Está en la página 1de 116

VariWrapS 200/300 Innovation in Agricultural Machinery

Model Shown: VariWrap


Manual
VariWrap/V.02-15-ES
del usuario
Tanco Autowrap - VariWrapS
Manual del usuario

ÍNDICE

Capítulo Contenido Página


1 CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD 2
2 INTRODUCCIÓN 4
3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 7
4 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 9
5 ENVASADO DE PACAS 12
6 CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA 15
7 CONTROLADOR EXPERT PLUS 23
8 FUNCIONES OPERATIVAS 36
9 ELECTROHIDRÁULICA 42
10 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 52
11 MANTENIMIENTO 55
12 EXTRAS OPCIONALES 57
13 GARANTÍA 59
14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 60

1
Tanco Autowrap - VariWrapS 1. Calcomanías de seguridad
Manual del usuario

Leer el Manual del usuario Atención: todas las Montaje del preestirador
antes de utilizar la máquina mangueras están
constantemente bajo
presión

Peligro: mantenga (engranajes de 70% de


Atención: no colocar los las manos fuera de estiraje)
pies entre los brazos de los cuchillas afiladas
rodillos y el chasis

Se debe tener cui-


dado al localizar los
puntos de elevación
de la carretilla.

Asegúrese de que todos los No suba dentro o por en-


tornillos y tuercas estén
apretados antes de usar la
CAUTION cima de la máquina
KEEP OFF!
máquina DO NOT CLIMB IN OR
ON THIS MACHINE

INJURY FROM SLIPPING


OR FALLING MAY OCCUR
FALLING HAZARD

Peligro al rotar el Peligro: manténgase a una


preestirador distancia segura cuando la
máquina esté en operación

2
Tanco Autowrap - VariWrapS
Manual del usuario

Tanco Autowrap Ltd le felicita por haber elegido la máquina de envasar pacas TANCO AUTOWRAP VariWrap S. Estamos seguros de que estará satisfecho con la máquina y que podrá
disfrutar de su inversión durante muchos años.

La máquina de envasar pacas TANCO AUTOWRAP tiene más funciones que cualquier otra máquina de envasar pacas disponible.

Esta máquina está impulsada hidráulicamente por el sistema hidráulico del tractor y se controla desde la cabina del tractor mediante una unidad de control automático. La máquina se
puede montar en un enganche de tres puntos, en la parte frontal con acoplamientos rápidos al cargador frontal del tractor o sobre una cargadora de ruedas. Luego se pueden apilar las
pacas una sobre otra. La paca envuelta se puede lanzar convencionalmente al suelo o, mediante la instalación de una “punta final” opcional, la paca se puede colocar sobre su extremo.

TANCO VariWrap está diseñada para envolver balas de hierba, heno o paja, con un diámetro nominal de 1,1 - 1,5m y pesos de hasta 1200 kg.

Este manual explica cómo configurar la TANCO AUTOWRAP VariWrap S, instalarla en un tractor, utilizarla y su funcionamiento, lo que junto con la lista de piezas de recambio servirá de
referencia para el mantenimiento y la resolución de problemas. Por ello, deberá guardar bien este libro, pues forma parte de la máquina.

Lea este manual con atención, especialmente las instrucciones de seguridad, antes de empezar a utilizar la máquina. Siga las instrucciones minuciosamente y, si ocurre algún problema,
compruebe la guía de resolución de problemas para intentar determinar el problema. Pida consejo a su proveedor antes de realizar cualquier acción que pueda empeorar el problema.

3
Tanco Autowrap - VariWrapS 2. Introducción
Manual del usuario

2. Introducción
2.1. VS200 5
2.2. VS300 6

4
Tanco Autowrap - VariWrapS 2. Introducción
Manual del usuario

11
VS200
Artículo nº Descripción
9 1 Estructura central/Torre
2 Rodillo con adherencia
3 Rodillo liso
4 4 Brazo envasador fijo
5 Brazo envasador gemelo
6 Brazo de carga derecho
7 Brazo de carga izquierdo
1 8 Dispositivo dispensador
9 Brazo de parada de emer-
gencia
6 10 Dispositivo Cut & Start
11 Dispositivo de placa superior
hidráulica
10
12 Punta final opcional

3
8
7

12

Fig. 2. VariWrapS 200


5
Tanco Autowrap - VariWrapS 2. Introducción
Manual del usuario

VS300
6
12

Item No. Description


1 Estructura central/Torre
2 Rodillo con adherencia
3 Rodillo liso
4 Brazo envasador fijo
5 Brazo envasador esclavo recto
6 Brazo envasador esclavo
curvado
7 Dispositivo dispensador
11 1 8 Brazo de carga derecho
9 Brazo de carga izquierdo
10
10 Dispositivo Cut & Start
4 11 Brazo de parada de emer-
gencia
8
12 Dispositivo de placa superior
hidráulica
13 Punta final opcional
2

9
13

7 5

Fig. 2.1 VariWrapS 300


6
Tanco Autowrap - VariWrapS 3. Especificaciones técnicas
Manual del usuario

3. Especificaciones técnicas
3.1. Especificaciones técnicas de AutoWrap S 100 8

7
Tanco Autowrap - VariWrapS 3. Especificaciones técnicas
Manual del usuario

3.1. Especificaciones técnicas de VariWrap S200/300


Especificaciones técnicas Brazos envasadores gemelos de Tres brazos envasadores de Vari-
VariWrap S200 Wrap S300
Altura 2450 mm 2450 mm
Anchura 1650mm 1650mm
Largura 2264mm 2264mm
Peso 770 kg 830 kg

Velocidad del brazo envasador (Reco- 28 rpm 28 rpm


mendada)
Velocidad del brazo envasador 32 rpm 32 rpm
(Máxima)

Diámetro máximo de paca 1,500 mm 1,500 mm


Peso máximo de paca 1200 kg 1200 kg

Preestirador/es 1 x 750mm ancho; 55 y 70% de 1 x 750mm ancho; 55 y 70% de


estiraje estiraje

Conexión hidráulica Operación única + Regreso libre Operación única + Regreso libre
Presión del aceite 180 bar 180 bar
Contrapresión máxima 10 bar 10 bar

Conexión eléctrica 12 V CC 12 V CC

Nota: Tanco Autowrap Ltd. se reserva el derecho de modificar la ingeniería yo especificaciones técnicas sin aviso y sin derecho a modificaciones sobre los productos ya entregados.

8
Tanco Autowrap - VariWrapS 4. Precauciones de seguridad
Manual del usuario

4. Precauciones de seguridad
4.1. Parada de seguridad del brazo 10
4.2. Equipo de seguridad 10
4.3. Familiarizarse con la máquina 10
4.4. Ajuste/Mantenimiento 10
4.5. Zonas peligrosas 10
4.6. Montaje en tres puntos 11
4.7. Montaje frontal 11
4.8. Transporte 11

9
Tanco Autowrap - VariWrapS 4. Precauciones de seguridad
Manual del usuario

Tanco Autowrap Ltd no se responsabiliza por daños que puedan ser provocados a la máquina, a personas o a otro equipo debido al uso de la máquina NO conforme a las especificaciones
de este manual o si NO se siguen las precauciones de seguridad.

4.1. Parada de seguridad del brazo


La gama de Tanco Autowrap VariWrap está equipada con un mecanismo de parada de seguridad en el brazo envasador. Este mecanismo detiene todas las funciones momentáneamente,
pero no se trata de una parada de emergencia por definición ya que no desactiva los controles.

4.2. Equipo de seguridad


Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que todos los dispositivos de protección y cubiertas estén correctamente instaladas. La máquina no debe operarse si una función no se comporta
del modo descrito en este manual.

4.3. Familiarizarse con las operaciones de la máquina


Si no está seguro de cómo operar correctamente la máquina, ya sea en el uso o en el mantenimiento de su Tanco Autowrap, contacte con su proveedor Tanco Autowrap.

4.4. Ajustes / Mantenimiento


Apague el tractor y descargue la presión del aceite antes de realizar cualquier ajuste o mantenimiento en la máquina. Recuerde que una máquina bien mantenida es una máquina segura.

I¡IMPORTANTE!
Asegúrese siempre de que nadie se encuentre en la zona de peligro del brazo envasador cuando la máquina esté en operación.

La máquina no debe ser operada por personas que no conozcan cómo utilizarla con seguridad ni por cualquier persona de menos de 16 años.

4.5. Zonas peligrosas


Tanco Autowrap Ltd. ha dado la prioridad más alta a la seguridad del operador, pero aún es imposible estar seguro de todas las zonas de peligro de la máquina. Por ello, a continuación
hemos destacado algunos de los peligros que pueden producirse al utilizar la envasadora de pacas VariWrap Tanco Autowrap.

- Impacto del brazo envasador


Durante el proceso de envasado, el brazo gira a una velocidad de 30-32 revoluciones por minuto alrededor de la paca. Una unidad dispensador de película con rollo de plástico se instala
en el brazo envasador de la máquina. Su velocidad puede provocar lesiones graves a una persona si entra en la zona del brazo envasador. Para reducir este peligro, hemos instalado un
mecanismo de parada de emergencia en el brazo envasador, que detiene todo movimiento cuando algo penetra en su zona de operación. Es muy importante que esta protección funcione
siempre y no se deberá desconectar en ningún caso.

- Peligro de estrujamiento entre la estructura central y el brazo envasador


Como se ha explicado, dispone de un brazo envasador con un dispensador y un rollo de plástico. A cada revolución, el brazo envasador pasa por la estructura central. Aquí podría producirse
un peligro de estrujamiento si una persona está cerca de la estructura central al pasar el brazo envasador. La distancia entre la estructura central y el brazo envasador no es suficientemente
larga para dar espacio a una persona. Existe peligro de estrujamiento entre el preestirador y la parte inferior de la estructura.

10
Tanco Autowrap - VariWrapS 4. Precauciones de seguridad
Manual del usuario

- Peligro de estrujamiento entre el brazo estático y el brazo envasador


Durante el proceso principal de envasado, el brazo se mueve alrededor de un brazo estático. Cada vez que el brazo envasador pasa por el brazo
estático, existe el peligro de que los dedos puedan ser estrujados. La distancia entre el brazo estático y envasador es de entre 25 y 40 mm (Ver
Fig. 4).

- Peligro de estrujamiento entre los rodillos y la estructura central


Durante el proceso de envasado, la paca gira en dos rodillos. Cuando los rodillos están e movimiento, existe el peligro de ser estrujado.

- Peligro de estrujamiento entre brazos de rodillos y la estructura central (hacia dentro)


Al cargar una nueva paca, los brazos de los rodillos se mueven hacia la estructura central. Cuidado con el peligro. Manténgase alejado de esa zona.

- Peligro de estrujamiento entre brazos de rodillos y la estructura central (hacia afuera)


Al cargar o descargar una nueva paca, los brazos de los rodillos se mueven hacia afuera. Cuidado con el peligro. Manténgase alejado de esa zona.
Fig. 4.
- Peligro de estrujamiento provocado por automatización del plástico
Al final del proceso de envasado, se corta el plástico y se mantiene apretado hasta el inicio del próximo proceso de envasado. Cuando el brazo Cut
& Start se mueve hacia abajo para bloquear el plástico, se puede causar un peligro de estrujamiento entre el brazo de corte e inicio y el soporte
del cortador. La cuchilla Cut & Start que corta el plástico es muy afilada; asegúrese de mantener las manos alejadas del cortador. Fig. 4.1

4.6. Montaje en tres puntos


Cuando la máquina esté montada en el enganche en tres puntos, asegúrese de que los brazos elevadores estén fijados hacia arriba para que no
se produzca movimiento lateral.

4.7. Montaje frontal


Si la máquina está montada en un cargador frontal, deberá existir un contrapeso instalado en el enganche en tres puntos. Debe tener la largura
suficiente para dar buena estabilidad al tractor. La conexión de accesorios de operación pesados a veces tiene un efecto general negativo en la
capacidad de tracción y de frenado del tractor.

4.8. Transporte
Durante su transporte por la vía pública, deben tomarse ciertas medidas de seguridad:
- Asegúrese de que la máquina se encuentra en posición de transporte.
- Asegúrese de que el brazo estrujador esté completamente retraído.
- Asegúrese de que el brazo envasador no cuelgue demasiado por los laterales de la máquina cuando estén estacionados. Fig. 4.1.
- Asegúrese de que las luces estén conectadas y funcionen correctamente
- La máquina es ancha incluso en posición de transporte; tenga cuidado con eso especialmente en vías estrechas

11
Tanco Autowrap - VariWrapS 5. Envasado de pacas
Manual del usuario

5. Envasado de pacas
5.1. Principios de envasado de pacas 13
5.2. La empacadora 13
5.3. Pacas difíciles 13
5.4. Tipos de plástico 13
5.5. Almacenamiento 13
5.6. Apilamiento y protección 14
5.7. Trucos para el mejor envasado 14

12
Tanco Autowrap - VariWrapS 5. Envasado de pacas
Manual del usuario

5.1. Principios de envasado de pacas


TSon muchas las ventajas del ensilado en pacas redondas e incluyen un menor número de unidades forrajeras, un sistema flexible de recolección, una gran capacidad y la posibilidad
de vender las unidades forrajeras.

En principio, se realizan los mismos procesos de fermentación tanto si el forraje se coloca en un silo como si se comprime en pacas y se envasa en plástico, o sea, la fermentación de
ácido láctico en condiciones anaeróbicas. El oxígeno de la paca debe agotarse antes de empezar la fermentación.

La hierba debería secarse hasta aproximadamente un 30-40% de contenido sólido. El contenido sólido se puede determinar girando la hierba manualmente. Si la hierba desprende go-
tas de líquido, el contenido sólido es inferior al 25%. Un bajo contenido sólido (hierba mojada) puede provocar una mayor fermentación de ácido butírico si no se añaden conservantes
a la hierba. Si el contenido sólido es demasiado elevado (más del 50%), no se producirá una fermentación normal y no habrá suficiente oxígeno en la paca para producir moho.

5.2. La empacadora
Es esencial que la empacadora produzca pacas compactas y bien formadas, pues las pacas deformadas pueden ser difíciles de envasar. El envasado también podrá durar más y aumen-
tará así la cantidad de plástico utilizada.

5.3. Pacas difíciles


Cuando se envase una paca deformada, tendrá tendencia a moverse hacia afuera o hacia sobre el rodillo. Si la paca empieza a moverse hacia afuera, la máquina deberá levantarse lig-
eramente por el extremo trasero para que la paca repose contra el rodillo de soporte de la estructura central. Por eso puede ser útil usar un brazo superior de enganche hidráulico para
facilitar este ajuste.
Si la paca para envasar es cónica, el extremo puntiagudo deberá apuntar hacia el tractor. Así se evitará que la paca se mueva hacia atrás sobre los rodillos durante el envasado. Es fácil
que una paca así se “incline” hacia adelante en la dirección de su extremo puntiagudo y repose contra el rodillo de soporte. Si la paca reposa sobre una pendiente, deberá recogerse por
su lado más bajo. Un brazo superior de enganche hidráulico volverá a ser muy útil.

5.4. Tipos de plástico


Se debe utilizar un buen tipo de plástico con buenas propiedades adhesivas y que esté recomendado para el envasado de pacas. El grosor de la lámina de plástico debe ser de por
lo menos 25 µ. (25/1.000 mm). Para que el plástico se tense lo suficiente alrededor de la paca, se estira antes de ser envasado, de modo que sea un poco más fino al aplicarse sobre la
paca. Con el almacenamiento a corto plazo (hasta ocho semanas), se recomienda que las pacas tengan un mínimo de cuatro capas de plástico en los puntos más finos, con un 52-53%
mínimo de solapamiento.
Para el almacenamiento a largo plazo o cuando la hierba esté mojada cuando se envase, la paca debería tener 90-100 µ de plástico (seis capas) y la misma cantidad solapada. Si se
utiliza plástico más fino, se deben aplicar más capas. Si hace mucho calor, el plástico se estirará más y se deberán aplicar más capas. Es mejor tener un poco más que no un poco menos
de plástico en la paca.

Por experiencia, el plástico de color claro absorbe menos calor y esto tiende a mejorar la calidad del forraje

5.5. Almacenamiento
Se deberá elegir con cuidado una ubicación adecuada para almacenar las pacas. La ubicación debería estar preparada antes de colocar las pacas. Se recomienda un lugar elevado cerca
de vías con buen drenaje. Si las pacas envasadas simplemente están colocadas sobre rastrojo, existe el peligro de que el plástico se agujeree. Por lo tanto, deberá colocarse una lona o
una capa fina de arena donde se guarden las pacas en invierno.

13
Tanco Autowrap - VariWrapS 5. Envasado de pacas
Manual del usuario

Las pacas deben almacenarse en la sombra si es posible. Así se reduce el peligro de fugas de aire en las pacas. Una paca que se guarde a la luz del sol sufrirá una oscilación de temperaturas
y perderá una gran cantidad de aire en comparación a una paca almacenada en la sombra. De acuerdo con la “Teknik for Lantbruket” [Tecnología Agraria] de Suecia, una paca almacenada
en la sombra solo sufre un 40% de la fuga de aire de una paca bajo la luz solar.

5.6. Apilamiento y protección


If bales are hard and well formed, they can be stacked vertically, but loose and misshapen bales with low dry matter should not be stacked higher than one layer, as this could easily cause
deformity and the danger of runoff will be increased.

Bales can also be stored on their ends. The plastic coverage is thicker here, providing greater protection against piercing.

Bales should be covered with a tarpaulin or a fine-mesh net to protect against birds and small rodents. If the plastic is pierced, it must be sealed with weatherproof, hard-wearing tape,
preferably under the outermost layer of plastic. Ensure that the hole is adequately sealed.

5.7. Trucos para el mejor envasado


1. Coseche la hierba temprano.

2. Asegúrese de que la hierba se seque hasta un 30-40% de contenido sólido. Si existe el peligro de lluvia, empaque y envase las pacas igualmente.

3. Intente no mezclar tierra con la hierba.

4. Utilice una empacadora que produzca pacas firmes y uniformes. Los tamaños preferidos de pacas son 1,2 m de anchura con un diámetro de 1,2-1,5 m.

5. Envase las pacas tan pronto como sea posible después de empacarlas y nunca más de dos horas después.

6. Utilice un buen tipo de plástico y aplique seis capas. Así se evita la necesidad de utilizar conservantes.

7. Guardar las pacas en la sombra reduce el peligro de fugas de aire.

14
Tanco Autowrap - VariWrapS 6. Configuración de la máquina
Manual del usuario

6. Configuración de la máquina
6.1. Montaje de la máquina 16
6.1.1. Montaje en tres puntos 16
6.1.2. Placa superior hidráulica 16
6.1.3. Montaje frontal 16
6.2. Controlador Expert Plus 17
6.3. Conexión hidráulica de VariWrap 18
6.3.1. Descargar la presión del acumulador 18
6.3.2. Hidráulica de centro abierto y cerrado 19
6.3.3. Hidráulica de centro abierto 19
6.3.4. Hidráulica de centro cerrado 19
6.3.5. Hidráulica con sensor de carga 19
6.4. Parada de emergencia 20
6.5. Instalar la película de plástico 21
6.6. Dispensador de doble estiraje Tanco 22
6.6.1. Combinación de engranajes del dispensador Tanco 22

15
Tanco Autowrap - VariWrapS 6. Configuración de la máquina
Manual del usuario

6.1. Montaje de la máquina

¡Cuidado! Existe peligro de estrujamiento cuando los accesorios de operación están instalados y
conectados. Siga los procedimientos de instalación despacio y con cuidado, con el uso de medios de elevación separados y homologados para facilitar el trabajo. Tenga en cuenta el
apartado sobre precauciones de seguridad y tome atención a las varias calcomanías de seguridad incluidas en diferentes partes de la envasadora de pacas.

6.1.1. Enganche en tres puntos


La gama VariWrap está pensada para el montaje en el enganche en tres puntos, Categoría 2. Deberá montarse inclinado hacia el lado derecho del tractor. Fije y cierre los brazos elevadores
hacia arriba para que no se produzca movimiento lateral.

6.1.2. Brazo superior de enganche hidráulico


Se recomienda el brazo superior de enganche hidráulico opcional para acoplar la máquina al tractor, lo que permite la nivelación durante la carga y descarga de pacas. También se puede
utilizar para cambiar el ángulo de operación de la máquina para que se pueda inclinar hacia atrás para envasar en zonas de pendiente o al envasar pacas de forma cónica.

6.1.3. Montaje frontal


Esta máquina se puede equipar con apoyos acoplables para el montaje de carga frontal o de cargadora de ruedas.
(Consulte a su proveedor para información sobre los apoyos acoplables disponibles).

En el montaje frontal, debe haber suficiente contrapeso en el enganche de tres puntos para garantizar la estabilidad del tractor.

16
Tanco Autowrap - VariWrapS 6. Configuración de la máquina
Manual del usuario

6.2. Controlador Expert Plus


El controlador Expert Plus puede activar las funciones automáticas de la máquina
y también permitir una operación manual. Esta unidad debe montarse en la cabina
del tractor al alcance y a la vista del operador. El controlador viene con una ventosa
de aspiración que se debería utilizar para la instalación (normalmente en la ventana
lateral de la cabina). El suministro eléctrico de 12V del controlador está conectado a
un enchufe europeo de 3 clavijas que es compatible con la mayoría de tractores mod-
ernos. Si el tractor so dispone de un enchufe europeo de 3 clavijas, deberá instalarse
uno con los cables eléctricos que vayan directamente a la batería. El controlador está
protegido contra sobrecarga eléctrica con dos fusibles de 15 amperios en una caja
sobre el cable eléctrico. El controlador está conectado al cable de comunicación de
la máquina con un conector de 37 clavijas. Tenga cuidado al conectar este cable y
asegúrese también que los cables no estén deteriorados y no resulten dañados por
bordes puntiagudos o por el movimiento de la máquina.

El controlador no es impermeable, por lo que debería estar protegido de la lluvia y


almacenado adentro cuando no se utilice.

Fig. 6. Controlador Expert Plus

17
Tanco Autowrap - VariWrapS 6. Configuración de la máquina
Manual del usuario

6.3. Conexión hidráulica de VariWrap


Las mangueras hidráulicas entre la máquina y el tractor están equipadas con acoplamientos rápidos macho ISO de 1/2’’. Asegúrese de que la presión del aceite se haya descargado antes
de conectar las mangueras de aceite usando el gato hidráulico del tractor.

Para asegurarse de que la envasadora de pacas funcione correctamente, la presión del aceite del tractor deberá ser por lo menos de 180 bar. El caudal de aceite debería ser de 30-60 litros
por minuto. La presión de retorno deberá ser la más baja posible, de modo que el acoplamiento de retorno deberá estar conectado a un punto de libre retorno del tractor.

Si no está seguro de qué presión del aceite dar al tractor o qué presión del aceite recibe la envasadora de pacas, contacte con su proveedor.
Nota: La manguera con el tapón rojo deberá conectarse a la “P” de presión y la manguera con el tapón azul a la “T” de retorno.

El libre retorno hidráulico es importante para asegurar que no se suelte el freno de estacionamiento de los brazos envasadores durante el transporte por una acumulación
de presión en la línea de retorno. Cuando el acoplamiento de retorno esté conectado a un libre retorno, esta presión se liberará. Si está conectado a través de la válvula de car-
rete del tractor, el aceite no se puede escapar.

6.3.1. Descargar la presión del acumulador


La válvula de control de la máquina almacena aceite bajo presión, en un acumulador, mientras la máquina funciona. Esta presión se debe descargar antes de desmontar la máquina del
tractor. Si esta presión no se descarga, los acoplamientos rápidos hidráulicos estarán bajo presión y será difícil conectarlos cuando la máquina se reacople al tractor.

Para descargar la presión del acumulador: descargue el suministro hidráulico a la envasadora, con la palanca hidráulica del tractor y luego abra y cierre manualmente el Cut & Start
usando los botones S1 y S2 del controlador. Así permitirá que la presión almacenada en el acumulador regrese al tractor. Nota: como se ha mencionado anteriormente, el acoplamiento
de retorno deberá estar conectado a un punto de libre retorno del tractor.

18
Tanco Autowrap - VariWrapS 6. Configuración de la máquina
Manual del usuario

6.3.2. Hidráulica de centro abierto y cerrado


El sistema hidráulico de VariWrap se puede instalar en tractores con sistemas hi-
dráulicos de centro abierto y cerrado o sensores de carga (SC).

6.3.3. Hidráulica de centro abierto


La mayoría de tractores disponen de un sistema hidráulico que produce un cau-
dal continuo
que fluye a través de la válvula de la máquina y vuelve al tractor cuando no opera
ninguna función (centro abierto).
Nota: Los modelos Tanco VariWrap están configurados para centro abierto al salir
de fábrica.

6.3.4. Hidráulica de centro cerrado


Algunos tractores (John Deere) disponen de un sistema hidráulico que requiere
que la válvula de la máquina no permita ningún flujo cuando no opera ninguna
función (centro cerrado).
Cuando se cierra la válvula (válvula 2) de la parte lateral del bloque, se cambia a
centro cerrado
(Ver Fig. 6.1).

6.3.5. Hidráulica con sensor de carga Cerrado para hidráulica


Puerto SC de señal de SC y de centro cerrado
Muchos tractores modernos disponen de sistemas hidráulicos con sensor de car-
Conectado al puerto SC
ga altamente eficientes. Este sistema solo proporciona el volumen de aceite que
del tractor con un tubo de Totalmente abierto
la máquina necesita para cada función. Cuando la máquina está inactiva, entra
1/4’’ para operar el SC. para centro abierto
en modo de espera y no bombea aceite. Se debe conectar una tercera manguera
(1/4’’) al puerto SC de la válvula al puerto SC del tractor. Así se envía la señal de la
válvula al tractor que indica el volumen de aceite necesario.
Fig. 6.1. El sistema hidráulico de VariWrap

Para operar el SC, la válvula del lateral del bloque debe estar completamente
cerrada.

19
Tanco Autowrap - VariWrapS 6. Configuración de la máquina
Manual del usuario

6.4. Parada de emergencia


Esta máquina viene equipada con un mecanismo de seguridad en los brazos envasadores y
debe testarse su operación antes de empezar a utilizarla.

La parada de emergencia se utiliza para evitar que el brazo envasador provoque daños a personas
y a objetos cuando se inicia la máquina y durante el proceso de envasado. Consiste en brazos de
seguridad que se mueven delante de los dispensadores de película. Cuando se accionan, activan
un interruptor eléctrico, que da una señal a la caja de control para activar la parada de emergencia.

Al testar esta función, inicie el brazo envasador y mantenga fuera cualquier brazo u obstáculo.
El brazo envasador se parará ahora cuando toque el brazo. Tenga mucho cuidado al testar esta
función.
Palanca de seguirdad
Para reiniciar la máquina, se debe retirar el obstáculo y el brazo debe devolverse a su posición
original. El interruptor automático de la caja de control debe volver a activarse. Puede volver a
empezar el envasado.

¡IMPORTANTE!
DADA LA VELOCIDAD E IMPULSO DEL BRAZO, ES IMPOSIBLE PARARLO INMEDIATAMENTE.
EL BRAZO DE PARADA DE EMERGENCIA AYUDA A REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
GRAVES Y DEBE TOMARSE MUCHO CUIDADO AL OPERAR ESTA MÁQUINA. Fig. 6.2. Palanca de seguirdad

20
Tanco Autowrap - VariWrapS 6. Configuración de la máquina
Manual del usuario
6.5. Instalar la película de plástico (Ver Fig. 6.3 y 6.4)

Al cargar un rollo de plástico;

1. Asegúrese de que el cono superior esté subido hasta la posición bloqueada por el
pestillo.

2. Pulse el dispensador hacia atrás hasta que quede fijado por el pestillo inferior. Pestillo superior
3. Coloque el rodillo del cono inferior y suelte el pestillo superior.

¡CUIDADO CON LOS DEDOS!

4. Estire la película entre los rodillos sobre el dispensador en la dirección de la flecha, Cono superior
como se indica abajo. (Ver también la pegatina del dispensador).

5. Suelte el pestillo inferior y permita que los rodillos reposen sobre el rollo de película.

6. Estire la película del rollo y átela a la paca.

Cono inferior

Pestillo inferior

Dispensador
Fig. 6.4. Componentes del dispensador
Fig. 6.3. Colocación del dispensador de película

21
Tanco Autowrap - VariWrapS 6. Configuración de la máquina
Manual del usuario

6.6. Dispensador de doble estiraje Tanco Tornillo del engranaje


Todas las máquinas de Tanco Autowrap incorporan un sistema de engranajes de doble estiraje patentado.
Este sistema permite un cambio rápido de los niveles de estiraje del dispensador de película.

Si el tornillo del engranaje se encuentra en la posición 1 (ver Fig. 6.5), el conjunto superior de engranajes pro-
porcionan un estiraje del 70%.
Al retirar el tornillo de engranaje de la posición 1 y colocarlo en la posición 2, el conjunto inferior de engranajes
pasa a ser las velocidades de estiraje al 55% (adecuado para climas más cálidos).

6.6.1. Combinación de engranajes del dispensador Tanco


Engranaje interno Engranaje externo % de estiraje
60 dientes 35 dientes 70%

58 dientes 37 dientes 55%

Fig. 6.5. Combinación de engranajes del dispensador Tanco

22
Tanco Autowrap - VariWrapS 7. Información Del Controlador Expert PLUS
Manual del usuario

7. Información del controlador Expert Plus


7.1. Controlador Expert Plus VariWrap 24
7.1.1. Pantalla y principales funciones de operación del controlador 24
7.2. Operación 26
7.3. Operación en modo automático 26
7.3.1. Interrupción manual de un ciclo automático 26
7.3.2. Carga y descarga 26
7.3.3. Envasado automático 26
7.3.4. Operaciones manuales en modo automático 27
7.4. Operación en modo manual 27
7.5. Salidas del controlador 28
7.6. Pantalla del controlador 29
7.6.1. Pantalla de visualización automática 31
7.6.2. Menú de la máquina 32
7.6.2.1 Configuración del operador 32
7.6.2.2. Menú de recuento de pacas 34
7.6.2.3. Configuración técnica 34
7.7. Señales de aviso del controlador 35
7.7.1. Sobrevelocidad 35
7.7.2. 1 dispensador 35
7.7.3. Rotura de la película 35
7.7.4. Batería baja 35
7.7.5. Reinicio de seguridad 35
7.7.6. Posición del dispensador 35

23
Tanco Autowrap - VariWrapS 7. Información Del Controlador Expert PLUS
Manual del usuario

7.1. Controlador Expert Plus VariWrap


El controlador Expert Plus de envasado de pacas de Tanco Autowrap permite al operador supervisar y controlar el funcionamiento de la envasadora de pacas en cualquier punto del ciclo
de envasado. El controlador está específicamente diseñado para la máquina VariWrap.

Como parte del procedimiento de garantía de calidad, se comprueba el funcionamiento de todas las máquinas antes de salir de fábrica. Los parámetros del controlador están configurados
para adaptarse a la hidráulica y al sistema eléctrico de la mayoría de tractores y a las condiciones de funcionamiento más comunes. Cuando las máquinas se configuran para sus clientes, se
deberán modificar algunas funciones para adaptarse a los tractores y condiciones específicas.

Existen 2 modos de operación: automático y manual. El modo automático permite el “envasado con un solo toque” para facilitar el trabajo del operador. El controlador se puede programar
completamente para optimizar el rendimiento de envasado. En el modo manual, el operador debe pulsar los botones individuales del controlador para activar las funciones de la máquina.
El recuento de pacas se registra automáticamente en cualquiera de los 10 espacios de memoria seleccionables, además de un gran espacio de memoria total.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD


Lea con atención las instrucciones para entender cómo utilizar este controlador antes de iniciar la máquina.

Este controlador tiene incorporado un pulsador de parada de emergencia. Asegúrese siempre de que el controlador esté apagado (OFF) por este interruptor antes de intentar ajustar o
mantener la máquina.
Siga TODAS las demás instrucciones de seguridad incluidas en el Manual del usuario del fabricante de esta máquina.

7.1.1. Pantalla y principales funciones de operación del controlador


Las principales características y funciones operativas del instrumento del Controlador se muestran en la Fig. 7 del dorso

24
Tanco Autowrap - VariWrapS 7. Información Del Controlador Expert PLUS
Manual del usuario

Encender/apagar pantalla de parada de emergencia;


Muestra en modo normal de operación:
- Nº actual de envasados
- Nº previsto de envasados
- Velocidad de envasado (rpm)
- Total de pacas (10 almac. separados)
- Total general de pacas
- Modo: M (Manual) / A (Automático)

S2 - Cut & Grip película (no en modo automático) S3 - Plegar brazo y reiniciar secuencia en modo automático
S1 - Soltar bloqueo de película (+1 rotación en modo automático) S4 - Desplegar brazo y aviso de despeje

F1 - Seleccionar modo de operación: ‘M’ o ‘A’

L1 - Invertir brazo envasador R1 - Envasado rápido / Reanudar envasado (tras pausa manual)
F2 - Menu Structure
L2 - Brazo mécanico rotador de envoltura R2 - Rotar rollos
(Pausar rotación de pacas en modo automático)
L3 - Descargar paca R3 - Cargar paca
Power On/Off / Encendido / apagado / parada de
emergencia R4 - Iniciar ciclo de envasado automático; pulsar
STOP para detener el ciclo

L4 - Pausar el envasado en modo automático

Fig. 7. Controlador Expert Plus

25
Tanco Autowrap - VariWrapS 7. Información Del Controlador Expert PLUS
Manual del usuario

7.2. Operación

The controller has two operating modes Manual and Auto. The mode is changed by pressing the (F1) Auto/Manual button. The mode setting is displayed in the top right corner as Manual
or Auto. The controller is usually operated in Auto mode with one touch of a button the machine will run through complete loading, wrapping and unloading sequences. Some manual
functions are possible in Auto mode (by pressing individual buttons). In Manual mode all functions are activated by pressing individual buttons on the controller.

7.3. Operación en modo automático

- El botón de inicio automático (R4) activa el ciclo de envasado automático.


- Los brazos envasadores se desplegarán en posición de envasado.
- Los brazos envasadores empezarán a rotar a baja velocidad y acelerarán a velocidad máxima.
- El Cut & Start se abrirá y se cerrará para liberar la película.
- En la última revolución, los brazos envasadores reducirán su velocidad, se plegarán y el Cut & Start se abrirá totalmente.
- Los brazos envasadores se detendrán y el Cut & Start se cerrará para cortar la película.
- El brazo envasador retrocederá a la posición de estacionamiento.

7.3.1. Interrupción manual de un ciclo automático

- Al pulsar el botón rojo de parada de emergencia, se cortará la alimentación del controlador y la máquina se detendrá inmediatamente.
Se recomienda utilizarlo solo en situación de emergencia, ya que ejerce mucha presión sobre los brazos envasadores si se detienen repentinamente al operar a velocidad máxima.
- Al pulsar el botón L4, la máquina se detendrá de modo controlado.
- Al pulsar el botón R1, el controlador reanudará el ciclo interrumpido desde donde se detuvo.

7.3.2. Carga y descarga


Pressing (R3) button will move the roller arms inwards for loading a bale. There is a setting ROLLERS IN in the Operator Setup on the controller which sets a time for loading. When this is
set to 0.0 (seconds) then the button must be held down for loading. If a time is set here eg. 5.0, then then one touch of the (R3) button will get the arms to move in for that amount of time.

Pressing (L3) button will move the rollers outwards for unloading. As with loading ROLLERS OUT will set a time for automatic unloading.

7.3.3. Envasado automático


Cuando se realiza una carga automática, se puede configurar el controlador para que empiece automáticamente a envasar sin tener que pulsar el botón AUTOSTART (R4). Para hacerlo, dirí-
jase a Configuración del Operador del controlador y establezca el envasado automático en: ON (encendido). Si el controlador está enchufado y se vuelve a encender, le pedirá que confirme
si necesita el envasado automático. Podrá confirmarlo al pulsar el botón de la flecha L3.

26
Tanco Autowrap - VariWrapS 7. Información Del Controlador Expert PLUS
Manual del usuario


Por motivos de seguridad, si necesita trabajar sobre la máquina (p. ej. en el caso de rotura de película o si se agota), se recomienda que desconecte el controlador mediante el botón
rojo de parada y desenchufe la máquina de la alimentación eléctrica. Al pulsar R1 después de encender el controlador, se reanudará el ciclo de envasado automático desde donde se detuvo.
A menos que sea una situación de emergencia, no detenga la máquina pulsando el botón rojo de parada para evitar ejercer una presión innecesaria sobre la máquina.

7.3.4. Operaciones manuales en modo automático


Con el controlador en modo automático, se pueden usar las siguientes funciones manuales.

- Envasado lento (L1): Este botón hará girar el brazo envasador a baja velocidad (no durante una secuencia de envasado automático).

- Envasado rápido (R1): Este botón hará girar el brazo envasador a velocidad rápida normal. Este botón también reanudará un ciclo de envasado automático si se interrumpe.

- Invertir brazo envasador (L2): Este botón hará girar el brazo envasador al revés a baja velocidad (no durante una secuencia de envasado automático).

- Pausar rotación de la paca: Al mantener pulsado este botón durante una secuencia de envasado automático, se detendrá la rotación de la paca y se añadirá así más película a una parte
específica de la paca. Suelte el botón cuando se haya aplicado suficiente película adicional.

- Rodillos adentro/afuera: Ver apartado 7.3.2.

7.4. Operación en modo manual


“M” en la pantalla indica que el controlador está configurado en modo manual. Si no, pulse F1 para seleccionar.
En modo manual, tiene control total de cada fase del ciclo de envasado.

27
Tanco Autowrap - VariWrapS 7. Información Del Controlador Expert PLUS
Manual del usuario

7.5. Salidas del controlador


Las siguientes son las válvulas solenoides eléctricas accionadas para cada función de la máquina. La
Operación Solenoides accio-
numeración de las válvulas corresponde a los números de los cables eléctricos de las válvulas.
nados
Nota: La válvula 3 es una válvula reguladora del caudal que controla el volumen de aceite para cada
función. El controlador envía a esta válvula una señal variable para modificar el caudal. Cargar 3* 1 7
5** 3* 4
La configuración de control del controlador solo puede ser modificada por un técnico con experiencia. Envasar: 3* 4
Descargar: 3* 2
Invertir: 3* 4 11
Desplegar 3* 8
brazo:
Plegar brazo: 3* 10
Abrir cor- 3* 6
tado:
Cerrar corta- 3* 7
dor:

* Válvula proporcional
** Si la rueda libre de carga está activada

Fig. 7.1. Válvulas solenoides eléctricas

28
Tanco Autowrap - VariWrapS 7. Información Del Controlador Expert PLUS
Manual del usuario

7.6. Pantalla del controlador


El controlador tiene dos modos de operación: manual y automático. Se han detallado en el apartado 7.1 anterior de este manual. Cuando se accione el controlador haciendo girar el
botón rojo de parada de emergencia, se encuentra en modo manual y se muestra la pantalla de abajo.

En el modo manual, están disponibles los botones para abrir y cerrar el cortador y para plegar y desplegar el brazo (ver abajo). Al pulsar el botón Auto/Manual (F1), se cambia el controla-
dor al modo automático y la pantalla cambia. Cuando la máquina se esté operando en modo automático, la función activa en ese momento se muestra gráficamente en la pantalla. Estos
gráficos aparecen en la página siguiente.

Modo manual: Modo automático:

Cortador abierto
Cortador cerrado
Plegar brazos
Desplegar brazos

Fig. 7.2. Visualización de unidad de control automático y manual

29
Tanco Autowrap - VariWrapS 7. Información Del Controlador Expert PLUS
Manual del usuario

Modo automático:

+1 rotación. Solo apa- La paca se ha cargado (se Se pulsa AUTO START y los Tras 1 segundo más, el Se inicia la rotación (OP4
rece cuando empieza la ha pulsado R3) brazos empiezan a desple- brazo aparece completa- encendido) y la animación
rotación garse. Esta pantalla apa- mente desplegado muestra la aplicación del
rece 1 segundo después de plástico.
pulsar R4.

Termina el envasado y los Se pulsa el botón L3 para


brazos se pliegan cuando descargar y la paca desa-
OP4 se apaga parece

Fig. 7.3. Visualización de unidad de control automático


30
Tanco Autowrap - VariWrapS 7. Información Del Controlador Expert PLUS
Manual del usuario

7.6.1. Pantalla de visualización automática


La caja de la parte superior derecha de la pantalla puede mostrar datos de operación y diagnóstico adicionales. Tiene tres pantallas diferentes pulsando el botón “i” (S2) (ver abajo).

La primera caja que aparece es la más importante para el operador, pues muestra el recuento de envases, la velocidad del brazo envasador y el recuento de pacas.
La segunda y tercera caja muestran información de diagnóstico técnico, tensión de alimentación, sensores activos y la señal a la válvula reguladora del caudal.

Aparece el número
% PMW
cuando se cierra la en-
of OP3
trada correspondiente
a la 0V.

Fig. 7.4. Visualización automática

31
Tanco Autowrap - VariWrapS 7. Información Del Controlador Expert PLUS
Manual del usuario

7.6.2. Menú de la máquina


Se pueden modificar algunos de los parámetros de operación del controlador de VariWrap en el menú de la máquina. Se puede acceder pulsando el botón de menú (F2).

Existen tres submenús en el menú de la máquina:


Menú de la máquina
1. Configuración del operador
1.Configuración del operador
2. Recuento de pacas
2.Recuento de pacas

3. Configuración del técnico 3.Configuración del técnico

Fig. 7.5. Visualización del menú de la máquina

7.6.2.1. (1) Configuración del operador


La configuración del operador tiene parámetros que el operador normalmente debe cambiar. El botón de flecha mueve el indicador de un parámetro al otro, los botones + y - realizan
cambios a la configuración. ESC sale de la configuración cuando se realiza un cambio. Existen 2 páginas para la configuración.

Configuración del operador Configuración del operador


Envasados previstos 16 Retraso de parada 1.0
Total de pacas A Rotación posterior 0.0
Rotura de la película off
Carga automática OFF
Envasado automático OFF
Rodillos dentro 5.0s
Rodillos afuera 5.0s

Fig. 7.6. Visualización de configuración del operador

32
Tanco Autowrap - VariWrapS 7. Información Del Controlador Expert PLUS
Manual del usuario

Pantalla de configuración del operador

Función Por defecto Descripción


Página 1/2
Envasados previstos 18 Establece el número de capas de película que se deben aplicar a la paca. Nota: el controlador cuenta en pasos de 2 o 3 según el número de
brazos envasadores.
Total de pacas A Selecciona el contador utilizado para contar las pacas envasadas. El número de pacas del contador aparece en la parte superior de la pan-
talla (ver apartado 7.6.2.2 para reiniciarlo).
Rotura de la película Off (Apagado) Activar/desactivar sensores de rotura de película.
Carga automática Off (Apagado) Activar/desactivar sensor opcional de carga automática.
Envasado automático Off (Apagado) Activar el envasado automático tras la cara sin tener que pulsar el botón de inicio automático (R4) (ver apartado 7.3.3).
Rodillos dentro 5,0 s Establecer la duración de la carga con un solo toque. Si se pone a 0,0, el botón R3 se debe mantener pulsado para la carga (ver apartado 7.2).
Rodillos afuera 5,0 s Establecer la duración de la descarga con un solo toque.

Página 2/2
Retraso de parada 1,0 Establecer la duración del movimiento de los brazos envasadores por el Cut & Start abierto después del envasado. Aumentar la duración del
movimiento de los brazos por el Cut & Start.
Rotación posterior 0,0 Tras el envasado, la paca envasada se puede rotar sobre los rodillos y así se colocan los extremos sueltos de película debajo de la paca
cuando se descarga (para evitar que se suelte la película).

33
Tanco Autowrap - VariWrapS 7. Información Del Controlador Expert PLUS
Manual del usuario

7.6.2.2. (2) Menú de recuento de pacas


Existen 10 contadores (de A a J) en la pantalla de “Total de pacas”. Se puede seleccionar un contador individual usando los botones de flechas. Para reiniciar el contador, pulse el botón
RESET para reiniciar el contador a 0.
El “Total general” es el recuento total de pacas de la máquina. No se puede reiniciar.
.

Total de pacas Total de pacas


A 37 F A 37 F 0
B 70 G
0
C 0 H Reset Total general A?
D 0 I 0
E 0 J 0
0

Fig. 7.7. Visualización del menú de recuento de pacas

7.6.2.3. (3) Configuración del técnico


Los parámetros de la Configuración del Técnico solo pueden ser modificados por un técnico con experiencia. Están protegidos por un código PIN. Esta parte no está detallada en este
manual.

34
Tanco Autowrap - VariWrapS 7. Información Del Controlador Expert PLUS
Manual del usuario

7.7. Controller Warning Signals

7.7.1. Sobrevelocidad 7.7.4. Batería baja


Aparece un aviso si las RPM de la envasadora Aparece un aviso si la tensión de alimentación es
superan la configuración de “Alarma de RPM”. baja.
Sobrevelocidad

7.7.2. 1- Dispensador 7.7.5. Reinicio de seguridad


Si el software detecta que solo 1 dispensador Aparece un aviso si el brazo de seguridad se ac-
aplica película, aparecerá este aviso. Al pulsar S4, ciona durante el envasado. El envasado se detiene
se cancelará el aviso, pero la secuencia de enva- Reinicio de seguridad
inmediatamente.
sado continuará en modo de 1 dispensador.

7.7.3. Rotura de la película 7.7.6. Posición del dispensador


Este aviso aparece si el software detecta que Se puede configurar el controlador para que invierta el brazo
todos los dispensadores de película se han roto. envasador a una determinada posición de estacionamiento.
La envasadora realiza una parada controlada. Al Posición del Esta configuración se encuentra en “Verificación de posición
pulsar S4, se cancela el aviso pero la envasadora dispensador
de estacionamiento” de la Configuración del Técnico.
aún realizará la parada controlada. Si el brazo envasador no se encuentra en esta posición cuan-
do esté seleccionado Rodillos adentro/afuera, aparecerá este
aviso.

Fig. 7.8. Señales de aviso del controlador


35
Tanco Autowrap - VariWrapS 8. Funciones Operativas
Manual del usuario

8. Funciones Operativas
8.1. Instrucciones de uso 37
8.2. Colocación de rollos de película 37
8.3. Ajuste de altura de pacas 37
8.4. Configurar la velocidad del brazo envasador 38
8.5. ¿Cuántas capas de película de plástico? 38
8.6. Carga de VariWrap S 39
8.7. Iniciar el envasado 40
8.8. Descarga de VariWrap S 40
8.8.1. Descarga de VariWrap S con la punta final 40
8.9. Lugar de almacenamiento 41

36
Tanco Autowrap - VariWrapS 8. Funciones Operativas
Manual del usuario
8.1. Instrucciones de uso
Ahora detallaremos el proceso completo de envasado, desde la carga al lugar de almace-
namiento, y explicaremos el uso práctico de la gama Tanco VariWrap de envasadores.

8.2. Colocación de rollos de película


Recuerde que los extremos de la película de plástico deben estar presos en el soporte del
cortador/película antes de iniciar el envasado. Tenga cuidado al hacerlo (ver página 21).
Posición A de la clavija

Posición B de la clavija
Posición C de la clavija
8.3. Ajuste de altura de pacas
Los dispensadores deberían aplicar la película en el centro de la paca. Si las pacas son infe-
riores a un diámetro de 1200 mm, se recomienda utilizar una película de 500 mm. Un adap-
tador de película (pieza WD60-FA) está equipado para adaptar el dispensador la película de
500 mm.

La VariWrap S está predefinida para hacerlo en pacas de 1200 mm de diámetro con los bra-
zos de rodillos totalmente cerrados (Fig. 8, posición A de la clavija). Para pacas más grandes,
la clavija de parada del brazo debería utilizarse para limitar la altura cerrada de los brazos
de rodillos (posición B/C de la clavija). Así se reduce la altura de la paca en la máquina. De
este modo se deja espacio entre la parte superior de la paca y el brazo giratorio y también
se permite la aplicación de la película en el centro de la paca.

Fig. 8. Ajuste de la altura de las pacas de VariWrap S

37
Tanco Autowrap - VariWrapS 8. Funciones Operativas
Manual del usuario

8.4. Configurar la velocidad del brazo envasador


La velocidad del brazo envasador se puede ajustar en la Configuración del Técnico en el controlador, que solo debería realizar un técnico con experiencia.

NOTA: Para su seguridad, la velocidad máxima permitida del brazo envasador es de 30 revoluciones por minuto.

¡RECUERDE!
Una mayor velocidad del motor del tractor no aumenta la velocidad de envasado, solo aumenta el flujo de aceite al sistema, lo que podría aumentar la temperatura del sistema hidráulico.

Solapamiento - VariWrap x2 o VariWrap x3


Las velocidades del brazo envasador y del rodillo se sincronizan para que la velocidad del rodillo cambie automáticamente con la velocidad del brazo para mantener un correcto solapa-
miento. Cuando el controlador esté encendido, aparecerá “x2” o “x3” brevemente en la parte inferior de la pantalla de visualización.

x2 - dos brazos envasadores.


x3 - tres brazos envasadores.

8.5. ¿Cuántas capas de película de plástico?


Cuando la paca está completamente recubierta de película, lea el contador que indica el número de revolu-
ciones realizadas por el brazo envasador. Añada 1 a este número y multiplíquelo por 2 o 3 según el número
de capas de película que desee tener.
Configuración de recuento aproximado de envasados
* 4 capas - multiplicar por 2. No. of Layers No. of Wraps
* 6 capas - multiplicar por 3. Diámetro de paca Nº de capas Nº de envasados
120 4 18
Mientras continúe envasando pacas con el mismo diámetro, puede parar en el mismo 120 6 26/27
número cada vez. 120 8 34
150 4 23/24
Las pacas deformadas o mal hechas podrán no girar correctamente sobre los rodillos y pueden necesitar más 150 6 32/33
capas para una cobertura total. Esta cobertura adicional se puede aplicar pulsando el botón +1 durante el 150 8 42
envasado. El recuento de envasados volverá al valor definido para la próxima paca. Fig. 8.1. Configuración de recuento aproximado de envasados

38
Tanco Autowrap - VariWrapS 8. Funciones Operativas
Manual del usuario

8.6. Carga de VariWrap S


Baje la VariWrap con los brazos elevadores del tractor hasta que el chasis esté a 100 mm
del suelo. Si el rodillo inferior opcional está instalado, configúrelo para tocar el suelo. Los
rodillos deben funcionar en paralelo al suelo. Abra totalmente los brazos de carga y hacia
atrás hasta que la paca entre en contacto con la parte frontal del chasis. Si la punta final
opcional de la paca está instalada, se retraerá mientras los rodillos se cierren para la carga.
Cierre completamente el brazo de carga para levantar la paca sobre la máquina. Vea la pá-
gina 25 para información sobre cómo configurar el controlador para la carga con un solo
toque. Levante la máquina a distancia del suelo para inclinar los rodillos hacia el tractor
para asegurar que la paca no se separe progresivamente de los rodillos durante la carga.

NOTA:
Al cargar pacas cónicas o deformadas, el extremo más pequeño de la paca debería en-
cararse hacia el tractor para evitar que la paca se mueva sobre los rodillos durante el enva-
sado.

Fig. 8.2. Carga de VariWrap S

39
Tanco Autowrap - VariWrapS 8. Funciones Operativas
Manual del usuario

8.7. Iniciar el envasado

El proceso de envasado de la VariWrap requiere la activación de varias funciones por lo que se


realiza mejor en modo automático.

- El botón de inicio automático (R4) activa el ciclo de envasado automático.


- Los brazos envasadores se desplegarán en posición de envasado.
- Los brazos envasadores empezarán a rotar a baja velocidad y acelerarán a velocidad máxima.
- El Cut & Start se abrirá y se cerrará para liberar la película.
- En la última revolución, los brazos envasadores reducirán su velocidad, se plegarán y el Cut &
Start se abrirá totalmente.
- Los brazos envasadores se detendrán y el Cut & Start se cerrará para cortar la película.
- Los brazos envasadores retrocederán a la posición de estacionamiento.

Ahora la paca ya se puede descargar.

8.8. Descarga de VariWrap S


Nota: Se debe tener mucho cuidado al descargar pacas redondas, especialmente en lugares con
pendientes, pues la paca puede rodar hacia abajo y es extremamente peligroso. El operador tam-
bién debe comprobar que exista espacio suficiente para que los brazos de carga se abran comple-
tamente.

Baje la máquina hasta aprox. 100 mm del suelo o sobre el rodillo inferior si está instalado. Abra los
brazos de carga pulsando el botón L3 y permita que la paca se coloque al suelo. Vea la página 25
para información de configuración del controlador para la descarga con un solo toque. Iniciar el envasado

8.8.1. Descarga de VariWrap S con la punta final


Se recomienda que la descarga se active manualmente en vez de hacerlo con un solo toque, ya
que así se da más control al operador. Fig. 8.3. Descarga de VariWrap S con la punta final

La paca debería estar en la parte frontal de la máquina, cerca del rodillo de plástico. Baje la má-
quina hasta aprox. 300 mm del suelo y pulse el botón L3 para alejar el brazo de carga. La estruc-
tura de la punta final pivota automáticamente por debajo de la parte frontal de la paca y la sujeta
mientras la parte trasera cae sobre el suelo. Haga retroceder un poco el tractor para que la paca
repose sobre su extremo.

40
Tanco Autowrap - VariWrapS 8. Funciones Operativas
Manual del usuario

8.9. Lugar de almacenamiento


En el lugar de almacenamiento, las pacas deben colocarse ordenadamente. Empiece por la derecha y apílelas hacia la izquierda. La máquina deberá estar baja, pero sin tocar el suelo. Los
rodillos no pueden tocar el suelo. Pulse el botón “Rodillos afuera” (Rollers Out) para abrir los rodillos y eche la paca al suelo. Aleje con cuidado el tractor de la paca. Intente evitar tocar la
paca con los rodillos. Coloque la próxima paca a la izquierda de la primera para que el extremo de película suelta de la última paca quede apretado. Para asegurarse, recomendamos que
compruebe que los extremos de película estén bien tensados y de vez en cuando tensarlos un poco mejor tras apilar las pacas.
Si la máquina no está montada en la parte delantera, las pacas se pueden apilar una encima de otra.

41
Tanco Autowrap - VariWrapS 9. Electrohidráulica
Manual del usuario

9. Electrohidráulica
9.1. Requisitos electrohidráulicos 43
9.2. Esquema del circuito eléctrico 44
9.3. Caja de derivación proporcional Tanco 45
9.4. Anillo colector eléctrico 46
9.4.1. Cableado del conector de entrada 46
9.5. Bloque hidráulico integrado de VariWrap - Válvulas y cables 47
9.6. Circuito hidráulico VS200/300 50
9.7. Torre 51

42
Tanco Autowrap - VariWrapS 9. Electrohidráulica
Manual del usuario

9.1. Requisitos electrohidráulicos

Electrohidráulica
Nota: Existen 3 reglas básicas que deben cumplirse SIEMPRE para que la máquina funcione correctamente.

Libre retorno: máx. 10 bar


Presión de funcionamiento: (directo al tanque)
185 bar
Caudal: 30-60 l/min

Tensión: 12V

Fig. 9. Requisitos electrohidráulicos

43
Tanco Autowrap - VariWrapS 9. Electrohidráulica
Manual del usuario

9.2. Esquema del circuito eléctrico

Fig. 9.1 Esquema del circuito eléctrico

44
Tanco Autowrap - VariWrapS 9. Electrohidráulica
Manual del usuario

9.3. Caja de derivación proporcional Tanco


Número de PIN Color del cable Función de la máquina Identificador Identificador Colores del Números de
25 alambres 1320 TWIN de cable de placa de cable del conectores del
circuito sensor sensor
4 Blanco/Azul CARGAR VÁLVULA 12 D
28 Marrón INVERTIR 11 C
22 Amarillo DESPLEGAR BRAZO 8 M
6 Negro CERRAR C&S 7 K
7 Blanco RODILLOS ADENTRO 1 G
14 Verde RODILLOS AFUERA 2 J
20 Verde/Rojo SENSOR DE PELÍCULA 1 CON4-4 VERDE 1
33 Rojo/Azul SENSOR DE PELÍCULA 2 CON4-1 MARRÓN 3
19 Verde/Azul (*) SENSOR DE PELÍCULA 3 0 BLANCO 4
36 Gris/Azul (**) ROTAR SENSOR CON4-3
3 Rojo/Negro PLEGAR BRAZO 10 E
2 Rosa 12 VOLTIOS N (CON4-5) VIOLETA 5
24 Rojo ABRIR C&S 6 L
ROTAR TRAS ENVA-
13 Gris SADO 5 A
15 Turquesa PUNTA FINAL F
VÁLVULA DE MEDIA
10 Violeta VELOCIDAD 13 B
SENSOR DE CARGA
30 Rojo/Marrón AUTOMÁTICA CON6-V+
PAR. EME./DESPLEGAR
31 Amarillo/Azul BRAZO CON4-2 ROJO 2
VÁLVULA PROPORCIO-
18 Azul NAL 3 OP3 PROP
25 Naranja ROTAR ADELANTE 4 H
27 Amarillo/Rojo 0 VOLTIOS CON5-4 AZUL 7
11 Amarillo/Verde 0 VOLTIOS CON5-3 AMARILLO 6
23 Azul/Negro 0 VOLTIOS CON5-5 NEGRO 8
32 Blanco/Rojo 0 VOLTIOS
21 Naranja/Azul 0 VOLTIOS
NOTA: Los cables solenoides deben estar conectados: MARRÓN a +, AZUL a -

* Cable no RUSP = Naranja/Verde


** Cable no RUSP = Blanco/Verde 45
Tanco Autowrap - VariWrapS 9. Electrohidráulica
Manual del usuario

9.4. Anillo colector eléctrico


Anillo colector eléctrico de 6 vías
2 x 0V NOTA: Como los colores conectados,
Rotor Alambre
4 x entradas excepto marrón en la caja de deri-
de plomo Estator Alambre
de plomo vación y negro en el anillo colector
Amarillo Amarillo
eléctrico.
3 Par. Eme. + Desplegar
brazo todos conectados
en serie. Rojo
Rojo
1 entrada, nº 3 Blanco Azul Blanco
Azul
Negro
Negro
Amarillo
Amarillo
Rojo
Verde Verde Rojo
Blanco

Negro
3 sensores de película Blanco

todos conectados en Negro Azul

paralelo. Verde
Azul Verde
1 entrada, nº 2,5,6
Fig. 9.2 Anillo colector eléctrico

9.4.1. Cableado del conector de entrada


Clavija Color de Función
cable
1 Verde Sensor de película 1 16
Par. Eme. / Desplegar
2 Rojo brazo 16
3 Marrón Sensor de película 2 3
4 Blanco Sensor de película 3 17
5 Violeta 12 voltios 10
6 Amarillo 0 voltios 21
7 Azul 0 voltios 21
Fig. 9.3 Conector de entrada
8 Negro 0 voltios 19
46
Tanco Autowrap - VariWrapS 9. Electrohidráulica
Manual del usuario

9.5. Bloque hidráulico integrado de VariWrap - Válvulas y cables


3
19 21
6
8
3
17
4 10
12 7 2
7
1

4
2 LS Lock
16

13
1 Main Relief Valve
5
24 12 Unfold Safety
10 Cable de Función Válvula nº
15 Load Holding válvula nº
8 Unload Roller Speed
1 Rodillos adentro (en carga) 16
2 Rodillos afuera (en descarga) 16
3 Control de caudal proporcional 3
Fig. 9.4 Bloque hidráulico integrado
4 Rotación hacia adelante del brazo env. 17
5 Rotar tras envasado 10
6 Abrir Cut & Start 21
7 Cerrar Cut & Start 21
8 Desplegar brazo env. 19
10 Plegar brazo env. 19
11 Inversión del brazo env. V8 (Torre)
12 Carga con un rodillo 7
13 Media vel. de rodillos (para romp. pel.) 24
47
Tanco Autowrap - VariWrapS 9. Electrohidráulica
Manual del usuario

Descripción de la hidráulica del modelo


La VariWrap es propulsada por el sistema hidráulico del tractor. La hidráulica de la máquina está configurada como estándar para la hidráulica de centro abierto, pero se puede modificar
fácilmente de sistemas hidráulicos de “centro abierto” a “centro cerrado” o “sensor de carga” (ver página 19).

Cable de la válvula (6) - Válvula 21


Abrir Cut & Start

Cable de la válvula (7) - Válvula 21


Cerrar Cut & Start
Para evitar que el cortador se abra progresivamente, dispone de una válvula de sujeción de carga (20) incorporada en el bloque al lado de la válvula 21.

Cable de la válvula (1) - Válvula 16


Rodillos adentro
Esta válvula trae los rodillos hacia dentro para la carga.

VCable de la válvula (2) - Válvula 16


Rodillos adentro
Esta válvula trae los rodillos hacia dentro para la carga.

Cable de la válvula (4) - Válvula 17


Rotar brazo
Esta válvula acciona el brazo envasador y los rodillos.

VCable de la válvula (11) - Torre V8


Válvula de inversión
Esta válvula está instalada en la torre e invierte la dirección de rotación del brazo envasador.

Cable de la válvula (10) - Válvula 19


Plegar brazo envasador
Esta válvula pliega el brazo envasador de la posición recta a la posición donde ambos dispensadores se juntan

Cable de la válvula (8) - Válvula 19


Desplegar brazo envasador
Esta válvula despliega el brazo envasador a la posición recta.

48
Tanco Autowrap - VariWrapS 9. Electrohidráulica
Manual del usuario

Cable de la válvula (13) - Válvula 24


Media velocidad del rodillo
Esta válvula detiene el giro de los rodillos durante una secuencia de envasado automático si se pulsa R2.
Se enciende y se apaga automáticamente para reducir la velocidad del rodillo cuando los sensores de rotura de película detectan
la rotura de una película.

Cable de la válvula (12) - Válvula 16


Carga con un rodillo
Esta válvula se acciona durante la carga. Permite que el aceite pase por el rodillo suave para que no gire durante la carga.

Cable de la válvula (3) - Válvula 3


Válvula de control de caudal proporcional
Regula el caudal del aceite a todas las funciones. Recibe una señal variable (PWM) del controlador para modificar su configuración.

Cable de la válvula (5) - Válvula 10


Rotar tras envasado
Esta válvula se acciona (con las válvulas 3 y 16) para girar la paca tras terminar el envasado.

49
Tanco Autowrap - VariWrapS 9. Electrohidráulica
Manual del usuario

9.6. Circuito hidráulico VS200/300

Ø0.7

Fig. 9.5. Circuito hidráulico


VS200/300

50
Tanco Autowrap - VariWrapS 9. Electrohidráulica
Manual del usuario
Válvula 25 – (VMP) - Limita
el par motor del brazo enva-
sador

Válvula 26 – (VMT) – Asegura


la detención progresiva del
envasado

Válvula 27 – (VBS) – Válvula


de frenado

9.7. Torre
Las válvulas 25, 26 y 27 están en la torre.

Válvula (25)
(VMP) Válvula de escape transversal - adelante
Esta válvula limita el par máximo del brazo envasador. Si la presión de succión supera el Válvula 8 – Válvula de
valor definido, libera el aceite por el lado de descarga del motor. Se ajusta para que la
inversión
fuerza de estiraje del extremo externo del brazo sea de aprox. 35 kg. Si está demasiado
alto, la aceleración al inicio del envasado será muy pronunciada.

Fig. 9.6. Torre


Válvula (26)
(VMT) Válvula de escape transversal - atrás
Esta válvula asegura la detención progresiva del brazo envasador limitando la presión del
lado de descarga del motor. Si la presión supera el valor definido, libera el aceite por el
lado de succión del
motor.

Válvula (27)
(VBS) Válvula de frenado
Esta válvula de sujeción de carga (índice 8:1) está accionada por piloto. Suaviza el mov-
imiento del brazo envasador en zonas de pendiente y mantiene el brazo fijo cuando está
estacionada.

IMPORTANTE:
Las válvulas 25, 26 y 27 vienen cuidadosamente configuradas de fábrica. El ajuste incor-
recto de estas puede dañar la máquina. Asegúrese que esta configuración sea siempre
ajustada por personal calificado.
51
Tanco Autowrap - VariWrapS 10. Resolución de problemas
Manual del usuario

10. Resolución de problemas


10.1. Verificación antes de la resolución de problemas 53
10.1.1. Presión del aceite 53
10.1.2. Caudal del aceite 53
10.1.3. Válvula de retorno 53
10.1.4. Alimentación eléctrica 53
10.2. Procedimiento de resolución de problemas 54
10.2.1. Comprobar válvulas solenoides 54
10.2.2. Válvulas solenoides a las funciones principales 54
10.3. La máquina principal no funciona 54

52
Tanco Autowrap - VariWrapS 10. Resolución de problemas
Manual del usuario

10.1. Verificación antes de la resolución de problemas


Existen algunos puntos generales que se deben verificar primero si hay algún problema con la máquina. Existen tres presunciones básicas que se deben cumplir para que la máquina
funcione correctamente;

1. La presión del aceite del tractor debe ser de 180 bar.


2. El flujo de retorno del aceite debe ser lo más libre posible, una contrapresión de máx. 10 bar. El acoplamiento de retorno deberá estar conectado a un punto de libre retorno del tractor.
3. Buena alimentación eléctrica a todas las funciones. Si la tensión baja a menos de 12 V, el rendimiento de la máquina resultará afectado.

10.1.1. Presión del aceite


Para comprobar que la presión del aceite a la máquina sea suficientemente alto, se puede aplicar un manómetro a la manguera de presión del aceite, por ejemplo, en el acoplamiento
rápido.
La presión del aceite circulando por la máquina al estar inactiva debería ser de aproximadamente 30 bar. Cuando un cilindro, por ejemplo el Cut & Start, se accione hasta el fin de carrera,
la presión del aceite debería aumentar hasta la presión de la válvula de escape de 180 bar.

10.1.2. Caudal del aceite


La cantidad de aceite que el tractor inyecta debería ser como mínimo de 30 litros/minuto para un funcionamiento satisfactorio de la máquina, pero se recomienda que sea de 40 litros/
minuto.

Nota: La cantidad máxima permitida de aceite es de 80 litros/minuto. Asegúrese de que el nivel de aceite del sistema hidráulico del tractor sea correcto y que el filtro de aceite del tractor
se cambie con regularidad. ¡RECUERDE! Una gran cantidad de aceite significará que las válvulas se calientan.

10.1.3. Presión de retorno


La presión de retorno podría ser demasiado alta. Con una alta presión de retorno, las funciones de la máquina tendrán menos potencia. Una alta presión de retorno también significa
que necesita más energía para operar las válvulas y el freno de estacionamiento de los brazos envasadores será menos eficaz. LA PRESIÓN MÁX. DE RETORNO PERMITIDA ES DE 10 BAR.
Debería utilizarse un “libre retorno” directamente al tanque.

10.1.4. Alimentación eléctrica


El controlador requiere 12-13,5 V para operar en condiciones óptimas. Una batería baja o mal cableado provocarán una bajada de la tensión cuando la máquina funcione. El controlador
muestra un aviso de batería cuando la tensión sea baja.

Si disminuye la tensión:
1. Compruebe que todos los contactos estén limpios en el enchufe de alimentación de 3 clavijas y en la toma de la cabina. Esta toma debería tener un fusible de mínimo 15 amperes.
Existen dos fusibles de 15 amperes en el cable de alimentación del controlador cerca del enchufe.
2. Si la tensión solo disminuye en algunas funciones, el cable multifilar del controlador a la caja de derivación podría estar dañado.

53
Tanco Autowrap - VariWrapS 10. Resolución de problemas
Manual del usuario

CONTACTE CON SU VENDEDOR SI TIENE CUALQUIER DUDA.


(Recuerde de facilitar siempre su número de serie y año de fabricación de su máquina cuando contacte con su vendedor y al realizar un pedido de piezas de recambio).

10.2. Procedimiento de resolución de problemas


Si la máquina no funciona correctamente, deberá determinar si el problema es hidráulico, mecánico o eléctrico.

10.2.1. Comprobar válvulas solenoides

Para seguridad: el tractor no debería funcionar durante la comprobación de las válvulas solenoides.
NOTA: El Cut & Start aún puede activarse cuando el tractor no esté en funcionamiento, ya que puede utilizar el aceite almacenado en el acumulador hidráulico fijado a la válvula de con-
trol.

Para comprobar si las válvulas solenoides están recibiendo alimentación eléctrica:

1. Desatornille la tuerca que sujeta el solenoide.


2. El solenoide se puede mover con facilidad sin alimentación eléctrica.
3. Pulse la función actual sobre el controlador. Si el solenoide recibe alimentación, se moverá con dificultad, se “engancha” a la caja de la válvula.

La alimentación eléctrica de la válvula también se puede medir con un voltímetro por los terminales de la caja de derivación. Para disponer de funciones fiables, la tensión no debería ser
inferior a 11,5 voltios, aunque la válvula solenoide normalmente funcione con un poco menos de tensión.

10.2.2. Válvulas solenoides a las funciones principales


Si la alimentación eléctrica está en orden y una de las funciones falla, el motivo puede ser suciedad que apriete o evite el movimiento del eje deslizante (carrete).
Intente manipular la función manualmente, pulsando la punta de un destornillador contra el extremo del cuerpo de la válvula. Si la función vuelve a funcionar después de esto, la sucie-
dad se podrá haber expulsado del sistema de aceite y la máquina se puede operar de nuevo con normalidad.

Tenga cuidado de que las partes móviles de las máquinas no causen daños a personas o a objetos.

10.3. La máquina principal no funciona


- Incluso si el manómetro muestra presión suficiente y no existe ninguna reacción en la máquina. El motivo podría ser ese (o ambos) o que los acoplamientos rápidos no se abran para el
aceite. En este caso, debería sustituir los acoplamientos rápidos.

- La contrapresión podría ser demasiado alta.


La contrapresión máxima permitida es de 10 bar.

Asegúrese de que la válvula abierta / cerrada esté bien colocada.

54
Tanco Autowrap - VariWrapS 10. Mantenimiento
Manual del usuario

11. Mantenimiento
11.1 Mantenimiento periódico 56
11.2. Preestiradores 56
11.3. Soportes de película/cortador 56
11.4. Limpieza 56
11.5. Conexión hidráulica 56
11.6. Acoplamientos rápidos 56
11.7. Almacenamiento 56
11.8. Filtro de aceite 56

55
Tanco Autowrap - VariWrapS 10. Mantenimiento
Manual del usuario

11.1. Mantenimiento periódico


Cojinetes
Todos los cojinetes de bolas están engrasados y no requieren ningún otro mantenimiento.

11.2. Preestiradores
Si la máquina se utiliza diariamente, los engranajes de debajo de la cubierta de plástico del dispensador deben engrasarse cuando sea necesario.

11.3. Soportes de película/cortador


El soporte de película/cortador viene predefinido de fábrica y no necesita ningún otro ajuste. Al sustituir las piezas de recambio, debe ajustarse.

11.4. Limpieza
La máquina debe limpiarse y lubricarse con regularidad y al final de la temporada de envasado.

Al utilizar un aparato de limpieza de alta presión, se debe tener cuidado con la instalación eléctrica.
Asegúrese también de que el agua no se pulverice directamente sobre los cojinetes, etc. Mantenga la caja de control protegida de la lluvia y del agua. Si es necesario, utilice are comprim-
ido para secar los componentes eléctricos.

11.5. Cilindros hidráulicos


Asegúrese de que todos los cilindros hidráulicos estén cerrados al guardar la máquina.

11.6. Acoplamientos rápidos


Asegúrese de mantener los acoplamientos rápidos limpios y de colocar tapas guardapolvo tras su uso.

11.7. Almacenamiento
La máquina debe estacionarse en un lugar seco cuando no sea época de cosecha..

11.8. Filtro de aceite


El filtro de aceite debe cambiarse una vez al año

56
Tanco Autowrap - VariWrapS 12. Extras opcionales
Manual del usuario

12. Extras opcionales


12.1. Punta final hidráulica 58
12.2. Rodillo inferior 58
12.3. Placa de deslizamiento 58

57
Tanco Autowrap - VariWrapS 12. Extras opcionales
Manual del usuario

12. 1. Punta final hidráulica

Fig. 12. Punta final hidráulica

12. 2. Rodillo inferior

Fig. 12.1. Rodillo inferior

12. 3. Placa de deslizamiento

Fig. 12.2 Placa de deslizamiento


58
Tanco Autowrap - VariWrapS 13. Garantía
Manual del usuario
13.1. GARANTÍA
Sujeto a lo establecido en el presente documento, los vendedores se comprometen a corregir, ya sea mediante reparación o a su elección por sustitución, cualquier defecto de material o
mano de obra que se produzca en cualquiera de sus productos dentro de los doce meses siguientes a la entrega de dichos productos al primer usuario, con la excepción de contratistas o
usuarios comerciales cuando el periodo de garantía sea de seis meses.
Con respecto a AutoWraps, el periodo de garantía es de 12 meses o 8000 pacas, el que ocurra antes.

El término “productos” utilizado en este documento significa el artículo o artículos descritos en las facturas vendidas por los vendedores, pero no incluye el equipo o piezas o accesorios
patentados no fabricados por los vendedores. Sin embargo, los vendedores se comprometen a transferir, en la medida en que la legalidad así lo permita, al primer usuario, el beneficio de
cualquier garantía otorgada a los vendedores por parte de los proveedores de dicho equipo, piezas o accesorios.
Este acuerdo no se aplicará a:
(a) Cualquier producto que haya sido vendido por el primer usuario.
(b) Cualquier producto que haya sido dañado por desgaste indebido, negligencia o mal uso.
(c) Cualquier producto cuyas marcas de identificación hayan sido modificadas o suprimidas.
(d) Cualquier producto que no haya recibido el mantenimiento básico normal, como el apriete de tornillos, tuercas, dientes, conexiones de mangueras e instalaciones, así como la
lubricación normal con el lubrificante recomendado.
(e) El uso de cualquier producto en tractores que superen la potencia recomendada.
(f ) Cualquier producto que haya sido modificado o reparado sin seguir las instrucciones de o sin la autorización escrita del vendedor o del cual se haya reparado cualquier parte no
fabricada por o sin la autorización escrita de los vendedores.
(g) Cualquier producto de segunda mano o cualquiera de sus piezas.

Cualquier pieza presuntamente defectuosa o devuelta al vendedor deberá tener los portes pagados. No se aceptará ninguna reclamación de reparación o sustitución a no ser que, al
descubrirse el presunto defecto, se envíe una notificación escrita al vendedor, indicando al mismo tiempo el nombre del comprador del que se adquirieron los productos y la fecha de
compra, junto con los detalles completos del presunto defecto y las circunstancias en las que se produjo, además del número de serie de la máquina, etc.

El vendedor no tendrá ninguna responsabilidad ante el comprador ni ante el primer y posteriores usuarios de sus productos, ni de cualquier otra persona o personas, por la pérdida o
daño de cualquier tipo que provoque lesiones personales o que derive o esté conectado de cualquier otro modo con la venta del fabricante, manipulación, reparación, mantenimiento,
sustitución o uso de sus productos o el fallo o mal funcionamiento de cualquiera de sus productos.
Las declaraciones y/o garantías realizadas por cualquier persona (incluyendo el comprador y los empleados y otros representantes del vendedor) que sean inconsistentes o entren en
conflicto con las presentes condiciones no obligan al vendedor, a menos que estén recogidas por escrito y firmadas por un director de ventas.

13.2. RECLAMACIONES
Si desea realizar una reclamación bajo la garantía:

1: Deje de utilizar inmediatamente la máquina.

2: Consulte a su vendedor de Tanco (proveedor). Este podrá descargar un formulario de reclamación de garantía en línea. Deberá rellenarlo y enviarlo por correo electrónico al distri-
buidor y remitirlo a la persona de contacto correspondiente de Tanco. Asegúrese de que el formulario incluye toda la información relevante.

3: Consulte a su vendedor de Tanco (proveedor) para que remita su reclamación y el artículo dañado a Tanco.

59
Tanco Autowrap - VariWrapS 14. Declaracíon ce de Conformidad
Manual del usuario

14. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD


DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA 2006/42/CE

Fabricante:
Tanco Autowrap Ltd
Bagenalstown
Co. Carlow
IRLANDA

CERTIFICA QUE EL SIGUIENTE PRODUCTO:


TANCO AUTOWRAP
MODELO: VariWrap S
Nº DE SERIE:

Al que se refiere la declaración, corresponde con los requisitos esenciales de la Directiva 2006/42/CE.

Para cumplir estos requisitos esenciales de seguridad e higiene, se han observado en particular las siguientes normas armonizadas:

ISO 12100, EN 294, EN 703, EN ISO 13857, EN ISO 4254 - 1, EN 982.

FECHA: 01/02/2015

Firmado:

Con Hourihane, Director Técnico


60
Tanco Autowrap - VariWrap
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange

VariWrap Ersatzteilliste

Wir empfehlen, nur Originalteile als Ersatzteile zu verwenden.


Befolgen Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte die folgenden Schritte:

1. Stellen Sie anhand der detaillierten Zeichnungen fest, welches Teil Sie benötigen.
2. Haben Sie das benötigte Teil identifiziert, geben Sie die Teilnummer auf dem Bestellschein an, mit dem Sie das/die Ersatzteil/e bestellen.
3. Geben Sie bei jeder Bestellung die Serien- und die Modellnummer Ihrer Maschine an.
4. Alle Bestellungen müssen über Ihren Tanco-Händler vor Ort erfolgen und müssen Tanco Autowrap als Fax oder E-Mail erreichen.

VariWrap Spare Parts List

We recommend that when you require spare parts you use only original parts.
When ordering spare parts please follow the following steps;

1. Identify the part you require using the detailed drawings.


2. Once you have identified the part you require reference the item number relating to the part on the item list where you will find the part number and description of the part you
require. You will be require to give the complete part no and decription when ordering your part(s).
3. When ordering you must give the Serial Number and Model Number of the machine.
4. All orders must go through your local Tanco Dealer, and must be either faxed or e-mailed to Tanco Autowrap.

Liste des pièces de rechange VariWrap


Si vous avez besoin de pièces de rechange, nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces garanties d’origine.
Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez suivre les étapes suivantes :

1. Identifiez la pièce dont vous avez besoin à l’aide des schémas détaillés.
2. Après avoir identifié la pièce dont vous avez besoin, relevez son numéro de référence dans la liste des pièces dans laquelle vous trouverez également la description de la pièce requise.
Lors de la commande, vous devez indiquer la référence et la description complètes de la pièce.
3. Lors de la commande, vous devrez mentionner le numéro de série et le numéro de modčle de la machine.
4. Vous devez effectuer toutes les commandes auprès de votre revendeur Tanco local et les faxer ou les envoyer par e-mail à Tanco Autowrap.

1
Tanco Autowrap - VariWrap
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange

BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION


KAPITEL SEITE
CHAPTER PAGE
CHAPITRE PAGE
1 1 German VariWrap S CHASSIS French
4 1.1. VariWrap S CHASSIS
6 1.2. VariWrap S Load Arm LHS
8 1.3. VariWrap S Load Arm RHS
2 11 CUT & START
12 2.1. Cut & Start
3 13 HYDRAULIC TOP PLATE
14 3.1. Hydraulic Plate Assembly
4 19 200 WRAP ARM ASSEMBLY
20 4.1. 200 Wrap Arm Assembly
5 23 300 WRAP ARM ASSEMBLY
24 5.1. 300 Wrap Arm Assembly
6 27 DISPENSER
28 6.1. Dispenser Assembly
30 6.2. Dispenser Insert Assembly
7 33 SAFETY ARM
34 7.1. Safety Arm Assembly
8 37 INTEGRATED HYDRAULIC BLOCK
38 8.1. Integrated Hydraulic Block Assembly
8.2. Integrated Hydraulic Block Assembly
40 Side 2
9 42 TOWER VALVE BLOCK
10 44 FILTER
11 47 EXPERT PLUS CONTROL UNIT
48 11.1 Expert PLUS Control Unit Mounting
12 51 OPTIONS
52 12.1 Hydraulic End Tip
54 12.2 Ground Roller

2
Tanco Autowrap - VariWrap 1. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 1. VariWrap S CHASSIS
1. FRENCH

1. VariWrap S200/300
1.1. VariWrap S CHASSIS
1.2. VariWrap S Load Arm LHS
1.3. VariWrap S Load Arm RHS

3
Tanco Autowrap - VariWrap 1.1 VariWrap S FAHRGESTELL
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 1.1 VariWrap S CHASSIS
1.1 CHÂSSIS VariWrap

2E
1I
1

1G
2B

2A
2C

2D

1H

1F
1C
1E
1D
1B

1A

4
Tanco Autowrap - VariWrap 1.1 VariWrap S FAHRGESTELL
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 1.1 VariWrap S CHASSIS
1.1 CHÂSSIS VariWrap
POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
German French
1 1330700 1 VariWrapS Chassis
1A 1801150 2 Axle Mounting Pin 1 1/8”
1B 1315102 2 Roller Arm Pivot Pin
1C Z26-082S 2 Hex Set M12 x 30
1D Z23-12 4 Locknut 12mm
1E Z10-02-12 8 Flat Washer 12mm
1F 34105638 2 Lower Link Pin
1G 34105635 1 Top Link Pin
1H Z03-22-06 3 Linch Pin 7/16” Dia
1I 1315110 2 Width Extension Pin
2 34340105 1 VariWrap Plastic Roller
2A 1330080 1 VariWrap Cone Roller Shaft
2B Z26-045S 1 Hex Set M8 X 50 H/T
2C Z10-02-08 2 Flat H/D Washer 8mm(5/16””)
2D Z23-08 1 Locknut 8mm
3 1318170 1 Width Cylinder TAN170
1318177 1 Width Cylinder Seal Kit

5
Tanco Autowrap - VariWrap 1.2 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 1.2 VariWrap S LOAD ARM LHS
1.2 FRENCH

3C 3B 3

10 3A
11
11B
4 A 11C
1 8 11D
7
6
11A
5E

5D
5B
2D 5
2C 5C
2E
5A

2A
2B

2I
2F 2G

2H
8B

2G

9 8A

DETAIL A
SCALE 1 : 5
6
Tanco Autowrap - VariWrap 1.2 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 1.2 VariWrap S LOAD ARM LHS
1.2 FRENCH
POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
German French
1 1330700 1 Chassis
2 1330750 1 Roller Arm
2A 34321521 1 Ball Bearing 1726207 2RS1
2B 34240100 1 Internal Cir Clip DIN 472
2C 34321529 4 Ball Bearing 361204 KSF
2D 34105718 4 Boss Bearing
2E Z26--1691B 2 Hex Bolt M20 x 110mm
2F Z26-167B 2 Hex Bolt M20 x 80mm
2G Z23-20 4 Locknut M20
2H 34351006 2 Eccentric Boss
2I 34232901 4 Half Nut M20 DIN 439b
3 1801150 1 Axle Mounting Pin
3A Z26-062S 2 Hex Bolt M10 x 30mm
3B Z23-10 2 Locknut 10mm
3C Z10-02-10 4 Flat Washer 10mm (3/8”) Flate H/D
4 1315102 1 Roller Arm Pivot Pin
5 1330075 1 1330 Roller Motor
5A 34810042 1 Sprocket 12 Tooth (3/4”)
5B Z28-008 1 Grub Screw M8 x 10mm
5C 34270111 1 Key Steel 8mm x 7mm 30mm
5D Z12-02-12 2 Spring Washer 12mm (1/2”) DIN1
5E Z13-6-12X35 2 Allen Head Bolt M12 x 35
6 34360519 1 Ring Roller Middle
7 34810044 1 Roller Sprocket
8 34360523 1 Ring Roller Shield
8A Z26-067B 4 Hex Bolt M10 x 60
8B Z12-02-10 4 Spring Washer 10mm (1/2”) DIN1
9 34911049 1 Gripped Roller
10 34911048 1 Smooth Roller
11 1315104 1 Ram Mounting Pin
11A 1315105 2 Width Ram Spacer
11B Z26-083S 1 Hex Set 12 x 35 mm
11C Z10-02-12 2 Flat Washer 12mm
11D Z23-12 1 Locknut 12mm

7
Tanco Autowrap - VariWrap 1.3 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 1.3 VariWrap S LOAD ARM RHS
1.3 FRENCH

3 3C 3D
3B
2

9A 3A 2G
9
2H
2I
5
1
4 6

4E 2E
4B
2D
4C
5A
4A 5B
2F
4D 2C

2A
2B

8
Tanco Autowrap - VariWrap 1.3 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 1.3 VariWrap S LOAD ARM RHS
1.3 FRENCH
POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
1 1330700 1 German VariWrap Chassis French
2 1330750 1 Roller Arm
2A 34321521 1 Ball Bearing (1726207 2RS1)
2B 34240100 1 Cir Clip 1-72 Internal DIN 472
2C Z26-167B 2 H/T Hex Bolt M20 X 80mm
2D 34321529 4 Ball Bearing
2E 34105718 4 Boss Bearing
2F Z26-1691B 2 H/T Hex Bolt 20 X 110mm
2G Z23-20 4 Locknut 20mm
2H 34351006 2 Eccentric Boss
2I 34232901 4 Half Nut 12mm
3 1801150 1 Axle Mounting Pin
3A 1315102 1 Roller Arm Pivot Pin
3B Z26-062S 2 Hex Set M10 X 30
3C Z23-10 2 Locknut 10mm
3D Z10-02-10 4 Flat Washer 10mm
4 1330075 1 1330 Roller Motor
4A 34810042 1 Sprocket 12 Tooth (3/4”)
4B Z13-6-12X35 2 Allen Head Bolts 12 x 35mm
4C Z12-02-12 4 Spring Washer 12mm (1/2”) DIN1
4D 34270111 1 Key Steel 8mm x 7mm x 30mm
4E Z28-008 1 Grub Screw 8x10mm
5 34360523 1 Ring Roller Shield
5A Z26-067B 4 Hex Bolt 10 X 60mm
5B Z12-02-10 4 Spring Washer 10mm (3/8””) DIN1
6 34810044 1 Roller Sprocket 1/2” x 15
7 34360519 1 Ring Roller Middle
8 34911048 1 Smooth Roller
9 1315104 1 Ram Mounting Pin
9A 1315105 2 Width Ram Spacer

9
Tanco Autowrap - VariWrap
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange

10
Tanco Autowrap - VariWrap 2. SCHNEID- & BINDEBAUGRUPPE
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 2. CUT & START
2. ENSEMBLE DE COUPE ET D’ATTACHE

2. Cut & Start


2.1. Cut & Start Assembly

11
Tanco Autowrap - VariWrap 2.1 SCHNEID- & BINDEBAUGRUPPE
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 2.1 CUT & START ASSEMBLY
2.1 ENSEMBLE DE COUPE ET D’ATTACHE

2I
2C
2J

2G
2K
2B
2H
2B

4B
7A
7B
7C 7 4A
2D
2E

6 2A
2F
1A
1B
1C 1B

3B
3B 1C
2H

5
5B
5A 5C
2H

3
3A
12
Tanco Autowrap - VariWrap 2.1 SCHNEID- & BINDEBAUGRUPPE
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 2.1 CUT & START ASSEMBLY
2.1 ENSEMBLE DE COUPE ET D’ATTACHE
POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
1 1330310 1 Cut & Start Main Frame
1A Z26-062S 2 Hex Set M10 x 30mm
1B Z10-02-10 5 Flat H/D Washer 10mm(3/8””)Flat H/D Washer DIN1
1C Z23-10 3 Locknut 10mm Locknut
2 1330340 1 Cut & Start Middle Stage
2A 1330320 1 Cut & Start Top Stage
2B 1330305 2 Rubber Buffer 120x48mm
2C 1330319 1 C&S Blade Protector
2D Z26-021S 2 Hex Set M6 X 25 H/T Hex Set
2E Z10-02-06 4 Flat H/D Washer “6mm (1/4””)Flat H/D Washer DIN1”
2F Z23-06 2 Locknut 6mm
2G Z26-083S 1 Hex Set M12 x 35
2H Z10-02-12 9 Flat H/D Washer 12mm(1/2””)Flat H/D Washer DIN1
2I Z26-040S 1 Hex Set M8 X 25 H/T
2J Z10-02-08 2 Flat Washer 8mm
2K Z23-08 1 locknut 8mm
3 1330015 1 C&S Double Cylinder
1330016 1 C&S Double Cylinder Seal Kit
3A Z26-083S 1 Hex Set M12 x 35
3B Z23-12 4 Locknut 12mm
4 1330304 1 Cut & Start Square Plunger Pin
4A Z07-49 1 Compression Spring Plated 120mm
4B 1330309 1 Roll Pin 8 x 45mm Roll Pin
4C Z03-25-05 4 Pop rivet 4.8 x 16 (VLA4816) Pop Rivet L
5 1330303 3 Cut & Start Wheel
5A 1330331 6 Cut & Start Wheel Bearing 6201 2RS
5B 1330326 3 Cir Clip
5C Z26-0882B 3 Hex Bolt M12x65
6 1330345 1 Aluminium Plastic Remover
7 1330307 1 1330 Cut & Start Blade
7A Z26-038S 2 Hes Set M8 x 16
7B Z10-02-08 4 Flat Washer 8mm
7C Z12-02-08 2 Spring Washer 8mm (5/16””) DIN1

13
Tanco Autowrap - VariWrap
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange

14
Tanco Autowrap - VariWrap 3. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 3. HYDRAULIC TOP PLATE
3. FRENCH

3. Hydraulic Top Plate


3.1. Hydraulic Top Plate Assembly

15
Tanco Autowrap - VariWrap 3.1 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 3.1 HYDRAULIC TOP PLATE ASSEMBLY
3.1 FRENCH

4A
3C 5A

7B
5B
7C

4B 4C 1C
3

4D

4C
1A
4B

1B 3A 3B
5
1C

5C

1
6

7A

2D

2B

2A

2C

16
Tanco Autowrap - VariWrap 3.1 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 3.1 HYDRAULIC TOP PLATE ASSEMBLY
3.1 FRENCH
POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
1 1330650 1 Top Plate Bolt- In
1A Z01-01-AWDA 1 Accumulator 30 bar
1B Z13-6-10x35 12 Allen Head Screw DIN912 M10x35mm
1C 1303004 12 Nordlock Washer ZY (Pairs) 10mm
2 1330050 1 Slew Ring 65T
2A 1330065 1 Pinion 25T
2B 1330639 1 Tower Motor Washer
2C 1330060 1 Pinnion 16T
3 1330082 1 Valve & Junction Box Bracket
3A Z26-041S 4 Hex Set M8 x 30
3B Z10-02-08 9 Flat Washer 8mm
3C Z23-08 4 Locknut 8mm
4 1330030 1 Integrated Hydraulic Block
4A 1308070 1 Parker 14 P Pressure Filter
4B Z13-6-10x25 6 Allen Head Sets 10 x 25mm
4C Z12-02-10 6 Spring Washer 10mm
4D Z10-02-10 6 Flat Washer 10mm
5 1330033 1 Junction Box
5A Z26-022S 2 Hex Bolt M6 x 30mm
5B Z10-02-06 4 Flat H/D Washer 6mm
5C Z23-06 2 Locknut 6mm
6 1308180 1 Tower Block L9314820024AA00
7 1330070 1 1330 Tower Motor
7A Z26-086S 4 Hex Set M12 X 50mm
7B Z23-12 4 Locknut 12mm
7C Z10-02-12 8 Flat H/D Washer 12mm

17
Tanco Autowrap - VariWrap
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange

18
Tanco Autowrap - VariWrap 4. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 4. 200 WRAP ARM ASSEMBLY
4. FRENCH

4. 200 Wrap Arm


4.1. 200 Wrap Arm Assembly

19
Tanco Autowrap - VariWrap 4.1 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 4.1 200 WRAP ARM ASSEMBLY
4.1 FRENCH

2F

1D 2E

1A 1B 1C 2G

4 2C 2A

2D

2B

5A
4C 4A
6A
4C
4D 6
4D 4C
4B 4D
4E 4D
6C
6A 6A
6B
4D
4B
6C

6B

20
Tanco Autowrap - VariWrap 4.1 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 4.1 200 WRAP ARM ASSEMBLY
4.1 FRENCH
POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
1 1330400 1 Fixed Wrap Arm
1A 1309207 1 RDS Unfold Sensor 1.1m cable
1B 1330638 1 Unfold Sensor Bracket
1C Z13-6-10x35 1 Socket Head M10x35
1D 1303004 1 Nordlock Washer M10
2 1330620 1 Twin Wrap Arm
2A 1330420 1 Main Pin
2B Z26-062SB 1 Hex Set M10 x 30
2C Z23-10 1 Locknut 10mm
2D Z10-02-10 2 Flat H/D Washer 10mm(3/8””)
2E 1309201 1 RDS Sensor Magnet
2F Z26-0171S 1 Hex Set M5 X 30
2G Z23-05 1 Locknut 5mm
3 1330055 1 Slip Ring BTH3899-0605
4 1318171 1 Arm Folding Ram TAN171
1318173 1 171 Cylinder Seal Kit
4A 1315405 1 Linkage / Ram Pin
4B Z26-040B 1 H/T Hex Bolt M8 X 25
4C Z23-08 1 Locknut 8mm
4D Z10-02-08 2 Flat H/D Washer 8mm(5/16””)
4E Z26-041B 1 Hex Bolt M8 x 30mm
5 1314400 1 Fixed Linkage Assembly
5A 1315403 1 Main Arm Linkage Pin
6 1330440 1 Variwrap Folding Linkage
6A 1315407 3 Linkage / Ram Pin
6B Z26-039S 2 H/T Hex Set M8 X 20
6C Z12-02-08 2 Spring Washer 8mm (5/16””)

21
Tanco Autowrap - VariWrap
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange

22
Tanco Autowrap - VariWrap 5. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 5. 300 WRAP ARM ASSEMBLY
5. FRENCH

5. 300 Wrap Arm


5.1. 300 Wrap Arm Assembly

23
Tanco Autowrap - VariWrap 5.1 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 5.1 300 WRAP ARM ASSEMBLY
5.1 FRENCH

4A
4A
2C

2D

2B 2

5C
2C
5B 6A 2A 2D
5C 6
2A
5A
2D

2B 1

5 2C
2C
1D
4E
2D
4 2D
4A
2B
2B
1A

1C

1B

24
Tanco Autowrap - VariWrap 5.1 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 5.1 300 WRAP ARM ASSEMBLY
5.1 FRENCH
POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
1 1330400 1 1330 Fixed Wrap Arm
1A 1330630 1 Cable Protector
1B Z26-048S 3 Hex Set M8 x 65
1C Z10-02-08 6 Flat H/D Washer 8mm(5/16””)
1D Z18-08 3 Plain Hex Nut M8
2 1330500 1 1330 Curved Slave Arm
2A 1330420 2 Wrap Arm Pivot Pin
2B Z26-041S 6 H/T Hex Set M8 X 30
2C Z10-02-08 12 Flat H/D Washer 8mm(5/16””)
2D Z18-08 6 Plain Hex Nut M8
3 1330450 1 1330 Straight Slave Arm
4 1330020 2 Tri Arm Unfold Cylinder
1330022 2 Tri Arm Unfold Cylinder Seal Kit
4A 1315405 3 Linkage / Ram Pin
5 1330021 1 Accumulator Kit
5A Z26-060S 2 H/T Hex Set M10 X 20
5B Z12-02-10 2 Spring Washer 10mm (3/8””)
5C Z10-02-10 5 Flat Washer 10mm
6 Z40-28 2 Rubber Buffer 50mm Dia x 22mm
6A Z18-10 2 Hex Nut M10
6B Z10-02-10 2 Flat Washer 10mm
7 1330055 1 Slip RIng
8 1330635 2 Safety Arm Pusher Wide

25
Tanco Autowrap - VariWrap
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange

26
Tanco Autowrap - VariWrap 6. Vorstreckerbaugruppe
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 6. DISPENSER
6. Enemble Distriuteur

6. Dispenser
6.1. Dispenser Assembly
6.2. Dispenser Insert Assembly

27
Tanco Autowrap - VariWrap 6.1 Baugruppe Vorstrecker, Komplett
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 6.1 DISPENSER ASSEMBLY
6.1 Ensemble Distributeur Complet

4D

4C

4
5

4A

4B 5A 3A

3
5B

4E
5C
3B
5D
3C

5E 2B 2

2A
5F

7C

7B

7A

6A

28
Tanco Autowrap - VariWrap 6.1 Baugruppe Vorstrecker, Komplett
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 6.1 DISPENSER ASSEMBLY
6.1 Ensemble Distributeur Complet
POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
1 1330400 1 Fixed Wrap Arm
2 1305100 1 Dispenser Insert
2A 1305034 1 Torsion Spring
2B 1330644 1 Film Break Magnet Bracket
3 1305125 1 Dispenser Gear Box Cover
3A 1309203 1 Sensor Cable 4Mtr
3B Z10-02-06 2 Flat Washer M6
3C Z12-02-06 2 Spring Washer M6
4 1305026 1 Dispenser Top Latch
4A Z10-02-10 2 Flat Washer M10 Flat Washer
4B Z26-067B 1 Hex Bolt M10 x 60mm
4C 1305027 1 Top Latch Compression Spring
4D Z23-10 1 Locknut 10mm
4E 1005003 1 Dispenser Locking Handle
5 1305022 1 Top Shaft
5A 1305021 1 Compression Spring
5B Z28-525 2 Circlip Ext. M25
5C Z11-02-25 2 Flat Washer (Light Duty) M25 L.D.
5D Z06-AWRB 1 Bearing 6205-ZZ LDK
5E 1305019 1 Nylon Cone
5F Z10-02-25 1 Flat Washer (Heavy Duty) 25mm
6 1405007 1 Insert Mounting Pin
6A Z03-21-14 1 Split Pin 3/16" x 1 1/2"
7 1405006 1 Bottom Nylon Cone
7A Z06-AWRB 1 Bearing 6205-ZZ LDK
7B Z28-525 1 External Circlip 25mm
7C Z32-15F 1 Plastic Cap 37mm

29
Tanco Autowrap - VariWrap 6.2 Vorstreckereinsatz-Baugruppe
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 6.2 DISPENSER INSERT ASSEMBLY
2E
6.2 Ensemble Insert Distributeur
3E
3D 2D
2C

3C
1
2B

3B
2A

3A

4C
3

4B

30
Tanco Autowrap - VariWrap 6.2 Vorstreckereinsatz-Baugruppe
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 6.2 DISPENSER INSERT ASSMBLY
6.2 Ensemble Insert Distributeur
POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
1 1505001 1 RA Walzenanbaurahmen RA Roller Mounting Frame Cadre de fixation des rouleaux RA
2 1305120 1 Walze, innen Inner Roller Rouleau intérieur
2A 1305104 1 Zahnrad Gear Engrenage 37 T
2B 1305102 1 Zahnrad Gear Engrenage 35 T
2C 1305123 1 Keilstahl Key Steel Clavette acier 6 x 6 x 15mm
2D Z28-520 1 Seegerring Cir Clip Circlip A20
2E Z26-022S 1 Sechskant-Set Hex Set Vis de régl. Hex M6 x 30mm
3 1305121 1 Außenwalze Outer Roller Rouleau extérieur
3A 1305101 1 Zahnrad Gear Engrenage 60 T
3B 1305103 1 Zahnrad Gear Engrenage 58 T
3C 1305123 1 Keilstahl Key Steel Clavette acier 6 x 6 x 15mm
3D Z28-520 1 Seegerring Cir Clip Circlip A20
3E Z26-022S 1 Sechskant-Set Hex Set Vis de régl. Hex M6 x 30mm
4 1305122 4 Lager Bearing Palier SLFL 20A
4A Z26-039S 8 Sechskant-Set Hex Set Vis de régl. Hex M8 x 20mm
4B Z23-08 8 Sicherungsmutter Locknut Contre-écrou M8

31
Tanco Autowrap - VariWrap
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange

32
Tanco Autowrap - VariWrap 7. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 7. SAFETY ARM
7. FRENCH

7. Safety Arm
7.1. Safety Arm Assembly

33
Tanco Autowrap - VariWrap 7.1 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 7.1 SAFETY ARM ASSEMBLY
7.1 FRENCH

8B
7A 8
7B
8A

1C

1C

1C 3
3A
7B
3A
1D
7
5A 1C
5B 7A
5 1A
4
1D
1B
1B

34
Tanco Autowrap - VariWrap 7.1 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 7.1 SAFETY ARM ASSEMBLY
7.1 FRENCH
POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
1 1330040 1 VariWra Safety Arm
1A 34670152 1 E-Stop Arm Mounting Bracket
1B Z26-045S 2 Hex Set M8 X 50 H/T
1C Z18-08 4 Plain Hex Nut M8
1D Z10-02-08 2 Flat H/D Washer 8mm
2 1330043 2 Safety Arm Foam Cover
3 1309207 1 RDS Unfold Safety Sencor
4 1330045 1 Safety Arm Magnet Mount Aluminium
5 1309206 1 Red Magnet
5A Z13-5-04x20 1 CSK Allen Head Set M4 x 20
5B Z23-04 1 Locknut 4mm
6 Z03-22-07 1 Curved Linch Pin 3/8””
7 34105651 1 Hinge Bolt
7A Z23-10 2 Locknut 10mm
7B Z10-02-10 2 Flat H/D Washer 10mm(3/8””)
8 34430300 1 Pull Spring ¯ 26 x 3.25 x 12
8A 34119043 1 Eye Bolt M8 x 25mm
8B 34660111 1 S Hook 4mm x 35mm

35
Tanco Autowrap - VariWrap
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange

36
Tanco Autowrap - VariWrap 8. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 8. INTEGRATED HYDRAULIC BLOCK
8. FRENCH

8. Integrated Hydraulic Block


8.1. Integrated Huydraulic Block Side 1
8.2. Integrated Hydraulic Block Side 2

37
Tanco Autowrap - VariWrap 8.1 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 8.1 INTEGRATED HYDRAULIC BLOCK ASSEMBLY SIDE 1
8.1 FRENCH

7B

7A

2B
8E 7A 5A

8C

2A
8F
8D 5
8A 7
2

8B

8B

8
6

2 2A

10
2A 2B
4
11
2B
9 4
3

38
Tanco Autowrap - VariWrap 8.1 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 8.1 INTEGRATED HYDRAULIC BLOCK ASSEMBLY SIDE 1
8.1 FRENCH

POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
1 1330131 1 Integrated Block Empty
2 1330150 2 Poppet Valve
2A 1330132 3 Coil Deutsch Poppet
2B 1308205 3 Plastic Nut
3 1330133 1 Unload Roller Speed Compensator
4 1330134 2 Check Valve
5 1330135 1 Proportional Flow Valve
5A 1330136 1 Coil Deutsche Proportional
6 1330137 1 PO Check Valve Double
7 1330138 2 Cartridge DA Valve
7A 1330139 4 Coil Deutsche Push/Pull
8 1330140 1 Rollers In/Out CTop3 Valve
8A 1330141 1 Wrap Arm Rotate CTop3 Valve
8B 1330142 2 Coil Deutsch Small CTop3
8C 2008201 1 Coil Deutsch CTop3
8D Z13-5-05x30 8 Cap Head Bolt M5 x 30mm
8E 1308220 1 Plastic Nut for Coil
8F 1318107 2 Plastic Nut
9 1330143 1 Load Holding Valve
10 1330144 1 Rotate After Wrap Valve
11 1330151 1 Check Valve

39
Tanco Autowrap - VariWrap 8.2 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 8.2 INTEGRATED HYDRAULIC BLOCK ASSEMBLY SIDE 2
8.2 FRENCH

1
3

40
Tanco Autowrap - VariWrap 8.2 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 8.2 INTEGRATED HYDRAULIC BLOCK ASSEMBLY SIDE 2
8.2 FRENCH

POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
1 1330145 1 LS Lock Compensator
2 1330146 1 Main Relief Valve
3 1330147 1 Unload Safety Valve
4 1330148 1 Unfold Safety Valve
5 1330149 1 PO Check Valve Single

41
Tanco Autowrap - VariWrap 9. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 9. TOWER VALVE BLOCK
9. FRENCH

9. Tower Valve Block


6

2
5

42
Tanco Autowrap - VariWrap 9. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 9. TOWER VALVE BLOCK
9. FRENCH
POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
1 1308154 1 Tower Block
2 1308170 1 Reversing Valve
3 1308302 1 Check Valve 1/2” x 1.5Ba
4 1308109 1 Brake Valve 8:1
5 1308108 2 Cross Line Relief Valve
6 1308221 4 Allen Head Bolt M5 x 30mm
1308153 1 Tower Block Seal Kit

43
Tanco Autowrap - VariWrap 10. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 10. FILTER
10. FRENCH

10. Filter
1

44
Tanco Autowrap - VariWrap 10. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 10. FILTER
10. FRENCH
POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
1 1308073 1 Filter Head Unit
2 1308072 1 Filter O-Ring
3 1308071 1 Filter Element
4 1308074 1 Filter Bowl

45
Tanco Autowrap - VariWrap
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange

46
Tanco Autowrap - VariWrap 11. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 11. EXPERT PLUS CONTROL UNIT
11. FRENCH

11. Expert Plus Controller


11.1. Expert Plus Control Unit Mounting

47
Tanco Autowrap - VariWrap 11.1 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 11.1 EXPERT PLUS CONTROL UNIT MOUNTING
11.1 FRENCH

2A

2B
2C

1A

48
Tanco Autowrap - VariWrap 11.1 GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 11.1 EXPERT PLUS CONTROL UNIT MOUNTING
11.1 FRENCH
POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
1 1330034 1 Expert Plus Control Unit
* 1330035 - VariWrap Control Kit
1A Z23-08 2 Sicherungsmutter Locknut Contre-écrou M8
2 1309012 1 Saugnapf Suction Cup Ventouse
2A 1309011 1 Montagebügel Mounting Bracket Supportr de fixation
2B z12-02-05 2 Federring Spring Washer Rondelle à ressort M5
2C Z26-017S 2 Sechskant-Set Hex Set Vis de régl. Hex M5 x 20mm

49
Tanco Autowrap - VariWrap
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange

50
Tanco Autowrap - VariWrap 12. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 12. OPTIONS
12. FRENCH

12. Options
12.1. Hydraulic End Tip
12.2. Ground Roller

51
Tanco Autowrap - VariWrap 12.1. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 12.1. HYDRAULIC END TIP
12.1. FRENCH

1D
3 1A

1C
1B

1 2A
2B

2A
2B
52
Tanco Autowrap - VariWrap 12.1. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 12.1. HYDRAULIC END TIP
12.1. FRENCH
POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
1 1330770 1330vV End Tip Frame
1A 1330775 1330V End Tip Pin 20mm
1B Z26-041S Hex Set M8 x 30
1C Z10-02-08 Flat H/D Washer 8mm(5/16”)
1D Z23-08 Locknut 8mm
2 1308151 Cut & Start Cylinder
34043800 Seal Kit TAN13 Cyl. 40/20 Uni
2A 34105631 Cut & Start Pin A 25mm
2B Z28-525 External Circlip M25
3 1330776 Black Plastic Cap 100mm

53
Tanco Autowrap - VariWrap 12.2. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 12.2. GROUND ROLLER
12.2. FRENCH

2A

2C

2 1

2B

54
Tanco Autowrap - VariWrap 12.2. GERMAN
Ersatzteilliste / Spare Parts Manual / Liste des pièces de rechange 12.2. GROUND ROLLER
12.2. FRENCH
POS. NR. TEILE NR. STUCK BENENNUNG DESCRIPTION DESIGNATION TECHNISCHE ANGABEN
POS. NR. PART NR. QUANTITY TECHNICAL DATA
POS. NO. PIECE NO. QUANTITEE DONNEES TECHNIQUES
1 1330580 1 VariWrap Ground Roller
2 Z06-485-35 2 Pillow Block Bearing 35mm
2A Z26-104B 4 Hex Bolt M14 x 50
2B Z23-14 4 Locknut 14mm
2C Z10-02-14 8 Flat H/D Washer 14mm

55

También podría gustarte