Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Resumen
La idea saussureana de que los sistemas fonológicos se basan en oposiciones
distintivas se hace concreta en la obra de Jakobson y sus colaboradores
con la propuesta de la “escala dicotómica” de rasgos distintivos. Para estos
autores, el funcionamiento de una lengua, así como su adquisición y su
pérdida, dependen de la organización jerárquica de los rasgos distintivos.
La obra de Dresher y sus colaboradores actualiza la importancia de esta
concepción fundamental de los sistemas fonológicos, bajo el nombre de
“jerarquía contrastiva”. En este artículo, muestro que la adquisición del
sistema vocálico del castellano por parte de hablantes de quechua y del sis-
tema vocálico del quechua por parte de hablantes de castellano consiste en
la adquisición de las oposiciones de la L2 sobre la base de las oposiciones
de la L1.
Palabras clave: adquisición de segundas lenguas, castellano, fonología,
jerarquía contrastiva, quechua
Abstract
De Saussure’s idea that phonological systems are based on distinctive
oppositions crystalizes in the work of Jakobson and his collaborators with
the “dichotomous scale” of distinctive features. For these scholars, the way
https://doi.org/10.18800/lexis.201701.005
ISSN 0254-9239
150 Lexis Vol. XLI (1) 2017
a language works, as well as the way it is acquired and lost, depends on the
hierarchical organization of the distinctive features. The work of Dresher
and his collaborators recovers the importance of this fundamental con-
ception of phonological systems, with the name “contrastive hierarchy”.
In this paper, I show that the acquisition of the Spanish vocalic system
by Quechua speakers and of the Quechua vocalic system by Spanish
speakers amounts to the acquisition of L2 oppositions on the basis of L1
oppositions.
Keywords: second language acquisition, Spanish, phonology, contrastive
hierarchy, Quechua
*****
152 Lexis Vol. XLI (1) 2017
*****
1
La frase ‘del sistema de oposiciones fonémicas’, incluida en esta cita de Jakobson
(1941), es parte de un artículo de K. von Ettmayer publicado en 1938 en Berliner
Beiträge zur romanischen Philologie VIII: 1. La traducción de esta cita y de las
siguientes que pertenecen a obras en inglés son mías.
154 Lexis Vol. XLI (1) 2017
2
La obra de A. Grégoire a la que hace referencia Jakobson es L’apprentissage du
langage.
Pérez • La adquisición de oposiciones en bilingües castellano-quechua y... 155
CONSONANTE
nasal oral
Figura 1. Estructura jerárquica de rasgos distintivos de consonantes del francés según Jakobson y Halle (1956).
Este esquema muestra cómo se determinan los fonemas de una
lengua en función de la organización jerárquica y binaria de los
rasgos distintivos. Las consonantes del francés son de dos tipos:
nasales u oral es; la oposición nasal-oral distingue fonológicamente
los fonemas de una clase de los de la otra. Dentro de cada categoría
se van operando distinciones cada vez más sutiles de acuerdo con
los segmentos que componen cada una. El fonema consonántico /ɲ/
ilustra el caso de un fonema que solo se define fonológicamente por
los rasgos nasal y compacto; no se requieren más rasgos distintivos
porque los otros fonemas nasales son difusos y todos los demás
fonemas consonánticos son orales. En cambio, el fonema conso-
nántico /b/ tiene que distinguirse de todos los fonemas nasales
156 Lexis Vol. XLI (1) 2017
*****
*****
3
Escudero (2005: 1) menciona a E. D. Polivanov y a R. Jakobson como investiga-
dores que reconocen, ya en la primera mitad del siglo XX, la importancia del “rol
de la percepción para explicar la performance de hablantes de L2”. Con respecto al
primero, afirma que su obra de 1931 “La perception des sons d’une langue étran-
gère” (Travaux du Cercle linguistique de Prague 4, 79–96) “proporciona diversos
ejemplos anecdóticos de cómo los fonemas de una L2 son percibidos a través del
sistema de la L1. Estos ejemplos podrían tomarse como muestras de que las dificul-
tades en la producción de sonidos de la L2 surgen de la influencia de la percepción
de la L1” Escudero (2005: 1).
158 Lexis Vol. XLI (1) 2017
*****
Pérez • La adquisición de oposiciones en bilingües castellano-quechua y... 159
VOCAL
[+bajo] [–bajo]
/a/
[+posterior] [–posterior]
/ʊ/ /ɪ/
4
Siguiendo la sugerencia de un árbitro anónimo, hago explícito que el presente
artículo sigue una corriente de tipo mentalista o representacionalista dentro de
los estudios de adquisición de segundas lenguas, en clara oposición a la corriente
conductista (cf. Ellis 1994, 1997). La propuesta de Dresher (2009) asumida en el
presente artículo no se enmarca en ninguna escuela en particular; de hecho, el texto
de Dresher es una revisión de la noción de “jerarquía contrastiva” en distintas
corrientes fonológicas surgidas a lo largo de los siglos XX: la fonología estructu-
ralista, la fonología generativista clásica y la teoría de la optimidad. Por su parte, la
propuesta de Escudero (2005) asumida en el presente artículo hunde sus raíces en
propuestas generativistas como las de Schwartz and Sprouse (1996), la fonología
funcional de Boersma (1998) y también la teoría de la optimidad (cf. Boersma y
Escudero 2004). El presente artículo, sin embargo, no depende de ningún marco
conceptual en particular, más allá de concebir el aprendizaje de una lengua como la
construcción de representaciones mentales.
160 Lexis Vol. XLI (1) 2017
5
La regla está tomada de Pérez Silva (2016). Este artículo examina el fenómeno
de descenso vocálico del quechua utilizando diferentes marcos conceptuales de
la Fonología del siglo XX, desde el de Trubetzkoy (1973) hasta la Teoría de la
Optimalidad. En lo que respecta a la caracterización de las consonantes uvulares
o postvelares como [–alto], se trata de una propuesta de Chomsky y Halle (1968:
304-5) que busca definir con los mismos rasgos del cuerpo de la lengua tanto a los
segmentos vocálicos cuanto a los consonánticos.
Pérez • La adquisición de oposiciones en bilingües castellano-quechua y... 161
– consonántico
– sonorante
____ – coronal
– alto
+ posterior
– consonántico [– alto]
+ sonorante
– consonántico
– sonorante
– coronal ____
– alto
+ posterior
VOCAL
[+bajo] [–bajo]
/a/
[+posterior] [–posterior]
Figura
Por su5.parte,
Estructura jerárquica
la figura de rasgos
6 muestra distintivos de
la dispersión vocales del castellano.
característica de las
realizaciones de estos cinco fonemas:
200
ii i
iiiiii
iiiiii u u
ii i u u
300
u u u
u u u
u uu u u
ee
e u u
eeeee
400
e e o
ee ee e o o
e e o
ooo
oo o
o
500 e e o o
oo
oo o o
600 a
a aaa a a
aaaaaaaa aa
a
800 a aa aa a
a
1000
6
Los datos ofrecidos en Pérez Silva, Acurio y Bendezú (2008) corresponden a
ocho hablantes bilingües quechua-castellano, a dos hablantes bilingües castellano-
quechua y a dos hablantes monolingües de castellano, seis hombres y seis mujeres
cuyas edades van desde los 14 hasta los 47 años. Los hablantes bilingües son de
Cuzco y los monolingües, de Lima. Los hablantes bilingües produjeron, repitiendo
una grabación, 45 palabras quechuas y 60 palabras castellanas que presentaban
las vocales en diversos contextos. Los hablantes monolingües de castellano solo
produjeron las 60 palabras castellanas. El grado de dominio del castellano de los
bilingües no se estableció por medio de una prueba lingüística estandarizada. Su
ordenamiento a lo largo de un continuo que va de un dominio incipiente de la
segunda lengua a un dominio avanzado se logró observando su performance y con-
trastándola con los siguientes datos: edad en que aprendieron el castellano, nivel de
escolaridad (en castellano), uso del castellano en el hogar en que crecieron y lengua
más usual en la actualidad.
164 Lexis Vol. XLI (1) 2017
200
i
ii
300
i
i ei
i i ou
400
i ie
ie ee uoi u u
ei e ei e u o o
500
i o ei i oo u
i oe
i ue u o o o
600
o u
a a
aa
800
aa aaaa a
a a
1000
7
Los datos de hablantes bilingües quechua-castellano incipientes ofrecidos en
Napurí (2012) corresponden a doce mujeres mayores de 40 años naturales de Vilcas
Huamán, Ayacucho. El contacto de estas personas con el castellano es mínimo, su
lengua cotidiana es el quechua, no han sido escolarizadas y casi no han viajado fuera
de su tierra natal. Los datos de percepción se obtuvieron mediante una prueba de
identificación XAB y otra de pares mínimos. Por otra parte, los datos de hablantes
bilingües quechua-castellano intermedios y avanzados corresponden a migrantes
ayacuchanos que viven en Lima; cada grupo está constituido por cinco hombres y
cinco mujeres de 26 a 64 años. Los primeros aprendieron el castellano en la escuela
entre los 7 y 9 años, y solo algunos completaron la secundaria. Su lengua más usual
es el castellano, aunque algunos usan el quechua en su vida privada. Los segundos
también migraron de Ayacucho a Lima y aprendieron el castellano en la escuela,
pero estos completaron la escuela secundaria y la universidad, y no utilizan el que-
chua en su vida cotidiana desde que llegaron a Lima. La prueba de percepción que
se aplicó a esos grupos es la que se describe en el presente artículo.
Pérez • La adquisición de oposiciones en bilingües castellano-quechua y... 167
280 i
ei
ei
ei
360 ei
ei
F1
ei
440 ei
ei
ei
ei
520
ei
600
2700 2460 2220 1980 1740 1500
F2
8
Agradezco a un árbitro anónimo la sugerencia de incluir este comentario.
174 Lexis Vol. XLI (1) 2017
*****
Referencias bibliográficas
Aristóteles
2004 Metafísica. Traducción de Hernán Zucchi. Buenos Aires:
Debolsillo.
Berko, Jean y Nan Bernstein
1999 Psicolingüística. 2ª edición. Madrid: McGraw-Hill.
Boersma, Paul
1998 Functional phonology. Tesis doctoral, Universidad de
Amsterdam. La Haya: Academic Graphics.
Boersma, Paul y Paola Escudero
2004 “Learning to perceive a smaller L2 vowel inventory: an Opti-
mality Theory account”. Rutgers Optimality Archive 684.
Cerrón-Palomino, Rodolfo
2003 Lingüística quechua. 2ª edición. Cuzco: Centro de Estudios
Regionales Andinos “Bartolomé de las Casas”.
2008 Quechumara. Estructuras paralelas del quechua y del aimara.
2ª edición revisada y ampliada. La Paz: Plural.
176 Lexis Vol. XLI (1) 2017
Julca, Félix
2009 Quechua ancashino. Una mirada actual. Lima: Fondo Edito-
rial del Pedagógico de San Marcos.
Napurí, Andrés
2012 Adquisición de la percepción de vocales del español por bilingües
quechua-español. Tesis de Maestría, Pontificia Universidad
Católica del Perú.
Pérez Silva, Jorge Iván
2011 “Las innumerables vocales del quechua”. En Estudios sobre
lenguas andinas y amazónicas. Homenaje a Rodolfo Cerrón-
Palomino. Eds., Willem Adelaar, Pilar Valenzuela y Roberto
Zariquiey. Lima: Fondo Editorial de la PUCP, 211-231.
2016 “La representación de los procesos fonológicos: a propósito
del descenso vocálico del quechua”. Revista del Instituto
Riva-Agüero. 1, 1, 61-100.
Pérez Silva, Jorge Iván, Jorge Acurio y Raúl Bendezú
2008 Contra el prejuicio lingüístico de la motosidad. Un estudio
de las vocales del castellano andino desde la fonética acústica.
Lima: Instituto Riva-Agüero, Pontificia Universidad Católica
del Perú.
Saussure, Ferdinand de
1980 Curso de lingüística general. Traducción de Amado Alonso.
20ª edición. Buenos Aires: Losada.
Schwartz, Bonnie y Rex Sprouse
1996 “L2 cognitive states and the Full Transfer/Full Access model”.
Second Language Research. 12, 40–72.
Selinker, Larry
1972 “Interlanguage”. IRAL. 10, 3, 209-231.
Trubetzkoy, Nikolai S.
1973 Principios de fonología. Traducción de Delia García Giordano.
Madrid: Cincel.