Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
¿Cuál de estas figuras es kiki y cuál es bouba? El efecto bouba/kiki sugiere que la
relación entre los sonidos y las cosas no siempre es completamente arbitraria.
La filosofía del lenguaje es la rama de la filosofía que estudia el lenguaje en sus aspectos más
generales y fundamentales, como la naturaleza del significado y de la referencia, la relación entre el
lenguaje, el pensamiento y el mundo, el uso del lenguaje (o pragmática), la interpretación, la
traducción y los límites del lenguaje.
La filosofía del lenguaje se distingue de la lingüística en que se sirve de métodos no-empíricos
(como experimentos mentales) para llegar a sus conclusiones.1 Además, en la filosofía del lenguaje
generalmente no se hace diferencia entre el lenguaje hablado, el escrito o cualquiera otra de sus
manifestaciones, sino que se estudia aquello que es común a todas ellas. Por último, los lingüistas en
general estudian el lenguaje con fines descriptivos, analizando sus formas, niveles y funciones. En
cambio, el enfoque de los filósofos del lenguaje es más abstracto y desligado de la descripción
práctica de los lenguajes particulares.
La semántica es la parte de la filosofía del lenguaje (y de la lingüística) que se ocupa de la relación
entre el lenguaje y el mundo.2 Algunos problemas que caen bajo este campo son el problema de la
referencia, la naturaleza de los predicados, de la representación y de la verdad.2 En
el Crátilo, Platón señaló que si la conexión entre las palabras y el mundo es arbitraria o convencional,
entonces es difícil entender cómo el lenguaje puede permitir el conocimiento acerca del mundo.2 Por
ejemplo, es evidente que el nombre «Venus» pudo haber designado cualquier cosa, aparte del planeta
Venus, y que el planeta Venus pudo haberse llamado de cualquier otra forma. Luego, cuando se dice
que «Venus es más grande que Mercurio», la verdad de esta oración es convencional, porque depende
de nuestras convenciones acerca de lo que significan «Venus», «Mercurio» y el resto de las palabras
involucradas. En otro lenguaje, esas mismas palabras podrían, por alguna coincidencia, significar algo
muy distinto y expresar algo falso. Sin embargo, aunque el significado de las palabras es convencional,
una vez que se ha fijado su significado, parece que la verdad y la falsedad no dependen de
convenciones, sino de cómo es el mundo. A este «fijar el significado» se lo suele llamar interpretación,
y es uno de los temas centrales de la semántica.
Un problema ulterior en esta dirección es que si una interpretación se da en términos lingüísticos (por
ejemplo: «Venus es el nombre del segundo planeta a partir del Sol»), entonces queda la duda de cómo
deben interpretarse las palabras de la interpretación. Si se las interpreta por medio de nuevas
palabras, entonces el problema resurge, y se hace visible una amenaza de regresión al infinito, de
circularidad, o de corte arbitrario en el razonamiento (tal vez en palabras cuyo significado sea
supuestamente autoevidente). Pero para algunos este problema invita a pensar en una forma de
interpretación no lingüística, como por ejemplo el conductismo o la definición ostensiva.
La pragmática, por otra parte, es la parte de la filosofía del lenguaje que se ocupa de la relación entre
los usuarios del lenguaje y el lenguaje.3 Algunas de las cuestiones centrales de la pragmática son la
elucidación del proceso de aprendizaje del lenguaje, de las reglas y convenciones que hacen posible la
comunicación, y la descripción de los muchos y variados usos que se le da al lenguaje,3 entre ellos:
describir estados de cosas, preguntar, ordenar, bromear, traducir, suplicar, agradecer, maldecir,
saludar, rezar, etc.4
Índice
La teoría de las ideas se asocia con la tradición británica empírica de Locke, Berkeley y Hume. Dicen
que el contenido del significado es puramente mental, provocado por los signos. Sin embargo, esa
visión del significado ha sido cuestionada por numerosos problemas desde el principio. El interés se
ha renovado por algunos teóricos contemporáneos bajo el disfraz de internalismo semántico.
La teoría de la verdad condicional sostiene que el significado una expresión está dado por sus
condiciones de verdad, es decir las condiciones bajo las cuales esa expresión es verdadera.
La teoría del uso sostiene que el significado involucra o este relacionado con actos de lenguaje y su
particular pronunciación, no a la expresión en sí misma. Wittgenstein ayudó a crear esa teoría del
significado.
La teoría referencialista, también llamada colectivamente externalismo semántico, ve al significado
como algo equivalente a esas cosas en el mundo que están conectadas con los signos.
La teoría verificacionista está generalmente asociada con el positivismo lógico el movimiento de
principio de siglo XX. La fórmula tradicional de esta teoría es el método para ver el significado de
una frase. Éste es el de verificación o falsedad.
La teoría pragmática incluye a cualquier teoría por la cual el significado de una frase es determinado
por la consecuencia de su aplicación.
Locke [editar]
El libro III del Ensayo sobre le entendimiento humano es la primera obra en la que se expone de forma
sistemática las tesis semánticas basadas en el giro epistemológicocartesiano.
Constituye, en cierta medida, el primer libro de filosofía del lenguaje porque en él se abordan
explícitamente problemas epistemológicos ligándolos a problemas semánticos. El ensayo de Locke
constituye una de las primeras obras en las cuales se manifiesta conciencia de las investigaciones
lógico-semánticas; están indisolublemente ligadas a la resolución de problemas filosóficos
Las palabras, en su significación primaria, nada significan excepto las ideas que están en la mente del
que las usa" Locke (Ensayo III, II, 2).
Con la matización, "en su significación primaria", Locke parecía excluir ante todo las
ocurrencias metalingüísticas de las palabras, esto es, cuando las palabras se utilizan para referirse a sí
mismas, y además, las palabras sincategoremáticas, de las que explícitamente afirma que sirven para
significar la conexión que establece la mente con las proposiciones, vinculando unas con otras. Con
esto se previno Locke contra las críticas, que no obstante, fueron formuladas posteriormente, que
insistieron en la necesidad de que a cada palabra le corresponda una idea, so pena de ser considerada
asignificativa.
Frege [editar]
Artículo principal: Sobre el sentido y la referencia
Frege parte de la idea tradicional de que las expresiones como "Aristóteles" o "el discípulo más
eminente de Platón" tienen una referencia (en estos dos casos, Aristóteles). El objetivo principal del
artículo es mostrar que, además de la referencia, el significado de estas expresiones incluye algo más,
a lo que Frege llama el sentido de las expresiones.
Russell [editar]
Quizás la contribución más significativa de Russell a la filosofía del lenguaje es su teoría de las
descripciones, presentada en su ensayo On Denoting, publicado por primera vez en 1905 en el journal
de filosofía Mind, el cual el matemático y filósofo Frank P. Ramsey describió como "un paradigma de
filosofía". La teoría es normalmente ilustrada utilizando la frase "El actual rey de Francia", como en "El
actual rey de Francia es calvo". ¿Sobre qué objeto se trata esta proposición, dado que no existe en la
actualidad un rey de Francia? El mismo problema surgiría si hubiera dos reyes de Francia en la
actualidad: ¿a cuál de ellos se refiere El rey de Francia?
Alexius Meinong había sugerido que debemos asumir la existencia de un reino de "entidades no-
existentes" que podamos suponer sobre las que nos estamos refiriendo cuando usamos expresiones
como ésa; pero esto sería una teoría extraña, por decirlo al menos. Frege, empleando su distinción
entre sentido y referencia, sugirió que tales frases, aunque significativas, no eran ni verdaderas ni
falsas. Pero algunas de esas proposiciones, tales como "Si el actual rey de Francia es
calvo, entonces el actual rey de Francia no tiene cabello en su cabeza", no parece sólo verdadera en
su valor sino en efecto obviamente verdadera.
Leech [editar]
Geoffrey Leech ha dicho que existen esencialmente dos tipos diferentes de significado lingüísticos: el
conceptual y el asociativo. Para Leech el significado conceptual de una expresión tiene que ver con la
definición misma de las palabras y las características de sus definiciones. El tipo de significado se trata
usando la técnica llamada del análisis de la característica semántica. El significado conceptual de una
expresión inevitablemente involucra tanto a la definición (también llamada “connotación” e
“intención” en literatura) como a la extensión (también llamada “denotación”).
El significado asociativo de una expresión tiene que ver con lo que el individuo entiende mentalmente
del que habla. Este significado asociativo, puede ser subdividido en seis tipos: connotativos,
conlocativo, social, afectivo, reflexivo y temático.
El fonetismo o fonetización[editar]
En toda la temática sobre filosofía del lenguaje, especialmente sobre la semántica, la
palabra fonetismo no aparece por parte alguna, siendo este un fenómeno trascendental del lenguaje
ordinario, un hecho que se produjo en la antigua Sumeria. Consistió en la identificación de los
lenguajes escrito y hablado con las ideas representadas: el escrito le da consistencia y facilita el
análisis, mientras que el hablado le da dinamismo, lo que facilita su síntesis.
El problema en lo que se refiere a la semántica está en el dinamismo de las palabras, reflejadas en
el cambio léxico: una palabra puede tener muchos significados, incluso excluyentes a veces. Doblar un
periódico es reducir su superficie a la mitad, mientras que doblar una apuesta es multiplicarla por dos.
Sólo es un ejemplo. ¿Cómo es posible que nos podamos entender con un lenguaje así? Gracias
al conocimiento pragmático y al sentido que solemos tener los hablantes. Sin embargo esto hay que
explicarlo de alguna manera. Pensemos en un chiste en que una palabra se dice en un contexto en
que significa una cosa y a continuación se ofrece otro contexto en que significa otra que rebota contra
la primera, que es lo que provoca la risa. ¿Por qué esto puede ser así? Por algo que hace más de siglo
y medio observó un filósofo español hoy completamente olvidado, Jaime Balmes: que nosotros no
identificamos el contenido de un término en el momento mismo de oírlo, sino tiempo después. Esto
hace que el ser humano pueda ser autónomo en el momento de entender, cosa que no le ocurre a la
máquina, que identifica de manera instantánea, lo que la hace automática. Entonces el desajuste
temporal entre el momento de oír un término y el de identificar el concepto correspondiente es lo que
hace que nos podamos hacer con el dinamismo del lenguaje ordinario. Y claro, esto ha sido posible
desde que se produjo el fonetismo, pues el lenguaje hablado introdujo el tiempo, que es en el que se
produce el dinamismo y en el que se puede entender cada término con más de un significado.
Relativismo lingüístico[editar]
Lenguaje y cultura [editar]
Artículo principal: Hipótesis de Sapir-Whorf
Entre lenguaje y cultura se da una relación de intercambio recíproco. Por una parte el lenguaje es un
producto cultural, que refleja en parte una cultura, pero, por otra parte, el lenguaje es condición de la
cultura y contribuye a crearla. El lenguaje es una forma de cultura, quizá la más universal de todas y,
de todos modos, la primera que distingue inmediata y netamente al ser humano de los demás seres.
La conexión entre lenguaje y cultura fue acentuada especialmente en el ámbito del idealismo alemán.
El lenguaje, a juicio de Hegel, es la “actualidad de la cultura”. Humboldt y, posteriormente Karl
Vossler subrayaron que la actividad lingüística representa un objetivarse del sujeto que, al actuar, da
forma por sí mismo a un cosmos, y después de haber actuado, contempla su producto como algo
distinto de sí mismo, listo para moldearse en nuevos actos expresivos. El lenguaje es considerado
como una creación, arte realizado por un espíritu libre.
El lenguaje es manifestación de una cultura, pues cada lengua contiene los saberes, ideas y creencias
acerca de la realidad que comparte una comunidad. El lenguaje es la primera forma de la que el ser
humano dispone para fijar y objetivar el conocimiento de sí mismo y del mundo. A través de la
palabra, que da un nombre a las cosas y a los objetos, el mundo adquiere la fisonomía de un mundo
humano y familiar.
En cuanto constituye un saber transmisible, el lenguaje es un hecho cultural. En el léxico de una
lengua se reflejan dichos y expresiones, que reflejan la cultura de las generaciones anteriores. Dentro
de la lingüística estricta Sapir y Whorf formularon la llamada, hipótesis de Sapir-Whorf que afirmaba
que el propio pensamiento podría verse afectado por las categorías abstractas reflejadas en la lengua
del hablante. Tras décadas de discusión, esta noción es rechazada por la mayor parte de lingüistas e
investigadores en ciencia cognitiva.
Humboldt y el relativismo [editar]
La Idea de la relatividad lingüística no era una idea original en los tiempos de Von Humboldt. Podía
encontrarse implícita en muchas teorías sobre el lenguaje. Desde John Lockeque ya mantenía la tesis
de la intraducibilidad de las lenguas y había sido más o menos expresada por diversos autores
franceses (Condillac, Destutt de Tracy, Maupertuis, de Gernado) a lo largo del siglo XVIII. Pero solo en
Von Humboldt adquiere la tesis de la relatividad lingüística la función de núcleo central de toda una
teoría sobre el lenguaje y sobre el ser humano. Solo a partir de su obra el relativismo se convierte en
un tema recurrente.
Una característica central de la filosofía lingüística de Von Humboldt es su consideración del lenguaje
en conexión con los procesos psicológicos de percepción y conceptualización. Humboldt pensaba que
el lenguaje desempeña un papel constitutivo en los procesos de pensamiento y tanto individual como
colectivamente. Esta dimensión psicológica era considerada previa a la dimensión social.
El lenguaje es concebido como instrumento del pensamiento más que como sistema de comunicación.
Primero como herramienta cognitiva, y luego, como sistema de transmisión de información. Antes de
que el lenguaje descomponga el pensamiento solo existe un flujo de sensaciones indiferenciadas, en
las que se mezclan percepciones puras, sentimientos, deseos, etc. Se trata del pensamiento pre-
articulado, indeterminado, que Humboldt contrapone al pensamiento conceptualmente organizado.
El lenguaje es el instrumento que permite al individuo el salto cualitativo desde el pensamiento pre-
articulado al pensamiento conceptualmente organizado. Cuando se dice que Humboldt mantenía que
el lenguaje era condición del pensamiento se refiere al pensamiento articulado. "El principio que
domina la totalidad del lenguaje es la articulación; su cualidad más importante es la disposición fácil y
consistente, pero que presupone los elementos simples y en sí mismos inseparables. La esencia del
lenguaje consiste en moldear el material del mundo fenoménico para darle la forma de pensamiento"
W. Humboldt.