Está en la página 1de 2

Crear un cargo de traducción para el artículo elegido y analizar un problema de traducción

proveniente del artículo.

(700 A 1000 PALABRAS SIN CONTAR LAS REFERENCIAS, LA PORTADA, EL ENCARGO, EL


SEGMENTO NI LA PROPUESTA)

Sugerencia: *leer el artículo e identificar el problema, traducir el segmento y luego decidir si se


utilizará el problema o no. (para ver que propuesta se puede dar)

Portada con normas gráficas de la PUCV (elegir cualquiera)

Encargo de trad (2 página, solo) no se cuenta en las palabras

Solo 1 problema de traducción.

Ejemplos de análisis de problemas de traducción.

Se debe entender sin necesidad de leer el texto fuente.

1- Al comienzo hay que señalar que clasificación se va a usar (Albir) lingüístico,


extralingüístico, pragmático, instrumentales, o Mona Baker (Above Word level o at
Word level)
2- Luego nombrar el problema (si es puntuación, sintaxis compleja, etc)
3- Introducir el problema, definir la clase de problema (la redundancia es blablá según
blablá) Por qué es un problema para el traductor, etc.
4- Se presenta el segmento con el problema (Destacarlo con negrita o lo que sea)
5- Una vez presentado el segmento se comienza a analizar. Decir dónde está el problema,
y por qué es un problema (por qué es redundante, por qué es sintaxis compleja, etc.),
la redundancia no es necesaria, etc.
6- Presentar la solución y la técnica. Luego la definición de la técnica
7- Finalmente presentar la propuesta, que será lo único que hay que traducir (el
segmento completo donde se encuentra el problema).

 Explicar por qué hay sintaxis compleja (o el problema que se haga), decir que tipo de
oraciones existe (si es subordinada, compleja, etc.), por qué hay puntuación mal (si es
que se hace este problema hay que señalar las convenciones).
 Se pueden marcar las oraciones con distintos colores para identificar los problemas (ej:
la oración en rojo genera un problema al traducir la oración en verde porque blablá)
NO HAY QUE HACER UN ANÁLISIS SUPERFICIAL, HAY QUE IR PASO A PASO EXPLICANDO
(2DO EJEMPLO MOSTRADO EN CLASES)

También podría gustarte