%RELQDVGHUHG %DVLF/LQH0RGXOHV
)LOWURVGHUHG 6PDUW/LQH0RGXOHV
$FWLYH,QWHUIDFH $FWLYH/LQH
0RGXOHV 0RGXOHV
$OLPHQWDFLµQ &RPSRQHQWHVGHOFLUFXLWRLQWHUPHGLR
(TXLSRVGH9 %UDNLQJ0RGXOHV
DSURSLDGRV 5HVLVWHQFLDVGHIUHQR
YHUFDW£ORJR.7 &DSDFLWRU0RGXOH
&RQWURO6XSSO\0RGXOH
0RWRUHVWULI£VLFRV 6LVWHPDGHFRQH[LRQDGR
Nota
Posición de montaje en el armario eléctrico
Los componentes SINAMICS S120 deben montarse siempre en vertical en el armario
eléctrico. En la descripción de los distintos componentes figuran otras posiciones de
montaje admisibles.
Formato Booksize
Las unidades con forma Booksize están optimizados para aplicaciones multieje y se montan
directamente uno junto a otro. La conexión para el circuito intermedio común está integrada.
En lo relativo a la refrigeración, el formato Booksize ofrece varias posibilidades:
● Refrigeración de aire interna
● Refrigeración de aire externa
● Refrigeración Cold Plate
● Liquid Cooled
Etapas de potencia
Line Modules
Generan, a partir de la tensión de red trifásica, la tensión continua para el circuito
intermedio.
● Basic Line Modules
Los Basic Line Modules generan una tensión del circuito intermedio no regulada y no
tienen capacidad de realimentación.
● Smart Line Modules
Los Smart Line Modules generan una tensión del circuito intermedio no regulada y tienen
capacidad de realimentación.
● Active Line Modules
Los Active Line Modules generan una tensión del circuito intermedio regulada y tienen
capacidad de realimentación.
Motor Modules
Ponen la energía del circuito intermedio a disposición de los motores conectados, con una
tensión adecuada y con frecuencia variable.
Datos técnicos
Siempre que no se indique lo contrario, los siguientes datos técnicos son válidos para
componentes del sistema de accionamiento SINAMICS S120 Booksize.
Datos eléctricos
Alimentación de electrónica de control 24 V DC -15/+20%, muy baja tensión de protección DVC A
(MBTP/PELV)
Tensión de red 3 AC 380 V a 480 V ± 10%
(- 15% < 1 min)
Frecuencia de red 47 Hz a 63 Hz
Condiciones ambientales
Grado de protección IP20 o IPXXB según EN 60529,
open type según UL 508
Grado de protección para SME20/25/120/125 y DME20 IP67, con conectores montados o caperuzas de protección
Clase de protección circuitos de red I (con conexión de conductor de protección)
Clase de protección circuitos electrónicos III (muy baja tensión de protección DVC A/MBTP/PELV)
según
EN 61800-5-1
Temperatura ambiente admisible en el armario eléctrico 0 °C a +55 °C; hasta 2000 m sobre el nivel del mar.
durante el servicio A partir de una altitud de 2000 m, la temperatura ambiente
máx. se reduce 3,5 K cada 500 m
de altitud de instalación: máx. 4000 m sobre el nivel del mar
Sustancias químicamente activas
Almacenamiento a largo plazo en embalaje de Clase 1C2 según EN 60721-3-1
transporte
Transporte en embalaje de transporte Clase 2C2 según EN 60721-3-2
Clase 3C2 según EN 60721-3-3
Servicio
Condiciones ambientales biológicas
Almacenamiento a largo plazo en embalaje de Clase 1B1 según EN 60721-3-1
transporte
Transporte en embalaje de transporte Clase 2B1 según EN 60721-3-2
Clase 3B1 según EN 60721-3-3
Servicio
Condiciones ambientales
Vibración máxima soportable
Almacenamiento a largo plazo en embalaje de Clase 1M2 según EN 60721-3-1
transporte
Clase 2M3 según EN 60721-3-2
Transporte en embalaje de transporte Valores de ensayo:
Servicio (salvo SME20/25/120/125) Rango de frecuencia: 10 Hz a 58 Hz
Con elongación constante = 0,075 mm
Rango de frecuencia: 58 Hz a 200 Hz
Con aceleración constante 1 g
Certificaciones
Declaraciones de conformidad CE (Directiva de baja tensión y Directivas de CEM)
Homologaciones cULus
1.6 Normas
Nota
Las normas indicadas en la siguiente tabla no son vinculantes y no pretenden ser
exhaustivas. Las normas indicadas no se corresponden con características garantizadas del
producto.
La información vinculante se encuentra exclusivamente en el certificado de conformidad.
Tabla 1- 1 Normas importantes para la aplicación indicadas en el siguiente orden: EN, IEC/ISO, DIN, VDE
Normas* Titel
EN 1037 Seguridad en máquinas. Forma de impedir arranques intempestivos.
ISO 14118
DIN EN 1037
EN ISO 9001 Sistemas de gestión de calidad, requisitos
ISO 9001
DIN EN ISO 9001
EN ISO 12100-x Seguridad en máquinas. Principios de diseño generales.
ISO 12100-x Parte 1: Terminología básica, metodología
DIN EN ISO 12100-x Parte 2: Fundamentos técnicos y especificaciones
EN ISO 13849-x Seguridad en máquinas. Partes de los sistemas de mando relativas a la seguridad.
ISO 13849-x Parte 1: Principios de diseño generales
DIN EN ISO 13849-x Parte 2: Validación
EN ISO 14121-1 Seguridad en máquinas, análisis de riesgos
ISO 14121-1 Parte 1: Principios
DIN EN ISO 14121-1
EN 55011 Límites y métodos de medida de las características relativas a las perturbaciones
CISPR 11 radioeléctricas de los aparatos industriales, científicos y médicos (ICM) que producen energía en
DIN EN 55011 radiofrecuencia
VDE 0875-11
EN 60146-1-1 Convertidores de semiconductores. Especificaciones comunes y convertidores conmutados por
IEC 60146-1-1 red.
DIN EN 60146-1-1 Parte 1-1: Especificaciones de los requisitos técnicos básicos
VDE 0558-11
EN 60204-1 Equipamiento eléctrico de las máquinas.
IEC 60204-1 Parte 1: Requisitos generales
DIN EN 60204-1
VDE 0113-1
EN 60228 Conductores de cables aislados
IEC 60228
DIN EN 60228
VDE0295
EN 60269-1 Fusibles de baja tensión.
IEC 60269-1 Parte 1: Requisitos generales
DIN EN 60269-1
VDE 0636-1
Normas* Titel
IEC 60287-1 hasta -3 Cables eléctricos. Cálculo de la intensidad máxima admisible
Parte 1: Ecuaciones de intensidad admisible (factor de carga 100%) y cálculo de pérdidas
Parte 2: Resistencia térmica
Parte 3: Secciones de conductores ppales. para condiciones de funcionamiento
HD 60364-x-x Construcción de instalaciones de fuerza con tensiones nominales hasta 1000 V.
IEC 60364-x-x Parte 200: Conceptos
DIN VDE 0100-x-x Parte 410: Medidas de protección, protección contra las descargas eléctricas
VDE 0100-x-x Parte 420: Medidas de protección, protección contra las influencias térmicas
Parte 430: Protección de cables en caso de sobrecorriente
Parte 450: Medidas de protección, protección contra subtensión
Parte 470: Medidas de protección. Aplicaciones de las medidas de protección.
Parte 5xx: Selección e instalación de material eléctrico
Parte 520: Cables, conductores, barras colectoras
Parte 540: Puesta a tierra, conductores de protección, conductores equipotenciales
Parte 560: Instalaciones eléctricas para fines de seguridad
EN 60439 Conjuntos de aparamenta de baja tensión
IEC 60439 Parte 1: Combinaciones homologadas y parcialmente homologadas
DIN EN 60439
VDE 0660-500
EN 60529 Grados de protección proporcionados por las envolventes (código IP)
IEC 60529
DIN EN 60529
VDE 0470-1
EN 60721-3-x Clasificación de las condiciones ambientales.
IEC 60721-3-x Parte 3-0: Clasificación de grupos de parámetros ambientales y sus severidades. Introducción.
DIN EN 60721-3-x Parte 3-1: Clasificación de grupos de parámetros ambientales y sus severidades.
Almacenamiento.
Parte 3-2: Clasificación de grupos de parámetros ambientales y sus severidades. Transporte.
Parte 3-3: Clasificación de grupos de parámetros ambientales y sus severidades. Utilización fija en
lugares protegidos de la intemperie.
EN 60947-x-x Aparamenta de baja tensión
IEC 60947 -x-x
DIN EN 60947-x-x
VDE 0660-x
EN 61000-6-x Compatibilidad electromagnética (CEM)
IEC 61000-6-x Parte 6-1: Normas genéricas. Inmunidad en entornos residenciales, comerciales y de industria
DIN EN 61000-6-x ligera.
VDE 0839-6-x Parte 6-2: Normas genéricas. Inmunidad en entornos industriales.
Parte 6-3: Normas genéricas. Norma de emisión en entornos residenciales, comerciales y de
industria ligera.
Parte 6-4: Normas genéricas. Norma de emisión en entornos industriales
EN 61140 Protección contra los choques eléctricos. Aspectos comunes a las instalaciones y a los equipos.
IEC 61140
DIN EN 61140
VDE 0140-1
EN 61800-2 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable.
IEC 61800-2 Parte 2: Requisitos generales. Especificaciones de dimensionamiento para sistemas de
DIN EN 61800-2 accionamiento de potencia en corriente alterna y baja tensión con frecuencia variable.
VDE 0160-102
Normas* Titel
EN 61800-3 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable.
IEC 61800-3 Parte 3: Requisitos relativos a CEM incluyendo métodos de ensayo específicos
DIN EN 61800-3
VDE 0160-103
EN 61800-5-x Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable.
IEC 61800-5-x Parte 5: Requisitos de seguridad.
DIN EN 61800-5-x Sección 1: Requisitos eléctricos, térmicos y energéticos
VDE 0160-105-x Sección 2: Requisitos de seguridad funcional
EN 62061 Seguridad en máquinas.
IEC 62061 Seguridad funcional de sistemas de automatismos eléctricos, electrónicos y programables
DIN EN 62061 relativos a la seguridad
VDE 0113-50
UL 50 Envolventes para equipos eléctricos
CSA C22.2 No. 94.1
UL 508 Equipos de control industrial
CSA C22.2 No. 142 Equipos de control de procesos
UL 508C Equipos de conversión de potencia
CSA C22.2 No. 14 Equipos de control industrial
* Los contenidos de las normas indicadas relativos a los requisitos técnicos no son necesariamente iguales.
Descripción
Las Control Units CU320-2 DP y CU320-2 PN del sistema SINAMICS S se configuran
básicamente para el servicio de varios accionamientos.
El número de accionamientos regulables depende de lo siguiente:
● del rendimiento necesario;
● de las funciones adicionales necesarias;
● del modo de operación deseado (servo, vector y U/f).
El software y los parámetros se encuentran en una tarjeta de memoria enchufable.
El Option Slot existente sirve para la ampliación del número de bornes o para la adaptación
a otras interfaces de comunicación (con el control superior).
2SWLRQ%RDUG
RSFLRQDO
&XELHUWD
3ODFDGHFXELHUWD
7DUMHWDGHPHPRULD
2SWLRQ%RDUG
RSFLRQDO
&XELHUWD
3ODFDGHFXELHUWD
7DUMHWDGHPHPRULD
Nota
La Control Unit, la Option Board y la tarjeta de memoria son componentes que se deben
pedir por separado.
Cuando la aplicación requiere varias Control Units, se puede ampliar su número hasta
obtener la potencia requerida. El acoplamiento entre las Control Units se realiza entonces
por ejemplo mediante PROFIBUS.
La comunicación de una Control Unit con los componentes asociados (Motor Modules, Line
Modules, Sensor Modules, Terminal Modules, etc.) se realiza mediante la interfaz DRIVE-
CLiQ interna del sistema.
&RQWURO
352),%86
'5,9(&/L4 '5,9(&/L4
2.2.1 Descripción
La Control Unit CU320-2 DP es un módulo de regulación central en el que se realizan las
funciones de regulación y control para uno o varios Line Modules y/o Motor Modules. Se
puede utilizar a partir de la versión de firmware 4.3.
Las siguientes interfaces se encuentran en la CU320-2 DP:
Clase Número
Entradas digitales 12
entradas/salidas digitales 8
Interfaces DRIVE-CLiQ 4
Interfaz PROFIBUS 1
LAN (Ethernet) 1
Interfaz serie (RS232) 1
Option Slot 1
Hembrillas de medida 3
ADVERTENCIA
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
PRECAUCIÓN
Entre los componentes de una instalación alejados entre sí debe utilizarse un conductor
equipotencial con una sección de al menos 25 mm². De lo contrario pueden fluir corrientes
de fuga elevadas a través del cable PROFIBUS que destruyen la Control Unit u otras
estaciones PROFIBUS.
PRECAUCIÓN
La Option Board solo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y la Option
Board sin alimentación de corriente.
;
;;
,QWHUIDFHV'5,9(&/L4 ;
/HQJ¾HWDGHSDQWDOOD
SDUDDSR\RDODSDQWDOOD
PLHQWRGHFDEOHV
(QWUDGDVVDO ;
LGDV
GLJLWDOHV ;
;
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGHFRQWURO
2SWLRQ6ORW /('
5'<
; '3
,QWHUID]352),%86
237
;
/$1(WKHUQHW
3ODFDGHFDUDFWHU¯VWLFDV
6ORWSDUD
WDUMHWDGHPHPRULD
&RQH[LµQSDUD
7HFOD5(6(7 %DVLF2SHUDWRU3DQHO
352),%86
6HOHFWRUGH
GLUHFFLµQ 777
+HPEULOODVGHPHGLGD
&RQH[LµQHTXLSRWHQ
FLDOSbHMSDUD ;
352),%86 ,QWHUID]VHULH
01P
&RQH[LµQGHFRQGXFWRUGH
7HFOD'LDJ SURWHFFLµQ
01P
/('UHVHUYDGR
&RQH[LµQ &RQH[LµQGHFRQGXFWRU
HTXLSRWHQFLDO GHSURWHFFLµQ
01P 01P
;
,QWHUID]VHULH
56
56
;
+HPEULOODVGHPHGLGD +HPEULOODGHPHGLGD
7 7
7 0
Figura 2-5 Interfaz X140 y hembrillas de medida T0 a T2, CU320-2 DP (vista inferior)
1) DI: entrada digital; DI/DO: Entrada/salida digital bidireccional; M: masa de electrónica; M1: Masa de referencia
2) Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva.
3) Datos para: Vcc = 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout
ATENCIÓN
Nota
Si se produjese alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se
desactivan durante ese tiempo las salidas digitales.
1) DI: entrada digital; DI/DO: entrada/salida digital bidireccional; M: masa de electrónica; M2: Masa de referencia
2) Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva.
3) Datos para: Vcc = 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout
ATENCIÓN
Nota
Si se produjese alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se
desactivan durante ese tiempo las salidas digitales.
control
Nota
Los bornes "+" y "M" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.
El consumo aumenta el valor correspondiente a las estaciones DRIVE-CLiQ y a las salidas
digitales.
Nota
La regleta de bornes debe atornillarse firmemente con un destornillador plano.
Nota
En la interfaz PROFIBUS (X126) se puede conectar un adaptador Teleservice para el
telediagnóstico.
La alimentación de los bornes 2 y 7 para Teleservice tiene una capacidad de carga de
150 mA.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Entre los componentes de una instalación alejados entre sí debe utilizarse un conductor
equipotencial con una sección de al menos 25 mm². De lo contrario pueden fluir corrientes
de fuga elevadas a través del cable PROFIBUS que destruyen la Control Unit u otras
estaciones PROFIBUS.
Conector PROFIBUS
Las resistencias terminales deben conectarse en la primera y última estación de una línea,
ya que de lo contrario la transferencia de datos no funciona adecuadamente.
Las resistencias terminales del bus se activan en el conector.
La pantalla del cable se tiene que contactar en una amplia superficie y en ambos extremos.
160 = 1 5 3 E
'3
/
Nota
La interfaz LAN (Ethernet) sirve de ayuda para la puesta en marcha y el diagnóstico. Con
esta interfaz no se admite la instalación de un bus de datos de proceso.
La interfaz LAN (Ethernet) no es compatible con ninguna Auto-MDI(X). Por ello únicamente
se pueden utilizar cables cruzados para conectar equipos.
La interfaz LAN X127 está dotada de un LED verde y de un LED amarillo para fines de
diagnóstico. Proporcionan la siguiente información de estado:
Las hembrillas de medida sólo son apropiadas para bananas con un diámetro de 2 mm.
Nota
Las hembrillas de medida sirven de ayuda para la puesta en marcha y el diagnóstico. No se
admite la conexión durante el funcionamiento.
PRECAUCIÓN
La tarjeta de memoria se debe insertar y extraer únicamente con la Control Unit sin tensión
ya que, si se hace durante el funcionamiento, podría producirse una pérdida de datos e
incluso la parada de la instalación.
La tarjeta de memoria solo debe insertarse tal como se indica en la imagen de arriba
(flecha arriba a la derecha).
PRECAUCIÓN
La tarjeta de memoria es un componente sensible a las descargas electrostáticas (ESD).
Al extraer e insertar la tarjeta, deben respetarse las normas de manipulación de
componentes sensibles a las descargas electrostáticas (ESD).
ATENCIÓN
Al devolver una Control Unit defectuosa, no incluya la tarjeta de memoria. Guárdela para
completar el equipamiento del equipo de reemplazo. De lo contrario, podrían perderse los
datos que se encuentran en la tarjeta de memoria (parámetros, firmware, licencias, etc.).
Nota
Tenga en cuenta que para utilizar la Control Unit solo pueden emplearse tarjetas de
memoria SIEMENS.
9 0
H[W
0 ; ; ; ;
&RQHFWRU'5,9(&/L4
&RQHFWRU'5,9(&/L4
&RQHFWRU'5,9(&/L4
&RQHFWRU'5,9(&/L4
;
9
0
0
0
0
;
352),%86
;
',
', 0 &RQWURO8QLW ;
', 0
&8'3 /$1
0
',
', 0
', 0
2SWLRQ%RDUG
0
0
0
','2
','2
0 (QWUDGDVU£SLGDV
GHEHQHMHFXWDUVH
','2
DSDQWDOODGDV
','2
0
3XHQWHDELHUWR
DLVODPLHQWRJDOY£QLFRSDUD
;
HQWUDGDVGLJLWDOHV',
',
0
',
3DUDPHWUL]DEOHGHIRUPD
', 0 LQGLYLGXDOFRPRHQWUDGDVDOLGD
', 0
', 0
', 0
0
0
0
','2
','2
0
','2
','2
7 0
5['
7['
0
7 7
0
; +HPEULOODVGHPHGLGD
,QWHUID]VHULH
Tabla 2- 13 Firmware
Tabla 2- 14 Control Unit CU320-2 DP: Descripción de los LED tras el arranque
0
Figura 2-8 Croquis acotado CU320-2 DP, todos los datos en mm (y pulgadas)
2.3.1 Descripción
La Control Unit CU320-2 PN es un módulo de regulación central en el que se realizan las
funciones de regulación y control para uno o varios Line Modules o Motor Modules. Se
puede utilizar a partir de la versión de firmware 4.4.
Las siguientes interfaces se encuentran en la CU320-2 PN:
Clase Número
Entradas digitales 12
entradas/salidas digitales 8
Interfaces DRIVE-CLiQ 4
Interfaces PROFINET 2
LAN (Ethernet) 1
Interfaz serie (RS232) 1
Option Slot 1
Hembrillas de medida 3
ADVERTENCIA
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
PRECAUCIÓN
Entre los componentes de una instalación alejados entre sí debe utilizarse un conductor
equipotencial. De lo contrario pueden fluir corrientes de fuga elevadas a través del cable
PROFINET que destruyen la Control Unit u otras estaciones PROFINET.
PRECAUCIÓN
La Option Board solo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y la Option
Board sin alimentación de corriente.
;
;;
,QWHUIDFHV'5,9(&/L4
;
/HQJ¾HWDGHSDQWDOODSDUD
DSR\R
DODSDQWDOODPLHQWRGHFDEOHV
(QWUDGDVVDOL ;
GDV ;
GLJLWDOHV
2SWLRQ6ORW
/('
; 5'<
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFD 31
GHFRQWURO
237
;3
;3
,QWHUIDFHV352),1(7
3ODFDGHFDUDFWHU¯
VWLFDV
;
&RQH[LµQSDUD
/$1(WKHUQHW
%DVLF2SHUDWRU3DQHO
6ORWSDUD
WDUMHWDGHPHPRULD
777
7HFOD5(6(7
+HPEULOODVGHPHGLGD
&RQPXWDGRUURWDWLYR
VLQIXQFLµQ ;
,QWHUID]VHULH
&RQH[LµQHTXLSRWHQFLDO
01P
&RQH[LµQGHFRQGXFWRU
GHSURWHFFLµQ
7HFOD'LDJ 01P
/('UHVHUYDGR
&RQH[LµQ &RQH[LµQGHFRQGXFWRU
HTXLSRWHQFLDO GHSURWHFFLµQ
01P 01P
;
,QWHUID]VHULH
56
56
;
+HPEULOODVGHPHGLGD +HPEULOODGHPHGLGD
7 7
7 0
Figura 2-10 Interfaz X140 y hembrillas de medida T0 a T2, CU320-2 PN (vista inferior)
1) DI: entrada digital; DI/DO: Entrada/salida digital bidireccional; M: masa de electrónica; M1: Masa de referencia
2) Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva.
3) Datos para: Vcc = 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout
ATENCIÓN
Nota
Si se produjese alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se
desactivan durante ese tiempo las salidas digitales.
1) DI: entrada digital; DI/DO: entrada/salida digital bidireccional; M: masa de electrónica; M2: Masa de referencia
2) Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva.
3) Datos para: Vcc = 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout
ATENCIÓN
Nota
Si se produjese alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se
desactivan durante ese tiempo las salidas digitales.
control
Nota
Los bornes "+" y "M" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.
El consumo aumenta el valor correspondiente a las estaciones DRIVE-CLiQ y a las salidas
digitales.
Nota
La regleta de bornes debe atornillarse firmemente con un destornillador plano.
Nota
La interfaz LAN (Ethernet) sirve de ayuda para la puesta en marcha y el diagnóstico. Con
esta interfaz no se admite la instalación de un bus de datos de proceso.
La interfaz LAN (Ethernet) no es compatible con ninguna Auto-MDI(X). Por ello únicamente
se pueden utilizar cables cruzados para conectar equipos.
La interfaz LAN X127 está dotada de un LED verde y de un LED amarillo para fines de
diagnóstico. Proporcionan la siguiente información de estado:
4 Reservado, no ocupar
5 Reservado, no ocupar
6 TXN Datos enviados -
7 Reservado, no ocupar
8 Reservado, no ocupar
Tipo de conector: conector hembra RJ45
Tipo de cables: PROFINET
Nota
Las interfaces PROFINET son compatibles con Auto-MDI(X). Por ello se pueden utilizar
tanto cables cruzados como no cruzados para conectar equipos.
Las dos interfaces PROFINET están dotadas de un LED verde y de un LED amarillo para
fines de diagnóstico. Proporcionan la siguiente información de estado:
Las hembrillas de medida sólo son apropiadas para bananas con un diámetro de 2 mm.
Nota
Las hembrillas de medida sirven de ayuda para la puesta en marcha y el diagnóstico. No se
admite la conexión durante el funcionamiento.
PRECAUCIÓN
La tarjeta de memoria se debe insertar y extraer únicamente con la Control Unit sin tensión
ya que, si se hace durante el funcionamiento, podría producirse una pérdida de datos e
incluso la parada de la instalación.
La tarjeta de memoria solo debe insertarse tal como se indica en la imagen de arriba
(flecha arriba a la derecha).
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN
Al devolver una Control Unit defectuosa, no incluya la tarjeta de memoria. Guárdela para
completar el equipamiento del equipo de reemplazo. De lo contrario, podrían perderse los
datos que se encuentran en la tarjeta de memoria (parámetros, firmware, licencias, etc.).
Nota
Tenga en cuenta que para utilizar la Control Unit solo pueden emplearse tarjetas de
memoria SIEMENS.
9 0
H[W
&RQHFWRU'5,9(&/L4
&RQHFWRU'5,9(&/L4
&RQHFWRU'5,9(&/L4
&RQHFWRU'5,9(&/L4
;
9
0
0
0
0
;3
; 352),1(7
',
352),1(7
', 0 &RQWURO8QLW ;3
', 0
&831
0 ;
',
', 0 /$1
', 0
0
0
2SWLRQ%RDUG
0
','2
','2
0
','2
(QWUDGDVU£SLGDV
GHEHQHVWDUDSDQWDOODGDV
','2
0
3XHQWHDELHUWR
DLVODPLHQWRJDOY£QLFRSDUD
;
HQWUDGDVGLJLWDOHV',
',
0
',
3DUDPHWUL]DEOHLQGLYLGXDOPHQWH
', 0 FRPRHQWUDGDVDOLGD
', 0
', 0
', 0
0
0
0
','2
','2
0
','2
','2
7 0
5['
7['
0
7 7
0
; +HPEULOODVGHPHGLGD
,QWHUID]VHULH
Tabla 2- 28 Firmware
Tabla 2- 29 Control Unit CU320-2 PN: Descripción de los LED tras el arranque
0
Figura 2-13 Croquis acotado CU320-2 PN, todos los datos en mm (y pulgadas)
2.4 Montaje
Montaje de una Control Unit CU320-2 DP y CU320-2 PN directamente en un Line Module con
formato Booksize o Chassis
Para montar la Control Unit en un Line Module, primero deben fijarse en ella tres soportes.
Estos se suministran en el paquete del Line Module respectivo.
Introducir el soporte en la abertura de Desplazar el soporte con una Soportes montados (3 unidades)
montaje prevista herramienta apropiada (destornillador)
hasta que haga tope
Tabla 2- 32 Montaje de una Control Unit en un Line Module Booksize tomando como ejemplo la CU320-2 DP
Colocar la Control Unit sobre los tres Desplazar la Control Unit hacia abajo El frente de la Control Unit montada
soportes en el Line Module hasta que quede encajada enrasado con el Line Module
Figura 2-14 Montaje de una Control Unit en una etapa de potencia con formato Chassis
Montaje de una Control Unit CU320-2 DP y CU320-2 PN directamente sobre una superficie de
montaje
Para montar la Control Unit directamente sobre una superficie de montaje, la lengüeta de
fijación de la parte posterior de la Control Unit debe desplazarse hacia arriba.
1. Aflojar los tornillos ① con destornillador 3. Fijar los tornillos (M3) con destornillador
Torx T10 Torx T10, par de apriete 0,8 Nm
2. Desplazar hacia arriba la lengüeta de
fijación
Montaje de una Control Unit CU320-2 DP y CU320-2 PN directamente sobre una superficie de
montaje con distanciador
Para aumentar la profundidad de montaje de la Control Unit hasta la de un Line Module
Booksize de 270 mm, pueden colocarse distanciadores (2 unidades 6SL3064-1BB00-0AA0).
'LVWDQFLDGRU
Figura 2-15 Montaje de la CU320-2 DP sobre una superficie de montaje con distanciadores
Desbloquear la tapa abatible apretando Para abrir, girar hacia delante la tapa Control Unit con la tapa abatible
ligeramente la palanca de desbloqueo abatible abierta
Desbloquear la tapa abatible presionando ligeramente la Para retirar, girar hacia el lado la tapa abatible
juntura por el lado
3.1.1 Descripción
El Basic Operator Panel BOP20 es un sencillo panel de mando con seis teclas y una unidad
de visualización con iluminación de fondo. El BOP20 puede enchufarse y funcionar en una
Control Unit SINAMICS.
Tabla 3- 1 Indicadores
visualización Significado
Arriba a la izquierda Aquí se visualiza el objeto de accionamiento activo del BOP.
2 dígitos Los indicadores y las pulsaciones de teclas se refieren siempre a este objeto de accionamiento.
RUN Se enciende cuando el accionamiento indicado se encuentra en estado RUN (en servicio).
Arriba a la derecha En este campo se indica lo siguiente:
2 dígitos
Más de 6 cifras: carácter aún disponible pero no visible (p. ej., "r2" ––> 2 caracteres a la
derecha no visibles, "L1" ––> 1 carácter a la izquierda no visible)
Fallos: selección/visualización de los demás accionamientos con fallos
Identificación de entradas BICO (bi, ci)
Identificación de salidas BICO (bo, co)
Objeto fuente de una interconexión BICO con otro objeto de accionamiento distinto al activo.
S Se enciende cuando se ha modificado al menos un parámetro y el valor aún no se ha guardado en
la memoria no volátil.
P Se enciende cuando para un parámetro el valor no es efectivo hasta después de pulsar la tecla P.
C Se enciende cuando se ha modificado al menos un parámetro y aún no se ha iniciado el cálculo
para una gestión consistente de los datos.
Abajo, 6 dígitos Visualización, por ejemplo, de parámetros, índices, fallos y alarmas.
3.1.3 Montaje
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el BOP20 debe colocarse o extraerse en posición recta en la Control
Unit y que no debe ladearse hacia arriba ni hacia abajo.
Así se evita dañar la interfaz del BOP20 en la Control Unit.
Tabla 3- 3 Montaje de un Basic Operator Panel BOP20 tomando como ejemplo la CU320-2 DP
1. Retirar la tapa abatible presionando entre sí los salientes 2. Insertar tarjeta de memoria
de retención
3. Presionar entre sí los salientes de retención del BOP20 e CU320-2 DP con BOP20 montado
introducir el BOP20 en línea recta hasta oír cómo encaja
3.1.4 Desmontaje
Al desmontar el BOP20 de la Control Unit tenga en cuenta lo siguiente:
1. Los salientes de retención del BOP20 deben presionarse entre sí simultáneamente.
2. El BOP20 debe extraerse recto. En ningún caso deberá tirarse hacia delante de la parte
inferior del BOP20 para desmontarlo, ya que la interfaz de la parte trasera podría resultar
dañada.
Figura 3-3 Desmontaje incorrecto del BOP20 tomando como ejemplo una CU320-2 DP
3.2.1 Descripción
La Communication Board CBC10 es una tarjeta de comunicación para la conexión al CAN.
PRECAUCIÓN
El Option Board sólo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y el Option
Board sin alimentación de corriente.
PRECAUCIÓN
El CBC10 sólo puede ser operado por personal cualificado. Deben respetarse las
instrucciones de manipulación de componentes sensibles a cargas electrostáticas (ESD).
&%&
;
&RQHFWRU&$1
;
3DVDGRU&$1
PRECAUCIÓN
,QWHUUXSWRU
,QWHUUXSWRU
3.2.5 Montaje
6ROWDU\H[WUDHU
ODWDSDGHSURWHFFLµQ
,QVHUWDU\ILMDUOD2SWLRQ
%RDUG
7RU[7
7RUQLOORVGHILMDFLµQ
01P
6ROWDU\H[WUDHU
ODWDSDGHSURWHFFLµQ
,QVHUWDU\ILMDUOD2SWLRQ
%RDUG
7RU[7
7RUQLOORVGHILMDFLµQ
01P
3.3.1 Descripción
Con el módulo de interfaz Communication Board CBE20, el sistema SINAMICS S120 puede
conectarse con PROFINET. Para ello es compatible el módulo PROFINET IO con Realtime
Ethernet (IRT) isócrona, PROFINET IO con RT. ¡El funcionamiento mixto no es admisible!
No se soporta PROFINET CBA.
La Option Board está dotada de una interfaz X1400 con 4 puertos para la comunicación.
Nota
Durante el funcionamiento de la Option Board CBE20 en una Control Unit CU320-2 solo se
puede utilizar una interfaz de comunicación en modo isócrono. En la CU320-2 DP se trata o
bien de la interfaz DP de la Control Unit o de las interfaces PN del CBE20.
En la CU320-2 PN se emplean o bien las interfaces internas PN o las interfaces externas
PN del CBE20 en modo isócrono.
PRECAUCIÓN
El Option Board sólo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y el Option
Board sin alimentación de corriente.
PRECAUCIÓN
El CBE20 sólo podrá ser operado por personal cualificado. Deben respetarse las
instrucciones de manipulación de componentes sensibles a cargas electrostáticas (ESD).
/LQN3RUW
3RUW
$FWLYLW\3RUW
3RUW
;
3RUW
3RUW
6\QF )DXOW
Los puertos están dotados respectivamente de un LED verde y un LED amarillo para fines
de diagnóstico (para la descripción, ver capítulo "Significado de los LED")
3.3.5 Montaje
6ROWDU\H[WUDHU
ODWDSDGHSURWHFFLµQ
,QVHUWDU\ILMDUOD2SWLRQ
%RDUG
7RU[7
7RUQLOORVGHILMDFLµQ
01P
6ROWDU\H[WUDHU
ODWDSDGHSURWHFFLµQ
,QVHUWDU\ILMDUOD2SWLRQ
%RDUG
7RU[7
7RUQLOORVGHILMDFLµQ
01P
3.4.1 Descripción
El Terminal Board TB30 es un módulo de ampliación de bornes insertable en la Control Unit.
Los siguientes bornes se encuentran en el TB30:
Clase Número
Entradas digitales 4
Salidas digitales 4
Entradas analógicas 2
Salidas analógicas 2
PRECAUCIÓN
El Option Board sólo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y el Option
Board sin alimentación de corriente.
PRECAUCIÓN
El TB30 sólo debe ser operado por personal cualificado. Deben respetarse las
instrucciones de manipulación de componentes sensibles a cargas electrostáticas (ESD).
7%
;
$OLPHQWDFLµQGHODV
VDOLGDVGLJLWDOHV
;
(QWUDGDVVDOLGDV
GLJLWDOHV
;
(QWUDGDVVDOLGDV
DQDOµJLFDV
Nota
Los bornes "+" y "M" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.
Esta alimentación solamente se necesita para las salidas digitales, la alimentación de
electrónica de control y de las entradas/salidas analógicas se realiza mediante el Option Slot
de la Control Unit.
Nota
La alimentación de las salidas digitales y la de la electrónica de control de la Control Unit
tienen aislamiento galvánico.
Nota
Si se produjese alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se
desactivan durante ese tiempo las salidas digitales.
Nota
Una entrada abierta se interpreta como "bajo".
La alimentación y las entradas/salidas digitales están aisladas galvánicamente con la
Control Unit.
Nota
Si se produjese alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se
desactivan durante ese tiempo las salidas digitales.
Nota
Una entrada abierta se interpreta como casi "0 V".
La alimentación de las entradas/salidas analógicas se realiza mediante el Option Slot de la
Control Unit y no mediante X424.
La pantalla se aplica a la Control Unit (ver capítulo "Conexión eléctrica").
PRECAUCIÓN
9 0
H[W
0
;
9
0
0
0
0
7HUPLQDO%RDUG7%
;
',
',
',
',
'2
'2
'2
'2
;
$,
s9
$,
$,
$,
9 $2
$2
9 $2
$2
3.4.5 Montaje
6ROWDU\H[WUDHU
ODWDSDGHSURWHFFLµQ
,QVHUWDU\ILMDUOD2SWLRQ
%RDUG
7RU[7
7RUQLOORVGHILMDFLµQ
01P
Figura 3-13 Montaje de una Option Board tomando como ejemplo una CU320-2 DP
6ROWDU\H[WUDHU
ODWDSDGHSURWHFFLµQ
,QVHUWDU\ILMDUOD2SWLRQ
%RDUG
7RU[7
7RUQLOORVGHILMDFLµQ
01P
/HQJ¾HWDSDUD 7RUQLOOR
FRQWDFWDUODSDQWDOOD 01P
GHFDEOHV
;
(QWUDGDVVDOLGDVDQDOµJLFDV
Figura 3-15 Contacto de pantalla para TB30 tomando como ejemplo una CU320-2 DP
Al tender los cables debe procurarse no sobrepasar los radios de curvatura permitidos para
estos cables.
3.5.1 Descripción
El Terminal Module TM15 es un módulo de ampliación de bornes para fijar a un perfil
normalizado según EN 60715. Con el TM15 se puede ampliar la cantidad de entradas y
salidas digitales existentes en un sistema de accionamiento.
Clase Número
entradas/salidas digitales 24 (aislamiento galvánico en 3 grupos con 8 DI/O cada uno)
ADVERTENCIA
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 50 mm por encima y por
debajo del componente.
;
,QWHUIDFHV'5,9(&/L4
;
;$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGHFRQWURO
/('
;
HQWUDGDVVDOLGDVGLJLWDOHV
; XQ/('GHHVWDGRYHUGHSRU
FDQDO
;
&RQH[LµQGHSDQWDOOD
&RQH[FRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ
01P
Nota
Los bornes "+" y "M" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.
El consumo aumenta el valor correspondiente a la estación DRIVE-CLiQ. Las salidas
digitales se alimentan a través de los bornes X520, X521 y X522.
6 DI/DO 4
7 DI/DO 5
8 DI/DO 6
9 DI/DO 7
10 M1 (GND)
1) L1+: la alimentación de 24 V DC para DI/DO 0 a 7 (primer grupo de potencial) debe conectarse siempre que se utilice al
menos una DI/DO del grupo como salida.
M1: la masa de referencia para DI/DO 0 a 7 (primer grupo de potencial) debe conectarse siempre que se utilice al
menos una DI/DO del grupo como entrada o salida.
DI/DO: entrada/salida digital
6 DI/DO 12
7 DI/DO 13
8 DI/DO 14
9 DI/DO 15
10 M2 (GND)
1) L2+: la alimentación de 24 V DC para DI/DO 8 a 15 (segundo grupo de potencial) debe conectarse siempre que se
utilice al menos una DI/DO del grupo como salida.
M2: la masa de referencia para DI/DO 8 a 15 (segundo grupo de potencial) debe conectarse siempre que se utilice al
menos una DI/DO del grupo como entrada o salida.
DI/DO: entrada/salida digital
7 DI/DO 21
8 DI/DO 22
9 DI/DO 23
10 M3 (GND)
1) L3+: la alimentación de 24 V DC para DI/DO 16 a 23 (tercer grupo de potencial) debe conectarse siempre que se utilice
al menos una DI/DO del grupo como salida.
M3: la masa de referencia para DI/DO 16 a 23 (tercer grupo de potencial) debe conectarse siempre que se utilice al
menos una DI/DO del grupo como entrada o salida.
DI/DO: entrada/salida digital
H[W
9 0 0
; ;
;
;
&RQHFWRU'5,9(&/L4
&RQHFWRU'5,9(&/L4
/ /
9
','2 0
0 ','2
0
0 ','2
0
','2
0
','2
','2
','2
','2
0
7HUPLQDO0RGXOH70 ;
/ /
','2 0
','2
','2
','2
0
','2
','2
','2
','2
0
;
/ /
','2 0
','2
','2
','2
0
','2
','2
','2
','2
0
6HSXHGHSDUDPHWUL]DULQGLYLGXDOPHQWHFRPRHQWUDGDRVDOLGD
Figura 3-18 Croquis acotado Terminal Module TM15, todos los datos en mm (y pulgadas)
3.5.7 Montaje
Montaje
1. Inclinar el componente ligeramente hacia atrás y con el gancho colocarlo sobre el perfil
normalizado.
2. Hacer bascular el componente sobre el perfil normalizado hasta que se oiga cómo la
corredera de montaje encaja en la parte trasera.
3. Ahora el componente ya puede desplazarse a izquierda o derecha sobre el perfil
normalizado para situarlo en su posición definitiva.
Desmontaje
1. La corredera de montaje debe desplazarse primeramente hacia abajo en la lengüeta
para soltar el enclavamiento con el perfil normalizado.
2. A continuación, el componente puede bascularse hacia delante y retirarse del perfil
normalizado tirando de él hacia arriba.
$EDWLUHOPµGXORKDFLDGHODQWH
&RUUHGHUDGHPRQWDMH
%DMDUODOHQJ¾HWD
&RQH[FRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ :HLGP¾OOHU
01P 7LSR./%&2
5HIHUHQFLD
PELIGRO
ATENCIÓN
La caja del TM15 está conectada al borne de masa de la alimentación del módulo (borne
X524). Si la masa está puesta a tierra, la caja también. Será necesaria una puesta a tierra
adicional por medio del tornillo M4 especialmente cuando exista la posibilidad de que
circulen fuertes corrientes de compensación de potencial (p. ej. por la pantalla del cable).
,QWURGXFLUHO
HOHPHQWRFRGLILFDGRU
&RUWDUHOVDOLHQWHGH
FRGLILFDFLµQGHOFRQHFWRU
3.6.1 Descripción
El Terminal Module TM31 es un módulo de ampliación de bornes para fijar a un perfil
normalizado según EN 60715. Con el Terminal Module TM31 se puede ampliar la cantidad
de entradas y salidas digitales, así como la cantidad de entradas y salidas analógicas,
existentes en un sistema de accionamiento.
Las siguientes interfaces se encuentran en el TM31:
Clase Número
Interfaces DRIVE-CLiQ 2
Entradas digitales 8
entradas/salidas digitales 4
Entradas analógicas 2
Salidas analógicas 2
Salidas de relé 2
Entrada para sensor de temperatura 1
ADVERTENCIA
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 50 mm por encima y por
debajo del componente.
PRECAUCIÓN
; ,QWHUIDFHV
'5,9(&/L4
;
;
$OLPHQWDFLµQHOHFWUµQLFD
GHFRQWURO 6
0HGLFLµQGHWHQVLµQ
FRUULHQWH
; /('
7HQVLµQDX[LOLDUSDUD
HQWUDGDVGLJLWDOHV
;
(QWUDGDVDQDOµJLFDV
;
(6
GLJLWDOHV
;
6DOLGDVDQDOµJLFDV
;
(QWUDGDV
GLJLWDOHV ;
6DOLGDVGHUHO«
;
&RQH[LµQGH
&RQH[FRQGXFWRUGH SDQWDOOD
SURWHFFLµQ
01P
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Nota
La alimentación de las entradas analógicas puede realizarse internamente o mediante una
fuente de alimentación externa.
Interruptores Función
S5.0 Conmutación tensión (V)/intensidad (I) AI0
S5.1 Conmutación tensión (V)/intensidad (I) AI1
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Nota
Los bornes "+" y "M" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.
El consumo aumenta el valor correspondiente a la estación DRIVE-CLiQ y a las salidas
digitales.
ATENCIÓN
5 +24 V
4 +24 V
3 +24 V
2 +24 V
1 +24 V
4 +24 V
5 +24 V
6 +24 V
7 +24 V
8 +24 V
Nota
Esta alimentación abastece exclusivamente las entradas digitales.
Nota
Una entrada abierta se interpreta como "bajo".
Nota
Si se produjese alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se
desactivan durante ese tiempo las salidas digitales.
1) DO: Salida digital, NO: contacto normalmente abierto (NA), NC: contacto normalmente cerrado (NC), COM: contacto
común
2) En función de la parametrización y la tensión de alimentación (P24) del TM31
1) DO: Salida digital, NO: contacto normalmente abierto (NA), NC: contacto normalmente cerrado (NC), COM: contacto
común
2) En función de la parametrización y la tensión de alimentación (P24) del TM31
9
0 0
H[W
; ;
; ;
&RQHFWRU'5,9(&/L4
&RQHFWRU'5,9(&/L4
9 $,
$, s9
0
0 $,
0
0 $,
3
0
1
7HUPLQDO0RGXOH70
0
;
', ;
', 0
$29 9
',
0 $2
',
$2& $
0
$29 9
0
0
0 $2
$2& $
7HPS
;
7HPS
9
9
;
9
9
9
','2
9
','2
9
','2
9
','2
9
0
; ;
',
', 0
'2
', 0
',
0
0 '2
0
0
3DUDHVWHHMHPSORGHFRQH[LRQDGRGHEHQFRORFDUVHORV
SXHQWHV
3DUDPHWUL]DEOHGHIRUPDLQGLYLGXDOFRPRIXHQWHGH
FRUULHQWH
3DUDPHWUL]DEOHGHIRUPDLQGLYLGXDOFRPRVDOLGD
6HQHFHVLWDDSDQWDOODPLHQWR
Figura 3-24 Croquis acotado Terminal Module TM31, todos los datos en mm (y pulgadas)
3.6.7 Montaje
Montaje
1. Inclinar el componente ligeramente hacia atrás y con el gancho colocarlo sobre el perfil
normalizado.
2. Hacer bascular el componente sobre el perfil normalizado hasta que se oiga cómo la
corredera de montaje encaja en la parte trasera.
3. Ahora el componente ya puede desplazarse a izquierda o derecha sobre el perfil
normalizado para situarlo en su posición definitiva.
Desmontaje
1. La corredera de montaje debe desplazarse primeramente hacia abajo en la lengüeta
para soltar el enclavamiento con el perfil normalizado.
2. A continuación, el componente puede bascularse hacia delante y retirarse del perfil
normalizado tirando de él hacia arriba.
$EDWLUHOPµGXORKDFLDGHODQWH
&RUUHGHUDGHPRQWDMH
%DMDUODOHQJ¾HWD
&RQH[FRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ :HLGP¾OOHU
01P 7LSR./%&2
5HIHUHQFLD
PELIGRO
ATENCIÓN
&RGLILFDFLµQGHORVFRQHFWRUHV
Es preceptivo respetar los radios de curvatura de los cables según lo descrito en MOTION-
CONNECT.
3.7.1 Descripción
El Terminal Module TM41 es un módulo de ampliación de bornes para fijar a un perfil
normalizado (EN 60715) en el armario eléctrico.
Con la interfaz de encóder del TM41 se puede emular un encóder incremental. El TM41
puede utilizarse asimismo para acoplar controladores analógicos al SINAMICS.
Las siguientes interfaces se encuentran en el TM41:
Clase Número
Entradas digitales aisladas 4
entradas/salidas digitales 4
Entradas analógicas 1
Encóder TTL salida 1
ADVERTENCIA
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 50 mm por encima y por
debajo del componente.
; ,QWHUID]
; ; '5,9(&/L4
$OLPHQWDFLµQ
;
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFD
GHFRQWURO
/('5'<
; /('=38/6(
,QWHUID]GHHQFµGHU
;
(QWUDGDVVDOLGDV
GLJLWDOHVELGLUHFFLRQDOHV
;
(QWUDGDVGLJLWDOHV
;
(QWUDGDDQDOµJLFD
9
&RQH[LµQGHSDQWDOOD
&RQH[LµQGHOFRQGXFWRU
GHSURWHFFLµQ
01P
Nota
Los bornes "+" y "M" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.
El consumo de X524 aumenta el valor correspondiente a la estación DRIVE-CLiQ.
El consumo de X514 aumenta el valor correspondiente a las salidas digitales.
Nota
La interfaz de encóder X520 envía señales según el estándar RS485.
7 +24 V
8 +24 V
Máx. sección conectable: 1,5 mm²
Tipo: Borne de tornillo 1 (ver anexo A)
Nota
Esta alimentación abastece exclusivamente las entradas digitales.
Nota
Una entrada abierta se interpreta como "bajo".
Nota
Si se produjese alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se
desactivan durante ese tiempo las salidas digitales.
ATENCIÓN
Para que puedan funcionar las entradas digitales es necesario conectar el borne M1.
Para ello:
1. se conduce la masa de referencia de las entradas digitales o bien
2. un puente hacia el borne M (¡Atención! se anulará el aislamiento galvánico para estas
entradas digitales).
PRECAUCIÓN
0
0
; ;
&RQHFWRUKHPEUD
&RQHFWRUKHPEUD
;
'5,9(&/L4
'5,9(&/L4
9
0
0
0
0
;
7HUPLQDO0RGXOH70
9B
0
0
0
0
;
;
$
','2
5
','2
%
','2
','2
9B
$
9B
5
9B
%
9B
3DUDHVWH 0
HMHPSORGHFRQH[LRQDGR
;
GHEHQFRORFDUVH
ORVSXHQWHV
',
3DUDPHWUL]DEOHGHIRUPD
',
LQGLYLGXDOFRPRVDOLGD
',
', &RQHFWRUKHPEUD68%'
GHSRORV
0
0
;
s9 $,
$,
1&
Figura 3-30 Croquis acotado Terminal Module TM41, todos los datos en mm (y pulgadas)
3.7.7 Montaje
Montaje
1. Inclinar el componente ligeramente hacia atrás y con el gancho colocarlo sobre el perfil
normalizado.
2. Hacer bascular el componente sobre el perfil normalizado hasta que se oiga cómo la
corredera de montaje encaja en la parte trasera.
3. Ahora el componente ya puede desplazarse a izquierda o derecha sobre el perfil
normalizado para situarlo en su posición definitiva.
Desmontaje
1. La corredera de montaje debe desplazarse primeramente hacia abajo en la lengüeta
para soltar el enclavamiento con el perfil normalizado.
2. A continuación, el componente puede bascularse hacia delante y retirarse del perfil
normalizado tirando de él hacia arriba.
$EDWLUHOPµGXORKDFLDGHODQWH
&RUUHGHUDGHPRQWDMH
%DMDUODOHQJ¾HWD
&RQH[FRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ :HLGP¾OOHU
01P 7LSR./%&2
5HIHUHQFLD
PELIGRO
ATENCIÓN
3.8.1 Descripción
El Terminal Module TM54F es un módulo de ampliación de bornes para fijar a un perfil
normalizado según EN 60715. TM54F ofrece salidas y entradas digitales seguras para el
control de las funciones Safety Integrated de SINAMICS.
TM54F debe conectarse directamente a una Control Unit a través de DRIVE-CLiQ. Se
puede asignar solo un TM54F a cada Control Unit.
En el TM54F pueden operar otras estaciones DRIVE-CLiQ como Sensor Modules y
Terminal Modules (pero no otro Terminal Module TM54F). No se deben conectar Motor
Modules ni Line Modules a un TM54F.
En el TM54F se encuentran las interfaces siguientes:
Clase Número
Salidas digitales de seguridad (F-DO) 4
Entradas digitales de seguridad (F-DI) 10
Alimentaciones de sensor1), dinamizables2) 2
Alimentaciones de sensor1), no dinamizables 1
Entradas digitales para la comprobación de F-DO en parada de prueba 4
1) Sensores: Equipos de seguridad para mando y detección, como p. ej. pulsadores de parada de
emergencia y cerraduras de seguridad, interruptores de posición y rejillas/cortinas fotoeléctricas.
2) Dinamización: Durante la dinamización forzada para la comprobación de los sensores, el tendido
de cables y la electrónica de evaluación, se conecta y se desconecta la alimentación del sensor a
través del TM54F.
Nota
Los valores asignados de F-DO cumplen los requisitos de la norma EN 61131-2 para salidas
digitales de tensión continua con una intensidad asignada de 0,5 A.
Los márgenes de trabajo de las F-DI cumplen los requisitos de la norma EN 61131-2 para
entradas digitales del tipo 1.
Nota
Tenga en cuenta que las F-DI deben ejecutarse como cable apantallado si su
longitud > 30 m.
ADVERTENCIA
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 50 mm por encima y por
debajo del componente.
;
,QWHUIDFHV'5,9(&/L4
; ;
$OLPHQWDFLµQ ;
SDUDVDOLGDVGLJLWDOHV $OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGHFRQWURO
SDUDDOLPHQWDFLµQGHOVHQVRU
;
/('
$OLPHQWDFLµQGHOVHQVRU
;
(QWUDGDVGLJLWDOHVGHVHJXULGDG ;
$OLPHQWDFLµQGLQDPL]DEOH (QWUDGDVGLJLWDOHVGHVHJXULGDG
$OLPHQWDFLµQGLQDPL]DEOH
; ;
(QWUDGDVGLJLWDOHVGHVHJXULGDG (QWUDGDVGLJLWDOHVGHVHJXULGDG
;
6DOLGDGLJLWDOGHVHJXULGDG ;
6DOLGDGLJLWDOGHVHJXULGDG
; ;
6DOLGDGLJLWDOGHVHJXULGDG 6DOLGDGLJLWDOGHVHJXULGDG
&RQH[LµQGHFRQGXF &RQH[LµQGHSDQWDOOD
WRUGHSURWHFFLµQ
01P
M1 Masa de electrónica de
control
M
M1 Masa de electrónica de
control
Máx. sección conectable: 2,5 mm²
Tipo: Borne de tornillo 2 (ver anexo A)
Nota
Los bornes "+" y "M1" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.
1) Incluido el consumo para las salidas digitales y la alimentación del sensor.
No dinamizable
ATENCIÓN
Para que las entradas digitales DIx+ puedan funcionar, el potencial de referencia
correspondiente debe conectarse a la entrada DIx-.
Para ello:
1) se conduce la masa de referencia de las entradas digitales, o bien
2) un puente entre DIx- y el borne M1.
5 DI 8 F-DI 4 galvánico.
Retardo a la entrada: 2)
ATENCIÓN
Para que las entradas digitales DIx+ puedan funcionar, el potencial de referencia
correspondiente debe conectarse a la entrada DIx-.
Para ello:
1) se conduce la masa de referencia de las entradas digitales, o bien
2) un puente entre DIx- y el borne M1.
borne M1.
1) DI: entrada digital, DO: salida digital; F-DO: salida digital de seguridad
2) Retardo sólo mediante hardware
Nota
Los bornes "+" y "M" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.
El consumo aumenta el valor correspondiente a la estación DRIVE-CLiQ.
borne M1.
1) DI: entrada digital, DO: salida digital; F-DO: salida digital de seguridad
2) Retardo sólo mediante hardware
ATENCIÓN
Para que las entradas digitales DIx+ puedan funcionar, el potencial de referencia
correspondiente debe conectarse a la entrada DIx-.
Para ello:
1) se conduce la masa de referencia de las entradas digitales, o bien
2) un puente entre DIx- y el borne M1.
5 DI 18 F-DI 9 galvánico.
Retardo a la entrada: 2)
ATENCIÓN
Para que las entradas digitales DIx+ puedan funcionar, el potencial de referencia
correspondiente debe conectarse a la entrada DIx-.
Para ello:
1) se conduce la masa de referencia de las entradas digitales, o bien
2) un puente entre DIx- y el borne M1.
borne M1.
1) DI: entrada digital, DO: salida digital; F-DO: salida digital de seguridad
2) Retardo sólo mediante hardware
borne M1.
1) DI: entrada digital, DO: salida digital; F-DO: salida digital de seguridad
2) Retardo sólo mediante hardware
3
0 0
; ;
;
&RQHFWRU'5,9(&/L4
&RQHFWRU'5,9(&/L4
9 (OHFWUµQLFD
0
0
0
0
;
9
3B 0
0 0 7HUPLQDO0RGXOH70)
0
0
;
/
0
; ;
/ /
', ',
', 0 0 ',
)', )',
', ',
', ',
)', )',
', ',
0 0
', ',
0 0
; ;
', ',
', 0 0 ',
', 0 0 ',
)', )',
', ',
', )', )', ',
', 0 0 ',
', /DLQYHUVLµQ ',
HVSDUDPHWUL]DEOH
0 S 0
; ;
', ',
0 0
'2 '2
9 )'2 )'2 9
'2 '2
0 0
; ;
', ',
0 0
'2 '2 /
9 )'2 )'2 9
'2 '2
0 0
Figura 3-35 Croquis acotado Terminal Module TM54F, todos los datos en mm (y pulgadas)
3.8.7 Montaje
Montaje
1. Inclinar el componente ligeramente hacia atrás y con el gancho colocarlo sobre el perfil
normalizado.
2. Hacer bascular el componente sobre el perfil normalizado hasta que se oiga cómo la
corredera de montaje encaja en la parte trasera.
3. Ahora el componente ya puede desplazarse a izquierda o derecha sobre el perfil
normalizado para situarlo en su posición definitiva.
Desmontaje
1. La corredera de montaje debe desplazarse primeramente hacia abajo en la lengüeta
para soltar el enclavamiento con el perfil normalizado.
2. A continuación, el componente puede bascularse hacia delante y retirarse del perfil
normalizado tirando de él hacia arriba.
$EDWLUHOPµGXORKDFLDGHODQWH
&RUUHGHUDGHPRQWDMH
%DMDUODOHQJ¾HWD
&RQH[FRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ :HLGP¾OOHU
01P 7LSR./%&2
5HIHUHQFLD
PELIGRO
ATENCIÓN
3.9.1 Descripción
El Terminal Module TM120 es un componente DRIVE-CLiQ para una evaluación de
temperatura separada eléctricamente de forma segura. Puede aplicarse para motores 1FN,
1FW6 o motores de otros fabricantes en los que la instalación de los sensores de
temperatura no esté ejecutada con separación eléctrica segura. El TM120 se monta en el
armario eléctrico y es apropiado para fijar a un perfil normalizado (EN 60715).
Al utilizar un TM120 tiene lugar un reparto de funciones entre la evaluación de temperatura y
la evaluación del encóder. El TM120 puede detectar la detectar la temperatura del motor
mediante 4 canales con diferentes sensores de temperatura. La evaluación del encóder se
realiza mediante Sensor Modules (p. ej. SMCxx, SMExx). De este modo, el TM120
representa, en combinación con un Sensor Module SMCxx, la alternativa de armario
eléctrico al SME120/SME125.
Las siguientes interfaces se encuentran en el TM120:
Clase Número
Interfaces DRIVE-CLiQ 2
Entradas de sensor de temperatura 4
ADVERTENCIA
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 50 mm por encima y por
debajo del componente.
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN
;
,QWHUIDFHV
; '5,9(&/L4
;
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFD
GHFRQWURO
/('
;
(QWUDGDVSDUDVHQVRU
GHWHPSHUDWXUD
&RQH[LµQGHSDQWDOOD
&RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ
01P
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Al conectar varios sensores de temperatura, los distintos sensores deben conectarse por
separado respectivamente en "+ Temp" y "- Temp".
¡Las señales "+ Temp" y "- Temp" no deben puentearse entre sí!
Señal Significado
Borne 1FW6 1FN3 1FN1 Motor segmentado
(2x1FN3) 4 segmentos
1 KTY N KTY N KTY N 1 PTC 120°C KTY, polo negativo
2 KTY P KTY P KTY P 1 PTC 120°C KTY, polo positivo
3 PTC 130°C PTC 120°C Interruptor 2_PTC 120°C Triple PTC 1 o interruptor
bimetálico con bimetálico con contacto
contacto normalmente cerrado
normalmente
cerrado
4 PTC 130°C PTC 120°C Interruptor 2_PTC 120°C
bimetálico con
contacto
normalmente
cerrado
5 PTC 150°C (2_KTY_N) 3_PTC 120°C Triple PTC 2
6 PTC 150°C (2_KTY_P) 3_PTC 120°C
7 (2 PTC 120 °C) 4 PTC 120°C Triple PTC 3
8 (2 PTC 120 °C) 4 PTC 120°C
Nota
La interconexión indicada es una propuesta (ajuste por defecto del software). Se puede
parametrizar libremente qué sensor se conecta en qué entrada.
ATENCIÓN
La longitud máxima del cable del sensor es de 100 m. Los cables deben apantallarse.
Nota
Para la conexión de los sensores de temperatura KTY se recomienda utilizar el cable de
potencia 6FX7008-1BCx1.
ATENCIÓN
Nota
Los bornes "+" y "M" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.
El consumo aumenta el valor correspondiente a la estación DRIVE-CLiQ.
9
H[W 0 0
; ;
;
&RQHFWRU'5,9(&/L4
&RQHFWRU'5,9(&/L4
9
0 0
0 0
7HUPLQDO0RGXOH70
;
7HPS
7HPS
7HPS
7HPS
7HPS
7HPS
7HPS
7HPS
6,1$0,&66
0RWRU0RGXOH
IRUPDWR
%RRNVL]H
6/$ಹ 6/$ಹ
);'& );'&
X200-X203 ; ; ;
);&* (QFµGHU
; LQFUHPHQWDO
VHQFRV9SS
60&
.7<B1
70 .7<B3
37&B );&+ (QFµGHUDEVROXWR
37&B (Q'DW
37&B
37&B
);6/
0RWRUHV):FRQ
&DEOHLQFOXLGRHQHODOFDQFHGHVXPLQLVWUR VHQVRUGH
U2/V2/W2/PE );&6 GHOPRWRU WHPSHUDWXUD\37&
Figura 3-40 Ejemplo de conexión TM120 con Motor Module y SMC20 (evaluación del encóder)
Figura 3-41 Croquis acotado Terminal Module TM120, todos los datos en mm (y pulgadas)
3.9.7 Montaje
Montaje
1. Inclinar el componente ligeramente hacia atrás y con el gancho colocarlo sobre el perfil
normalizado.
2. Hacer bascular el componente sobre el perfil normalizado hasta que se oiga cómo la
corredera de montaje encaja en la parte trasera.
3. Ahora el componente ya puede desplazarse a izquierda o derecha sobre el perfil
normalizado para situarlo en su posición definitiva.
Desmontaje
1. La corredera de montaje debe desplazarse primeramente hacia abajo en la lengüeta
para soltar el enclavamiento con el perfil normalizado.
2. A continuación, el componente puede bascularse hacia delante y retirarse del perfil
normalizado tirando de él hacia arriba.
$EDWLUHOPµGXORKDFLD
GHODQWH
&RUUHGHUDGHPRQWDMH
%DMDUODOHQJ¾HWD
&RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGH
SURWHFFLµQ
01P
%RUQHGHFRQH[LµQGHSDQWDOOD
0DUFD:HLGP¾OOHU
7LSR./%8(&2
5HIHUHQFLD
PELIGRO
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Para asegurar el grado de protección, todos los conectores deben estar correctamente
atornillados y enclavados.
3.10.1 Descripción
El DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20 sirve para la distribución en estrella de una línea
DRIVE-CLiQ. Con el DMC20 puede ampliarse un conjunto de ejes añadiendo 5 conectores
hembra DRIVE-CLiQ para otras barras.
El componente es especialmente apropiado para aplicaciones que requieren poder retirar
las estaciones DRIVE-CLiQ por grupos, sin interrumpir la línea DRIVE-CLiQ y, con ello, el
intercambio de datos.
ADVERTENCIA
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 50 mm por encima y por
debajo del componente.
;
; ,QWHUIDFHV
,QWHUIDFHV ;
'5,9(&/L4 ; '5,9(&/L4
;
; ;
$OLPHQWDFLµQGH
HOHFWUµQLFD
GHFRQWURO
/('
3ODFDGH
FDUDFWHU¯VWLFDV
&RQH[LµQGH &RQH[LµQGHSDQWDOOD
FRQGXFWRU
GHSURWHFFLµQ
01P
Nota
Para la conexión se admiten exclusivamente los cables MOTION-CONNECT DRIVE-CLiQ.
La longitud máxima del cable es de 100 m para cables MOTION-CONNECT 500 y de 50 m
con cables MOTION-CONNECT 800.
Nota
Los bornes "+" y "M" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.
El consumo aumenta el valor correspondiente a las estaciones DRIVE-CLiQ.
Figura 3-45 Croquis acotado DRIVE-CLiQ Hub Module DMC20, todos los datos en mm (y pulgadas)
3.10.6 Montaje
Montaje
1. Inclinar el componente ligeramente hacia atrás y con el gancho colocarlo sobre el perfil
normalizado.
2. Hacer bascular el componente sobre el perfil normalizado hasta que se oiga cómo la
corredera de montaje encaja en la parte trasera.
3. Ahora el componente ya puede desplazarse a izquierda o derecha sobre el perfil
normalizado para situarlo en su posición definitiva.
Desmontaje
1. La corredera de montaje debe desplazarse primeramente hacia abajo en la lengüeta
para soltar el enclavamiento con el perfil normalizado.
2. A continuación, el componente puede bascularse hacia delante y retirarse del perfil
normalizado tirando de él hacia arriba.
$EDWLUHOPµGXORKDFLDGHODQWH
&RUUHGHUDGHPRQWDMH
%DMDUODOHQJ¾HWD
3.11.1 Descripción
El DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20 sirve para la distribución en estrella de una
línea DRIVE-CLiQ. Con el DME20 puede ampliarse un conjunto de ejes añadiendo 5
conectores hembra DRIVE-CLiQ para otras barras.
El componente tiene el grado de protección IP67 y es especialmente apropiado para
aplicaciones que requieren poder retirar las estaciones DRIVE-CLiQ por grupos, sin
interrumpir la línea DRIVE-CLiQ y, con ello, el intercambio de datos.
ATENCIÓN
Para asegurar el grado de protección IP67, todos los conectores deben estar
correctamente atornillados y enclavados.
ATENCIÓN
Las interfaces DRIVE-CLiQ no utilizadas deben cerrarse con una caperuza de protección
que forma parte del volumen de suministro.
Nota
Todos los componentes que funcionan en el DRIVE-CLiQ deben estar incluidos en el
sistema de equipotencialidad.
La conexión debe realizarse preferentemente mediante montaje en elementos metálicos
desnudos de la máquina o instalación que estén al mismo potencial.
La equipotencialidad también puede ejecutarse con un conductor (mín. 6 mm²), a ser
posible, tendido en paralelo al DRIVE-CLiQ. Esto afecta a todas las estaciones DRIVE-CLiQ
descentralizadas, como DM20, SME2x o SM12x.
En el caso del DME20 esto también se aplica para la alimentación de 24 V.
;;;
;;;
,QWHUIDFHV'5,9(&/L4
;
$OLPHQWDFLµQGH9
Nota
Para la conexión se admiten exclusivamente los cables MOTION-CONNECT DRIVE-CLiQ.
La longitud máxima del cable es de 100 m para cables MOTION-CONNECT 500 y de 50 m
con cables MOTION-CONNECT 800.
Nota
La máxima longitud de cable para la alimentación de 24 V del DME20 es de 100 m.
Cargas 1 2 3 4 5
conectadas 1)
Sección
0,34 mm² 75 m 45 m 30 m 25 m 20 m
2 x 0,34 mm² 100 m 90 m 65 m 50 m 40 m
0,75 mm² 100 m 100 m 75 m 60 m 50 m
2 x 0,75 mm² 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m
Ta = 55 °C
100 m DRIVE-CLiQ
Figura 3-48 Croquis acotado DRIVE-CLiQ Hub Module External DME20, todos los datos en mm (y pulgadas)
3.11.5 Montaje
6XSHUILFLHGHDSR\R
0
HQ
EL
R
Montaje
1. Transferir la plantilla de taladrado a la superficie de apoyo
2. Las superficies de apoyo deben ser metálicas desnudas
3. Taladrado Ø 5,3 o rosca M5
4. Atornillado con un par de apriete de 6,0 Nm
Cables preconectorizados
Cable sensor/actuador, 5 polos, cable variable,
extremo de línea libre en conector hembra recto M12 SPEEDCON,
Longitud del cable: 2, 5, 10, 15 m
SAC-5P-xxx-186/FS SCO
Hasta 100 m por encargo
Marca Phoenix Contact, www.phoenixcontact.com
Cable Conector
Rollo de cable, PUR/PVC negro, 5 polos Conector sensor/actuador, conector hembra, recto, 5 polos,
Colores de conductores: marrón/blanco/azul/negro/gris M12,
Longitud del cable: 100 m codificación A
SAC-5P-100,0-186/0,75 Borne de tornillo, moleteado metálico,
Referencia: 1535590 pasacables Pg9
SACC-M12FS-5CON-PG9-M
Referencia: 1681486
Marca Phoenix Contact, www.phoenixcontact.com
Alimentación
El DME20 debe alimentarse de una fuente de alimentación de 24 V con limitación de
tensión.
● SITOP 6EP1x.. o bien 6ES7307..
● SINAMICS Control Supply Module 6SL3100-1DE22-0Axx
3.12.1 Descripción
El Voltage Sensing Module VSM10 es un módulo de detección de tensión que sirve para la
detección del valor real de la tensión de red. Con él se registra la tensión de red en tres
fases y se pone a disposición la regulación correspondiente. La medición de la tensión
diferencial de fase se realiza sin puesta a tierra.
El Voltage Sensing Module puede utilizarse para las siguientes estructuras de red:
● Hasta 3 AC 600 V para todas las estructuras de red
● Hasta 690 V 3 AC para redes con neutro a tierra y redes IT.
Para los transformadores de medida, está disponible una entrada para 3 AC 100 V. No se
deben utilizar al mismo tiempo las dos conexiones de tensión de red.
El componente se puede utilizar de forma opcional con los dispositivos de diseño tipo
Booksize para aumentar la robustez en caso de anomalías en la red.
En Active Interface Modules Chassis y Smart Line Modules Chassis viene montado un VSM
fijo.
Además de detectar la tensión, el VSM10 ofrece la posibilidad de conectar un sensor de
temperatura para la vigilancia térmica de la bobina de red. Mediante dos entradas
analógicas se puede controlar también la funcionalidad del filtro de red. Todos los datos
capturados se reenvían al sistema de mayor jerarquía a través de DRIVE-CLiQ.
El Voltage Sensing Module alcanza la categoría de tensiones parásitas C2 con las clases
límite A1 para la tensión de interferencia o A para la radiación perturbadora.
Clase Número
Entradas analógicas 2
Conexión de tensión de red (690 V) 1 (trifásica), sin puesta a tierra
Conexión de tensión de red (100 V) 1 (trifásica), sin puesta a tierra
Entrada para sensor de temperatura (KTY/PTC) 1
Interfaz DRIVE-CLiQ 1
ADVERTENCIA
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 50 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
;
'5,9(&/L4
;
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGH
FRQWURO
; /('
(QWUDGDVDQDOµJLFDV
HQWUDGDSDUDVHQVRUGHWHPSHUDWXUD
;
'HWHFFLµQGHODWHQVLµQGHUHGWULI£VLFD
KDVWD9
;
'HWHFFLµQGHODWHQVLµQGHUHGWULI£VLFD
KDVWD9
&RQH[LµQGHFRQGXFWRUGH
SURWHFFLµQ
01P
ATENCIÓN
Nota
Con objeto de minimizar las emisiones de perturbaciones, es conveniente usar cables
apantallados.
Nota
La longitud máxima de cable para un cable apantallado y conectado a ambos lados con el
sensor de temperatura y las entradas analógicas es de 30 m.
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
3 Tensión de fase W
ATENCIÓN
Ambos bornes X521 y X522 sólo deben utilizarse de forma alternativa. En el borne no
utilizado no debe conectarse nada.
3 Tensión de fase W
ATENCIÓN
Ambos bornes X521 y X522 sólo deben utilizarse de forma alternativa. En el borne no
utilizado no debe conectarse nada.
ATENCIÓN
La secuencia de conexión de las fases de red en el VSM10 debe coincidir con la secuencia
de conexión en el Line Module. Si no se tiene esto en cuenta, puede aparecer
sobreintensidad al habilitar el Line Module.
ATENCIÓN
Si el diseño dispone de un filtro de red, deben tomarse las tensiones de fase para el VSM
(X522) antes del filtro de red. Si el diseño no dispone de filtro de red, debe conectarse
X522 con el lado de red de la bobina de red (toma antes de la bobina de red).
Nota
Los bornes "+" y "M" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.
/ /
/ / 2WUDV
/ / FDUJDV
3( 3(
9
,QWHUUXSWRUSULQFLSDO H[W
0
0
;
)XVLEOHV
;
7HPS
'2 0
7HPS
&8 '&9
;
(39 0 0
(30
&RQWDFWRUGHUHG
',
/LQH 0 0 9
7HQGHUORV &8 0RGXOH
FDEOHVORP£V
FRUWRVSRVLEOH\ 9ROWDJH
)LOWURGHUHG
VHJXURVDQWH
FRUWRFLUFXLWR 6HQVLQJ
5($'< 0RGXOH
/('V
'&/,1.
)XVLEOHV
/('
SHM6LHPHQV 5($'<
1& / / /
;
7
:
7
8
9
˽
;
$FWLYH
;
:
8
9
,QWHUIDFH
0RGXOH 0
;
: 9 8
1) Solamente puede prescindirse de los fusibles si los cables al Voltage Sensing Module se tienden según EN 60439-1 de modo que bajo las
condiciones de funcionamiento reglamentarias no se pueda esperar cortocircuito ni defecto a tierra (tendido seguro ante cortocircuito).
2) Toma de la tensión de red como valor real para el Voltage Sensing Module VSM10 de acuerdo con el diseño del sistema (ver ejemplos en
la tabla).
Tabla 3- 89 Sugerencias de bornes y terminales de cable que pueden utilizarse para la conexión de red de un VSM10
Figura 3-52 Croquis acotado del Voltage Sensing Module VSM10, todos los datos en mm (y pulgadas)
&RQH[LµQGHFRQGXFWRUGH %RUQHGHFRQH[LµQGHSDQWDOOD
SURWHFFLµQ ./%&2:HLGP¾OOHU
01P
PELIGRO
ATENCIÓN
Encóder DRIVE-CLiQ.
El encóder DRIVE-CLiQ es un encóder absoluto con interfaz DRIVE-CLiQ integrada (ver
capítulo "Encóder DRIVE-CLiQ").
ATENCIÓN
Los cables de encóder para los motores Siemens únicamente se deben conectar o
desconectar estando la instalación sin alimentación de tensión.
Con sistemas de medición directos (encóders ajenos) es preciso consultar al fabricante si
se permite la desconexión o conexión estando la instalación con alimentación de tensión.
Nota
La alimentación del encóder se lleva a cabo con el SMC, aunque este debe alimentarse por
separado con 24 V DC.
Nota
La alimentación del encóder se lleva a cabo con el SME. La alimentación del SME se lleva a
cabo con el cable DRIVE-CLiQ conectado. Al seleccionar el cable DRIVE-CLiQ debe
tenerse en cuenta esta circunstancia.
Los Sensor Modules External están ejecutados con un alto grado de protección (IP67) y, por
tanto, son aptos para el montaje fuera del armario eléctrico.
SMC SME
Sistemas de encóder SMC10 SMC20 SMC30 SME20 SME25 SME120 SME125
Resólver sí - - - - - -
Encóder incremental sen/cos (1 Vpp) - sí - sí - sí -
con/sin señal de referencia
Encóders absolutos EnDat 2.1 - sí - - sí - sí
Encóder incremental TTL/HTL - - sí - - - -
Encóder absoluto SSI - sí1) sí2) - sí1) - sí1)
Evaluación de sí sí sí sí3) - sí sí
temperatura (con (con
separa- separa-
ción ción
galvá- galvá-
nica) nica)
4.3.1 Descripción
El Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 evalúa las señales del encóder y envía a la
Control Unit, vía DRIVE-CLiQ, información sobre la velocidad de rotación, la posición real, la
posición del rotor y, si procede, la temperatura del motor.
El SMC10 se utiliza para evaluar señales de encóder procedentes de resólvers.
ADVERTENCIA
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 50 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
Nota
No debe existir ningún contacto galvánico entre la caja del sistema de encóder y los cables
de señal ni la electrónica del sistema de encóder. En ciertos casos, si no se observa esta
advertencia, puede que el sistema no tenga la inmunidad a perturbaciones necesaria
(peligro de corrientes de compensación a través de la masa de la electrónica).
PRECAUCIÓN
;
,QWHUID]'5,9(&/L4
;
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGH
FRQWURO
/('
;
,QWHUID]GHOVLVWHPDGHHQFµGHU
&RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ
01P
ATENCIÓN
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
control
M Masa de electrónica de control
M
Nota
Los bornes "+" y "M" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.
9
&DEOHGHHQFµGHU
&DEOH
'5,9(&/L4
*
0RWRU 60&
0RGXOH
0 ˽
a
&DEOHGHSRWHQFLD
$UPDULRHO«FWULFR
0RWRU
Figura 4-4 Conexión del sistema de encóder a través de un Sensor Module Cabinet-Mounted
(SMC) para un motor sin interfaz DRIVE-CLiQ
Figura 4-5 Croquis acotado del Sensor Module Cabinet SMC10, todos los datos en mm (y pulgadas)
4.3.7 Montaje
Montaje
1. Inclinar el componente ligeramente hacia atrás y con el gancho colocarlo sobre el perfil
normalizado.
2. Hacer bascular el componente sobre el perfil normalizado hasta que se oiga cómo la
corredera de montaje encaja en la parte trasera.
3. Ahora el componente ya puede desplazarse a izquierda o derecha sobre el perfil
normalizado para situarlo en su posición definitiva.
Desmontaje
1. La corredera de montaje debe desplazarse primeramente hacia abajo en la lengüeta
para soltar el enclavamiento con el perfil normalizado.
2. A continuación, el componente puede bascularse hacia delante y retirarse del perfil
normalizado tirando de él hacia arriba.
$EDWLUHOPµGXORKDFLDGHODQWH
&RUUHGHUDGHPRQWDMH
%DMDUODOHQJ¾HWD
,PSHGDQFLDVP¯QLPDV
,QGXFWDQFLD/>P+@
5DQJRQRSHUPLWLGR
4.4.1 Descripción
El Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 procesa las señales que vienen del encóder y
envía a la Control Unit, vía DRIVE-CLiQ, información sobre la velocidad, la posición real, la
posición del rotor y, dado el caso, la temperatura del motor y el punto de referencia.
El SMC20 se utiliza para evaluar señales procedentes de encóders incrementales con
SEN/COS (1 Vpp) o de encóders absolutos con EnDat 2.1 o SSI.
ADVERTENCIA
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 50 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
Nota
No debe existir ningún contacto galvánico entre la caja del sistema de encóder y los cables
de señal ni la electrónica del sistema de encóder. En ciertos casos, si no se observa esta
advertencia, puede que el sistema no tenga la inmunidad a perturbaciones necesaria
(peligro de corrientes de compensación a través de la masa de la electrónica).
PRECAUCIÓN
;
,QWHUID]'5,9(&/L4
;
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGH
FRQWURO
/('
;
,QWHUID]GHOVLVWHPDGHHQFµGHU
&RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ
01P
ATENCIÓN
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
control
M Masa de electrónica de control
M
Nota
Los bornes "+" y "M" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.
9
&DEOHGHHQFµGHU
&DEOH
'5,9(&/L4
*
0RWRU 60&
0RGXOH
0 ˽
a
&DEOHGHSRWHQFLD
$UPDULRHO«FWULFR
0RWRU
Figura 4-9 Conexión del sistema de encóder a través de un Sensor Module Cabinet-Mounted
(SMC) para un motor sin interfaz DRIVE-CLiQ
Figura 4-10 Croquis acotado del Sensor Module Cabinet SMC20, todos los datos en mm (y
pulgadas)
4.4.7 Montaje
Montaje
1. Inclinar el componente ligeramente hacia atrás y con el gancho colocarlo sobre el perfil
normalizado.
2. Hacer bascular el componente sobre el perfil normalizado hasta que se oiga cómo la
corredera de montaje encaja en la parte trasera.
3. Ahora el componente ya puede desplazarse a izquierda o derecha sobre el perfil
normalizado para situarlo en su posición definitiva.
Desmontaje
1. La corredera de montaje debe desplazarse primeramente hacia abajo en la lengüeta
para soltar el enclavamiento con el perfil normalizado.
2. A continuación, el componente puede bascularse hacia delante y retirarse del perfil
normalizado tirando de él hacia arriba.
$EDWLUHOPµGXORKDFLDGHODQWH
&RUUHGHUDGHPRQWDMH
%DMDUODOHQJ¾HWD
1) Un regulador compara la tensión de alimentación del sistema de encóder, medida con los cables Remote/Sense, y la
consigna de tensión de alimentación de dicho sistema, y ajusta la tensión de alimentación del sistema en la salida del
módulo de accionamiento hasta que se alcanza el valor deseado (solo con alimentación de 5 V del sistema de encóder)
directamente en el sistema de encóder.
2) Posible sólo encóder SSI con alimentación de 5 V.
ATENCIÓN
Ciclo del regulador de intensidad
Si se utiliza un ciclo del regulador de intensidad de 31,25 µs, debe emplearse un SMC20
con la referencia 6SL3055-0AA00-5BA3.
4.5.1 Descripción
El Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 evalúa señales de encóder y envía a la Control
Unit vía DRIVE-CLiQ información sobre la velocidad, la posición real y, dado el caso, la
temperatura del motor y el punto de referencia.
El SMC30 se usa para evaluar señales emitidas por encóders con interfaz TTL, HTL o SSI.
La combinación de una señal TTL/HTL y una señal absoluta SSI es posible en los bornes
X521/X531 siempre que ambas señales se deriven de la misma magnitud de medición.
ADVERTENCIA
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 50 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
Nota
No debe existir ningún contacto galvánico entre la caja del sistema de encóder y los cables
de señal ni la electrónica del sistema de encóder. En ciertos casos, si no se observa esta
advertencia, puede que el sistema no tenga la inmunidad a perturbaciones necesaria
(peligro de corrientes de compensación a través de la masa de la electrónica).
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
;
,QWHUID]'5,9(&/L4
;
$OLPHQWDFLµQHOHFWUµQLFD
GHFRQWURO
/('
;
,QWHUID]GHOVLVWHPDGHHQFµGHU
+7/77/FRQ
YLJLODQFLDGHSLVWD
66,
,QWHUID]DOWHUQDWLYDGHO
VLVWHPDGHHQFµGHU ;
+7/77/FRQ
YLJLODQFLDGHSLVWD ;
66,
&RQH[LµQGHSDQWDOOD
&RQH[FRQGXFWRUGH
SURWHFFLµQ
01P
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
1) Por tratarse de un nivel físico más robusto, se debe dar preferencia a la conexión bipolar. Solo se debe optar por la
conexión unipolar si el tipo de encóder utilizado no proporciona señales en contrafase.
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
control
M Masa de electrónica de control
M
Nota
Los bornes "+" y "M" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.
;
.
3LVWD$
.
3LVWD$
.
3LVWD%
.
3LVWD%
.
.
6H³DOGHUHIHUHQFLD5
8E
6H³DOGHUHIHUHQFLD5
0
&75/
0DVD
;
$OLPHQWDFLµQHQFµGHU9
0DVDDOLPHQWDFLµQHQFµGHU
Figura 4-13 Ejemplo de conexión 1: Encóder HTL, bipolar, con señal de referencia
Los cables de señal deben trenzarse por pares para mejorar la inmunidad frente a
perturbaciones inducidas.
;
.
3LVWD$
3LVWD$
.
3LVWD%
.
8E 3LVWD%
0
6H³DOGHUHIHUHQFLD5
6H³DOGHUHIHUHQFLD5
&75/
0DVD
;
$OLPHQWDFLµQHQFRGHU9
0DVDDOLPHQWDFLµQHQFRGHU
Figura 4-14 Ejemplo de conexión 2: Encóder HTL, unipolar, con señal de referencia 1)
1) Portratarse de un nivel físico más robusto, se debe dar preferencia a la conexión bipolar.
Sólo se debe optar por la conexión unipolar si el tipo de encóder utilizado no proporciona
señales en contrafase.
Nota: representación de los puentes de cables para la conexión de encóders HTL unipolares
con señal de referencia
Figura 4-16 Croquis acotado del Sensor Module Cabinet SMC30, todos los datos en mm (y
pulgadas)
4.5.7 Montaje
Montaje
1. Inclinar el componente ligeramente hacia atrás y con el gancho colocarlo sobre el perfil
normalizado.
2. Hacer bascular el componente sobre el perfil normalizado hasta que se oiga cómo la
corredera de montaje encaja en la parte trasera.
3. Ahora el componente ya puede desplazarse a izquierda o derecha sobre el perfil
normalizado para situarlo en su posición definitiva.
Desmontaje
1. La corredera de montaje debe desplazarse primeramente hacia abajo en la lengüeta
para soltar el enclavamiento con el perfil normalizado.
2. A continuación, el componente puede bascularse hacia delante y retirarse del perfil
normalizado tirando de él hacia arriba.
$EDWLUHOPµGXORKDFLDGHODQWH
&RUUHGHUDGHPRQWDMH
%DMDUODOHQJ¾HWD
&RQH[FRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ :HLGP¾OOHU
01P 7LSR./%&2
5HIHUHQFLD
ATENCIÓN
1) Un regulador compara la tensión de alimentación del sistema de encóder, medida con los cables Remote/Sense, y la
consigna de tensión de alimentación de dicho sistema, y ajusta la tensión de alimentación del sistema en la salida del
módulo de accionamiento hasta que se alcanza el valor deseado (solo con alimentación de 5 V del sistema de encóder)
directamente en el sistema de encóder. Remote Sense solo en X520.
1) Por tratarse de un nivel físico más robusto, se debe dar preferencia a la conexión bipolar. Solo se debe optar por la
conexión unipolar si el tipo de encóder utilizado no proporciona señales en contrafase.
2) Un regulador compara la tensión de alimentación del sistema de encóder, medida con los cables Remote/Sense, y la
consigna de tensión de alimentación de dicho sistema, y ajusta la tensión de alimentación del sistema en la salida del
módulo de accionamiento hasta que se alcanza el valor deseado (solo con alimentación de 5 V del sistema de encóder)
directamente en el sistema de encóder.
/RQJLWXGFDEOH>P@
&RQVXPRHQFRGHU>$@
Figura 4-19 Dependencia entre la longitud máxima del cable y el consumo del encóder
En el caso de encóders sin Remote Sense, la longitud de cable admisible está limitada a
100 m (motivo: la caída de tensión depende de la longitud de cable y del consumo del
encóder).
$$
%%
W PLQ W PLQ
IV
Figura 4-20 Evolución de señales de las pistas A y B entre dos flancos: tiempo entre dos flancos en
encóders de impulsos
$ದ$
%ದ%
5ದ5
0DUJHQGH 0DUJHQGH
W /R WROHUDQFLD W +L WROHUDQFLDSDUD W /R
SDUDIODQFR IODQFR
DVFHQGHQWHGHO GHVFHQGHQWHGHO
W $/R%+L
LPSXOVRFHUR LPSXOVRFHUR
Figura 4-21 Posición del impulso cero respecto a las señales de pista
4.6.1 Descripción
En el Sensor Module External SME20 se pueden conectar sistemas de encóder directos
fuera del armario eléctrico. El SME20 evalúa estos sistemas de encóder y convierte los
valores calculados en DRIVE-CLiQ.
Se pueden conectar sistemas de encóder directos incrementales con SEN/COS (1 Vpp) y
señal de referencia.
Es posible conectar un motor de conector redondo de 17 polos para encóder a un conector
redondo de 12 polos del SME20 por medio del cable de adaptador 6FX 8002-2CA88-xxxx.
● Para la evaluación de la temperatura del motor se pueden utilizar sensores de
temperatura KTY/PTC.
● El Sensor Module es adecuado solamente para motores sin pistas de señal absoluta
(pista C y D)
– Motores asíncronos (p. ej. 1PH)
– Motores síncronos con identificación de posición polar (p. ej. 1FN, 1FW, 1FE)
En el SME20 no se memoriza ningún dato de motor ni de encóder.
PRECAUCIÓN
,QWHUID]GHOVLVWHPDGH &RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGH
HQFµGHU SURWHFFLµQ
SRORV 01P
,QWHUID]
'5,9(&/L4
Nota
Para la conexión se admiten únicamente cables MOTION-CONNECT DRIVE-CLiQ. La
longitud de cable máxima es de 100 m en los cables MOTION-CONNECT 500 y de 50 m en
los cables MOTION-CONNECT 800.
ATENCIÓN
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
&DEOHGHHQFµGHU
60(
&DEOH
'5,9(&/L4 *
&8
6LVWHPDGHHQFµGHUGLUHFWR
$UPDULRHO«FWULFR
Figura 4-23 Conexión de un sistema de encóder directo a través de un Sensor Module External
(SME)
60(SRORV
60(SRORV
6LQWHUPLQDOGHFDEOH
7ROHUDQFLDJHQHUDOss
Figura 4-24 Croquis acotado del Sensor Module External SME20, todos los datos en mm (y pulgadas),
referencia 6SL3055-0AA00-5EA3
Figura 4-25 Croquis acotado del Sensor Module External SME20, todos los datos en mm (y pulgadas),
referencia 6SL3055-0AA00-5EA0
Nota
El Sensor Module External SME20 con la referencia 6SL3055-0AA00-5EA0 no puede
funcionar con un software del accionamiento de la versión 4.x.
4.6.6 Montaje
3ODQWLOODGHWDODGUDGRSDUDHO 0RQWDMH RELHQ0
PRQWDMH
6XSHUILFLHGH
DSR\R
RELHQ0
3DUGHDSULHWHP¯Q1P
Procedimiento
1. Transferir la plantilla de taladrado a la superficie de apoyo metálica desnuda
2. Taladrado Ø 5,3 o rosca M5
3. Atornillado con un par de apriete mín. 6 Nm
La máxima longitud de cable en la interfaz del sistema del encóder depende de la corriente
consumida por el sistema de encóder y de la sección de los conductores del cable; sin
embargo, no puede superar los 10 m. Para sistemas de encóder que trabajan en un rango
de tensiones de alimentación de 4,75 V a 5,25 V, se obtiene la gráfica siguiente. Los
parámetros de sección que se representan a modo ejemplo son 0,28 mm² (0,14 mm² del
conductor del cable de alimentación más 0,14 mm² del conductor Remote Sense) y
0,64 mm² (0,5 mm² del conductor del cable de alimentación más 0,14 mm² del conductor
Remote Sense).
6HFFLµQGHFRQGXFWRU
PP
9£OLGRSDUDHQFµGHUVFRQXQD
WHQVLµQGHDOLPHQWDFLµQGH
9D9
/RQJLWXGGHOFDEOHGHOHQFµGHU>P@
/P£[B$*
/P£[B$* 6HFFLµQGHFRQGXFWRU
PP
&RQVXPRGHOHQFµGHU$*>$@
Figura 4-27 Dependencia entre la longitud máx. del cable y el consumo del sistema encóder
4.7.1 Descripción
En el Sensor Module External SME25 se pueden conectar sistemas de encóder directos
fuera del armario eléctrico. El SME25 evalúa estos sistemas de encóder y convierte los
valores calculados en DRIVE-CLiQ.
Se pueden conectar sistemas de encóder directos con EnDat 2.1 o SSI con señales
incrementales SEN/COS (1 Vpp), pero sin señal de referencia.
En el SME25 no se memoriza ningún dato de motor ni de encóder.
,QWHUID]GHOVLVWHPDGH &RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGH
HQFµGHU SURWHFFLµQ
SRORV 01P
,QWHUID]
'5,9(&/L4
Nota
Para la conexión se admiten únicamente cables MOTION-CONNECT DRIVE-CLiQ. La
longitud de cable máxima es de 100 m en los cables MOTION-CONNECT 500 y de 50 m en
los cables MOTION-CONNECT 800.
&DEOHGHHQFµGHU
60(
&DEOH
'5,9(&/L4 *
&8
6LVWHPDGHHQFµGHUGLUHFWR
$UPDULRHO«FWULFR
Figura 4-29 Conexión de un sistema de encóder directo a través de un Sensor Module External
(SME)
60(SRORV
60(SRORV
6LQWHUPLQDOGHFDEOH
7ROHUDQFLDJHQHUDOss
Figura 4-30 Croquis acotado del Sensor Module External SME25, todos los datos en mm (y pulgadas),
referencia 6SL3055-0AA00-5HA3
Figura 4-31 Croquis acotado del Sensor Module External SME25, todos los datos en mm (y pulgadas),
referencia 6SL3055-0AA00-5HA0
Nota
El Sensor Module External SME25 con la referencia 6SL3055-0AA00-5HA0 no puede
funcionar con un software del accionamiento de la versión 4.x.
4.7.5 Montaje
3ODQWLOODGHWDODGUDGRSDUDHO 0RQWDMH RELHQ0
PRQWDMH
6XSHUILFLHGH
DSR\R
RELHQ0
3DUGHDSULHWHP¯Q1P
Procedimiento
1. Transferir la plantilla de taladrado a la superficie de apoyo metálica desnuda
2. Taladrado Ø 5,3 o rosca M5
3. Atornillado con un par de apriete mín. 6 Nm
La máxima longitud de cable en la interfaz del sistema del encóder depende de la corriente
consumida por el sistema de encóder y de la sección de los conductores del cable; sin
embargo, no puede superar los 10 m. Para sistemas de encóder que trabajan en un rango
de tensiones de alimentación de 4,75 V a 5,25 V, se obtiene la gráfica siguiente. Los
parámetros de sección que se representan a modo ejemplo son 0,28 mm² (0,14 mm² del
conductor del cable de alimentación más 0,14 mm² del conductor Remote Sense) y
0,64 mm² (0,5 mm² del conductor del cable de alimentación más 0,14 mm² del conductor
Remote Sense).
6HFFLµQGHFRQGXFWRU
PP
9£OLGRSDUDHQFµGHUVFRQXQD
WHQVLµQGHDOLPHQWDFLµQGH
9D9
/RQJLWXGGHOFDEOHGHOHQFµGHU>P@
/P£[B$*
/P£[B$* 6HFFLµQGHFRQGXFWRU
PP
&RQVXPRGHOHQFµGHU$*>$@
Figura 4-33 Dependencia entre la longitud máx. del cable y el consumo del sistema encóder
4.8.1 Descripción
En el Sensor Module External SME120 se pueden conectar sistemas de encóder directos
fuera del armario eléctrico. El SME120 evalúa estos sistemas de encóder y convierte los
valores calculados en DRIVE-CLiQ.
El componente se utiliza siempre que las señales de temperatura de los motores no estén
separadas eléctricamente de forma segura o cuando la separación no es posible por
determinadas razones. El SME120 es especialmente adecuado para aplicaciones de
motores lineales.
Para determinar posición de conmutación del motor lineal se puede conectar una caja de
sensor Hall.
Se pueden conectar sistemas de encóder directos incrementales con SEN/COS (1 Vpp) y
señal de referencia.
En el SME120 no se memoriza ningún dato de motor ni de encóder.
ATENCIÓN
Sólo deben conectarse sistemas de encóder cuyo circuito de alimentación no esté puesto a
tierra.
PELIGRO
Todos los trabajos deben ser encomendados únicamente a personal técnico cualificado.
Antes de iniciar cualquier trabajo en el Sensor Module External deben observarse las 5
reglas de seguridad:
Desconectar y aislar de alimentación
Asegurar contra reconexión accidental.
Cerciorarse de la ausencia de tensión
Poner a tierra y cortocircuitar.
Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión.
Tampoco deben dejarse fuera de servicio los dispositivos de protección durante el
funcionamiento de prueba.
Es imprescindible conectar un conductor de protección con una sección mínima de
2,5 mm2 para garantizar la separación eléctrica segura.
Para garantizar el grado de protección deben cerrarse todas las conexiones, incluso las
que no se utilicen, con conectores o tapas estancas apropiadas.
Al hacerlo se deben tener en cuenta los pares de apriete especificados:
Las cubiertas de plástico de las conexiones X100, X200 y X500 no presentan este grado
de protección y siempre deben sustituirse por los conectores correspondientes antes de la
puesta en marcha.
¡Se prohíbe abrir los aparatos! ¡Posible pérdida de estanqueidad! Los trabajos de
reparación y mantenimiento se encomendarán exclusivamente a un centro de servicio
técnico de SIEMENS.
El equipo no debe ponerse en marcha si se aprecian daños en el embalaje debidos a la
humedad.
&RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ
7RUQLOOR0
3DUGHDSULHWH1P
6HFFLµQP¯QLPDPP
;
(QWUDGDGHOVHQVRUGHWHPSHUDWXUD
3DUGHDSULHWH1P
;
(QWUDGDVHQVRU+DOO ;
3DUGHDSULHWH1P ,QWHUID]'5,9(&/L4
;
,QWHUID]GHOVLVWHPDGHHQFµGHU
3DUGHDSULHWH1P
ATENCIÓN
Al conectar varios sensores de temperatura, los distintos sensores deben conectarse por
separado respectivamente en "+ Temp" y "- Temp".
¡Las señales "+ Temp" y "- Temp" no deben puentearse entre sí!
Nota
Para la conexión se admiten únicamente cables MOTION-CONNECT DRIVE-CLiQ. En
Motion Connect 500 la longitud máxima de cable es de 100 m y en Motion Connect 800, de
50 m.
(QFµGHULQFUHPHQWDO
OLQHDO
VHQFRV9SS
&DEOHDGDSWDGRU /6&
ಹ /)&
0RWRU0RGXOH
ಹ /%&
6,1$0,&66 /6&/)&
)RUPDWR%RRNVL]H
(QFµGHULQFUHPHQWDO
; );B'&ಹ );&%ಹ
; ; VHQFRV9SS
; '5,9(&/L4
60(
&DMDGHVHQVRU+DOO
; ;
&DEOHLQFOXLGRHQHOYROXPHQGH
1
VXPLQLVWURGHODFDMDGHVHQVRU+DOO
(YDOXDFLµQGH
[.7<\ (QFµGHUDEVROXWR
[37& OLQHDO
(Q'DW
&DEOHDGDSWDGRU /&
/&
);$'ಹ (QFµGHUDEVROXWR
; ;
(Q'DW
60(
;
1
);6/ಹ
1 0RWRUHV):)1
&DEOHLQFOXLGRHQHOYROXPHQGH
FRQVHQVRUGH
VXPLQLVWURGHOPRWRU
);&6BBಹ WHPSHUDWXUD
89:3( \37&
&DEOHGHPRWRU
(OFDEOHVHSXHGHVROLFLWDUDOIDEULFDQWHGHOVLVWHPDGHPHGLGDOLQHDO
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHGHOHQFµGHUYHUGLDJUDPDGHOFDS¯WXOR'DWRVW«FQLFRV
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHHQWUHHO60(\ODFRQH[LµQGHOPRWRUP
Figura 4-35 Interfaz de encóder de motor a través de SME para motores sin interfaz DRIVE-CLiQ y cables de conexión
integrados con extremos confeccionados
(QFµGHULQFUHPHQWDO
OLQHDO
VHQFRV9SS
&DEOHDGDSWDGRU /6&
ಹ /)&
0RWRU0RGXOH
ಹ /%&
6,1$0,&66 /6&/)&
)RUPDWR%RRNVL]H
(OFDEOHVHSXHGHVROLFLWDUDOIDEULFDQWHGHOVLVWHPDGHPHGLGDOLQHDO
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHGHOHQFµGHUYHUGLDJUDPDGHOFDS¯WXOR'DWRVW«FQLFRV
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHHQWUHHO60(\ODFRQH[LµQGHOPRWRUP
Figura 4-36 Interfaz de encóder de motor a través de SME para motores sin interfaz DRIVE-CLiQ y cables de conexión
integrados con extremos abiertos
(QFµGHULQFUHPHQWDO
OLQHDO
VHQFRV9SS
&DEOHDGDSWDGRU /6&
ಹ /)&
0RWRU0RGXOH
ಹ /%&
6,1$0,&66 /6&/)&
)RUPDWR%RRNVL]H
);B'&ಹ (QFµGHULQFUHPHQWDO
; );&%ಹ
; ; VHQFRV9SS
;
'5,9(&/L4
60(
&DMDGHVHQVRU+DOO
; ;
&DEOHLQFOXLGRHQHOYROXPHQGH
1 VXPLQLVWURGHODFDMDGHVHQVRU+DOO
(YDOXDFLµQGH (QFµGHUDEVROXWR
[.7<\ OLQHDO
[37& (Q'DW
&DEOHDGDSWDGRU /&
ಹ /&
ಹ
);$'ಹ (QFµGHUDEVROXWR
; ;
(Q'DW
60(
;
1
);6/ಹ );6/Bಹ
1
0RWRUHV)1FRQ
);&6BB VHQVRUGHWHPSHUDWXUD
);/0Bಹ
89:3( \37&
&DEOHGHPRWRU
(OFDEOHVHSXHGHVROLFLWDUDOIDEULFDQWHGHOVLVWHPDGHPHGLGDOLQHDO
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHGHOHQFµGHUYHUGLDJUDPDGHOFDS¯WXOR'DWRVW«FQLFRV
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHHQWUHHO60(\ODFRQH[LµQGHOPRWRUP
Figura 4-37 Interfaz de encóder de motor a través de SME para motores sin interfaz DRIVE-CLiQ con caja de bornes de 2
orificios integrada
0RWRU0RGXOH
6,1$0,&66
)RUPDWR%RRNVL]H
);B'&ಹ );&%ಹ
(QFµGHULQFUHPHQWDO
; ; ; VHQFRV9SS
; '5,9(&/L4
60(
;
1
(YDOXDFLµQGH
[.7<\
[37&
);$'ಹ
; ;
(QFµGHUDEVROXWR
(Q'DW
60(
;
1 &DMDGH
);6/ಹ
ERUQHV
1 0RWRUHV):FRQ
VHQVRUGHWHPSHUDWXUD
);&$BBಹ \37&
89:3(
&DEOHGHPRWRU
0RWRUHV):FRQ
VHQVRUGHWHPSHUDWXUD
);&$BB \37&
&DEOHLQFOXLGRHQHOYROXPHQGHVXPLQLVWURGHOPRWRU
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHGHOHQFµGHUYHUGLDJUDPDGHOFDS¯WXOR'DWRVW«FQLFRV
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHHQWUHHO60(\ODFRQH[LµQGHOPRWRUP
Figura 4-38 Interfaz de encóder de motor a través de SME para torque-motores conectados en paralelo sin interfaz
DRIVE-CLiQ
0RWRU0RGXOH (QFµGHULQFUHPHQWDO
6,1$0,&66 OLQHDO
)RUPDWR%RRNVL]H &DEOHDGDSWDGRU VHQFRV9SS
ಹ /6&
ಹ /)&
; );B'&ಹ );&%ಹ /%&
; ;
; /6&/)&
'5,9(&/L4
60(
&DMDGHVHQVRU+DOO
; ;
&DEOHLQFOXLGRHQHOYROXPHQ
GHVXPLQLVWURGHODFDMDGHVHQVRU+DOO
1
(YDOXDFLµQGH
[.7<\
[37&
&DEOHDGDSWDGRU
ಹ (QFµGHUDEVROXWR
);$'ಹ ಹ OLQHDO
; ; (Q'DW
/&
60( /&
;
1
);B6/ಹ
1 0RWRUHV)1FRQ
VHQVRUGHWHPSHUDWXUD
);%%BBಹ \37&
89:3( &DMDGH
ERUQHV
&DEOHGHPRWRU
0RWRUHV)1FRQ
VHQVRUGHWHPSHUDWXUD
\37&
(OFDEOHVHSXHGHVROLFLWDUDOIDEULFDQWHGHOVLVWHPDGHPHGLGDOLQHDO
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHGHOHQFµGHUYHUGLDJUDPDGHOFDS¯WXOR'DWRVW«FQLFRV
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHHQWUHHO60(\ODFRQH[LµQGHOPRWRUP
&DEOHVGHPRWRUHVVLQFDMDGHERUQHVLQFOXLGRVHQHOYROXPHQGHVXPLQLVWURGHOPRWRU(QPRWRUHVFRQFDMDGHERUQHVGH
RULILFLRVGHEHQHPSOHDUVHORVFDEOHV);6/B
Figura 4-39 Interfaz de encóder de motor a través de SME para motores lineales conectados en paralelo sin interfaz
DRIVE-CLiQ
6LQWDSµQ
Figura 4-40 Croquis acotado del Sensor Module External SME120, todos los datos en mm (y pulgadas),
referencia 6SL3055-0AA00-5JA3
6LQWDSµQ
Figura 4-41 Croquis acotado del Sensor Module External SME120, todos los datos en mm (y pulgadas),
referencia 6SL3055-0AA00-5JA0
4.8.6 Montaje
3ODQWLOODGHWDODGUDGRSDUDHOPRQWDMH
6XSHUILFLHVGH
DSR\R RELHQ0
RELHQ0
0RQWDMH
7UDQVIHULUODSODQWLOODGHWDODGUDGRDODVXSHUILFLHGHDSR\R
/DVVXSHUILFLHVGHDSR\RGHEHQVHUPHW£OLFDVGHVQXGDV
7DODGUDGRRURVFD0
$WRUQLOODGRFRQXQSDUGHDSULHWHGH1P
ATENCIÓN
Para asegurar el grado de protección, todos los conectores deben estar correctamente
atornillados y enclavados.
La máxima longitud de cable en la interfaz del sistema del encóder depende de la corriente
consumida por el sistema de encóder y de la sección de los conductores del cable; sin
embargo, no puede superar los 10 m. Para sistemas de encóder que trabajan en un rango
de tensiones de alimentación de 4,75 V a 5,25 V, se obtiene la gráfica siguiente. Los
parámetros de sección que se representan a modo ejemplo son 0,28 mm² (0,14 mm² del
conductor del cable de alimentación más 0,14 mm² del conductor Remote Sense) y
0,64 mm² (0,5 mm² del conductor del cable de alimentación más 0,14 mm² del conductor
Remote Sense).
6HFFLµQGHFRQGXFWRU
PP
9£OLGRSDUDHQFµGHUVFRQXQD
WHQVLµQGHDOLPHQWDFLµQGH
9D9
/RQJLWXGGHOFDEOHGHOHQFµGHU>P@
/P£[B$*
/P£[B$* 6HFFLµQGHFRQGXFWRU
PP
&RQVXPRGHOHQFµGHU$*>$@
Figura 4-43 Dependencia entre la longitud máx. del cable y el consumo del sistema encóder
4.9.1 Descripción
En el Sensor Module External SME125 se pueden conectar sistemas de encóder directos
fuera del armario eléctrico. El SME125 evalúa estos sistemas de encóder y convierte los
valores calculados en DRIVE-CLiQ.
El componente se utiliza siempre que las señales de temperatura de los motores no estén
separadas eléctricamente de forma segura o cuando la separación no es posible por
determinadas razones. El SME125 es especialmente adecuado para aplicaciones de
motores lineales.
Se pueden conectar sistemas de encóder directos con EnDat 2.1 o SSI con señales
incrementales SEN/COS (1 Vpp), pero sin señal de referencia.
En el SME125 no se memoriza ningún dato de motor ni de encóder.
ATENCIÓN
Sólo deben conectarse sistemas de encóder cuyo circuito de alimentación no esté puesto a
tierra.
PELIGRO
Todos los trabajos deben ser encomendados únicamente a personal técnico cualificado.
Antes de iniciar cualquier trabajo en el Sensor Module External deben observarse las 5
reglas de seguridad:
Desconectar y aislar de alimentación
Asegurar contra reconexión accidental.
Cerciorarse de la ausencia de tensión
Poner a tierra y cortocircuitar.
Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión.
Tampoco deben dejarse fuera de servicio los dispositivos de protección durante el
funcionamiento de prueba.
Es imprescindible conectar un conductor de protección con una sección mínima de
2,5 mm2 para garantizar la separación eléctrica segura.
Para garantizar el grado de protección deben cerrarse todas las conexiones, incluso las
que no se utilicen, con conectores o tapas estancas apropiadas.
Al hacerlo se deben tener en cuenta los pares de apriete especificados:
Las cubiertas de plástico de las conexiones X100, X200 y X500 no presentan este grado
de protección y siempre deben sustituirse por los conectores correspondientes antes de la
puesta en marcha.
¡Se prohíbe abrir los aparatos! ¡Posible pérdida de estanqueidad! Los trabajos de
reparación y mantenimiento se encomendarán exclusivamente a un centro de servicio
técnico de SIEMENS.
El equipo no debe ponerse en marcha si se aprecian daños en el embalaje debidos a la
humedad.
Nota
Es imprescindible observar las consignas de seguridad del Sensor Module.
Una vez finalizada la vida útil del producto, los distintos elementos se tienen que eliminar
conforme a las normativas específicas de cada país.
&RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ
7RUQLOOR0
3DUGHDSULHWH1P
6HFFLµQP¯QLPDPP
;
(QWUDGDGHOVHQVRUGHWHPSHUDWXUD
3DUGHDSULHWH1P
;
,QWHUID]'5,9(&/L4
;
,QWHUID]GHOVLVWHPDGHHQFµGHU
3DUGHDSULHWH1P
ATENCIÓN
Al conectar varios sensores de temperatura, los distintos sensores deben conectarse por
separado respectivamente en "+ Temp" y "- Temp".
¡Las señales "+ Temp" y "- Temp" no deben puentearse entre sí!
Nota
Para la conexión se admiten únicamente cables MOTION-CONNECT DRIVE-CLiQ. En
Motion Connect 500 la longitud máxima de cable es de 100 m y en Motion Connect 800, de
50 m.
(QFµGHULQFUHPHQWDO
OLQHDO
VHQFRV9SS
&DEOHDGDSWDGRU /6&
ಹ /)&
0RWRU0RGXOH
ಹ /%&
6,1$0,&66 /6&/)&
)RUPDWR%RRNVL]H
(QFµGHULQFUHPHQWDO
; );B'&ಹ );&%ಹ
; ; VHQFRV9SS
; '5,9(&/L4
60(
&DMDGHVHQVRU+DOO
; ;
&DEOHLQFOXLGRHQHOYROXPHQGH
1
VXPLQLVWURGHODFDMDGHVHQVRU+DOO
(YDOXDFLµQGH
[.7<\ (QFµGHUDEVROXWR
[37& OLQHDO
(Q'DW
&DEOHDGDSWDGRU /&
/&
);$'ಹ (QFµGHUDEVROXWR
; ;
(Q'DW
60(
;
1
);6/ಹ
1 0RWRUHV):)1
&DEOHLQFOXLGRHQHOYROXPHQGH
FRQVHQVRUGH
VXPLQLVWURGHOPRWRU
);&6BBಹ WHPSHUDWXUD
89:3( \37&
&DEOHGHPRWRU
(OFDEOHVHSXHGHVROLFLWDUDOIDEULFDQWHGHOVLVWHPDGHPHGLGDOLQHDO
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHGHOHQFµGHUYHUGLDJUDPDGHOFDS¯WXOR'DWRVW«FQLFRV
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHHQWUHHO60(\ODFRQH[LµQGHOPRWRUP
Figura 4-45 Interfaz de encóder de motor a través de SME para motores sin interfaz DRIVE-CLiQ y cables de conexión
integrados con extremos confeccionados
(QFµGHULQFUHPHQWDO
OLQHDO
VHQFRV9SS
&DEOHDGDSWDGRU /6&
ಹ /)&
0RWRU0RGXOH
ಹ /%&
6,1$0,&66 /6&/)&
)RUPDWR%RRNVL]H
(OFDEOHVHSXHGHVROLFLWDUDOIDEULFDQWHGHOVLVWHPDGHPHGLGDOLQHDO
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHGHOHQFµGHUYHUGLDJUDPDGHOFDS¯WXOR'DWRVW«FQLFRV
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHHQWUHHO60(\ODFRQH[LµQGHOPRWRUP
Figura 4-46 Interfaz de encóder de motor a través de SME para motores sin interfaz DRIVE-CLiQ y cables de conexión
integrados con extremos abiertos
(QFµGHULQFUHPHQWDO
OLQHDO
VHQFRV9SS
&DEOHDGDSWDGRU /6&
ಹ /)&
0RWRU0RGXOH
ಹ /%&
6,1$0,&66 /6&/)&
)RUPDWR%RRNVL]H
);B'&ಹ (QFµGHULQFUHPHQWDO
; );&%ಹ
; ; VHQFRV9SS
;
'5,9(&/L4
60(
&DMDGHVHQVRU+DOO
; ;
&DEOHLQFOXLGRHQHOYROXPHQGH
1 VXPLQLVWURGHODFDMDGHVHQVRU+DOO
(YDOXDFLµQGH (QFµGHUDEVROXWR
[.7<\ OLQHDO
[37& (Q'DW
&DEOHDGDSWDGRU /&
ಹ /&
ಹ
);$'ಹ (QFµGHUDEVROXWR
; ;
(Q'DW
60(
;
1
);6/ಹ );6/Bಹ
1
0RWRUHV)1FRQ
);&6BB VHQVRUGHWHPSHUDWXUD
);/0Bಹ
89:3( \37&
&DEOHGHPRWRU
(OFDEOHVHSXHGHVROLFLWDUDOIDEULFDQWHGHOVLVWHPDGHPHGLGDOLQHDO
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHGHOHQFµGHUYHUGLDJUDPDGHOFDS¯WXOR'DWRVW«FQLFRV
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHHQWUHHO60(\ODFRQH[LµQGHOPRWRUP
Figura 4-47 Interfaz de encóder de motor a través de SME para motores sin interfaz DRIVE-CLiQ con caja de bornes de 2
orificios integrada
0RWRU0RGXOH
6,1$0,&66
)RUPDWR%RRNVL]H
);B'&ಹ );&%ಹ
(QFµGHULQFUHPHQWDO
; ; ; VHQFRV9SS
; '5,9(&/L4
60(
;
1
(YDOXDFLµQGH
[.7<\
[37&
);$'ಹ
; ;
(QFµGHUDEVROXWR
(Q'DW
60(
;
1 &DMDGH
);6/ಹ
ERUQHV
1 0RWRUHV):FRQ
VHQVRUGHWHPSHUDWXUD
);&$BBಹ \37&
89:3(
&DEOHGHPRWRU
0RWRUHV):FRQ
VHQVRUGHWHPSHUDWXUD
);&$BB \37&
&DEOHLQFOXLGRHQHOYROXPHQGHVXPLQLVWURGHOPRWRU
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHGHOHQFµGHUYHUGLDJUDPDGHOFDS¯WXOR'DWRVW«FQLFRV
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHHQWUHHO60(\ODFRQH[LµQGHOPRWRUP
Figura 4-48 Interfaz de encóder de motor a través de SME para torque-motores conectados en paralelo sin interfaz
DRIVE-CLiQ
0RWRU0RGXOH (QFµGHULQFUHPHQWDO
6,1$0,&66 OLQHDO
)RUPDWR%RRNVL]H &DEOHDGDSWDGRU VHQFRV9SS
ಹ /6&
ಹ /)&
; );B'&ಹ );&%ಹ /%&
; ;
; /6&/)&
'5,9(&/L4
60(
&DMDGHVHQVRU+DOO
; ;
&DEOHLQFOXLGRHQHOYROXPHQ
GHVXPLQLVWURGHODFDMDGHVHQVRU+DOO
1
(YDOXDFLµQGH
[.7<\
[37&
&DEOHDGDSWDGRU
ಹ (QFµGHUDEVROXWR
);$'ಹ ಹ OLQHDO
; ; (Q'DW
/&
60( /&
;
1
);B6/ಹ
1 0RWRUHV)1FRQ
VHQVRUGHWHPSHUDWXUD
);%%BBಹ \37&
89:3( &DMDGH
ERUQHV
&DEOHGHPRWRU
0RWRUHV)1FRQ
VHQVRUGHWHPSHUDWXUD
\37&
(OFDEOHVHSXHGHVROLFLWDUDOIDEULFDQWHGHOVLVWHPDGHPHGLGDOLQHDO
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHGHOHQFµGHUYHUGLDJUDPDGHOFDS¯WXOR'DWRVW«FQLFRV
/RQJLWXGP£[GHOFDEOHHQWUHHO60(\ODFRQH[LµQGHOPRWRUP
&DEOHVGHPRWRUHVVLQFDMDGHERUQHVLQFOXLGRVHQHOYROXPHQGHVXPLQLVWURGHOPRWRU(QPRWRUHVFRQFDMDGHERUQHVGH
RULILFLRVGHEHQHPSOHDUVHORVFDEOHV);6/B
Figura 4-49 Interfaz de encóder de motor a través de SME para motores lineales conectados en paralelo sin interfaz
DRIVE-CLiQ
6LQWDSµQ
Figura 4-50 Croquis acotado del Sensor Module External SME125, todos los datos en mm (y pulgadas),
referencia 6SL3055-0AA00-5KA3
6LQWDSµQ
Figura 4-51 Croquis acotado del Sensor Module External SME125, todos los datos en mm (y pulgadas),
referencia 6SL3055-0AA00-5KA0
4.9.6 Montaje
3ODQWLOODGHWDODGUDGRSDUDHOPRQWDMH
6XSHUILFLHVGH
DSR\R RELHQ0
RELHQ0
0RQWDMH
7UDQVIHULUODSODQWLOODGHWDODGUDGRDODVXSHUILFLHGHDSR\R
/DVVXSHUILFLHVGHDSR\RGHEHQVHUPHW£OLFDVGHVQXGDV
7DODGUDGRRURVFD0
$WRUQLOODGRFRQXQSDUGHDSULHWHGH1P
ATENCIÓN
Para asegurar el grado de protección, todos los conectores deben estar correctamente
atornillados y enclavados.
La máxima longitud de cable en la interfaz del sistema del encóder depende de la corriente
consumida por el sistema de encóder y de la sección de los conductores del cable; sin
embargo, no puede superar los 10 m. Para sistemas de encóder que trabajan en un rango
de tensiones de alimentación de 4,75 V a 5,25 V, se obtiene la gráfica siguiente. Los
parámetros de sección que se representan a modo ejemplo son 0,28 mm² (0,14 mm² del
conductor del cable de alimentación más 0,14 mm² del conductor Remote Sense) y 0,64
mm² (0,5 mm² del conductor del cable de alimentación más 0,14 mm² del conductor Remote
Sense).
6HFFLµQGHFRQGXFWRU
PP
9£OLGRSDUDHQFµGHUVFRQXQD
WHQVLµQGHDOLPHQWDFLµQGH
9D9
/RQJLWXGGHOFDEOHGHOHQFµGHU>P@
/P£[B$*
/P£[B$* 6HFFLµQGHFRQGXFWRU
PP
&RQVXPRGHOHQFµGHU$*>$@
Figura 4-53 Dependencia entre la longitud máx. del cable y el consumo del sistema encóder
4.10.1 Descripción
El encóder DRIVE-CLiQ está disponible como encóder absoluto con interfaz DRIVE-CLiQ
integrada. La versión multivuelta del encóder detecta valores de posición absolutos en 4096
vueltas. La versión monovuelta detecta la posición absoluta dentro de una vuelta.
Las principales ventajas son:
● Puesta en marcha automática mediante DRIVE-CLiQ
● Posibilidad de temperatura de empleo de 100 °C
● Sistema de diagnóstico uniforme
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN
Los cables de encóder para los motores Siemens únicamente se deben conectar o
desconectar estando la instalación sin alimentación de tensión.
r
'5,9(&/L4
[0
Figura 4-55 Croquis acotado brida tipo Sincro, todos los datos en mm (y pulgadas)
r
r
[0
'5,9(&/L4
Figura 4-56 Croquis acotado brida de apriete, todos los datos en mm (y pulgadas)
r
%
$
'5,9(&/L4
r
r
&
/
0
r
r
Figura 4-57 Croquis acotado del eje hueco, todos los datos en mm (y pulgadas)
Tabla 4- 39 Dimensiones
Dimensiones Unidad
Eje hueco ØA 10+0.012 (0.39) 12+0.012 (0.47) mm (pulgadas)
Ejes de unión ØC 10 (0.39) 12 (0.47) mm (pulgadas)
Anillo de apriete ØB 18 (0.70) 20 (0.78) mm (pulgadas)
L mín. 15 (0.59) 18 (0.70) mm (pulgadas)
L máx. 20 (0.78) 20 (0.78) mm (pulgadas)
Código del eje 2 (0.07) 7 (0.27) mm (pulgadas)
4.10.5 Montaje
Garras de sujeción/acoplamientos
Los accesorios de montaje necesarios para el encóder giratorio son una garra de sujeción y
un acoplamiento. Las garras de sujeción se utilizan para la fijación de los encóders con
brida tipo Sincro.
Denominación Referencia
Garra de sujeción (n.º 1 en el plano) 6FX2001-7KP01
para encóder con brida tipo Sincro
(se necesitan 3 unidades)
Acoplamiento elástico
Diámetro de eje:
6 mm/6 mm 6FX2001-7KF10
6 mm/5 mm 6FX2001-7KF06
Acoplamiento enchufable
Diámetro de eje:
6 mm/6 mm 6FX2001-7KS06
10 mm/10 mm 6FX2001-7KS10
Figura 4-59 Montaje: Eje hueco, A: Chapa elástica (incl. en el volumen de suministro)
'RFXPHQWDFLµQSDUDHOIDEULFDQWHVHUYLFLR
'RFXPHQWDFLµQSDUDHOIDEULFDQWHVHUYLFLR
'RFXPHQWDFLµQSDUDHOIDEULFDQWHVHUYLFLR
6,1$0,&6
0RWRUHV
N
Normas, 31
Normas ESD, 8
P
Plataforma común, 22
PROFIBUS
ajustar dirección, 48
R
Riesgos residuales, 11
Riesgos residuales de Power Drive Systems, 11
S
Sensor Modules, 224, 235, 247
T
Temperatura ambiente, 29
Terminal Board TB30, 102
Terminal Module TM120, 174
Terminal Module TM15, 121
Terminal Module TM31, 140
Terminal Module TM41, 142
Terminal Module TM54F, 155
Totally Integrated Automation, 22
Transporte, 29