Está en la página 1de 311

El contenido de éste documento es una traducción no oficial,

realizada por Mar de Letras sin fines de lucro.


Es un trabajo realizado por fans, dirigido hacia fans.
Si éste documento llega a tus manos, te suplicamos que apoyes al autor comprando sus
libros, recomendando sus obras y/o siguiéndolo en sus redes sociales.
Agradecemos y reconocemos el trabajo voluntario y sin remuneración de todas las
personas que hicieron posible la culminación de éste proyecto.
2
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Contenido
SINOPSIS ........................................................................................................................................................... 5

PROLOGO .......................................................................................................................................................... 7

CAPÍTULO UNO. ............................................................................................................................................. 18

CAPÍTULO DOS............................................................................................................................................... 28

CAPÍTULO TRES ............................................................................................................................................ 43

CAPÍTULO CUATRO....................................................................................................................................... 54

CAPÍTULO CINCO ........................................................................................................................................... 60

CAPÍTULO SEIS.............................................................................................................................................. 74

CAPÍTULO SIETE ........................................................................................................................................... 85

CAPÍTULO OCHO ............................................................................................................................................ 92

CAPÍTULO NUEVE ....................................................................................................................................... 104

CAPÍTULO DIEZ ........................................................................................................................................... 113

CAPITULO ONCE .......................................................................................................................................... 123

CAPÍTULO DOCE .......................................................................................................................................... 132

CAPÍTULO TRECE........................................................................................................................................ 138

CAPÍTULO CATORCE .................................................................................................................................. 148

CAPÍTULO QUINCE ...................................................................................................................................... 156

CAPÍTULO DIESISEIS .................................................................................................................................. 164

CAPÍTULO DIESISIETE ............................................................................................................................... 174

CAPÍTULO DIESIOCHO ................................................................................................................................ 184

CAPÍTULO DIESINUEVE .............................................................................................................................. 192

CAPÍTULO VEINTE ...................................................................................................................................... 198

CAPÍTULO VIENTIUNO ................................................................................................................................ 207

CAPÍTULO VEINTIDOS................................................................................................................................. 214

CAPÍTULO VIENTITRES .............................................................................................................................. 221

CAPÍTULO VEINTICUATRO......................................................................................................................... 230

CAPÍTULO VEINTICINCO ............................................................................................................................. 234


3

CAPÍTULO VEINTISEIS ............................................................................................................................... 239


Página

CAPÍTULO VEINTISIETE ............................................................................................................................. 245

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO VEINTIOCHO .............................................................................................................................. 251

CAPÍTULO VIENTINUEVE ........................................................................................................................... 255

CAPÍTULO TREINTA ................................................................................................................................... 261

CAPÍTULO TREINTAIUNO ........................................................................................................................... 269

CAPÍTULO TREINTAIDOS ........................................................................................................................... 275

CAPÍTULO TREINTAITRES ......................................................................................................................... 285

CAPÍTULO TREINTAICUATRO ................................................................................................................... 292

CAPÍTULO TREINTAICINCO ....................................................................................................................... 296

CAPÍTULO TREINTAISEIS .......................................................................................................................... 300

CAPÍTULO TREINTAISIETE........................................................................................................................ 306

AUTORA ....................................................................................................................................................... 309

AGRADECIMIENTOS ................................................................................................................................... 310

STAFF DE TRADUCCIÓN. ............................................................................................................................ 311

4
Página

Una Traducción de Mar de Letras


SINOPSIS

En Beacon Heights, Washington, cinco chicas, Ava, Caitlin, Mackenzie,


Julie, y Parker, –están todas impulsadas a ser perfectas, sin importar el costo.

Al principio las chicas piensan que no tienen nada en común, hasta que
descubren que todas ellas odian a la misma persona: el guapo y mujeriego
Nolan Hotchkiss, quien había hecho cosas para lastimar a cada una de ellas.
Así que comienzan con un plan perfecto para asesinar a Nolan, –en broma,
por supuesto. Ellas nunca se habrían dispuesto a llevarlo a cabo.

Pero cuando Nolan aparece muerto en la forma exacta en la que ellas lo


habían planeado, las chicas de repente se convierten en las principales
sospechosas del asesinato. Solo que no lo hicieron. Entonces, ¿quién fue? A
menos que encuentren al verdadero asesino, y pronto, su vida perfecta
comenzará a derrumbarse a su alrededor.

PORTADA: No Tienes Que Ser Bueno Para Ser Perfecto.

CONTRAPORTADA: Ten Cuidado Con lo Que Deseas.


5
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Epígrafe:

En medio de la vida, estamos en la muerte.

–Agatha Christie, Y Diez Negritos.

6
Página

Una Traducción de Mar de Letras


PROLOGO
Traducido por: Raúl S.

Corregido por: José P, Ana M

En muchas formas Beacon Heights, Washington, parece ser como


cualquier suburbio con un gran afluente de personas con pórticos oscilantes
que crujen suavemente con la brisa de la tarde, el césped de color verde está
bien cuidado, y todos los vecinos se conocen, muy bien entre sí. Pero esta
ciudad satélite de Seattle no es nada normal. En Beacon, no basta con ser
bueno, tienes que ser el mejor.

Pero con la perfección viene la presión. Los estudiantes de por aquí, son
algunos de los mejores del país, y, a veces tienen que dejar salir un poco de
vapor para liberar presión. Sin embargo, lo que cinco chicas no saben, es que
el vapor puede llegar a quemar tanto como una llama encendida.

Y alguien está a punto de ser quemado.

***

El viernes por la noche, justo cuando el sol se estaba ocultando, los


coches comenzaron a estacionarse frente a la subida del enorme chalet de
imitación italiana de Nolan Hotchkiss, en la península con vista al Lago
Washington. La casa tenía puertas de hierro forjado, un camino circular con
una fuente de mármol, varios balcones, y un tercer piso, lámparas de cristales
eran visibles a través de la ventana frontal del segundo piso. Todas las luces
estaban encendidas, un fuerte golpeteo venía desde el interior, un grito de
alegría se escuchó desde la parte trasera del patio. Chicos con energizantes
licores del gabinete de sus padres o botellas de vino metidas en sus bolsas,
7
Página

Una Traducción de Mar de Letras


subían por los escalones delanteros y entraban directamente. No había
necesidad de tocar el timbre, —El Sr. y la Sra. Hotchkiss no estaban en casa.

Muy mal. Ellos se estaban perdiendo la mayor fiesta del año.

Caitlin Martell-Lewis, quien estaba vestida con su mejor par de jeans de


pierna recta, y una pollera verde que resaltaban las manchas color ámbar de
sus ojos, y zapatillas de deporte de TOMS1, subió por las escaleras junto a su
novio, Josh Friday, y sus amigos del equipo de fútbol, Asher Collins y Timothy
Burgess. Josh, cuyo aliento ya olía a levadura de cerveza, porque había estado
bebiendo antes de la fiesta, se protegió sus ojos marrones y observó
boquiabierto la mansión.

—Este lugar está malditamente enfermo.

Ursula Winters, quien estaba desesperada por ser la novia de Timothy,


—y también, era la mayor rival de Caitlin en el fútbol— salió del asiento
trasero y se ajustó su camisa mangas largas, marca Dolman.

—El chico lo tiene todo.

—Menos un alma, —Caitlin murmuró, cojeando hacia el césped, por su,


todavía punzante, lesión en el tobillo a causa del fútbol. El silencio se apodero
del grupo, cuando ellos entraron en el gran vestíbulo, con el suelo
cuadriculado y una amplia escalera doble. Josh la miró de reojo.

— ¿Qué? Yo, solo estaba bromeando, —Dijo Caitlin, riendo.

Porque si tú hablas en contra de Nolan, —O si tú vociferas demasiado en


sus fiestas. —Tú estarías fuera de la Alta Lista A de Beacon Heights. Pero
Nolan tenía tantos enemigos como amigos, y Caitlin lo odiaba más que todos.
Su corazón latía con fuerza, mientras pensaba en esa cosa secreta que ella
8
Página

1
N.T: Houndstooth es una marca de calzado.

Una Traducción de Mar de Letras


estaba a punto de hacer. Se preguntó a sí misma, si las demás estaban allí
todavía.

***

El estudio estaba lleno de velas y cojines rojos esponjosos. Julie


Redding estaba celebrando en el centro de la habitación. Su cabello castaño
colgaba recto y brillante sobre su espalda. Ella vestía un traje de dama de
honor Kate Spade color hueso, y tacones altos que resaltaban sus largas y
agiles piernas. Uno tras otro, los compañeros de clase se le acercaban, y la
felicitaban por su atuendo, sus dientes blancos, sus sorprendentes joyas, y por
aquella cosa graciosa que ella había dicho en clase de inglés, el día anterior.
Por supuesto, eso era algo normal para el curso, —todos siempre habían
amado a Julie. Ella era la chica más popular en la escuela.

Entonces, Ashley Ferguson, una joven que se acababa de teñir el cabello


del mismo color castaño rojizo que Julie, se detuvo y le dio una reverente
sonrisa.

—Te ves increíble, —Dijo ella, al igual que los demás.

—Muchas Gracias, —dijo Julie, modestamente.

— ¿De dónde sacaste este vestido? —preguntó Ashley.

Una amiga de Julie, llamada Nyssa Frankel, se interpuso entre las dos.

— ¿Por qué, Ashley? —ella espetó. — ¿Te vas a comprar uno igual?
Julie rio, mientras Nyssa y Natalie Houma, otra de las amigas de Julie,
chocaban los cinco. Ashley apretó su mandíbula y se alejó pisando fuerte.
Julie se mordió su labio, preguntándose si había sido demasiado mala. Sólo
había una persona con la que ella quería ser deliberadamente mala está
9
Página

noche.

Una Traducción de Mar de Letras


Y ese era Nolan.

***

Mientras tanto, Ava Jalali se quedó junto a su novio, Alex Cohen, dentro
de la cocina de roble y mármol, libres de Nolan Hotchkiss, comiendo una
zanahoria. Ella miró con nostalgia, una torre de cupcakes que estaba al lado
de una bandeja de verduras.

— ¿Me recuerdas, de nuevo, por qué he decidido hacer esto?


— ¿Porque estás loca? —Dijo Alex, levantando sus cejas con picardía.

Ava le dirigió una mirada de uh-duh, y empujó su liso, largo, y perfecto


cabello oscuro fuera de sus ojos. Ella era del tipo de chica que detestaba mirar
siquiera las secciones transversales del cuerpo humano en la clase de biología;
ella no podía soportar la idea de que era fea y sucia por dentro.

Alex pasó su dedo pulgar por el hielo y luego puso su mano sobre el
rostro de Ava.

—Delicioso….

Ava retrocedió. — ¡Mantente lejos! —Pero luego rió con picardía.

Alex se había mudado aquí en el noveno grado. Él no era tan popular o


tan rico como algunos de los otros chicos, pero siempre la hacía reír. Pero
luego, la mirada de alguien más que estaba de pie en la puerta hizo
desaparecer la sonrisa de su rostro. Nolan Hotchkiss, el anfitrión de la fiesta,
la miró con una sonrisa casi territorial.

Él merece lo que le vamos a hacer, —pensó sombríamente.

***
10
Página

Una Traducción de Mar de Letras


En el patio trasero, —el cual tenía unos altos arcos, que conectaban
un patio con otro; con grandes maceteros con plantas, y un largo pasillo color
pizarra que prácticamente terminaba en el agua, —Mackenzie Wright enrolló
sus jeans, se quitó los anillos de sus dedos y dejó caer sus pies en la piscina de
borde infinito. Un montón de chicos estaban nadando, incluyendo a su mejor
amiga, Claire Coldwell, y el novio de Claire, Blake Strustek.

Blake giró alrededor de Claire y entrelazó sus dedos con los de ella.

—Hey, cuidado con los dedos, —Claire le advirtió. —Son mi entrada a


Juilliard.

Blake miró a Mac y puso sus ojos en blanco. Mac miró hacia otro lado,
casi como si a ella no le gustara para nada Blake.

O tal vez, eso era porque a ella, él le agradaba demasiado

Entonces, la puerta del patio se abrió, y Nolan Hotchkiss, el hombre del


momento, caminó sobre el césped con una expresión de satisfacción en su
rostro que decía, Yo–soy–el–señor–de–esta–fiesta. Él se acercó a dos chicos
y chocaron puños. Después del choque, ellos miraron a Mac y comenzaron
susurrar.

Mac apretó su estómago, sintiendo como sus miradas sondeaban su


nariz respingada, sus gafas oscuras con marco inconformista, y su gran
bufanda tejida, en trozos grandes. Ella sabía de lo que estaban hablando. Su
odio por Nolan estalló de nuevo.

Beep.

Su teléfono, que estaba sobre el suelo de baldosa junto a ella, se iluminó.


11

Mac revisó el mensaje de su nueva amiga Caitlin Martell-Lewis.


Página

Es el momento.

Una Traducción de Mar de Letras


***

Julie y Ava recibieron el mismo mensaje. Como si fueran unos robots,


todas se pusieron de pie, se excusaron y fueron caminando hacia el punto de
encuentro. Unas tazas vacías estaban sobre el suelo del salón. Había un
cupcake estrellado contra la pared de la cocina, y el estudio olía claramente a
olla2. Las chicas convocadas subieron por las escaleras, e intercambiaron
largas miradas nerviosas.

Caitlin se aclaró la garganta. —Entonces.

Ava frunció sus labios gruesos y miró su reflejo en el enorme espejo.


Caitlin rotó sus hombros hacia atrás y sintió algo en su bolso. Ella se
estremeció ligeramente, Mac miró su propia bolsa para asegurarse de que la
cámara que había tomado del escritorio de su madre todavía estaba en el
interior.

Entonces, la mirada de Julie, se fijó en la figura que apareció en la


puerta. Era Parker Duvall, su mejor amiga en todo el mundo. Ella había
venido, al igual que Julie, con la esperanza de que ellas harían eso hoy. Como
era su costumbre, Parker llevaba una falda jean corta, medias de encaje
negras, y una enorme sudadera negra. Cuando ella vio a Julie, saco su rostro
fuera de la capucha, y una amplia sonrisa se extendió por sus mejillas e
iluminó sus cicatrices. Julie intento no jadear, pero era tan raro que Parker le
permitiera ver a otras personas su cara. Parker corrió hacia las chicas, tirando
de la capucha sobre su rostro, una vez más.

Las cinco miraron a su alrededor para ver si alguien más las estaba
mirando. —No puedo creer que estemos haciendo esto, —dijo Mackenzie.
12
Página

2
Marihuana.

Una Traducción de Mar de Letras


Las cejas de Caitlin formaron una V. —No te estás arrepintiendo,
¿verdad?

Mac negó con su cabeza rápidamente. —Por supuesto que no.

—Bueno. —Caitlin miró a las demás. — ¿Todavía estamos todas, de


acuerdo con esto?

Parker asintió con la cabeza. Un momento después, Julie, también, dijo


que sí. Y Ava, quien se estaba retocando el brillo de sus labios, hizo un solo
movimiento con su cabeza, en señal de aprobación.

Sus miradas se centraron en Nolan, quien estaba caminando a través del


salón. Saludando a los chicos cordialmente. Palmeando en la espalada a sus
amigos. Dándole una sonrisa ganadora a una chica, que parecía ser una
estudiante de primer año. Los ojos de la chica se agrandaron de la
emoción. Pero, él le susurró algo a otra chica, y su rostro se entristeció con la
misma rapidez.

Ese era el tipo de poder que tenía Nolan Hotchkiss sobre las demás
personas. Él era el chico más popular de la escuela, —era guapo,
atlético, encantador, y era el presidente del comité de cada club al que se unía.
Su familia, también, era la más rica, —tú no podías caminar una milla de
distancia sin ver el nombre Hotchkiss sobre uno de los nuevos proyectos o
pasar una página del periódico sin ver a la senadora estatal, la madre de
Nolan, cortando una cinta en la inauguración de una nueva panadería,
guardería, parque comunitario, o biblioteca. Más que eso, había algo en él que
básicamente te… hipnotizaba. Una mirada, una sugerencia, una orden, un
comentario sarcástico, soltar un gas, una vergüenza pública, y estarías bajo su
pulgar por toda la vida. Nolan controlaba todo Beacon, te gustara o no. Pero,
13

¿cómo dice el dicho? ‘El poder absoluto corrompe absolutamente’. Y por cada
Página

Una Traducción de Mar de Letras


persona que adoraba a Nolan, también, había otra que no lo soportaba. De
hecho, quería que… desapareciera.

Las chicas se miraron entre sí y sonrieron. —Bien, entonces, —dijo Ava,


caminado hacia la multitud, directo a Nolan. —Hagamos esto.

***

Como toda buena fiesta, la fiesta en la casa de los Hotchkiss se prolongó


hasta altas horas de la madrugada. Dejando en manos de Nolan el tener una
sesión con policías, porque ninguno registró el lugar por alcohol o incluso les
dijo que bajaran el ruido. Poco después de la media noche, algunas fotos de la
fiesta fueron publicadas en internet: dos chicas besándose en el tocador; la
mayor puritana de la escuela haciéndole un body Shot off3 sobre el pecho del
corredor estrella; un drogadicto sonriendo torpemente, mientras sostenía
varios cupcakes en lo alto; y una del anfitrión de la fiesta desmayado sobre
una bolsa de frijoles Lovesac4 en la planta alta con algo de Sharpie5 sobre el
rostro. Después de todo, las fiestas salvajes eran la especialidad de Nolan.

Los fiesteros se desmayaron sobre el sofá descubierto, sobre la hamaca


que colgaba entre dos grandes árboles de abedul, en la parte trasera de la
propiedad, y haciendo formas de zigzag en el suelo. Varias horas después, la
casa todavía estaba allí, el glaseado de los cupcakes se había endurecido poco
a poco, una botella de vino, comprada por un grupo, estaba de punta en el
fregadero, un mapache cavaba a través de algunas bolsas de basura que
habían sido colocadas en el patio de la casa. No todos se despertaron cuando
un chico gritó. Ni siquiera, cuando ese mismo chico, —un chico de secundaria

3
N.T: Body Shot Off O Un golpe al cuerpo: Es una forma sexual de tomar bebidas en especial el tequila y
14

complementarlas con otras. Consiste en acostar a una persona (hombre o mujer) sobre una barra, y poner sobre
alguna parte de su cuerpo (estomago, cuello, pecho, ombligo, etc) sal, licor o crema batida, y luego, otra persona
Página

lame o bebe esa sustancia directamente del cuerpo de la persona en la barra.


4
Espuma de bolsas
5
Marcador

Una Traducción de Mar de Letras


llamado Miro, —bajó corriendo por las escaleras y le gritó a la operadora
del 911 lo que había ocurrido, se movieron los demás chicos.

Sólo cuando la ambulancia estacionada en el camino de entrada, hizo


chillar las sirenas, parpadear las luces, y crujir los walkie-talkies, todos los
ojos se abrieron. La primera cosa que todos observaron fue, a los trabajadores
de la EMT con sus chalecos reflectantes, cuando entraron escandalosamente.
Miro, les señaló el piso superior. Ellos subieron por las escaleras y, luego... los
mismos personas del EMT bajaron a alguien. Alguien que tenía marcado
Sharpie en su rostro. Alguien que estaba desmayado y gris.

Un trabajador del EMT hablo por radio. —Tenemos un joven de


dieciocho años de edad, de sexo masculino DOA.

¿Acaso ese era Nolan? —Todos susurraron con horror, mientras


caminaban fuera de la casa, con una resaca terrible. —Y... ¿DOA6? ¿Muerto
cuando llegamos?

***

Para el sábado por la tarde, la noticia estaba en todas partes. Los padres
de Hotchkiss regresaron de su reunión de negocios en la Ciudad de Los
Ángeles esa misma noche para hacer un control de daños, pero eso ya era
demasiado tarde, —todo el pueblo sabía que Nolan Hotchkiss había muerto
en su propia fiesta, probablemente por demasiada diversión. Sin embargo,
oscuros rumores decían que quizás él había querido hacer eso
voluntariamente. Después de eso, Beacon fue notablemente estricto con sus
descendientes, que tal vez, incluso un chico de oro como Nolan Hotchkiss
hubiera sentido la presión.
15

***
Página

6
Siglas forenses en inglés.

Una Traducción de Mar de Letras


Cuando Julie se despertó el sábado por la mañana y escuchó la
noticia, su garganta se cerró. Ava, contestó el teléfono tres veces más, después
de convencerse a sí misma. Mac miró hacia el espacio por un largo, largo
rato, y luego estalló en lágrimas calientes, y tranquilas. Y Caitlin, quien, por
mucho tiempo, había querido que Nolan muriera, no podía evitar sentir pena
por su familia, aun cuando fue él quien había destruido la suya. ¿Y
Parker? Ella fue al muelle y se quedó mirando el agua, con su rostro oculto
bajo su sudadera. Su cabeza palpitaba por la migraña que se le aproximaba.

Ellas se llamaron, unas a otras con el corazón caliente y hablaron entre


susurros. Se sentían terribles, pero eran chicas inteligentes. Chicas lógicas.

Nolan Hotchkiss, ya no estaba; el dictador de la preparatoria Beacon


Heights no existía más. Eso significaba que no habría más lágrimas. No más
agresiones. No vivir más con el miedo de que él pudiera exponer todos sus
horribles secretos. — los cuales, de alguna manera, los había averiguado. Y, de
todas formas, ni una sola persona las había visto subir las escaleras con
Nolan, esa noche, —ellas se habían asegurado de ello. Nadie las podía
conectar con él.

Sin embargo, el problema real, era que alguien si las había visto. Alguien
sabía lo que ellas habían hecho esa noche, y mucho más.

Y ese alguien las iba a hacer pagar.


16
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CINCO DÍAS MÁS TARDE

17
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO UNO.
Traducido por: Verónica S.

Corregido por: Eduardo M, Jenny C.

Una soleada mañana de jueves, Parker Duvall se abría camino con


dificultad a través de la multitud por los pasillos de la preparatoria Beacon
Heights, una escuela que repartía Mac Books7 como si fueran, bueno,
manzanas, y alardeaba de tener el mejor promedio en los exámenes de
admisión en las universidades en todo el estado de Washington. Arriba, un
cartel marrón y blanco decía: ¡FELICIDADES PREPARATORIA BEACON!
¡VOTADA LA MEJOR ESCUELA PREPARATORIA EN EL NORESTE DEL
PACÍFICO POR QUINTO AÑO CONSECUTIVO POR U.S NEWS & WORLD
REPORT! ¡VAMOS PECES ESPADA!

¡Supérenlo!, quería gritar Parker –pero no lo hizo, porque eso podría


verse algo muy loco, incluso para ella. Miró alrededor del corredor. Un grupo
de chicas, en sus faldas de tenis, estaban congregadas alrededor del espejo de
un locker, aplicándose diligentemente brillo labial a sus, ya impecablemente,
maquillados rostros. A unos metros de allí, un chico vestido con una camisa y
una encantadora sonrisa blanca, repartía folletos para las elecciones del
presidente estudiantil. Dos chicas salieron del auditorio y caminaron tan
rápido que pasaron a Parker, una de ellas estaba diciendo: –De verdad espero
que tú consigas el papel si yo no lo logro. ¡Eres tan talentosa!

Parker puso en blanco sus ojos. ¿No se dan cuenta de que nada de eso
importaba? Todos aquí estaban esforzándose por algo o por arañar su camino
a la cima… y ¿para qué? ¿Una mejor oportunidad para un historial académico
18

perfecto? Perfecto, perfecto, perfecto, alardear, alardear, alardear. Por


Página

7
MacBook fue una familia de ordenadores portátiles desarrollados por Apple y que tenían como mercado objetivo
los usuarios básicos, de hogar y las pequeñas empresas

Una Traducción de Mar de Letras


supuesto, Parker solía ser así. No hace mucho tiempo atrás, Parker era
popular, inteligente y determinada. Tenía chorro–cientos amigos en Facebook
e Instagram. Ella organizaba complicados encuestas en los que todos
participaban, y si ella se presentaba en una fiesta, ella hacía el evento. Era
invitada a participar en todo, invitada a formar parte de cada club. Los chicos
la escoltaban a clases y rogaban por tener una cita con ella.

Pero entonces eso paso, y la Parker que emergió de las cenizas hace un
año, viste la misma sudadera cada día para ocultar las cicatrices que
arruinaron su, alguna vez, hermoso rostro. Nunca va a fiestas. No ha revisado
Facebook en meses, no puede imaginarse en una cita, no tiene interés en
ningún club. Ni una sola alma le dedica una mirada mientras camina
pesadamente por el pasillo. Si alguien la mira es con precaución y aprensión.
No hables con ella. Está dañada. Eso es lo que puede pasarte si no eres
perfecto.

Estaba a punto de entrar en el salón de estudios cinematográficos


cuando alguien la tomó por el brazo. –Parker, ¿Lo olvidaste?

Su mejor, —y única— amiga, Julie Redding, se encontraba detrás de


ella. Lucía perfectamente refinada en una fresca blusa blanca, su cabello café-
rojizo resplandeciente, y en sus ojos se reflejaba la preocupación.

– ¿Olvidar qué? –Gruñó Parker cubriendo aún más su rostro con la


capucha.

–La asamblea de hoy. Es obligatoria.

Parker observó fijamente a su amiga, como si a ella le importara algo


obligatorio.
19
Página

Una Traducción de Mar de Letras


–Vamos. –Julie la guio por el corredor, y Parker la siguió dudosa. –
Entonces. ¿Dónde has estado? –susurró Julie. –Te he estado enviando
mensajes por dos días. ¿Enfermaste?

–Enferma de la vida –Se mofó Parker. Estuvo saltándose las clases la


mayor parte de la semana. Simplemente no tuvo ganas de asistir. ¿Qué estuvo
haciendo con su tiempo?, ni siquiera podía recordarlo—Su escaso plazo de
memoria era algo engañosa estos días. –Es contagioso, tal vez quieras
mantener tu distancia.

Julie arrugo la nariz. –Y ¿Has estado fumando de nuevo? Hueles


horrible.

Parker puso sus ojos en blanco. Su amiga estaba, en lo que Parker


siempre había llamado, modo mamá oso, fiera y protectora. Parker tenía que
recordarse que eso era algo lindo, especialmente porque no había nadie más a
quien le preocupara si ella vivía o moría. Julie era lo único que quedaba de su
antigua vida y ahora que Parker se encontraba envuelta en las sombras, Julie
era la nueva chica sensación en Beacon. No era que Parker quisiera luchar por
su título. Julie tenía sus propios demonios para vencer, solamente que ella
portaba sus cicatrices en el interior.

Ellas se deslizaron por el pasillo, pasando a un lado de Randy el


conserje hippie quien estaba dando lo mejor de sí para mantener la escuela
rechinando de limpia, todo el tiempo. El auditorio estaba delante, Julie
empujó la pesada puerta de madera y la abrió. La amplia habitación estaba
llena de chicos, aún se sentía todo muy silencioso. Mucha gente sollozaba.
Muchos negaban con la cabeza. Un nudo de chicas estaban abrazándose. Tan
pronto como Parker vio la gran fotografía de Nolan en el escenario, su presión
20
Página

Una Traducción de Mar de Letras


sanguínea cayó. Las letras R.I.P.8 estaban formadas con flores debajo de la
foto.

Miró a Julie, sintiéndose engañada. Esperaba que el evento


conmemorativo de Nolan hubiese tenido lugar uno de los días que ella faltó. –
Me voy de aquí. –susurró caminando de regresó. Julie la tomó del brazo. –Por
favor, –insistió. –Si te vas… bueno, tú sabes. Se vería extraño.

Parker mordió su labio inferior. Era cierto. Después de lo sucedido en la


fiesta de Nolan, no podía darse el lujo de atraer la atención.

Escaneó los asientos con la mirada. Mackenzie Wright y Caitlin Martel-


Lewis estaban sentadas algunas filas más adelante. Ava Jalali se encontraba al
otro lado de la sala, –rígidamente sentada a un lado de su novio. Todas
alzaron la vista e intercambiaron miradas con Julie y Parker. Aunque estaban
tratando de superar esto juntas, todas ellas se veían asustadas. Era extraño.
Parker apenas las conocía, aun así se sentía conectada a ellas de por vida.

¿Cómo lo harías? Quiero decir, ¿si fuéramos a matarlo?

Parker se sobresaltó. Las palabras de Ava, de ese día en el estudio


cinematográfico, flotaron de una forma tan natural en su mente, que fue como
si Ava estuviera a su lado susurrando en su oído. Miró al escenario de nuevo.
El Sr. Obata, el director estaba repasando algunas de las hojas de la
presentación que iba a dar. Algunas eran fotografías de Nolan a través de los
años —ganando la copa estatal de lacrosse, siendo coronado el Rey “regreso a
casa”. Atrapando la atención de todos en la cafetería. Parker estaba incluso en
algunas de ellas. Las fotos eran del tiempo en el que ella y Nolan habían sido
amigos. Otras fotos eran imágenes genéricas de píldoras sujetas a
prescripción médica.
21
Página

8
Abreviatura de la escritura latina: requiescat in pace, ‘descanse en paz’, que se inscribe en lápidas y esquelas.

Una Traducción de Mar de Letras


Así que después de todo, esto iba a contener un mensaje anti-drogas,
ya que todos los rumores decían que él había sufrido accidentalmente una
sobredosis de Oxycontin9 la droga de su elección.

Y entonces llegó la gran sorpresa: La foto de Nolan, que Mackenzie


había publicado en línea justo después de la fiesta, la foto dónde aparecía el
mensaje escrito en su rostro. La fotografía estaba casi completamente
borrosa, pero el comentario debajo de ella, —Un extenso párrafo revelándole
al mundo cuan horrible era Nolan, —no lo estaba. Así que esto, también, iba a
ser una asamblea sobre bullying.

Ironía de las ironías, considerando que Nolan había sido el mayor


brabucón de todos.

La memoria de Parker comenzó a divagar con recuerdos de Nolan. Ella


subiendo al auto con él. Ellos riendo de sus sucias bromas. Ellos conduciendo
a alta velocidad por el camino costero para alejar el miedo. El brillante
sentimiento de beber casi una botella completa de vodka entre los dos. Y
entonces, la última noche, cuando Nolan puso Oxycontin en su bebida, sin
decírselo. Después de eso él le dijo, ¿no es sorprendente?, Gratis. Mi regalo
para ti.

Fueron amigos durante años, pero después de esa noche, él nunca le


habló de nuevo. Él actuaba como si ella nunca existió. Y mientras, eso fue
totalmente su culpa. Si él no hubiera puesto en su bebida esas pastillas, las
cosas serían diferentes ahora. Ella podría ser como antes. Sin daños.
Hermosa, llena de vida. Presente. Perfecta.
22
Página

9
Oxycontin: Es el nombre de la medicina, la cual está hecha por oxycodona que es el ingrediente activo.

Una Traducción de Mar de Letras


Se lo merece, se recordó a sí misma, diciendo esas palabras, algunos
días atrás. Todo el mundo lo odiaba. Solo están demasiado asustados para
admitirlo. Seremos héroes.

Repentinamente, el mundo comenzó a girar inestablemente, una


candente punzada de dolor atravesó la cabeza de Parker, rayas como
relámpagos atravesaban su visión. Cuando ella trató de moverse sus músculos
se acalambraron. Sus ojos se cerraron fuertemente.

Julie le dio un codazo. –Vamos. –Ella susurró. –Tenemos que


sentarnos. Tenemos que actuar normal.

Otra ola de dolor golpeó la cabeza de Parker. Sus rodillas se doblaron.


Había tenido suficientes migrañas después de su accidente, como para saber
que este era el comienzo de otra. Pero ella no podía tenerla aquí. No en el
auditorio, enfrente de toda esta gente.

Un débil gemido se escapó de sus labios. A través de su borrosa visión,


ella solo podía distinguir la súbita preocupación en el rostro de Julie. –Oh
dios mío, –dijo Julie luciendo como si hubiera reconocido de inmediato lo
que le estaba ocurriendo. –No me di cuenta. Vamos.

Julie la levantó del asiento y la guio fuera del auditorio, hacia el cuarto
de taquillas10, arriba.

El aire olía a detergente de limón, y motas de polvo se arremolinaban en


el aire. Posters de futuros eventos empapelando la ventana por donde se
entregaban las entradas —un volante era de Guys and Dolls11, y otro el sobre
el concierto de otoño de la Orquesta Honors. Incluso había un viejo poster de
23

10
Página

NT: En ingles Box office: una oficina en un teatro, cine, etc., donde se venden las entradas
11
NT: En español Chicos y Muñecas: Es un musical con música y letra de Frank Loesser y libreto de Jo Swerling y Abe
Burrows.

Una Traducción de Mar de Letras


teatro, con una foto de Parker, de cuando ella había interpretado a Julieta
en el segundo año de colegio.

Julie ayudó a Parker a sentarse. –Respira. –Dijo suavemente. –Es


bastante fuerte, ¿cierto?

–Estoy bien, –fue capaz de decir Parker, con sus puños cerrados
alrededor de su cabello rubio. Ella parpadeó unas cuantas veces, su visión se
aclaró. El dolor descendió a un dolor amortiguado, pero su mente se sentía
dispersa.

–¿Estas segura? –Preguntó Julie acuclillándose a su lado. – ¿Quieres


que traiga a la enfermera?

–No, –graznó Parker. Tomó una temblorosa bocanada de aire. –Estoy


bien, es solo una jaqueca.

Julie apretó su mandíbula, buscó en su monedero, y extrajo la botella de


aspirinas que cargaba consigo, –justo para esta ocasión. Le dio dos píldoras a
Parker, y Parker las tragó en seco, sintiendo las duras pastillas raspar contra
las paredes de su garganta.

Julie esperó hasta que Parker hubiera tragado las píldoras, entonces,
respiró profundamente. – ¿Has pensado, un poco más, sobre el… hablar de
esto con el psicólogo?

Parker retrocedió. –No de nuevo.

–Hablo enserio. –Los ojos de Julie eran suplicantes. –Parker, tus


jaquecas están empeorando, y el estrés no es de mucha ayuda. Y con el asunto
de Nolan… bueno, solo estoy preocupada por ti.
24

–Un psicólogo no. –Parker cruzó sus brazos sobre su pecho. Imaginó
Página

confiando su alma a un completo extraño mientras este la observaba y

Una Traducción de Mar de Letras


preguntaba, –‘Bueno, ¿Cómo te sientes acerca de eso?’ –como si a él de
verdad le importara.

–Yo hable con uno recientemente… acerca de mi mamá. –Julie bajó la


mirada.

Parker levantó rápidamente la cabeza. – ¿Qué? ¿Cuándo?

–La semana pasada. Iba a mencionarlo, pero luego todo esto pasó, y… –
ella se quedó en silencio.

Parker sostuvo la mirada de su mejor amiga. Julie lucia tan


esperanzada. Parker sabía que esto era duro para su mejor amiga, que ella era
diferente ahora en esta etapa de su vida, de lo que había sido antes. Y Julie era
todo lo que le quedaba. Ella no quería decepcionarla.

–Bien, –gruñó. –Pero no te enfades si lo dejo después de diez minutos.

–Trato hecho. –Los hombros de Julie se relajaron visiblemente. Le


dedico a Parker una agradecida, y sincera sonrisa. –Pero no lo harás. Pienso
que él realmente puede ayudarte.

Parker se levantó, inclino la cabeza hacia Julie a modo de despedida, y


se dirigió hacia la puerta, a la salida. Repentinamente, ella necesitaba un
cigarrillo desesperadamente.

Caminó a través del estacionamiento hacia un lugar que ella llamaba el


bosquecillo, –un grupo de árboles que ella y Nolan habían descubierto
durante su segundo año y convertido en su escondite para fumar. Siempre
olía a lluvia fresca y savia. Aquí Parker podía ser ella misma bajo el cobijo de
las hojas. —La Parker molesta, la Parker demente, o la dañada y atormentada
25

Parker. No importaba. Nadie nunca venía aquí.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Buscó un cigarrillo y lo encendió rápidamente. Mientras la nicotina
golpeaba su torrente sanguíneo, otro recuerdo de Nolan la golpeó. Esa noche
en su fiesta, justo cuando él comenzaba a marearse, la había mirado, la había
realmente mirado, por primera vez desde el accidente. Y todo lo que él le dijo
fue, siempre supe que eras una perra loca.

Parker se obligó a abrir los ojos. No, se dijo. Ella no iba a caer en ese
abismo. No iba a revivir la última semana. Ella seguiría hacia adelante y
olvidaría todo.

– ¡Hola!

Ella levantó la mirada. Su profesor de estudios cinematográficos, el


señor Granger, estaba de pie en el borde de los árboles. Granger, era uno de
esos jóvenes profesores geniales y apuestos, que siempre sabían cuál era la
música de moda, miraban hacia otro lado cuando los chicos estaban enviando
mensajes en clases, y hablaban sobre su semestre en el extranjero, en Paris,
cuando habían bebido licor de ajenjo y salido con una bailarina de burlesque.

Él había iniciado un club de fotografía, donde los chicos revelaban


fotografías a blanco y negro de la forma tradicional, y casi toda la población
estudiantil femenina se había inscrito.

La ira aguijoneo la piel de Parker. No se suponía que él supiera sobre


este lugar. Y ella, también, estaba molesta con él por muchas otras razones. Él
fue el único que les hizo ver esa maldita película. Él fue el único que, después
de verla, los separó en grupos. Él fue el único que les había preguntado: ¿Un
asesinato, de verdad, está justificado cuando la persona realmente, se lo
merece?
26
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Entonces Granger se acercó a ella un poco, sacando un cigarrillo del
bolsillo, lo cual la sorprendió. –No creía que fueras una fumadora, –dijo
quedamente, mientras encendía su cigarrillo.

Parker tomo una bocanada. Ella no sabía si bromeaba —ella lucía igual
que una fumadora.

–Tengo que irme, –dijo bruscamente arrojando la colilla sobre la hierba


y retorciéndola con su zapato. Incluso el bosquecillo estaba arruinando el día
de hoy. Pero cuando caminó de regreso a la escuela, sintió otra punzante
migraña en camino.

Quizás, pensó de pronto, ir al psicólogo podría ser de ayuda después de


todo. Tal vez él podría ayudarla a bloquear todos esos recuerdos. Tal vez él
podría hacerle algún tipo de hipnosis, hasta que ella ya no tuviera ningún
sentimiento. Tal vez él podría repararla.

O tal vez, dijo, una pequeña vocecita en el fondo de su cabeza, lo que ella
le hizo a Nolan probaba que ella estaba destrozada, y sin remedio.

27
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO DOS
Traducido por: Saphira

Corregido por: Joanka V, Brenda G.

Caitlin Martell-Lewis pasó de un pie a otro en el campo de fútbol


Beacon Heights. El bien cuidado césped se veía de un color verde vivo contra
las lanudas nubes de la tarde gris que colgaban bajo en el cielo. Se sentía
como si la calidez del otoño suave hubiera sido succionada fuera del aire
durante la noche, dejando un frío húmedo que cortaba a través de sus
pantalones de calentamiento. Caitlin aspiró el olor de la hierba recién cortada
y la lluvia inminente. Los olores del fútbol.

—Está bien tendremos que ir fuertes con la ofensiva. —Caitlin se frotó


las manos mientras sus compañeras la escuchaban. —Megan y Gina, ustedes
dos tienen que tomar el medio campo, Shannon; Sujatha, Katie y Dora son
defensas. Ustedes van a tener que permanecer en sus pies. El resto de
nosotros vamos hacia adelante.

—Vamos a aplastar a esos muchachos —Katie O’ Malley miró al equipo


contrario: conformado por chicos del equipo universitario de Beacon; Hoy
eran las eliminatorias anuales de juego chicas–contra–chicos.

El entrenador de los chicos; Marcus y la entrenadora de las chicas;


Leah, —que estaban casualmente casados, —acelerando el paso al margen en
idénticos 12anoraks marrones y blancos de fútbol. Caitlin miró a su
entrenadora brevemente y luego volvió a mirar a su equipo. —Vikingo
entiendes nuestra meta... ¿cierto?; No dejes que esos bastardos anoten.
28
Página

12
Tipo de chaqueta impermeable con capucha.

Una Traducción de Mar de Letras


—Yo me encargo, —dijo Vanessa Larson. En sus casi seis pies con
dos y deslumbrante belleza con su largo cabello rojizo y pómulos cincelados.
Vanessa la Vikingo, también era, la mejor amiga de Caitlin en el equipo.

Entonces Úrsula Winters, quien normalmente jugaba de medio centro,


se había hecho cargo del puesto de delantera, mientras Caitlin estaba herida,
la miró con dureza. — ¿Segura que tu tobillo ya está sano? Tú no quieres
lastimarlo más por volver demasiado pronto.

Caitlin frunció el ceño. —Estoy bien, insistió. –Por supuesto que Úrsula
no quería que Caitlin jugara; ella quería tomar su lugar. Pero Caitlin estaba
bien... en su mayoría. Ella tenía un esguince en el tobillo, pero se mejoró con
la terapia física y el éxito ocasional de una OxyContin, —la misma droga, en
realidad; con la que Nolan supuestamente tuvo una sobredosis. Y ahora allí
estaba, de nuevo en el campo después de sólo tres semanas; Tenía que
demostrarle a la entrenadora que estaba lista para el gran juego en dos
semanas. Ganar ese era su boleto a una beca deportiva en la Universidad de
Washington, algo para lo que había estado trabajando toda su vida.

De repente, Caitlin sintió dos fuertes brazos alrededor de sus hombros.


—Te tengo —su novio, Josh Friday, murmuró en su oído.

—Suéltame, —masculló Caitlin de buen humor, dándole un codazo. —


Estoy tratando de concentrarme.

Josh río. —Eres linda cuando estás en el modo de juego. –Él chocó
puños con dos de sus amigos, Guy Kenwood y Timothy Burgess, que también
se habían acercado.

—Ja, ja, —dijo Caitlin con una sonrisa, tratando de no irritarse porque
29

Josh no se estaba tomando este juego en serio. —Va a ser menos lindo cuando
Página

pateemos sus traseros.

Una Traducción de Mar de Letras


Ella y Josh siempre habían estado juntos. Sus padres habían sido
mejores amigos desde la universidad, habían estado en las bodas de los
demás, y se había trasladado a Beacon Heights al mismo tiempo. Sibyl y Mary
Ann, las dos madres de Caitlin, habían adoptado a Caitlin desde Corea; el
mismo año que Michelle Friday dio a luz a Josh y luego cuando iban de
regreso a Seúl pocos años después para adoptar al hermano de Caitlin, Taylor;
dejaron a Caitlin con la familia Friday durante dos meses. Había fotos
enmarcadas en las dos casas, de Caitlin y Josh cogidos de la mano en el patio
del recreo; o con sus caras rojas y llorando en el regazo de Santa, en un centro
comercial. También habían habido unas pocas fotos de ellos compartiendo la
bañera cuando eran niños pequeños; pero aquellas habían sido prohibidas
tanto por Josh como por Caitlin con el argumento de que eran extrañas y
espeluznantes.

Con los años, los Martell-Lewises y los Friday hicieron las vacaciones
conjuntas y festivas. Celebran semanalmente noches de juego de mesa, tenían
barbacoas los sábados por la noche, y estaban siempre en los juegos de Caitlin
y Josh; ahora Caitlin y Josh estaban siendo cortejados por sus respectivos
entrenadores de fútbol... lo que significaba que la amorosa fiesta Martell-
Lewis/Friday podía continuar en la universidad. Y luego, si todo iba según lo
planeado; ellos se graduarían, casarían y tendrían hijos: Martell-Lewis-
Friday.

Y ese plan era más importante que nunca; Josh y el fútbol eran las dos
únicas constantes, lo único que la mantenía cuando sentía como su mundo se
caía a pedazos. Con la ausencia de Taylor, toda su familia se había desplazado.
Ella, de repente, era hija única; y la familia que sus padres habían trabajado
tan duro para crear se fue desmoronando. Sus madres se mantenían juntas en
30

frente de ella, pero a menudo escuchaba a Sibyl llorando en silencio en su


Página

habitación. Y Mary Ann se quedaba mirando fijamente por la ventana

Una Traducción de Mar de Letras


mientras lavaba los platos, como si al mirar el suficiente tiempo, ella vería
por fin vería a Taylor llegar para el postre. Las únicas veces que sus madres
parecían estar normales era durante las cenas con los Friday o animando a
Caitlin en el campo de fútbol.

Shannon, quien jugaba de defensa izquierda, se aclaró la garganta;


sacando a Caitlin de sus pensamientos. — ¿Así que, que tan extraño fue el
memorial de hoy?, —Preguntó en voz baja, mirando al equipo de las chicas y a
todos los chicos que se habían acercado. —Supongo que no he estado en
demasiadas de esas cosas para las personas de nuestra edad. —Entonces ella
palideció y miró a Caitlin. —Lo siento, Caitlin. Yo no me refería…

Caitlin miró hacia abajo. Ella no iba a tener una conversación acerca de
su hermano en este momento.

Sujatha, una niña de la India que corría más rápido que nadie en el
equipo, colocó las manos en sus caderas delgadas. — ¿De verdad crees que se
suicidó?

—De ninguna manera, —Asher Collins, el portero de los chicos,


intervino. —Ese tipo era demasiado inútil como para quitarse la vida.

Marnie Wilson, que tenía una relación intermitente con Asher, lo


fulminó con la mirada. —No es agradable hablar así de alguien que está
muerto.

—No, si él es un idiota, —Úrsula elevó la voz. Entonces ella miró


directamente a Caitlin.

— ¿Cierto? —Las mejillas de Caitlin se enrojecieron. Había oído algo


sobre Nolan dejando plantada a Úrsula el año pasado –entonces una vez más,
31

había plantado a todos. Pero lo que no era un rumor era cuánto odiaba Caitlin
Página

Una Traducción de Mar de Letras


a Nolan. Ella se aclaró la garganta, mirando a Josh en busca de ayuda,
pero él estaba ocupado fingiendo luchar con Timothy.

—Me pregunto qué se siente tomar toda esa cantidad de Oxy, —Úrsula
continuó. Shannon frunció el ceño.

— ¿Cuánto tomó, de todos modos?

—Lo suficiente como para matarlo, supongo, —dijo Úrsula, sin dejar de
mirar a Caitlin.

De repente, Caitlin oyó una voz –su voz–, de ese día en los estudios
cinematográficos, un par de semanas antes. ¿Sabes cómo lo haría yo? Oxy.
Todo el mundo sabe que es su droga favorita.

Ella alejó el recuerdo.

Úrsula se encogió de hombros. — ¿Crees que le estén haciendo una


autopsia? ¿Alguna vez han visto esos programas de TV donde las practican?
Son tan grotescas. El forense como grietas, abre las costillas con unos alicates
y pesa el corazón en una balanza de frutas.

— ¡Basta!, —Dijo Caitlin en voz alta. — ¿Podemos concentrarnos?

Todo el mundo se quedó en silencio.

Nadie sabía lo que pasó entre ella y Nolan la noche en que él murió,
pero todos sabían perfectamente que a su hermano le habían practicado una
autopsia sólo seis meses atrás; y que su hermano había muerto a causa de
Nolan Hotchkiss.

Josh tosió incómodamente, luego agarró el brazo de Asher y lo sacó


fuera de ahí. —Vamos a discutir la estrategia. Nos vemos, chicos.
32
Página

Una Traducción de Mar de Letras


El silbato sonó. Caitlin se enfrentó a su equipo, mirando a todos
ellos; excepto a Úrsula. —Tomen sus lugares, —rugió, su voz todavía era un
poco inestable. —Vamos a patear algunas pelotas, señoritas.

Rompieron la formación y se trasladaron hacia los chicos. Caitlin se


sentía ansiosa y fuera de foco, con el cuerpo lleno de ira reprimida. Cuando el
entrenador Marcus hizo sonar el silbato para el saque inicial, se lanzó hacia
delante; su velocidad sorprendió incluso a sí misma.

El mundo más allá del campo se convirtió en un borrón. Caitlin cargó


hacia adelante para tomar el balón, sus tacos desgarraban el campo al pasar a
Gina Pedalino. Los chicos en el otro lado parecían estar momentáneamente
aturdidos –Gabe Martínez, mejor delantero de los chicos, ni siquiera se había
movido, para el momento en que el balón estuvo a medio camino de la meta.

Caitlin sonrió. Así es, idiota, pensó. Las chicas podemos jugar mejor de
lo que piensan.

Ella corrió por el campo. La pelota voló entre los pies de sus
compañeras de equipo, pasando de atrás a adelante a través de los defensores.
Por una fracción de segundo, Rocky Davidson la interceptó; pero Gina voló
más allá de él, robó la pelota de vuelta. Grandes gotas de lluvia estaban
comenzando a caer, su ritmo se frenó al principio y luego aumentó la
velocidad. Caitlin sintió su sangre correr en sus venas, mezclándose con el
entusiasmo y la emoción del juego.

De repente, la pelota era de ella; y despegó corriendo a lo largo de la


línea lateral, golpeando directamente hacia la portería de los chicos. Detrás de
ella oyó los gruñidos de esfuerzo de sus compañeras de equipo que mantenían
la defensa fuera de su paso. Su corazón se aceleró. Pero entonces como si
33
Página

Una Traducción de Mar de Letras


fuera un borrón de color granate y blanco apareció frente a ella. Úrsula.
Ella robó el balón a Caitlin y corrió hacia la meta.

— ¿Qué demonios estás haciendo? —Caitlin chilló. — ¡Estamos en el


mismo equipo!

Pero Úrsula sólo le empujó con el hombro. La ira hervía en el pecho de


Caitlin; ya era suficientemente malo cuando alguien le robaba una pelota, y
mucho más si ese alguien era de su propio equipo.

Un grito salió de Caitlin desde algún lugar profundo y frustrado, y ella


sacó su pie para hacer tropezar a su compañera de equipo.

— ¡Uf! —Chilló Úrsula, cayendo duramente sobre el césped, sus


extremidades agitándose.

El silbato chilló. — ¡Caitlin! —La entrenadora Leah rugió detrás de ella.

Su marido corrió hacia arriba también. — ¡Tarjeta amarilla! —Gritó, de


pie junto a Úrsula. — ¿Estás bien?

Úrsula estaba respirando pesadamente y quitando la hierba de sus


rodillas. —Eso dolió, —se quejó. La entrenadora Leah entrecerró los ojos a
Caitlin. — ¿Qué pasa contigo?, esto es sólo una práctica. Entiendo tu
necesidad de ser competitiva; pero no hay excusa para lastimar a alguien. A
las duchas.

— ¿Qué?, —Gritó Caitlin, su mandíbula se abrió. — ¿No la viste como


me robó la pelota?

—Lo digo en serio. —La entrenadora señaló a la escuela. —Ve.


34
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Todo el mundo estaba embobado observándola; un par de chicos se
dieron codazos entre ellos, Josh la miró inquisitivamente. Caitlin exhaló con
fuerza.

—Lo que sea, —dijo ella, agitando una mano y pisando fuerte mientras
salía del campo. Detrás de ella, el silbato sonó de nuevo. Úrsula,
perfectamente recuperada; tomo el puesto de Caitlin como delantera.

Caitlin irrumpió a lo largo del borde de la escuela, mirando su reflejo en


las largas ventanas que daban a los campos. En el interior estaba el centro de
cómputo, un enorme espacio lleno con maquinarias de última generación. El
lugar donde su hermano solía pasar el rato todo el tiempo.

Espontáneamente, una imagen de él atravesó su mente. Taylor, bajo y


escuálido, incluso para un estudiante de primer año; las gafas demasiado
grandes para su cara, los dobladillos de sus pantalones demasiado largos que
arrastraban en el suelo. Él había sido un niño; siempre feliz en cuclillas sobre
su Nintendo DS o en la lectura de alguna enorme novela de fantasía. Pero
entonces él se fue a la escuela secundaria. Una cosa era para Caitlin, una chica
atlética y linda, tener dos madres adoptivas. Pero eso era totalmente diferente
para su menso hermano, un chico coreano, flaco y sin ningún interés en los
deportes o el alcohol o la popularidad, la moneda social en Beacon High.
Nolan y sus amigos se habían comido vivo a Taylor.

— ¿Bebé?

Ella se dio la vuelta; Josh había trotado tras ella, su cabello oscuro
estaba corto y resbaladizo por la lluvia. —Hey, —dijo con cautela, como si
fuera un animal potencialmente peligroso. — ¿Estás bien? ¿Qué pasó allí?
35

Caitlin se encogió de hombros. —Estoy bien. —Ella subió su bolsa de


Página

equipo y sacó las llaves de un pequeño bolsillo en la parte delantera. —No

Una Traducción de Mar de Letras


debería dejar que Úrsula me afecte. —Ella le hizo un gesto hacia el campo.
—deberías regresar. Sigue jugando. Cada práctica es un importante trampolín
para UDUB, ¿sabes?

Pero Josh se quedó quieto. — ¿Volverás a casa?

Caitlin se lamió los labios. —Me voy al cementerio, —dijo ella,


decidiéndolo en ese mismo momento. —Quiero ver a Taylor.

No podía decir con certeza, pero parecía como si la cara de Josh se


decayera por segundo; pero entonces él dio un paso hacia adelante, como el
buen novio que era. —Yo te llevaré.

***

Veinte minutos más tarde, Josh y Caitlin se detuvieron en el


estacionamiento del cementerio de McAllister. Mientras ellos se acercaban al
lugar final de descanso, no vieron ni una cosa mala. Una buena vista del lago,
un montón de hermosos y viejos árboles, y unos pintorescos senderos en el
jardín.

Pero mientras Caitlin se desabrochaba el cinturón de seguridad y salía


del coche, Josh miró a su teléfono. —Mierda. Creo que el reclutador UDUB
me está llamando.

Caitlin arrugó su frente. —El teléfono no está sonando.

Josh estaba sosteniendo su teléfono de una forma que ella no podía ver
la pantalla. —Lo tengo en silencioso, tengo que tomar esto. Adelante.

Él puso el teléfono sobre su oreja y dijo hola. Caitlin lo observó por un


momento, ella no estaba segura si realmente había recibido una llamada o no.
36

Pero ¿realmente fingiría Josh una llamada de teléfono solo para no ir al


Página

cementerio con ella?

Una Traducción de Mar de Letras


Aun así él lo odiaba; había venido sólo una vez desde que Taylor
murió. Después de eso, él siempre decía que estaba ocupado... o que las flores
del lugar agravaban sus alergias... o que era demasiado lluvioso... o cualquier
otra excusa que se le ocurriera. Caitlin pensó de nuevo en ese breve destello
de– ¿qué era eso?, ¿molestia? –que había pasado a través del rostro de Josh,
en el campo de fútbol cuando ella había mencionado el nombre de Taylor. Él
tenía mucho esa reacción, si Caitlin era sincera consigo misma. Pero ella no
podía descubrir el cómo preguntarle lo que estaba sintiendo –ellos no tenían
esa clase de relación. Antes de que Taylor muriera, ellos no la habían
necesitado. Pero ahora ella deseaba poder hablar con él al respecto. Aunque
sólo fuera un poco.

Josh hablo un par de cosas más al teléfono, y finalmente Caitlin bajó de


golpe sus brazos poniéndolos sobre sus costados y cruzó el estacionamiento
sin él. Ella podía hacer la caminata hasta la tumba de su hermano con los ojos
vendados: veinte pasos desde el coche, girar a la izquierda y dar treinta y tres
pasos, luego bajar por un pasillo que está al lado de una lápida con una
estatua de un pastor alemán en la parte superior de la misma. Tommy
Maroney, quien murió a una edad apropiada de ochenta y cinco años, había
criado pastores alemanes campeones.

Y allí estaba: TAYLOR ANTHONY MARTELL-LEWIS. Quien murió dos


días después de cumplir sus quince años.

—Hey, —dijo ella en voz baja, haciendo una pausa para patear algunas
hojas secas de la tumba.

—Siento que hayan sido un par de semanas sin venir. He estado muy
ocupada, Y este tobillo loco me mantuvo fuera de mis pies. —Ella levantó su
37

pierna para que él lo viera.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Una ráfaga de viento sopló moviendo su cabello sobre su cara.
Caitlin respiró.

—Así que yo ¿supongo que lo escuchaste?, —le dijo en voz baja. —Quiero
decir, ¿Quién sabes? Tal vez tú hayas... visto a Nolan, donde quiera que estés
ahora. A pesar de que en serio espero que no esté contigo. –Ella se quedó
mirando sus dedos fijamente. —Mira, no sé lo que puedas ver desde allá,
donde quiera que estés, y tal vez me viste... con él... esa noche. Pero lo hice
por ti. Él no podía salirse con la suya.

Ella hizo una pausa como hacía siempre, fingiendo que Taylor, quien
siempre fue tan pensativo e introspectivo, se estaba tomando un momento
para asimilarlo. Entonces se aclaró la garganta, de nuevo. —No me siento mal
por lo que sucedió, sin embargo. Y no estoy de acuerdo con lo que dijo mamá.
No era suficiente para Nolan el vivir con lo que pasó. Él tenía que pagar.

Si él todavía pudiera hablar; Caitlin estaba muy segura de que Taylor


secundaría su opinión de que lo que pasó con Nolan era el karma. Cuando ella
llegó a casa, un día después de la práctica, encontró una nota de suicidio en la
puerta de la habitación de Taylor, ella había estado sorprendida. Más tarde
esa misma noche, Caitlin había entrado en su habitación, la cual todavía olía a
él, y encontró un diario ubicado a la vista de todos, sobre la cama: Razones
del por qué la muerte es mucho mejor que la escuela, decía el título. Ella lo
había abierto en la primera página. 17 de septiembre: Alguien puso una bolsa
llana de caca de perro en mi casillero. Tengo la sensación de que fue N. 30 de
septiembre: N y sus amigos se robaron mi ropa durante la hora de gimnasio
y la metieron en el inodoro. Olí a lejía toda la tarde. 8 de octubre: Las niñas
se rieron de mí en bio hoy. Resulta que alguien escribió una carta a Casey
38

Ryan, la chica más caliente en mi clase, y la firmó con mi nombre.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


La peor parte de todo, era que Caitlin nunca se había dado cuenta de
que esto estaba ocurriendo... y eso que iba a la misma escuela. Ella había
estado demasiado ocupada con el fútbol y con Josh como para preocuparse.
Taylor nunca habló con ella, tampoco; nunca se quejó durante las cenas
familiares o en los fines de semana. Él sólo... lo soportó, hasta que se rompió.

Lágrimas calientes pinchaban sus ojos. —Lo siento mucho, —dijo ella
atragantándose, mientras miraba fijamente la tumba de su hermano, la culpa
cayó sobre ella de nuevo. —Ojalá hubiera sabido. Ojalá no hubiera sido tan
egoísta.

— ¿Cate?

Caitlin saltó y miró por encima de su hombro. Un tipo alto en jeans


ajustados y arrugados, y una camiseta gris estaba caminando hacia ella. Por
un momento ella pensó que era Josh, pero luego se dio cuenta de que era el
hermano menor de Josh, Jeremy Friday.

—H-Hey, —dijo ella. — ¿Q-qué estás haciendo aquí?

Jeremy le dio una sonrisa triste. —Probablemente lo mismo que tú.

Caitlin parpadeó. Era cierto; Jeremy y Taylor habían sido amigos. Cada
vez que las familias tenían cenas juntas, desaparecían y jugaban videojuegos
durante horas.

Jeremy se agachó junto a la lápida de Taylor y colocó una pequeña


figura en la parte superior.

—Ahí tienes, amigo, —dijo en voz baja. Se trasladó a la parte posterior


de la lápida y arrancó varias figuras del suelo, A pesar de que estaban
39

descoloridas y fangosas; él las apoyó junto a la nueva. Caitlin siempre se había


Página

preguntado quien trajo esas figuritas.

Una Traducción de Mar de Letras


— ¿Es ese un personaje de Dragón Ball Z?, —Ella preguntó.

Jeremy la miró, — ¿Cómo lo sabes?

Ella sintió como sus mejillas se enrojecían. —Yo podría haber visto un
episodio o cincuenta con Taylor. Sólo para hacerle compañía o lo que sea.

—No porque en realidad te haya gustado, —Jeremy bromeó con una


sonrisa en su rostro. —Tú sabes, está bien decir que te gusta el anime. Las
historias son increíbles. Mucho mejor que los dibujos animados americanos.

—De acuerdo, —Caitlin admitió, recordando lo mucho que disfrutaba


viendo los episodios con su hermano. Ellos se sentaban juntos en el sofá,
compartiendo un plato de palomitas de maíz cubiertos de parmesano y
pimienta y discutiendo sobre que máquina loca tendrían que inventar el
personaje de Bulma, para ellos. — ¿Todavía lo ves?, —ella preguntó.

—Seguro, aunque, en estos días, sólo está disponible en línea o en DVD,


—dijo Jeremy, girando hacia ella. —Si alguna vez estás de ánimo, estoy
dentro.

El rostro de Caitlin se enrojeció de nuevo. —Oh no; está bien.

Jeremy la miró de manera uniforme. —Lo entiendo. En realidad no es


una cosa de Josh haría.

Caitlin bajó la cabeza. Ella quería decirle que no hacía todo con Josh,
pero eso no era realmente cierto.

Ella miró a Jeremy otra vez. Sus rasgos se parecían mucho a los de Josh,
ambos tenían los ojos color miel; los mismos pómulos altos; pero el rostro de
Jeremy era más agudo, la barbilla y la nariz más puntiagudas. Los dos eran
40

tan diferentes, Josh deportivo y popular: Jeremy más como Taylor, tranquilo,
Página

introspectivo; más de libros que de deportes.

Una Traducción de Mar de Letras


Cada vez que ella estaba en casa de los Friday, se sentaba al final de
la mesa y leía durante la cena mientras que Josh y sus amigos jugaban
Madden13.

Era extraño. Cuando ellos eran niños, Caitlin y Jeremy habían


compartido una tienda de campaña en vacaciones, y pasaban horas juntos en
la parte trasera del coche jugando Veo, veo. Ahora eran casi unos
desconocidos.

Ella se aclaró la garganta y miró a las figuras de acción, luego a Jeremy.


—Vienes mucho aquí, ¿eh?

Jeremy asintió con la cabeza. —Trato de venir todas las semanas. —


Caitlin sintió que más lágrimas se apresuraban a sus ojos. — ¿Tú lo haces?

—Por supuesto que sí, —dijo Jeremy, empujando las manos en los
bolsillos. —Lo echo de menos. Entonces ladeó la cabeza hacia ella. — ¿No se
supone que debieras estar en el fútbol en este momento?

Caitlin bajó los hombros. —Hice enojar a la entrenadora. Miró a la


tumba de su hermano de nuevo. —Y entonces yo sólo tenía que hablar con él.

—Conozco la sensación, —dijo Jeremy suavemente.

Ella tragó saliva. —A veces no estoy segura de que pueda superarlo, ya


sabes.

Jeremy la miró de soslayo. —Tal vez no tengas que hacerlo. Y tal vez eso
está bien.

Fue la cosa más perfecta que pudo haber dicho; era lo que ella siempre
quiso que Josh le dijera.
41
Página

13
Saga de videojuegos de soccer

Una Traducción de Mar de Letras


—Gracias, —dijo ella en voz baja.

Jeremy la miró sorprendido. — ¿Por qué?

Caitlin se encogió de hombros. —Por venir aquí, por decirle hola a


Taylor. Por la comprensión.

—Bueno. De nada. —Jeremy se puso de pie y se sacudió sus pantalones.


—Probablemente debería irme.

Caitlin asintió, y antes de que pudiera pensarlo demasiado; ella pasó sus
brazos alrededor de Jeremy y lo abrazó. Después de un momento, él le
devolvió el abrazo. Y mientras ellos estaban allí, calientes por su abrazo; ella
se dio cuenta de que esta era la primera vez, desde que su hermano murió,
que ella no se sentía tan terriblemente sola.

42
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO TRES
Traducido por: Arturo T.

Corregido por: Alejandra M, Vale S.

El jueves en la tarde, Mackenzie Wright, quien estaba vestida con una


falda remendada, y con su revoltoso y largo cabello rubio fuera de su cara, se
sentó en el asiento de pasajeros del carro de su mejor amiga Claire Coldwell,
tarareando la Sinfonía de Dvorak New World. La Srta. Rabinowitz, quien era
la conductora de la Orquesta, insistía en que ellas debían vivir, respirar y
soñar la pieza hasta que llegara el concierto. Mackenzie movió distraídamente
sus dedos al ritmo de la melodía, como si el violonchelo estuviese ahí en
frente de ella, en vez de guardado en la cajuela del Ford azul de Claire.

— ¿Hola? Tierra llamando a Mackenzie —Claire ondeó su mano en


frente de los lentes de Mackenzie.

Mackenzie despertó desconcertada, cayendo en cuenta que era Claire


quien le hablaba. —Oh, lo siento, he estado muy distraída el día de hoy.

Claire miró a Mac con simpatía, apretando sus perfectos labios rosados
—Yo también —ella le confió —Esa asamblea sobre Nolan fue horrible. No
puedo superar el hecho de que él sólo se ha... ido

Mackenzie miró a través de la ventana, observando los jardines tan


verdes que aparecían al pasar entre las casas. Nolan tal vez se fue, pero había
recordatorios de él en todas partes—fotos de él en las paredes, nuevos
programas acerca de su “sobredosis accidental”, los anuncios matutinos
diciendo que su funeral sería el domingo, a tan sólo tres días. Y esa asamblea,
43

ugh. El director había mostrado imágenes del rostro marcado de Nolan que
Página

Mac misma había posteado anónimamente desde un cibercafé. Dejando a la

Una Traducción de Mar de Letras


preparatoria de Beacon, la olla a presión de todas las ollas a presión,
haciendo una asamblea conmemorativa incluso más intensa.

Pero lo que era más intenso todavía, eran los recuerdos de Mackenzie
sobre esa noche. — ¿Podemos cambiar de tema?, —ella masculló.

—Claro, ¿No has tenido nuevas noticias sobre el día de tu audición aún?
—Dijo Claire.

La palabra “audición” provocó otra punzada en el corazón de


Mackenzie, como un trozo de hielo. Claire estaba hablando de su audición
para Juilliard. — Mmm, sí. De este viernes al otro. Cinco de la tarde.

— ¿En serio? —Claire se enderezó, moviendo su cabello corto y rizado al


estilo Bob. Era un estilo que se vería horrible en Mac, pero se veía adorable en
Claire. El intento de una sonrisa se dibujó sobre el rostro de Claire. —Yo
también, sólo que me toca a las 4. Antes de ti, supongo. —Gotas de sudor
recorrieron la nuca de Mackenzie.

Mac y Claire se conocieron a los cinco años, en un campamento de


música para pre–escolares precoces, y ellas no se habían separado desde
entonces. Claire era extremadamente competitiva con Mackenzie, siempre
tratando de ganarle la primera silla o decidir sobre lo que harían cada viernes
en la noche, pero también ella era la única persona con la que Mackenzie
tenía tantas cosas en común—incluso con toda la presión de ser perfecta en la
preparatoria Beacon Heights, no mucha gente podía entender los sacrificios
que ellas tuvieron que hacer por la música. Ellas compartían todo: como con
qué chico tenían un amor secreto, o a qué maestros de música odiaban—y
cómo a veces no tenían la inspiración para tocar.
44

Ahora las dos estaban compitiendo por obtener un lugar en Juilliard,


Página

aunque el conservatorio nunca había tomado dos violonchelistas de la misma

Una Traducción de Mar de Letras


escuela antes. Lo más probable es que no hubiera sitio para las dos. Y
teniendo en cuenta todo lo que les había sucedido el año pasado, Mackenzie
no estaba segura si quería estar allí.

—Ya llegamos. —Claire se detuvo afuera del Cupcake Kingdom, un lugar


popular en Beacon Heights, justo en la plaza del pueblo. La lluvia vespertina
se había aligerado, pero el pavimento aún estaba mojado y resbaladizo, y los
árboles y faroles goteaban en la acera, en patrones arrítmicos. —Diviértete en
la práctica de la banda.

—Gracias por el aventón —dijo Mackenzie, abriendo la puerta trasera y


sacando cuidadosamente el estuche de su violonchelo. Sus padres
prometieron comprarle un instrumento de alta calidad traído desde Alemania
si lograba entrar a Juilliard —ella necesitaba uno de esos si quería tocar con
profesionales—pero amaba su violonchelo actual. Ella conocía cada pequeño
rasguño y raspadura en la madera de arce brillante, cada pequeña
peculiaridad que tenía. Incluso le había dado un nombre: Moomintroll.

— ¡Cuando quieras! —le gritó Claire por la ventana. — ¡Dile a Blake que
lo amo!

—Bien, me aseguraré de hacerlo —Mackenzie murmuró a la vez que


Claire se alejaba.

Luego miró a través de la ventana del Cupcake Kingdom. Y ahí estaba él,
limpiando el mostrador, luciendo sexy incluso en un delantal a rayas blancas
y rosas. Blake Strustek, la razón de la rivalidad entre Mac y Claire.

Mac se hizo amiga de Blake en la secundaria y se unió a su banda, Black


Lodge. Practicaban cada semana, pero no fue hasta el segundo año que Mac
45

se dio cuenta que él le gustaba como algo más que un amigo… aunque
Página

realmente ella no tenía idea de lo que quería hacer. Se quedaba hasta tarde en

Una Traducción de Mar de Letras


los ensayos de la banda, se las arregló para estar en los mismos conjuntos
en los festivales de música, y en el campamento de cuerdas ella hacía todo lo
posible por permanecer a su lado, en cada oportunidad que tenía. La única
persona a la que le había confesado su amor por él era a Claire.

Fue por eso que ella había entrado en shock cuando Claire vino a ella, el
año pasado durante el viaje de la orquesta a Disneyland. —Blake me acaba de
besar, —ella le dijo, casi sin aliento. —Pero yo no le devolví el beso, porque sé
que a ti también te gusta.

— ¿A mí también? —repitió sordamente Mackenzie, mientras pensaba


en los amplios labios curveados y el enmarañado cabello de Blake. Sus ojos
azul pálido, y sus largas e intensas pestañas. A Mackenzie le había gustado
desde siempre, sí, pero Claire no le había contado que a ella también le
gustaba. Nunca.

—Sólo tengo que decirle que no, ¿cierto? Que él te gustas, así que
aunque a mí él realmente, realmente también me gusta mucho, ¿sería extraño
que los dos saliéramos? —Claire abrió la boca para continuar.

—No —jadeó Mackenzie, mortificada. La única cosa peor que Claire le


gustara a Blake, era que Blake supiera que él también le gustaba a Mac. —Está
bien… —dijo, con voz entrecortada. —Deberías ir por él.

Es mejor así, y lo sabes, Mackenzie se dijo a sí misma. Los chicos eran


una distracción para lo que a ella verdaderamente le interesaba. Pero eso no
significaba que perdonaría completamente a Claire. Se suponía que Claire era
su mejor amiga, su confidente. Claire debería saberlo.

Blake reconoció a Mac y le abrió la puerta. —Oye, ¿vas a entrar?


46

Ella apuntó al panecillo en su torso. —Bonito delantal, —bromeó.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Blake se rio. —Oye, se necesita ser un hombre muy seguro de sí, para
poder llevar un panecillo rosado en el pecho. —Él alcanzó su espalda y
comenzó a desatar los nudos del delantal. —Entra, estoy por cerrar pero
podemos salir ya mismo.

Ella lo siguió hasta la tienda, que se asemejaba a un tablero del juego


Candy Land. Las paredes estaban pintadas con brillantina rosa. Impresiones
de colores brillantes colgaban por todas partes, con dichos como: “¡DÉJALO
COMER PANECILLOS! ¡LA VIDA ES DULCE!” En fuentes simples. Dos
mesas del restaurante sostenían candelabros de cristal esmerilado, y un cálido
aroma a mantequilla le hizo agua la boca. En la vitrina del mostrador, había
un puñado de pastelillos glaseados bien acomodados en largas filas. Los
sabores tenían nombres como “El gordo Elvis” o “La Bomba de Cereza”. Los
pastelillos estaban bastante recogidos—parecía que casi se habían agotado en
el transcurso del día—pero los que quedaban aún se veían deliciosos.

— ¿Dónde está tu hermana? —Mac le preguntó a Blake, mientras él


cambiaba el letrero de ABIERTO a CERRADO. Su hermana, Marion, había
abierto esa tienda el año pasado.

Blake puso los ojos en blanco. —Se tomó el día. Probablemente se fue
hacer una manicura y pedicura.

—Déjame adivinar. ¿A juego con el color rosa chicle?

—Ya sabes. —Marion estaba al borde de la obsesión con ese color—


incluso tenía mechones rosas en el cabello.

Blake hizo bola su delantal, lo lanzó hacia atrás, y sonrió con ironía.
— ¿Recuerdas cuando la retamos a vestirse toda de negro?
47

Mac se echó a reír. —Creí que le iba a dar un ataque.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Buenos tiempos, Macks —dijo Blake, usando su antiguo apodo que
él usaba para referirse a ella, mientras su mirada se posaba en Mac por un
instante. Ella se acomodó sus gafas de montura negra en su nariz y se quedó
mirando al suelo, sintiéndose de repente culpable. Todos esos recuerdos con
Blake eran de antes que él empezara a salir con Claire. Cuando Blake aún era
sólo de ella.

Él abrió la puerta trasera de la habitación. Mackenzie lo siguió a través


de una estrecha cocina industrial, llena de mezcladores y tazones, y luego a
través de una serie de puertas dobles hacia un cuarto de almacenamiento
mediano. Enormes sacos de harina y azúcar, bolsas de servilletas y
contenedores de pastelillos, y montones de recibos estaban apilados en los
estantes. En el centro de la habitación había espacio suficiente para una
batería, un par de sillas, y un amplificador. El violín de Blake descansaba
encima de un archivador bajo su estuche abierto.

— ¿Dónde está el resto de la banda? —preguntó, mirando alrededor


como si los otros miembros de la banda se estuvieran escondiendo atrás de
los estantes.

Blake hizo una mueca, mientras contaba con sus dedos. —Javier tenía
una sesión cram14 de SAT15, Dave está reescribiendo su ensayo para Yale por
quinta vez y Warren, cito: ‘tengo algo que hacer con una señorita’, aunque yo
apuesto a que sólo van a estudiar juntos para sus exámenes AP de Química. —
Puso los ojos en blanco. —Así que sólo seremos, tú y yo, esta noche.

Mackenzie tragó saliva. Ella y Blake… ¿Solos? Eso nunca había sucedido
desde que él empezó a salir con Claire.
48

14
Página

Sesiones Cram: se especializan en formar a sus estudiantes para cumplir con objetivos particulares, con mayor
frecuencia para pasar los exámenes de ingreso de escuelas secundarias o universidades.
15
El SAT es un examen estandarizado ampliamente utilizado para la admisión a la universidad en el Estados Unidos.

Una Traducción de Mar de Letras


Forzándose a sí misma, para comportarse de forma normal, Mac se
sentó y empezaron a repasar la lista de canciones para un concierto, canción
por canción. Tenían algunos covers16—Coldplay, Mumford & Sons, incluso el
arreglo de Beyoncé— pero muchas de las canciones habían sido escritas por el
mismo Blake. Blake renunció a la orquesta al iniciar la secundaria, pero él era
el mayor genio de la música que cualquiera podía haber conocido.

Mac tocaba y tocaba, tratando de obtener el ritmo cuando entraba ‘en la


zona’. Esa era la razón de su vivir: hacer sentir la música. Tocaba el chelo
desde que tenía 4 años de edad, cuando sus padres, la sentaron a escuchar a
la Guía de Orquesta para Jóvenes y le dijeron que escogiera el instrumento
que quería aprender. Tenían un interés personal, por supuesto: su mamá
tocaba la flauta en la Sinfonía de Seattle, y su padre era un pianista
profesional que había trabajado con Yo-Yo Ma, James Galway e Itzhak
Perlman.

Mackenzie había escogido el chelo—ella amaba los cálidos, y ricos


sonidos, y la enorme amplitud que el instrumento producía. Cuando ella se
concentraba, se sentía como si fuera parte de la música, y su instrumento una
extensión de sí misma. Cuando tocaba, ella casi podía olvidarse del gran
examen de español –el cual no había empezado a estudiar, o de la Audición
con A mayúscula, o de Nolan.

Casi.

Después de la primera vez que vio a Claire y Blake agarrados de las


manos en el concierto de primavera, Mackenzie deliberadamente empezó a
evitarlos a los dos—sin que ellos lo supieran. Se había escondido en el salón
49
Página

16
Cuando un artista o persona decide hacer un tributo al artista original y crea la misma canción con su propio
estilo

Una Traducción de Mar de Letras


aireado de su familia, repasando todas las canciones de su repertorio. Sus
padres se habían emocionado. Ninguno parecía notar lo sola que se sentía.

Y después, alrededor de una semana en su angustia, Nolan Hotchkiss se


acercó a ella en el pasillo. ¿Mackenzie, verdad? Él le había dicho.

Si, había respondido ella tímidamente.

La sonrisa de él se amplió un poco. Te ves linda hoy. Luego se giró sobre


sus pies y se fue caminando.

Él Nolan Hotchkiss. El capitán del equipo de lacrosse17, el primero en la


línea de los mejores estudiantes. Listo y confiado, con su fuerte mandíbula y
sonrisa embriagadora. Él había pensado que Mac se veía linda.
Repentinamente Blake ya no se veía tan asombroso. Ese solo comentario
provocó una larga charla en la hora del almuerzo… seguida de mensajes de
texto… seguida de la actual llamada telefónica. Mac tal vez perdió su
oportunidad con Blake, ¿pero tal vez eso estaba bien? ¿Tal vez debería haber
estado apuntando más alto todo este tiempo? Así que cuando Nolan la invitó a
salir a una cita en Le Poisson, el restaurante más extravagante en Beacon
Heights, y le dijo que se “pusiera un vestido”, ella lo hizo.

Nolan resultaba encantador a primera vista… y, también, a la segunda.


Además, cuando él le pidió esas fotos, ella dudó muy poco en hacerlo. Ella…
posó… y luego se las envió al celular antes de que pudiera pensarlo dos veces.
No fue sino hasta que él se pareció en su puerta al día siguiente, que ella se
dio cuenta que había sido engañada.
50

17
Página

Lacrosse: Es un juego rápido entre dos equipos de diez jugadores cada uno usa un palo con una red en la parte
superior para pasar y recibir una pelota de goma con el objetivo de meter goles embocando la pelota en la red del
equipo contrario.

Una Traducción de Mar de Letras


—Gracias, —le dijo, agitando algo frente a su propia cara. Eran sus
fotos, impresas en papel charol18. La mayor parte de su cuerpo estaba
escondida detrás del chelo, pero era obvio que estaba desnuda. Mac miró más
allá de él, en su coche; sus amigos asomándose por las ventanas, burlándose
de ella. Su corazón se hundió.

—Sólo quería que supieras que me ganaste en una importante apuesta.


—Nolan rio entre dientes, luego le aventó algo a Mac —un fajo de billetes.
Antes de que ella pudiera reunir las piezas, antes de que ella le devolviera el
dinero, él volvió a regodearse y regresó a su auto, escondiendo las imágenes
en su bolsillo trasero. Cuando Mac volvió en sí, quemó el dinero en su patio
trasero. Luego lloró por lo que parecieron días.

No era de extrañar que ella quisiera venganza.

Cuando terminó de tocar la pieza y abrió los ojos de nuevo, Blake la


estaba mirando. —Eso fue… Wow.

Mac pasó las manos a lo largo de su cara, tratando de concentrarse de


nuevo. Se había perdido tanto en la música que había olvidado por completo
que Blake estaba ahí. Ella apartó la mirada, su mirada era demasiado intensa,
demasiado potente.

— ¿Por qué siempre haces eso? —preguntó él.

Ella lo volvió a mirar. — ¿Qué cosa?

—Apartar la mirada, esconderte. —Ahora él la estaba mirando de cerca,


con sus ojos de color azul penetrante. —Es tan extraño. Cuando tocas, pareces
tan… segura. Como si nada pudiera perturbarte. Pero luego paras, y te vuelves
callada y tímida. Como si guardaras lo mejor de ti para la música.
51
Página

18
Tipo de papel brillante; como lustrina.

Una Traducción de Mar de Letras


El color rosa creció en sus mejillas, su corazón latió más a prisa en
su pecho. —No estoy escondiendo nada.

— ¿No? —Él se acercó a ella y cuidadosamente le quitó los lentes,


doblando el armazón de las sienes y dejándolos encima del amplificador. Ella
parpadeó, el mundo era borroso sin sus lentes—pero Blake estaba tan cerca de
ella que alcanzaba a verlo perfectamente. Los ojos de él se movieron
lentamente por sus rasgos, como si la estuviera incitando a recordar.

— ¿Te has dado cuenta de lo linda que te ves cuando tocas? —Entonces,
para su sorpresa, sus labios estaban en los de ella, suaves pero fuertes.

Por un momento, ella estuvo inmóvil, demasiado confundida como para


reaccionar. Blake sabía ligeramente a chocolate y mantequilla de maní, su
mandíbula sin afeitar, ligeramente áspera estaba contra su barbilla. Mac sabía
que tenía que hacer algo para detener esto, pero de pronto todo desapareció:
sus temores, sus preocupaciones, lo que le sucedió a Nolan. Se sentía… bien.

Fue entonces cuando una canción de Feist empezó a sonar desde su


teléfono. Mac conocía el tono de llamada: Era la canción favorita de Claire.
Ella se apartó rápidamente, con las mejillas rojas.

Blake, también, se apartó, una expresión de culpabilidad cruzó por su


rostro. —‘Mátame’.

Él caminó con inquietud y salió por la puerta de la cocina, pero no antes


de que ella le escuchara decir, —Hey nena, ¿qué sucede?

Mackenzie se quedó congelada en su asiento, sus labios aún tenían el


sabor a mantequilla de maní. Ella se retorció, como si Claire pudiera verla a
través del teléfono. Como si Claire lo supiera.
52
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Ella salió rápidamente de allí, agarró sus cosas, y tomó un pastelillo
de la tienda antes de que Blake pudiese detenerla. Ella empujó fuertemente la
puerta principal, haciendo sonar las campanillas. Tan pronto como salió, y la
lluvia empapó su rostro, se dio cuenta de la gravedad de lo que había hecho.

Ella había besado al novio de su mejor amiga. Y le había gustado.

53
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO CUATRO
Traducido por: Adriana O.

Corregido por: Arizbeth C. Jenny C.

Ava Jalali se deslizó hacia su escritorio en el salón de clase de Estudio de


Cine, justo cuando sonó la campana para dar inicio al cuarto período del
viernes. Ella, como de costumbre, iba tarde a su clase, pero había tenido
tantas cosas en su mente esta semana, que esta vez era peor de lo normal.

—Acérquese, Srta Jalali —dijo el Sr. Granger, aunque ella podía darse
cuenta de que él la estaba provocando. El Sr. Granger era uno de los
profesores más jóvenes de la escuela, que había ingresado a solo un año de
haber terminado la Universidad. Él, ni siquiera podía pretender que tenía
algo de autoridad, cuando sus estudiantes solo eran cinco años menores que
él.

Ava le dirigió una sonrisa despampanante. — ¡Perdón Sr. Granger! Tuve


una emergencia con la máquina dispensadora de dulces. ¡Oigan todos!, ya
llegaron Sour Patch Kids19.

Un murmullo de risitas se escuchó por todo el salón. Su novio, Alex, se


giró sobre su asiento, que estaba frente a ella, y le guiñó un ojo. Un profesor
diferente se hubiera molestado, pero eso era lo que le gustaba a Ava del Sr.
Granger —eso y por qué sabía que ella siempre se podía salir con la suya. Él
sólo le dio una sonrisa seca.

—Bueno, ahora que nuestra crisis de dulces ya se ha solucionado,


podemos enfocarnos en lo que estábamos por hacer aquí. —El Sr. Granger
54

tomó un trozo de tiza y comenzó a garabatear en el pizarrón: MORALIDAD Y


Página

19
Sour Patch Kids: Son un caramelo suave con una capa de azúcar amarga que viene en diferentes colores.

Una Traducción de Mar de Letras


ÉTICA EN PELÍCULAS DE CRIMEN. —Hoy, estamos comenzando una
nueva unidad.

Ava abrió su cuaderno en una hoja en blanco y tomó su pluma lista para
tomar notas, lista para pensar en algo distinto que no fuera Nolan. Una
imagen borrosa de él, aparecía cada dos metros en el pasillo, y ella casi había
logrado olvidarlo el día de ayer durante la asamblea. La clase de Cine
avanzado era su clase favorita —Originalmente, ella se había inscrito porque
le parecía que sería fácil obtener una A, era una oportunidad de ver películas
durante todo un semestre, pero ella había terminado atrapada por las
películas clásicas que veían. Hasta ahora, ellos solo habían hablado del papel
que desempeñaba la mujer en las primeras películas de monstruos, la forma
de la Segunda Guerra Mundial —la época del Dibujo Bugs Bunny, siendo
utilizado para hacer propagandas americanas, y la identificación y traumas
psicológicos en las películas de suspenso. Había tanto que aprender. Bajo la
deslumbrante y glamorosa superficie de las simples palomitas de maíz,
habían escondidos, frecuentemente, significados más profundos.

Lo mismo le sucedía a ella, pensó.

Ava no siempre había tomado la escuela de forma seria. En su primer


año, ella pensaba que estudiar era para los perdedores. Cerebritos. Raritos.
Horribles. Ava era preciosa y ella lo sabía. Era mitad iraní y mitad irlandesa,
sus llamativos ojos eran almendrados, su piel era de un suave color caramelo,
y la figura de sus extremidades largas y curvas, eran impresionantes. Incluso
había participado en algunos eventos de modelaje, posando para una
importante compañía de maquillajes con sedes en Seattle y se había probado
ceñidos jeans de diseñador para una campaña de una tienda departamental.
55

¿A quién le importa ir a Yale o a Stanford? –Tal vez ella ni siquiera necesitaría


ir a la universidad.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Pero entonces, su madre falleció, atropellada por un conductor ebrio
una noche mientras ella regresaba a casa desde el campus. Su madre siempre
había insistido en que Ava era más lista de lo que sus boletas de calificaciones
decían. Cada vez que Ava traía a casa una calificación mediocre, su mamá
siempre la defendía de su padre diciendo. “¡Ella ya averiguara quién es
Firouz! ¡Obviamente, tiene un excelente ejemplo de cómo ser brillante!”, — Se
señalaba irónicamente a sí misma —“Pero nadie de por aquí, puede decirle
cómo ser hermosa e inteligente al mismo tiempo. Esa es una carga que ella
tendrá que soportar sola”. — El padre de Ava reía y la tormenta pasaba.

Durante el vacío que su madre le dejó, después de morir, Ava encontró


su deseo de querer estudiar por primera vez en su vida. Entendió que su
madre tenía razón. —Ella era inteligente. Su padre había notado el cambio en
su comportamiento y en sus GPA20 y le decía constantemente lo orgulloso que
estaba de ella. Incluso los maestros comenzaron a tomarla en serio.

Así fue, hasta que Nolan Hotchkiss provocó que sus grandes esfuerzos
se hicieran arena.

—El género del crimen es uno de los que ha cambiado su forma, unas
docenas de veces a lo largo del tiempo, siempre dando un efecto especial para
cuestionar la moral de los americanos de cualquier época. —La voz del Sr.
Granger regresó a Ava al presente. —Muchas películas de crímenes investigan
la idea de una parte gris de la moral, en donde los héroes serían obligados a
comportarse como criminales —y viceversa. Algunas personas aman las
películas de crimen y otras en cambió las odian.

Ava echó un vistazo a sus apuntes. Ella había escrito las palabras héroes,
criminales y odio. Ella se dio cuenta, con una sensación de mal
56

presentimiento, que la palabra odio que había escrito era muy parecida al
Página

20
Boletas de Calificaciones

Una Traducción de Mar de Letras


odio que ella había escrito sobre el rostro de Nolan el fin de semana
pasado, la misma palabra que había aparecido en los periódicos, en los
noticieros y en los blogs de todo el país. Rápidamente cambió de página, antes
de que alguien pudiera darse cuenta.

—Ahora, antes de continuar, voy a entregarles sus trabajos de ‘Y


entonces no había nadie”. Todos en el salón, se acomodaron en sus asientos,
alertas, tal y como hacen la mayoría los niños cuando su maestro les entrega
su trabajo o sus exámenes. Ava sabía que dentro de unos instantes habría
enormes sonrisas… y, también, algunas lágrimas. Sí, incluso una clase como la
de Cine importaba. Cada calificación importaba en Beacon.

—Algunos de ustedes lo hicieron muy bien —murmuró el Sr. Granger,


mientras tomaba una pila de documentos. Ava estaba muy segura de que el
Sr. Granger la había mirado directamente, cuando él dijo eso y ella se sentó
más erguida en su silla. —Sin embargo, algunos de ustedes, necesitan
esforzarse más. Las cuestiones morales de esta película son difíciles, y tal vez,
un poco subversivas. Me gustaría ver que de verdad mejoren sus argumentos
en esta siguiente unidad. —El Sr. Granger levantó la pila de papeles del
escritorio y empezó a moverse al rededor del salón.

Cuando llegó a su fila, el Sr. Granger puso su trabajo boca abajo en el


escritorio. Ava lo volteó, ansiosa de ver su nota —y se asombró al ver una ‘C’
garabateada en la parte superior de su hoja.

¿Una C? Ella no lo podía creer. Ella se esforzó muchísimo en esta clase,


viendo largas e interminables entrevistas con directores y leyendo artículos de
teorías del cine en internet. En su trabajo, sobre las primeras películas que
había visto: Psicosis y Vértigo, ella había obtenido una A+. Por otro lado, ella
57

había escrito el trabajo de ‘Y Entonces No Había Nadie’, después de aquella


Página

extraña conversación con su grupo de su clase —y después de que Nolan la

Una Traducción de Mar de Letras


hubiera atraído a la escalera, en su fiesta. Recordó lo pesado que se sentía
su cuerpo sobre el de ella, el olor a cerveza en su aliento, cuando él intentó
besarla torpemente. El momento en que sus músculos se habían relajado...

Ella sacudió su cabeza. En lo último que ella quería pensar era en Nolan,
en la película, o en lo que ella había hecho.

—¿Cómo lo hiciste?

Ava levantó la vista para poder ver a Alex, quien tenía su brazo sobre el
respaldo de su silla. Su expresión cambió rápidamente cuando él notó su
expresión molesta.

—¡Um, no tan bien! —murmuró ella.

—Está bien. Tal vez, él te permita escribir el trabajo, de nuevo. Podemos


ver juntos la película, otra vez y…

—¡No! —dijo Ava rápidamente, estremeciéndose ante el destello de


dolor en la mirada en sus cálidos ojos cafés. Ella simplemente no quería ver,
otra vez, esa película, sin importar nada. —Lo siento, yo simplemente…

—Srta. Jalali, si no le importa, tenemos más material que cubrir. —El Sr.
Granger los miró con la frente arrugada. Alex volteó rápidamente hacia el
frente.

Ava apenas escuchó el resto de la clase. Ella rebuscó entre las hojas de
su ensayo, viendo la tinta roja en los márgenes... ¿Qué punto está tratando de
demostrar? El Sr. Granger le había escrito junto a un párrafo. Este
argumento no está justificado, él le había escrito en otro. Ella se sintió
devastada. Había pasado mucho, mucho tiempo desde que ella había obtenido
58

una C. Esa calificación casi la hacía sentirse sucia. Entonces ella metió su
Página

ensayo en la mochila. Ella no quería volver a verlo.

Una Traducción de Mar de Letras


Finalmente, sonó el timbre para ir a comer.

—Estaremos asignando nuevos grupos para esta siguiente unidad. —El


Sr. Granger dijo por encima del ruido que todos hicieron cuando se
levantaron y guardaron sus cosas. —Prepárense para un nuevo proyecto la
próxima semana.

¡Gracias a Dios! pensó Ava, levantando la vista y notando el alivio en el


rostro de las otras integrantes del grupo ‘Y Entones No Había Nadie’. Julie
respiró profundamente. Mackenzie tamborileo sus dedos sobre el escritorio.
Ava miró hacia otro lado. Ella no tenía nada contra de ninguna de esas chicas.
Ella simplemente, quería dejar todo ese proyecto –y a lo que la había llevado–
en el pasado. Ella sabía que no era justo, pero si no hubiera sido por esas
chicas y aquella conversación, todo habría sido diferente. Ella no habría
obtenido una C. la culpa no la estaría atormentando.

Y Nolan, tal vez, no estaría muerto.

59
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO CINCO
Traducido por: Saphira.

Corregido por: Kathya F, Brenda G.

El viernes por la noche, Julie Redding se acercó a la casa de Matthew


Hill, aunque la casa era grande y majestuosa y estaba bien abastecida con
cerveza y con los aperitivos típicos de una fiesta; ni siquiera empezaba a
acercarse a la fiesta de Nolan Hotchkiss, de la semana pasada. Julie se
estremeció, oscuros recuerdos flotaron de nuevo hacia ella, pero rápidamente
los alejó, definitivamente, no quería pensar en Nolan ahora mismo. Ella pasó
a través de la puerta que daba al patio trasero, sintiendo esa misma sensación
en su pecho que sentía antes de cada fiesta. ¿Saldré bien de ésta? ¿Qué pasa
si alguien ve a través de mí? ¿Qué pasa si alguien adivina quién soy? Así que
ella hizo lo que siempre hacía, un truco que había leído hace algunos años en
un libro llamado La Guía del Maestro Zen para la Calma: Contar, respirar y
tratar de calmar su mente: Uno, Dos, Tres, Cuatro, Cinco. Luego sacudió sus
manos, respiró hondo, y pegó una sonrisa brillante en su rostro. Una sonrisa
de fiesta que decía: Yo-soy-Julie-y-todos-aman-verme-sonreír. El pesado
ruido sordo de una pista dubstep21 resonaba, marcada por las risas y los
chillidos. La fuente de piedra ya estaba llena de vasos rojos desechados, junto
con el iPhone de alguien. Un par de chicos se sentaron en las sillas del jardín
hablando intensamente, el humo de sus cigarrillos los rodeabas. Tan pronto
como la gente vio a Julie, agitaron sus manos, y sus rostros se iluminaron.

— ¡Te ves increíble!, —Susurró Renata Thomas, una chica


extremadamente delgada que capitaneaba el equipo de gimnasia.
60
Página

21
El dubstep es un género de música electrónica de baile.

Una Traducción de Mar de Letras


— ¡Jules!, —Dijo Helene Robinson de la clase de química, dándole
un gran abrazo. Otras tres chicas la abrazaron después. Ella inhaló el olor
frutal de sus cabellos y aceptó sus apretones cariñosos. Para el momento en
que ella logró entrar en la casa, parecía que todas las personas en la fiesta la
habían saludado. El pulso de Julie comenzó a disminuir, por supuesto que iba
a estar bien, ella no tenía por qué preocuparse. Nadie iba a adivinar todas las
cosas que ella escondía. Todo el mundo la adoraba, y todo seguiría así.

Al principio ella había aprendido el cómo hacer para que la gente la


admirara. Había sido algo útil en los últimos años, –porque si estaban
ocupados notando lo divertida que era; lo elegante que era, lo dulce que era,
no tenían tiempo para darse cuenta de que había algunas cosas de ella que
estaban un poco… fuera de lugar. Cómo que nunca tuvo a nadie en casa.
Cómo que la gente ni siquiera sabía dónde vivía. Pero eso no importaba,
porque Julie era una abeja reina benevolente a diferencia de muchos de los
estudiantes ricos y estirados en Beacon Heights. Ella había hecho que fuera
fácil para la gente quererla, –y ellos así lo hicieron.

— ¡Oh, Dios mío, Julie!, —Gritó una voz, sacando a Julie de sus
pensamientos. — ¡Somos gemelas! ¿Qué loco está esto?

Julie miró directamente a los ojos de Ashley Ferguson, una estudiante


junior de Beacon y la única persona con quien le resultaba muy, muy difícil
ser buena.

Al menos, Julie pensó que era Ashley, –inquietantemente era algo así
como si ella se estuviera mirando en un espejo. Las dos chicas eran de la
misma altura y peso, Ashley se había teñido su cabello recientemente casi
igualando el color castaño exacto de Julie. Ella también usaba la misma
61

sombra marrón brillante moscada en los párpados y el mismo brillo neutro en


Página

los labios. Y esta noche, Julie no estaba segura del cómo, ella llevaba el mismo

Una Traducción de Mar de Letras


vestido BCBG que Julie. Solo sus zapatos eran diferentes –Ashley llevaba
unos Jimmy Choos, mientras que Julie llevaba un par de Nine West Sling –
que había comprado en una rebaja.

No era inusual que las chicas copiaran el estilo de Julie. Si Julie llevaba
esmalte de uñas azul brillante un viernes, el lunes casi la mitad de la escuela
serian quienes lo llevarían también. Por lo general, eso la hacía sentir
especial, con poder, pero con Ashley, Julie se sentía como en Single–White–
Femaled22. La chica lo intentaba tan duro, que era vergonzoso. Si ella le dijera
a su terapeuta Elliot Fielder algo al respecto, él probablemente diría que
Ashley era lo que Julie tenía miedo de convertirse, si su secreto se
descubriera: burlada, incapacitada, desesperada.

Se preguntó si Parker había mirado así a Julie alguna vez. Cuando Julie
se trasladó a Beacon Heights en el sexto grado, ella se dio cuenta de inmediato
de que Parker, –rubia, de piel clara, y sin miedo, –era la amiga que necesitaba
tener. Le tomó un par de semanas, pero Julie se hizo camino en la pandilla de
Parker, y muy pronto ella era la mejor amiga de Parker. Las dos eran socias
igualmente bellas y extrovertidas, compañeras naturales del crimen, y estaban
en la cima de la pirámide de popularidad. Y a pesar de que ellas hablaban
después de la escuela todos los días; y aunque Julie había pasado muchas
noches en la casa de Parker, Parker nunca había ido a la de ella. Julie le había
dicho que era porque su madre era súper estricta. Afortunadamente Parker no
la había cuestionado.

Pero entonces esa noche con Parker, sucedió. La noche en que mantener
su secreto casi le cuesta la vida a Parker. Después de eso, comenzaron a ser
honestas la una con la otra.
62
Página

22
En español: Mujer blanca soltera: Es un thriller erótico de 1992 basada en la novela de John Lutz.

Una Traducción de Mar de Letras


Ashley seguía mirando a Julie con impaciencia. —Uh… muy loco, —
dijo finalmente Julie de forma rotunda, fingiendo mirar algo en su teléfono.
Eso fue lo más poco amigable que pudo ser.

— ¡Alerta roja! —le susurró Nyssa Frankel, quien la agarró del brazo y
tiró de ella hacia la izquierda. —Vamos a salir de aquí antes de que la
psicópata recorte tú cabello y se lo pegue en la cabeza ¿de acuerdo?

Julie rió y dejó que Nyssa la llevara lejos. Echó un vistazo a Ashley sobre
su hombro, ella seguía de pie allí con la frente arrugada, claramente
consciente de que había sido irrespetuosa.

—Me gustaría que encontrara a otra persona a quien copiar, —Julie le


murmuró al oído a Nyssa mientras deambulaban por el exterior.

Nyssa encendió un cigarrillo, y el olor de tabaco flotó en el aire. —Oh, el


robo de estilo es la forma más alta de adulación, —dijo mientras exhala, y
sacudía sus rizos castaños. Luego le ofreció a Julie una calada, pero Julie negó
con la cabeza. —De todos modos, todo el mundo sabe que ella es una
perdedora. —Nisa apretó el brazo de Julie. — ¿Quieres que ponga una imagen
fea de ella en Instagram? ¿O comenzar un rumor acerca de ella?

—Está bien así, —dijo Julie, pero apreciaba que Nyssa la apoyara. Desde
que Parker había dejado de ser Parker, Nyssa se había convertido en la
segunda al mando, después de Julie.

Nyssa miró a su alrededor, con las manos en las caderas. —Este lugar es
el banano, ¿eh?

—En serio, —respondió Julie. A través de las ventanas enormes que iban
desde el techo hasta el piso, ella pudo ver un grupo de chicos bailando
63

salvajemente en el estudio, saltando arriba y abajo al ritmo de la música. Un


Página

Una Traducción de Mar de Letras


chico con una chaqueta de los Seahawks23 estaba haciéndole una llave de
lucha a otro, y ambos estaban riendo. Una maceta con un lirio yacía rota en el
patio techado, y la gente había caminado obviamente a través del desastre,
creando un camino hacia la casa. James Wong, Zev Schaeffer, y Karen Little
estaban jugando puestos de combate en una mesa plegable en el patio trasero.

—Todo el mundo vino esta noche, —murmuró Nyssa abriéndose paso a


codazos a través de un grupo de chicos.

Julie miró a su alrededor, viendo a Ava, quien lucía como una modelo
perfecta, sosteniendo con fuerza la mano de Alex. Caitlin, también, estaba
aquí, vestida con un vestido a rayas sin sentido y con su brillante cabello
negro recogido en una coleta, riendo con algunas chicas de su equipo de
fútbol. Incluso Mackenzie estaba aquí con su amiga Claire y el novio de Claire,
Blake. Pero no todo el mundo estaba allí. Nolan no estaba. Y tampoco Parker.

Julie no había pensado que Parker vendría realmente. Era increíble que
ella hubiera aparecido en la casa de Nolan, –pero eso no fue porque ella
hubiera querido ir a socializar. Sintió una punzada de dolor. Parker había
pasado por muchas cosas, por supuesto ella había cambiado, y por supuesto
que estaba teniendo dificultades para adaptarse. Y después de lo Nolan,
Parker parecía más atormentada que nunca.

Jessa Cooper, y Will Mika, dos de los editores del periódico, estaban de
pie al lado de Julie y Nyssa, hablando en voz baja. —Aun puedes encontrarlo
en línea si buscas lo suficiente —Will susurró.

— ¿Así que realmente has mirado las fotos?, —Los ojos de Jessa estaban
muy abiertos. — ¿De Nolan muerto? El estómago de Julie se retorció. Ella
sabía de qué fotos estaban hablando.
64
Página

23
Los Seattle Seahawks son un equipo profesional estadounidense de fútbol americano de la ciudad de Seattle,
Washington

Una Traducción de Mar de Letras


Will se encogió de hombros. —Un montón de gente lo hizo.

Julie se aclaró la garganta. — ¿Cómo sabes que estaba realmente muerto


cuando se tomaron esas fotos?

Ambos chicos se volvieron hacia ella, Sus expresiones se ampliaron


reverente y respetuosamente, después de todo, ella era Julie Redding, y eran
juniors. —Uh… supongo que no lo sé a ciencia cierta. —Will admitió. —Pero,
quiero decir, ¿por qué mas iba a ser retirada la demanda escolar?

—Tal vez, ¿porque Nolan tenía mierda mala escrita en él? —Jessa miró
hacia arriba. —Me pregunto, quién escribió esas cosas en su cara.

Nyssa resopló. —Mi dinero está sobre Mark Brody, —dijo refiriéndose a
un amigo de Nolan del equipo de lacrosse. —Los chicos siempre se hacen
bromas estúpidas los unos a los otros ¿no es así?

El corazón de Julie latía rápidamente. Ella sabía quién había escrito en


Nolan, y no era Mark. Ella se dio la vuelta y en ese instante chocó con alguien.
Cerveza fría se derramó por su espalda y en sus zapatos. Julie gritó, saltando
lejos. Julie se giró y se encontró cara a cara con Carson Wells, el nuevo chico
de Australia. Era algo así como un misterio para todo el mundo en Beacon, la
única cosa comprobable era que él estaba guapísimo, con su piel color café,
cabeza afeitada, ojos de color verde oliva, y un acento asesino.

—Lo siento mucho, —él dijo.

—Está bien, —Julie respiró, y Carson se escabulló para tomar algunas


servilletas y comenzó a secar los zapatos de Julie. — ¡Oh Dios mío!, —dijo
Julie, de pronto avergonzada. —No te preocupes, casi ni me mojaste.
65

— ¿Estás segura?, —Carson se puso de pie de nuevo. Sus ojos aún con
Página

disculpa en ellos. —Tú eres Julie, ¿verdad?

Una Traducción de Mar de Letras


—Eso es correcto, —dijo Julie en voz baja.

—Soy Carson, —dijo él, luego miró a su vaso de cerveza vacía. —


Supongo que necesito, ¿eh? ¿Puedo conseguirte uno también?

Julie sintió como sus mejillas se calentaban. —Supongo que sería lo


menos que podrías hacer. Caminaron hacia la parte de atrás de la línea del
barril, que conducía a través de la sala de estar al cuarto de baño. La música
sonaba, y un televisor de pantalla plana enorme estaba encendido pero en
silencio.

— ¿Así que esta es tu primera fiesta en el Beacon? —Preguntó Julie.

Carson negó con la cabeza. —En realidad, la semana pasada fui a la de


Nolan.

—Oh, —Julie miró hacia abajo. Ella no había notado a Carson –por
supuesto, había tenido otras cosas en su mente. —Eso no fue un gran
comienzo del año por desgracia.

—En serio, — Carson metió las manos en los bolsillos. —Debí haberme
apegado a mi plan de una tarde de té de manzanilla y novelas de Jane Austen.

—Correcto. — Julie rió. —Entonces, ¿qué te parece este lugar, hasta


ahora? —Ella casi se golpeó su frente después de decir eso. ¡Esa era una
pregunta que su abuela habría dicho!

—No está mal, —dijo Carson. —Aparte del hecho de que las primeras
preguntas que la mayoría de las personas me han preguntado son sobre si
tengo buenas calificaciones en mis SAT24, o cuántas clases AP25 he tomado, o
cuando les digo que soy corredor, cual es mi PR26 de millas.
66
Página

24
El SAT es un examen de admisión a la universidad que goza de un reconocimiento global y que permite a los
estudiantes mostrar a las universidades lo que saben

Una Traducción de Mar de Letras


Julie rió. —Eso es el colegio Beacon para ti.

Carson hizo una mueca. —Y el clima es terrible. No sé cómo voy a


sobrevivir a seis meses de lluvia.

—Intenta con nueve, —dijo ella riendo. —Sí, a mí también me afecta. Yo


vivía en California.

— ¿Vivías en California? —Él se animó. —Hombre, me encantaría vivir


allí. Papá casi tomó un trabajo para la USC27, pero UDUB28 le ofreció un
mejor contrato. Yo estaba un poco desanimado al principio. Pero ahora todo
está bien. Si yo estuviera en California, no estaría aquí hablando contigo, —Él
sonrió. — ¿Por qué te mudaste?

—Uh… la familia, —dijo ella vagamente. —Mi mamá quería estar más
cerca de mi abuela. —Después de todo, eso era parcialmente cierto. —Ella
murió. —agregó, en caso de Carson preguntara si aún se veían.

—Siento escuchar eso. —La voz de Carson era suave.

La garganta de Julie comenzó a picar, siempre le pasaba cuando ella


mentía. Se preguntó lo que él le diría si le contara la verdad: que ellas habían
tenido que mudarse. Que su padre las abandonó hace años. Que incluso su
abuela no podía hacer frente a su madre.

Esta era la razón por el cual ella nunca había tenido un novio. Ella
podría salirse con la suya, al no decirles a sus amigos la verdad sobre su vida
en el hogar, pero un novio eso sería una historia completamente diferente.
Habría preguntas que ella no podría responder, el "conocer a sus padres", que
su madre no podía manejar. Sólo Parker sabía la verdad acerca de la madre de
67

25
Clases Avanzadas
26
Página

PB/PR Mejor tiempo personal / Record personal


27
Universidad del Sur de California
28
La Universidad de Washington, ubicada en Seattle.

Una Traducción de Mar de Letras


Julie, y Julie sólo se lo había dicho después del accidente. Para entonces,
estaba claro que la vida del hogar de Parker era peor, –y más peligrosa, –que
la de Julie. Ahora, Parker tenía su propia llave de la casa de Julie, y ella
protegía su secreto con ferocidad. —Hasta la tumba, —Parker le había
prometido, y Julie no podía imaginar a nade de más confianza que Parker.
Algún día, tal vez en la universidad, cuando se fuera de aquí y estuviera por su
cuenta, entonces ella podría considerar un enamoramiento y desnudar su
alma. Pero por ahora, no. No cuando ella arriesgaba tanto. No cuando alguien
podría verlo… todo.

Y ahora, ella tenía un secreto aún más grande que ocultar.

Al igual que, una grieta se formó en su mente y Julie, de repente, estaba


de nuevo en el salón de estudio de cine, el día que empezó todo. En todos los
demás aspectos, este día, había sido completamente ordinario. Nolan
Hotchkiss se había burlado de tres chicos seguidamente, en el primer minuto
de la primera clase, –primero Laurie Odenton, quien tenía un ojo perezoso,
entonces Úrsula Winters, quien tenía piernas de jamón corvejón, y de quien el
mismo Nolan dijo que, básicamente, no era candidata para una cita, y
finalmente Oliver Hodges, que era gay, y orgulloso, y casi inmune a las burlas
sobre ese tema. El Sr. Granger había puesto una película llamada: “Y luego no
había ninguno”, la tercera película de su serie de misterio.

La película estaba en blanco y negro, con una pista de sonido en pleno


auge, pasado de moda. Era acerca de ocho extranjeros que fueron llamados a
una isla por un misterioso anfitrión, –pero cuando llegaron, su anfitrión no
estaba a la vista. En su lugar, había un mensaje grabado donde los acusaba a
cada uno de ellos de un asesinato.
68

Uno por uno los invitados de la isla comenzaron a morir: el general que
Página

envió al amante de su esposa a una misión suicida. El sirviente que había

Una Traducción de Mar de Letras


matado a su jefe invalido. La sirvienta solterona malhumorada que tuvo a
su sobrino encerrado en el reformatorio hasta que él se suicidó. Alguien los
estaba castigando por sus crímenes. Al final de la película, Julie estaba
sentada en el borde de su asiento, con los ojos muy abiertos. Era
extrañamente satisfactorio ver que cada persona obtuviera lo que se merecía.
¿Siquiera podría llamarlo asesinato?

Cuando las luces finalmente se encendieron, Julie parpadeó con el brillo


repentino. Granger asignó los grupos de discusión de inmediato, y se
encontró a sí misma frente a Parker, Mackenzie, Ava, y Caitlin. Además de
Parker, ella apenas conocía a los demás chicas, excepto de pasada.

Caitlin había estirado sus musculosos brazos sobre su cabeza. —Eso


estaba un poco intenso.

Ava abrió su portátil en una página en blanco, apartándose el cabello


oscuro de su rostro. —Pero tiene sentido. Es todo sobre el imperio de la ley,
¿cierto? ¿Qué tan peligroso es el juicio que proviene de un vigilante?

Mackenzie intervino. —Yo creo que algunas de esas personas no


merecían ser castigadas. ¿Cuál era su nombre, la Srta. Brent? Ella no mató a
nadie. Su sobrino acababa de ser encerrado en la cárcel. No fue su culpa que
se suicidara.

—Claro que lo era. —La voz de Caitlin era aguda. Sus labios eran una
línea recta rígida; su mandíbula estaba apretada.

Julie pensó en el suicidio del hermano de ella. Todo el mundo sabía que
Nolan lo había molestado sin descanso, y que luego su hermano se había
suicidado.
69
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Las otras chicas parecieron recordar a Taylor al mismo tiempo.
Mackenzie envolvió su suéter de punto grueso, más fuertemente alrededor de
su cuerpo. —No fue mi intención...

De hecho, ella es una de las peores. —Caitlin continuó. —Debido a que a


ella ni siquiera le importaba. Ni siquiera se sentía mal.

Un incómodo silencio cayó sobre ellas. Mackenzie miró miserablemente


hacia sus manos. Julie miró de una chica a la siguiente. Ava estaba haciendo
click con su pluma, una y otra vez.

Luego Parker respiró profundamente. —Sé que es un poco enfermo. —


Dijo ella, en voz baja. —Pero a veces creo que el juez tenía razón. Algunas
personas merecen ser castigadas.

Las lágrimas casi se formaron en los ojos de Julie, esta era la primera
vez que Parker había hablado en clase en años. Pero entonces, ella miró a su
alrededor hacia los rostros sorprendidos de sus compañeras. Bueno, tal vez lo
que dijo Parker era algo un poco duro, pero Julie no quería que ella se
volviera a meter en su caparazón, otra vez.

— ¿Cierto?, —Ella elevó la voz. —Quiero decir, conozco a algunas


personas merecen ser castigadas. Personalmente, el primer lugar en mi lista
sería para el padre de Parker. El juez lo dejó en libertad demasiado fácil.

Los músculos de las chicas se tensionaron, del mismo modo en que


todos siempre lo hacían, cuando el accidente de Parker se mencionaba. Toda
la escuela sabía lo que el padre de Parker le había hecho aquella noche, –la
evidencia estaba en toda su cara, para empezar, además de que había
terminado en la cárcel, lo que nunca sucedía en un lugar como Beacon.
70

Ellas siguieron hablando, y mencionando a la gente en su vida que las


Página

había agraviado, –cada una de las chicas tenían a alguna persona que las

Una Traducción de Mar de Letras


había lastimado. Entonces, de repente, Caitlin se inclinó hacia delante. —
¿Saben de quién más me desharía?, —Sus ojos brillaban mientras miraba a
través de la habitación, hacia la mesa del otro grupo. Nolan Hotchkiss se
recostó sobre su silla, con los brazos cruzados sobre su pecho. Él se rio a
carcajadas de algo, haciendo una mueca burlona en su hermoso rostro. —Él.
—Dijo con una voz oscura.

La mesa se quedó en silencio, de nuevo. Admitir que Nolan era un idiota


parecía ser muy peligroso, de alguna manera. Si alguna vez él se enteraba,
ellas serían sus próximos objetivos.

—Nolan es un idiota, —Ava exhaló. —Él comenzó esos rumores sobre


mí. Los horribles.

Las mejillas de Mackenzie ardían en rojo. Ella miró sus manos, mientras
recorría el borde de sus cutículas. —Él tiene… algo sobre mí, con lo que me ha
estado molestando.

Julie asintió. Odiaba Nolan por su papel en el incidente de Parker. Si no


hubiera sido por él, tal vez, nada de esto habría sucedido. Y Parker seguiría
siendo su vieja yo.

Ava pasó la pluma a lo largo de la mesa. — ¿Cómo lo harías? Si fueras a


matarlo, quiero decir.

Una luz se encendió en los ojos de Caitlin. — ¿Sabes cómo lo haría? Oxy.
Todo el mundo sabe que es la droga de su elección.

—Y entonces él estaría… ido, —dijo Parker con nostalgia.

—O cianuro, —Caitlin había continuado. —Al igual que en las viejas


71

películas. Es completamente inodoro e incoloro. Difícil de detectar. Estaría


Página

muerto en cuestión de minutos.

Una Traducción de Mar de Letras


Mackenzie había rió disimuladamente. —Eso sin duda lo haría.

—Finalmente.

Julie levantó la mirada. Ella y Carson habían llegado a la parte delantera


de la fila, y Carson estaba bombeando cerveza en un vaso rojo. Se lo entregó a
Julie. —Bueno Salud, Julie Redding. —dijo, chochando su copa con la de ella.
—Espero llegar a conocerte mejor.

—También, espero que sea así… —Julie estaba a punto de decir algo más
cuando algo en la televisión en el estudio captó su atención. El jefe de la
policía se puso de pie en un podio delante de decenas de periodistas, su cara
se iluminaba por las luces de las cámaras. En la parte inferior de la pantalla, el
texto decía: LA POLICÍA ESTÁ EN UNA CONFERENCIA DE PRENSA
SOBRE LA MUERTE DEL CHICO HOTCHKISS.

—Oh, Dios mío, —dijo ella. Sin pensarlo, ella se alejó del barril y agarró
el control remoto que estaba sobre la mesa auxiliar, y subió el volumen.

Más chicos, también, se acercaron. —Corta la música, —gritó Asher


Collins. Matt Hill hizo lo que se le había pedido, y Rihanna fue silenciada a
mitad de su canción. Toda la sala se quedó en silencio, sintiendo claramente
que algo grande estaba pasando, los chicos de fuera se asomaron para ver.

En la pantalla, el jefe se aclaró la garganta y habló por el micrófono. —El


informe de la autopsia de Nolan Hotchkiss nos ha llegado. —dijo. Un flash
parpadeó. Un micrófono fue empujado más cerca de su rostro. —Si bien, no
somos capaces de revelar los detalles en este momento, encontramos
evidencia de juego sucio, y ya no creemos que su muerte haya sido por causa
de una sobredosis accidental.
72

— ¿Qué está...? —Alguien exhaló.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Intenso. —dijo Nyssa, con el rostro pálido. Ella se había acercado a
Julie, sin que ella lo notara. Julie también vio como Claire Coldwell se
agarraba de la mano de Blake, lágrimas corrían por su cara. Al otro lado de la
habitación, los ojos de Mackenzie parpadeaban rápidamente detrás de sus
gafas. Caitlin y Ava se miraban horrorizadas. Alex miró la pantalla del
televisor, él se veía aturdido. Julie se sentó sobre el borde del sofá, su corazón
golpeó contra su pecho. No, ella pensó. Esto no puede estar pasando. Ella
recordó la conversación en el aula de cine. Todas aquellas personas
rodeándolas. Todos esos oídos escuchándolas.

El oficial se aclaró la garganta, mirando fríamente hacia a la multitud de


reporteros durante un segundo. Cuando habló de nuevo, fue con su voz de
materia de hecho, calmada y deliberada.

—Estamos investigando todas las pistas. —Hizo una pausa por un


momento, mirando hacia sus notas. —En este momento, estamos tratando
esto como una investigación de homicidio. Alguien, –o algunas– personas
mataron a Nolan Hotchkiss. Y no vamos a descansar hasta que las
encontremos.

73
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO SEIS
Traducido por: Saphira

Corregido por: Mailen R, Noelia A.

Era domingo por la mañana, y la Iglesia Episcopal de Beacon Heights se


llenó a su máxima capacidad para el funeral de Nolan Hotchkiss. Parker se
situó en la parte trasera, tirando de los pantalones de lana negro que Julie le
había prestado. El aire era caliente y picante, el olor a cera de velas estaba
mezclado con perfumes caros. En lo alto, los techos dorados y columnas
ornamentadas brillaban ante la luz opaca. Delante del altar había un brillante
ataúd de madera, colmado de lirios, rosas y flores de hortensia. El funeral fue
con el ataúd cerrado. Parker no pudo evitar preguntarse si eso se debía a que
el marcador no se había quitado de sobre la piel de Nolan.

Ahora estás lleno de cicatrices como yo, ella no pudo evitar pensar,
pero luego se odio a sí misma por su resentimiento.

Los bancos estaban llenos de niños, algunos sentados con sus padres,
otros agrupados con sus amigos. Todos los de la escuela habían venido, sobre
todo, ahora que la noticia de que Nolan había sido asesinado, se había dado a
conocer. Todo tipo de teorías se arremolinaban. Que Nolan había involucrado
demasiado con un montón de vendedores de drogas, y que ellos lo habían
asesinado mientras las personas estaban de fiesta en la planta baja. Que
Nolan le había robado una novia a un capo de la Mafia, y los mafiosos se
habían metido por la ventana. Que uno de los descontentos empelados del Sr.
Hotchkiss, finalmente había conseguido su venganza.

Parker misma no sabía qué pensar. Ella sabía lo que había dibujado
74

sobre Nolan, pero en cuanto a quién lo mató... ella y las chicas del grupo de
Página

estudio cinematográfico, no habían sido. No pudieron haber sido.

Una Traducción de Mar de Letras


¿Cierto?

En la primera fila, la Sra. Hotchkiss dio un fuerte y angustiado gemido.


Luego Parker sintió la mano de alguien en su brazo y se giró. Era Julie. —
Vamos —susurró. —Esto está a punto de terminar. Y tenemos que hablar.

Ella tropezó con sus pies, mientras Julie la sacaba al césped y rodeaban
la esquina hacia el aparcamiento que estaba desierto. Las piedras del camino
de la entrada eran plateadas a causa de la lluvia. La humedad flotaba en el
aire.

Ava, Mackenzie, y Caitlin ya estaban esperándolas en una exuberante


cabina con arbustos de mirto y juncos. Una estatua de San Francisco estaba
en el centro, con un comedero para pájaros llena de semillas en la palma de
sus manos.

Julie desplegó su paraguas de cuadros verde y rosa, ella y Parker se


acurrucaron debajo del mismo. —Hey, —ellas le murmuraron a las otras
chicas, mientras se acercaban. Parker tiró de la capucha de su sudadera sobre
su cabeza. Estas chicas eran agradables, –la miraban directamente sin apartar
sus miradas, como si no hubiera nada malo con ella, –pero aun así, ella se
sentía incómoda alrededor de ellas.

— ¿Qué demonios vamos a hacer?, —Ava exclamó, su voz estaba teñida


de lágrimas.

—Debemos mantener la calma, —dijo Julie de manera uniforme, a pesar


de que estaba agarrando la mano de Parker tan duro, que Parker pensó que
sus uñas podrían cortar directamente a través de su piel. —Quiero decir,
miren. Nosotras no hicimos nada. Le dimos una píldora Oxy, eso fue todo.
75

Eso no es suficiente para matar a nadie. En especial, a él.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Pero esa conversación que tuvimos, —La mirada de Caitlin voló de
ida y vuelta. —Las cosas que dije. Las cosas que hicimos.

—Lo sé —Parker la interrumpió, pensando en esa noche.

Durante horas ella había pensado en ello, considerando el no ir, pero la


tentación de vengarse de Nolan –realmente vengarse– era demasiado grande.
Ella se había colado en la fiesta sin ser vista, su capucha siempre sobre su
cabeza. Ella había encontrado a Julie rápidamente. — ¿Lista para esto?, —
había preguntado, su sonrisa era amplia.

La sonrisa de Julie había sido mucho más nerviosa. —Creo que sí.

Una a una, ellas habían ido hacia arriba. En el rellano, Parker había
mirado hacia abajo, hacia la muchedumbre, pero nadie las observaba, –todos
ellos estaban o bien: enviando mensajes de texto, o tomando cervezas, o
conectando con alguien. Ella recordaba haber visto a Asher en la esquina,
coqueteando con una chica de Brillwood Prep, y a Úrsula, hablando con un
jugador de JV. La amiga de Julie, Nyssa estaba besándose afuera con un
jugador de baloncesto mientras que el clon wannabe29 de Julie, Ashley, estaba
hablando con el nuevo chico caliente de Australia. Parker había caminado
hasta la oscura escalera, bebiendo una cerveza y soltando la copa en uno de
los elevadores.

Las otras se unieron a ella en el baño del tercer piso. Un jarrón de


frescos ásteres30 amarillos estaba en el mostrador.

Mackenzie había mirado a Caitlin. —Lo tienes, ¿verdad?


76

29
El término wannabe hace referencia a una persona que quiere imitar a otra, sus actitudes o incluso desea ser
Página

otra.
30
El género Áster incluye alrededor de 600 especies de plantas florales de la familia Asteraceae. Muchas de las
especies son utilizadas en jardinería por sus vistosas flores.

Una Traducción de Mar de Letras


Caitlin sacó una botella de prescripción naranja con su nombre en la
parte superior. —Sí.

— ¿Cuánto debemos darle?, —Preguntó Ava.

— Sólo una —dijo Parker por experiencia, pensando en lo que Nolan le


había hecho a ella. —Es fuerte, sobre todo con el alcohol.

Caitlin puso una pastilla sobre el mostrador y utilizó la tapa de la botella


para hacerla polvo. Julie le entregó un vaso de cerveza, y espolvoreo el polvo
dentro, luego agitó el contenido con su dedo.

Entonces ellas apagaron las luces. La copa pasó de chica en chica: Cada
una de ellas escupió dentro una buena medida de saliva. Sus voces se
mezclaron. Se merece todo lo que le va a pasar. Todos nos van a dar las
gracias por esto.

Observaron en silencio desde la barandilla, como Ava tomó la copa y


bajó a la planta baja. Le tomó unos minutos el apartar a Nolan de la multitud,
–quien estaba llenando su vaso de cerveza en el barril.

Nolan parecía estar sorprendido de ver a Ava, pero tomó la bebida sin
hacer preguntas de su mano. —Hola, —dijo Mackenzie en una susurrante voz
de imitación, mientras Ava se inclinaba hacia delante para murmurarle algo al
oído de Nolan. — ¿Te diviertes esta noche?

Entonces, Mac cambió su voz haciéndola más profunda, para imitar la


parte de Nolan. —Ahora que estás aquí, sí. ¿Qué es esta deliciosa bebida que
me has traído? ¡Está muy buena! Glug, glu, glu.

Las otras chicas, incluida Parker, se rieron. Ella contuvo la respiración


77

mientras Nolan tomaba su primer sorbo.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Esta noche ha sido increíble, —Mackenzie siguió con su broma. —
Ya le he bajado los pantalones a un estudiante de primer año, y derramé
cerveza por toda la camisa de una chica, para que todos pudieran ver a
través de ella, y empujé cuatro de mis llamados amigos a la piscina. Por
suerte soy súper rico y todos estos imbéciles patéticos pasan todo su tiempo
complaciendo todas mis necesidades, por lo que no hay repercusiones por mi
comportamiento totalmente estúpido.

Debajo de ellas, Ava tocó sus bíceps, una sonrisa tímida se dibujó en sus
labios. Ella sabía cómo mantener la atención de un chico, eso era muy seguro.
Esa era una habilidad que Parker, también, solía tener.

De repente, ellos venían hacia arriba. Las chicas se escondieron de


nuevo en el cuarto de baño, cerrando la puerta hasta dejar una fracción de
una pulgada abierta. Un momento después, Ava medio escoltó, medio
arrastró a Nolan. Parecía que él ya estaba perdido.

—Te he extrañado tanto, bebé —ella ronroneó. Ellas pudieron oírle


murmurar algo en respuesta.

Todas corrieron hacia el vestíbulo. Luego, a través de una puerta, hacia


una habitación abierta. Vieron a Nolan acostado sobre su cama, y a Ava de pie
sobre él.

Al principio él la estaba manoseando, pero luego sus párpados


empezaron cerrarse soñolientamente y comenzó a balbucear.

Parker se recordó mirando sobre su hombro con nerviosismo,


esperando que nadie subiera por las escaleras y viera esto. Todas ellas se
reunieron para verlo, y por un segundo, pareció que esto estaba mal, como si
78

sellas e hubieran convertido en asesinas.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Entonces, él notó a las demás en la puerta. Y las reconoció una a
una, diciendo algo sobre de cada una de ellas. El corazón de Parker se
endureció de nuevo. Ella casi se alegró cuando los párpados de él se cerraron
y se perdieron.

Él está bien, ella escuchó a una de sus voces decir. Él se pasa así cada
fin de semana. Pongámonos a trabajar.

Eso fue cuando Mackenzie sacó unos Sharpies31 de brillantes colores de


su bolso. Cada una de ellas tomó un lápiz y se acercó más a él. Caitlin, fue
quien escribió primero: No digno de confianza sobre la frente de él.
Mackenzie había comenzado a escribir: MENTIROSO, y Julie estaba
escribiendo: Monstruo.

—La policía va a interrogar a todos los que estábamos en la fiesta, —Ava


dijo, en ese momento. — ¿Qué pasa si alguien nos vio entrar allí con él?
Quiero decir, no es que hayamos sido cuidadosas. Nuestras huellas digitales
probablemente están por todo ese cuarto de baño y en el vaso de cerveza que
le dimos a beber. Podrían volver y recoger todo lo necesario para la
investigación del delito.

Mac se puso las manos sobre las caderas. — ¿Estás diciendo esto como
si realmente hubiéramos hecho algo? Sólo le dimos una pastilla, Ava, algo que
él mismo toma todo el tiempo. Y el hecho de que hemos hablado de matarlo
no nos hace culpables. La policía encontró evidencia de juego sucio, no hay
forma de que una pastilla pueda ser un crimen.

— ¡Pero si hicimos algo! Nosotras fuimos quienes le dimos una pastilla.


Y escribimos sobre él, —Caitlin exclamó histéricamente, levantando sus
manos.
79
Página

31
Marca de lápiz de labios

Una Traducción de Mar de Letras


Parker torció su boca. Pero ella no podía mirar el problema de
frente. Apenas podía revivir esa noche sin conseguir un dolor de cabeza.

—Tal vez deberíamos decirle a alguien acerca de esto, —Mac sugirió. —


Al igual que, ya sabes, salir limpias de la broma que le hicimos.

Los ojos de Ava se abrieron. —Todavía le dimos Oxy, y eso está todavía
bastante mal. ¿Y si no nos creen? ¿Qué pasaría si ellos piensan que lo hicimos,
de todos modos?

—Estoy de acuerdo, —Julie admitió. —Podríamos estar en un montón


de problemas. Me refiero a —ella tragó duro, —todas tenemos mucho que
perder.

Todas estaban en silencio, pensando en lo que estaba en juego: su


reputación, graduación, universidad, la aprobación de sus padres.

—No entiendo lo que realmente ocurrió, —finalmente susurró Caitlin,


mirando nerviosamente hacia atrás y hacia adelante. —Quiero decir, todo el
mundo está diciendo que fue por Oxy. Si es así, alguien debió haberle dado
más drogas después de que nos fuimos, ¿no les parece?

—Mucha gente lo odiaba —Mac susurró, mirando con incertidumbre


hacía el aparcamiento lleno.

Luego Parker tuvo un pensamiento horrible. — ¿Crees que alguien está


tratando de inculparnos?

—Me estaba preguntando lo mismo —dijo Ava.

Mackenzie deslizo sus gafas. —No había nadie cerca de nosotros cuando
estábamos hablando en clase.
80
Página

Una Traducción de Mar de Letras


—La habitación no es tan grande, —dijo Caitlin temblorosa. —
¿Quién estaba en el estudio de cine con nosotros?

—Nolan —dijo Julie. —Lo estaba.

—Alex, —dijo Ava. —Él nunca haría algo así, aunque estuviera
escuchando.

—Oliver Hodges, —dijo Caitlin. —Ben Riddle, Quentin Aaron. Están


fuera del radar de Nolan. Úrsula Winters de mi equipo de fútbol. Fiona Ridge,
que es vegana.

Parker puso sus ojos en blanco. —El hecho de que sea vegana no
significa que ella no asesinaría a alguien.

Caitlin negó con su cabeza. —Fiona no le haría daño ni a una mosca.

—Mi amiga Claire estaba en la clase, pero estoy segura de que ella no
nos escuchó, —Dijo Mackenzie —Ella estaba al otro lado de la habitación.

Durante un largo momento, nadie habló. Pinzones y waxwings32se


persiguieron los unos a los otros, a través del patio, luchando por las semillas.
Más allá de los muros de piedra del patio, oyeron el zumbido del tráfico en las
carreteras mojadas.

—Esto es un gran problema. —Ava caminó de un lado a otro, con los


altos tacones puntiagudos bamboleándose precariamente sobre las piedras
mojadas. — ¿Qué vamos a hacer?

—Mantengamos quietas nuestras cabezas, —dijo Julie con voz firme. —


Sabemos que no matamos a nadie. Todo esto es algún tipo de… coincidencia.
81

32
Página

Es un ave paseriforme miembro de la familia Bombycillidae. Cría en áreas boscosas abiertas del sur de Canadá y el
norte de Estados Unidos, mayormente migra al sur de Estados Unidos, llegando a México, Centro América, Antillas,
y también al norte de Sudamérica.

Una Traducción de Mar de Letras


O, tal vez, alguien si está tratando de meternos en problemas. De cualquier
manera, debemos fingir que nada de eso sucedió.

—Así que... ¿mentiremos?, —preguntó Mackenzie, mordiéndose la


comisuras de su labio.

—Mentimos, —dijo Julie con firmeza.

Parker dio un rápido y tembloroso suspiro. De pronto, sintió unos ojos


en la parte posterior de su cuello, clavados en ella. Ella miró hacia la entrada
del patio, pero no había nadie allí. Nadie miraba excepto la estatua de San
Francisco, pero su mirada de piedra era vacía, fría y distante. Un escalofrío
recorrió su cuerpo, y un pinchazo al rojo vivo de dolor paso a través su ojo.
Ella acuno su cabeza sobre sus manos.

Mantén la calma, pensó. No puedes desmoronarte, ahora.

— ¿Van a ir a la recepción?, —Ava preguntó, mientras miraba a las otras


a su alrededor. Los Hotchkiss habían hecho un gran alboroto sobre el invitar a
todos a su club de campo, en el centro de la ciudad.

Mackenzie asintió miserablemente. —Estamos actuando allí con la


banda. Me tengo que ir. ¿Qué hay de ti?

Ava se encogió de hombros. —Supongo, que es probablemente que sea


una buena idea el que seamos ser vistas allí. Sólo haremos una aparición.
Comeremos algunos crudités33. —Ella dio una breve y amarga carcajada. —Va
a ser la fiesta del año.

Otro dolor punzante a travesó el cráneo de Parker, rastrillando su visión


con rayas blancas, a la velocidad del rayo. Ella sintió la mano de Julie sobre su
82

espalda, y levantó la vista para ver que su amiga había notado lo que estaba
Página

33
Las crudités (traducido al español: crudezas) son una gama de primeros platos tradicionales de la gastronomía
francesa, compuestos de hortalizas crudas. Se pueden tomar también como aperitivo.

Una Traducción de Mar de Letras


mal. Sus ojos estaban muy abiertos. Había una mirada de preocupación en
su rostro.

—Las encontrare ahí chicas, —dijo Julie, luego se giró, ayudando a


Parker a sentarse en un banco. En unos segundos, ella y Julie estaban solas.

— ¿Estás bien? —Preguntó Julie, frotando la espalda de Parker. Parker


tragó, su boca estaba pegajosa por la bilis. Las náuseas comenzaron a
extenderse a través de su cuerpo. Ella pensó que podría estar enferma. —No
creo que pueda llegar a la recepción, —susurró, apretando sus rodillas contra
el banco y descansando su frente contra ellas. —Dolor de cabeza. Malo. Tengo
que ir a acostarme.

—Está bien, —dijo Julie suavemente. —Eso está bien. Yo no creo que
nadie en la fiesta te haya visto cerca de Nolan, de todos modos. No tienes
nada de qué preocuparte.

—No estoy preocupada. —La voz de Parker salió más furiosa de lo que
pretendía.

Pero su estómago se retorció. Julie tenía razón, nadie la había visto en la


fiesta. Ella era la chica invisible, después de todo. No había ninguna razón
para ser paranoica.

Julie se puso de pie. —Vamos a llevarte a casa, ¿de acuerdo? Mi casa,


quiero decir. Te ves horrible.

—No, —Parker negó con la cabeza, entonces inmediatamente se


arrepintió cuando otra ola de dolor se apoderó de ella. —Anda tú. Ava tiene
razón. Debes llegar a la recepción. Puedo llegar a mi casa por mi cuenta.
83

Julie le dirigió una larga mirada, analizándola. Luego la abrazó. —


Página

Llámame si necesitas algo, ¿de acuerdo?

Una Traducción de Mar de Letras


—Bien. Lo prometo.

Julie le entregó el paraguas, y luego tiró de la capucha de su chaqueta y


se fue rápidamente a través de la lluvia hacia la calle donde había aparcado su
coche.

Parker se sentó inmóvil durante un largo rato, mirándola. Se dio cuenta


de una gárgola, en lo alto de una cornisa aun lado de la iglesia, estaba sacando
la lengua en dirección hacia ella. Un escalofrío recorrió su cuerpo cuando se
encontró con sus pequeños ojos maliciosos.

No hay nada de qué preocuparse, se dijo. No hay ninguna razón para


que alguien incluso sospeche que ella estuvo involucrada.

Pero ella no podía evitar la sensación de que su vida –ya dañada–


estaba a punto de volverse mucho peor.

84
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO SIETE
Traducido por: Guadalupe C.

Corregido por: Katze A, Perla D.

¡Cuerdas, casi no puedo oírlos! –La Sra. Rabinowitz gritó, gesticulando


hacia los violines. – ¡Ese crescendo tiene que ser más poderoso!

Mac se sentó en una silla pequeña en el ala de música de la Preparatoria


de Beacon Heights, con su chelo acomodado entre sus rodillas. Era lunes y la
señora Rabinowitz las estaba haciendo ensayar la marcha fúnebre de Mahler.
Lo habían añadido al programa del concierto de otoño, en memoria de Nolan.

El salón tenía un aroma a Spray Febreze34 floral que la señora


Rabinowitz había rociado antes de la práctica, y había retratos de famosos,
directores, y compositores en el muro —un puntilloso Mozart, un Beethoven
con aspecto de distraído, un altivo Scarlatti, de quien Mackenzie pensaba
estaba siguiéndola por todo el cuarto con su suspicaz mirada. Hoy sentía
como si la estuviera mirando malhumorado, condenándola por lo que le había
hecho a Nolan. Aún no conseguía procesarlo del todo. ¿Había alguien que
realmente quisiera intimidarlas?

Tú fuiste quien envió esas fotos, una voz acusadora resonó en su cabeza.
¿En verdad crees que, ese truco que te enseñó el chico que sabía algo de
tecnología, en el campamento de bandas, para crear cuentas falsas de
correo electrónico te va a servir con los policías? Te van a descubrir.

Junto a ella, Claire —quien actualmente estaba sentada en la segunda


silla de chelista, porque Mac ocupaba la primera— se balanceaba de atrás
85

hacia adelante al ritmo de la música mientras tocaban. Cuando alcanzaron el


Página

34
Ambientador

Una Traducción de Mar de Letras


final de la partitura en la página, Claire apresuradamente dio la vuelta a la
página, maniobrando torpemente con su arco. La persona que ocupaba la
segunda silla, siempre era la que debía dar vuelta a la página. Mac conocía
muy bien la tarea: Ella y Claire siempre estaban cambiando de posición,
ambas eran casi igual de talentosas.

Cuando Mac levantó la mirada de nuevo, el salón estaba en silencio, y la


Sra. R la estaba mirando fijamente. –Mackenzie, estás fuera de tiempo, por
medio tiempo.

–Mac parpadeó. – ¿Voy a destiempo?

La Sra. R asintió. – ¿No lo notaste?

Mac comenzó a entrar en pánico. ¿Había estado tan perdida en sus


reflexiones?

Claire volteó a ver a Mac con simpatía. –Todos estamos un poco


distraídos hoy.

Eso era muy poco para decir. Todo el día, Mac había estado a punto de
hiperventilar. Lo que lo hacía peor era el anuncio del Director Obata cuando
todos regresaron a clase tras el almuerzo. Los trabajadores sociales están
disponibles para cualquiera que necesite apoyo extra en estos momentos. Y
por favor, si tienen cualquier información acerca de la fiesta, por favor
hablen con un maestro o consejero —sin más preguntas.

Sin más preguntas. Esas palabras seguían dando vueltas en la cabeza de


Mac mientras pasaba el arco sobre las cuerdas. Quizá deberían dar un paso al
frente. ¿Qué tal si habían visto algo importante, algo de lo que ni siquiera se
habían dado cuenta? Quizás podrían ayudar a atrapar al verdadero asesino.
86
Página

–Psst.

Una Traducción de Mar de Letras


Mac volteó a ver. Claire estaba sentada con el arco del chelo
descansando apenas sobre su instrumento. Sacó una bolsa de papel café y se
la entregó.

– Te conseguí esto. –Claire susurró.

Mac miró el contenido. Una pila de mini gomas de violines llenaba la


bolsa casi hasta el borde. Las gomas eran su comida favorita, y los violines
eran difíciles de encontrar, —solo podían conseguirse en una tienda específica
de dulces en Seattle.

Ella miró a Claire, – ¿A qué se debe esto?

Su amiga se encogió de hombros –Es un energizante. Te ves muy


desanimada últimamente.

No había malicia en su expresión. No había ninguna manipulación


encubierta por el sarcasmo, solamente una mirada amable y preocupada. Un
regusto amargo se formó en la boca de Mac. Besaste a su novio, una voz la
reprendió. Dijiste algo terrible sobre ella en el estudio de grabación. Y ahora
es demasiado tarde para retirar lo dicho.

Por primera vez en su vida, Mac se preguntó si ella era una persona
realmente terrible.

Súbitamente, la puerta del salón de música se abrió, y todas las cabezas


giraron. Dos hombres de traje accedieron al recinto. Miraron alrededor por
unos momentos, barriendo con los ojos la sinfónica. La Sra. Rabinowitz dio
un saltito y giró para verlos también.

–Disculpe la interrupción. –Dijo el primer hombre. Era enorme, —de al


87

menos dos metros—, y de piel oscura, en un traje gris carbón. Su voz era de
Página

Una Traducción de Mar de Letras


barítono, atronadora, y llegaba a cada espacio de la habitación sin esfuerzo
alguno.

La Sra. Rabinowitz se bajó de la plataforma. Junto a él se veía


minúscula, como un osito gordo de peluche en su cárdigan café. – ¿Qué
podemos hacer por ustedes?

–Soy el Detective Peters. Este es mi compañero, el Detective


McMinnamin. Estamos buscando información acerca de lo que sucedió en la
fiesta de la otra noche. ¿Podemos tomar algunos minutos de su tiempo de
clase?

La Sra. Rabinowitz le indicó que se acercara, pero fue McMinnamin,


quien se acercó en su lugar. Era un hombre delgado y pálido con dientes
frontales de conejo, en su mano, él tenía un puñado de tarjetas de 10x15cm.
Miró alrededor del salón con los ojos entornados.

–Les voy a pasar estas tarjetas, y quiero que escriban el alfabeto en un


lado y sus nombres en el otro. –Su voz era enérgica y formal, sin dejar lugar
para tonterías. –Letras mayúsculas, por favor. De molde, no cursivas.

Kenleigh Robbins, quien tocaba la viola, levantó la mano. – ¿Tengo que


hacerlo yo?

–Por supuesto que no. –McMinnamin dijo casi de inmediato. –Pero


tomaremos nota de cualquiera que se niegue a participar.

Comenzó a repartir las tarjetas. Mackenzie se puso tensa cuando él se


acercó a su lugar, y su mirada se detuvo sobre ella por un momento antes de
seguir.
88

Ella sabía lo que estaba pasando. Necesitaban muestras de escritura. Su


Página

mente divagó, tratando de recordar exactamente que había escrito en el

Una Traducción de Mar de Letras


cuerpo de Nolan ese viernes por la noche. Había dibujado una cara ceñuda
con gruesas cejas, y luego había escrito MENTIROSO todo en mayúsculas.

Lentamente, ella colocó el chelo en su base y tomó su carpeta con las


partituras para usarla de apoyo al escribir. Con manos temblorosas, escribió
las letras una a una, tratando de hacerlas ligeramente más inclinadas que el
tipo de letra angulosa que había usado para escribir sobre la piel de Nolan.

Cuando todos hubieron terminado, McMinnamin recogió las tarjetas.


Peters tomó un marcador de borrado en seco y anotó un número telefónico en
la pizarra. –Sé cómo son estas fiestas, –dijo afablemente, con un deje de
sonrisa jugando sobre sus labios. –Nadie quiere admitir que estuvo allí,
porque eso los metería a todos en problemas. –Luego cambió el gesto de su
cara, su boca se tornó seria, al igual que sus ojos. –Pero algo malo le pasó a
uno de ustedes. –Hizo una pausa para que eso hiciera efecto sobre los ánimos
de todos. –Queremos saber lo que sucedió. Y necesitamos de su ayuda para
eso. Les estoy pidiendo a todos los que estuvieron en la fiesta esa noche, —
hayan visto o no a Nolan—que me llamen a este número. Podrían saber
detalles que nos ayuden a dar sentido a la línea del tiempo. Cualquier cosa
que me digan será completamente confidencial.

Mackenzie tragó saliva. Sintió entonces la mano de alguien sobre la


suya. Los dedos de Claire la apretaron fuertemente. Sus labios estaban
temblando.

Mac la miró boquiabierta, sorprendida. – ¿Te encuentras bien?

Claire sacudió la cabeza. –Estábamos en esa fiesta. Eso significa que


tenemos que hablar con ellos. Que yo tendré que hablar con ellos.
89
Página

Una Traducción de Mar de Letras


¿Y eso qué? Mac quería decirle. ¿De qué tenía que sentirse culpable
Claire? Ellas habían ido a la fiesta de Nolan juntas, pero Claire había
desaparecido al instante en que se encontró con Blake.

El Detective Peters asintió hacia la maestra a manera de


agradecimiento. –Muchas gracias por su tiempo. –Intercambió una mirada
significativa con el Detective McMinnamin y se deslizaron hacia el pasillo.

Mac volteó para ver a Claire nuevamente. Sus rodillas no se mantenían


quietas, y se estaba mordiendo el pulgar con nerviosismo. –Hey, –Mac le dijo
en voz baja, tocando la mano de Claire. –Si estas preocupada por tener que
hablar con los policías, no te alarmes, estoy segura de que todo saldrá bien.
Serán amables. Tú no hiciste nada. –Pero yo si lo hice, una voz en su cabeza
repitió.

La garganta de Claire subió y bajó cuando tragó saliva. –Gracias, –dijo


temblorosa. –No sé por qué estoy tan nerviosa. –Ella apretó la mano de Mac,
otra vez y respiró profundamente varias veces.

El teléfono de Mackenzie sonó. Ella miró la pantalla mantenido el


teléfono aún dentro de su bolsa. Un mensaje de Blake, decía.

Su corazón se aceleró. Ella lo abrió y lo leyó, cuidándose de que Claire


no pudiera verlo.

Hey. Blake Escribió. Necesitamos trabajar en los nuevos arreglos.


¿Práctica extra esta semana? Mi casa, ¿mañana a las 7?

Mac sostuvo el teléfono entre sus manos, debatiéndose. No comprendía


que había pasado entre ellos aquella noche en el Cupcake Kingdom. La única
ocasión en que ella lo había visto a él, desde el día del beso, fue en la fiesta en
90

casa de Matt Hill, cuando Claire lo llevó hacia un estudio lleno de cojines,
Página

dejando a Mackenzie sola, al lado de la mesa de bocadillos, sosteniendo los

Una Traducción de Mar de Letras


vasos de cervezas de ambas. Recordándole que, sí, Blake la había besado,
pero que él estaba con Claire, y Claire era su mejor amiga.

Su mirada se posó sobre la bolsa de gomas con forma de violín en el


suelo. Miró a Claire enseguida, su expresión tan vulnerable y abierta. Desde
este día en adelante, Mac sería una persona diferente. Una mejor persona. Lo
que significaba que nunca volvería a besar a Blake.

Supongo que sí, pero tendrá que ser rápido. La audición se acerca, ella
escribió en respuesta y envió el mensaje. Listo. Esperaba que el texto
pareciera indiferente. Carente de emoción. Como si ella fuera solo otro
miembro más de su banda.

Luego borró el texto que él le había enviado, deseando poder borrar


también el recuerdo de su beso, tan fácilmente.

91
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO OCHO
Traducido por: Busco un Koala.

Corregido por: Alexhia T, Perla D.

Ese día después de la escuela, Caitlin pasó por su casa para tomar sus
zapatos de fútbol que había olvidado para la práctica. Los encontró de
inmediato y salió corriendo de su habitación de regreso al carro —con un poco
de suerte, sólo se perdería el calentamiento. Pero entonces prestó atención a
la televisión encendida en la sala. Un reportero estaba frente a la casa de
Nolan Hotchkiss, que ahora estaba rodeada con una cinta policial amarilla,
barricadas y curiosos.

—Por el momento, la policía sólo está haciendo preguntas, recopilando


los hechos y revisando la casa Hotchkiss —dijo el reportero. —Hubo una gran
cantidad de estudiantes en la casa Hotchkiss la noche de la fiesta, y eso no
dejaba claro qué sucedió exactamente, ni cuándo.

Ursula Winters apareció en la pantalla. —Yo amaba mucho a Nolan —


dijo ella, con su voz llena de sentimiento— Todos lo hacían. Esto es un golpe
tan terrible.

La boca de Caitlin se abrió. Ursula odiaba a Nolan. No por lo que le


había hecho a Taylor, sino porque él la rechazó cuando ella lo invitó a salir.
Incluso recordaba a Ursula hablar mal de él en el campo de fútbol poco
después de que muriera: Tú puedes hablar sobre un chico muerto si él es un
idiota. Y entonces ella había mirado a Caitlin deliberadamente, como si esas
hubiesen sido sus palabras. ¿Qué tipo de personas eran?
92
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Entonces vino un plano de la Sra. Hotchkiss, una mujer delgada, de
aspecto severo y con demasiado botox35, tenía una banda a cuadros en la
cabeza deteniendo su cabello rubio cenizo. Sus ojos estaban rojos y su boca
temblaba. —No comprendo quien querría hacerle esto a mi hijo. Él era amigo
de todos.

— ¿Está haciendo una jodida broma? —gruñó Caitlin.

—Aham.

Ella alzó la vista. Una de sus madres, Sibyl, estaba sentada en un sillón
en el rincón, una pila de papeles y una calculadora estaban sobre su regazo.
Su mamá era contadora, a menudo tenía horarios peculiares, regresaba a casa
a mediodía para almorzar, salía de prisa para terminar una declaración de
impuestos, regresando el fin de semana, prácticamente estaba ausente de
Marzo a Abril.

—Caitlin, —dijo Sibyl con gentileza pero suficientemente firme.

— ¿Qué?, —Caitlin la miró intensamente. —Lo siento si soné brusca,


pero Nolan no era amigo de todos. Tú lo sabes, también.

Sibyl puso los papeles en la mesa junto a ella y sostuvo la mirada en su


regazo. —Sé que lo sé, —dijo suavemente. —Pero dejé ir la furia que sentía por
ese muchacho hace tiempo. Si no lo hubiera hecho, eso estaría
consumiéndome. Como quizá está consumiéndote.

Caitlin cruzó los brazos sobre su pecho. —Sí, bueno. Tú eres una
persona más fuerte que yo.

Su madre se levantó del sillón y se colocó junto a Caitlin. De cerca, ella


93

tenía arrugas alrededor de sus ojos y mechones grises entre su cabello. Su


Página

35
Sustancia que ayuda a la reducción y prevención de arrugas.

Una Traducción de Mar de Letras


cuerpo era suave, confortable, del tipo que debería tener una madre.
Separó sus labios y dijo, —Tú te encontrabas en esa fiesta, ¿dónde estabas?
Michelle y yo estuvimos hablando sobre eso. Ella dijo que tú y Josh fueron
juntos.

—Un montón de gente estaba en esa fiesta, —Caitlin dijo rápidamente,


su corazón comenzó a latir con fuerza.

—Lo sé, lo sé. Sólo detesto que algo tan… horrible sucediera tan cerca de
ti. Otra vez. —Su madre la miró con dureza. —Tú sabes, a veces, cuando estoy
enfadada, hago cosas que no debería. Te he contado que yo era objeto de
burlas para muchos en la secundaria por ser gay. Una vez me vengué de una
de las chicas que más se burlaba de mí. Su nombre era Lindsey.

— ¿Qué hiciste?

Su madre jugueteó con el bolígrafo Bic36 que tenía en su mano. —


Durante clase de gimnasia, me deslicé a los vestidores y corté las perneras37
de su pantalón y robé su ropa interior. Nadie cerraba su casillero, ni siquiera
tuve que forzarlo.

— ¡Mamá! —los ojos de Caitlin se abrieron. — ¡Eso es horrible!

— Lo sé. —La frente de Sibyl se frunció. —Eso es horrible. ¿Y sabes qué?


Me sentí terrible tan pronto como lo hice. No valió la pena en lo absoluto.

Caitlin podía sentir a su madre observándola. Fue un largo silencio, era


como si su mamá estuviera esperando su confesión sobre algo.

Un recuerdo repentino de esa noche llegó a su cabeza. Nolan había


colapsado confundido sobre su cama. Un momento después, Caitlin sintió
94
Página

36
Marca de bolígrafos.
37
Parte del pantalón que cubre las piernas

Una Traducción de Mar de Letras


una punzada de culpabilidad. Acostado allí, Nolan se veía casi vulnerable,
casi igual a como se veía su hermano cuando solía quedarse dormido en el
sofá.

Pero entonces él había miró hacia Caitlin y le sonrío. — ¿Sabes cómo


sonaba tu hermano cuando yo lo hacía un swirlied38?, —Entonces él hizo ese
horrible llanto de niña asustada. Un sonido tan humillante que ella casi lo
abofeteó. En cambio, ella solo escribió: No se puede confiar, en su rostro.

Caitlin se giró. —Yo no le hice nada a Nolan, si eso es lo que estás


pensando —mintió.

Su madre sostuvo su mirada, por un momento más, entonces asintió. —


Por supuesto que no lo hiciste. —Entonces ella se levantó, recogió sus cosas y
caminó fuera de la habitación. —Voy tarde para la oficina —dijo, por encima
de su hombro, —Tengo una reunión. Volveré más tarde.

La puerta se cerró de golpe. Caitlin se sentó con las manos en su regazo,


sintiéndose inquieta y extraña. Ella odiaba mentirle a su mamá, pero ¿qué se
supone que debía hacer?

Ella aún lidiaba con el hecho de que alguien realmente había asesinado
a Nolan. Muchos chicos habían estado en la fiesta. Pero, ¿estuvo alguien que
lo odiara especialmente? ¿Alguien que quería a Nolan muerto y además
quería culparlas? ¿Alguien que estuviera en sus clases de cine y en esa fiesta?

Ursula, ella pensó con un sobresalto. La chica que se sentaba detrás en


clase de cine, y generalmente asentía tan pronto como Granger apagaba las
luces. Pero ellas sólo eran rivales de fútbol. Ursula no estaba lo
suficientemente chiflada como para asesinar a alguien y culpar a Caitlin sólo
95

para obtener su lugar en el equipo de la secundaria. ¿O lo estaba?


Página

38
NT: Es la acción de meter la cabeza de alguien en el retrete o taza de baño y bajar la palanca o manija.

Una Traducción de Mar de Letras


Caitlin se levantó y sacudió sus manos, ansiando estar en el campo.
Tal vez eso la ayudaría a disipar un poco sus dudas. Tomó sus zapatos, caminó
a grandes pasos hacia su coche y subió en el asiento del conductor.

Giró la llave en el encendido, sin embargo, nada pasó. Caitlin arrugó su


frente. Las luces no se encendieron. La radio tampoco prendió. El cargador
del carro no se iluminó en azul. Trató de encenderlo una y otra vez, pero
parecía como si la batería estuviera muerta. —Mierda, —susurró, mirando
alrededor de la entrada. Sibyl ya se había ido. ¿Podría algo salir peor en este
día?

Sacó su teléfono, tratando de pensar. Primero llamó a Vanessa, pero ella


no respondió, probablemente ya estaba en el campo para el calentamiento.
Shannon, Sujatha, y Gina tampoco contestaron. Buzón de voz, buzón de voz,
buzón de voz.

—Maldición, —suspiró Caitlin, caminando alrededor del coche. Después


de un momento, presionó el número dos de su marcado rápido, Josh. Él no
tenía práctica hoy, –el entrenador de los chicos estaban ausente por
enfermedad.

El celular de Josh la envió a buzón de voz, eso era típico, la mitad del
tiempo él dejaba su teléfono en casa. Ella marcó al teléfono de su casa. Sonó
un par de veces, y entonces una voz grave descolgó y murmuró hola.

—Hey, —Caitlin dijo agradecida, las palabras salieron muy deprisa, —Mi
carro no arranca y realmente tengo que ir a la práctica.

—Oh, yo te llevaré, —dijo la voz al otro lado de la línea.

Caitlin pestañeó. — ¿Jeremy?, —él y Josh se oían demasiado similares.


96

—Espera, ¿se encuentra Josh?


Página

Una Traducción de Mar de Letras


—No, —Jeremy sonaba un poco disgustado. —Pero en serio Caitlin.
Yo puedo llevarte. No es gran cosa.

—Uh, ¿estás seguro que no te importa?, —preguntó Caitlin.

Jeremy se echó a reír del otro lado de la línea. —Si me importara no te lo


habría ofrecido. Estaré allí en cinco minutos.

—De acuerdo, —Caitlin colgó e intentó arrancar el coche algunas veces


más, pero no funcionó mágicamente sólo porque ella lo quisiera así. Cuando
ella salió y dio un fuerte portazo, escuchó un débil zumbido a la distancia.
Una motocicleta Vespa verde pálido apareció al final del camino. Caitlin miró
cómo se dirigía directo a su casa, el conductor, con casco, se inclinaba hacia
adelante.

Caitlin exhaló un pequeño aliento ante el espectáculo. Vestía unos


pantalones cortos tipo cargo y un mullido chaleco North Face sobre una
camisa de manga larga, su cabello largo cayendo sobre sus ojos. Ella no podía
evitar notar sus musculosas piernas desnudas. Él luce ardiente, pensó.
Entonces cerró sus ojos, sorprendida ante la idea.

—Así que, ¿cómo descompusiste tu coche?, —preguntó Jeremy.

Caitlin clavó su vista en el suelo. De pronto, sintió sus ojos llenarse de


lágrimas.

—Hey, —la voz de Jeremy bajó de tono. — Oh Dios mío, Caitlin, ¿qué
pasa?

Caitlin ni siquiera sabía que pasaba. ¿La rara confesión de su mamá


sobre esa chica la había conmocionado? ¿Taylor? ¿Nolan? Definitivamente
97

Nolan. Todo eso, todo eso.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Jeremy se acercó, puso su mano en su brazo. —Vamos, —dijo
suavemente. —Necesitas ir al fútbol. Necesitas correr algunas vueltas, soltarte
y perderte en ti misma. ¿Está bien?

Parpadeó mientras lo miraba. Fue como si pensara las palabras que se


diría a ella misma.

—Me siento así algunas veces, —admitió Jeremy. —Como… que si no


hago algo y no lo hago mejor que un segundo lugar, voy a explotar.

Ella pestañeo con fuerza, mientras sus lágrimas caían. —Así que, ¿qué
haces?

Jeremy se encogió de hombros. —Usualmente, sólo voy en esto y lo


hago, —acarició la Vespa. — ¿Estás genial con esto? ¿O aún piensas que estas
cosas son para perdedores?

—No, —entonces Caitlin mantuvo su boca cerrada. Recordó el día que


Jeremy había conseguido la Vespa. Él tenía catorce años, técnicamente no
tenía la edad suficiente para manejar una, y la había comprado de segunda
mano con alguien en Craigslist. La cosa tenía como treinta años de vieja y no
arrancó, pero él se había ocupado de eso en la cochera de sus padres,
descargando un viejo manual y preguntado en unos cuantos foros de
discusión. La hizo correr en unos cuantos meses.

Esas cosas son para maricas, había dicho Josh. Es una especie de
scooter raro. Y Caitlin se había burlado también. La cara de Jeremy había
decaído. Eso era antes, cuando la opinión de Josh le había importado.

Ahora, mientras ella miraba la moto, veía completamente realizado el


esfuerzo que él había puesto en repararla para devolverle su antigua gloria… y
98

lo genial que se veía. ¿Podría ella hacer algo tan asombroso? ¿Podría Josh?
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Tal vez esa era la razón por la que se había burlado: porque, de una
manera graciosa, él había estado celoso.

Caitlin había reído con las bromas de Josh a expensas de Jeremy porque
eso parecía fiel al lado del hermano menor de su novio. Pero ahora ella se
daba cuenta de cuan inmaduro había sido eso. Jeremy era una persona, por lo
visto una persona interesante. Lo había conocido por años y ahora sólo se
daba cuenta de eso. De pronto la invadió la pena, se le ocurrió que eso le
había sucedido con Taylor, no lo miró, ni comprendió en realidad, hasta que
era demasiado tarde.

— ¿Puedo ponerme tu casco?, —preguntó.

—Insisto, —los ojos de Jeremy brillaron cuando se lo dio. Estaba tibio


porque lo había usado momentos antes. Olía a una especie de producto para
el cabello.

Jeremy guardó su herramienta39 en una mochila de lona, entonces subió


a la moto. Caitlin trepó detrás de él, su torso tibio contra el suyo mientras
deslizaba sus brazos alrededor de su cintura. Su camisa olía a humo de leña y
abetos, como si hubiera tomado una larga caminata por la naturaleza. Nunca
había notado eso en él.

— Sujétate, —ordenó Jeremy.

Ellos descendieron fuera del vecindario de Caitlin, sobre un camino


boscoso sin desarrollar. La luz del sol se filtraba acuosa entre las copas de los
árboles, volviendo todo bajo ella de un verdoso dorado. Caitlin sentía como si
estuvieran volando.

—Esto es increíble, —admitió cuando frenaron frente a una luz de


99

tránsito.
Página

39
Objeto elaborado a fin de facilitar la realización de una actividad cualquiera.

Una Traducción de Mar de Letras


— ¿En serio?, —Jeremy le echó un vistazo y sonrió. –Andar en moto
es mi cosa favorita en todo el mundo. ¿Sabes lo que me encantaría hacer
algún día? Viajar alrededor del país. Como Jack Kerouacen en On the Road40.
Conocer todo tipo de gente loca. Tener aventuras.

—Leí esa novela también, —dijo Caitlin con aprecio. —Pero, um,
¿Kerouac no iba en un carro?

—Eh, se aproxima bastante, —Jeremy se encogió de hombros. — ¿No


piensas que podría ser divertido?

—En realidad, sí, —dijo Caitlin débilmente. Ella había tenido los mismos
sueños de vagancia después de terminar el libro. Quizá podría viajar antes
del colegio, ella había pensado.

Pero cuando ella, le expresó su idea a Josh, él la miró como si estuviera


loca. — ¿Qué hay del All-Stars41?, —él le preguntó. —Ellos van a necesitarte en
Julio en la UDUB42 para entrenar.

El lago de Washington se abrió ante ellos, azul acero y brillante. Jeremy


condujo por un camino tranquilo dentro del parque Kikisoblu Bay, el cual se
encontraba con el agua formando una áspera playa rocosa. Caitlin amaba
venir a este sitio para practicar. Tomaba un largo tiempo, pero era tan
hermoso. De pronto, deseó poder hacer eso todos los días: ir a la deriva por el
camino en la parte trasera de una Scooter, con su cabello flotando detrás de
ella, el viento golpeándola, los sonidos precipitándose tan fuerte, que no
tendría tiempo de pensar en ninguno de sus problemas. Y, oh sí, sus brazos
100

40
En el camino (On the Road) es una novela escrita por Jack Kerouac en su mayor parte en 1948 y 1949,1 terminada
en 1951 y publicada por primera vez en 1957 en la editorial estadounidense Viking Press
41
Página

En el ámbito deportivo, un All-Star es un equipo formado por los mejores jugadores (las estrellas) de cada una de
las posiciones de juego dentro de un deporte de equipo, como puede ser el béisbol, el baloncesto o el fútbol.
42
Pueblo en la isla Indonesia de Bali, en el distrito de Ubud.

Una Traducción de Mar de Letras


envueltos apretadamente alrededor de un chico, su cuerpo presionado con
el de ella, manteniéndola a salvo de caer.

Jeremy habló cuando frenaron. — ¿De casualidad me recuerdas en


primer año?

Ella resopló. —Um, por supuesto.

—Yo era un pequeño y flacucho nerd entonces. Tomaba tres clases nivel
junior AP, debatía y participaba en el Modelo de Naciones Unidas. Tú sabes,
todo lo que los pequeños y flacuchos nerds hacen. Pero estábamos en la sala
de estudios juntos. Tú y yo.

Caitlin echó un vistazo. —Sí, —dijo lentamente. —Recuerdo eso.

—Y una vez me prestaste tu bolígrafo porque no tenía uno. Y cuando lo


miré estaba atónito, era un bolígrafo de Dungeons and Dragons. La cosa más
genial que yo había visto.

Caitlin se carcajeó. —Probablemente era de Taylor.

—Sí, pero lo habías estado usando antes de que me lo dieras, —Jeremy


apuntó. —Ni siquiera se te ocurrió que eso era, no sé, raro.

Caitlin se encogió de hombros. —Bien.

—Yo sólo… recuerdo eso sobre ti, —dijo Jeremy. —Me gustó eso. Tú eras
diferente. Quiero decir, buena en el fútbol, pero seguro eras profunda
también.

Caitlin pensó sobre eso por un momento. Intentó luchar contra el


cumplido, pero era la cosa más linda que le había dicho alguien. ¿Alguna vez
101

Josh le había dicho que ella era profunda o diferente? Seguramente si,
¿cierto? Sólo que ella no podía pensar en ningún caso.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Gracias, —dijo ella, sonriendo.

Jeremy se detuvo en la escuela y pisó los frenos por un momento. Miró


hacia atrás y le sonrió. —Sabes, es bueno verte sonriendo. Has tenido esa
actitud de chica dura desde que Taylor murió, —dijo gentilmente. Entonces se
acercó más.

Parecía como si fuera a besarla.

Caitlin se dijo a si misma que se moviera, pero sus miembros no


cooperaban. Ella sólo miró los grandes e inquisitivos ojos de Jeremy,
preguntándose que podría suceder después.

— ¡Ahí estás!

Caitlin giró su cabeza.

Vanessa, quien tenía un cabello rojizo que brillaba bajo la luz del sol,
corrió hacia ellos a través del estacionamiento, sus zapatos resonaban en el
pavimento, — ¡La entrenadora Leah estaba a punto de mandar un grupo de
búsqueda por ti!, —Entonces ella miró con quién iba montada Caitlin, e hizo
una toma doble. —Oh, hey Jeremy.

—Lo siento. Tuve algunos problemas con el carro, —Caitlin bajó de la


Vespa, sus mejillas estaban ardiendo. Se sentía culpable, como si hubiese
hecho algo incorrecto.

Vanessa giró. —Bien, vamos de prisa. La entrenadora está de ánimo.

Caitlin corrió detrás de su amiga. No fue sino hasta que llegó al campo
de práctica que se dio cuenta de que no le había dado las gracias a Jeremy, o
102

reconocido con algo. Tal vez, con lo que ellos habían estado a punto de hacer.
Pero por supuesto, ella no aceptaría eso. Él era hermano de Josh. Nada más.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Entonces, ella miró hacia atrás, hacia la acera. Jeremy aún estaba
parado ahí, con su casco en la mano. Dio a Caitlin una larga y persistente
mirada. Ella se congeló cuando sus cálidos ojos marrones se encontraron con
los suyos. Era como si él, de alguna manera, estuviera mirando dentro de su
alma.

Y como si él pudiera saber que ella casi había dejado que la besara.

103
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO NUEVE
Traducido por: Guadalupe C.

Corregido por: Diana A, Delia J.

El lunes por la noche, Ava y Alex estaban abrazados en el sillón gigante


con forma de L en la sala de estar de la casa de Ava. Un maratón de películas
de Harry Potter pasaba en la televisión, pero ellos se prestaban más atención
el uno al otro. A Ava le hubiera agradado mucha más el estar en su recámara,
por supuesto, pero su papá y su madrastra estaban en casa, y había reglas
muy estrictas en la casa de Ava acerca del contacto entre novios en espacios
sin supervisión.

— ¿Te he dicho últimamente cuan hermosa eres?, —murmuró Alex,


acercándola aún más a él. Alex olía a suéter de cachemira y Old Spice43.

Ava le dio un ligero empujón con ánimo juguetón. —La galantería no te


llevará a ningún lado, amigo mío.

—No tengo motivos ocultos, —Alex sacudió su cabeza perlada de rizos


castaños enfáticamente. —Es solo la verdad. Tú, Ava Jalali, eres
completamente sensacional. Solo no dejes que se te suba a la cabeza.

—No te preocupes, —bromeó Ava, tocándole la punta de la nariz. —


Contigo cerca para mantener mi ego a raya, no hay oportunidad de que eso
suceda.

Alex se inclinó hacia ella para besarla. Ava cerró los ojos y pasó sus
brazos sobre los hombros, para quedar más cerca de él. Ella y Alex habían
estado saliendo por un año, pero sus besos nunca, jamás la cansarían.
104
Página

43
N.T. Fragancias masculinas que llevan muchos años en el mercado, inspiradas en escenarios
marinos.

Una Traducción de Mar de Letras


Tampoco sus cumplidos. Eso era extraño, toda su vida, Ava había
sabido que era hermosa. Mucha gente se lo había dicho: fotógrafos, agentes
de modelaje, incluso un tipo quería hacer un avatar de ella para un videojuego
que estaba diseñando. Pero solo cuando Alex lo decía le hacía sentir que era
real en verdad, —porque, al contrario de los demás, él si se preocupaba por
ella, no por su apariencia. Alex la hacía sentir especial todo el tiempo, y tenía
la particular habilidad de mantenerla cuerda y con los pies en la tierra, en el
mundo altamente competitivo de Beacon Heights.

El teléfono de Alex vibró en su bolsillo, y lo sacó para revisar la


pantalla. —Maldición, —dijo. —No me di cuenta de que era tan tarde. Mis
padres me matarán si llego tarde.

—Quédate, —dijo Ava. —Sabes que tus padres te aman. —Mucho más de
lo que mi padre lo hace. La verdad era que odiaba estar sola en estos
momentos. Cada vez que ella recordaba lo de Nolan, —o que sus notas
estaban descendiendo cada vez más, —el pánico amenazaba con sobrepasarla.
Y gracias a su nefasta madrastra, su relación con su padre era algo muy frágil.
Si le llegaban siquiera los rumores que había propagado Nolan sobre ella, ahí
acababa todo.

— ¿Todavía te inquieta lo del ensayo?, —él le preguntó, como si pudiera


leer su mente, con sus ojos cafés llenos de preocupación. —El señor Granger
se puso muy estricto contigo en eso.

Ava, de pronto, recordó ese día en clase, cuando ella y las otras chicas en
el grupo habían estado discutiendo sobre la venganza y terminaron hablando
de Nolan. ¿Qué tal Oxy44? Las escuchó diciendo. No demasiado—solo lo justo
105
Página

44
N.T. Oxicodona, medicamento opioide empleado para tratar dolor de moderado a severo, con
efecto narcótico.

Una Traducción de Mar de Letras


para que él pierda el conocimiento. Solo lo necesario para tomarle
algunas fotos comprometedoras.

Sus dientes rechinaron. Deja de pensar en eso.

—Sí, que mal, —dijo en voz alta. —Me pregunto si debería hablar con él.
Veré si puedo reescribirlo.

Alex miró rápidamente hacia la izquierda. — ¿Estas segura que esa es


una buena idea?

Ava lo miró con aspereza. — ¿Por qué dices eso?, —Al instante recordó
los rumores que circulaban sobre ella. Pero Alex no se los creía. —Fue tu idea,
—añadió.

Alex se encogió de hombros. —No importa. Tienes razón. Debes intentar


mejorar tu nota.

—De acuerdo. —Ava apretó la mano de Alex. Se sentía un poco insegura


después del comentario de Alex, pero quizás Granger no le agradaba a los
chicos, por las mismas razones que las chicas lo adoraban. —Le preguntaré si
se puede hacer algo al respecto.

Bajaron por las escaleras al primer piso. Al instante, la pesada fragancia


del espray aromatizante que acostumbraba usar la madrastra de Ava le saturó
el olfato. Aunque su padre ya había estado casado con Leslie por varios años,
Ava seguía encontrando ese aroma repulsivo. Dios no permitiera que la casa
oliera a las especias Iraníes que su padre usaba para cocinar. Eso sería
demasiado extranjero y extravagante.

Por supuesto, el resto del lugar había cambiado también. Se habían ido
106

las alfombras persas que sus padres habían comprado en Terán durante su
Página

última visita, y las cuales habían sido reemplazadas con dos sofás beige y un

Una Traducción de Mar de Letras


sillón reclinable de piel, que Leslie había escogido. También habían
desaparecido la mesita de café de patas doradas y las cortinas de seda de las
ventanas que Ava usaba para jugar entre ellas cuando era pequeña, en su
lugar había una mesa de cristal y modernas contraventanas de madera. Ava
no estaba segura de qué era lo que Leslie intentaba borrar, —la herencia
cultural de su marido, o el legado de su ex esposa.

Alcanzaron la puerta de entrada y Ava se paró de puntitas para darle a


Alex un beso más de despedida. Ava era alta, pero él aún le ganaba con unos
quince centímetros. —Llámame cuando llegues a casa, —le dijo.

El asintió. —Te amo, —le aseguró, dándole un beso suave en la frente


antes de retirarse.

— ¿Ava?, —ella escuchó una voz que venía de la planta alta, al mismo
tiempo que cerraba la puerta detrás de Alex. — ¿Eres Tú?

Su padre apareció en la parte alta de la escalera usando una bata


afelpada que él nunca habría comprado por su cuenta, —claramente era una
adquisición de Leslie. Su cabello gris estaba revuelto, de la manera que
siempre se veía cuando trabajaba hasta tarde, con sus lentes de armazón
metálico casi en la punta de la nariz. — ¿Cómo está mi chica? —él le
preguntó, con una pequeña pizca de su acento aún en su voz.

—Todo perfecto. —Ava se estremeció, dándose cuenta de que había


inyectado demasiado entusiasmo en su mentira. Pero para su sorpresa, su
padre ni siquiera se dio cuenta.

—Qué bueno. Buenas noches, jigar45. —dijo él, usando el viejo termino
de cariño iraní. Ava sintió de pronto un enorme afecto por su padre. Con todo
107
Página

45
N.T. Literalmente significa hígado, dada la importancia de este órgano para la limpieza de la sangre
y para la vida misma.

Una Traducción de Mar de Letras


el estrés por lo de Nolan, no había pasado tiempo suficiente con él
últimamente. Decidió que había que cambiar eso.

—Buenas noches, —ella respondió, observando como él regresaba a su


recámara. Comenzó a subir los escalones, pero cambió de opinión y se dirigió
a la cocina por un vaso de agua, buscando torpemente el interruptor de la luz
en el muro.

—Hola, Ava, —dijo una voz pastosa en la oscuridad.

— ¡Leslie!, —Ava saltó, por lo menos treinta centímetros en el aire. ¿Por


qué estás sentada en completa oscuridad como una total lunática? Hubiera
querido preguntarle. Sus dedos encontraron al fin el interruptor y la cocina se
inundó rápidamente de luz, revelando otra habitación que apenas reconocía,
con las cubiertas de los muebles de cocina hechas de brillante granito pulido y
nuevos gabinetes empotrados. Leslie estaba sentada sobre uno de los bancos,
con sus piernas largas y bronceadas cruzadas una sobre otra, su cabello rubio
suelto enmarcaba su rostro, y una botella vacía de Chardonnay46 descansaba
junto a ella en la mesa.

El solo ver a Leslie llenaba a Ava de frustración. Su madre había sido


bajita y desaliñada, con su cabello rojizo y rizado, siempre lo mantenía
recogido en un moño. Ella no era nada parecido a esta mujer de trato difícil y
frágil complexión. Su padre había amado a su madre por su mente: Ella había
sido la responsable del departamento de matemáticas en UDUB47, era
brillante, distraída y graciosa. Ava ni siquiera estaba aún segura de sí Leslie
tenía mente alguna. Y si tenía algún cerebro, ella se empeñaba en acabar con
él, ahogándolo en alcohol.
108

46
N. T. Variedad de vino blanco producido en la región de Borgoña, en Francia, con un característico
Página

color dorado.
47
N. T. Manera informal de llamar a la Universidad de Washington, universidad pública que se dedica
a la investigación en Seattle, Washington

Una Traducción de Mar de Letras


—Creo que la pregunta es, ¿qué estás haciendo tú, al tratar de
ocultarnos que tu novio estaba en la casa tan tarde? —Leslie la retó.

—Son las 9 P.M. y estábamos viendo una película en la sala de estar. La


última vez que revisé, eso aún estaba permitido. —Ava se cruzó de brazos a la
defensiva.

—Creo que estás pasando demasiado tiempo con él. Me agradaría que
nunca más volviera por aquí. —Dijo Leslie con lentitud.

— ¿Ah sí? —Ava contraatacó. —Qué bueno que esa no sea tú decisión.

Leslie apenas se inmutó. —Estoy preocupada por ti, Ava. —Su voz
estaba cargada con falso interés. —He escuchado algunas cosas muy
preocupantes sobre ti últimamente, acerca de un súbito cambio en tu
promedio48. Información que tendré que compartir con tu padre.

Ava dio un grito ahogado de asombro. ¿Cómo demonios se había


enterado Leslie de esos rumores? ¿Alguna de las madres de sus compañeros?
¿Acaso lo sabían todos los padres? —E-esos son solo rumores
malintencionados que un ex novio comenzó. —Ella tartamudeó.

— ¿Ves? —Leslie sonrió, mostrando sus dientes demasiado blancos. —


Siempre son cosas de chicos contigo, Ava. ¿Qué más puedo hacer sino pedirte
que dejes de ver a ese chico Alex?

Las manos de Ava se cerraron fuertemente formando puños en sus


costados, luchó por ganar control sobre su respiración. Incluso muerto,
Nolan Hotchkiss se empeñaba en arruinarle la vida.

En la primavera del primer año de escuela, Ava y Nolan habían salido


109

durante varios meses —Ava normalmente no tenía trato con su grupo de


Página

48
N.T. En inglés GPA (grade pointaverage) literalmente traducido punto medio de las notas o
calificaciones.

Una Traducción de Mar de Letras


amigos, pero Nolan se había acercado a ella y había sido tan persistente
que Ava no pudo decir que no. Y aunque ciertas cosas de Nolan le molestaban,
tenía que admitir que había sido, bueno, divertido ser la novia de Nolan
Hotchkiss. Las chicas de segundo le abrían paso en los pasillos, igual que lo
hacían para Julie Redding y Parker Duvall y sus séquitos. Todos se la pasaban
ofreciéndole cosas: guías de estudio, permisos para estar fuera de clase, e
invitaciones a los clubes campestres y casas del lago. Cuando escuchó que
Nolan estaba fanfarroneando sobre que se acostaría con ella la noche de la
graduación, no estaba tan preocupada como debería haberlo estado, —y
odiaba eso ahora, odiaba no haber tenido la autoestima suficiente como para
ver la porquería de hombre que era Nolan. Había estado tan envuelta en su
deslumbrante sonrisa y sus mentiras, que le siguió el juego e hizo todo lo que
él quería.

No fue hasta después, cuando Nolan estaba en la ducha, que ella tomó el
iPhone de Nolan para poner algo de música, —y vio sus mensajes. Había fotos
de docenas de chicas desnudas, chicas de la escuela, incluyendo una de Delia
Marks que le había enviado tan solo una hora antes. Quiero verte, le había
escrito. Mañana en la noche, Nolan le había contestado, —mientras estaba
con Ava. No puedo esperar a verte. Cada centímetro de ti.

Mucho más calmada de lo que en realidad se sentía, Ava se había puesto


en pie, tomado su arrugado vestido Zac Posen49, y azotado la puerta al salir.

Pero Ava había aprendido de la manera difícil que nadie rompe con
Nolan Hotchkiss sin sufrir las consecuencias. En señal de venganzas, él le dijo
a todo el mundo que ella había estado durmiendo con los profesores de
Beacon Heights para ganarse sus notas, —y quizá también con una o dos
110

profesoras. Todos sabían que Ava había estado sacando mejores notas
Página

49
Famoso diseñador Americano cuyo taller de diseño se encuentra en Tribeca (barrio de Manhattan),
y que fungiera como Juez en Project Runway en su onceava temporada.

Una Traducción de Mar de Letras


durante el último año, y estuvieron más que felices de creer la explicación
de Nolan. —Las chicas lindas no necesitan cerebro, —Dijo Nolan en voz alta
por los pasillos cada vez que Ava estaba cerca. —Tienen otras maneras de
conseguir lo que quieren.

Eso solo fue el principio, —alguien escribió Zorra en su casillero cada


día por una semana. Los chicos la perseguían para preguntarle detalles de sus
proezas. Las chicas dejaban de hablar cuando ella entraba al salón. Le había
enviado un mensaje a Nolan ciega de la rabia: Si sigues diciendo mentiras
acerca de mí, te voy a matar. Pero esto era Beacon Heights, y el daño ya
estaba hecho.

La mayor parte de los rumores se habían disipado para cuando comenzó


su segundo año, —todos hablaban de los nuevos escándalos, y, de cualquier
manera, los amigos de Ava sabían que Nolan era una escoria mentirosa.
Luego comenzó a salir con Alex, quien la amaba por lo que ella era, no por su
aspecto. Pero Ava sabía que los rumores no se habían ido del todo. Cada vez
que encontraba un grupo de chicas susurrando y lanzándole miradas furtivas,
o veía un chico observándola por un momento demasiado largo, se
preguntaba si era por lo que Nolan había inventado sobre ella.

Su mente regresó a aquella noche, en la fiesta de Nolan, cuando Caitlin


la había convencido de que lo llevara arriba. Tienes que ser tú, Ava. Dile que
quieres regresar con él. Le encantará eso. Se cree que es un regalo de Dios
para las mujeres.

Y Caitlin había estado en lo correcto.

Un hueco helado se había formado en su estómago, como le sucedía


111

siempre que pensaba en la broma. Nolan se había mostrado sumamente


cooperativo al subir con ella, como si realmente creyera que quería regresar
Página

Una Traducción de Mar de Letras


con él. Ava no se atrevía a contarle a Alex lo que había hecho. Ella estaba
segura que se pondría algo celoso sabiendo que ella había intentado seducir a
su ex. Pero más que eso, lo que le preocupaba era el cómo eso la conectaba
con la muerte de Nolan. Ava estaba en verdad aterrorizada. Las otras seguían
insistiendo en que su muerte era una coincidencia, pero ella se sentía
acorralada. Ella había sido la que llevó a Nolan arriba. Ella había sido la que
le dio la bebida adulterada. Pero sabía la cantidad exacta de Oxy que Caitlin le
había puesto: una mísera pastilla, sólo lo suficiente para que Nolan se
mareara un poco. No para matarlo.

Así que, ¿Cómo había sucedido eso?

—Bien. —Ava se giró hacia Leslie y suspiró. —Tú ganas. No traeré a Alex
aquí nunca más. Sólo no le digas a mi papá acerca de esos estúpidos rumores.

Leslie sonrió, con apariencia complacida y divertida. – Estoy tan feliz de


que estemos de acuerdo, Ava. Solo quiero lo mejor para ti. Sabes eso ¿verdad?
—Se levantó y se dirigió a la escalera sin esperar respuesta.

Ava estaba tan molesta que estaba temblando. Esto realmente no


debería sorprenderme, pensó. Los rumores de Nolan la habían estado
atormentando por más de un año. Porqué terminaría el tormento, ¿sólo
porque estaba muerto? 112
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO DIEZ
Traducido por: Arturo T, Saphira.

Corregido por: Guadalupe C, Delia J.

Ese martes después de la escuela, Julie se sentó en su pulcra e


inmaculada cama, entre dos almohadillas y una sábana de imitación de piel,
envolviendo sus piernas. La luz se vertía a través de la ventana, haciendo ver
la habitación limpia y alegre, y sobre todo, normal. Como la linda y normal
habitación, de una chica normal, quien tenía una madre normal y una casa
normal. Una chica normal que no podía haber matado accidentalmente a un
compañero de clase en una broma que se salió de control.

No pienses en ello, se ordenó a sí misma. Era una mera coincidencia.


Una horrible y desastrosa coincidencia que hubieran escrito sobre él antes de
que muriera. Pero nadie lo creería si ella misma no lo creía.

Los policías habían aparecido en el salón de clases ayer, haciendo


preguntas. Unos cuantos chicos dijeron que ellos ya habían sido entrevistados
sobre esa noche en la fiesta. Pero Julie aún no había sido entrevistada. ¿Qué
pasaría si alguien la había visto subir las escaleras? ¿Y qué pasaría si alguien
escuchó la conversación en el estudio de filmación? ¿Alguien debió haberlo
hecho, cierto?

Pero… ¿Quién?

Ahora mismo, todo lo que Julie quería hacer, era acostarse sobre su
cama y cubrir su cabeza debajo de las sábanas. Pero ella, tenía que ser la
normal y perfecta Julie. Y la normal y perfecta Julie era feliz y popular. Por
113

eso mismo razón, ella tenía a Nyssa al teléfono y a su amiga Colette en espera.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Natalie le estaba enviando IMing50 a su MacBook Air51, el cual tenía 15
mensajes de Facebook sin leer, y alrededor de 300 ‘me gusta’ en sus selfies52
de Instagram que ella había posteado la noche anterior.

—Y alguien me dijo que estaban besándose en el cuarto oscuro de


fotografía, —Nyssa le estaba diciendo a Julie en el oído, haciendo énfasis con
una risita disimulada. Estaba hablando de Rebecca Hallswell y Corey Grier, la
nueva pareja de Beacon Heights, conocidos porque ambos habían engañado a
sus ex novios. —Es decir, ¡ponte un poco creativa, Corey! ¡El cabello de la
pobre chica apestará a fijador por el resto del día!

—En serio, —dijo Julie, poniendo sus ojos en blanco. —Aunque hay algo
de romántico de estar en un cuarto oscuro, ¿sabes? La luz tenue. Y todas esas
fotos en blanco y negro colgando de los ganchos de ropa…

— ¡Julie! —Llamó una voz.

—Bicho raro, —Nyssa bromeó. —Aunque yo iría a cualquier cuarto


oscuro con el Sr. Granger, el club de fotografía es sin lugar a dudas el mejor
que jamás ha existido.

— ¡Julie! —dijo la voz de nuevo. Luego se escuchó una tos seca.

— ¿Quién es?, —preguntó Nyssa, un poco asqueada.

—Em, es la señora de la limpieza, —dijo Julie, con su corazón latiendo


fuertemente.

—Deberías enviarla a su casa, suena enferma. —Dijo Nyssa. Luego


gimió. —Mi madre me llama. ¿Qué harás esta tarde?
114

50
Servicio de mensajería instantánea
51
Página

MacBook Air es un ordenador portátil ultra fino.


52
Una autofoto o selfi —también conocida con las voces inglesas selfie o selfy— es un autorretrato realizado con
una cámara fotográfica

Una Traducción de Mar de Letras


— ¡Julie!

—Em…, —Julie necesitaba colgar urgentemente. —De hecho, yo


también me tengo que ir. Te llamo después.

Ella colgó. Se paró en frente de su escritorio, con su corazón latiendo


más y más fuerte. Su madre la llamó una vez más, había urgencia en su voz. —
Ya voy, —dijo Julie, con una voz ahogada por un sollozo. Luego abrió la
puerta.

Cada metro cuadrado de la alfombra estaba ocupado por cajas o


muebles o Rubbermaid llenas de extrañas colecciones. Ella las empujó a
través del pasillo, abriéndose paso a través de un laberinto de cajas. Las
bolsas de basura plástica estaban apiladas hacia arriba, de tal manera que
bloqueaban la luz del techo. Su corazón dio un vuelco contra su esternón, y
una náusea familiar floreció en su estómago.

Cada paso que ella daba, se sentía como gatos arañando sus espinillas, y
pasando entre sus tobillos. En la cocina, electrodomésticos rotos abarrotaban
el suelo. Viejas batidoras y máquinas para hacer helado estaban colocadas
entre sacos de papel llenos de fragmentos de platos rotos. Una estufa vintage
inutilizable que la mamá de Julie había desenterrado de algún lugar estaba
debajo de la ventana, y junto a una pila de libros de cocina hinchados y
manchados. Pilas de periódicos viejos y revistas atadas con un cordel, que
rebasaban los cinco pies de altura, estaban recostados contra las paredes. Un
sucio gato blanco estaba acurrucado durmiendo en la cima de una pila,
mientras que otro afilaba sus garras en la pila dejando zarcillos de papel
periódico regados por todo el piso. El pelo de gato estaba suspendido en el
aire alrededor de ellos, arremolinándose cada vez que Julie se movía.
115
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Tranquilízate, se dijo Julie a sí misma. Empezó a contar. Uno, dos,
tres…

La cola de un gato pasó por la pierna descubierta de Julie. Ella pensó


que quizá había perdido la cabeza. Cuatro, cinco, seis…

—Julie, ¿ya vienes?

Empequeñecida por sus pilas a punto de caer, su madre se sentó en la


mesa, dejando un pequeño rastro gris de leche afuera de su tazón de cereal.
Cuatro gatos más nadaron alrededor de los tobillos regordetes de la mujer,
maullando por comida. La Sra. Redding vestía una bata rosa acolchada, y gris
en el dobladillo, manchada de comida. Su rostro era suave y harinoso, su piel
parecía pálida. Julie luchó contra el impulso de correr a la cocina y pasar el
cepillo de limpieza en la carne de su madre, solo para rascar toda la capa de
mugre y descuido. Luego miró a su alrededor observando al resto de la casa.
Deshacerse de todo. Quemar este lugar hasta hacerlo cenizas. Siete, ocho…

—Estoy aquí, —dijo Julie, caminado a través de la habitación. Julie le


arrebató el tazón y lo llevó al fregadero, sabiendo que si no lo limpiaba se
quedaría allí por semanas, o incluso meses.

— ¡No había terminado!, —chilló su madre. Entonces volteo los ojos. —


¡Y no lo tires!

Ella señalo hacia la mano de Julie, quien sostenía un trozo arrugado de


periódico que estaba sobre el lavadero, era un periódico con ofertas de ventas
que terminaron hace semanas. Por qué su madre necesitaba esos dos
artículos, ella no tenía idea. Pero, ya estaban obsoletos, ella los regresó al
mostrador. En la cima de una pila de trastes sucios y otra pila de periódicos y
116

circulares que probablemente estaban igual de obsoletos.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Nueve. Diez. Once. No te enojes. La harás llorar, y eso es lo peor.
Doce. Trece. Julie apretó la esponja herméticamente viendo la espuma
supurar por sus poros.

—Sólo estaba tratando de ayudar, mamá, —dijo ella, con voz firme.
Enjuagó los últimos sartenes del desayuno y destapó el desagüe. Claro que no
había espacio para apilar los trastes limpios—excepto encima de los otros
platos. Los secó con una toalla y cuidadosamente los acomodó en una pila
balanceante. —Entonces, ¿me llamabas?

—Sí. ¿Puedes depositar mi cheque hoy? —dijo su madre. — ¿Y comprar


arena para gatos de la tienda?

Catorce. Quince. Dieciséis. Claro que su madre necesitaba arena para


gatos. Y Dios no permitiera que su madre dejara la casa. Y por supuesto, Julie
estaba agradecida por eso: Su madre podría admitir que Julie era su hija ante
alguien que lo compartiera con los chicos de la escuela. Y entonces si estaría
todo arruinado. —Ah, claro.

— ¿Y también puedes comprarme el Entertainment Weekly cuando


regreses?

Una repentina necesidad de reír histéricamente burbujeó hasta la


garganta de Julie, mientras sus ojos se deslizaban sobre las toallas de papel
alrededor de la cocina. —No sé, mamá, —espetó, incapaz de resistir. — ¿Tal
vez prefieras ponerte al día con tus dolores de espalda primero?

Ella tuvo una visión fugaz de la cara de dolor de su madre mientras se


las arreglaba para abrirse paso entre cajas de adornos de Navidad hacia el
pasillo. La culpa la inundó. Sabía que su madre estaba enferma, que esto era
117

una enfermedad, como dijo el Dr. Fielder, pero eso no le ayudaba a Julie, sino
Página

que sentía más coraje hacia ella.

Una Traducción de Mar de Letras


Ella se escabullo hacia el baño, el cual aún olía al cloro con el que
había restregado al pequeño cuarto, y estaba atiborrado de cajas llenas de
macarrones con queso, bolsas abiertas de arena para gato, cepillos de dientes
usados, botes de champú vacíos, y dios sabe qué más.

Tomó una gran bocanada de aire y se miró al espejo. Su cabello castaño


rojizo brillante estaba pulcro y liso. Su blusa verde pálido estaba fresca y sin
arrugas.

—Tú no eres tu madre. No te convertirás en ella. —Julie se repitió a sí


misma. Ella se calmó por un momento, pero sabía que tenía que abandonar la
casa para no volverse loca. Saco su teléfono, y marcó a Parker. —Necesito una
terapia de compras. —Inmediatamente. ¿Estás conmigo?, —dijo Julie cuando
Parker contestó.

—Seguro. ¿Me recoges?, —dijo Parker, con voz ronca. —Pero tengo que
estar libre a las 6. Voy a ver al Dr. Fielder.

Julie cerró los ojos y dijo en silencio gracias al cielo. —Bien. Ahora voy.

***

Veinte minutos más tarde, Julie y Parker estaban paseando por los
pasillos de Tara Consignment, una boutique de segunda mano en Beacon
cuyo propietario tenía algo con Gone with the Wind, —había muchos posters
de esa película sobre las paredes, frases famosas en los vestuarios, una
muñeca de Scarlett O’Hara detrás del mostrador. Era la tienda favorita de
Julie, en parte porque estaba en un indescriptible lado de la acera alejado de
las tiendas principales, —lo que significaba que ella podía escurrirse sin que
sus amigos la vieran y le hicieran las obvias preguntas del porqué alguien
118

como ella compraba en Consignment, —y también, era porque allí era donde
Página

las residencias ricas traían sus ropas desechadas, para hacer espacio a la línea

Una Traducción de Mar de Letras


de temporada. Tara era para Julie, quien básicamente vivía de su salario
de salvavidas, allí ella podía pagar sus Jeans de Joe, sus vestidos de Diane von
Furstenberg, sus blusas de Joie y sus accesorios de Elizabeth y James.

— ¿Qué tal esto?, —preguntó Julie, sosteniendo un vestido color


amarillo canario sobre la delgada figura de Parker.

Parker hizo una mueca. — ¿Alguna vez he vestido de amarillo?

—No en un tiempo, —dijo Julie silenciosamente. —Estoy feliz de que


veas al Dr. Fielder, hoy. ¿Estás nerviosa?

Parker se encogió de hombros y se dirigió hacia los bastidores de


zapatos en la parte trasera de la tienda. Julie la siguió, sabiendo que no debía
presionarla.

Pensó en su propia sesión con Elliot Fielder. A diferencia de un montón


de cosas, que eran un estigma en Beacon Heights, tener un siquiatra no era
uno de ellos. Nyssa, quien había tenido problemas con la comida, hablaba
sobre ella todo el tiempo. Incluso había un rumor de que Nolan había tenido
un siquiatra, aunque Julie dudaba que fuera verdad. El tipo no era lo
suficientemente humano para necesitar asesoramiento.

Llámame Elliot, el Dr. Fielder le había dicho, sus ojos arrugándose


mientras sonreía. Julie había sido sorprendida por lo joven que era cuando
abrió la puerta de su pequeña pero acogedora oficina.

Elliot había hecho sentir a Julie tan cómoda mientras le explicaba su


historia familiar. Todas sus preocupaciones acerca de su mamá. Tengo miedo
de que vaya a ser como ella, le había dicho. Ella solía ser tan magnífica,
119

exitosa, perfecta. Pero entonces... algo cambió.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Hace mucho tiempo, su madre lucía exactamente como ella. Actuaba
como ella, también, cuidaba de cómo se veía y de su casa. Se preocupaba por
lo que la gente pensaba. Julie no estaba muy segura de cuando había
comenzado a escaparse, sólo sabía que había sido poco a poco. Si alguien le
hubiera dicho hace diez años que iban a ser desalojadas por la junta de salud
de California porque su casa era insegura para vivir, –debido a los gatos de su
madre –Julie les habría dicho que eran unos grandes mentirosos. Ella no
había notado la decadencia de su madre. Y, ahora, no tenía forma de tratar
con ello, salvo respirando... contando... y ocultándose.

— ¿Has hablado con alguien sobre esto?, —Elliot le había preguntado.

Julie bajó la mirada. Su secreto era horrible. La gente la había


desechado en California, se burlaban de ella sin descanso, se burlaban en el
patio, escribían chismes sobre ella en la pizarra cuando la clase salía para el
almuerzo. Todos ellos asumieron que estaba tan sucia como la casa en la que
vivía. Ese año pasado ella se había sentido como en una cárcel, no había
tenido ningún amigo. Su madre era una desconocida ahora. Ella, literalmente,
no tenía a nadie.

—Sólo mi amiga Parker. Y ahora, sólo necesito saber si lo que le pasó a


mi mamá no me pasara a mí, —dijo en voz baja, reuniendo todo su coraje.

Elliot había sido comprensivo y tranquilizador. —Lo sabes, desde una


perspectiva clínica, tú no encajas en el perfil de una persona preparada para
un descanso mental, —él le había dicho. —Pareces una adolescente de alto
rendimiento, muy inteligente, que está equilibrando muchos problemas muy
pesados. En otras palabras: Tú no eres tu madre.
120

Julie se detuvo frente a una fotografía de Vivien Leigh que estaba sobre
la puerta de Tara, una expresión melancólica se dibujó en su rostro. Si tan
Página

Una Traducción de Mar de Letras


sólo pudiera adoptar la mentalidad de Gone with the Wind sobre mañana
siendo otro día. Otro día sin preocupaciones de Nolan o su pequeño y sucio
secreto.

Julie se aclaró la garganta y cogió una pulsera tachonada de una


bandeja de joyas en una mesa. — ¿Qué piensas sobre esto?

Parker arrugó su frente. —Eso parece más yo que tú, ¿no crees?

—Pues bien, lo voy a comprar para ti, —dijo Julie, marchando hacia el
mostrador. Ella se deslizó a través de la mesa, hacia la chica de edad
universitaria con rayas verdes en el pelo que siempre trabajaba ahí.

Ya está. —Me gustaría conseguir esto para mi amiga, —dijo, señalando a


Parker detrás de ella.

Algo paso a través de la cara de la cajera cuando miró detrás de Julie,


hacia su amiga. La gente podía ser tan superficial. Julie apretó sus puños.

Luego de eso, ellas salieron a la acera, y caminaron por la cuadra, dieron


vuelta hacia la calle principal llena de tiendas. Había una tienda de joyas de
alta gama, un lugar con muebles, candelabros, jaulas para pájaros y mantas
de cachemir de mil dólares, un Madewell, una tienda Coach, un Williams-
Sonoma, y varios restaurantes.

— ¿Julie?

—Oh, mierda, —murmuró Parker.

Julie se dio la vuelta. Nyssa se detuvo en la esquina, varias bolsas de la


compra alrededor de su muñeca. Natalie Houma estaba con ella, el teléfono
121

celular en la mano.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


— ¡Eres tú!, —Exclamó Nyssa. Ella saltó hacia ella con alegría y tomó
la mano de Julie. —Colgaste demasiado rápido para preguntarte, pero
estamos a punto de encontrarnos con algunas personas en el Diner de Judy.
Tienes que venir. Carson está ahí. Él ha estado preguntando por ti. —Ella le
guiñó un ojo.

Julie se sonrojó. Ella miró a Parker, preguntándose si vendría, también.


Pero su amiga ya se había ido. Típico.

—Claro, —dijo ella, bajando los hombros. Podría haber parecido como si
estuviera abandonando a Parker, pero ella sabía que Parker no quería estar
allí. Julie decidió ponerse al día con ella después de la cita. Tal vez ayudaría.
Quizá con el tiempo Parker podría abrirse de nuevo al mundo y dejar que
todos vieran a la niña que ahora sólo Julie conocía...

122
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPITULO ONCE
Traducido por: Estefanía C.

Corregido por: Mailen R, Mario C.

A las seis de la tarde, Parker empujó la puerta de una oficina no


clasificada construida en el centro de Beacon Heights. La sala de espera
estaba vacía, salvo por algunas sillas, un jarrón de flores, y algunas revistas de
perros. Ella buscó la segunda puerta que conducía a otro pasillo. “ELLIOT
FIELDER, MSW53”, decía en letras grandes en la parte superior.

El psiquiatra. Ella no tenía ganas de esto, pero se lo había prometido a


Julie. Y ahora que la muerte de Nolan estaba siendo investigada, lo más
importante era que ella no perdiera la cabeza.

La puerta se abrió, y apareció un hombre. Él tenía cabello oscuro y


estaba despeinado, sus ojos estaban ligeramente sombreados de una manera
seria, melancólica. Tenía la estructura de un corredor, delgado y musculoso.
Él la miro y parpadeó.

—Um…, —dijo él

Parker estaba de pie, avergonzada por todos los pensamientos que solo
habían cruzado por su mente.

—Soy Parker, —dijo ella. —Parker Duvall... La amiga de Julie.

El mantuvo la mirada fija sobre ella. Pero, no era una mirada curiosa,
solo un medio estrabismo, como si estuviera tratando de averiguar algo sobre
ella. Luego se aclaró la garganta y tomó su portapapeles.
123

—Ah, cierto. Julie te menciono que vendrías. Pasa y siéntate.


Página

53
Master of Social Work “, Maestría en Trabajo Social

Una Traducción de Mar de Letras


Ella pasó junto a él, al interior de la oficina. La luz fluorescente de
arriba estaba apagada, pero un par de lámparas de pie despedía un suave
resplandor en las esquinas de la habitación. Al otro lado de la ventana, el
cielo estaba tan razo y gris como su estado de ánimo.

Ella se dejó caer en el sofá de dos plazas, poniendo sus piernas a lo largo
de un brazo. Fielder cerró la puerta y se sentó en una silla de escritorio,
tirando de él hacia el centro de la habitación. Por unos momentos, él la miró
con una expresión que ella no podía leer. El reloj de pared marcó los minutos
de silencio.

— ¿Por qué sigues mirándome?, —Dijo ella finalmente. —Me doy cuenta
de que tengo las cicatrices. Usted no debería hacerme sentir más como un
monstruo.

Fielder arrugó su frente. — ¿Cicatrices?

Parker se burló. —Buen truco de su parte, doctor. Pero están aquí. —Ella
hizo señalo su cara, media oculta bajo su capucha. —Sé que mi rostro se ve
como si hubiera pasado a través de un procesador de carne, ¿de acuerdo?

—Yo no veo ninguna cicatriz. —dijo Fielder desafiante. Luego se lamió


los labios. —Lo siento, Parker. Es solo que Julie me ha contado un poco sobre
usted, y tengo que admitir que estoy un poco sorprendido de que hayas
llegado hoy.

¿Qué había dicho Julie sobre ella? Probablemente, la misma mierda que
le decía a Parker todos los días: Es como si sólo te hubieras rendido. Si tan
solo hicieras un esfuerzo. Bla, bla, bla… —Julie es mi mejor amiga, y ella
piensa que lo sabe todo. Pero a veces, se equivoca.
124

Él sonrió un poco. —Julie está preocupada por ti, Parker.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Ella bufó. —Julie se preocupa por todo. Puedo cuidar de mi misma.
Quiero decir, he estado en el infierno, y todavía estoy de pie. Eso tiene que
contar para algo, Dr. Fielder.

Él asintió con la cabeza lentamente, acariciando su barbilla. –Por favor,


llámame Elliot. Y no soy realmente un médico. Soy un consejero, lo que
significa que estoy más interesado en escucharte que en fijarme en ti. ¿Bien?

Parker arrugó su frente con cautela. Llámame Elliot. Estoy interesado


en escucharte. No veo ninguna cicatriz. Este chico estaba lleno de líneas.

—Y tienes razón, —él continúo. —Tú eres, obviamente, una chica dura,
Parker. Una luchadora. Pero eso no significa que tienes que hacerle frente a
todo eso por ti sola.

Ella apartó su mirada, mirando hacia sus largas y delgadas piernas, en


sus botas rayadas de motociclista.

— ¿Quieres hablar de lo que pasó?, —La voz de Elliot era suave,


apacible.

Ella se encogió de hombros con desdén. —No es gran cosa.

— ¿Estás segura de eso?

Ella lo miró de nuevo. Un dolor hueco pulsaba en su esternón. Había


pasado mucho tiempo desde que alguien, además de Julie, la había tratado
como un ser humano.

Ella se aclaró la garganta. —Así que, mi padre solía golpearme. No hay


problema.
125

Los ojos de Elliot se agrandaron. —Parece una gran cosa para mí.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Una carcajada luchó por salir de su garganta. —Yo me lo merecía.
Eso es lo que mi mamá siempre me decía, —que yo siempre iba en contra de
él. Que yo siempre lo arruinaba todo. Que él me había oído, por casualidad,
hablar de alguna fiesta, o que me había atrapado saliendo de la escuela con mi
falda más arriba de lo que estaba permitido. Siempre había una razón u otra.
—Ella mantuvo los ojos hacia abajo, lejos del terapeuta, retorciendo un
mechón de cabello alrededor de un dedo.

Elliot cruzó sus brazos sobre su pecho. —Nunca es correcto que alguien
te haga daño. No importa lo que hagas. Lo sabes, ¿verdad?

Parker se burló. —Bueno, al parecer, los policías pensaron lo mismo.


Porque está en prisión ahora. Problema resuelto, ¿cierto?

Elliot se rascó la nariz. —Julie mencionó un ataque, —él dijo al fin.

Por supuesto que Julie la vendería de esa forma. –Sí. El momento


crítico. La noche en que la policía vino y se lo llevó.

— ¿Puedes describirme esa noche?

Ella se encogió de hombros. —Se rompió. Se volvió loco. Y esto sucedió.


—Hizo un gesto hacia su cara y luego trató de reír, como si no importara, pero
por supuesto que sí lo hacía. Por supuesto que si le importaba que su rostro,
alguna vez perfecto, ahora se viera así.

Ella recordó la fiesta, cuando Julie la encontró en el dormitorio de


Nolan, bombardeada y fuera de su mente. Esa era la noche en que él le había
dado una Oxy54, –ella nunca había tomado esa droga antes. —Vamos, te voy a
llevar a casa. —Julie le había dicho.
126
Página

54
OXY : abreviatura de Oxicodona, analgésico derivado del opio, muy potente.

Una Traducción de Mar de Letras


Parker le había suplicado a ella que no la llevara. — ¿Qué pasa si mi
padre está arriba? ¿No puedo quedarme en tu casa?

Julie se mordió su labio inferior, esto fue antes de que ella le dijera su
secreto a Parker. —Él no va a estar arriba. Ya te has colado antes. Solo tienes
que estar realmente tranquila y dejarte llevar.

Ella recordó el salir del coche de Julie y caminar temblorosamente hacia


su casa. Pero en realidad, ella no recordaba mucho sobre lo que había
sucedido cuando entró. Sin embargo, había visto a su papá enojado
suficientes veces como para llenar los espacios en blanco.

—Fue horrible, ¿cierto? —dijo Elliot suavemente.

Parker miró las manos en su regazo.

— ¿Y qué pasó después? Estuviste en el hospital, ¿cierto?

Jesús, ¿Julie te lo contó todo?

—Y entonces tu padre estaba en prisión, creo. ¿Cómo te sientes sobre


eso?

Parker soltó un bufido. — ¿Qué piensa usted? —Entonces su mirada se


dirigió a la ventana. –Mi mamá me odia por ello. Ella piensa que esa noche
fue mi culpa. Y tal vez si lo fue. Pero también fue su culpa.

— ¿De tu papá?

—No. —Su voz se entrecortó. —M-mi amigo.

— ¿Qué quieres decir?


127

Parker cerró los ojos. El rostro de Nolan apareció en su mente. Ella


consideró no decir nada, pero ya había llegado lejos. —Yo tenía otro mejor
Página

Una Traducción de Mar de Letras


amigo además de Julie. Esa noche, la noche del ataque, él me dio Oxy,
aunque sabía que mi padre me mataría si alguna vez me descubría.

Elliot arrugó su frente. — ¿Por qué haría eso tu amigo?

Los hombros de Parker subieron y luego bajaron. —Así era Nolan para
uno. A veces jugaba a ser Dios, sólo por el placer de hacerlo.

Elliot entrecerró los ojos. — ¿Nolan... Hotchkiss?

Parker lo miró fijamente, su ritmo cardiaco se aceleró. — ¿Lo sabes?

Elliot negó con su cabeza. —Sólo, lo que he leído en los periódicos.


¿Cómo lo has estado llevando?

Parker se echó hacia atrás en la silla y apretó una de las almohadas


Jacquard contra su pecho. —Yo no quería exactamente a ese chico.

Elliot frunció el ceño ligeramente. —Así que ¿al final no fueron amigos?

—De ninguna manera. Él ni siquiera me miraba después de todo lo que


pasó.

— ¿Fuiste a su funeral?

Parker se encogió de hombros. —Sí. Quiero decir, no es como si yo


hubiera querido que se lastimara. Pero ¿estoy lista a mantener una
celebración de vigilia con velas? No tanto. —Un escalofrío recorrió su espina
dorsal. –Todo el llanto y la teatralidad. Me ha... traído malos recuerdos.

Elliot asintió lentamente. —Eso no es inusual.

— ¿Qué lo no es?
128
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Elliot miro su bloc de notas. —Julie mencionó una vez que tenías
ataques por períodos. Los dolores de cabeza. Los ataques de pánico. ¿Con qué
frecuencia los tienes?

Parker se encogió de hombros. —Un par de veces a la semana. Los


dolores de cabeza vienen y van. Los ataques de pánico… ellos ocurren cuando
algo me sobresalta. Los ruidos fuertes, movimientos bruscos. Coches
contraproducentes. Ese tipo de cosas. Y a veces es difícil para mí recordar
cosas. Hay enormes lagunas…

—Eso suena mucho, como al Trastorno de Estrés Post-traumático. —


dijo él, echándose hacia atrás en su silla. —Lo cual no te debe sorprender dado
todo lo que has pasado.

Ella levantó la vista hacia él. — ¿No es eso lo que los veteranos tienen
cuando vuelven de la guerra?

—Ahí es donde lo vemos mucho, es cierto. Pero el PTSD55 puede ocurrir


a cualquiera que haya pasado por un trauma severo. Su cuerpo se queda
atascado al reaccionar a lo que percibe como amenazas, incluso si esas
amenazas no son válidas. Pero la buena noticia es que es totalmente tratable.

Parker se sentó, poniendo sus pies en el suelo y girando su rostro hacia


él. Su cabeza le daba vueltas. Había venido aquí para aplacar a Julie, segura
de que nada–ni nadie–podría unirla de nuevo. Pero la forma en la que Elliot
estaba hablando, tal vez podría ayudarla. Tal vez ella no era una causa
perdida.

Había pasado mucho tiempo desde que se había sentido de esa manera.
129

—Aquí está la cosa, Parker. —La voz de Elliot era suave. Se secó los ojos
y lo miró. —Esto no significa que estés dañada. Sólo significa que tu mente se
Página

55
PTSD: Trastorno de Stress Postraumático (siglas en inglés)

Una Traducción de Mar de Letras


ha adaptado a los sentimientos de inseguridad. Es un mecanismo de
supervivencia.

—Eso suena mucho como un daño para mí, —dijo ella, tomando una
respiración profunda que la estremeció. —Excelente. Estoy doblemente
dañada. El rostro y la mente.

Él chasqueo su lengua. —Parker, todos estamos dañados a nuestra


manera. Es sólo que la mayoría de la gente lo llama 'experiencia'. Y tú has
tenido un montón de malas experiencias. Con tu padre. Con tu madre. Y con
Nolan.

Ella asintió con la cabeza.

De pronto sintió su mano sobre la de ella. La cual era cálida y


ligeramente callosa cerca de las puntas, como si tocara un instrumento en sus
ratos libres. Él le dio un rápido apretón a su mano y luego la soltó.

—Parker, tienes todas las razones del mundo para no confiar en nadie.
—murmuró. —Nadie te puede culpar por ser cautelosa. Pero no tienes nada
que temer. Te lo prometo, si me das un poco de confianza… Si puedes dar un
salto de fe... Haré todo lo posible para ayudarte.

— ¿Cómo?, —Parker soltó, segura de que sus mejillas estaban rojas.

—Podemos trabajar a través de todas estas cosas juntos. El primer paso


de cualquier terapia es un poco de conciencia de sí mismo. Quiero que pienses
en como las formas de tus hábitos, tus sistemas de creencias, tus
peculiaridades de la personalidad, han sido desarrolladas para ayudarte y
protegerte. Luego pregúntate si son realmente de ayuda o si te están haciendo
130

daño. Por ejemplo, cuando tú sientas que un dolor de cabeza se acerca,


céntrate en algo delante de ti. Algo real, como tu mano, para que te
Página

Una Traducción de Mar de Letras


mantengas en el momento. Sé que suena loco o algo insignificante, pero
ayuda, te lo aseguro.

Ella buscó en su rostro. Parecía tan sincero. Quería más que nada
creerle. Creer que las cosas no siempre tienen que ser tan desesperadas, tan
dolorosas. Creer que no siempre tenía que estar sola. Creer que tal vez, sólo
tal vez, un día, todo estaría bien.

131
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO DOCE
Traducido por: Saphira

Corregido por: Henry N, Noelia A.

Esa misma noche, después de practicar un par de horas el material para


el paquete de audición en Juilliard, Mac se estacionó junto a la acera en la
casa de Blake. Él vivía en un viejo barrio victoriano al lado de la biblioteca de
Beacon Heights, ella solía venir aquí todo el tiempo y jugar en su trampolín,
en el patio trasero. Ellos hacían competencias para ver quién podía saltar más
alto y podía hacer la mejor voltereta. ¿Alguna vez se les unió Claire? Mac se
preguntó. Ella no podía recordarlo.

Cerró la puerta de su coche y tomó una profunda y resuelta respiración.


Bueno. Es sólo una práctica de la banda. ¿Y ese beso? Nunca sucedió. Y
nunca va a suceder de nuevo. Además, esta vez, toda la banda estaría aquí.
Blake no la besaría delante de toda esa gente.

Cogió el estuche de su violonchelo por el tronco y caminó rápidamente


por el camino frente a la puerta. El Timbre de la puerta de Blake era el mismo
de siempre, campanadas profundas que tocan las primeras notas de la Quinta
Sinfonía de Beethoven. La puerta se abrió, y Blake estaba de pie en calcetines,
un par de pantalones oscuros y una camiseta verde bosque. Su sonrisa era
cautelosa y tímida.

—Hola, —dijo Mac con frialdad.

—Hey, —Blake era tan airoso y arrogante. Abrió más la puerta —Pasa
por aquí.
132

¿Ves?, Mac pensó mientras lo seguía, su estuche de violonchelo chocaba


Página

contra sus rodillas. Blake también quería olvidar. Esto iba a ser más fácil de lo

Una Traducción de Mar de Letras


que creía. Mientras ellos pasaban cerca de una línea de fotos en el pasillo,
ella espió una foto de Blake y Claire en el viaje que la orquesta había hecho a
Disneylandia, en el último año, —Blake había abandonado la orquesta para
entonces, pero le había rogado a sus padres que le compraran un billete de
todos modos. Él llevaba puesto las orejas de Mickey Mouse, y estaba haciendo
un signo de cuernos del diablo con la mano, hacia la cámara. Claire estaba
besando su mejilla, sonrojada.

Se suponía que ellos iban a estar juntos, se dijo Mac con determinación.
Y que ella sólo sería la amiga.

Blake la condujo a través de la antigua cocina rústica y abrió la puerta


que daba al sótano. Mientras Mac pisaba las escaleras detrás de él, percibió lo
tranquila que estaba la casa. Ella entró en la gran habitación del sótano, que
olía un poco a humedad y que tenía un humidificador resoplando en la
esquina. Varios atriles y amplificadores estaban ubicados cerca de la TV, pero
la habitación estaba vacía.

— ¿Los otros no están aquí todavía?, —ella preguntó.

Blake saltó fuera del último escalón y se giró para mirarla. —Ellos
cancelaron, otra vez. Cosas que hacer, supongo.

Mac parpadeó. Blake no parecía tan disgustado como la última vez.


¿Acaso les había dicho él que no vinieran?

Ella apretó el mango de su estuche de violonchelo duramente. —Oh.


Bueno, en ese caso, debería ir a practicar para mi audición.

Él asintió con la cabeza, pero Mac creyó detectar un destello de


133

decepción en su rostro. —Sí, apuesto a que estás estresada. ¿Qué tocarás?


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Mackenzie se mordió el labio inferior. —Estoy debatiendo entre el
primer movimiento y el cuarto del Concierto de Elgar en Mi menor. Y creo
que voy a hacer Pezzo Capriccioso de Tchaikovsky para la gran final. No lo sé,
sin embargo he estado dudando mucho de mí. Toqué la canción Spinning de
Popper para la competición en solitario del estado el año pasado, y aún la
recuerdo. Tal vez toque eso en su lugar. —Ella se pellizcó el puente de su
nariz. —Mi mamá tiene esta amiga llamada Darlene, quien trabaja en Juilliard
y está participando en las admisiones, si yo quisiera, supongo, podría
preguntarle qué piensa. Pero eso me parece como hacer trampa. —La única
cosa peor que no entrar en Juilliard, ella pensó, era conseguirlo entrar en
forma deshonesta.

—Bueno, Claire va con Popper, —él le advirtió. —Deberías quedarte con


Tchaikovsky destacarás más. —Él hizo una pequeña mueca, como si se diera
cuenta de que acababa de decir el nombre de Claire.

—Sí, bueno, está bien. —Dijo Mac torpemente, lista para caminar de
regreso por las escaleras. Blake la cogió del brazo.

—Mac, espera. Quédate. Por favor. Aunque sólo sea por una canción.

Ella se sorprendió por el énfasis en su voz. El corazón le dio un vuelco


en su pecho. Pero ella se aclaró la garganta. —No creo que esa sea una buena
idea, —dijo. —No después de... ya sabes. La semana pasada. —Ella
definitivamente no iba a decir en voz alta la palabra beso.

La mirada de Blake cayó al suelo. —Temía que dijeras eso. No debería


haberte besado, ¿verdad? Tú no estás... yo no te atraigo.

—No, quiero decir, sí. Lo haces, —Mac se palmeó la frente. —Espera.


134

Quiero decir, no. Aun así, no deberías haberme besado. Claire es mi mejor
Página

amiga, Blake. Yo no puedo hacerle eso.

Una Traducción de Mar de Letras


Él puso sus manos en sus caderas. —Espera, retrocede a la primer
parte. — ¿Te atraigo?, —Mac levantó un hombro. Ella pensó que eso era
dolorosamente obvio. — ¿Y si Claire no estuviera en la foto, no estarías
diciendo esto ahora?

Mac la miró fijamente. Ella no podía meterse en esto. Necesitaba


centrarse en Juilliard. Ya era bastante malo el hecho de que ella
probablemente pronto sería entrevistada por la policía.

Ya era bastante malo que alguien probablemente la hubiera visto ir


arriba poco antes de que Nolan lo hiciera. Y luego estaban esas fotos que
había publicado... ella iba a ser interrogada, y lo sabía. Ya eran muchas cosas
sucediendo –ella no podía mezclarse con Blake, también.

Pero cuando sintió que Blake tomó su mano, ella no se apartó. Su toque
parecía debilitarla, sus miembros de repente se sintieron como fideos. Él la
atrajo hacia el sofá, el cual era suave, lujoso y tenía una manta de ganchillo
sobre él, que Mac siempre había amado. Él tomó su cara entre sus manos y le
dio una tierna sonrisa.

—Eres tan hermosa, — exclamó. — No puedo dejar de pensar en ti y en


mí en la tienda de magdalenas.

Su aliento le hizo cosquillas en el lóbulo de la oreja. Él olía a jabón de


marfil, y un poco a azúcar. El olor a magdalena persistía en él, incluso cuando
no estaba en el trabajo. Ella se sentía mareada.

—Yo también, —se oyó admitir. Pero luego giró su cabeza. —Pero, ¿qué
estamos haciendo? Tienes novia, Blake. Esto no está bien.
135

Blake negó con la cabeza. —Estoy tratando de terminar las cosas. Quiero
estar contigo.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Mac parpadeó con fuerza. — ¿Tú lo estás haciendo? ¿Por qué?

—Porque eres tan... tú. —Él asintió con la cabeza.

Mac sonrió irónicamente. —Por desgracia.

—Eso es algo bueno. —Blake se sentó y tomó sus manos —Siempre te he


querido.

—Entonces, ¿por qué besaste a Claire en Disneylandia? —ella le espetó.

Por un momento, Blake se miró genuinamente confundido — ¿De qué


estás hablando? Claire fue quien me besó.

— ¿Qué?, —Dijo Mackenzie, mirando fijamente a través de sus gafas. —


Claire me dijo que la besaste en ese paseo, pero que ella se detuvo porque
tenía que aclararlo conmigo primero.

Blake sacudió la cabeza lentamente.

—Um, no. Estábamos en Piratas del Caribe. Y yo le pregunté si, ya sabes,


si ella pensaba si querrías salir conmigo. —Las mejillas de Blake eran rojas. —
Ella dijo que estabas interesada en otra persona, pero que yo le gustaba y
entonces ella me besó. —Él miró a Mackenzie con seriedad, levantando la
barbilla. —Yo nunca habría salido con ella si pensara que tenía alguna
oportunidad contigo.

La boca de Mac se abrió. Eso no había sido lo que Claire le dijo. De


hecho, había sido todo lo contrario. Y todo este tiempo, ella misma se había
escondido, dejando que ellos tuvieran su espacio. Su sangre comenzó a hervir.

Él deslizó sus brazos alrededor de su cintura y la atrajo, de repente,


136

hacia abajo a su regazo.


Página

—No vamos a hablar de Claire en este momento, ¿de acuerdo?

Una Traducción de Mar de Letras


Entonces ellos se estaban besando, de nuevo. Y Mac hizo lo que él le
dijo: Su mente se quedó en blanco. Por una vez, ella no estaba preocupada por
su aspecto o como sonaba, o sobre lo que le estaba haciendo a Claire. Ella no
estaba pensando en nada más que en los labios de Blake, las manos de Blake y
el cuerpo de Blake.

En ese momento, nada, ni nadie existía excepto, ella y el chico que había
amado durante tantos años a la distancia.

137
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO TRECE
Traducido por: Saphira

Corregido por: Alejandra M, Noelia A.

El miércoles Ava apareció temprano para la clase de cine, con la


esperanza de hablar con el señor Granger, pero él no entró en el salón de
clases hasta que la campana final sonó.

—Muy bien, todo el mundo, —dijo él, y se volvió para escribir en la


pizarra. —Hoy vamos a comenzar una nueva película. Ésta se llama La mala
semilla. ¿Alguien escucho sobre ella?

Una gran cantidad de manos ansiosas se levantaron, incluida la de Ava.


Se dio la vuelta y sus ojos se posaron en ella. —Es sobre una chica que comete
asesinatos, —dijo ella, alentada.

Granger asintió. —Una chica perfecta en apariencia. Hija de una familia


perfecta. ¿Cómo diablos podría ser capaz de hacer algo tan horrible?

El estómago de Ava se contrajo. Esta era una extraña elección de


película, después de que uno de sus estudiantes fuera asesinado. Ella miró a
los demás. Mac se movió. Julie golpeaba la punta de su pie, sin cesar.

Granger se acercó a la televisión y la encendió. —Aquellos de ustedes


que la han visto, ¿cuáles dirían que son algunos de los temas principales?

La mano de Ava se levantó, de nuevo. Estaba decidida a redimirse


después de aquella gran “C” roja. —La naturaleza contra la crianza, —ella
ofreció su opinión voluntaria. —Una familia perfecta debería, en teoría, criar
138

una chica perfecta. Pero ¿qué salió mal?


Página

Una Traducción de Mar de Letras


—En efecto. —La sonrisa de Granger brillaba. —Entonces, ¿qué pudo
haber salido mal, Ava? ¿Alguna idea? —Bien. Ava podía sentir que todo el
mundo la estaba mirando. —Tal vez algunas personas solo nacen malignas. Y
no pueden evitarlo.

Granger chasqueó los dedos. —Ese es uno de los argumentos centrales


de esta película: ¿Las personas nacen malas o buenas? Muy inteligente, Ava.

Ella se recostó y sonrió. Alex le hizo una señal y le levantó una de sus
cejas. Engreída, deletreo con su boca, en broma.

—Incluso podemos pensar en algunos ejemplos de nuestra propia vida,


—Granger continuó. —Es posible que haya gente a la que conocemos, y de la
cual que nos hacemos esta misma pregunta.

Granger atenuó las luces, y todo el mundo se cayó mientras la película


aparecía en la pantalla. Fue tan aterrador como Ava la recordaba, y la chica en
la película le recordó un montón a Nolan. Cuando sonó la campana final, ella
comenzó a guardar sus libros tirando nerviosamente del dobladillo de su
vestido de Teoría gris, que había llevado porque sabía que la hacía parecer
seria.

—Hey, —dijo Alex, dándose la vuelta con una sonrisa en su rostro. —


¿Quieres ir fuera de la escuela para almorzar hoy?

Ella le sonrió. —Gracias. Pero tengo que hablar con el Sr. Granger.

—Ah, cierto. Buena suerte. —él le dio a su mano un apretón


tranquilizador.

Ava esperó hasta que todos los demás abandonaran el salón de clases
139

antes de ponerse de pie y caminar lentamente hacia la parte delantera de la


Página

habitación. El Sr. Granger estaba borrando la pizarra, de espaldas a ella.

Una Traducción de Mar de Letras


Fuera del aula, el pasillo se oía lleno por el caos de los estudiantes
liberados, taquillas que se cerraban de golpe y chicos gritando. Cuando el Sr.
Granger finalmente se giró, se sorprendió de verla allí.

—Ava. ¿Qué puedo hacer por ti?

El ensayo temblaba en sus manos, y la enorme “C” roja en la parte


superior, llamó la atención de su ojo. Ella mordió su labio inferior y trató de
sonar lo más confiada posible. —Quería hablar con usted acerca de esta
calificación Sr. Granger.

Él se sentó en el borde de su escritorio. —Ya veo. ¿Mis comentarios


tienen sentido para usted?

Ella se encogió de hombros, sin dejar de mirar hacia el papel. —Supongo


que sí. Usted pensó que era estúpido.

—No es estúpido. —Él se puso de pie frente a su escritorio rápidamente,


y de repente ambos estaban parados tan cerca, que ella tenía que mirar hacia
arriba para encontrar su mirada. Un olor cálido y cítrico salía de él, como el
de las mandarinas puestas a la luz del sol. Ella tragó saliva.

—El ensayo fue muy bien escrito, Ava. Tu prosa es una de las más
sofisticadas de la clase. Pero los argumentos estaban desenfocados, nada
parecido a tus trabajos anteriores.

Ava asintió. —Sí. Estaba un poco distraída cuando lo escribí.

—Fue un tema difícil, y esta fue una semana difícil, —dijo Granger, sus
ojos verdes constantemente sobre ella. —Es duro perder a un compañero de
clase o, en mi caso, a un estudiante.
140

Ava se mordió el labio inferior, moviendo sus ojos de arriba hacia abajo.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Granger se apoyó en el mostrador. —Tal vez estabas en una situación
de desventaja debido a tu grupo.

—Um... cierto. —Ava trató de medir su expresión. ¿Qué quiso decir con
eso?

Él la miró con expectación, y ella trató de no parecer débil mientras


continuaba hablando. —Lo que yo vine a pedirle es que me gustaría volver a
escribir el ensayo por una nueva calificación.

El Sr. Granger hizo una pausa por un segundo, y luego asintió. —Eso
suena justo, —dijo. — ¿Por qué no nos reunimos y hablamos de ello? ¿Cómo
está tu horario esta semana?

—Estoy libre cuando este bien para usted, —dijo Ava agradablemente.

Granger sacó su iPhone para revisar su agenda, luego frunció el ceño. —


En realidad esta semana es bastante difícil para mí, sobre todo después de la
escuela. ¿Quieres trabajar, tal vez el viernes alrededor de las siete? —Él le
sonrió alentadoramente.

Los hombros de Ava se relajaron, la tensión flotó fuera de ella. —Oh, sí.
Por supuesto. Muchas gracias, Sr. Granger. ¿Nos vemos aquí?

Echó un vistazo a la pared, dándole una sonrisa irónica. —Por desgracia


para mí, el club de teatro está en ensayos de vestuario para Guys and Dolls, y
el auditorio está a ras con esa pared. Va a ser bastante ruidoso aquí. —Él
pensó por un momento. — ¿Qué hay de mi casa? Estoy a pocas cuadras de
aquí. Además, tengo un libro de villanos de Chuck Klosterman que realmente
me gustaría prestarte.
141
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Ava parpadeó. Ella nunca había estado en la casa de un profesor
antes. Pero él iba a ayudarla con su ensayo, así que lo menos que podía hacer
era ir hasta donde él.

—Está bien, —dijo ella. —Estaré allí.

—Genial. —Él puso su teléfono en su bolsillo y rápidamente escribió su


dirección para ella. —Creo que tienes mucho talento, Ava. Tienes un gran
potencial.

—Gracias, Sr. Granger. —Ella enderezó los hombros y se volvió para


salir del aula al mismo tiempo que se abría la puerta desde el pasillo.

— ¿Perdón?, —Dijo un hombre, entrando en la habitación.

— ¿Sí? —Granger se puso de pie rápidamente, enderezando sus papeles.

El hombre se dirigió al otro lado de la habitación. —Soy el detective


Peters. Me pregunto si podría hablar con la señorita Jalali.

Su mirada se dirigió a Ava. Ava retrocedió, preguntándose cómo sabía


su nombre, pero luego ella pensó que tal vez el trabajo de un policía era saber.
Su cabeza se sentía débil. ¿Qué más sabía él?

—Sólo tengo algunas preguntas para usted, Srta. Jalali, —dijo Peters,
quizás notando la mirada nerviosa en el rostro de Ava.

—Está bien por mí, —dijo Granger, su sonrisa leve. —Estamos


terminando aquí. Puede utilizar el salón de clases.

—En realidad, tengo que llevarla a la comisaría, —dijo Peters.

El corazón de Ava se hundió. ¿L–l–la estación? —Podía sentir a Granger


142

mirándola.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


—No podemos técnicamente realizar entrevistas en la escuela, pero
me dieron el permiso de la oficina para entrar en la escuela.

— ¿L-le dirán a mis padres?, —Ava espetó.

La expresión neutra de Peters no cambió. —Que estas siendo


interrogada, sí. Pero todo el mundo está siendo interrogado, Srta. Jalali. ¿Hay
algo más que deba decirles?

Ava sacudió la cabeza ligeramente. —Por supuesto que no. —Entonces


ella se dio la vuelta para seguir al policía fuera de la habitación.

Alex estaba esperándola junto a la puerta. Cuando la vio con la policía,


su boca cayó abierta.

—Sólo van a hacerme algunas preguntas, —dijo ella rápidamente,


tratando de borrar la preocupación de sus ojos.

—Um, está bien. —Alex le tocó suavemente el brazo. — ¿Quieres que


vaya contigo?

Ella parpadeó, considerándolo. Pero entonces cambio su expresión a


una de mucha más confianza y valentía. Tenía que conseguir el control de la
situación. No podía darse el lujo de lucir culpable. Ella no había hecho nada
malo.

—Está bien, —dijo ella alegremente, dando a Alex un beso en la mejilla.


—Estoy segura de que todo esto es sólo una formalidad. Vuelvo pronto.

Y entonces se giró, manteniendo su sonrisa, hacia el detective y lo siguió


fuera a donde su coche patrulla estaba aparcado junto a la acera. Ella se
143

detuvo frente al asiento trasero, y el detective le sonrió ligeramente.

—Puedes sentarte al frente conmigo. ¿A menos que seas una criminal?


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Las mejillas de Ava se enrojecieron, y se las arregló para reír
mientras se abría paso hacia la puerta del pasajero. —Por supuesto que no, —
murmuró mientras se subía.

Todavía no, de todos modos.

***

Ava nunca había estado en una comisaría de policía antes, pero no fue
muy diferente de lo que se había imaginado: las paredes eran de un azul
grisáceo, la gente detrás de los escritorios, y carteles de SE BUSCA, linóleo. El
detective condujo a Ava hacia una pequeña habitación en la parte de atrás y le
preguntó si quería café. Ella negó, temiendo que eso haría que sus manos
temblaran aún más de lo que ya temblaban. Había un largo espejo en un lado
de la habitación, su reflejo con ojos muy abiertos, un hermoso rostro, y un
cabello oscuro, le devolvía la mirada. Se preguntó si el espejo era realmente
translúcido al otro lado de la pared. Los oficiales que estaban allí, ¿estaban
listos para verla?

Su teléfono sonó. ¿Estás bien? Alex le envió un mensaje.

Ava volvió a guardar su teléfono, demasiado asustada como para


escribir. Miró su expresión en el espejo, de nuevo. Tenía que concentrarse.

Peters, regresó con su café y cerró la puerta. —Así que. Ava Jalali. J-A-
L-A-L-I, ¿es correcto?

Ava asintió. —Uh-huh.

Peters, se inclinó hacia delante. —Bueno. Ha llamado nuestra atención


el hecho de que usted fue la última persona, que todos recuerdan, estuvo con
144

Nolan Hotchkiss la noche de su muerte.


Página

Ava arrugó su frente, su pulso se aceleró al doble. —Dudo eso.

Una Traducción de Mar de Letras


Peters, no parpadeó. —Un testigo dijo que la vio en la pista de baile
con él. Y como él lo describe, usted estabas “sobre él”.

Gracias a Dios, Alex no había venido aquí con ella. De repente, un


recuerdo sobre Nolan apareció en su mente, su cuerpo caliente pegado contra
el de ella en la pista de baile. ¿Sabe tu novio que estás coqueteando conmigo?
Él le había dicho, su aliento olía a alcohol. A Ava le había costado todo su
control el mantenerse tranquila. Lo que él no sabe, no le hará daño. Ella
recordó lo fuerte que su corazón latía en ese momento, como se había
mantenido mirando por encima de su hombro, aterrada de que Alex fuera a
entrar en la habitación y viera lo que estaba haciendo, –ella lo había enviado a
una búsqueda inútil de su teléfono, diciéndole que lo había dejado en su
coche, el cual había estacionado al otro lado de la calle. Cuando Ava llevó a
Nolan arriba, Alex probablemente seguía buscando el teléfono, que no estaba
allí.

— ¿Quién le dijo eso?, —Ella espetó.

— ¿Es verdad? —Peters respondió.

Ava se retorció un mechón de su cabello alrededor de su dedo. —Yo


había bebido mucho esa noche. Pero tengo novio, y él sabe que Nolan y yo
estuvimos juntos hace unos años atrás. Él aun es celoso con él. Preferiría que
no lo supiera.

—Nada de esto llegará hasta él, —le aseguró Peters. —Así que ¿estabas
coqueteando con Nolan?

Ava sopesó sus opciones. Si los chicos en la pista de baile la vieron,


pudiera ser que mentir no fuera inteligente. —Soy una coqueta, —dijo ella con
145

la mayor naturalidad. —Sobre todo después de unas cuantas cervezas.


Página

— ¿Subiste al segundo piso con él?

Una Traducción de Mar de Letras


Ella se recostó e hizo una mueca. —No estaba tan borracha.

—Alguien dijo que te vio.

En lo más profundo de su ser, Ava encontró la fuerza y el valor que


necesitaba para mirar al detective a los ojos. — ¿Alguno de los amigos de
Nolan fue quien le dijo eso?, —ella se inclinó hacia delante, batiendo sus
pestañas. —No todas las chicas suben las escaleras con chicos en las fiestas.
Algunas de nosotras tenemos un poco de dignidad.

—Está bien, está bien. —El detective dio vuelta a algunas páginas de su
cuaderno de notas, mirando fijamente sus garabatos. —Pero alguien subió con
Nolan esa noche, –varios testigos presenciales dijeron que estaban seguros de
verlo subir con una chica. ¿Alguna idea de quien podría ser?

Ava sacudió la cabeza, su largo cabello se movió de ida y vuelta. El


corazón le latía con fuerza. —Nop.

— Y usted no estaba… ¿enojada con Nolan por alguna razón? Porque


escuche que ustedes tuvieron una mala ruptura. Nolan comenzó incluso
algunos rumores acerca de ti, ¿o me equivoco? Los rumores de que eras... más
que una ‘coqueta’, como dices. Y tal vez Nolan no te avergonzó en la fiesta,
pero eso no era lo que tú querías. Tal vez eso te hizo enojar.

—Le aseguro que Nolan no me avergonzó. —Ava hizo una pausa,


preguntándose si había sido demasiado sarcástica. —Lo siento, detective. Pero
eso es todo lo que sé.

— ¿Puedes decirme a dónde fuiste después de que bailaste con Nolan?

—Volví con mi novio. Donde pertenecía.


146

— ¿Y él puede corroborarlo?
Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Por supuesto, —dijo Ava, mirando a Peters directamente a los ojos.
Alex había regresado poco después de que ella bajara de regreso a la planta
baja, y la había encontrado en la cocina, después de la broma. Esa era, en su
mayoría, la verdad.

El detective la miró fijamente durante lo que parecieron siglos. Ava le


devolvió la mirada, dispuesta a no parpadear. Ellos no saben nada, se repetía
a sí misma. Todo lo que ellos saben es que él subió al piso de arriba, con una
chica. Ellos ni siquiera saben quién era, no en realidad.

Por último, Peters, se recostó. —Está bien, entonces, —dijo. Arrojando


su taza de café vacía en un pequeño bote de basura en la esquina. —Te llevaré
de vuelta a la escuela. Gracias por tu tiempo.

Las piernas de Ava se sentían como gelatina, mientras lo seguía por el


largo pasillo y subía en su coche patrulla, una vez más. Después de que Peters,
cerrara la puerta detrás de él y encendiera el motor, pasó el brazo sobre el
respaldo del asiento y le sonrió. —Pero me dirás si recuerdas algo más,
¿cierto? ¿Cualquier cosa en absoluto?

—Por supuesto, —dijo Ava, sonriendo con su más brillante, y más útil
sonrisa hacia él.

Pero lo que ella realmente quería decir era, como el infierno que lo haré. 147
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO CATORCE
Traducido por: Francisco P. Saphira.

Corregido por: Alejandra M, Noelia A.

—Así que era el minuto setenta y seis del juego, y estábamos empatados
con Kirkland. Todos estaban al filo del asiento porque este era el juego que
decide quién se iba a la estatal. Estaba aguantando a medio campo, y aquí
viene su avance.

Caitlin picó su salmón con la punta de su tenedor, escuchando


solamente a medias mientras Josh rememoraba una de sus victorias de futbol
en la mesa. Al lado de ella, su madre Sibyl reía.

—Recuerdo a ese chico, —Dijo ella. —Era enorme. No podía creer que
pudiera moverse tan rápido.

—Sí, está en Indiana este año. Viaje completo. —Dijo Josh. Él tomó otra
enorme mordida a sus ravioles con cangrejo. —Cómo sea, el reloj está
avanzando, y este tipo es enorme y rápido y está avanzando directo hacia la
portería. Nadie más está ni remotamente cerca de él. —Pausó
dramáticamente. —Yo soy el único que tiene una posibilidad de detenerlo.

Del otro lado de la mesa de donde estaba Caitlin, el papá de Josh, Ted,
sorbía un vaso de vino tinto, su cara se ruborizaba y se veía alegre. Al lado de
él, la mamá de Josh, Michelle, miraba a su hijo con una expresión absorta.
Las mamás de Caitlin estaban en su lado de la mesa—Sibyl al lado de ella, y
Mary Ann en el otro lado de Sibyl. Estaban reunidos en la casa de los Martel-
Louise para su cena semanal de miércoles. Jeremy no estaba ahí, y Caitlin no
148

podía evitar el pensar dónde estaba.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Hace sólo dos días ellos casi se habían besado. ¿O... lo habían
hecho? Tal vez ella lo había malinterpretado. Tal vez él iba a inclinarse hacia
adelante sólo para darle un amistoso, abrazo platónico. Eso debió ser.

— ¿Qué pasó entonces?, —Suspiró Michelle, mirando a Josh.

Caitlin luchó contra la urgencia de rodar sus ojos. Estaba orgullosa de


Josh, también, pero ese juego había sido hace ya casi un año, y todos habían
estado ahí. Todos habían visto lo qué pasó después.

Josh bajó su tenedor y se inclinó hacia la mesa. —No había manera de


que pudiera sobrepasarlo—eso estaba claro. Era demasiado rápido, y yo
estaba, como, a treinta yardas de distancia. Pero repentinamente, de la nada,
me llegó como un rayo del cielo. Podía ver el camino estrechándose a mis
pies, como si alguien lo hubiera puesto ahí sólo para mí. Casi brillada, era tan
vívido. Y lo supe—si tan sólo pudiera seguir el camino, podría rebasarlo justo
a tiempo.

Caitlin intentó aferrarse a las palabras de Josh, pero su mente derrapó.


En su lugar, ella pensó en lo que Ava le había dicho, hace una hora, cuando la
había llamado. Todas esas cosas que Ava dijo sobre el haber sido llamada a la
estación de policía. Acerca de la gente que la había visto subir por las
escaleras junto a Nolan. Y si la policía se concentraba en Ava, ¿cuánto tiempo
podía pasar antes de que mencionaran con quién estaba ella y lo que habían
hecho? ¿Entonces, qué harían sus padres? Caitlin era todo lo que ellas tenían
ahora. Esto las destruiría.

De repente escucho a Josh aclarándose su garganta. Dio un pequeño


respingo al ver que todos en la mesa se habían quedado quietos. Miró hacia
149

arriba, y vio que Josh había sacado una pequeña caja negra de terciopelo de
su bolsillo. Sonriendo con confianza, se deslizo por la mesa hacia ella. La boca
Página

Una Traducción de Mar de Letras


de Caitlin se secó. Sus ojos se movían alrededor de la mesa. Ted tenía una
sonrisa de complicidad debajo de su barba llena de sal y pimienta, pero junto
a él, las manos de Michelle habían volado a sus labios. Mary Ann tomó la
mano de Sibyl mientras las dos miraban, con los ojos muy abiertos. Frente a
ella Josh le dio un asentimiento de ven-y-ábrelo-ya.

Solo que, Caitlin no quería abrirlo. Tenía miedo de ver lo que era. Sin
embargo, todos la miraban, y cada segundo que pasaba hacía del momento
más raro. Respiró hondo y abrió la tapa.

Dentro había un pendiente, colgando de una cadena de oro fino. Tenía


la forma de una pequeña bola de cristal –dentro tenía un pedazo de algo
verde. El aire regreso a sus pulmones, y la tensión en la mesa se había roto.

—Es un trozo de césped, —Dijo Josh, dándole una sonrisa de medio lado
—Del estadio Husky.

—Eso es precioso, —Exclamo Mary Ann, inclinándose sobre Sibyl para


mirar hacia abajo a la caja.

Caitlin pensó que ella sonaba un poco decepcionada. ¿Acaso sus mamás
querían que se comprometieran… cuando aún estaban en la secundaria? Por
otra parte, de esa manera, ella y Josh serían la pareja perfecta que jugarían al
futbol… por siempre.

Sin embargo, Caitlin no quería ni pensar en ello. Se asustó cuando se dio


cuenta de lo mucho que no quería pensar en ello. ¿Debería estar pensando en
ello?

—Gracias, —Dijo ella, que finalmente cuando encontró su voz. Cerrando


150

la caja. —Eso es realmente… genial.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Josh sonrió. —Vas a dominar las semifinales. —Dijo. —No puedo
esperar.

Caitlin fijo la vista en su plato, en una mancha verde y rojo. Sabía que
era un bonito gesto. Sabía que se suponía que debía estar feliz. Pero por
alguna razón la hacía sentirse… atrapada. Algo acerca de la forma en que la
miraban sus mamás –como si ella fuera su última oportunidad, como si
necesitaran que ella fuera feliz– y la forma en que Josh la miraba, tan dulce
pero tan inconsciente de nada de lo que ella estaba pasando, la erizó de una
manera que ni ella podía explicar. Necesitaba salir de ahí antes de que
comenzara a llorar en la mesa.

—Um, ¿me disculpas un minuto?, —Murmuro dando un salto. —No me


siento muy bien. Se dio la vuelta y salió de la cocina, corrió escaleras arriba.
Pero en lugar de ir a su habitación, fue a la de Taylor. Ella y sus mamás no
habían cambiado su habitación en lo absoluto, aun había libros sobre el suelo
donde los había dejado y el calendario aún estaba en el mes de su muerte.
Seguían diciendo que lo limpiarían y lo convertirían en una habitación de
huéspedes, pero de alguna manera nunca parecían hacerlo.

Imágenes de Taylor llegaron flotando de nuevo a ella, mientras caía


sobre su cama. El hábito de su hermano pequeño era el de llevar todos sus
libros de texto a la vez en su mochila, en lugar de utilizar su casillero como
una persona normal, por lo que parecía una tortuga de joroba gigante bajo su
bolsa. En la forma como él se veía cuando se inclinaba sobre sus figuras de
Dungeons & Dragons56, pintando sus armaduras con un pequeño y delicado
pincel, y con su lengua entre los labios, por la concentración. En la forma
aguda que él gritaba, casi como la de una niña, si alguien lo sobresaltaba.
151
Página

56
Calabozos y dragones serie de televisión de dibujos animados coproducida entre Marvel Comics y TSR, Inc. y
emitida por primera vez por CBS en Estados Unidos en 1983.

Una Traducción de Mar de Letras


Caitlin había querido acercarse sigilosamente a él y golpearlo en las
costillas sólo para verlo saltar.

Entonces pensó en Nolan encerrándolo en un armario durante tres


horas, tal y como él había escrito en Razones por que muerte es mejor que la
Escuela. Cuando Nolan le había hecho tropezar en la sala, enviándolo por
todo el linóleo. Cuando Nolan había pisado el iPhone de Taylor y lo rompió, o
arrancado las páginas de su novela de Robert Jordan justo en frente de él.
Caitlin no había visto pasar la mayoría de estas cosas, sólo había leído sobre
ellas en el diario de Taylor después del accidente. Taylor se había tragado
todo tan valientemente. Se lo guardó para él. Las últimas entradas ambas
desesperadas y decididas. Decían que para él, la muerte era una mejor opción
que la escuela secundaria. Así se escaparía de Nolan.

No era de extrañar, el que ella hubiera estado tan dispuesta para realizar
esa broma en la fiesta. No era de extrañar, el que ella hubiera tomado a Julie
por el brazo cuando todos fueron convocados en las escaleras de la casa de
Nolan, con su cuerpo temblando por la adrenalina. Incluso ahora, aun
sabiendo que podía ser culpada por su muerte, ella no se arrepentía de dar
Nolan, un poco de su propia medicina.

—Caitlin.

La voz la sacó de sus pensamientos, y ella se sentó. Mary Ann estaba en


la puerta. Pensó que, tal vez su lenguaje corporal podía alejar a su madre,
pero Mary Ann entró y se detuvo junto a la cama. Ella podía sentir su mirada
sobre ella. Sus ojos eran del mismo oscuro marrón que Caitlin. Siempre que
los extraños la veían con Mary Ann y preguntaban si Caitlin era adoptada,
Mary Ann siempre decía. —No, ella es mía. ¿Acaso no vez sus ojos?
152
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Mary Ann se sentó junto a Caitlin en la cama y cruzó sus manos. —
¿Está todo bien, cariño?, —preguntó en voz baja. — ¿Extrañas a Taylor?

—No, —dijo sombríamente. —Quiero decir, sí, yo siempre le echo de


menos. Pero esta noche más de lo habitual.

— ¿Pasó algo con Josh? —Mary Ann suspiró. —Ustedes dos no debe
pelear. Se ven tan bien juntos.

Caitlin se quedó mirando a su madre, la frustración se construyó en su


interior. ¿Por qué estaban sus madres tan obsesionadas con la vida amorosa
de ella y Josh? —No peleé con Josh. ¿Por qué piensas eso?

Mary Ann sonrió con tristeza. —Es sólo que no es muy propio de ti
abandonar la mesa. Y has estado actuando extraño últimamente, cariño.
Estoy preocupada por ti. —Ella vaciló. — ¿Has estado tomando el OxyContin57
que el Dr. Magnuson te prescribió?

Caitlin tuvo una reacción tardía. — ¿Qué? ¿Por qué?

—Sólo por... curiosidad. —Su madre no afrontaba su mirada. Caitlin


enrolló un pedazo de su cabello oscuro alrededor de su dedo, su pulso
repentinamente acelerado. —Unos cuantos, —dijo ella con cuidado.

— ¿Cuándo?

—No lo sé. —Caitlin alzó las manos.

Su madre suspiró ruidosamente. —Bueno, yo estaba esperando que no


lo hubieras hecho. Si todavía tienes toda tu prescripción, estarás limpia.

El corazón le dio un vuelco. — ¿De qué estás hablando?


153
Página

57
La oxicodon es un analgésico opioide, efectivo por vía oral, muy potente y potencialmente adictivo. Se sintetiza a
partir de la tebaína.

Una Traducción de Mar de Letras


Algo en su expresión era extraño, casi sospechoso. —Bueno, la
policía llamó. Están llamando a todos los de tu escuela con una prescripción
de Oxy. Ellos obtuvieron registros de todas las farmacias locales. Obviamente,
tu nombre apareció.

El corazón de Caitlin le latía rápido. —Nolan era un notorio adicto a esas


pastillas. Tenía su propio escondite.

—Tal vez sea así. —Mary Ann asintió como si quisiera creer eso. Pero la
expresión de su rostro parecía tímida, como si estuviera a punto de estallar en
lágrimas. —Es sólo... ¿puedes hacer algo por mí?

—Claro. ¿Qué?

—Tráeme el resto de tu receta de OxyContin.

Caitlin se quedó mirándola. — ¿Por qué?

—Solo compláceme, cariño. —Mary Ann parecía incómoda. Tú ya no la


necesitas, ¿verdad? Voy a deshacerme de ellas por ti.

Caitlin parpadeó. — ¿Crees que yo tuve algo que ver con lo que pasó a
Nolan?

— ¡No!, —Dijo Mary Ann rápidamente, con los ojos muy abiertos. —
Cariño, no te estoy acusando de nada. Yo solo... bien, no has sido tú misma
últimamente. Y la entrenadora Leah llamó para decir que tuvo que echarte
fuera de práctica, el otro día. A veces la medicación provoca cambios en las
personas. Yo sólo prefiero tener las pastillas, ¿de acuerdo? Por si acaso...

Por si acaso, ¿qué? Caitlin quería preguntar, temerosa de la conclusión


154

que había llegado su madre.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Pero en su lugar, ella se levantó robóticamente, caminó hasta el baño
que compartía con Taylor, y agarró las pastillas, examinando cuidadosamente
la botella. Todo tipo de pensamientos paranoicos entraron en su mente: ¿Y si
hubiera un dispositivo de rastreo en esta cosa? ¿Qué pasa si la botella pudiera
decirte, de alguna manera, donde había estado, –y que había pasado tiempo
en la casa de los Hotchkiss? Ella cerró los ojos y se vio sacar a sí misma, una
sola pastilla y ponerla en su palma. Molerla y sacudirla sobre la copa. ¿Acaso
toda pastilla de Oxy era igual, o cada píldora era única, como un copo de
nieve? ¿Y si había alguna forma de demostrar que la píldora en el estómago
de Nolan venia de ella?

Pero si ella se resistía ahora, sus mamás seguramente sospecharían que


algo estaba pasando. Tragando saliva, Caitlin le llevó la botella a Mary Ann.

—Aquí tienes, —dijo con desaliento. —Espero que alivie tu mente.

—Oh, cariño, tú sabes que yo sólo quiero lo mejor para ti, —dijo Mary
Ann, y trató de agarrar a Caitlin para un abrazo. Caitlin se librero, moviendo
hacia bajo el brazo y deslizándose a su dormitorio, luego cerró la puerta
rápidamente detrás de ella. Se dejó caer en su cama y empujó una almohada
contra su rostro, todo su cuerpo temblaba. La policía ya había hablado con
Ava. Sólo era cuestión de tiempo antes de que la llamaran también. Y si su
madre pensaba que ella podía matar a Nolan, ¿por qué alguien más pensaría
que era inocente?
155
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO QUINCE
Traducido por: Busco un Koala.

Corregido por: José P, Miriel AW.

Miércoles por la tarde, Parker se sentó frente a su porche en South


Kenwood, un pueblo a las afueras del límite de Beacon Heights, fumando un
cigarrillo y mirando la lluvia. Se sentía raro estar sentada aquí, odiaba tanto el
volver a casa. Difícilmente estaría allí nunca más. Este vecindario estaba muy
lejos del antiguo en Beacon. Después de que su papá fuera a la cárcel, su
mamá había vendido su extensa casa de cinco habitaciones y se había mudado
a este bungalow. La pintura se estaba despegando en franjas largas. Una
begonia descuidada se desplomaba en una olla en la barandilla. Todas las
casas en la calle eran pequeñas y estaban desmoronándose, con pequeños
jardines creciendo demasiado, rodeados por vallas metálicas torcidas. Las
latas de cerveza vacías rodando en los canales, y en más de un patio tenían un
carro sobre bloques.

Tomó una rápida y nerviosa calada, y luego exhaló una ráfaga aguda de
humo. Una sombra destelló en la entrada de la casa a través de la calle, y ella
se tensó. Detén este completo acto de paranoia, se regañó a sí misma. Nadie
está tras de ti.

Pero era más fácil decirlo que hacerlo. En los días pasados ella había
sido un completo desastre. A donde sea que iba, podía sentir ojos sobre ella.
¿Por qué?, no estaba segura… sólo se sentía vigilada. Los policías estaban
rondando por toda la escuela y los estudiantes estaban siendo llamados a
diestra y siniestra para confesar cualquier cosa que ellos supieran sobre la
156

fiesta. Esto se estaba volviendo una cacería de brujas, los chicos estaban
Página

dando los nombres de rivales y enemigos para intentar que fueran llevados

Una Traducción de Mar de Letras


para interrogatorio, afirmando que habían visto a tal o cual persona
hablando con Nolan ese viernes por la noche.

Ava las había llamado a todas, esa tarde para decirles que alguien la
había visto hablando con Nolan arriba. —Lo negué, —dijo rotundamente, —
pero debemos ser cuidadosas. La gente podría haber visto más de los que
pensamos.

Hasta ahora, nadie le había hecho a Parker ninguna pregunta, y ella sólo
podía esperar que se mantuviera así. Pero, ¿qué pasaba con todas las fotos
que los chicos habían tomado esa noche? ¿Qué, si alguien había atrapado su
figura encapuchada de negro hundiéndose en el fondo? Alguien podría decirle
a los policías sobre cómo se había vuelto lúgubre y retraída después de su
ataque. Los rumores podrían girar acerca de cómo Nolan la había drogado la
noche que fue golpeada. Parker Duvall tiene un motivo, la gente podría decir.

Y entonces tuvo un pensamiento aún más horrible: Aunque Parker


quería confiar en sus nuevas amigas, ¿podía? ¿Quién era para decir que una
de ellas no podía quebrarse y abandonarla? Ella no pensaba que Caitlin
pudiera ser un problema, Caitlin aún odiaba demasiado las agallas de Nolan
como para salir de su camino y ayudar a los policías. Y por supuesto Parker
podía contar con Julie. Pero, ¿Mackenzie? Había parecido lista para derramar
sus tripas en el funeral. Y Ava… bueno, los policías ya estaban encima de ella,
Parker dudaba que esa princesa pudiera mantenerse en pie en la cárcel. No
era como si Parker contribuyera mucho al círculo de amigas. Tal vez ellas la
veían como sustituible. Un chivo expiatorio fácil. Una chica dañada con nada
que perder.

Sus pensamientos fueron interrumpidos cuando una Lexus, cinco años


157

más viejo pero que aún mantenía un hermoso cromado que no tenía ningún
Página

Una Traducción de Mar de Letras


otro carro en ese vecindario, se estacionó en el camino de entrada. Su
madre salió de él, azotando la puerta tras ella y miró a Parker.

— ¿Qué estás haciendo aquí?, —chasqueó ella, poniendo sus manos en


las caderas.

Parker hizo una mueca. —Es lindo verte también.

La señora Duvall abrió la puerta trasera de su auto y comenzó a sacar


bolsas de comestibles. Parker miró fríamente a su mamá, y no le ofreció su
ayuda.

Si el asunto de la casa fue un paso hacia abajo ante el mundo, el


vestuario de su madre era el tiro de gracia total. Desde el juicio, la Sra. Duvall
había usado la misma camisa manga larga y pantalones de yoga casi todos los
días, a pesar de que le quedaban cada vez más y más sueltos, por su
complexión huesuda, como si estuviera agotada. Su, alguna vez,
perfectamente coloreado cabello había crecido deslucido, de un castaño
grisáceo apagado, y colgaba en mechones estorbosos alrededor de su cara. Y
más que eso, ella sólo se veía… cansada. Como si hubiera peleado contra el
mundo y el mundo hubiera ganado. Nunca sonrió otra vez. Nunca volvió a
reír. Todo era una lucha.

La Sra. Duvall enrolló las bolsas encima de su brazo y subió los


escalones con ellas.

— ¿Sólo vas a estar sentada aquí fuera en el porche todo el día? —ella
chasqueó.

Fue sorprendente lo mucho que eso aún picaba. Se puso de pie. —Tú
158

eres quien lo arruinó, ya sabes —farfulló, no muy segura de qué pasaba con
ella. Tal vez fue su conversación con Elliot, pero se sentía más atrevida de lo
Página

Una Traducción de Mar de Letras


usual— Es trabajo de una madre proteger a su familia. Pero sólo dejaste
que sucediera.

El color se fue de las mejillas de la Sra. Duvall, por un momento, lució


como si Parker la hubiera abofeteado. Entonces presionó sus labios y abrió la
puerta. —Jesucristo, —gruñó. — ¿No has hecho suficiente ya?

Empujó la puerta y arrastró las bolsas de comestibles tras ella. Antes de


que Parker pudiera seguirla, cerró la puerta de golpe. Parker escuchó el firme
clic de la cerradura al otro lado.

Parker se quedó ahí por un momento, observando el tapete de


bienvenida decolorado. Bien. Lo que sea. Dio la vuelta y pateó la begonia en la
olla con la punta metálica de sus botas. Hizo un sonido aplastante y
satisfactorio contra el letrero del camino.

Bien entonces, regresaré donde Julie. Se dirigió por la calle hacia la


parada de autobús, pasando las casas arruinadas y la tienda de conveniencia.
Pero entonces sus manos comenzaron a temblar. ¿Qué había hecho que había
sido tan malo para que recibiera semejante trato tan horrible? ¿Por qué
ambos padres la odiaban tanto?

Recordó una noche cuando había estado sentada en la mesa de la


cocina, no mucho tiempo atrás; la noche que cambió todo. Había estado al
teléfono con Julie, riendo sobre algo que Nolan había hecho ese día en la
escuela. Entonces escuchó la puerta azotándose duramente, su padre estaba
en casa. Sus pisadas eran pesadas, su respiración dura. Parker reconoció las
señales, pero en vez de levantarse y escapar a su habitación como usualmente
hacía, permaneció en la mesa, el teléfono presionado a su oído. Esta es mi
159

casa también, pensó desafiante. No debería tener que esconderme.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Ella ni siquiera tuvo tiempo de colgar el teléfono antes de que él la
golpeara. Después de que su padre terminara con ella, su madre se había
agachado junto a ella en el piso, colocando una bolsa de guisantes congelados
en sus costillas magulladas, su papá había aprendido a lastimarla donde los
demás no podían ver. —Necesitas aprender a estar fuera del camino de tu
padre —había amonestado su mamá— Estás haciendo esto peor.

Snap.

Parker no estaba segura de dónde había llegado el sonido. Giró


alrededor y miró hacia la calle, los vellos detrás de su cuello se erizaron.
¿Alguien la estaba siguiendo? ¿Tomando fotografías? ¿Mirando? Tres
adolescentes salieron de la tienda de conveniencia, aventando lodo y
hablando ruidosamente en español. Una cuadra lejos, una mujer anciana salió
cojeando a su buzón. Tres pájaros a la vez levantaron vuelo del alambrado
telefónico.

Nadie está vigilando, se dijo a si misma furiosa. ¿De verdad piensas que
alguien se preocupa por ti?

El autobús rugió en la siguiente cuadra. Parker agarró velocidad para


llegar a la parada a tiempo. De pronto, todo lo que quería era estar en el
autobús en una multitud anónima de pasajeros, tiró su capucha alrededor de
su cara, los audífonos en sus oídos con la música a un volumen alto. El
autobús pasó zumbando en la parada justo cuando ella dio vuelta en la
esquina. — ¡Hey! —chilló Parker, agitando sus manos hacia el conductor
mientras corría. El conductor siguió su camino.

— ¡No! —gritó Parker, azotando sus brazos a sus costados. Ahora


160

tendría que esperar veinte minutos para el siguiente autobús.


Página

Snap.

Una Traducción de Mar de Letras


La piel de Parker se erizó otra vez. Miró alrededor, observando como
un Nissan Máxima arrancaba a través de la banqueta. A su paso, alcanzó a
darle un vistazo al conductor a través de las ventanas polarizadas, pero no
pudo distinguir su cara. Se veía como un hombre. Casi como su padre.

Podía sentir que se hundía, la sensación punzante de otro dolor de


cabeza comenzando, pero trató de combatirlo. ¿Qué le había dicho Elliot que
hiciera como mecanismo de hacer frente durante su sesión? No podía
recordar una cosa. Su visión se sintió nublada y distorsionada. Mareada,
buscó su teléfono, encontrándolo marcó un número.

— ¿Hola? —respondió la voz de Elliot.

—Uh, ¿Dr. Fielder Elliot? —Su voz era elevada y delgada, nada parecida
a la suya.

— ¿Julie? —dijo Elliot desconcertado.

—N-no, es Parker. Parker Duvall.

—Ah. Parker. Por supuesto. —Hubo un sonido silbante detrás de él,


como si estuviera en el tráfico, quizás, hablando por un teléfono celular.
Parker se preguntó si era un terrible momento para llamar. Él tenía una vida
saludable. Una vida normal. Él no quería ser molestado por ella.

—Estás ocupado, —dijo ella— Me voy.

—Espera Parker, —dijo Elliot. —Yo siempre tomo una llamada tuya.
¿Estás bien? ¿Qué sucede?

—Es…, —Parker tragó duro. —Todo. Mi mamá… su vecindario, Estoy


161

en… Siento como si alguien estuviera siguiéndome… Estoy teniendo una


especie de tiempo duro para hacer frente. Puedo sentirme a mí misma
Página

resbalando lejos y dijiste que llamara, así que…

Una Traducción de Mar de Letras


Y me alegra que lo hayas hecho, —la voz de Elliot sonaba cercana
ahora, no tan apagada. —Vas a estar segura Parker. Intenta estar en el aquí y
ahora. Enfócate en algo real, tu mano, tu pie, y dite a ti misma que vas a estar
bien.

Ahora estaba sentada en el banco de la parada de autobús, su cabeza


entre sus rodillas.

—Pero no me siento bien, —admitió. —Siento que nadie me ve.

—Sabes que no es verdad, —su voz era fija y confiable. —Yo te veo,
Parker.

Parker vio débilmente hacia la carretera, mirando la línea divisoria


mientras volvía a sí misma. Ahora los carros pasaban constantemente,
ninguno de ellos se veía sospechoso. Su ritmo cardíaco comenzó a calmarse.
Su respiración ya no era tan baja. Era increíble: Sólo escuchando la voz de
Elliot había regresado a la Tierra.

Pasados unos momentos. — ¿Cómo te sientes ahora?, —preguntó Elliot.

—Mejor, —admitió Parker. —No tan… apretada. Puedo, ver todo otra
vez. Me siento enfocada.

—Bien, —dijo Elliot. —Escucha Parker, vamos a mover tu próxima cita.


¿Crees que puedas hacer algo de tiempo?

La garganta de Parker se sentía seca. —Yo-yo creo que sí, —dijo ella.

—Genial, —dijo Elliot. —Y escucha. Si sientes más ataques


próximamente, si me necesitas por cualquier razón, siempre estaré aquí. Por
162

favor llama. Siempre quiero hablar.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


—D-de acuerdo, —dijo Parker. Colgó y abrazó su pecho con fuerza.
Sentía que la paranoia había desaparecido completamente, y en su lugar
estaba la visión del cuarto de terapia de Elliot. Ese cómodo sofá. Esas luces
suaves. Y la seguridad de Elliot, su amplia cara, sonriéndole, ayudándola,
salvándola.

Pero entonces un carro de policía llegó. El oficial dio una mirada fuera
de la ventana hacia ella, dándole un vistazo largo. Parker colocó su capucha
sobre su cara, conteniendo su respiración mientras el carro pasaba. Exhaló
pesadamente, mirando su teléfono. Elliot podría querer salvarla, pero si la
policía encontraba lo que ella y sus amigas le habían hecho a Nolan, él podría
no tener tiempo.

163
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO DIESISEIS
Traducido por: Estefanía C.

Corregido por: Saphira, Josué I.

El viernes estaba lloviendo, mientras Ava conducía hacia la casa del Sr.
Granger. Al final de la cuadra, se volvió hacia Shadywood Road, una calle
familiar de pequeñas, casas pintorescas. Al pasar la de Alex, ella la saludó con
la mano, a pesar de que ella sabía que Alex estaba en el centro comercial,
comprando un nuevo par de Vans. Luego se detuvo en el camino de entrada a
sólo dos casas más abajo. Fue divertido: Alex había mencionado una vez que
había visto al Sr. Granger corriendo en su cuadra, pero Ava no se había dado
cuenta de lo cerca que estaban, hasta que se detuvo en el camino de entrada.

La casa de Granger tenía persianas azules y una puerta frontal roja.


Rodo sus hombros hacia atrás, Ava se acercó a la escalera de entrada y tocó el
timbre de la puerta, ajustando la correa de su bolso, que estaba llena de
cuadernos espirales y su ordenador portátil e incluso tarjetas de notas, ya que
no estaba segura de lo que iba a necesitar.

Ella oyó pasos, y la puerta se abrió.

—Srta. Jalali. —dijo Granger con una sonrisa. —Por favor, entre. —Ava
le siguió al interior, mirando con curiosidad alrededor. Su sala de estar era
cálida, con dos sofás de cuero de baja altura alrededor de una mesa de centro
de madera de teca cuadrada. Había películas, carteles en las paredes, un
montón de cámaras de aspecto antiguo, y un viejo proyector de cine en una
mesa auxiliar.
164

— ¿Eso realmente reproduce películas? —preguntó Ava, haciendo un


Página

gesto hacia él.

Una Traducción de Mar de Letras


—Sip. He pensado en ponerla en clase, en realidad. Tal vez la
próxima unidad.

—Me encantaría ver algo en ella. —Dijo, y luego se preguntó si eso sonó
como si ella se estuviera invitándose a sí misma, otra vez. —Quiero decir,
apuesto a que es la mejor manera de ver películas antiguas, la forma en que
fueron diseñadas.

—Exactamente. —Por una fracción de segundo, su mirada pareció viajar


por todo su cuerpo, admirando su piel suave. Su amplio escote. Ava sintió sus
mejillas cada vez más calientes, pero un momento después estaba segura de
que lo había imaginado. El estúpido rumor de Nolan estaba poniéndola
paranoica.

—Gracias por dejarme volver a escribir el ensayo, —dijo ella. Cuanto


antes iniciara, antes podría llamar a Alex.

—Creo que eres una escritora maravillosa. Me encantaría verte hacer


más con él.

Ella frunció el ceño, mirando hacia abajo en el suelo. —Gracias. Pero no


creo que los buenos escritores consigan Cs.

—Ava. —Granger parecía repentinamente serio. —Yo no te di una C


porque tu trabajo fuera malo. Te la di a ti porque sé que puedes hacerlo
mejor. Eres especial espero más de ti de lo que hago con los otros chicos en
clase. —Él inclino su cabeza hacia adelante. — ¿Escribes algo aparte de cosas
de la escuela?

—He escrito un par de, um, cosas de tipo ensayo. —Ava admitió. —
165

Acerca de las cosas que me pasan. Ya sabes, cosas de mi mamá. Cosas sobre
mi familia. —Se encogió de hombros torpemente. —No es que alguien las haya
Página

visto.

Una Traducción de Mar de Letras


Granger asintió. —Si hay algo que está pesando sobre ti, la escritura
es una gran manera de aliviar la tensión. Así que ¿te gusta la ficción
narrativa?

—Supongo que sí, dijo ella. —Pero supongo que yo lo veo más como un
diario. Es solo para mí, nadie más lo ha leído.

— ¿Ni siquiera tu novio?

—Todavía no, —dijo Ava. ¿Era tan raro, que Granger mencionara a
Alex? Ella trató de que eso no la molestara. Tal vez sólo estaba tratando de ser
genial, mostrar que él conocía a algunos de los chismes de la escuela.

—Bueno, realmente me gustaría leerlos, —Granger cruzó los brazos


sobre el pecho. —Tienes una mente fascinante Ava. Eres hermosa y brillante.

— ¿Gracias?, —dijo Ava con incertidumbre. Un maestro no debería decir


que ella era hermosa. Un profesor ni siquiera debería darse cuenta de cómo
lucía. Pero por la forma en que la miraba el Sr. Granger, él sin duda se había
dado cuenta.

—Así que, um, ¿mi ensayo?, —le espetó, su voz chirriante.

—Por supuesto, —Granger parpadeó como si saliera de un trance. —


Vamos a trabajar en eso.

Pero luego se inclinó hacia adelante. —Escucha. Si no te importa que


pregunte, ¿estuvo todo bien con la policía, el otro día? estaba preocupado por
ti.

Un sabor agrio brotó en la boca de Ava. —Um, todo está bien, —dijo ella
166

en voz baja. —Sólo preguntas de rutina.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Granger resopló. —Los policías no deberían estar cuestionando
chicos. Es aterrador e intimidante y nunca van a conseguir que alguien hable
de esa manera. —Su sonrisa era del tipo superficial, pero luego, Ava sintió
otra emoción. —Pero basta de eso. Acabo de hacer una taza de café de Caffé
Vita. El mejor en todo Seattle. ¿Puedo traerte una taza?

Ava todavía estaba nerviosa por sus expresos anteriores, pero sentía
como que sería de mala educación decir que no.

—Um, seguro.

Ella lo siguió hasta una cocina con un mesón de cerámica blanca y una
larga mesa de madera áspera cubierta con partes de cámaras y el equipo de
desarrollo. Tomando la cafetera de su más base, Granger sirvió dos tazas y
trajo una para Ava. –Lo siento por el desorden.

— ¿Para qué sirven?-preguntó.

— ¡Oh, son cosas de mi hobby! Déjame adelantarme y mover todo esto,


¿de acuerdo? Necesito recordar llevarlo a la escuela para la fotografía del club,
de todos modos. —Él recogió cajas etiquetadas con B & H Maquinaria
Fotografía, con sus brazos. —Entonces vamos a ver tu trabajo.

—Claro, —Ava se sentó en el borde de una silla cuando Granger salió de


la habitación. Miró alrededor de su cocina limpia, eficiente, teniendo en
cuenta la línea de botes por el fregadero, la toalla de rayas rojo-amarillo que
colgaba de la puerta del horno, y una foto de Marlene Dietrich que lucía
particularmente misteriosa.

Beep58.
167
Página

58
Sonido de timbre de teléfono

Una Traducción de Mar de Letras


El iPhone de Granger, el cual él había dejado sobre la mesa, se
iluminó. Ava miró y se quedó inmóvil. En la pantalla se veía un mensaje de
imagen... las tetas de alguien.

Ella miró en dirección a la puerta principal, luego deslizó lentamente el


teléfono hacia ella y miró de nuevo la fotografía. De acuerdo, la foto era de
una sola teta... y había un cartel muy familiar de la Casablanca colgado en la
pared. Ava sintió que se le revolvía el estómago.

Esa foto se había tomado en su salón de clases de estudios


cinematográficos.

Ella abrió la pantalla y los iconos aparecieron en su lugar. Con sus


manos temblorosas, Ava hizo clic en el icono de Mensajes. Decenas de
mensajes, —la mayoría de ellos, fotos de chicas en topless59, —llenaban la
pantalla. Ava hojeó mensaje sexual, tras mensaje sexual60, horrorizada. Los
números no estaban guardados como contactos, y las chicas nunca mostraron
sus rostros, pero Beacon era un lugar pequeño. Ella reconoció la hebilla del
cinturón de Jenny Thiel en una de las fotos. Las asas del amado bolso Chanel
de Mimi Colt sobre la mesa detrás de ella, estaban en otra. Y las manos
tatuadas con henna61, de Polly Kramer, que ella había retocado
meticulosamente cada pocas semanas, también estaban. Ella reconoció las
personas mayores desde el año pasado, cuando Granger había comenzado a
enseñar en Beacon High.

Ava estaba boquiabierta. ¿Había conseguido que todas esas chicas le


enviaran estas fotos? ¿Qué más habían hecho por él?
168

59
Hecho de no llevar ropa que cubra los pechos
60
Página

Sext after sext, idioma original, referente a mensajes con contenido sexual
61
La alheña, arjeña o henna es un tinte natural de color rojizo que se emplea para el cabello y que además se usa en
una técnica de coloración de la piel llamada mehandi.

Una Traducción de Mar de Letras


Hubo un pequeño sonido de clic, y la cabeza de Ava se levantó. La
puerta principal de Granger seguía cerrada, pero estaba obligado a salir en
cualquier momento. Ella estaba a punto de dejar el teléfono de nuevo y salir
cuando algo llamó su atención, un número que ella reconoció.

¿Qué le había escrito en un mensaje Nolan Hotchkiss al Sr. Granger?

Ava se abrió el texto y vio que consistía en una sola cosa: un video.
Presiono Play. El video se inició en el salón de Granger. Justine Williams, una
morena alta con labios hinchados como piquete de abeja, se sentó en el borde
de su escritorio. Granger se puso de pie frente a ella, entre sus piernas
ligeramente abiertas, y le acarició la mejilla.

— ¿Alguna vez has visto a La Dolce Vita?

—No, —dijo Justine un poco vacilante, y con voz inocente.

Él le cogió las manos. —Hay una escena en la que una pareja vadea la
Fuente de Trevi en Roma. Es tan romántico. Puedo vernos haciendo lo
mismo.

— ¿R—realmente?, –dijo Justine nerviosamente, dando una risa


estridente.

Entonces la besó en los labios.

Fue la expresión en el rostro de Justine lo que hizo a Ava casi vomitar.


Justine parecía incómoda y emocionada a la vez. Ella también lo miró
esperanzada. A pesar de que sabía que estaba mal, ella estaba tan fascinada
que no le importaba.
169

La cámara comenzó a temblar. Y se salió fuera de foco por un momento,


luego se dio la vuelta hacia el cineasta. Era Nolan, de pie fuera de la clase de
Página

Granger, en el pasillo. Una lenta, sonrisa hostil se extendió por su cara.

Una Traducción de Mar de Letras


—Ooh, maestro. —él le susurró a la cámara. —Usted siempre da tan
buenas asignaciones para créditos adicionales. —Hablando de asignaciones,
yo tengo una o dos para usted. Y si usted no desea que esta se haga pública, es
mejor que preste atención.

Squeak.

Ava se levantó, de verdad esta vez, justo cuando la puerta de Granger se


abrió. Rápidamente puso su iPhone exactamente donde él lo había dejado, y
luego se trasladó de nuevo a su asiento.

Granger se sentó en la silla al lado de ella y se estiró hacia adelante


hasta que su rostro estaba a pocos centímetros del suyo. —Está bien, vamos a
empezar. —dijo él. Luego miró más de cerca el rostro de Ava y arrugó su
frente. — ¿Estás bien?

No había manera de que Ava pudiera estar en esta sala ni un momento


más. —Um, en realidad, tengo que ir al baño. —Espetó ella, sus palabras
salieron con apuro. Cogió su bolso, casi volteado, ella lo agarró con fuerza.

Él señaló una puerta al final del pasillo, y ella caminó rápidamente hacia
allí, cerrando la puerta detrás de ella. Se derrumbó contra la puerta, tratando
de procesar lo que acababa de ver. Todas esas fotos de tetas. Todas esas chicas
de las que se había aprovechado. La expresión de Justine. Y Nolan. ¿Acaso
Nolan había estado chantajeando a Granger?

La ventana estaba abierta, y una brisa fresca la sacó de su trance. En un


capricho, ella abrió el botiquín con espejo de Granger. Y justo ahí, en el
estante del medio, había una botella naranja claramente etiquetada. LUCAS
GRANGER. OXICONTINA, 20 MGS. TOMAR PARA EL DOLOR SEGÚN LAS
170

INDICACIONES.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Oh, Dios, Mío. Con las manos temblorosas, Ava agarró su teléfono
de su bolso y sacó una foto de la botella. Luego, con el corazón palpitante, tiró
de la cadena, abrió el grifo, luego salió del baño.

El Sr. Granger estaba sentado en la mesa, esperándola.

Ella forzó una sonrisa de disculpa en su rostro. —Siento mucho hacer


esto, pero recibí un mensaje de mi padre. Me tengo que ir.

Granger se puso de pie y dio unos cuantos pasos hacia delante de ella,
bloqueando su camino. — ¿Tan pronto?

El aliento de Ava quedó atrapado. —Podemos trabajar en el ensayo en


otra ocasión, ¿verdad?

La sonrisa de Granger era nerviosa. —Pero hice tiempo para ti ahora,


Ava. Estas siendo grosera.

Ava se atrevió a mirarlo a los ojos, registrando el tono muy poco


profesoral. Parecía totalmente seguro de sí mismo. No culpable. No
avergonzado. Él no pensaba que estuviera haciendo nada malo.

—M-mi padre me necesita. —Ella se detuvo, tratando de recordarle que


ella era todavía una niña.

Con padres. Y un padre que lo mataría.

— ¿Estás segura de que no quieres, al menos, ganar algo de créditos


adicionales antes de irte?, —dijo sugestivamente, poniendo una mano en el
cuello de Ava.

Ella se apartó con horror. —Yo-yo tengo novio. —reiteró, con la voz
171

quebrada.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Los ojos de Granger se agrandaron cómicamente. — ¿Por qué?, ¡Srta
Jalali! ¿Qué le parece que le estoy sugiriendo?

Eso, confundió a Ava muchísimo más. Ella no quería, pero su mirada


bajó hasta su teléfono. Ella había visto esas fotos. Ella no estaba sugiriendo
algo que no estuviera ya implícito.

Granger también lo miró, entonces la miró, como si hubiera sumado dos


más dos juntos. Sus ojos se oscurecieron.

Ava trató de dar un paso atrás. —Realmente me tengo que ir.

Los dedos de Granger la sujetaron con más fuerza. —Sé que los rumores
acerca de ti son verdaderos, Ava. —Dijo él, todos los rastros de calidez
desapareciendo de su voz. —Y tengo que decir que estoy muy decepcionado de
qué harías esto con cualquier otro maestro, pero no para mí.

El tiempo pareció detenerse. Harías esto para cualquier otro maestro,


pero no para mí. Las palabras quedaron flotando en el aire, dando voz a las
horribles historias que Nolan había contado hace mucho tiempo. Ella sabía
que otros estudiantes las habían oído, pero ¿los profesores? ¿A quién no se lo
había contado Nolan?

¿Era esta la razón por la que se había ganado todas aquellas As de parte
del Sr. Granger, sólo porque eran parte de su plan para hacer que ella viniera
aquí? Por un horrible momento, se preguntó por qué demonios se había
molestado en trabajar tan duro. Si, de todos modos, todo el mundo pensaba lo
peor de ella, ¿qué le costaría un beso de verdad, si eso significaba que iba a
obtener una A?
172

La sangre de Ava se le heló. —Esos son sólo rumores. —Susurró ella. —


Yo no haría eso, —no podría.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Granger le dio una mirada condescendiente. —Ava, tu sabias
exactamente lo que estaba haciendo. Así que corta el acto inocente, ¿de
acuerdo?

Y entonces él la atrajo hacia él, su agarre era fuerte.

Ava logró liberarse y escabullirse hacia la puerta, se deslizó fuera sin que
la atrapara. Ella corrió hacia su coche y cerró la puerta de golpe, acelerando el
motor. Sólo cuando ella había dado un par de vueltas, finalmente se detuvo,
se inclinó para descansar su frente sobre el volante, y se echó a llorar.

173
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO DIESISIETE
Traducido por: Guadalupe C.

Corregido por: Aldana B, Saphira.

A las ocho en punto el viernes por la noche, Julie corrió a su recámara.


Encontró a Parker sentada en la otra cama gemela de Julie, pintándose las
uñas color negro pizarra. Adele sonaba en las bocinas del iPod, y el ruido de la
lluvia repiqueteaba en el exterior de la ventana.

—Qué bueno que te encuentro aquí. Jamás creerás lo que acaba de


suceder. —Dijo Julie, mostrándole su teléfono a Parker.

En este se encontraba un mensaje de Carson. ¿Te gusta el sushi? Estaba


pensando en ir a Maru mañana, ¿te gustaría ir?

Parker revisó el teléfono y se lo regresó. — ¿Estás pensando en decir que


sí?

—Conoces mi regla. Nada de novios.

Parker se encogió de hombros. —Vive un poco. Una cita no es lo mismo


que tener un novio.

—Lo sé. —Julie se revolvió en la cama. El frío le estaba erizando la piel


de los brazos, pero apenas lo notaba. —Por Dios, ¿te imaginas que pasaría si
Carson se entera de lo de mi mamá?

Parker se encogió de hombros nuevamente. —No es nada que un poco


de control de daños no pueda resolver. Solo tienes que cambiar un poco la
historia.
174

Julie sacudió la cabeza negando. —Eso es más fácil decirlo que hacerlo.
Página

Piensa en lo que le pasó a Ava. —Aun cuando Ava era lista, bonita y popular,

Una Traducción de Mar de Letras


había sido fácil para Nolan el manchar su reputación, inclusive cuando
todos sabían que él estaba exagerando. —También está tu caso, —Julie
añadió, mirando a su amiga. Parker había sido la chica más admirada en la
escuela antes de que su padre la atacara. Aún como novata, había estado en
casi todas las páginas del anuario. Pero ahora, solo porque su padre estaba en
la cárcel, solo porque había cicatrices en su cara, había sido declarada persona
no grata.

Si sus reputaciones habían sido tan fáciles de dañar, Julie no tenía


oportunidad alguna.

Súbitamente, Firework de Katy Perry comenzó a sonar en su teléfono


móvil. Ella se levantó para recogerlo y arrugó su frente al ver el identificador
de llamadas. Hablando del diablo. Ava estaba llamándola. Tan pronto como
Julie contestó pudo escuchar a Ava repitiendo. —Oh Dios mío, oh Dios mío, —
una y otra vez. Ella miró nerviosa a Parker.

—Hey, ¿qué sucede?, —Julie dijo de manera tentativa.

Ava dejó de decir el mantra62 de Oh–Dios–Mío. —Creo que Granger


mató a Nolan.

Julie se paralizó, apretando fuertemente el teléfono entre sus dedos. –


¿El profesor Granger?

—Casi estoy segura. —La voz de Ava se escuchaba débil y temblorosa.

Julie le hizo una seña a Parker para que se acercara, luego puso el
teléfono en altavoz.

—Estaba en casa de Granger, —Ava continuó. —Él había ofrecido


175

ayudarme con un ensayo, aunque eso era solo un pretexto, —es un completo
Página

62
NT: Un mantra es una palabra sánscrita que se refiere a sonidos que, según algunas creencias, tienen algún poder
psicológico o espiritual. Los mantras pueden tener o no significado literal o sintáctico.

Una Traducción de Mar de Letras


pervertido. No debería haber ido, pero esa es otra historia. De cualquier
manera, encontré… fotos, en su teléfono… —Ella se detuvo. Se escuchaba
como si estuviera llorando.

Poco a poco, Julie pudo sacarle a Ava que se veía en esas fotos. Luego
Ava le habló del video de Nolan donde amenazaba a Granger. El corazón de
dio un vuelco en el pecho a Julie. —Eso es causa probable, —dijo despacio. —
Pero ¿realmente crees que pudo haberlo hecho?

—Trató de besarme cuando me iba hoy. —Ava explicó. —Y cuando le dije


que no, su rostro, —ella se detuvo sollozando. —Era horrible. Y tiene una
prescripción de Oxy63. La vi en su baño.

—No puedo creer que fueras a esa casa. —Soltó Parker.

—Se lo que eso parece, —gimoteó Ava. —Pero solo intentaba obtener
ayuda con mi ensayo. En verdad.

—Te creemos, —insistió Julie. Ella se paró de la cama y comenzó a


caminar alrededor de su recámara. Granger parecía tan agradable. Tan…
comprensivo. Era impactante que él pudiera ser un patán. Entonces recordó
nuevamente aquél día en su clase. ¿Acaso él podría haberlas escuchado?

Caitlin se había inclinado sobre su escritorio muy emocionada. —Oxy.


Todos saben que es la droga que consume. —Caitlin había dicho. —O cianuro.
Eso lo mataría en minutos.

Julie se había aclarado la garganta, barriendo con la mirada todo el


salón y deteniéndose en Nolan. Él estaba en un equipo con Ursula, Alex, el
novio de Ava, y una chica tímida llamada Renee Foley, todos se veían
176

aburridos. —Solo estamos bromeando, ¿verdad? —ella había preguntado


nerviosa.
Página

63
N.T. Oxycodona, medicamento opioide empleado para tratar dolor de moderado a severo, con efecto narcótico.

Una Traducción de Mar de Letras


—Por supuesto, —Mackenzie había dicho rápidamente, después de
una estridente carcajada.

Luego Parker se había inclinado hacia ellas, enlazando sus dedos


pensativamente. —Aunque no tenemos que matarlo para acabar con él.

— ¿Qué quieres decir con eso?, —Ava preguntó lentamente.

Parker se quedó pensativa por un momento. —Bueno, la siguiente


ocasión que haga una fiesta, podemos hacerle una broma. Obviamente no
usaremos cianuro, pero ¿qué tal Oxy?, de cualquier manera, a él le encanta
esa cosa. No demasiado —solo lo suficiente para dejarlo inconsciente. Solo lo
suficiente para tomarle algunas fotos incriminatorias.

Un brillo de emoción se había formado entonces en los ojos de Caitlin.


– Podríamos tomarle fotos con los pantalones abajo. O rayarle la cara con
marcador indeleble.

Mackenzie se removió en su lugar. —Todo el mundo lo odia. Es solo que


están demasiado asustados como para admitirlo. Seríamos sus heroínas si
consiguiéramos hacerle una broma.

Ava se enderezó y levantó la barbilla. — ¿Deberíamos hacerlo?

—Cuenten conmigo. —Mackenzie susurró.

—También conmigo. — Caitlin la secundó.

Las chicas habían volteado para ver a Julie. Por mucho que le gustara
formar parte de ello, ese no era su estilo. Pero respiró hondo y dijo. —
¿Dónde conseguimos el Oxy?
177

En ese momento una sombra calló sobre ellas. Parker le lanzó a su


amiga una mirada de advertencia y Julie giró su silla para voltear a ver al Sr.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Granger. Por un momento, Julie estuvo casi segura de que su maestro lo
había escuchado todo. Algunas veces, tenía la cualidad de meterse en las
conversaciones sin ser notado, como si fuera una mosca en la pared. Julie, al
igual que las otras chicas, se sentían halagadas y un poco desconcertadas por
su atención, —él era muy guapo y encantador, y tenía un vasto e
impresionante conocimiento sobre filmes maravillosos. Pero ese día, él las
había visto con una expresión insondable en el rostro.

Aunque luego él les había dicho. —Así que, ¿cómo va la discusión por
aquí, señoritas? —Y luego les lanzado una enorme sonrisa.

Entonces Julie pasó saliva por su reseca garganta. —Él se acercó a


nosotras cuando terminamos la conversación. —Ella le dijo con preocupación
a Ava.

—Quizá alcanzó a escucharlo todo. —Añadió Ava.

— ¿Crees que así fue como sucedió todo?, —Julie pensó en voz alta. —
¿Que Granger subió las escaleras sin que nadie lo notaran y le dio más Oxy a
Nolan, después de que nos fuimos? ¿Pero cómo? ¿Se lo metió en la garganta e
hizo que lo tragara?

—Quizá Nolan despertó después de que nos fuimos. —Sugirió Ava.

—Y ¿crees que Granger nos estaba observando todo el tiempo? Igual que
cuando escuchó nuestra conversación en clase y decidió, como… ¿agarrarse de
nuestro plan?

— ¿Por qué querría echarnos la culpa? —Preguntó Parker. —Digo, no


parece ser tan mal tipo.
178

— ¿Hey, aquí? —Interrumpió Ava. — ¿Qué no escucharon mi historia?


Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Cierto, —dijo Julie. —Pero ¿qué fue lo que le hicimos? ¿Por qué
querría Granger desquitarse con nosotras? ¿Lo hizo solo porque le convenía?
¿Es todo un psicópata?

—Deberías ir con eso a los policías. —Dijo firmemente Parker.

— ¡No puedo ir sola! —gimoteó Ava. —Tendrían que venir conmigo, ya


hablé con Caitlin y Mackenzie, —dijeron que vendrían también. Yo pasaré a
recogerlas.

— ¡No! —casi gritó Julie. Parker le lanzó una mirada de advertencia. —


Digo, no estoy en casa. Las encontraré en la estación.

***

Veinte minutos después, ella y Parker llegaban al estacionamiento de la


estación de policía. El asfalto estaba agrietado y disparejo, y le tocó meter el
pie en un charco profundo al salir del auto, y terminó con sus tenis
empapados. Corrieron a protegerse bajo la marquesina del edificio, justo
afuera de unas puertas dobles de cristal, donde ya se encontraban Mackenzie,
Ava y Caitlin.

El rostro de Ava estaba hinchado por haber llorado, y el maquillaje


corrido. Caitlin le había pasado un brazo por los hombros y se veía nerviosa
pero al mismo tiempo determinada. Las manos de Julie se crisparon
ligeramente, y una sensación de ira hirviente hacia el Sr. Granger le recorrió
el cuerpo.

— ¿Te encuentras bien?, —le preguntó con vehemencia a Ava.

—Bien, —Ava se veía miserable. —Es solo que… me siento molesta y


179

asustada. —Entonces ella se dirigió hacia todas las demás y continuó. —Creo
Página

que se dio cuenta de que vi su teléfono.

Una Traducción de Mar de Letras


Julie miró alrededor, casi esperando que Granger estuviera sentado
en el estacionamiento, devolviéndole la mirada. Pero solo había filas y filas de
autos de policía.

—Giró hacia la puerta. —Vamos, —dijo. —Necesitas entregar a ese


estúpido. Ava.

Les abrió la puerta para que pasaran al interior de la estación. Eran casi
las nueve, y la sala de espera estaba casi sola. Un oficial joven con bigote
dramáticamente encerado estaba sentado solo en el mostrador, riéndose de
algo que veía en la pantalla de su computadora. Cuando las vio, arqueó una
ceja. — ¿Qué puedo hacer por ustedes, señoritas? —Él se inclinó sobre el
mostrador, mirándolas de arriba abajo. Julie clavó sus uñas en sus palmas. La
última cosa que Parker necesitaba era a un idiota en uniforme observándola
detenidamente.

Julie apuntó con un dedo a Ava. —Ella necesita hablar con alguien
acerca del asesinato de Nolan Hotchkiss, —dijo, su voz sonando claramente
por toda la sala.

El policía miraba de una a otra, boqueando como un pez fuera del agua.
Pero antes de que pudiera recobrarse, una voz profunda de barítono habló
desde algún lugar atrás del mostrador. —Déjelas pasar, Teniente.

Era el Detective Peters, —el mismo que había ido de salón en salón
interrogando a los chicos. Había ido a la clase de cálculo de Julie, y ella había
cambiado su caligrafía lo mejor que había podido, esperando que no se
pareciera en nada a las letras alegres y joviales que había escrito en la cara de
Nolan.
180

En silencio, el teniente abrió una pequeña puerta en el mostrador para


Página

dejarlas pasar. Las condujo hacia una enorme sala de interrogatorios con

Una Traducción de Mar de Letras


persianas venecianas a lo largo de un espejo de observación de una vía.
Julie sintió como se tensaba Parker, —cuanto más se alejaban de una ruta de
escape, más tensa se ponía. Julie tocó el brazo de Parker para reconfortarla,
animándola para que se relajara.

Ellas se sentaron en incómodas sillas plegables en un lado de la mesa


rectangular. El detective se sentó frente a ellas. El salón tenía un ligero olor a
moho, como si algo de humedad se hubiera metido en la ventila de
calefacción. Un cartel que mostraba el Monte St. Helens explotando colgaba
en uno de los muros.

—Disculpen que las haga pasar a la sala de interrogación. Mi oficina no


es lo suficientemente grande para que quepamos todos. —El Detective Peters
sonrió y se reclinó un poco en su silla. —Y bien, ¿qué es lo que querían
decirme?

Julie se removió en la silla inquieta. Había hablado con suficientes


policías después de la hospitalización de Parker, como para saber que Peter
les estaba mintiendo solo para poder presionarlas a decirle más de lo que
habían planeado contarle.

Julie intercambió miradas con las otras. Mackenzie jugaba con los
dedos en complicados y rápidos patrones, haciendo notar su nerviosismo, su
cabello rubio cenizo trenzado desordenadamente, estaba hacia un lado. Los
labios de Caitlin formaban una delgada línea en su cara. Se veía incluso más
pequeña de lo normal en un jersey de futbol de Norteamérica varias tallas
más grandes. Parker se aferraba fuertemente al borde de la mesa como si este
fuera el borde de un precipicio, y no hubiera nada más a su alcance a lo que
pudiera sujetarse.
181
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Ava finalmente habló. —Creo que se quién mató a Nolan Hotchkiss.
—Su voz era tan suave que Julie apenas alcanzaba a escucharla.

Las cejas del Detective Peters se elevaron.

—Creemos que fue el Sr. Granger, —añadió Julie. —Nuestro profesor de


estudios fílmicos avanzados.

El detective se pasó la lengua por los labios, uniendo sus manos sobre la
mesa frente a él.

—Esa es una acusación muy seria, Srta. Jalali, —Dijo él, finalmente. —
¿Por qué diría usted algo así?

—Él ha estado… manteniendo intimidad con muchas de las chicas en


nuestra clase, —dijo Ava. —Y Nolan lo sabía. Él lo estaba chantajeando.

—Ya veo. —Dijo el Detective Peters con sobriedad. — ¿Tiene alguna


prueba de esto?

—Él se me acercó a mí. —Dijo Ava agobiada. —Hoy.

—He escuchado como sucedía con otras chicas también, —Julie añadió,
aunque en realidad, esta era la primera vez que lo oía.

—Y ¿cómo saben que Nolan estaba enterado?

Esta vez, Parker fue quien se aclaró la garganta. —Porque yo solía ser su
amiga. Él me dijo que lo sabía. Dijo que Granger tenía fotos de chicas en su
iPhone.

Julie miró sorprendida a Parker, admirada por lo rápido que había


pensado en algo. No habían ensayado esto. Las otras chicas también se veían
182

asombradas.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


El detective se rascó la cabeza. Miró a Parker, luego rápidamente
alejó la mirada, quizá desconcertado por su rostro. —Ya veo.

—Debería revisar su teléfono, —Ava se aventuró a decir. —Ah, y debería


revisar su casa. Para buscar evidencia de Oxy.

—Y debería al menos arrestarlo por lo que le está haciendo a esas


estudiantes, —Julie añadió. —Eso está mal.

El Detective Peters tamborileó sobre la cubierta del escritorio.


Finalmente, sacudió la cabeza. —Quizá Granger tiene algunas cosas por las
cuales responder, pero en lo que a nosotros concierne, la muerte de Nolan no
es una de ellas. —Luego se reclinó hacia atrás en su silla nuevamente y les
lanzó una larga mirada cuya intención era difícil descifrar. —Pero lo que sí
tenemos son algunas preguntas para todas ustedes.

183
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO DIESIOCHO
Traducido por: Busco un Koala.

Corregido por: Katze A, Delia J.

Tengo algunas preguntas para todas ustedes. Las palabras resonaron


en la mente de Mackenzie, pero antes de que ella tuviera oportunidad de
preguntarle que de qué estaba hablando, que qué tipo de preguntas querían
hacerles, Peters entró.

—Nos conocimos por medio del teléfono de Nolan, poco después de su


muerte. Encontramos algunas bonitas y ardientes fotografías de usted, ahí
señorita Wright, —dijo él, mirando directamente a Mackenzie.

Su estómago cayó. Agachó la cabeza, demasiado humillada para hacer


contacto visual con las demás. Por sus suspiros, estaba claro que ellas no
sabían de qué estaba hablando. —Nolan le hacía eso a todo el mundo, —
murmuró ella.

Peter no parecía impresionado. —Nosotros también rastreamos la


dirección IP de la persona que enviaba las fotos del Sr. Hotchkiss…
desfigurado… en esa fiesta, a un café internet. Varias personas dicen que una
chica rubia con su estatura y complexión fue vista en el momento en cuestión.

Mac sintió sus mejillas ponerse rojas. —No era yo.

Entonces el detective giró hacia Ava. —También encontramos una


amenaza de muerte de parte de usted.

Ava pestañeó. — ¿De qué está hablando?


184
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Él abrió el sobre manila en la mesa que tenía enfrente y sacó un
fólder grueso. Cuando lo abrió, la primera página mostraba unos mensajes de
textos impresos.

—Si continúas diciendo mentiras acerca de mí, te mataré. —él leyó de


manera fuerte.

Los labios de Ava se curvaron hacía abajo. —Él estaba esparciendo


rumores sobre mí. Yo sólo quería que se detuviera.

—Veinte diferentes chicos me dijeron que la vieron a usted a la cabeza


con él, la noche de la fiesta, Srta. Jalali, —él le dio una confusa sonrisa
burlona. —Supongo que está menos confundida que la última vez que
hablamos ¿eh?

Entonces el detective miró a Caitlin. —No es un secreto porqué usted


podría quererlo muerto, Srta. Martell-Lewis. Pero asesinar a un bravucón no
es el camino para lidiar con un problema.

Caitlin se puso pálida. —Usted no sabe nada sobre mí, —bufó.

—Y guardé lo mejor para el final, —Entonces el detective sostuvo una


foto. Era un acercamiento mostrando la palabra Monstruo en su cara. Julie se
quedó sin aliento. —Aún estamos esperando por el reporte final del forense,
pero ¿ustedes ven esa M de apariencia graciosa con un bucle hacia arriba en
medio? Familiar, ¿eh?

Entonces el detective hizo le frente. —Miren, no sé lo que todo esto


significa, pero sí sé que ustedes señoritas están mintiendo. No sé por qué,
pero les daré un descanso: Díganme la verdad ahora, y nosotros podremos
185

trabajar con discreción. Eso es mejor que tener todo ventilado antes de que
las cosas se vuelvan realmente locas.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


La habitación quedó en un silencio mortal. De abajo, en la recepción,
ellas escucharon el timbre de un teléfono. Las manos de Mac se retorcieron en
su regazo. Ella consideró confesar sobre su ayuda para poner Oxy en esa
bebida. Después de todo, eso fue una simple broma, nada más que eso. Ellas
no eran asesinas.

Julie habló fuerte. —Sólo vinimos aquí porque usted prometió que no
nos meteríamos en ningún problema si teníamos información sobre el
asesino. Sabemos que fue el señor Granger. Tenía el arma, la droga y el
motivo. Todo lo que debe hacer es probarlo.

El detective Peter sonrío de nuevo. Esta vez no fue la sonrisa amplia,


amable y relajada, sino una fría y dura. —Les aseguro que veremos al Sr.
Granger por agredir sexualmente a estudiantes, señoritas, y hablaremos con
él sobre eso. Pero quiero hablar con ustedes sobre Nolan. Nolan no murió por
el OxyContin. Nolan fue asesinado por envenenamiento con cianuro.

— ¿Envenenamiento con cianuro?, —exclamó Mac, a pesar de que no


había sido su intención. Ava la pateó suavemente por debajo de la mesa.

—Es correcto, —Peter cerró su fólder manila de nuevo, su mirada


moviéndose lenta y atentamente a través de ellas. —Ahora, si a ustedes les
surge alguna otra teoría, siéntanse seguras de ir a verme, de acuerdo. O tal vez
yo les esté dando una visita antes de que ustedes tengan la oportunidad.

Las miraba como si supiera todo. Durante unos pocos segundos, nadie
se movió. El cerebro de Mac repetía la misma palabra una y otra vez. Cianuro.
Cianuro.

Entonces Caitlin se levantó con violencia de la mesa, empujando su silla


186

hacia atrás. Caminó pesadamente hacia la puerta. Mackenzie se paró de un


Página

salto y fue detrás de ella, luego las otras chicas les siguieron.

Una Traducción de Mar de Letras


Afuera, se amontonaron junto al Ford Escape de Mackenzie. Caitlin
se limpió furiosas lágrimas de las esquinas de sus ojos, luego se giró y pateó el
borde.

— ¿Qué demonios estamos haciendo?, —Los ojos de Mackenzie estaban


abiertos de par en par. — ¿Deberíamos confesar la broma? Nosotras no
preparamos esa bebida con cianuro. Ni siquiera sé cómo luce el cianuro y
mucho menos cómo conseguirlo.

—No, —Julie insistió. —Ya lo viste allí. Él no va a creer en nosotras.

—Chicas, ¿cuál es la probabilidad de que alguien asesinara a Nolan


como nosotras lo planeamos?, —dijo Caitlin. Su cara estaba roja y su
respiración agitada, como si estuviera al borde de hiperventilar. —No hay
forma de que sea una coincidencia. Ninguna.

—Definitivamente no. Granger debió habernos oído casualmente, —


interrumpió Ava. —Eso fue lo que hizo. Ahora sólo necesitamos pruebas. —
Sus ojos se movieron de atrás hacia adelante. —Y creo que sé dónde
conseguirlas.

***

Era fácil entrar a Beacon Heights High, incluso a altas horas de la


noche, muchos competidores entraban para competencias y ensayos, por eso
los guardias de seguridad mantenían las puertas abiertas hasta después de las
diez de la noche. Cuando Mac y Ava se deslizaron por el vestíbulo, nadie
estaba sentado aún frente a la cabina para firmar. Las entradas estaban
tranquilas y oscuras, sus pisadas resonaban por los pasillos vacíos. Las chicas
habían decidido que era mejor que sólo dos de ellas fueran, y Mackenzie y Ava
187

prometieron llamar a las demás cuando lo hubieran hecho.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


— ¿Piensas que seremos capaces de encontrar algo? —Mackenzie
preguntó en cuanto se detuvieron frente a la puerta de Granger. Ellas habían
hablado sobre irrumpir en su casa pero decidieron comenzar por la escuela.
De alguna forma parecía menos extremo.

—Sólo hay una manera de averiguarlo, —Pero antes de que lo


intentaran, ella miró con curiosidad a Mac. —Esas fotografías en el teléfono
de Nolan, de las que los policías estaban hablando. Él te estaba chantajeando,
¿cierto?

Mac bajó su mirada. —No exactamente. Fue una apuesta tonta con sus
amigos. Y yo fui una idiota por caer en ella.

—Todas éramos unas idiotas cuando se trataba de él, —dijo Ava,


agarrando su mano y apretándola fuerte. —No deberías sentirte avergonzada.
Él hacía eso a todos. Escuché que hizo el mismo tipo de fotografías de tu
amiga Claire.

— ¿Claire?, —Mac pestañeó. Claire nunca le había dicho eso. —


¿Cuándo?

Ava se encogió de hombros. —Eso fue cuando Nolan y yo estábamos


saliendo. Pero, ¿quién sabe? Él podría haber estado mintiendo. Dijo que tenía
toneladas de fotos de chicas.

Mac se giró y probó el picaporte. Cerrado. Pero ella, también tenía un


plan para eso. Una vez, durante un viaje de recital, un participante deprimido
de Oregón le enseñó a abrir una cerradura con una caña. Miró de arriba a
abajo el vestíbulo, entonces jaló la rígida caña de madera de su bolso
Patchwork. La apoyó bajo el picaporte y comenzó a forzarla. Un momento
188

después, Mackenzie escuchó un suave click. Estaban dentro.


Página

— ¿Cómo sabes hacer eso?, —exclamó Ava, atónita.

Una Traducción de Mar de Letras


Mac sonrió muy satisfecha. —Estoy llena de sorpresas, —Deslizó la
caña de vuelta en su bolso y cerraron la puerta cuidadosamente detrás de
ellas.

Los contornos fantasmales de palabras a medio borrar estaban sobre la


pizarra. Ava caminó a grandes pasos hacia la oficina de Granger, la cual,
también, estaba cerrada. Pero Mac fue hábil para abrir esa cerradura como si
nada. Ellas empujaron la puerta abierta y entraron.

Era más oscuro aquí y la oficina estaba más polvorienta que el salón de
clases. El aire olía ligeramente al jabón para manos de pepino Aveda que
Granger usaba, los estantes estaban apilados con libros y viejos aparatos
fotográficos.

Mac forcejeó al abrir la tapa de la gaveta. Estaba llena de papeles, pilas


de papeles, un bulto de autorizaciones para su próximo viaje al Majestic
Theater en Beacon, plumas, y sujetadores de papel. En un compartimento,
encontraron un paquete de cigarrillos y una manzana que estaba muy pasada
de madura.

—Nada. —murmuró Ava.

Mackenzie tiró de la agarradera de un cajón y se encontró con que


estaba cerrado. Se agachó frente al cajón, forzando la cerradura con la caña.

—Esto es algo difícil. —murmuró, sacudiendo la caña con frustración.

Fuera de la puerta, alguien silbó la melodía de Low Rider desentonada.


Las chicas se helaron. Un juego de llaves tintineó musicalmente y algo rascó
en la cerradura.
189

Los ojos de Ava se ensancharon en la oscuridad. —Tenemos que salir de


Página

aquí.

Una Traducción de Mar de Letras


— ¡Casi lo tengo!, —Mac meneó la caña una vez más y el cajón se
deslizó hacia afuera.

El picaporte en la puerta forcejeó de atrás a adelante sin girar. Las llaves


tintinearon otra vez como si alguien estuviera buscando la correcta. Ava clavó
sus uñas en el brazo de Mac. — ¡Vamos!

—Mira, —murmuró Mac.

La gaveta tenía dentro todas las cosas confiscadas del año pasado. Un
Nintendo DS apoyado sobre una historieta. Una navaja nacarada de mano, un
encendedor y un frasquito plateado junto a él. Ava escarbó entre todo eso, una
expresión de angustia en su cara.

—No hay nada aquí, —murmuró ella. —Nada, ni remotamente


sospechoso.

Hubo otro sonido áspero en la cerradura. Mackenzie empujó a Ava lejos


por el reverso de su playera y se metió bajo el escritorio de la oficina justo
cuando la puerta se abría.

Randy, el conserje hippie de la escuela, estaba de pie en la entrada. Su


cabeza estaba ladeada y miró alrededor, como si pudiera sentir que alguien
estaba ahí.

Mac apretó sus labios, intentando no perder el aliento. Su corazón


golpeaba rápido en su pecho. ¿Qué estaba haciendo él aquí tan tarde en la
noche? Si Randy las atrapaba aquí, hurgando en la oficina de Granger, él
seguro le diría. Y entonces Granger podría decirle a los policías.

Lentamente, Randy caminó hacia la oficina. Sus pisadas resonaron


190

contra el suelo. Su silbido se había detenido. Mac no podía verlo, pero sentía
Página

que estaba parado en la entrada. Cerró los ojos y trató de no moverse. Ava

Una Traducción de Mar de Letras


agarró su mano con fuerza. Mac estaba casi segura de poder oír a Randy
conteniendo su respiración, evaluando la situación.

Pero entonces él exhaló. Ella sintió cómo se giraba y ponía en marcha


sus pasos otra vez. Entonces escuchó el clang metálico de un bote de basura
golpeando contra el gran contenedor de basura que él empujaba por toda la
escuela. Momentos después, se escuchó más pisadas y la puerta se cerró
ligeramente.

Despacio, Mac se levantó y miró el salón de clases vacío ante ellas. Tan
pronto como supo que era seguro, se lanzó hacia la puerta, con ganas de salir
como alma que lleva el diablo de ahí. Eso había estado cerca, demasiado
cerca. Con los policías listos para atraparlas, un movimiento equivocado
podría ser el fin de todo por lo que ellas habían estado trabajando tan duro,
graduación, colegio, la Universidad en Juilliard. Un movimiento equivocado y
sus perfectas vidas podrían acabarse.

191
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO DIESINUEVE
Traducido por: Adriana O.

Corregido por: Alejandra M, Ana M.

El sábado por la mañana Parker se sentó en la oficia de Elliot, con sus


manos apretando sus rodillas. La habitación olía suavemente a vela de canela
y una canción pesada de New Age salía del sonido de las campanillas de
viento, y un didgeridoo64 resonaba débilmente a través de los parlantes
ocultos. El terapeuta le dirigió a Parker una amable sonrisa desde el otro lado
de la habitación.

—Entonces, —dijo él, — ¿Cómo te ha ido esta semana?

—Esforzándome, —admitió Parker.

— ¿Podrías decirme por qué?

Parker cerró sus ojos. —Han habido muchos policías en la escuela. ¡Es
horrible!

— ¿Ha hablado alguno de ellos contigo?

Ella se tensó. – ¿Por qué habrían de hablar conmigo?

Elliot juntó sus manos. –Asumo que los oficiales de policía hablaran con
todos, en un caso como éste.

Parker dejó caer su cabello alrededor de su rostro con cicatrices y torció


su boca. Así se hace, idiota, pensó ella, vaya forma de hacerte parecer súper
culpable. ¿Por qué no, simplemente, le confiesas lo que hiciste?
192
Página

64
Juego de Palabras: El didgeridoo, didjeridu o diyiridú es un instrumento de viento, o aerófono ancestral utilizado
por los aborígenes de Australia.

Una Traducción de Mar de Letras


Ella se aclaró la garganta. Elliot estaba sentado frente a ella, muy
tranquilo. Ella casi sentía como si pudiera contarle todo. Necesitaba a alguien
para que la escuchara y ella quería que fuera él. Pero entonces, pensó en las
otras chicas. Todas habían prometido guardar el secreto.

—Sí, la policía habló conmigo. —murmuró.

Elliot entrelazó sus dedos. — ¿Te preguntaron sobre tu relación con


Nolan?

Parker alzó un hombro. —En realidad... No. —El detective ha ido detrás
de los motivos de cada chica, una por una, pero él apenas había mirado a
Parker. –Tal vez sintió lástima por mí, —ella murmuró. Por todo lo que ella
sabía, él la recordaba de cuando su padre había sido arrestado.

Elliot cruzó las piernas y miró hacia adelante. — ¿Querías que él te


preguntara acerca de Nolan?

— ¡No!, —contestó ella rápidamente. Luego, mirando hacia el techo,


dijo, —Tal vez.

— ¿Eso es porque quieres que ellos sepan lo que él te hizo? ¿De qué él
fue algo responsable?

Parker lo miró de reojo. Lagrimas comenzaron a llenar sus ojos, al


pensar en cómo Nolan ni siquiera la había visto cuando ella regresó a la
escuela, después de salir del hospital.

—Sólo deseaba que él me dijera que lo sentía, —ella expresó. —No


hubiéramos sido amigos después de eso, pero yo podría haberlo dejado ir.
193

Elliot asintió pensativo. — ¿Has considerado perdonar a Nolan?

Parker hizo una mueca. — ¡Nunca podría!


Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Escúchame Parker, ¡Lo que pasó, pasó! ¡No puedes vengarte! Tu
padre se ha ido, Nolan está muerto. Ahora, necesitas encontrar una forma de
seguir adelante.

Parker agitó su cabeza. — ¿Cómo lo hago?

Elliot se paró y le ofreció una mano. — ¿Qué tal si hacemos un día de


campo?

— ¿No tienes otra sesión?

Elliot negó con su cabeza. —Eres todo lo que tenía para hoy Parker
Duvall. Así es que estás atrapada conmigo.

Él la llevó hacia abajo, atravesando la alfombra gris de la sala de estar, y


salieron por la pesada puerta hacia el estacionamiento. La bicicleta de Parker
estaba encadenada, pero Elliot la pasó por alto, dirigiéndose hacia un coche
plateado, que tenían un par de calcomanías de autos de carreras en la
defensa.

—Demos un paseo, —dijo Elliot, abriendo la puerta del pasajero para


Parker.

—E–está bien, —titubeó ella. Con su corazón acelerado. Ella conocía a


Elliot en el contexto de un cuarto seguro. Aventurarse a salir con él se sentía
diferente, —algo casi extraño. Pero ella confiaba en él.

Elliot se sentó frente al volante y encendió el motor. Un momento


después, una canción de Rock pesado y de ritmo rápido, de una banda que
Parker nunca había escuchado, resonó a través del estéreo. Elliot bajó el
volumen, y le dirigió a Parker una tímida sonrisa. — ¡Perdón!
194

—Está genial, —dijo Parker, apartando su cabello de sobre su cara por


Página

un momento. Ella alcanzó a darse un vistazo por el espejo retrovisor y casi

Una Traducción de Mar de Letras


gritó. La forma en que las sombras caían en ángulo, hacían que ella se
viera casi... normal. Apenas podía ver sus cicatrices.

Elliot se dirigió hacia la calle principal y manejó unos cuantos


kilómetros sobre el camino montañoso. Ellos pasaron por la plaza principal y
todas sus tiendas, algunos desarrollos, la secundaria y después, por el camino
por donde había vivido Nolan, un camino que Parker había conocido muy
bien en alguna ocasión. Miró hacia la calle cerrada y luego volteó rápidamente
para ver a Elliot.

—Uh... ¿A dónde vamos?, —ella pensó que tal vez iban a estacionarse
frente a la casa de Nolan, y que tal vez Elliot le pediría que se despidiera de
Nolan frente al jardín delantero de su casa, o algo así.

—Ya verás, —le anunció Elliot, acelerando más.

Parker se encogió de hombros. Quizás él seguiría manejando hasta


llegar al mar. Durante todo el camino fuera de su vida.

Pero Elliot empezó a disminuir la velocidad hasta detenerse. Parker


arrugó su frente, al ver las colinas verdes que estaban frente a ella, entonces,
miró hacia la puerta de hierro forjado que estaba a su izquierda. Arriba, había
un letrero que decía, en letra manuscrita: CEMENTERIO MCALLISTER.

Su corazón se congeló.

Elliot puso la palanca de velocidades en neutro y apagó el motor. Salió


del auto, y entonces, rodeó el auto para abrirle la puerta a Parker. Ella lo
miró. — ¿Qué estás haciendo? —Su voz era dura, brusca. Parker sacudió su
cabeza violentamente. — ¡No! ¡De ninguna manera!
195

Elliot arrugó su frente. — ¿Qué quieres decir?, —Él preguntó.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


— ¡Quiero decir que no voy a entrar allí!, —Ella salió del auto y
caminó unos cuantos pasos para alejarse de él.

— ¿Por qué?, —Elliot ladeó la cabeza. — ¿Qué es lo que está sucediendo


en tu mente en este momento?

Parker no estaba segura de lo que le estaba sucediendo, –lo que ella si


sabía era que en su cabeza estaban sonando alarmas de advertencia,
volviéndola loca. Ella vio varios flashback y luego sintió un dolor agudo,
iniciando una migraña. La cara de Nolan apareció en su mente, con sus ojos
estrechándose. Entonces, vio el rostro de su padre encima de ella. Su mano
bajaba una y otra vez. Escuchó gritar a alguien, pero luego, se dio cuenta que
era ella misma. Cuando se vio tirada allí mismo en el suelo, sin fuerzas, y sin
vida. Cuando ella miró a Elliot, todo lo que pudo hacer fue sacudir su cabeza.
Mientras el dolor disminuía poco a poco.

— ¡No puedo ir allí!, —ella expresó, cerrando los ojos con fuerza. —
¡Simplemente, no puedo!

Un cuervo voló por encima de sus cabezas. Elliot tragó saliva con
dificultad. — ¡Está bien! — dijo él débilmente. —Es sólo que…

— ¿Parker?

—Parker se giró rápidamente. Julie se paró detrás de ella. Se veía


angelical con su blusa diáfana blanca y con su cabello cayendo sobre sus
hombros. Sus ojos recorrían todo la escena, con preocupación. —Estaba de
camino al pueblo para llevarle algo a mi madre y los vi aquí. ¿Qué está
sucediendo?
196

— ¡Gracias a Dios que estás aquí!, –dijo Parker, colapsando sobre Julie.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


— ¡Vamos!, —dijo Julie, dándole la mano. Entonces, miró a Elliot de
reojo. –Yo la llevaré a casa. Tomaremos el próximo autobús.

Elliot titubeó. —Uh... ¡Claro!, —dijo él, haciéndose a un lado. —Solo


estaba tratando de ayudarla.

—Tienes que tener cuidado con ella, —dijo Julie, de manera protectora,
mientras tomaba cuidadosamente el brazo de Parker. Su dolor de cabeza
había llegado golpeándola con todas sus fuerzas, bloqueando la visión de
Parker, dándole náuseas y enviando olas de dolor por su espalda. —Está bien,
—ella pudo oír que le decía Julie. –Vas a estar bien.

—Yo no podía hacerlo, —Susurró Parker, sintiendo dolor con cada


palabra que decía. —Simplemente... ¡No podía hacerlo!

—Lo sé, —dijo Julie, aparentemente entendiéndola, aunque ni siquiera


Parker se entendía a sí misma. Tal vez se trataba de otra laguna en su
memoria. Tal vez, la vieja Parker odiaba los cementerios. Tal vez algo malo le
había sucedido a ella en uno.

Pero en este momento, a ella no le importaba la razón. Todo lo que ella


quería hacer era sentarse en el banquillo de la parada del autobús y cerrar los
ojos. Lo único que ella quería hacer era no pensar nunca más.
197
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO VEINTE
Traducido por: Arturo T.

Corregido por: Arizbeth C, Jenny C.

Esa tarde, Caitlin se sentó sobre la esquina de la cama en su clínica


ortopédica, presionando su pie en la palma del terapista para su tratamiento
semanal. —Muy bien, ahora flexiona, —dijo el terapista, un hombre ruso alto
y robusto llamado Igor, mientras veía su cara a la vez que movía sus manos
alrededor del tobillo.

— Se siente bien, —dijo Caitlin.

—Bien. —Igor continuó masajeando su pie en distintas direcciones, con


sus manos frescas y cuidadosas.

En la esquina, una estación local de noticias se reproducía sin sonido


pero con subtítulos. Una alerta de noticiero pasó en la parte inferior de la
pantalla. CHICO LOCAL MUERTO POR CIANURO.

Ella se estremeció. Igor giró bruscamente. — ¿Dolió?

—No. —Ella intentó tragar saliva, pero su boca se había secado.

Igor gentilmente apartó el pie.

—Mmm, ¿podrías subirle?, —ella preguntó.

Igor pareció confundido por unos segundos, luego tomó el control de la


mesa y se lo pasó a Caitlin. El sonido apareció al instante. —Vamos hablar un
poco más del cianuro, —Estaba diciendo la reportera, con voz extrañamente
198

alegre. —Y para ello, les presento al Dr. John Newlin, experto en medicina
forense. ¿Dr. Newlin?
Página

Una Traducción de Mar de Letras


El doctor aclaró su garganta. —Envenenarse con cianuro es el
método clásico para el homicidio y el suicidio, muchas veces porque la droga
actúa muy rápido y aparenta un paro cardiaco. El veneno impide a la víctima
usar el oxígeno, por lo que lo hace sentir como si se sofocara…

— ¿Y el cianuro no es una sustancia común, verdad? —Lo interrumpió la


reportera. —En el caso Hotchkiss, ¿cómo podría el asesino obtenerla?

—Bueno, —Dijo el doctor. —Existen muchas profesiones que permiten


el acceso al cianuro en alguna forma u otra: químicos, fotógrafos, control de
plagas, refinador de minerales, impresiones… Los investigadores
comúnmente buscan gente que tengan conexiones con esas industrias.

Caitlin se puso rígida. Ella asumió que el cianuro era algo difícil de
conseguir, pero él lo estaba haciendo sonar como si hubiera millones de
formas de obtenerlo. ¿Y qué si las otras chicas tenían en su garaje o en su
sótano, sin que los demás lo supieran? ¿Entonces?

— ¿Y qué hay de los laboratorios escolares de química?, —preguntó la


reportera.

John Newlin hizo una pausa. —Un profesor de química podría saber
cómo obtener cianuro de potasio, —de hecho, los sets de química viejos lo
incluían. Pero es difícil imaginar a un maestro introduciendo un químico tan
peligroso en el salón de clases.

—Gracias por estar con nosotros, John. No parece haber nuevos indicios
en el caso Hotchkiss. Durante la siguiente hora…

Caitlin apagó la televisión y se inclinó para dejar el control en la mesa.


199

Su corazón estaba muy acelerado.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


— ¿Eras amiga de él?, —Preguntó Igor, con una mirada empática en
sus ojos.

Caitlin mordió la esquina inferior de su labio. —Yo no lo conocía tan


bien.

Igor asintió. —Bien, un crimen así afecta a todos en la comunidad,


hubieran o no sido amigos de él. Es terrible. Espero que quien quiera que lo
haya hecho se pudra en la cárcel.

Que se pudra en la cárcel. Su corazón dio un vuelco al mismo tiempo


que sonaron esas palabras. Ese podría ser su futuro. Caitlin recordó el
interrogatorio de los policías y la cara sonriente del detective cuando él le dijo
que ella tenía claramente un motivo. Ella se estremeció con la idea de los polis
sentados alrededor, hablando de ella.

De ellas.

Ella miró su celular. Ava le había enviado un mensaje la noche anterior.


Sólo vimos pura mierda de Bogie en el faro. Nada. Era un código: Bogie, era
para Granger, por Humphrey Bogart, de quien siempre estaba hablando; y el
faro era Beacon Heights. ¿Dónde podían ir desde allí? ¿Cómo podían precisar
esto en Granger? ¿Tenía él, acceso al cianuro? La reportera dijo que los
fotógrafos lo usaban, y Granger estaba en el club de fotografía.

Ella rápidamente envió un mensaje de texto grupal. Los fotógrafos usan


cianuro.

Su celular vibró casi al instante. Ella esperaba que fuera una de las
chicas, pero en vez de eso era… Jeremy.
200

Hay un maratón de Dragón Ball. Creí que deberías saber…


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Eso le trajo una inesperada sonrisa en el rostro. No había hablado
con él desde que la había llevado a su práctica la semana pasada, pero se
habían visto mutuamente en los pasillos de la escuela, y se sonreían
tímidamente el uno al otro.

Nerd. ☺, ella le contestó.

Se necesita uno para conocer a otro. ☺, le respondió.

—Bueno, todo está sanando muy bien, —dijo Igor, sacando una pluma
de su bolsillo. —Las buenas noticias es que probablemente sólo tendrás que
verme un par de veces más.

—Bien, —Caitlin asintió.

— ¿Caitlin?, —dijo jovialmente.

Ella lo miró de arriba abajo. — ¿Si?

—Patea algunos traseros en el gran juego, ¿sí?, —Él le dio un guiño


conspiratorio.

—Gracias, —dijo ella, advirtiendo que apenas había pensado en las


semifinales que llegarían ese miércoles. Con todo lo demás fluyendo, se sentía
algo… trivial. Ella recogió su mochila y se encaminó hacia afuera. Cuando oyó
el pitazo desde la acera, ella volteó a ver. Josh estaba sentado en su Jeep
Cherokee.

— ¿Cómo estuvo Igor?, —dijo él.

Ella se enderezó. Olvidó que él la estaba esperando. —Ruso, como


siempre.
201

Ella se metió al auto y se abrochó el cinturón de seguridad. Josh se


Página

inclinó para darle un beso de saludo. Pero cuando ella cerró los ojos y le

Una Traducción de Mar de Letras


devolvió el saludo, se imaginó a sí misma sentada en el asiento trasero del
Vespa de Jeremy, con sus brazos envolviéndola. Ella se estremeció,
horrorizada.

— ¿Entonces a dónde? ¿A Dirk’s?, —Esa era su hamburguesería favorita,


famosa por sus dulces patatas fritas.

Caitlin hizo una mueca. —Acabo de comer.

Josh agitó su mano. —Bueno, yo me estoy muriendo de hambre, así que


no te importa, ¿verdad? —Él arrancó el carro sin esperar su respuesta. —Una
vez que huelas esas patatas, te darán ganas de comerlas inmediatamente.

Dije que no tenía hambre, pensó Caitlin, mientras se alejaban de la


banqueta.

‘Empire State of Mind’ de Jay Z resonó a todo volumen de las bocinas.


Caitlin se sobresaltó con ese estruendo repentino, golpeando su mano contra
el tablero para recuperarse. Josh le subió aún más al volumen. —Esta canción
siempre me hace pensar en el viaje de Cape Dissapointment, —gritó él. — ¿Lo
recuerdas? La escuchamos de camino, ¿cómo qué?, ¿Unas quinientas veces?

El bajo se oía tan fuerte que se sentía como un latido extra en su cuerpo.
El viaje a Cape Dissapointment había sido justo después de su segundo año
escolar. Josh acababa de obtener su licencia de conducir y ellos habían ido a
la costa por una semana con un montón de jugadores de futbol. Ella aún
recordaba los árboles moteados por el sol, azotando las ventanas del auto,
mientras que todos ellos cantaban con sus roncos pechos sin que les
importara el mundo. También recordaba la mano de Josh en su rodilla, y
pequeñas cargas eléctricas de atracción que había entre ellos. Eso era cuando
202

Taylor aún estaba vivo, y Caitlin contenta e inocente. Eso era antes de que
Página

supiera cuánto daño puede hacer el mundo a una sola persona.

Una Traducción de Mar de Letras


Se sentía como si eso hubiera sido hace mucho tiempo.

Algo pesado se asentó sobre su rodilla, y miró abajo para descubrir que
era la mano de Josh descansando en su pierna. Ella estaba sorprendida de lo
tan extraña y torpe que se sentía la mano de él en su pierna. Casi molesta, de
hecho.

Ella miró hacia la ventana, pensando en lo que Jeremy y ella habían


hablado la otra noche, —de ellos dos recorriendo el mundo como Jack
Kerouac, teniendo una loca, inesperada e impredecible aventura. No podía
dejar de pensar en ello.

Ella examinó a Josh. — ¿Alguna vez pensaste qué harías si no pudieras


jugar futbol nunca más?, —ella lanzó la pregunta con cierto interés.

— ¿Eh?, —Josh la miró confundido.

El cinturón de seguridad le estaba molestando en su garganta y lo


apartó. —Si te hicieras daño, o algo. O si te quemaras.

Josh frunció el ceño. — ¿Para qué preocuparse por ello? Tu tobillo está
bien, Cate. Definitivamente volverás a jugar futbol.

—Sí, pero…, —Ella dio un gruñido de frustración. —O sea, qué pasaría si


te lastimaras en serio, o algo. ¿O qué si no volvieras a sentir nunca más? ¿Qué
harías en ese caso?

Josh casi se pasa un semáforo en rojo cuando volteó a verla. — ¿Estás


renunciando?

—No. —Ella volteó a ver a la ventana. —Sólo estoy jugando al abogado


203

del diablo.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Él puso los ojos en blanco, nervioso, moviendo su cabeza. —Es sólo
que no veo el punto en pensar que algo como eso ocurrirá. El futbol es vida. —
Él sonrió. Ese era el eslogan de una de las stickers que llevaba en su auto.

—Pero de hecho, Josh, eso va a ocurrir. —El corazón de Caitlin empezó


a latir más y más rápido. —No vamos a jugar futbol nunca más. Después del
UDUB, si ambos entramos…, bueno, los pros son una posibilidad remota,
incluso si eres de los mejores. Debemos tener algún tipo de plan.

Josh se sintió herido. — ¿No crees que pueda obtener algún beneficio?

— ¡Eso no es lo que dije!, —insistió ella. —Y ese no es el punto. ¿No


crees que es buena idea de… no sé, de ir más despacio a veces? ¿Para mirar a
tu alrededor y ver lo que quieres en la vida?

Él resopló. Caitlin lo observó por un momento, pero no pareció darle


ninguna consideración a esa pregunta. — ¿Qué te está pasando últimamente?
—Él preguntó. —Has estado actuando rara.

Ella se encogió de hombros, luego decidió mencionar el nombre que le


había estado dando vueltas en la cabeza. —Creo que he estado pensando
mucho en Taylor. La casa de Nolan… me trajo muchos recuerdos. Cosas
como… que la vida es muy corta. La única manera en que hemos gastado el
tiempo es en correr de un lado para el otro por el campo de futbol.

Josh sacudió la cabeza. —Honestamente no sé qué tienen que ver Taylor


y Nolan con el futbol.

Ella giró la cabeza para mirarlo fijamente. —Ellos tienen todo que ver
con el futbol. Si yo no hubiera estado tan inmersa en el futbol, hubiera puesto
204

atención a lo que le pasaba a Taylor. Y ahora simplemente no puedo dejar de


pensar en ello.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Josh aún tenía los ojos en blanco. —Bueno, tal vez deberías. Porque
esto va a arruinar tu juego. Arruinar tu oportunidad de entrar al UDUB.

Ella abrió su boca. — ¿Y luego… qué?, ¿Ya no te gustaré más si no ganó


el gran juego? ¿No te gustaré si ahora pienso en lo que pasó, en lugar de
esconderlo debajo del tapete?

Josh se detuvo en el rojo. —Por Dios, Caitlin. Has estado metiéndote


conmigo las últimas dos semanas. Y yo ni siquiera te he hecho algo.

Mil palabras se congelaron en la garganta de Caitlin. Sólo quiero que me


escuches, quería gritarle. Quiero estar preparada para hablar de Taylor sin
que te pongas tan raro. Quiero que te arrojes en mis brazos y me digas que
me escucharás, aunque tome mucho tiempo. Quiero que entiendas, incluso si
no lo puedes entender. Y eso es lo que más me duele.

Pero por alguna razón, ella no podía decirlo. Tal vez era porque habían
estado juntos desde hace mucho tiempo, ellos desarrollaron un patrón de no
decir muchas cosas que se sintiera extraño para llegar a ser honestos. O tal
vez era porque todo eso era cierto, y decirlo probaría qué tan desconectados
realmente estaban. Era algo muy duro de entender, pero repentinamente,
Caitlin le dio un enfoque nítido. Aparte del futbol, Josh y ella no tenían nada
en común. Nada en realidad.

Ella se arrancó el cinturón de seguridad y abrió violentamente la puerta


del auto.

— ¿Qué diablos?, —preguntó, con su cara sorprendida viendo hacia ella.

Ella se bajó del carro y aventó de una mano.


205

—Nena, regresa al auto. —Demandó Josh.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Caitlin negó con la cabeza, azotando la puerta. —Necesito un tiempo
a solas, —espetó a través de la ventana.

— ¿Caitlin, ahora qué diablos hice?

Por un momento Josh se veía desconcertado, y ella casi temía que él


saliera del auto y la siguiera. Pero la luz del semáforo cambió. Detrás de él, los
autos empezaron a sonar el claxon. El la miró por unos segundos, confundido.
Luego sacudió su cabeza, hizo un gesto expresando un “lo que sea” y arrancó.

Ella se quedó ahí por un momento, respirando entre el olor a hojas


ligeramente podridas. Su corazón latía fuertemente, zumbando en sus oídos.
Ella nunca había hecho algo como eso antes, —Josh y ella casi nunca habían
siquiera discutido. Se sentía espantoso hacer algo tan fuera de ella misma.
Pero también era algo liberador.

Ella sacó su celular, para marcar a alguien que la recogiera, — ¿Su


mamá? ¿Jeremy?, —cuando notó que alguien trotaba hacia ella.

Ella reaccionó tarde. Era Granger.

Él estaba vestido en shorts para correr y una sudadera de manga larga,


pero su paso era lento, sin prisa. Intercambiaron miradas al pasar. Una
pequeña y extraña sonrisa se dibujó en la comisura de sus labios. Le dio un
pequeño e irónico saludo, y luego él ya se había ido.

La mano de Caitlin tembló. Conocía esa mirada. Ella había visto de esa
forma a Nolan miles de veces después de la muerte de Taylor. Su mensaje era
fuerte y claro: Vas a caer—y no hay nada que puedas hacer al respecto.
206
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO VIENTIUNO
Traducido por: Raúl S.

Corregido por: Joanka V, Mario C.

El sábado por la noche, Julie entró en Maru Sushi y sacudió el agua


fuera del paraguas de tela escocesa que llevaba prestado. Estaba lloviendo a
cantaros, y aunque la casa de Julie estaba llena de, bueno, todo lo imaginable,
ella no pudo encontrar un solo paraguas en ninguna de las pilas. Sin embargo,
corrió hacia dos grupos de chicos de la escuela que estaban en el
estacionamiento, y varias personas se habían ofrecido a prestarle sus
paraguas. Una chica joven, llamada Sadie, le dijo que ella sostendría el
paraguas sobre Julie hasta llegar al restaurante que estaba cerca.

—Ustedes son tan dulces, —dijo Julie, gentilmente cuando aceptó el


paraguas Burberry de Sadie y prometió devolvérselo el lunes. La popularidad
tenía sus privilegios a veces, —y eso era el único aspecto positivo en su
contradictorio mundo que se derrumbaba.

Miró a su alrededor dentro del restaurante color carmesí y oro. El aire


olía a soja y a jengibre, su combinación de olores favoritos. Los faroles de
papel estaban colgados sobre las mesas, emitiendo una iluminación tenue.
Detrás de la barra estaba un chef de sushi, con el ceño fruncido debido a su
concentración, mientras el cuchillo volaba por encima de la tabla para cortar.
Finalmente vio a Carson, sentado en una mesa en la esquina, debajo de una
enorme imagen de un salmón Chinook al estilo Gyotaku. Él estaba mirando
fijamente hacia su menú y no se había dado cuenta de su presencia. Ella aún
no podía creer que Parker la había convencido de esto. —Te mereces una cita
207

de ensueño, en especial después de estos últimos días, —le había dicho, luego
Página

tomó físicamente el teléfono de Julie y le respondió a Carson un rotundo sí.

Una Traducción de Mar de Letras


—Hola, —dijo ella, mientras se acercaba, sintiendo sus gruesos
nervios.

Los brillantes ojos color olivo de Carson, se posaron sobre ella, entonces
él hizo una doble toma de ella, y se puso de pie tan rápido que golpeó sus
rodillas con la mesa. Julie disimuló su sonrisa. Llevaba puesto su vestido
negro favorito con detalles de piel falsa y grandes aretes brillantes. Esto se
veía como algo que Ava podría usar.

—Hola. —Él se movió alrededor de la mesa para abrir su silla. —Um, te


ves fantástica. —Ella amó la forma en que pronunció las vocales con su
acento. Fan-tás-tica.

—Gracias. Tú también. —Él llevaba puesto una chaqueta gris, unos


pantalones jeans desgastados, y una clásica camiseta vintage con un gráfico
de una puesta de sol con unas palmeras al estilo de los años setenta. Julie era
plenamente consciente de que todas las chicas en el restaurante seguían
girando hacia él para comérselo con los ojos, pero fingió no darse cuenta.

La camarera se acercó a la mesa, con su pluma preparada sobre su bloc.


Carson miró hacia el menú. —Entonces ¿que es bueno aquí?

—Bueno, definitivamente queremos algunos rollos de atún picante, y


anguilas y sashimi de salmón. Y de ebi65. Ah y sopa de miso. Y probablemente
un poco de inari66, —dijo Julie.

Él comenzó a reír. —Sólo por curiosidad ¿Cuánto pescado vas a comer?

—Estás oficialmente advertido. Esta no es la hora de aficionados. —Ella


arqueó una ceja desafiándolo en broma, pero él le sonrió a la camarera.
208

Está bien. Tráiganos todo lo que ella ha ordenado.


Página

65
Sushi de Cangrejo.
66
Los inari son delgadas láminas de tofu frito en abundante aceite.

Una Traducción de Mar de Letras


¡Y algunos edamame67!, —Julie agregó cuando la camarera comenzó
a alejarse. —Por favor.

Ella cruzó su mirada con la de Carson, y sonrió. Era tan hermoso, con
sus motas en oro en sus ojos y su suave piel oscura. Casi no podía creer que él
había querido salir con ella.

—Entonces, Julie, dime algo sobre ti que yo no sepa, —dijo él,


jugueteando con la pajilla en su vaso de agua.

Julie parpadeó con fuerza. Había tanto que él nunca podía llegar a
saber. Ordenó todos los detalles de su vida, en busca de algo sucio. —Soy una
socorrista en la piscina cubierta del Centro Recreativo Beacon. Y simplemente
es tratar con un montón de niños salvajes, y viejas —señoras—, nadadoras
dando vueltas.

Sus ojos brillaron. — ¿Una socorrista? ¿Estás segura de que no eres una
Aussie68?

—Una honoraria, tal vez, —Julie bromeó. —Me imagino que todos nacen
sabiendo cómo nadar allí, ¿eh?

—Más o menos, —Dijo Carson, mientras ponía el puño como punto de


apoyo para su barbilla, y la miraba. —Y, sabes que, también todos van en
canguros a la escuela y saben luchar con cocodrilos".

—Y yo que pensaba que todos simplemente paseaban a través del


Outback69, mientras hablaban con sus acentos sexys.
209

67
Edamame: Es el nombre de una preparación culinaria de las vainas de soja inmaduras, hervidas en agua con sal y
servidas enteras. Es común en Japón, China, Hawái y Corea.
68
Página

Aussie: Es el diminutivo de australiano en Inglés.


69
El Outback: es el interior remoto y semiárido de Australia. Se consideran outback las regiones más alejadas de los
centros urbanos.

Una Traducción de Mar de Letras


— ¿Crees que mi acento es sexy?, —Su voz era suave, y una sonrisa se
dibujó en sus labios.

Julie le devolvió la sonrisa, llena de una repentina confianza. –El


acento, sí. Pero yo todavía estoy decidiendo sobre todo lo demás.

—Bien, —dijo Carson, inclinándose hacia adelante y apoyando sus codos


sobre la mesa. —Déjame ver qué puedo hacer para cambiar tu opinión.

La camarera trajo sus edamame, y ellos intercambiaron sus historias,


riendo casi todo el tiempo. Carson le contó sobre su filmación de comedias
con sus amigos en Sydney, y sobre cómo era el surf en el Mar de Tasmania. —
Una vez, un gran tiburón blanco rodeó mi tabla de surf por cuarenta minutos,
—dijo él, agrandando sus ojos. —Tuve que quedarme allí, y esperar hasta que
se fuera. Yo pensé que de seguro seria carnada de tiburones.

— ¿Piensas que eso da miedo?, —Julie se burló. —Una vez, mi amiga


Parker me convenció de viajar a Portland, para poder asistir a un concierto de
Taylor Swift. Pasamos horas en la carretera sin suerte. Y, luego, este chico
desagradable nos recogió. Su coche estaba lleno de muñecos cabezones70, —y
me refiero a lleno—, además se mantuvo tarareando una extraña canción que
sonaba como si estuviéramos en una película de terror. Estábamos
tan descolocadas que le dijimos que nos dejara en la próxima salida. Y, luego,
este otro coche que se detuvo, terminó siendo el del Sr. Downing, nuestro
profesor de álgebra. —Ella rió ente el recuerdo. —Digamos que nunca
llegamos a ver a Swift.

Carson tomó una vaina de edamame. —Yo, también, he hecho algunos


autoestop en Sydney y en los alrededores, puede ser arriesgado. ¿Quién es tu
210

amiga, de la que estás hablando? ¿Parker?


Página

70
NT: Libro original: bobblehead que es un muñeco con una cabeza grande que rebota con un resorte

Una Traducción de Mar de Letras


—Uh–huh. —La sonrisa de Julie se atenuó un poco.

— ¿Ella va a la escuela?

Julie se quitó una imaginaria bola de pelusa de la manga de su suéter.


Pero antes de que pudiera encontrar la forma de describir a Parker, la
camarera se acercó a ellos con su pedido de sushi, y rollos, y cambiaron de
tema. Carson se quedó sin aliento fingiendo estar aterrado por las montañas
de comida que estaban sobre la mesa delante de ellos. — ¿Cómo vamos a
terminar con todo esto?

— ¿Alguna vez has comido anguila? —Julie lo desafió. —Confía en mí.


Querrás lamer el plato. —Ella tomó un trozo con sus palillos y lo sumergió en
la salsa de soja. Carson sonrió y siguió su ejemplo.

Después de tener una conversación más fácil, Julie se levantó y se


excusó. Ella entró en el cuarto de baño y comprobó su maquillaje en el
enorme espejo redondo sobre el fregadero. Luego, experimentó con su
enorme, honesta y deslumbrante sonrisa. Todo iba tan bien que casi no lo
podía creer. Tal vez, realmente podía hacer esto. Tal vez podría incluso tener
una relación. Podría ser fácil mantener oculto su secreto. Nyssa no había ido
nunca a la casa de Julie, y Julie había sido amiga de ella durante años.

Ella buscó en las profundidades de su bolso su lápiz de labio color


pétalos de rosas que había comprado exclusivamente para esta noche,
pensando en cómo le iba a hacer a Carson más preguntas sobre la vida en
Australia. Él era tan alegre y divertido sin convertirse en un presumido, o
inseguro. Sacó la tapa de su nuevo lápiz de labios y tomó una toallita de papel
para limpiarse. Entonces, un rostro se materializó en el espejo detrás de ella.
211

Julie casi gritó.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Hola a ti también, —dijo Ashley Ferguson, una fría sonrisa se
extendía en sus labios delgados.

Ashley llevaba una falda corta que era, por lo menos, una talla
demasiado pequeña para ella. Sus pechos se asomaban apretadamente a
través del escote de su jersey de cachemira ceñido. Su maquillaje se veía casi
exactamente igual al de Julie, con la diferencia que ella había conseguido los
tonos sutilmente equivocados, —su base era demasiado oscura, y ella se las
había arreglado para extender un resaltador brillante por toda su cara. Era
como mirarse a sí misma en una divertida casa de espejos, distorsionados y
grotescos.

— ¿Q–Qué estás haciendo aquí?, —Julie preguntó.

Sin decir una palabra Ashley tomó el bolso de las manos de Julie, cogió
el lápiz labial y se lo aplicó mirándose en el espejo. Era muy suave para su
cutis, pero ella unió sus labios con entusiasmo. Y luego, guardo el lápiz de
labio en su propio bolso.

—Um, perdón, pero eso es mío, —dijo Julie, mirando fijamente a Ashley
con incredulidad.

— ¡Pero como eres tan amable, yo pensé que te gustaría compartir!, —


dijo Ashley a la ligera, poniendo su cabello detrás de sus hombros.

Bueno, yo no lo soy. Por favor, regrésamelo, —dijo Julie, manteniendo


su mano abierta. Ese lápiz de labios le había costado dos cheques de su pago.

Pero Ashley sólo la miró desafiante. —No.

Julie cambió su peso, perdiendo la paciencia. Ella ya tenía mucho a lo


212

que hacer frente a estos momentos; ella no necesitaba una acosadora en la


Página

Una Traducción de Mar de Letras


parte superior. —No se puede ir por allí robando cosas de otras
personas. O la apariencia, —ella echó humo. —Eres como una loca imitadora.

En lugar de verse sorprendida o avergonzada, Ashley simplemente le


sonrió a ella, viéndose curiosamente excitada. —Imitadora. Que interesante
uso de palabras.

—Lo que sea, Ashley. Sólo consíguete una vida y ya deja de robar la mía,
—dijo Julie, sacando su lápiz de labio del bolso de Ashley y saliendo
rápidamente del baño, orgullosa de que por fin ella había hecho frente a
alguien. Tal vez la policía podía presionarla, pero Ashley Ferguson no podía.

Y lo que era más importante, había una cita caliente por finalizar.

213
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO VEINTIDOS
Traducido por: Verónica S.

Corregido por: José P, Delia J.

El lunes siguiente, Ava se desplomó en el estudio cinematográfico,


cabizbaja. Eso era lo horrible de la escuela: no importaba lo que sucediera, no
importaba con quien tuvieras una pelea, quien rompió contigo, o si un
profesor trató de abusar sexualmente de ti en su casa, tú aún tenías que ir a
las mismas estúpidas clases cada día. Enfrentar los mismos demonios y la
humillación. No podías correr y esconderte, no importaba que tanto lo
desearas.

Un buen ejemplo: Era el Sr. Granger, quien se estaba paseando de un


lado a otro entre los pasillos, con sus dedos entrelazados arrogantemente en
la hebilla de su cinturón, y con una mirada de superioridad en su rostro. —
Entonces, —él le habló a la clase, — ¿Cómo es “El cartero siempre llama dos
veces” diferente de las otras películas que hemos visto durante esta unidad?

Silencio. Cuando Granger pasó por el escritorio de Ava, ella


intencionalmente bajó la mirada. Para su horror, él se detuvo a su lado. Se
encontraba tan cerca que podía sentir el calor de su cuerpo.

—Srta. Jalali, —Ella se encogió al escuchar su nombre. Su voz sonaba


terriblemente fría. — ¿Qué piensa usted?

Ava alzó la mirada a través de la cortina de su cabello. —Uh, una de las


cosas que me impactó es que es muy fatalista, —ella se armó de valor. —En “Y
ahora ya no quedaba nadie”, el tema central era que el juez tenía que castigar
214

a la gente, porque de otra manera ellos nunca serían castigados. Así que
Página

trataba sobre la confabulación de la humanidad para tener un poco de control

Una Traducción de Mar de Letras


sobre sus propias circunstancias. Pero en esta película, es casi como si el
destino hubiera tendido una trampa antes de que los personajes se conocieran
siquiera. Cora y Frank son castigados porque están, como condenados…

— ¿Por qué ‘están condenados’?, —Se burló el Sr. Granger. —Muy bien
estructurado. ¿Alguien tiene una conclusión que no sea tan obvia? Colette, ¿tú
que piensas?

Ava se hundió en su silla, el murmullo de sus compañeros


repentinamente se hizo lejano. Todo lo que quería era una manera de probar
que Granger había asesinado a Nolan para poder enviarlo a prisión—y así ella
y sus amigas estarían a salvo.

Pero entonces, notó que había algo sobre su escritorio. Era un trozo de
papel doblado, parecía haber sido colocado ahí hace solo un momento. Ava
miró a sus compañeros, pero ninguno la estaba observando. La única persona
que la miraba, en realidad, era Granger. La miró desde el frente del salón, sus
ojos posándose en la hoja de papel en su escritorio.

El estómago de Ava se sacudió. Él había escrito eso.

Deslizó el pedazo de papel hacia su regazo y lo abrió. Reconoció su


escritura de sus comentarios en sus trabajos.

“Algunas personas saben mantener sus bocas cerradas—supongo que


tú no eres una de ellas. Yo sería cuidadosa si fuera tú.

PD: si le muestras esta nota a alguien, yo lo sabré. No quieres meterte


conmigo.

Ava tenía la boca abierta. Levantó la mirada hacia Granger de nuevo,


215

pero él estaba de cara al pizarrón, con el gis en su mano. ¿Eso era una
Página

amenaza? ¿Cómo fue que la policía no encontró esas fotografías? Ella recordó

Una Traducción de Mar de Letras


ese momento en la casa de Granger cuando él la había sorprendido
mirando su teléfono celular. El debió saber que ella las había visto y borró
toda la evidencia.

Finalmente, sonó la campana, y Ava se levantó bruscamente,


desesperada por salir de ese salón. Tenía que alejarse de Granger lo más
posible.

— ¡Hey! ¡Hey, Ava, espera!

Aun cuando ella sabía que era Alex, Ava no disminuyó su velocidad.
Alex la alcanzó en el pasillo, luchando por recuperar el aliento. —Hey, ¿estás
bien?

—Estoy bien, —respondió.

— ¿Qué pasaba con Granger el día de hoy? Se comportó como un


cretino. Todo lo que tú dijiste era correcto.

Se encogió de hombros. —Supongo que estaba de mal humor.

—Hey. —Alex la tomó del brazo y la detuvo abruptamente en el medio


del pasillo. Sus ojos escanearon su rostro. De pronto, Ava no pudo resistirlo
más. Las lágrimas brotaron de sus ojos, su labio inferior tembló. Ella comenzó
a correr, pero el tocó su brazo. —Hey, —dijo suavemente, mirándola de forma
compasiva. — ¿Quieres ir a otro sitio?

Ella vaciló. No estaba muy segura de estar de humor para pasar el rato
con nadie. Por otro lado, la idea de permanecer en el campus, —donde se
arriesgaba a toparse con Granger, o aún peor, con el detective Peters, —le
enviaba una agitada ola de nauseas a través de ella. Secó impacientemente sus
216

lágrimas. —Okay, —dijo. —Vámonos.


Página

***

Una Traducción de Mar de Letras


Ellos tomaron el auto de Alex. Ava miraba por la ventana del carro
mientras iban pasando lujosas boutiques, con peatones bajo paraguas de
brillantes colores. Alex subió un poco el volumen de la radio cuando comenzó
a tocar “Here comes the sun” de “The Baetles”, cantando al mismo tiempo
para sí mismo, mientras conducían a través del lago Washington y se
adentraban en la ciudad. Él era encantadoramente desafinado.

Finalmente llegaron al arboreto71 de Washington Park. Alex desplego un


enorme paraguas escocés verde y azul mientras cerraba la puerta del auto,
rodeándolo para sostener el paraguas sobre la cabeza de Ava cuando salió
bajo la lluvia. Respiró profundamente—el aire olía a tierra y abetos.

—No había venido aquí desde que era una niña, —dijo Ava mirando a su
alrededor. —Pero siempre me encantó.

—Creí que esto te animaría. —Dijo Alex suavemente.

El compró dos boletos, y entraron al parque. Ava contuvo el aliento.

Seattle no tenía muchos colores otoñales, —la lluvia mantenía todo


frondoso y verde la mayor parte del año, —pero ahí había un montón de hojas
doradas y rojas se agitaban sobre su cabeza cual flamas. Un apacible riachuelo
fluía a través de musgosos peñascos, con un murmullo suave bajo la lluvia.
Caminaron rumbo al sendero empedrado, las únicas personas en el parque.
Las únicas personas en el mundo, Pensó Ava, sus ojos intermitentemente fijos
en Alex.

—Entonces dejarás que Granger se meta contigo, —dijo él. —Eso me


quedó claro.
217

71
Página

Un arboreto o arboretum (del latín arborētum) es un jardín botánico dedicado primordialmente a árboles y otras
plantas leñosas, que forman una colección de árboles vivos con la intención al menos parcialmente de estudiarlos
científicamente. Un arboreto que está especializado en coníferas se conoce como un pinetum.

Una Traducción de Mar de Letras


Ava bajó su cabeza. —Supongo que estaba de humor para ser un
patán. Talvez no tuvo suficientes chicas adulándolo esta mañana.

Alex negó con la cabeza. Con una expresión de disgusto en su rostro. —


No entiendo cómo es que tantas chicas están, perdidas por él. Se ve como un
sinvergüenza. —Frunció el ceño. —Como sea ustedes dos parecían llevarse
bastante bien. Quiero decir, él te felicitaba por todo. ¿Qué pasó entonces con
ese trabajo que ibas a reescribir?

Ava apartó la mirada. Debió haberlo sabido, Alex no iba a olvidar eso. Se
encogió de hombros. —No me dejará reescribirlo después de todo.

—Ava. —La voz de Alex era severa. —Te conozco. Estas actuando
realmente extraño justo ahora. Algo te está sucediendo, ¿cierto? Por favor,
cuéntame, cualquier cosa que te esté pasando, lo entenderé.

Ava sintió sus mejillas enrojecer. Esto realmente no era justo de parte
de Alex. Talvez debía contarle todo. Bueno, casi todo, en cualquier caso. —
Bueno él... se me insinuó ¿ok? —Ella espetó.

El rostro de Alex se cargó con furia. — ¿Cuándo?

Ella negó con su cabeza humillada. —Fui a verlo el otro día. A su casa. —
Ava bajó la mirada. —Era acerca del trabajo, —o eso pensé. En realidad, todo
estaba planeado.

Alex, la abrazó, trazando pequeños círculos en su espalda. —Lo siento


mucho Ava. Pero tienes que ir a la policía. Lo sabes, ¿verdad? Lo despedirán.

—En realidad, yo ya traté.


218

Alex se alejó un poco y la miró conmocionado. — ¿Lo hiciste?


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Ava se sintió tan culpable. Normalmente ella y Alex se contaban
todo. —Hace unos cuantos días. Ellos no me creyeron.

— ¿Por qué no?

Ava se encogió de hombros, tratando de encontrar una respuesta que


tuviera sentido. —Porque solo soy una linda chica tratando de crear alboroto.
O tal vez han oído los rumores también. —Ella se rió nerviosamente.

—No es gracioso. —Alex caminaba de un lado a otro. —Dios. Esto es un


desastre. ¿Recuerdas que te dije que tenía algo que decirte acerca de él?
Bueno, he visto chicas ir a su casa. Muchas de ellas, chicas del instituto. Tal
vez incluso de nuestra edad. Y ahora, con el coqueteándote… es todavía peor.
Tiene que ser castigado.

—Espera, —Ava lo miró fijamente. — ¿Estás seguro?

Alex asintió. —Positivamente.

Ella lo tomó de la mano. —Tal vez tú puedas ir a la policía.

Alex se encogió de hombros. —No estoy seguro de cómo se pueda ver


esto, después de que tú fuiste y ellos no te creyeron. Podrían pensar que yo
solo estoy tratando de defenderte o algo así. No es como si tuviera pruebas
sólidas.

—Bien. —dijo Ava desalentada, bajando sus hombros.

—Pero puedo vigilarlo, si tú quieres. —Dijo Alex amablemente. —Este


tipo tiene que ser detenido. Lo que está haciendo está muy mal.

—Gracias, —lo miró Ava. —Entonces, ¿no estas molesto?


219

— ¿Contigo?, —Alex negó con la cabeza. —Ava, Yo te amo.


Página

—Yo también te amo.

Una Traducción de Mar de Letras


Él abrazó a Ava de nuevo y ella se recostó contra él, sintiendo una
ráfaga de gratitud.

Tal vez, si Alex continuaba vigilando al Sr. Granger, podría encontrar


pruebas de lo que él ha estado haciendo. Y si los policías lo arrestaban por ser
un completo cerdo, ellos también investigarían todos los demás aspectos de
su vida. Incluyendo lo de Nolan.

Su pulso se aceleró de nuevo al darse cuenta que no había sido cien por
ciento sincera con Alex. Lo que le había contado prácticamente era la
verdad… pero había muchas cosas más que no le había dicho. Todo aquello
sobre Nolan.

Con suerte, él jamás tendría que saberlo.

220
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO VIENTITRES
Traducido por: Guadalupe C.

Corregido por: Eduardo M, Miriel AW.

Al día siguiente, Mackenzie y Julie se encontraban parcialmente ocultas


bajo el nivel de la ventanilla del auto de Julie en el estacionamiento de Beacon
Heights. Ya había terminado el horario de escuela, y un inusitadamente
caliente sol caía a plomo sobre ellas a través del techo corredizo del vehículo.
Mac estaba impresionada por lo inmaculado que estaba el auto de Julie, —no
había siquiera una envoltura de goma de mascar, o una lata de soda vacía en
algún rincón, solo una sudadera con capucha en el asiento trasero. Y aunque
estaban rodeadas de Mercedes, BMWs, y Audis pagados por padres que
tenían tanto dinero que no sabían qué hacer con él, el auto de Julie era un
viejo Subaru, de transmisión manual.

—Por cierto, ¿a qué se dedican tus padres?, —Mac le preguntó algo


distraída. Se acababa de dar cuenta que no sabía mucho de la vida cotidiana
de Julie. Las otras chicas siempre estaban platicando acerca de lo que pasaba
en sus casas —Ava se quejaba de su padre y su madrastra, Caitlin farfullaba
acerca de la rutina, policía bueno—policía malo, de su madre, y ella también
tenía una buena cantidad de cosas por las que protestar sobre sus
exageradamente estrictos padres y la llorona de su hermana, Sierra.

Julie desvió la mirada. —Um, mi papá no está con nosotros. Y mi


mamá…, —Ella se detuvo de súbito, y poniéndose muy tensa le dijo. —
Agáchate. Allí está.
221

Mac apenas alcanzó a agacharse al mismo tiempo que el Sr. Granger


salía por una de las puertas que daban al pasillo techado que conducía al
Página

Una Traducción de Mar de Letras


gimnasio, con un morral colgando en una mano. Momentos después,
había desaparecido por la puerta de hoja doble del gimnasio.

Julie volteó a verla. — ¿Crees que va a hacer ejercicio?

—Eso parece. —Contestó Mac. Las instalaciones deportivas de la


Escuela Beacon Heights eran de lo mejor, la mayoría de los maestros
acostumbraban usarlas.

— ¿Piensas que deberíamos entrar? —Murmuró Julie.

Mac se encogió de hombros. Habían estado siguiendo a Granger por


casi una hora y media. Las otras habían tomado turnos por la mañana y el día
anterior, con la esperanza de que algo de lo que hiciera las llevara a la verdad
sobre lo que le había pasado a Nolan. Pero hasta ahora, su vigilancia había
resultado un fracaso.

Ayer, lo habían seguido a la tienda de abarrotes, la biblioteca pública, y


a un bar deportivo lleno de aficionados de los Seahawks72…, y lo único que
había hecho era coquetear con la mesera del bar. Hoy, lo habían seguido de la
escuela al Starbucks73 y de regreso al gimnasio de la escuela.

Mac descansó la cabeza en el asiento y suspiró. —Es el asesino más


aburrido de la historia.

Julie sacudió la cabeza. —Tarde o temprano va a cometer un error. Solo


tenemos que estar ahí cuando suceda.

Mackenzie frunció la boca hacia un lado escéptica. Quería creerle a


Julie, pero no estaba muy segura. Granger parecía ocuparse de sus asuntos
como si nada le preocupara. No había hecho nada sospechoso. —Espero que
222
Página

72
N.T. Equipo de futbol americano, los halcones marinos de Seattle.
73
N.T.Cadena internacional de cafeterías fundada en Seattle, Washington.

Una Traducción de Mar de Letras


el novio de Ava haya conseguido la lista de las chicas que entran y salen de
su casa, —murmuró ella.

Ava les había hablado a cerca de la revelación que le había hecho su


novio sobre los asuntos extracurriculares de Granger.

—Aun así, eso no lo relaciona con Nolan, —dijo Julie. Volteó a ver a
Mac. —Puedes irte, sabes. Probablemente tienes que practicar, ¿cierto? No
hay necesidad de que ambas arruinemos nuestro futuro.

Mac cerró los ojos. Claro que tenía que practicar, pero la práctica era lo
último que le pasaba por la mente. Su teléfono sonó suavemente en las
profundidades de su bolso escolar. Rápidamente lo buscó, y cuando vio el
nombre en la pantalla, su corazón se aceleró al límite. Blake.

Ellos no se habían visto en una semana. En realidad, Mac tampoco


había visto a Claire en un par de días, —ellas no habían hablado durante la
semana, y ni el día anterior, ni ese, Claire había ido a la escuela. Mac había
considerado mandarle un mensaje para ver si estaba enferma y necesitaba
que le llevaran las tareas, —eso era lo que habían hecho la una por la otra en
el pasado, —pero de alguna manera no había logrado convencerse a sí misma
de hacerlo. En todo lo que podía pensar era como Claire le había mentido
aquel día en Disneyland.

El teléfono seguía sonando. Mac sabía que no debería tomar la llamada


de Blake, pero aun así se encontró estirando los dedos para alcanzar el botón
de respuesta en la pantalla.

—Hola, Macks. —La suave voz de Blake salió del auricular. — ¿Qué estás
haciendo?
223

—Eh, nada. —Mintió, mirando culpable a Julie. — ¿Qué pasa?


Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Ven a verme al transbordador, —le dijo.

— ¿Cómo, en Seattle? —ella bufó. —No puedo hacer eso.

Julie arqueó una ceja interrogándola, pero ella volteó a ver la ventana.

— ¿Por qué no?, —Blake sonaba decepcionado.

—Porque… porque tengo cosas que hacer. —Y porque no eres mío, le


hubiera gustado añadir.

—Pero no te he visto en días, —murmuró él. —Vamos. Hay una


heladería en Bainbridge Island que hace el mejor dulce de leche74. Te invito
un cono. Te invito diez conos. —Él se detuvo un momento. —Realmente te
extraño.

El corazón de Mac dio un vuelco. ¿Por cuánto tiempo había deseado


escucharlo decir esas palabras? Giró hacia Julie, cubriendo el teléfono con
una mano.

—Oye, ¿podrías terminar esto sin mí?

Julie asintió. —Seguro. —Mac le agradeció a Julie que no le preguntara


el motivo.

Mackenzie retiró la mano del teléfono y continuó hablando. —Bueno,


voy en camino.

***

El embarcadero estaba a reventar, cuando ella llegó cuarenta y cinco


minutos después. Líneas de autos locales esperaban subir a bordo mientras
los turistas posaban frente al estrecho de Puget para tomarse fotos. Las
224

gaviotas chillaban estridentes, planeando en círculos sobre los que ahí


Página

74
N.T. En español en el texto original.

Una Traducción de Mar de Letras


estaban, para luego alejarse siguiendo las corrientes de aire. La intensidad
del sol bajaba y subía mientras unas delgadas nubes lo atravesaban sin
ocultarlo del todo, la luz cambiaba cada pocos minutos, como si alguien
estuviera jugando con un botón que controlara el tiempo.

Blake la encontró junto a la taquilla del transbordador, algunos rizos de


su cabello largo y despeinado sobresalían bajo su gorro negro. Sintiéndose
incómoda, lo saludó con la mano en alto.

Se veía algo sorprendido de que ella hubiera decidido aparecer por ahí,
como si hubiera ganado un concurso o algo. Se inclinó y tomó su mano. —
Vamos.

Subieron la larga escalera y abordaron. La cubierta de observación no


estaba muy atestada, —un grupo numeroso de jubilados con rompe–vientos a
juego veían el paisaje a través de binoculares, y una delgada chica usando
holgados pantalones de cáñamo, estaba sentada en una banca, abrazándose
las piernas con ambos brazos, pero aparte de ellos estaban solos. La bocina
del transbordador resonó sobre el agua al zarpar. Tras ellos, la silueta de
Seattle se perfilaba en el panorama.

—Amo los barcos, —dijo él, apoyándose contra la baranda. —Incluso en


medio del invierno, algunas veces vengo aquí. Normalmente soy el único
sobre la cubierta de observación bajo la lluvia helada. Cualquier persona con
un poco de neuronas se encuentra en el puente, bebiendo chocolate caliente.

— ¿Has estado alguna vez en las Islas San Juan?, —Mackenzie preguntó.
Él negó con la cabeza y ella continuó. —Mis padres tienen una cabaña ahí.
Vamos cada verano. Bueno, solíamos ir. Ahora, entre mi hermana y yo,
225

tenemos demasiadas competencias y ensayos como para tomarnos un mes


Página

Una Traducción de Mar de Letras


libre. —Sonrió, recordando la casa en la costa, ligeramente manchada de
sal. —Mi padre acostumbraba llevarnos a navegar cada mañana. Amaba eso.

Se quedaron de pie uno al lado del otro, en silencio por unos momentos,
observando como el transbordador cortaba una línea en el agua. La brisa del
océano le salpicó la cara a Mackenzie. El viento estaba un poco frío, y le
agradecía al cielo haber elegido su gruesa chaqueta vintage.

—Mira, —le dijo él, apuntando al agua. —Ballenas. —Ella giró para ver
un puñado de lomos grises deslizándose por el agua. Sus ojos se abrieron
enormes, cuando una enorme aleta gris salió de pronto del agua chapoteando,
y poco después desapareció. Los jubilados en la cubierta jadearon
emocionados. Una segunda ballena sacó la cabeza del agua y observó el
transbordador con sus pequeños ojillos, redondos y brillantes.

Mackenzie se giró hacia Blake, pero antes de que pudiera decir algo, él
exclamó, – Rompí con Claire.

Mackenzie parpadeó. —Tú… ¿qué?

—Anoche. Le dije que habíamos terminado.

Mackenzie se aferró de la baranda, sintiendo de pronto, piernas y


brazos, débiles y pesados. Quizá era por eso que Claire no había estado en la
sinfónica. Probablemente se encontraba en casa, llorando a mares. Una
pequeña parte de ella se sentía mal por su amiga, especialmente tomando en
cuenta lo que Ava le había contado, —que Nolan podría haber estado
chantajeando a Claire también. Pero luego se acordó de cómo Claire le había
mentido a Blake para alejarlo de ella y luego se lo había robado.
226

— ¿Pelearon por algo?


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Él se encogió de hombros. —No realmente. Pero como te dije, ya se
veía venir. —Se quedó mirando el agua. —Yo no le dije nada de nosotros, te lo
digo para que lo sepas. Lo último que quiero es arruinar su amistad.

Mackenzie se quitó los lentes y les quitó algunas gotas de agua. —


Honestamente, nuestra amistad ya está bastante dañada como están las
cosas.

— ¿Qué quieres decir?

—Digo, ¿qué clase de amigas viven con la constante esperanza de que la


otra se equivoque?, —Se encogió de hombros. —Competimos por todo.
Incluso por ti.

Las mejillas de Blake se encendieron. —Siento haberme metido entre


ustedes.

—No has sido tú, podría haber sido cualquier otra cosa, —o persona.
Algunas veces me pregunto si en verdad la conozco.

— ¿Sabes lo que dijo, cuando rompí con ella?, —comentó Blake. —Que
muy pronto regresaría a ella arrastrándome, rogándole que me permitiera
regresar.

Mac se estremeció. — ¿En verdad?, —luego bajó la mirada. Quizás eso


no debía sorprenderle. Claire acostumbraba acabar con cualquiera que le
estorbara en el camino, o la lastimara. Ella siempre conseguía lo que quería.
Esa era probablemente la razón por la que Claire obtendría el lugar en
Juilliard75, y Mac no. Después de todo, Mac era la que estaba allí, mientras
Claire probablemente estaba practicando. Sentía el corazón oprimido. ¿Acaso
227

Blake valía el sacrificio de esa oportunidad? ¿Estaba eligiendo el camino


Página

75
N.T. Conservatorio de artes situado en Nueva York, especializado en música, danza y teatro; en el que solo obtienen
un lugar para estudiar los mejores.

Una Traducción de Mar de Letras


correcto? Pero cuando lo miró de nuevo, pensó que tal vez así era. —
¿Cómo te sientes tú?, —Ella le preguntó con un tono suave.

Él levantó la vista, y una expresión de sorpresa cruzó por su rostro. Él


no pudo reprimir una tímida sonrisa. —Honestamente…, me siento fantástico.
Digo, no era mi intención herirla, pero sentía como si estuviera cargando a
cuestas un enorme peso.

Mackenzie retiró un trozo de pintura descascarada del perfil metálico de


la baranda. Había un gran elefante rosa sentado en medio de ellos en el barco,
y ninguno quería hablar al respecto. Mac, estaba muy aterrada por tener que
preguntar, pero ya había cometido ese error con anterioridad. Era
exactamente lo mismo que había pasado la última vez que se presentó una
oportunidad con Blake. Se había acobardado, observándolo sólo en los
pasillos, nunca atreviéndose a decirle como se sentía realmente. Esta era su
oportunidad. Ella respiró profundamente.

— ¿Y eso que significa para nosotros?, —Su voz casi se perdió en el


viento, pero ella se forzó a verlo directo a los ojos.

Él le sostuvo la mirada. —Voy a dejar esa decisión en tus manos. Creo


que ya sabes que estoy loco por ti.

Por una fracción de segundo, pensó en Claire. Era fácil imaginársela,


destrozada y herida, con lágrimas corriendo por su rostro. Pero era fácil,
también, recordar su expresión petulante cuando se había mostrado tomada
de la mano con Blake en el concierto de primavera el año anterior.

Antes de cambiar de opinión, Mackenzie se acercó a él, y presionó sus


labios contra los de él. El viento se agitaba a su alrededor y la brisa marina les
228

salpicaba las mejillas. Él la rodeó con los brazos por la cintura y la acercó aún
Página

más a él.

Una Traducción de Mar de Letras


El corazón de Mackenzie vibraba en su pecho. En ese momento, no
podía decidir que se sentía mejor: quedarse finalmente con el chico, —o
derrotar a Claire al hacerlo.

229
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO VEINTICUATRO
Traducido por: Adriana O.

Corregido por: Saphira, Noelia A.

El miércoles, a las 7 A.M. Julie se despertó con el cantar de los pájaros


afuera de su ventana. Parpadeó lentamente, somnolienta, ante la luz matutina
que atravesaba sus cortinas. Se giró para ver si Parker ya se había despertado.

Parker ya se había ido. Su cama estaba perfectamente bien hecha, la


almohada acojinada y sus cosas no se veían por ningún lado. Ella se inclinó
sobre la mesita de noche para alcanzar su iPhone y localizar el nombre de
Parker.

— ¿En dónde estás?, —texteó. —Llámame.

Julie sintió un tirón en el pecho. ¿A dónde habría ido? Últimamente


Parker pasaba más y más tiempo consigo misma, y dándole a Julie menos y
menos tiempo. Julie había pensado que la terapia de Parker con Elliot estaba
funcionando, pero después de recogerla en el cementerio el sábado, no estaba
segura. Parker parecía... desquiciada.

Hora y media más tarde, Julie terminaba de acomodar el tiradero de la


sala. Trataba de limpiar la caja de arena cuando sonó el timbre de la puerta.
Julie respiró aliviada, pensando que era Parker, que había olvidado su llave
otra vez.

Se acomodó la bata alrededor de los hombros y se apuró por el pasillo,


intentando calmar la ansiedad que siempre sentía al ver la pila de cajas
amontonadas junto a la pared. Los gatos maullaban y le rodeaban los pies,
230

observándola desde lo alto de la basura regada. Había uno gordo, de ojos


Página

arrugados, atigrado que roncaba cómodamente, con la panza hacia el sol.

Una Traducción de Mar de Letras


— ¡Julie! ¿Quién está en la puerta?, —La voz temblorosa de su madre
se escuchaba con terror, desde su recámara.

— ¡Yo me encargo!, —contestó, abriendo rápidamente la puerta. Pero


entonces, su mandíbula cayó.

Era Ashley.

— ¡Julie! —gritó Ashley. Ella tenía esa misma sonrisa extraña en su


rostro, de cuando había intentado arruinar la cita de Julie. — ¿Cómo estás?

El corazón le dio un vuelco a Julie. Ashley ya había visto la abundante


decoración en el patio, las pilas de llantas de auto y los muebles extras en el
pórtico, y las decoraciones navideñas de hace dos años. Un gato deambulaba
por el césped, haciendo una pausa para hacer pis, cerca de las dos pilas de
cajas en la cochera, que como estaba tan atiborrado de botes, no habían
cabido adentro. Las cuales estaban húmedas, ya casi enmohecidas, por
tenerlas afuera, en la lluvia.

— ¿Có–Cómo supiste en dónde vivía?, —Julie preguntó.

Ashley ladeó la cabeza. — ¿Por qué? ¿Es un secreto?

¡Claro que es un secreto!, gritó una voz en la cabeza de Julie. Ella nunca
había puesto su dirección en el manual de la escuela. Incluso recibía sus
revistas, a las que estaba inscrita y folletos del colegio, en un buzón de la
oficina postal. ¿Pudo Ashley seguirla a casa? Ella siempre había dado vueltas
extras en caso de que alguien de la escuela la siguiera.

Ashley movió la mano, fue directo hacia la casa y señaló hacia adentro,
con su pícara sonrisita en el rostro.
231

—Tuve una larga plática con tu mamá el otro día, —dijo dulcemente. —Y
Página

me contó acerca de todos sus gatos. Me contó acerca de California.

Una Traducción de Mar de Letras


Julie se quedó boquiabierta. — ¿T–tú hablaste con mi mamá?, —
preguntó débilmente. Su cabeza le daba vueltas. ¿¡Ella había estado aquí
antes!? ¡Jesús! ¿Su madre había dejado entrar a Ashley? ¿Le habrá contado
acerca de cómo habían sido desalojadas?

Julie aún recordaba el día en que los inspectores de Salubridad habían


venido a su pequeña casa, acompañados por dos molestos policías que traían
una orden judicial. Los inspectores vestían trajes especiales. La Sra. Redding
se había puesto histérica, se jalaba el cabello y les rogaba que no se llevaran a
sus ‘bebés’. Finalmente, la esposaron. Julie estaba sentada con su madre,
observando desde el bordillo, cómo los inspectores sacaban jaula tras jaula
con gatos muy enojados y enfermos. Le dolió ver a su madre en tal
sufrimiento, pero una parte de ella quería gritar, ¡llévenme a mí también!

—Fue un shock lo que aprendí. Te veías tan... tranquila... allá afuera —


dijo Ashley. —Eso me sirvió para demostrar que: Nunca juzgues a una perra
por su apariencia.

Julie miró de reojo a Ashley, temblorosa. — ¡No puedes decírselo a


nadie! —susurró.

— ¿Y por qué no?, —Ashley se cruzó de brazos. —Los secretos deben


compartirse. Especialmente los sucios, —su sonrisa se endureció. —Disfruta
de tu popularidad mientras todavía la tengas, Julie. Pronto, no seré yo la
única en conocer a la verdadera tú.

Luego se despidió y salió al pórtico, moviéndose con cuidado alrededor


de la mesa con parasol y sillas oxidadas que se encontraban en el césped
delantero. Julie vio cómo desaparecía el auto por la calle y luego se cubrió el
232

rostro con las manos.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Julie había trabajado tan duro para borrar su pasado, para esconder
su secreto en el presente, pero su casa de naipes se derrumbaba a su
alrededor. Parker estaba aterrada. La policía intentaba inculparla a ella y a
sus amigos en algo que ellos no hicieron y, ahora, solo era cuestión de tiempo
para que su secreto saliera a la luz. Julie no era quien decía ser y, pronto, todo
el mundo sabría la verdad.

233
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO VEINTICINCO
Traducido por: Busco un Koala.

Corregido por: Joanka V, Mario C.

El miércoles por la noche, Caitlin estaba en los vestidores de las chicas,


sacudiendo sus brazos y piernas y saltando arriba y abajo para calentar. Su
uniforme había sido recién lavado y despedía olor a suavizante. Llevaba los
calcetines subidos que mantenían las espinilleras en su lugar. Revisó la banda
para cabello en su coleta al menos seis veces para asegurarse que estuviera
bien sujeta. Monk, su llavero de mono, estaba escondido dentro de su morral,
y tenía una reserva de Gatorade de mora azul para los descansos.

Ya era la hora. El más grande juego de su carrera en preparatoria. Fuera


de los vestidores, ella podía escuchar el estadio lleno. Antes de cambiarse,
había reconocido a la reclutadora de UDUB, una mujer de aspecto deportista
en sus treinta, llamada Mónica. Si ella jugaba bien durante este juego, tendría
un lugar garantizado en el siguiente equipo del año.

Y si ella no lo hacía….

Caitlin cerró sus ojos. No quería pensar en eso.

Se sentó y masajeó su tobillo, intentando ignorar las punzadas de dolor


que había sentido en los últimos días. De pronto, sintió que alguien la estaba
mirando desde el otro lado de la habitación. Ursula, que también vestía sus
shorts y camiseta de fútbol, le sonrió burlonamente desde los bebederos.

— ¿Te sientes bien?, —preguntó de manera burlona, su mirada sobre el


tobillo de Caitlin.
234

—Estoy bien, —dijo Caitlin ceñuda.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Bien. ¡Odiaría fastidiarte!, —dijo Ursula. Entonces, a medio
camino para salir, se detuvo y giró hacia ella. — ¡Oh! Lo olvidaba. Alguien está
buscándote.

Caitlin frunció el ceño. — ¿La reclutadora UDUB? Estoy lista para


complacerla.

—No…, —Ursula sonrió satisfecha. —De hecho, es un policía.

El corazón de Caitlin se detuvo. — ¿P-por qué? —ella soltó.

—Oh, supongo que por el caso de Nolan, —dijo Ursula. —Parece que
ellos están pescando a cualquiera en el asunto.

Entonces ella salió brincando de la habitación. El corazón de Caitlin


latía con fuerza. ¿Habían encontrado alguna coincidencia con su muestra de
escritura? Para de pensar en eso, se dijo a sí misma. Ella sólo trata de poner
ideas en tu cabeza.

Ella apretó su mandíbula, puso su morral al hombro y se apresuró fuera


de los vestidores, resonando por el largo pasillo. Los chicos y sus familias
llenaban todos los espacios. Ursula estaba atendiendo a sus padres y estaba
presumiendo sobre algo a su papá, un hombre rechoncho en una playera que
decía: AAA CUIDANDO DE SUS PISCINAS Y JARDINES.

Entonces Caitlin miró hacia atrás y hacia delante buscando un oficial de


policía, rezando que él no estuviera allí parado, esperando para atraparla.
Cuando alguien la jaló de la manga por detrás, ella puso distancia de por
medio, su corazón dio un vuelco dentro de su pecho.

— ¡Wow!, —Jeremy retrocedió, con una sonrisa de sorpresa en su


235

rostro. — ¡Lo siento!


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Los hombros de Caitlin se relajaron. —No te había visto, —Entonces
le dio una mirada. — ¿Qué estás haciendo aquí?, —que ella supiera, Jeremy
nunca había estado en un juego de fútbol, ni siquiera en uno de Josh.

Jeremy ladeó su cabeza. — ¿Es en serio? ¿El gran juego? Quería


animarte.

—Oh, —Caitlin sonrió nerviosa, entonces miró alrededor del vestíbulo y


salió al pequeño patio que conducía al campo. ¿Josh estaba aquí? Ella no lo
había visto y apenas se habían hablado en toda la semana. Pero a él le
parecería una locura el no venir, sabía lo mucho que esto le importaba a ella.
¿Y si él estaba observando en este momento?

—Uh, vamos a otro lugar. —dijo ella de pronto, sintiéndose paranoica.

Tomó el brazo de Jeremy y lo llevó fuera, debajo de las gradas a un lugar


oscuro y solitario. Sonidos metálicos de gente caminando de arriba abajo
resonaron por encima de ellos. Un grupo de chicos estallaron en risas.
Entonces alguien dijo ¡Wow! y un río de pegamento líquido coloreado se filtró
a través de un hoyo en las gradas, casi encima de la cabeza de Jeremy.

—Ups, —dijo Caitlin, poniéndolo fuera de peligro. —Los juegos de fútbol


son arriesgados, tú sabes.

— ¿Nerviosa? ¿Emocionada?, —preguntó Jeremy, sus ojos parecían


brillar.

—Un poco de ambas supongo, —admitió Caitlin. Sintió sus mejillas


ruborizarse. —Gracias por venir. Significa mucho para mí.

—No hay problema. De hecho, te traje algo. —Jeremy hurgó en sus


236

bolsillos y extrajo un objeto largo y delgado. Caitlin estudió eso por un


Página

Una Traducción de Mar de Letras


momento, entonces comprendió que era un bolígrafo. No sólo un bolígrafo
cualquiera, uno de Dungeons & Dragons.

Ella preguntó. — ¿Este es el bolígrafo que te presté?

Jeremy asintió. —El que era de Taylor, pensé que deberías tenerlo de
regreso.

Caitlin sonrió, tenía los ojos muy abiertos un segundo antes de que ella
parpadeara y las lágrimas brotaran. —Gracias.

—Debo añadir que esto me ha traído buena suerte durante estos años, —
dijo Jeremy. —Lo usé en mi examen de manejo. Lo usé en los finales del
semestre del año pasado. Lo tenía en mi bolsillo cuando tuve mis debates
nacionales con el Modelo UN76. Siento una especie de… seguridad cuando
tengo esto. Aunque quizás tiene algo que ver con el hecho de que solía
pertenecerte.

Él la estaba mirando con tanta dulzura, tanta seriedad, como si ella


fuera la cosa más importante en su vida entera. Caitlin sintió su garganta
cerrarse, pero su corazón abrirse. De repente, todo lo que ella necesitaba
hacer, estaba muy claro. Sí, podría ser desastroso, pero era lo que ella quería.
Y si ella había aprendido algo de Taylor, o el hecho de que la policía estuviera
respirando detrás de su cuello, era que la vida era corta.

Dio una mirada alrededor para asegurarse de que nadie los estaba
observando. Entonces, se inclinó hacia adelante y lo besó.

76
237

En un Modelo de Naciones Unidas, los alumnos representan a los diplomáticos de los diferentes países miembro
debiendo capacitarse en temas inherentes a su cultura, política interior y exterior, economía y sociedad para
debatir y resolver temas de tratamiento real en los órganos y comités de la ONU. Por todo ello un Modelo es un
Página

evento educativo y cultural de primer nivel que además de favorecer el crecimiento y la capacitación académica de
los estudiantes facilita el desarrollo de habilidades, como la oratoria, retórica y negociación, que son útiles para la
vida personal y profesional de quienes hayan participado.

Una Traducción de Mar de Letras


Por un momento, Jeremy estuvo rígido, y con sus ojos muy abiertos.
Pero cuando él le regresó el beso, sus labios estaban suaves y cálidos. Caitlin
inhaló el aroma a hierba de su ropa. Ella pasó sus manos entre su cabello, el
cual estaba más largo que el corte de chico deportista de Josh. Un hormigueo
recorrió de arriba abajo su cuerpo.

Cuando se separaron, ambos sonrieron.

—Lo siento, —Jeremy soltó.

Caitlin le dio una loca mirada. — ¿Por qué? Yo fui quien te besó.

—Oh, —Jeremy bajó sus ojos. Y sus mejillas se enrojecieron. — Bueno,


sí. Creo que lo hiciste.

El silbato sonó en el campo y se miraron el uno al otro de nuevo. En


pocos minutos, el juego de Caitlin debería comenzar. Pero de pronto, algo
despertó en ella también. Se sintió…, de algún modo, más ligera. Más libre. El
beso de Jeremy había abierto un mundo nuevo y completo, ella ya no se sentía
tan estancada. Si jugaba bien, que bueno. Pero si no lo hacía…, tal vez, ella
podría estar bien. Después de todo, ya había ganado algo hoy, sin importar el
marcador final del juego.

238
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO VEINTISEIS
Traducido por: Saphira.

Corregido por: Joanka V, Miriel AW.

El jueves después de clases, Parker rondaba fuera de la oficina de Elliot.


El sol entraba a raudales por las ventanas, haciendo patrones moteados en la
alfombra. El ruido del tráfico amortiguado por la ventana, creaba un
soporífico y calmante ruido blanco. Elliot no la había notado todavía, en vez
de eso estaba mirando muy intensamente algo en la pantalla de su ordenador.
Parker se preguntó de qué se trataba. ¿Un foro de psicólogos? ¿El Seattle
Times? ¿Porno?

Entonces Elliot levantó la mirada. Palideció y dio un salto, luego sonrió


con torpeza. — ¡Parker!, —Dijo en voz alta. — ¡No te había visto! ¡Vamos,
entra!

Parker entro en la habitación encorvada, tirando de la capucha sobre su


cabeza. Se dejó caer en el sofá y abrazó una almohada. Podía sentir a Elliot
mirarla.

— ¿Está todo bien?, —preguntó Elliot con vacilación.

Parker se encogió de hombros. Probablemente podía sentir lo inquieta


que se sentía. Irritable. Ella había vacilado en la puerta principal del edificio
durante al menos diez minutos antes de, en realidad, entrar, insegura de
querer enfrentarse a su interrogatorio durante esta sesión. Porque ella sabía
que habría un interrogatorio. Incluso la loca de Parker era responsable de sus
colapsos.
239

Elliot se sentó y cruzó los brazos sobre el pecho. —Así que, Parker.
Página

Supongo que no quieres hablar sobre lo que pasó en el cementerio.

Una Traducción de Mar de Letras


—No, —Parker ladró. Ella se tapó los oídos. —No, no, no.

—Oye, está bien. —Elliot se levantó de su asiento, dio un paso adelante,


y levantó suavemente sus manos. Él la miró a los ojos, sus labios en forma de
arco se curvaron en una sonrisa. —Escucha. No tenemos que hablar de ello.
Lo prometo. Podemos hablar de otra cosa.

Parker parpadeó. — ¿P-por qué no quieres que hable de eso?, —


preguntó Ella.

—Porque, obviamente, no estás lista, —dijo Elliot, levantando las


palmas de las manos. —Y eso está bien. Tienes tus razones para que no te
gusten los cementerios. Podemos explorar eso, o vamos a hablar acerca de
algo más. Nunca te voy a presionar en cualquier cosa.

Parker se sentó en silencio por un momento, tratando de asimilarlo. Se


sentía como psicología inversa, pero irritablemente, estaba funcionando. —Es
como si algo me impidiera entrar ahí, un trastorno mental, un bloqueo, o algo
así, —afirmó, tratando de dar sentido a sus emociones. —Ya sabes ¿cómo
cuando los psíquicos pueden decir si un lugar está maldito o contaminado, o
si algo malo ocurrió allí dentro? Es una sensación como esa, tal vez.

— ¿Qué crees que ocurrió allí?

Parker se encogió de hombros. —Realmente no lo sé. La gente está


muerta, obviamente. Tal vez eso es todo.

Elliot asintió, pero parecía que no creía por completo en ella. Parker no
estaba seguro de si ella se creía a sí misma, de hecho, pero sabía que no
quería caminar a través de esas puertas.
240

— ¿Estás enojada conmigo por llevarte allí?, —Preguntó Elliot, con cara
Página

de preocupación.

Una Traducción de Mar de Letras


Parker negó con la cabeza. —No exactamente, —dijo en voz baja. —
Quiero decir, supongo que me sentí un poco emboscada. Pero no sabía que
iba a reaccionar de esa manera hasta que estaba realmente allí.

— ¿Cómo se sintió esa reacción?

Parker cerró los ojos. —Me gustaría poder explicarlo. Pero no puedo. Lo
siento.

—Está bien, Parker. —Él sonrió, mirándola directamente. Nadie la


miraba directamente en estos días. —Podemos tomarnos nuestro tiempo, —Él
hizo una pausa y miró hacia abajo, a sus manos. —No hay prisa.

Se sonrieron el uno al otro, y el corazón de Parker dio otro salto. No era


propio de ella hacer confesiones emocionales con la gente. Incluso la vieja
Parker mantenía sus emociones muy cerca del chaleco. Pero ella necesitaba a
alguien en su esquina, además de Julie.

Entonces él se levantó de un salto. —Sabes, tengo un libro sobre cómo


expresar las emociones que podría ayudarte. Espera, –está en la recepción.
Permíteme traerlo.

Él salió rápidamente por la puerta y se fue. Parker se echó hacia atrás,


su corazón todavía martilleaba. Pero ella se sentía bien, en verdad se sentía
como si Elliot la hubiera atrapado.

Ella miró alrededor de su oficina, pensando en lo poco que sabía de él.


No había mucho fuera de su escritorio, solo una anticuada lámpara de
banquero, una caja vacía, y una maceta con unas flores de plástico con un
panel solar que movía sus hojas a la fina luz del sol. ¿Quién era Elliot Fielder?
241

¿Qué le motivaba? ¿Tenía familia en la zona? ¿Estaba casado? ¿Qué le


gustaba leer? ¿Qué tipo de música tenía en su iPod? ¿Qué estaba mirando en
Página

su equipo cuando entró? ¿Acaso no podía alguien preguntarle algo sobre

Una Traducción de Mar de Letras


algunos de sus hechos básicos? Elliot sabía tanto de ella, después de todo,
le parecía justo que fuera reciproco.

Ella miró por la rendija de la puerta, de nuevo, él seguía mirando a


través de los libros en el estante principal. En silencio, se puso de pie y se
movió hacia su equipo. Mientras movía el ratón, el protector de pantalla de
fotos de la naturaleza de National Geographic desapareció, y una pantalla
para registrarse, apareció.

En un capricho, ella cogió el teclado y le dio la vuelta. Cuando trabajaba


en el oficina de asistencia en su segundo año, ella había grabado todas las
contraseñas que le costaban trabajo recordar. Las grandes mentes piensan
igual, o debían porque había una hoja de papel impresa con letra pequeña,
apretada.

FIELDER_E / pr0m3th3us_b0und

Antes de que pudiera pensar en ello dos veces, lo escribió.

Una fotografía llenó la pantalla del ordenador. Al principio, Parker


parpadeó. Inmediatamente reconoció la ubicación. Se había tomado en el
centro comercial Arbor justo fuera del patio de comidas. La chica en una
sudadera con capucha negra estaba sentada sola en una mesa, bebiendo Coca-
Cola con un popote, con el cabello largo saliendo del cuello de la sudadera.

Era... ella.

Hizo clic en un icono de flecha. Otra imagen saltó en la pantalla era ella
de nuevo. Estaba sentada en el porche de su madre, fumando un cigarrillo, su
capucha cayó sobre su rostro. Otro clic en la flecha.
242

La siguiente foto fue tomada desde un mirador justo al otro lado de la


Página

calle de la escuela mientras desaparecía a través de las grandes puertas

Una Traducción de Mar de Letras


dobles. Otra la mostró en zapatillas de deporte y pantalones cortos y esa
misma sudadera con capucha, corriendo por el lago.

No había sido su imaginación en lo absoluto. Alguien la había estado


siguiendo. Elliot.

— ¿Qué estás haciendo?

Elliot estaba en la puerta con un libro de bolsillo en una mano. Su cara


estaba blanca como una nube, con los ojos repentinamente duros. Ella se
levantó, tirando algo de su escritorio por accidente, pero no se detuvo a
recogerlo.

— ¿Qué estás haciendo?, —Preguntó ella, su voz temblando de rabia


apenas controlada. — ¿Qué demonios están haciendo estas fotos en tu
computadora?

—Ese equipo está lleno de información confidencial, —dijo él, golpeando


el libro en el sofá y tomando un paso hacia ella. — ¿Te das cuenta la cantidad
de problemas en las que me podría meter si interpretaras mal las cosas?

Ella dio una gran carcajada. — ¿Mal las cosas? ¿Cómo el hecho de que
me estás acosando?

Él se movía más rápido de lo que hubiera esperado. De repente, su


mano era como un tornillo de banco alrededor de su muñeca. —Tienes que
escucharme, Parker.

Pero antes de que pudiera terminar la oración, un grito salió de su


garganta. Por un momento, no sabía dónde estaba. Apenas sabía quién era
ella. El pánico se apoderó de ella, y todo lo que sabía era que tenía que
243

escapar. Ella pateó la rodilla de Elliot con todas sus fuerzas. Un crujido sordo
Página

llenó el aire. Su mano se aflojó, y ella corrió hacia la puerta.

Una Traducción de Mar de Letras


Entonces ella corrió y corrió, hasta que sus pulmones empujaban
dolorosamente en su pecho y sus piernas se sentían como caucho. Si hubiera
podido, habría corrido para siempre, lejos de Elliot, lejos de Beacon, y lejos de
su vida horrible....

244
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO VEINTISIETE
Traducido por: Guadalupe C.

Corregido por: Arizbeth C, Mario C.

De acuerdo, respira profundo. Todo va a estar bien.

Era el viernes por la tarde y Mackenzie estaba sentada en un gris


vestíbulo institucional del edificio de música de la Universidad de
Washington, acunando el chelo contra su pecho. Ya casi era hora de su
audición, —lo que significaba que justo en ese momento, Claire estaba dentro,
cautivando a los jueces. Mac no la había visto entrar, pero el horario de la
audición de Claire estaba grabado en su memoria. Se preguntaba si Claire
estaría nerviosa. O si se habría lavado nerviosamente las manos al menos tres
veces antes de entrar, un pequeño ritual que Claire repetía antes de cada
audición.

Como Mac tenía el último turno de audición del día, no había nadie más
acompañándola en el salón. Cerró los ojos y trató de respirar, aunque el
pánico amenazaba con invadirla. Sabía, en lo más profundo de su ser, que no
había practicado lo suficiente. Había estado muy preocupada por lo de Nolan
y la investigación. Había pasado demasiado tiempo con Blake.

Pero incluso ahora, pensar en Blake le hacía formar una sonrisa en los
labios. Sacó el teléfono del bolsillo para ver si él había respondido alguno de
sus mensajes. Cuando llegó al campus, le había escrito, Y aquí va todo/nada.
Pero él aún no le había respondido. Eso no era usual en él. Además sabía que
su audición sería ese día. Pero bueno, él se encontraba trabajando — ¿Quizá
245

estaba muy ocupado en la tienda de cupcakes?


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Súbitamente, un cambio en la corriente entreabrió la puerta de la
sala de recitales y una melodía familiar flotó hasta ella. Mac parpadeó un
momento, escuchando las precisas notas y el estilo emotivo de Claire. La pieza
que estaba tocando le resultaba familiar, y de pronto comprendió porqué. Era
su pieza. El Tchaikovsky.

Mac se puso en pie de un salto. Eso no podía estar pasando. Se suponía


que Claire iba a tocar algo de Popper. Blake se lo había dicho. ¿Pero acaso
realmente tenía que preguntarse por qué había cambiado de pronto su
selección? Solo que, ¿cómo se había enterado de la pieza que Mac había
elegido? Las únicas personas a quienes les había dicho eran sus padres, —y
ellos no hubieran comentado nada, —y Blake.

Blake. El corazón de Mac se detuvo. Miró de nuevo su teléfono. Aún no


había respuesta. No, se dijo a sí misma. No podía ser. Blake no la traicionaría
de esa manera. Claire se había enterado de alguna otra forma.

— ¿Srta Wright? Una mujer de cabello planchado y traje sastre apareció


en la puerta con una tabla de anotaciones y, mirándola por encima de los
anteojos, le dijo. — ¿Está usted lista?

Mackenzie sentía que su chelo pesaba un cuarto de tonelada al tiempo


que lo cargaba hacia la sala de recitales. El escenario estaba profusamente
iluminado, y apenas alcanzaba a ver a los cinco panelistas sentados algunas
filas más allá. El acompañante de Juilliard, un hombre de piel oscura y cabeza
calva, vistiendo camisa y corbata, estaba sentado al piano en el escenario con
ella. El resto del salón se encontraba vacío. Comenzó a desempacar su
instrumento y mientras acomodaba las cosas sus manos temblaban
violentamente.
246
Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Mi nombre es Mackenzie Wright. Gracias por su consideración, —
les dijo con voz temblorosa. Pero en ese instante algo se apoderó de ella.
Olvida a Claire, le dijo una voz. Olvida a todo el mundo. Piensa en el talento
que tienes. Piensa en lo mucho que deseas esto.

Respiró hondo y comenzó a tocar.

No hubo aplausos tras cada pieza, pero no importaba. Sabía que lo


estaba haciendo como una experta. No perdió una sola nota del Elgar o del
Beethoven, y su rendición de ‘El Cisne’ volaba elegantemente de sus dedos.
Antes de la ejecución final, tragó saliva, — Discúlpeme, —le dijo al
acompañante. —Me gustaría cambiar mi selección, si no le importa.

Él se veía sorprendido pero igual le sonrió. Mac respiró profundamente.


Era ahora o nunca, —y no iba a caer sin pelear. Miró a los jueces. —Sé que
anoté en mi solicitud que iba a tocar el Pezzo Capriccioso de Tchaikovsky,
pero en su lugar voy a tocar para ustedes Spinning Song de Popper.

Levantó el arco, quedándose absolutamente inmóvil por un momento


que pareció demasiado largo. Luego, asintiendo hacia el pianista, se lanzó a la
más difícil de las piezas del repertorio para chelo.

La melodía comenzaba con una frenética sucesión de notas agudas. Era


mortalmente rápida y mandaba a volar las manos del chelista de arriba abajo
sobre el cuello del instrumento a velocidad de montaña rusa. Mackenzie
siempre había considerado esa melodía como fastidiosa, pero era una de las
mejores piezas para lucirse, y ahora, mientras tocaba, algo extraño sucedió.
Por primera vez, encontró la gracia de la pieza. En lugar de oírla forzada,
maniática y frenética, la escuchaba divertida. Ligera, despreocupada y
247

energética. Le daban ganas de reír tan alto como el sonido de la música. Solo
por un momento, nada podía tocarla.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Cuando terminó, se sentó erguida, con la respiración entrecortada.
No sabía si sería suficiente como para conseguir un lugar, pero sabía una
cosa. Acababa de dar la mejor audición de su vida.

—Gracias, Srta. Wright. Eso estuvo hermoso, —dijo una voz entre los
panelistas. —Escuchará pronto de nosotros.

Mac casi salió saltando de la sala de recitales. —Sí, —dijo, festejando con
los puños al aire en el vestíbulo. Miró nuevamente su teléfono, pero aún no
había mensajes de Blake.

***

Ella apenas recordaba el haber manejado hasta la tienda de cupcakes.


Se estacionó en la parte del frente y estuvo a punto de cruzar la puerta y gritar
su nombre. Pero cuando vio a Blake tras el mostrador, se quedó congelada en
la acera.

Los brazos de otra chica lo cercaban. Una joven de cabello corto y


rizado, vestida de pies a cabeza en negro concierto. Claire.

—Fue perfecto, —decía Claire, mirándolo a los ojos. Había dos ventanas
abiertas al frente de la tienda, y Mac podía escuchar cada palabra. —Estoy
segura que ese lugar es mío. Y la vi entrar también. Estaba súper pálida.
Probablemente alucinada de que yo hubiera tocado el Tchaikovsky.

A Mackenzie se le heló la sangre. Giró para irse, con las manos aún en la
manija de la puerta, pero en ese momento escuchó la voz de Claire.

—Oh, hola Macks, —Su voz destilaba sarcasmo. — ¿Cómo te fue en la


audición? ¿No estabas poco preparada, o si?
248

Mackenzie volteó para encontrarse con la desagradable sonrisa de


Página

Claire. Miró disimuladamente a Blake, sus ojos miraban hacia al piso. Se

Una Traducción de Mar de Letras


había puesto pálido. Cualquier pensamiento en su cerebro se congeló, y no
pudo evitar decir. —Pensé que ustedes habían terminado.

Claire se separó de Blake y salió de detrás del mostrador. —Sabía que


caerías con eso, —se burló de Mac.

Mac parpadeó. — ¿C—caer con qué?

—Le pedí a Blake que saliera contigo, y que programara algunos ensayos
extras de la banda. —Claire sonrió. —Sabía que lo dejarías todo. Incluso la
práctica para tu audición.

—Tú… ¿hiciste qué?, —Volteó a ver a Blake, pero él aún no se atrevía a


verla. Nada de esto tenía sentido.

—Quería que te distrajera antes de la audición. —Sonrió Claire con


superioridad. —Y lo hizo. Oh, y ¿tu confesión a Blake? Me lo contó todo.
Incluyendo que ibas a tocar Tchaikovsky. —Se inclinó sobre el mostrador y
tomó su mano. —Y no hemos terminado. Estamos mejor que nunca.

Mac miró fijamente a Blake, con el corazón latiéndole muy rápido. —


¿Es verdad eso?

Pero Blake mantuvo la vista baja. No le respondió a Mac, pero tampoco


apoyó a Claire. Parecía atrapado y humillado. —Yo…, —comenzó, luego, miró
hacia otro lado.

—Así es, —Claire habló por él. —Cada palabra es cierta.

Mac podía sentir como se formaban las lágrimas en sus ojos. Pero luego
se dio cuenta de que: podía darle a Claire exactamente lo que quería y llorar a
249

gritos hasta que los ojos se le secaran justo ahora, o podía derrotarla en el
único juego que siempre les había importado a ambas. Colocó sus manos en
Página

las caderas y miró con el ceño fruncido a su ex amiga. —Bueno, puede que

Una Traducción de Mar de Letras


Blake no me quiera, —se escuchó diciendo. —Pero estoy bien segura de
que Juilliard sí. Buena suerte en Oberlin77, —Dijo ella, soltando un bufido
para mejorar el efecto.

Antes de que Claire pudiera decir otra palabra, Mackenzie giró en


redondo y empujó la puerta para salir.

250
Página

77
Universidad privada de artes y ciencias situada en Ohio, que, aunque su conservatorio se encuentra entre los
mejor clasificados del mundo, no es Juilliard.

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO VEINTIOCHO
Traducido por: Busco un Koala.

Corregido por: Eduardo M, Jenny C.

El viernes por la noche, Julie estudiaba el molino de viento miniatura


frente a ella, mordiendo su labio. Ella y Carson estaban en el torneo de mini
golf Beacon Heights, y estaban jugando un torneo chicas-contra-chicos con un
grupo de chicos de la escuela. Esta vez, ella tendría que tirar derecho para
darle a la bola que estaba entre las aspas en movimiento del molino y hacia el
otro lado, donde una pequeña bandera blanca ondeaba en el césped artificial,
marcando el fin del último hoyo.

Caminó hacia adelante, cuadrando sus hombros y alzando el palo de


golf para abanicar.

—No falles, —se burló Carson, justo cuando el palo de golf hizo contacto.

La bola rosa neón de Julie se fue desenfrenadamente fuera de curso y


aterrizó en el obstáculo de agua en el extremo derecho. — ¡Hey!, —Chilló ella.
—Eso no es justo, —pero las palabras murieron en su garganta cuando se
encontró cara a cara con la sonrisa irónica de Carson.

—Oh, lo siento, ¿ahora estamos jugando justo?, —se burló él,


alcanzando un mechón de su cabello para acomodarlo detrás de su oreja.
Julie se estremeció y cerró sus ojos. Eso se sintió tan bien.

—Vamos, Wells, es tu turno, —James Wong gritó detrás de ellos. Julie


caminó aparte, sintiéndose más ligera de lo normal. Ella sabía por qué: Ashley
no estaba aquí.
251
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Ella miró a Carson, sus ojos deslizándose hacia el dobladillo de su
playera azul pálido, rozó la parte superior de sus pantalones cortos Bonobos
tipo cargo, revelando una delgada línea de su estómago. Carson la atrapó
mirando y dio un guiñó. Por un momento, nada importaba.

Era el siguiente turno de Carson. Agarró su palo de golf e hizo un golpe


de experto, enviando la bola fácilmente dentro del hoyo de un solo tiro. — ¡Sí!,
—exclamó Carson. Los otros chicos le aplaudieron en victoria.

Cuando todos se dirigieron al siguiente hoyo, Carson caminó junto a


Julie, agarrando su mano y dándole un apretón. El corazón de ella aceleró con
el contacto.

—Lo siento, por jugar sucio, —dijo Carson, su voz era baja. — ¿Qué tal si
hago esto por ti? Puedo ayudarte en este hoyo, mostrarte la técnica apropiada.

—Oh, si quieres, ¿quieres? —canturreó Julie, adorando el sonido de eso.


Entonces, alzó la mirada… y se congeló. De pie, bajo el brillante paraguas rojo
y blanco del puesto de bocadillos estaba Ashley. Ella estaba mirando
fijamente a Julie y a Carson, con sus ojos llameantes.

Julie soltó la mano de Carson. —Um, ¿sabes qué?, —Balbuceó. —En


realidad necesito ir a cambiar mi palo de golf. —Eso era una excusa estúpida,
todos los palos de golf eran lo mismo. —Ahora vuelvo.

—Um, ¿está bien?, —dijo Carson, confundido. Pero Julie ya estaba a


medio camino bajo la acera, la ira corriendo por sus venas.

— ¿Qué es lo que quieres?, —le preguntó bruscamente a Ashley, que


estaba descansando en una mesa metálica de picnic, bebiendo limonada. Julie
252

notó que Ashley estaba vistiendo los pantalones turquesa de Alice + Olivia
que Julie no había sido capaz de costear y un top blanco ondulante casi igual
Página

Una Traducción de Mar de Letras


al de ella, excepto que el de Ashley estaba más escotado y tenía un tipo de
mancha en el hombro.

Ashley sonrió. — ¿No puede venir una chica a decir, hola, a su amiga?
Ya sabes Julie, sólo pensé que tú eras la mejor en esto.

—Por favor, Ashley. —Julie detestó el temblor en su voz. Eso sonaba


como debilidad. Intentó pararse un poco más erguida. —Por favor, no le digas
a nadie sobre lo que sabes. ¿Qué puedo hacer para que cambies de idea?

Los ojos de Ashley centellearon. —Esa no es la forma en que funciona


esto. A diferencia del resto de tu pequeño ejército de lacayos, yo no obedezco
ciegamente tus órdenes, —ella ladeó la cabeza en dirección al grupo, entonces
rompió en una sonrisa. —Sólo quiero verte en tu hábitat natural por última
vez. Disfruta tus últimos momentos de libertad.

—Ashley.

—Guarda tu aliento para alguien que le importe. —Ashley lanzó su


limonada a la basura y se marchó.

Julie se quedó allí, mirando la forma en que se retiraba Ashley,


aturdida. Seguramente ella no podría revelar, en verdad, su secreto. ¿Pero qué
si lo hacía? ¿Qué podría suceder si todos lo descubrían, si Carson lo
descubría? De pronto, todo sobre lo que Julie podía pensar era en su última
escuela, después que su secreto se revelara. Nadie quería hablarle. Ella comía
su almuerzo sola en el baño. La gente abría un paso amplio solo para ella en
los pasillos, preocupados de que, tal vez, podían agarrar alguna enfermedad
de ella, porque su casa estaba tan sucia.
253

La peor parte era que ella pudo haberlo hecho mejor. Había estado
distraída con Carson, y no había notado a Ashley siguiéndola a su casa ese día.
Página

Normalmente, ella estaba muy vigilante y protectora de su secreto, así era

Una Traducción de Mar de Letras


como había mantenido su posición por largo tiempo. Esa era la razón por
la que ella tenía reglas de no citas. No sólo porque ella no podía dejar a nadie,
sino porque ella corría el riesgo de perder su cabeza.

Y ahora había pasado.

Se volvió hacia el resto del grupo, pegando una sonrisa en su cara.


Disfrutando sus últimos momentos de libertad. Lo que sea que Ashley fuera a
hacer, ella lo iba a hacer pronto. Y entonces todo se caería a su alrededor.
Otra vez.

254
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO VIENTINUEVE
Traducido por: Saphira.

Corregido por: Arizbeth C, Ana M.

El viernes por la noche, Alex y Ava estaban debajo de la marquesina del


Teatro Majestic que brillaba intensamente, en su primera cita de cena-y-una-
película en mucho tiempo. Las gotas de lluvia brillaban en las luces
multicolores. Una pequeña multitud de espectadores se arremolinó alrededor
bajo la saliente, la mayoría de ellos, jóvenes universitarios vestidos con
suéteres y bufandas gruesas de segunda mano, hablaban con voz animada y
pasaban alrededor cigarrillos de clavo de olor.

—Has estado terriblemente callada toda la noche, —dijo Alex, tomando


la mano de Ava.

Ava lo miró, su corazón palpitando en su pecho. Él llevaba una suave


franela y unos oscuros pantalones vaqueros deslavados. Esta noche, sus rizos
despeinados y su sombra de cinco en punto no se veían tan desaliñados sino...
artísticos. Se dio cuenta que algunas de las chicas de la universidad la
miraban con envidia, y sonrió.

—Oh, sólo estoy pensando en la película, —dijo. Ellos apenas habían


salido de la proyección de Wings of desire. Ava nunca había visto nada igual.
No tenía mucho de trama, pero era acerca de los ángeles siguiendo a la gente
alrededor de Berlín, escuchando los pensamientos de los humanos. No estaba
segura de haberla entendido, pero era extraña y triste y hermosa, y la hizo
extrañar a su madre.
255

Alex buscó a tientas su paraguas y lo sostuvo por encima de sus cabezas


Página

mientras ellos caminaban hacia su coche. — ¿No es genial?, La vi por primera

Una Traducción de Mar de Letras


vez en la clase de alemán y me dejó alucinado. Desearía que Granger nos
mostrara más material extranjero. Todas las viejas películas de Hollywood
que se muestran son geniales, pero todas son del mismo tipo, ¿sabes? —Sus
labios se torcieron en una sonrisa un poco arrogante. —Por supuesto, no creo
que sea lo suficientemente inteligente como para enseñar algo realmente
difícil.

Un tempano se formó en sus entrañas ante la mención de Granger. —Él


es más inteligente de lo que piensas, —murmuró. Tal vez, incluso, lo
suficientemente inteligente como para salirse con la suya

Alex la miró de reojo. — ¿Por qué lo defiendes?

—No lo hago, —Ava espetó. —Sabes que no me gusta. Simplemente no


creo que porque sea un imbécil, también sea tonto. Es claramente inteligente,
para salirse con la suya de lo que ha estado haciendo.

—Está bien, está bien. —Alex levantó las manos con las palmas hacia
arriba, y una mirada de disculpa. —Es sólo que el hombre se pone cada vez
más espeluznante. Ayer por la mañana se levantó a las 6 a.m. a cavar en el
patio trasero.

Ava sintió un escalofrío recorrerle por la espalda. — ¿Tomaste un video


de él? ¿Algo para enviar a la policía?

Alex miró disgustado. —Corrí a tomar mi teléfono, pero en ese


momento, él había entrado de nuevo. Aun así, parecía realmente vago. Me
pregunto qué esconde allí.

Ava tocó su brazalete Hermes con sus dedos. Obviamente Granger no


256

estaba enterrando a Nolan… pero, ¿qué otra cosa podía estar haciendo? De
repente deseó poder decirle todo a Alex. Odiaba tener estos secretos.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Se dirigieron a casa en un silencio agradable, el sonido del
limpiaparabrisas arrulló a Ava en una especie de ensueño de calma. La lluvia
hacía borroso el paisaje, el coche estaba cálido, y su canción nacional
preferida canturreaba suavemente desde el estéreo. Después de unos diez
minutos, Alex se detuvo en su camino de grava circular. Las luces en el
vestíbulo estaban encendidas. Ni siquiera eran las diez su padre aún estaría
despierto, mirando el noticiero de la noche en el estudio. Se mordió el labio,
sintiéndose imprudente. ¿Diría algo Leslie si invitaba a pasar a Alex tan sólo
un momento?

— ¿Quieres entrar?, —ella preguntó, Volviéndose hacia él.

Una tímida sonrisa se dibujó en su rostro. —Eso suena bien.

—No lo es, la verdad. — Ella soltó una risa nerviosa. —Quiero decir,
Leslie será una perra. Ella estará cabreada de que esté desobedeciendo sus
órdenes estrictas. —Ella puso los ojos en blanco.

—Ya la he manejado antes, y puedo manejarla de nuevo. —Alex le


acarició la mejilla con su mano y se inclinó para besarla. Pero antes de que sus
labios se tocaran, el mundo entró en erupción con sonido y luz.

Cuatro coches de policía entraron acelerando el coche, luces


parpadeando y sirenas. Ava se irguió mientras los coches de policía se
detenían a ambos lados de ellos. Ella saltó del coche y casi chocó con el
Detective Peters.

—Srta. Jalali, —dijo, su voz profunda y grave. —Justo a tiempo.

— ¿Qué está pasando?, —Preguntó Ava, abrazando su chal alrededor de


257

sus brazos desnudos, con los ojos muy abiertos. Por el rabillo del ojo, vio a su
padre y su madrastra de pie en el porche. Ellos se quedaron mirando el coche
Página

de policía... y luego a Ava. Alex tomó su mano y la apretó.

Una Traducción de Mar de Letras


—Finalmente hemos conseguido una orden para registrar su casa, —
dijo el detective sin problemas.

—Todos piensan, que con la media docena de testigos que dicen que la
última vez que vieron a Nolan Hotchkiss fue cuando la estaba siguiendo a
usted por las escaleras, es suficiente como para considerarla una persona de
interés. Entre eso y la amenaza de muerte que le envió...

— ¡Nunca lo amenacé!, —Su voz era un estridente grito desesperado.

El Detective Peters no se inmutó. —Tenemos una grabación donde le


dices a Nolan que vas a matarlo. También tenemos testimonio de que
orquestaste un plan para asesinar a Nolan durante una de sus clases en la
escuela.

Alex dejó caer su mano. Ava sacudió la cabeza en silencio, balbuceando.


Un testimonio de su discusión en la clase de estudios cinematográficos. Ella
sabía exactamente quien se lo había dado. Granger.

—No es lo que parece, —dijo con un suspiro.

Pero entonces, algo le llamó la atención en el porche delantero. Leslie se


quedó con la boca tan apretada que sus labios eran invisibles. Junto a ella, el
padre de Ava se puso de pie con lágrimas rodando por sus mejillas. Miró a
Ava como si no la reconociera. Ava esperó a que hiciera algo, decirle a la
policía que ella era una buena chica, alguien que nunca, nunca haría daño a
nadie. Pero no lo hizo. Él sólo se quedó allí.

Los policías mostraron la orden a su padre, y se hizo a un lado


débilmente, de repente pequeño y encogido. Ava sintió el brazo de Alex en su
258

cintura, estabilizándola.
Página

Ella se apoyó en él, un solo sollozo estallando a través de su pecho.

Una Traducción de Mar de Letras


—Ava, —él le suplicó. — ¿De qué están hablando? ¿Le has hecho algo
a Nolan?

Ava parpadeó con fuerza, las lágrimas se derramaron por sus mejillas.
Vio a la luz del dormitorio en el piso de arriba encenderse. Siluetas oscuras de
policías saqueando su habitación. No había nada incriminatorio en la casa,
ella estaba casi segura de ello. Las chicas no habían dejado ningún mensaje,
notas o textos acerca de su plan de broma a Nolan, y ella no había escrito en
su diario en semanas. Pero los policías buscaban precisar el crimen en este
momento, y eso significaba que el grupo de estudios de cine se estaba
quedando sin tiempo.

Se volvió hacia Alex, tiritando bajo la lluvia. —No puedo explicártelo en


este momento, —susurró.

Él la miró por un largo momento, arrugando su frente. — ¿Por qué no?,


—exclamó. —Ava, ¿qué hiciste?

Ella negó con la cabeza. —No es lo que piensas. Esto es... es un


malentendido.

Alex se puso de pie con la mano en la puerta del coche, con una
expresión atormentada en su rostro mientras le devolvía la mirada. Su padre y
Leslie se apartaron, siguiendo a otro par de policías al interior.

—Alex, —dijo ella, con voz plana, —sólo tienes que irte.

Él se dio la vuelta sin decir palabra y se metió en su coche. Ella vio el


coche rodar fuera del camino de entrada, con un dolor hueco en el pecho.
Alex creía en ella, incluso cuando las cosas parecían peor que nunca, él estaba
259

de su lado. Una parte de ella deseaba que pudiera llamarlo de nuevo, pedirle
que se quedara.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Pero no podía. Dependía de ella salir de este lío.

Sacó su teléfono y marcó a Caitlin.

—Llama a las demás, —susurró. —Tenemos que ir a la casa de Granger y


encontrar el cianuro. Terminaremos con esto. Esta noche.

260
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO TREINTA
Traducido por: Guadalupe C.

Corregido por: Eduardo M, Perla D.

Una hora después, Parker estaba sentada en el asiento trasero del auto
de Caitlin mientras se acercaban al barrio de Granger. Caitlin se estacionó a
cinco manzanas de distancia, y todas salieron del auto en silencio y
caminaron hacia su casa tan despreocupadamente como pudieron, tratando
de pasar desapercibidas.

Una luna llena brillaba entre los girones púrpuras de nubes,


produciendo sombras distorsionadas sobre los prados de los suburbios.

Parker observó a sus compañeras, tratando de comprender sus


expresiones, aterradas y a la vez determinadas. La cabeza le punzaba de
dolor, pero apretó los dientes y lo ignoró. Julie había intentado convencerla
de que no viniera, pero ella había insistido.

Mientras caminaban, Julie le tocó el brazo. — ¿Te sientes bien?

—La verdad no, —murmuró Parker.

Se había encontrado con Julie poco antes de que Caitlin las recogiera a
ambas, y la había puesto al día sobre lo que había pasado con el Dr. Fielder el
día anterior. Julie había quedado horrorizada, y había demandado saber por
qué Parker no había ido a verla antes. —Es que necesitaba tomarme un
tiempo, —Parker le había dicho… y era la verdad.

Ahora Julie sacudió la cabeza tratando de despejarse. — ¿Por qué crees


261

que tenía fotos tuyas?


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Parker se encogió de hombros. —Porque es un acosador. — ¿Qué
clase de persona pasa el tiempo siguiendo a una paciente para espiarla? Se
sentía traicionada. Invadida en su privacidad. Le recordaba a su padre. Quien
por mucho tiempo la había estado espiando. Se había enterado de todas las
cosas malas que había hecho. Y cuando ella había llegado a casa y negado las
acusaciones, él le había mostrado las fotos que le había tomado, —y le había
cruzado la cara con una bofetada.

Los ojos de Julie se endurecieron. —Tenemos que lograr que detengan a


ese bastardo. Tenemos que atraparlo.

—Supongo que eso será lo siguiente en nuestra agenda, ¿eh?, —Parker


señaló la casa de Granger con un movimiento de cabeza, ya se encontraban
frente a ella. Todas las luces estaban apagadas. Las campanillas de viento
chocaban entre sí en el pórtico de acceso. BIENVENIDOS AMIGOS, se leía en
la placa colocada en la puerta. Parker resopló. Solo las abuelas y los
perdedores tenían placas como esa.

Mac colocó las manos en las caderas y evaluó la propiedad. — ¿Cómo


vamos a entrar?, —preguntó con voz apagada. —No sé si pueda abrir estas
cerraduras. Y es posible que tenga un sistema de seguridad instalado.

—Nada de eso es necesario, —respondió Ava. —La vez que estuve aquí,
la ventana de su baño estaba abierta. Quizá aún lo está.

—Vamos a revisarla, —dijo Parker.

La puerta emitió un suave chirrido cuando la empujó Julie. El jardín


trasero de la casa de Granger estaba muy crecido, y las tiras de pasto le
rozaban los tobillos a Parker. Tal como esperaban, la ventana de doble hoja
262

del baño estaba abierta unos quince centímetros. Parker solo alcanzaba a ver
Página

la cortina de la ducha en el interior.

Una Traducción de Mar de Letras


Caitlin dio un paso atrás y calculó a simple vista la altura de la
ventana. —Estoy segura que puedo llegar a ella si alguien me ayuda.

Julie se paró junto a la casa y se agachó. Caitlin se quitó los zapatos y los
calcetines para tener mejor agarre. Y subió graciosamente a la espalda de
Julie. Julie gruñó pero se mantuvo estable mientras Caitlin abría un poco más
la ventana. Luego, sin previo aviso, saltó e introdujo el torso por la ventana.
Solo por un momento sus piernas quedaron colgando. Y en seguida estaba
adentro.

— ¿Aprendió eso jugando futbol, o en el Cirque du Soleil78?, —Susurró


Parker. Poco después la puerta del patio trasero se abrió.

—Dense prisa, —Caitlin murmuró en la oscuridad.

Entraron en fila a la casa deteniéndose por un momento en la cocina de


Granger. La luz de trabajo sobre la estufa estaba encendida, iluminando solo
lo justo para no tropezar. Tenía platos sucios remojando en el fregadero, y las
migajas adornaban la cubierta de la estufa. En el refrigerador había pegados
media docena de menús para llevar. Definitivamente era un apartamento de
soltero.

—Cuando estuve aquí la última vez, le habían enviado un paquete con


equipo de fotografía. Quizá había cianuro en él. Creo que lo puso en su auto,
aunque, no tengo idea si aún sigue ahí.

—Yo revise la recámara, —dijo Caitlin.

—Mackenzie y yo revisaremos la estancia, —Ava ofreció. —Eso deja solo


el estudio por revisar.
263

78
Página

Cirque du Soleil (en español: Circo del Sol) es una compañía canadiense de entretenimiento, la cual se describe a
sí misma como un «montaje dramático de artes circenses y esparcimiento callejero»1 y cuya sede se encuentra en
Quebec, Canadá, en el área de Saint-Michel.

Una Traducción de Mar de Letras


Parker dijo, con la vista en Julie. —Nosotros lo revisamos.

Julie tenía una pequeña lámpara LED en su llavero, e iluminó con ella
los muros del atestado pasillo en su camino hacia el estudio. Un escritorio
IKEA servía de base a su computadora, y una gaveta archivero de tres cajones
estaba junto a éste. Había una pizarra de mensajes en el muro tras el
escritorio, con docenas de talones de boletos para conciertos y juegos de los
Mariners, y un recordatorio de cita para una pareja llamada Tony y Mandy,
además de una copia de su programa de clase.

Apenas había luz suficiente, proveniente de la iluminación exterior, para


ver lo que estaban haciendo. Julie no veía por ningún lado la caja que estaban
buscando, pero era posible que los materiales ya no estuvieran en una caja.
Abrió el cajón superior del archivero y comenzó a revisar los archivos.
Mientras tanto Parker revisaba el escritorio. Una carpeta extremadamente
abultada, que parecía prometedora, solamente contenía tareas ya calificadas.
Debajo de esta estaba una nota garabateada en un trozo de papel de libreta.
Entornó los ojos para poder leer lo que decía.

Hola Sr. Granger, me preguntaba si usted podría ayudarme un poco


más, si sabe a lo que me refiero. Con amor, usted ya sabe quién.

La nota olía como si alguien la hubiera rociado con Coco


Mademoiselle79. Parker frunció la nariz y arrugó la nota en su mano. Patético.

Julie le señaló la computadora. —Saca la información de ahí. —Sacó de


su bolsillo una unidad de memoria externa de color rosa.

—Hecho, —contestó Parker, dirigiéndose hacia la computadora, e


insertando la memoria. Sus dedos se movían rápidamente, recordando los
264

días cuando ella y Nolan acostumbraban, borrar la computadora del padre de


Página

79
Tipo de perfume de la marca Chanel, con notas orientales y florales.

Una Traducción de Mar de Letras


él solo para molestarlo. Resultaba irónico que algo que ella y Nolan solían
hacer juntos, les sería tan útil para atrapar a su asesino.

Copiando archivos, rezaba un mensaje en la pantalla. Mientras Parker


esperaba, revisó el resto del escritorio. El cajón superior no tenía otra cosa
que lápices y una grapadora, pero cuando abrió el siguiente cajón, se tuvo que
tragar un grito de sorpresa. Justo en la parte superior del cajón estaba un
abultado sobre manila, y escrito, en diagonal sobre este, con la caligrafía que
concordaba con la de la pizarra, decía JULIE REDDING.

Ella se giró para ver a Julie, que aún le daba la espalda. ¿Por qué él tenía
un archivo sobre Julie? ¿Había copias adentro? ¿Detalles personales? Quizá él
sabía algo de las eh… peculiaridades de sus madres.

Parker pasó los dedos sobre el folder, demasiado intimidada como para
mirar dentro. Tomó el sobre y lo metió dentro de su bolso mensajero. Julie
había protegido a Parker desde el accidente. Ahora era el turno de Parker de
hacer lo mismo por ella.

Luego revisó otras cosas. Bajo el sobre estaba un cuaderno de notas


amarillo, de tamaño legal, cubierto con la escritura de Granger. Parker lo
tomó y lo puso en ángulo con la luz de la ventana para poder leerlo. Cuando
alcanzó a entender lo que decía la primera línea, casi lo deja caer.

Nolan, —Cianuro.

—Julie, —susurró, ella levantó la cabeza rápidamente y se giró para ver


a Parker, quien le hacía señas exageradas para que se acercara a leer sobre su
hombro.
265

Claire, rival musical. Madrastra. Padre de Parker (¿?)


Página

—Está fechado, —musitó Julie. —Ocho de octubre.

Una Traducción de Mar de Letras


—El día que discutíamos acerca de Diez Negritos80, —dijo Parker.
Una fuerte punzada de dolor le cruzó la frente. El cuerpo entero se le encogió
de dolor, pero trató de centrar sus pensamientos. Tenía que mantenerse
consiente.

Los ojos de Julie revisaron el papel. —Mira, es una transcripción de


cada cosa que dijimos. Nos escuchó.

Parker tragó saliva. —Deberíamos decírselo a las demás.

Corrieron hacia la estancia. Ava estaba revisando el correo de Granger


mientras Mackenzie examinaba el librero.

— ¡Chicas!, —Julie siseó.

Ambas levantaron la vista. Un momento después, Caitlin salió de la


recámara. —No hay nada de la caja, pero encontré una pila de sus fotografías
privadas, —les dijo.

—Olvida eso. —Julie sostuvo en alto la libreta de notas. —Tiene una


transcripción. Escribió todo lo que dijimos ese día en la clase.

Mackenzie se puso en pie tan rápido que se golpeó la cabeza con la


estantería. Ava se cubrió la boca con la mano. Todas se acercaron
rápidamente a examinar la transcripción. Un sonido bajo y gutural escapó del
fondo de la garganta de Mac.

— ¿Creen que bastaría para incriminarnos?, —Preguntó Caitlin. —Sería


solo su palabra.
266
Página

80
Obra de teatro de Agatha Christie originalmente llamada And ThereWereNone, que literalmente se traduciría
como “Y No Quedó Nadie”.

Una Traducción de Mar de Letras


—Sí, pero ¿Cómo estar seguras de sí sabe o tiene algo más de
nosotros?, —preguntó Ava, con los ojos bien abiertos. — ¿Qué tal si nos grabó
ese día en clase?

— ¿Y qué tal si existe otra copia?, —inquirió Mac. —En su computadora,


tal vez.

—Estoy sacando toda la información de su computadora, —dijo Parker.


Tocando el exterior de su bolso mensajero, pensando en el sobre que se
encontraba en su interior. ¿Qué podría decir acerca de Julie? ¿Por qué lo tenía
él? Un frío húmedo y pegajoso, parecía querer apoderarse de todo su cuerpo.
El dolor en su cabeza martillaba rítmicamente, como si alguien le estuviera
clavando una estaca en medio de su frente, llevándola cada vez más profundo
con cada golpe que seguía el ritmo de su corazón, y trataba de partirla por la
mitad

Julie la miró. — ¿Ya casi termina la transferencia de datos?

Parker asintió. —Iré a revisarla. —Pero cuando iba de regreso al estudio


se escucharon pasos en el pórtico de acceso. Alguien se aclaró la garganta.
Sonaron unas llaves, luego vino el sonido metálico del cerrojo abriéndose.

Parker se congeló. Una sacudida de terror le atenazó el cuerpo.

Ava las miró a todas, con sus ojos oscuros enormes y encendidos. —
¡Escóndanse!, —susurró.

Los ojos de Parker y los de Julie se encontraron. Frenética, Julie le


señaló el baño… y la ventana abierta. Ve al auto, gesticuló sin palabras para
que Parker la entendiera.
267
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Ella asintió suavemente, luego salió corriendo hacia el baño, se
impulsó sobre el antepecho y salió como pudo por la ventana…, justo cuando
Granger abría la puerta.

268
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO TREINTAIUNO
Traducido por: Saphira.

Corregido por: Joanka V, Noelia A.

Ava observó cómo sus amigas se agachaban detrás de las cortinas y se


encerraban en los armarios. Pero en lugar de seguirlas, ella se puso de pie en
medio de la habitación, y se alisó el cabello. Cuando Granger abrió la puerta,
la miró fijamente, con los ojos muy abiertos. Él estaba vestido con su ropa de
correr, y su cabello y su piel estaban brillantes por el sudor.

— ¿Ava?, —Dijo él, mirándola más confundido que enojado. — ¿Qué


estás haciendo aquí?

Ava pensó muy rápido en los últimos treinta segundos. Ella sabía lo que
tenía que hacer. Lo único que los salvaría, era la misma cosa que ella había
hecho con Nolan la noche que murió. Abrió sus labios pensativamente, ladeó
su cabeza y miró hacia él con los ojos muy abiertos. —Pensé en sorprenderte.

Por el rabillo del ojo, ella pudo distinguir a Mackenzie, acurrucada


detrás del sofá. El estómago de Ava se sentía como si estuviera en una
montaña rusa subiendo y bajando, pero se obligó a no perder la cabeza.
Porque si Granger averiguaba por qué ella estaba realmente en su casa, no
había forma de saber lo que haría.

Él dejó las llaves en una mesa junto a la puerta y se volvió para mirarla.
Algo compitió con la sorpresa en su cara, a ella le tomó un momento el
reconocerlo como lujuria. — ¿Entrando a mi casa y estando aquí en la
oscuridad?
269

Ava se tragó su miedo y dio unos pasos furtivos lentos hacia él. Los ojos
Página

de él se detuvieron en las caderas de ella, luego con un movimiento rápido

Una Traducción de Mar de Letras


enderezo su cabeza. — ¿Quieres que me vaya?, —ella murmuró poniendo
una mano en su pecho, dispuesta a no hacer una mueca. La sola idea de
tocarlo era repulsiva para ella. Pero tenía que hacerlo.

—No, —Granger decidió. —Definitivamente no. Solo... ¿Qué te hizo


cambiar de opinión?

Ava puso su mejor puchero de inocente doncella, y miró hacia abajo. —


Tú eres mi maestro, el Sr. Granger. Esto está mal, y yo estaba asustada. Pero
no pude permanecer lejos de ti. Quería esto demasiado.

Entonces, preparándose, se inclinó para besarlo. Él la atrajo hacia él


drásticamente cerca. Sus fosas nasales se llenaron con su olor a almizcle. Él
presionó sus labios contra los de ella, con sus brazos apretados alrededor de
ella. Ava podía sentir la fuerza de sus músculos. Sería fácil para él lastimarla,
si quisiera.

Entonces él la soltó, con una sonrisa extraña en su rostro. Dio unos


pasos hacia el sofá. Ava estaba segura de que vería a Mackenzie detrás de éste.
Ella se tensó, sin estar segura de si debía huir o arrojarse sobre él. Pero luego
se dejó caer en el sofá, mirándola valorativamente.

—No sé, Ava, —bromeó. —de alguna manera has herido mis
sentimientos. Vas a tener que demostrar que realmente quieres estar
conmigo.

—Cualquier cosa que quieras, —dijo Ava.

Una sonrisa traviesa apareció en los labios de Granger. —Está bien,


entonces. Vamos a empezar con tu camisa.
270

Ella se quedó inmóvil. — ¿Qué?


Página

Una Traducción de Mar de Letras


El Sr. Granger se recostó contra el sofá y le hizo un guiño. —Ya me
has oído. Quiero ver que te quites la ropa. Poco a poco.

Sus mejillas se sentían como si estuvieran ardiendo. Ava no estaba


segura de lo que había estado planeando, estaba improvisando salvajemente,
tratando de comprar algo de tiempo para averiguar la manera de escapar,
pero no quería hacer esto.

Se miró a sí misma. Ella todavía llevaba la camisa-vestido con botones


que había llevado con Alex esa noche. Levantó la vista para ver a Granger, la
cabeza hacia atrás en el sofá, mirándola con sus ojos entornados. Poco a poco,
ella se desabrochó el botón superior. Y entonces el segundo botón.

— ¿Así?, —Preguntó ella, su voz baja y ronca.

Él se inclinó hacia delante de repente, con sus ojos muy abiertos. —Sí, —
dijo con voz ronca. —Justo así.

Ella pensó en las otras chicas observándola hacer esto desde las
esquinas, y se sentía enferma del estómago. Esta no soy yo, quería decir. Pero
no tenía ninguna opción. Uno por uno, botón por botón, se desabrochó la
parte delantera de su vestido. Deslizó un hombro fuera al desnudo. El Sr.
Granger, tenía una mirada lasciva hambre en su rostro, sus ojos brillando en
la penumbra.

Ella se encogió de hombros y el vestido cayo y se quedó de pie en


sujetador y bragas, sintiéndose totalmente humillada. Él se puso de pie y dio
un paso hacia ella, apoyando las manos en las caderas. —Eres tan bella, —
murmuró, inclinándose hacia ella para darle un beso. Ella puso su dedo hacia
arriba para bloquear sus labios.
271

— ¿Ahora puedo hacer yo, una petición?, —Preguntó Ava, su corazón


Página

comenzó a bombear de nuevo rápidamente. —Quiero que tomes una ducha de

Una Traducción de Mar de Letras


vapor caliente y estés limpio para mí, —ella le pidió. —Quiero que esto sea
perfecto.

Una sonrisa apareció en la cara golosa de Granger. —Claro. ¿Quieres


unirte a mí?

—Lo haría, —Ava murmuró, mirándolo desde debajo de sus pestañas. —


Pero tengo algo especial que te tengo que preparar mientras estás en la ducha.

Sus ojos se iluminaron. Él miró de arriba abajo su cuerpo por última


vez. Entonces la soltó y entró en el cuarto de baño. Encendió la luz. Y cerró la
puerta.

Ava se esforzó por escuchar. En el momento en que escuchó el agua


golpear las baldosas, dijo entre dientes a sus amigas. — ¡Fuera de aquí!
¡Dense prisa!

Mackenzie salió de detrás del sofá. —Ava, eso fue....

—No lo digas, —Ava declaró, poniéndose el vestido de nuevo y


agarrando sus zapatos. —Me siento tan repugnante.

—Yo iba a decir increíble, —dijo Mac.

Las otras salieron de donde habían estado escondidas, sus rostros


estaban pálidos y estirados.

—Acabas de salvar nuestros traseros, —susurró Caitlin.

—Salgamos de aquí, —dijo Julie. —No tenemos mucho tiempo.

Ava sacudió la cabeza. —Voy a estar justo detrás de ti. Tengo que hacer
una cosa más antes de irme.
272

Las chicas corrieron hacia la puerta. Mackenzie se detuvo en la puerta,


Página

mirándola como si quisiera discutir, pero después de un momento se giró y

Una Traducción de Mar de Letras


siguió a las otras. Ava se apresuró a ir, hacia la oficina, tomó la unidad de
USB, y luego, corrió a través de la cocina y salió al patio.

Se levantó a las seis de la mañana a cavar en el patio trasero, Alex le


había dicho.

El patio estaba oscuro, pero la luna estaba haciendo su camino a través


de las nubes. Sólo le tomó un momento para encontrar la tierra fresca volcada
en la esquina.

Ava se arrodilló y comenzó a sacar la tierra con las manos. Era húmedo
y fértil, y se pegaba a su piel mientras excavaba, pero ella no se detuvo. A
pocos metros de profundidad, sus manos encontraron algo duro y
rectangular. Le sacudió la tierra de encima y lo sacó.

Era una caja plana de metal con un pestillo. Con sus manos
temblorosas, buscó a tientas el pestillo hasta que este se abrió de golpe.

Otra unidad de USB.

Ava bajó la mirada hacia ella, con la boca abierta. Entonces se dio
cuenta, de que todo estaba tranquilo. Demasiado tranquilo.

La ducha estaba apagada.

Ava deslizó ambas unidades de USBs en su bolsillo, y se giró y corrió por


el césped del Sr. Granger con su vestido medio-abotonado. Su sujetador se
asomaba con cada zancada. El dobladillo de su vestido se volteó hacia arriba
revelando su ropa interior. Sus pies descalzos se hundían en la hierba húmeda
de rocío. Los faros de Caitlin cobraron vida delante de ella, y la puerta trasera
se abrió para que saltara dentro.
273

— ¡Conduce!, —Ava gritó cuando cerró la puerta.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


No fue sino hasta que las chicas fueron a toda velocidad por la calle,
que Ava miró hacia atrás por la ventana y vio a alguien de pie en la calle,
mirando detrás de ellas. Al principio, ella pensó que era Granger, —quien la
había descubierto. Pero entonces su garganta se cerró. No era Granger en
absoluto.

Era Alex.

274
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO TREINTAIDOS
Traducido por: Verónica S.

Corregido por: Alejandra M, Miriel AW.

Caitlin condujo a toda velocidad, girando en la curva rápidamente


cuando giró hacia la derecha. Parecía que nadie las seguía. Solo veía el sucio y
enlodado rostro de Ava en el espejo retrovisor. Lucia como si estuviera a
punto de devolver su estómago.

Ella se alejó del camino principal y pisó el acelerador. —Baja la


velocidad. —Dijo Julie con voz ahogada. —Lo último que necesitamos ahora
es una multa.

Caitlin suavizó la presión de su pie en el pedal, pero sus nudillos aún


estaban blancos sobre el volante del auto. Acababan de allanar la casa de
alguien más. Acababan de ver a su profesor prácticamente teniendo sexo con
Ava. Y la manera en la que se sintió, escondiéndose en la cocina, —bueno, no
quería volver a sentirse tan asustada, otra vez.

Una vez que ellas hubieron pasado dos semáforos, Ava miró alrededor
cuidadosamente y sostuvo algo entre sus dedos. El objeto brilló a la luz de una
lámpara cuando pasaron bajo ella. —Encontré esto enterrado en su jardín.

— ¿Qué es? —Preguntó Mackenzie mientras entornaba los ojos.

—Una segunda USB. —le respondió Ava.

—Dámela,—Julie lo tomó. Luego rebuscó en la mochila que llevaba, y


sacó de ella una laptop, la cual repiqueteó al encenderla, y esperó mientras
275

iniciaba.
Página

— ¿Dijiste que él, enterró esto?, —preguntó Caitlin.

Una Traducción de Mar de Letras


—Así es, —dijo Ava. —Alex lo vio sepultar algo. —Su rostro se
ensombreció cuando pronunció el nombre de Alex. —Encontré una caja de
metal, y esto era lo único que había ahí.

— ¿Qué creen que haya allí?, —preguntó Caitlin. — ¿Más fotografías de


chicas?

—Tiene que ser algo lo suficientemente malo, como para enterrarlo, —


Sugirió Ava. Cerrando sus ojos con fuerza. —Estoy segura que sabe que lo
engañé. Tal vez incluso sabe que la USB ya no está allí. Si no podemos acabar
con él pronto, él vendrá tras nosotras.

—Hey, chicas.

Todas se giraron para mirar a Julie. Su rostro estaba iluminado por el


brillo azul de la pantalla de la laptop. —Esta no es la USB de Granger. Es la de
Nolan.

Todas jadearon. Caitlin se llevó una mano a la boca, y la piel se le erizó.


Ella se detuvo en un estacionamiento vacío. Una decente construcción de
ladrillos que albergaba una plomería que se alzaba en la distancia, y la
brillante luz de un 7-Eleven81 le daban una inquietante palidez al pavimento.

—Pero eso es bueno, ¿cierto?, —Caitlin rompió el silencio. Girándose


para ver a Julie. —Quiero decir, ¿por qué tendría el Sr. Granger que enterrar
esto en su jardín? El hecho de que lo tuviera podría incriminarlo.

—Podría haber sido, si hubiéramos dejado esto en su jardín. —Julie


comenzó a abrir los archivos, con la mirada fija en la pantalla. –Ahora, en lo
que a cualquiera concierne nosotras lo tenemos. —Ella movió su dedo en la
276

computadora. —Su e–mail está aquí. Los mensajes son del día en que murió.
Página

81
7-Eleven es una cadena multinacional de tiendas de conveniencia, fundada en 1927 en Dallas. Con más de 52.000
establecimientos en 16 países, la mayoría de ellos franquicias

Una Traducción de Mar de Letras


Ella giró la pantalla para que Caitlin y Mackenzie, que estaban en el
asiento delantero, pudieran darle un vistazo. Caitlin miró mientras ella abría
la carpeta ‘enviados’. Caitlin se inclinó un poco para ver mejor, con sus ojos
bien abiertos por la sorpresa. Había docenas de e–mails de Lucas Granger.

Julie abrió el primero. En asunto solo ponía Crédito Extra.

Hey Sr. G, —creó que cometió un error al calificar mi trabajo sobre


Jean Cocteau. Estoy absolutamente seguro que debió ser una A.

Entonces, Julie abrió un archivo adjunto. Una fotografía del Sr. Granger
inclinado sobre Justine Williams, apareció.

Ava jadeó.

Después Julie abrió un e-mail que decía Viaje de campo. Caitlin entornó
los ojos ante el mensaje.

Es usted un chico gracioso, Sr. G. desafortunadamente no puedo


entregarle todos los originales a menos que doblemos el monto que
habíamos previamente acordado. Mi auto está encerrado de nuevo.
Arreglar eso es caro, ¿sabes?

—Como si Nolan necesitara el dinero que un profesor gana, —murmuró


Mackenzie. — ¡El chico era rico!

—Intentemos no sentirnos tan mal por el Sr. Granger, —gruñó Julie.

El corazón de Caitlin palpitaba con fuerza. Buscó su teléfono celular en


su bolsa. —Llamaré al detective Peters. Esto es una prueba seria de que Nolan
estaba chantajeándolo.
277

—Yo te lo dije. —dijo Ava.


Página

—Si hazlo, —Ordenó Julie.

Una Traducción de Mar de Letras


Con dedos temblorosos, Caitlin marcó a la estación. El teléfono sonó
seis veces antes de que alguien tomara la llamada. —Necesito hablar con el
detective Peters, —dijo después de que el oficial se identificara. —Por favor. —
Ella agregó.

El oficial resopló. —El oficial esta fuera de turno. ¿Quisieras dejarle


algún mensaje?

Parpadeó. ¿Desde cuándo estaba un detective fuera de turno? Creía que


eran como los doctores, siempre disponibles. — ¿Está ahí su compañero?
¿Detective Mc–McGillicutty?

—Srta, si no lo ha notado son las 10 PM. ¿Es urgente?

—Bien, es realmente importante. Es acerca del caso de Nolan Hotchkiss.


Yo… encontré algo. Tal vez, ¿podría dejarlo con usted?

El oficial se detuvo, casi como si estuviera considerándolo. Entonces


dijo, —Tendrás que hablar con Peters. Le diré que vendrás. ¿Cuál es tu
nombre?

Caitlin se congeló. Algo acerca de decirle su nombre parecía mala idea,


pero lo hizo de todas formas. El policía lo repitió para ella, y entonces dijo que
Peters la vería a la una mañana. Después la línea murió.

Caitlin se giró hacia las demás, con la boca muy abierta.

— ¿Bien?, —Preguntó Mac. — ¿Vamos a ir?

Ella negó con la cabeza, explicando lo que sucedió. Los hombros de


Julie se desplomaron.
278

— ¿Qué deberíamos hacer mientras tanto?, —Preguntó Mackenzie.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Todas ellas se quedaron calladas por un largo tiempo, pensando.
Entonces Caitlin encendió de nuevo el auto. —Supongo que haremos lo que
tenemos que hacer, —dijo. —Pasaremos la noche… y después nos desharemos
de esa rata.

Ella dejó a las chicas en el estacionamiento donde habían aparcado sus


autos. Acordaron encontrarse la mañana siguiente en la estación de policía.
Entonces Caitlin se estiró, su cabeza zumbaba. Aun sabiendo que debía ir a
casa y descansar un poco, sabía que se sentiría demasiado extraña como para
dormir. Necesitaba hablar con alguien.

Y de pronto, supo quién era ese alguien.

***

Diez minutos después llegó a la cuneta de los Friday. La mayoría de las


ventanas estaban oscuras, pero una sola luz brillaba en el sótano. El corazón
de Caitlin latía con fuerza. Para su alivio el auto de Josh no estaba
estacionado en la entrada. Él le había mandado un mensaje de texto
preguntándole si le gustaría ir con él y sus compañeros a celebrar el haber
ganado el gran juego el miércoles, —algo en lo que ella apenas había pensado
desde que ocurrió. Pero él no sonó particularmente decepcionado cuando ella
declinó. Además, no era Josh a quien ella quería ver esta noche.

Si no a Jeremy.

Caitlin caminó de puntillas por detrás de la casa hacia donde se


encontraban las ventanas del sótano y hecho un vistazo dentro. Su corazón se
alegró. Ahí estaba Jeremy, sentado en el sillón, viendo Cartoon Network,
luciendo adorable.
279

Golpeó una vez la ventana. Él levantó inmediatamente la cabeza, y su


Página

rostro se iluminó cuando vio que era ella. Se levantó y abrió la puerta del

Una Traducción de Mar de Letras


sótano. — ¿Qué estás haciendo aquí?, —le preguntó desconcertado, con
sus mejillas sonrojadas.

—Yo–yo quería verte, —dijo Caitlin, súbitamente sintiéndose apenada.

—Creí que habías salido con Josh, —Dijo Jeremy. Entonces la observó
cuidadosamente. —Te vez…, exhausta. ¿Está todo bien?

Caitlin apartó la mirada. Por supuesto que no estaba bien, pero no había
manera de que ella fuera a arrastrarlo, a la pesadilla Granger. —Solo he tenido
un par de días confusos y extraños.

Jeremy ladeó la cabeza. —Creí que estarías en la novena nube. Ya sabes,


después de la victoria del futbol.

Caitlin cerró sus ojos. Ella debería estar en la novena nube. Ella había
anotado tres goles en ese partido. El reclutador de UDUB había hablado con
ella personalmente después del partido, diciendo que había un puesto para
ella en el equipo de la universidad. Sus compañeras de equipo y sus madres la
habían rodeado, dado entusiastas abrazos y ella quería sentirse extasiada y
victoriosa, como antes lo hacía cuando el equipo tenía una victoria. Pero
ahora se sentía como si tuviera un hueco, en la parte de ella que antes amaba
el futbol. O tal vez eran todas las cosas que le preocupaban, —o en las que
pensaba, —las que ahora ocupaban todo el espacio disponible.

—Hay más en la vida que solo futbol, —Dijo simplemente mirando a


Jeremy.

—Te entiendo, —dijo Jeremy, asintiendo. Tragó saliva. –Um, ¿Quieres


pasar?
280

—Sí. —dijo Caitlin, sorprendida ante su descaro. Estuvo más


Página

sorprendida cuando tomó la mano de Jeremy y le permitió guiarla a través de

Una Traducción de Mar de Letras


la puerta. El sótano olía a palomitas de maíz, y el perro de la familia,
Scruffy, yacía recostado en su cama en la esquina. Notó la presencia de Caitlin
y meneó la cola, luego reposó su cabeza de nuevo.

—Hey, Scruffs, — dijo ella.

Caitlin y Jeremy se sentaron juntos en el sofá, sus rodillas tocándose.


Jeremy bajó el volumen del televisor y la miró a los ojos.

—Te extrañé. —Soltó Caitlin.

—He estado pensando mucho en ti. —Dijo Jeremy al mismo tiempo.

Ambos se sentaron nuevamente y rieron torpemente. Entonces, Caitlin


se acercó y tocó la suave mejilla de Jeremy. Él se estremeció. Levantó la
mirada nuevamente hacia ella y se inclinó. Sus labios se tocaron y un
hormigueo recorrió la columna de Caitlin. Oh, cuanto quería esto, necesitaba
esto. Esto, inmediatamente, alejó todos sus malos sentimientos.

Ella no estaba segura cuanto tiempo se besaron, la luz de los dibujos


animados brillando contras sus rostros. Finalmente Jeremy se separó, sin
aliento.

La tomó de las manos. –Caitlin, dijo suavemente, quiero estar contigo.

Ella apretó los labios. —Lo sé.

Él respiró profundamente. —Pero sé que es… complicado.

Caitlin se mordió el labio. Era obvio a que se refería. Era extraño


también, —ahí estaba ella, en casa de Josh, en el sótano de Josh, en el sofá
donde ella y Josh habían estado cientos de veces. Era tan familiar, y también
281

totalmente… nuevo.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Quiero decir, tú y Josh aún están juntos, —dijo Jeremy con
cuidado. –Pero, tu no quieres estar con él, ¿cierto?

Caitlin se aclaró la garganta. —No, —admitió. —No lo creo.

Los ojos de Jeremy brillaron. — ¿Estás lista para estar conmigo? Para,
¿realmente, estar conmigo? No para esconderse debajo de las gradas. No para
escabullirte dentro de mi sótano. Porque yo estoy listo para estar contigo.

Era una simple pregunta, pero hizo que Caitlin se detuviera. Pensó en lo
que podría pasar si rompiera con Josh. Que podría pensar el equipo. Las
fiestas a las que probablemente ya no sería invitada. Lo incómodo que podría
ser el año siguiente en la UDUB.

Pero todo eso, lo podría superar. Era la parte de su familia la que le


preocupaba. Sus padres, los padres de Josh—estaban entusiasmados con la
idea de que ellos estuvieran saliendo. ¿Estaría su madre decepcionada de ella?

Entonces Jeremy se inclinó y la besó de nuevo. De pronto todas sus


dudas desaparecieron. Deslizó sus manos sobre su ceñido cinturón,
respirando su esencia.

—Sí, —ella susurró. –Sí, Jeremy, estoy lista.

Sus labios se movieron tiernamente a través de su quijada y cuello, y ella


cerró los ojos, echando su cabeza hacia atrás. Ahí fue cuando Caitlin vio el
delgado rayo de luz amarilla de la puerta escaleras arriba. Y entonces fue
cuando vio una figura de pie en el quicio de la puerta, mirándolos.

Caitlin se apartó, mientras bajaba las escaleras, pero era demasiado


tarde. Su mirada viajaba de Caitlin a su hermano. Sus labios formando un
282

mohín, su nariz arrugada. Sus puños cerrados fuertemente.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Josh, —Caitlin soltó preocupada, temerosa de que Josh pudiera
golpear a su hermano menor. —No es su culpa.

Josh la miró fijamente de nuevo. —Entonces, ¿es tú culpa?, —sus fosas


nasales se abrieron. —Él ha estado enamorado de ti por años Caitlin. Nunca
pensé que caerías ante ello.

Entonces, la puerta del sótano se abrió de golpe. Caitlin se giró. Los


padres de Josh y Jeremy aparecieron al pie de la escalera. Ambos en bata de
baño y calcetines.

— ¿Qué está pasando aquí?, —Dijo adormilado el Sr Friday. Entonces


notó a Caitlin. — ¿Caitlin?, —Su voz sonó más severa. —No sabía que
estabas aquí.

—Oh, Caitlin quería un poco de tiempo a solas con Jeremy. —La voz de
Josh era amarga. — ¿No es cierto Caitlin?

Los ojos de todos se posaron en ella. Había todo tipo de palabras


atoradas en la garganta de Caitlin, pero no podía dejarlas salir. Sintió a
Jeremy sentado a su lado, esperando que dijera la verdad. Que dijera: Es
cierto, he elegido a Jeremy.

Pero de alguna forma, aun cuando era verdad, no pudo hacerlo.

En su lugar, se sintió saltar del sofá y caminar hacia la puerta del


sótano. —Um, tengo que irme, —espetó, buscando torpemente la perilla. —Lo
siento.

La perilla giró entre sus manos y se apresuró a través de la puerta hacia


el garaje. Justo antes de cerrar la puerta, se giró y miro a todos una última
283

vez. La ira era evidente en el rostro de Josh. El Sr. y la Sra. Friday se veían
Página

Una Traducción de Mar de Letras


cansados y confundidos. Y entonces estaba Jeremy. Su boca muy abierta.
Su mirada gacha. Lucia como si Caitlin acabara de abofetearlo.

Pero todo lo que ella pudo hacer fue presionar el botón para abrir la
puerta del garaje. Esta rugió al cobrar vida, y ella ni si quiera esperó a que se
abriera completamente antes de deslizarse fuera. Nadie corrió tras ella
mientras corría hacia el auto. Tal vez porque nadie sabía que hacer o que
había pasado.

O Tal vez porque lo sabían.

284
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO TREINTAITRES
Traducido por: Estefanía C.

Corregido por: Alejandra M, Miriel AW.

Muy tarde esa noche, Parker se reunió con Julie en Big Bite de Jaime, el
único restaurante de veinticuatro horas en Kirkland, una ciudad a veinte
minutos de Beacon Heights. En las paredes con paneles de madera, que se
remontaban a principios de los ochenta, se desvanecían fotografías de
comidas del desayuno. Según la tradición de Beacon Heights High, una orden
de pollo de Jaime y gofres con un poco de tocino de arce mágicamente
absorbía todo el alcohol de su sangre y te dejaba libre de resaca a la mañana
siguiente. Antes de que todo lo malo pasara, Parker y Julie lo utilizaban para
detenerse aquí, cuando iban de camino a casa de una fiesta, Parker apedreada
o borracha, y Julie normalmente sobria, ya que ella era la que conducía. Ellas
solían dividir una orden masiva de patatas fritas y un batido de Oreo, entre
risitas sobre todas las locuras que habían sucedido esa noche. Mirando
alrededor en el restaurante, Parker vio versiones de su seres más jóvenes, que
hacían exactamente lo mismo: chicas con el cabello marchito y maquillaje
corrido, riéndose borrachas de estúpidos chistes. Ella sintió una punzada
familiar en la boca del estómago, por lo que podría haber sido..., sí solamente.

Una camarera las sentó debajo de un retrato de tostadas francesas, y


Julie le ordenó patatas fritas con chile para las dos. Ella y Julie se sentaron en
el mismo lado de la mesa, un hábito que habían instituido desde el principio,
especialmente para hacer una parodia de ‘lengua–en–la–mejilla82’ de todas
las acarameladas parejas de la escuela que no podían pasar una sola comida
285

sin tomarse de las manos. Sin embargo, esta noche, ellas también se tomaron
Página

82
La lengua en la mejilla es una figura del lenguaje utilizado para implicar que una declaración u otra acción es en
clave de humor o de lo contrario no se pretende en serio, y no debe tomarse al pie de la letra.

Una Traducción de Mar de Letras


de las manos. Parker no sabía nada sobre Julie, pero el agarrar la palma de
otra persona detenía el temblor salvaje de su mano.

—Gracias por sacarme de allí. —Parker murmuró, después de que la


camarera colocara las patatas fritas en la mesa, unos pocos segundos después
de que las ordenaron.

—Por supuesto, —dijo Julie, quitándole la botella de kétchup. —No


había otra forma, estábamos a punto de ser descubiertas. No creo que lo
hubieras podido manejar.

Parker asintió. —Probablemente tienes razón.

Ellas no dijeron mucho más mientras comían. Las manos de Parker


continuaron temblando, ella pasó una fritura de queso y chile en polvo
cubierto en salsa de tomate. Se sentía como si no hubiera comido en días. No
había tenido apetito últimamente, con todo lo que estaba sucediendo. Pero tal
vez, finalmente, la pesadilla estaba a punto de terminar.

Miró hacia arriba, haciendo una idea. —El año que viene, vamos a ir tan
lejos de este agujero de mierda como podamos. —soltó de repente.

Julie parpadeó, luego cogió otra fritura. — ¿A dónde quieres ir?

Parker se encogió de hombros. —Tu español es bueno. Vamos a vivir en


México. Cabo, Cozumel, Cancún. En algún lugar en una playa. Apuesto a que
es barato.

— ¿Qué pasa con la universidad?

Parker resopló. —Nadie me va a tomar con mis calificaciones. Y,


286

además, no hay manera de que mi mamá vaya a pagar por ello.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Julie miró el plato. —Sí, no sé cómo voy a pagar por ello, tampoco.
Creo que voy a estar atascada aquí, –la matrícula de residentes en UDUB no
es barata, pero si yo trabajo, debería ser capaz de manejarlo. – Ella vio la cara
de Parker y frunció el ceño. – Espera, ¿hablas en serio?

—Sí, —Dijo Parker desafiante. –Lo estoy.

Ellas se miraron la una a la otra durante un largo momento. La cabeza


de Parker dio un palpitar ominoso. De repente, se dio cuenta de que pronto,
ella y Julie podría estar separadas. Ella siempre había asumido que, sin
importa el qué, ella y Julie estarían juntas en algún lugar. Si Julie decidía
mudarse a Seattle, ¿qué haría? Ella no podía quedarse aquí por más tiempo.
El lugar le traía demasiados malos recuerdos.

Entonces la mirada de Julie se centró en un punto a la derecha. Sus


mejillas palidecieron, y su boca se abrió. —Dios mío.

— ¿Qué?, —Preguntó Parker, levantando la vista del plato de patatas


fritas. Ella siguió la mirada de Julie... y su boca, también, se abrió. Elliot
Fielder estaba de pie en el mostrador, entregándole al cajero su tarjeta de
crédito. Él recogió una caja de espuma de poliestireno y se giró para irse.

Entonces sus ojos se encontraron con los de Parker, y se congeló. Su


corazón empezó a latir con fuerza. Ella sintió que la habitación se encogía.
Entonces, para su horror, Elliot comenzó a caminar hacia ellas.

—Mantén la calma. —Le susurró Julie, apretando su la mano. —Estoy


aquí contigo.

Había una extraña expresión en el rostro de Elliot mientras se acercaba.


287

Parker quería saltar y correr, pero se sentía atrapada como un insecto en una
bandeja.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Julie se enderezó cuando él se detuvo en su mesa. — ¿Qué estás
haciendo aquí?, —Exigió saber. — ¿Nos sigues?

Elliot ni siquiera la miró, él mantuvo su mirada en Parker. De repente,


una extraña sonrisa cruzó su rostro. —Ustedes están fuera juntas.

—Uh, duh, —dijo Julie desafiante. —Pero te he hecho una pregunta.


¿Nos sigues?

—No, —Él levantó su recipiente de comida para llevar. —Acabo de llegar


para comprar una hamburguesa. Lo Prometo. No las estoy siguiendo.

—Bueno. Entonces adiós. —Julie sacudió sus manos.

Pero Elliot aún no estaba mirando en su dirección. Su mirada seguía en


Parker, como esperando a que ella dijera algo. Parker miró la mesa. La visión
de él la llenó de un hueco, un desgarrador sentimiento de desesperación. No
hace mucho tiempo, él la había hecho sentir como si ella aun tuviera
esperanzas, que algún día, con la ayuda adecuada, y con trabajo, ella pudiera
encontrar algo de paz. Eso había hecho que su traición fuera mucho peor.

Julie negó con la cabeza, sus ojos muy abiertos. —Yo no voy a permitir
que salgas afuera y aceches a Parker. Será mejor que te vayas.

Los ojos oscuros de Elliot parecían insondables. —Yo no estoy acosando


a nadie, —dijo con calma.

— ¿Ah, sí?, —Dijo Julie en voz alta. Una camarera les dio una mirada
inquisitiva. —Entonces, ¿qué eran todas esas fotos en tu computadora?

—Parker no debería haber encontrado aquellas fotos, —dijo Elliot. —


288

Miren, yo sólo estaba tratando de averiguar más acerca de la condición de


Parker. Creo que puedo ayudarla. Incluso podría ser capaz de ayudarte, Julie.
Página

Si puedo ayudar a una de ustedes, es probable que pueda ayudar a las dos.

Una Traducción de Mar de Letras


Julie se burló. —No creo que necesite tu ayuda, pero gracias.

Parker sintió sus ojos sobre ella, de nuevo. —Parker, lo siento. Yo no te


dije que te estaba observando. Pero lo hice por motivos importantes. –Él
metió su mano en el bolsillo y sacó una tarjeta de visita. —Si alguna vez
quieres hablar, estoy aquí para ti. —Su voz se volvió suplicante. —Por favor,
dame una oportunidad. Puedes confiar en mí.

Sus palabras flotaron en el aire durante un largo rato. Parker podía


sentir que tanto Elliot, como Julie, estaban esperando su respuesta, para
finalmente hablar. Ella respiró hondo, levanto la mirada y miró directo a los
ojos de Elliot.

— ¿Sabes tú, quién obtuvo oportunidad, tras oportunidad y


oportunidad?, —Ella susurró. —Mi padre. Lección aprendida.

El rostro de Elliot se puso de color rosa. Dio un paso hacia ella, pero
Julie se puso de pie y se interpuso entre ellos, con los ojos furiosos. Cuando
ella habló, su voz era baja y controlada, pero no había ninguna duda de la
furia que la envolvía.

—De Arizona o no, si te atrapamos siguiendo a Parker de nuevo, le


informe a la junta médica. Les diremos que usted la sedujo. Perderás tu
licencia. Y lo vas a perder todo.

La expresión del terapeuta cambió, su máscara cuidadosamente neutral


se deslizó para revelar una sonrisa fría y arrogante. Él levantó una ceja,
mirando directamente a Julie por primera vez, desde que había llegado a su
mesa. –Incluso si eso fuera cierto, nadie te creerá.
289

—Entonces voy a decir que era yo.


Página

Una Traducción de Mar de Letras


Él y Julie se quedaron mirando el uno al otro, por lo que pareció una
eternidad. Luego, lentamente, Elliot sonrió. —Bien. Tú ganas. Nunca me
volveré a poner en contacto con ninguna de ustedes, de nuevo.

Dio unos pasos hacia la puerta, luego se giró y les sonrió, esta vez casi
suavemente. —Saben, me alegro de que ustedes niñas se tengan la una a la
otra, —dijo. —Ustedes se ayuda entre sí a sobrevivir. —Entonces él levantó la
mano en un adiós. Las campanas en la puerta sonaron cuando salió.

Parker se quedó mirando las frías patatas fritas situadas debajo de una
capa de queso congelado. —Bueno, —murmuró. —Eso fue raro. —Entonces
ella tomó la mano de Julie. —Gracias. Por, ya sabes. Todo.

—No hay problema, —dijo Julie suavemente, abrazando a Parker y


apretándola fuerte. —Gracias a Dios, que se fue.

Después de ese encuentro, Parker se sintió exhausta, agotada. Pero


Elliot si había tenido razón en una sola cosa: Ella realmente necesitaba a
Julie. La sola idea de estar lejos de Julie, después de todo lo que habían
pasado juntas, la llenó de pánico. Julie era la única persona que aún la quería.
La única persona que la conocía, que sabía lo que había pasado y todavía se
preocupaba por ella.

Ella levantó la vista, y se dio cuenta de que Julie, también, la estaba


mirando. Y, de la misma forma en que ambas se veían a menudo. Parker tuvo
la sensación de que Julie estaba pensando exactamente lo mismo.

—Yo no quiero dejarte, —susurró Julie.

—Lo sé, —dijo Parker. —Si quieres quedarte aquí e ir a la escuela, me


290

quedaré, también.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Trato hecho, —dijo Julie. Entonces ella sonrió. —Pero tenemos que
tener nuestro propio lugar. Estos gatos están tirando nuestro estilo.

—Conseguiremos un lugar en el Capitol Hill83, —dijo Parker con


nostalgia. —Y lo podremos decorar nosotras mismas.

—Buscaré un trabajo en la piscina de la universidad, y te conseguiré un


trabajo en la librería, insultando la elección de libros de los clientes. —Planeó
Julie.

—Nadie podrá molestarnos. Estaremos bien por nuestra cuenta.

Julie tomó la mano de Parker y la apretó con fuerza. —Toda esta mierda
con Nolan quedara detrás de nosotras, para siempre.

Parker sonrió, una vez más, creyendo de todo corazón. Al diablo con
Elliot Fielder, y sus intentos de mierda para ayudarla. Ella estaba con Julie, y
eso era todo lo que importaba.

291

83
Página

Capitol Hill es un barrio residencial densamente poblada en Seattle , Washington , Estados Unidos . Es uno de los
más importantes de la ciudad la vida nocturna distritos y de entretenimiento, y el centro de la ciudad gay y la
contracultura comunidades.

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO TREINTAICUATRO
Traducido por: Raúl S.

Corregido por: Saphira, Nayely G.

Después de pasar la noche sin dormir, Mackenzie se sentó sobre su


cama y se frotó los ojos. A pesar de que todavía era temprano, ella podía oír
los sonidos del desayuno en la planta baja. Tragando saliva, se puso sus
pantuflas y se dirigió a la cocina. Su madre y su padre estaban en el
mostrador, ambos vestidos con sus batas de baño. Sierra, también, estaba allí,
tomando chocolate caliente de una taza que tenía impresa una clave de sol en
ella.

—Te has levantado temprano, —dijo ella, con sus ojos todavía lagañosos.

Su madre se levantó de un salto de su taburete y corrió hacia ella, para


poderla abrazar cuando estuvo cerca. —Bueno, estuvimos tratando
de esperarte despiertos anoche, pero llegaste a casa demasiado tarde.

Mac arrugó su frente. Su mamá le había enviado algunos mensajes


preguntándole donde estaba, y Mac le había mentido diciéndole que estaba en
la casa de su nueva amiga Julie Redding y que estaría pronto en casa. ¿Acaso
estaba en problemas? Su corazón empezó a latir fuertemente. ¿Acaso, de
alguna forma, ellos se habían enterado de que había terminado en la casa de
Granger?

Pero luego, miró a su padre. Él estaba radiante, casi brillante. Incluso


Sierra parecía un poco emocionada. Mac se sentó en un taburete de la barra
en el mostrador. — ¿Qué está pasando?
292

—Hay un mensaje en el correo de voz, —Dijo la Sra. Wright, con


Página

entusiasmo. — ¡Lo conseguiste!

Una Traducción de Mar de Letras


Mac parpadeó. — ¿En…?

— ¡En Juilliard!, —La Sra. Wright saltó hacia el otro lado de la


habitación donde estaba la consola del teléfono inalámbrico. — ¡Mi amiga
Darlene llamó! Ella sabe todo lo que sucede con los aspirantes a Juilliard, y…
ella presionó play84. Luego del Beep, una voz femenina resonó por toda la
habitación.

— ¡Hey, Elise, es Darlene! Escucha lo siguiente, aun no es oficial, pero el


juez estuvo encantado con el rendimiento de Mackenzie, —dijo ella, con
entusiasmo. — ¡Prepárate para una carta la próxima semana! Y dale a tu
chica un gran ¡en hora buena! ¡Ella está siguiendo tus pasos, y va entrar en
Juilliard!

Mac gritó. Ella lo había hecho. Ella había entrado. Y ni siquiera le


molestaba él hecho de que sus padres se hubieran enterado primero. Esa era
la noticia más sorprendente que nunca había escuchado.

Su hermana pequeña se levantó, y le dio un abrazo a Mac. —Nunca vas a


creer las otras noticias, —dijo ella, con entusiasmo. —Dile, Mamá.

La Sra. Wright sonrió. —Bueno, la Sra. Coldwell me llamó ayer por la


noche. Ella tiene algunos contactos internos, y parece que Claire, también, va
a ¡entrar!

Mackenzie se congeló. Un agudo aullido resonó en sus oídos. —Espera.


¿Qué?

— ¡Lo sé!, —Su madre movió la cabeza, encantada. — ¿Cuáles serían


esas probabilidades? Pero ambas entraron. ¿No es emocionante? ¡Incluso
293

podrían compartir la habitación!


Página

84
NT: Reproducir

Una Traducción de Mar de Letras


Un mal sabor llenó la boca de Mackenzie. Toda la emoción de hace
un momento se retorció dentro de ella, cambiando de forma hasta que ella no
supo cómo se sentía. Ira, decepción, resentimiento y ansiedad, habían
contaminado la breve sensación de triunfo que había sentido. Todo lo que ella
quería hacer era vencer a Claire, de una vez por todas.

Y ahora, en lugar de conseguirlo, también estaría pegada a ella durante


cuatro años más.

— ¡Esto hay que celebrarlo!, —Su madre se apresuró hacia la nevera y


sacó un pastel de chocolate decorado con notas musicales hechas por un
delicado glaseado color blanco hielo. Su padre comenzó a verter la leche en
unas copas. Sólo Sierra se sentó con una expresión de complicidad en su
rostro, mirando fijamente a Mackenzie.

Ella, siempre, parecía sospechar cómo, realmente se sentía Mackenzie


con relación a su ‘mejor amiga’.

— ¿Y bien? ¿No tienes nada que decirnos?, —preguntó su madre,


entregándole un plato.

—Sí, chica Juilliard, dinos ¿cómo te sientes?, —dijo su padre.

Sierra levantó su copa. — ¡Discurso!, ¡Discurso!

Mackenzie miró en torno a su familia, con el trozo de tarta en su mano.


El olor la llevó de regreso a un repentino recuerdo de su noche en Cupcake
Kingdom, cuando ella y Blake se habían besado. Las lágrimas ardían en el
borde de sus ojos, pero ella parpadeo rápidamente, para que nadie pudiera
notarlo.
294

—Nunca he sido tan feliz, —dijo ella.


Página

O tan miserable.

Una Traducción de Mar de Letras


295
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO TREINTAICINCO
Traducido por: Raúl S.

Corregido por: Alejandra M, Jenny C.

Esa mañana, Julie tiró cuidadosamente de su vestido azul oscuro y se


inspeccionó cuidadosamente a sí misma, con su espejo de cuerpo entero.
Detrás de ella, Parker rió disimuladamente. — ¿Eso es lo que estas por llevar a
la estación de policía? Te pareces a uno de esos chicos en Harry Potter.

Julie arrugó su frente. Ella estaba tratando de ir con algo que


dijera: Yo–soy–responsable–y–debe–tomarme–en–serio, pero ahora que lo
pensaba, el largo vestido azul oscura que lucía se veía un poco demasiado
estilo Hogwarts. Ella se sacó el vestido por encima de su cabeza y lo cambió
por un conjunto de chaqueta color gris y unos jeans oscuros deslavados, en su
lugar.

— ¿Estás segura de que no quieres venir?, —Ella le preguntó a Parker,


mientras se ponía sus tacos de perlas falsas. —Podría ser... no lo
sé. Satisfactorio.

—No, gracias, —Parker negó con su cabeza. —Mientras Elliot, este allí
afuera, yo no quiero salir de esta casa. De todos modos, ustedes realmente no
me necesitan, ¿cierto? Simplemente le van a dar a la policía la USB de Nolan.

—Tienes razón, —dijo Julie, luego sacudió nerviosamente sus manos.


Ella sólo quería terminar con esto. Ella no podía esperar para que Granger
estuviera detrás de las rejas, para que todo pudiera volver a ser normal.

Mientras ella estaba eligiendo un par de zapatos sin tacón, notó la


296

burbuja de emails que parpadeaba en su portátil. Ella hizo click en él,


Página

Una Traducción de Mar de Letras


pensando que podría ser alguien que la estaba invitando a salir. Pero
entonces vio el nombre… y el asunto. Su corazón se detuvo dentro de pecho.

De: Ashley Ferguson

Para: Ashley Ferguson

CC85.: Julie Redding

Asunto: Julie Redding Y Su Pequeño Sucio Secreto86

En el cuerpo del email no había ningún texto escrito, sólo un enlace


hacia un artículo, uno que describía cómo Julie y su madre habían sido
desalojadas de una casa en la ciudad de Oakland, California.

El cual Parker había borrado.

Así que, Ashley lo había resucitado de alguna forma.

Julie se inclinó hacia adelante y agarró el borde de la mesa con tanta


fuerza que sus nudillos se pusieron blancos, mientras trataba de concentrarse
en contar. Uno, Dos, —Ashley debió haber puesto todos los destinatarios en
CCO87; ¿quiénes serían?, —Tres, Cuatro. — ¿Serían todos los de la escuela?, —
Cinco, Seis, Siete. —O tal vez solo se lo envió a Julie y así misma, ¿para
recordarle lo mucho que ella estaba bajo el poder de Ashley?

— ¿Julie?, —preguntó Parker, desde el otro lado de la habitación.

Julie dejó escapar un pequeño sollozo de dolor. Parker se quitó de


encima las sabanas y corrió hacia ella. – ¿Qué está pasando?
85
CC es la abreviatura de Con copia. Si agrega el nombre de un destinatario en este cuadro de un mensaje de correo
de Microsoft Outlook®, se enviará una copia del mensaje a ese destinatario y los demás destinatarios del mensaje
297

podrán ver su nombre.


86
Texto original: Julie Redding’s Dirty Little Secret
87
CCO es la abreviatura de Con Copia Oculta: Si agrega el nombre de un destinatario en este cuadro de un mensaje
Página

de correo, se enviará una copia del mensaje a ese destinatario y los demás destinatarios del mensaje no podrán ver
su nombre. Si el cuadro CCO no está visible al crear un nuevo mensaje, se puede agregar. En el menú Ver del
mensaje, haga clic en Campo CCO.

Una Traducción de Mar de Letras


Julie se hizo hacia un lado sin decir una sola palabra para que ella
pudiera ver el e–mail. La mirada de Parker se deslizó más allá de ella
rápidamente. —Que perra, —ella gruñó.

No entiendo, —Dijo Julie, débilmente. Mientras seguía


contando: Veintiséis, veintisiete. Lo cual no le estaba ayudando en nada. –
¿Por qué? ¿Por qué haría eso?

Parker caminó alrededor de la habitación de Julie, la cual, de repente, se


sentía estrecha, como si el espacio no fuera lo suficientemente grande como
para contenerla. —Ella es todo lo malo de este mundo. No se puede confiar en
nadie excepto en tus verdaderos amigos.

Pero, Julie solo la estaba escuchando a medias. Ella agarró su teléfono, y


pulsó el número de Ashley, con sus manos temblorosas.

Ashley contestó, al primer timbrazo. —Hey, chica mala, —ella cantó. —


¿Te gustó mi email?

— ¿Qué diablos, Ashley?, —Dijo Julie, furiosa. — ¿A quiénes se lo


enviaste?

–Oh, ya sabes. A todos.

Julie se inclinó, segura de que iba a vomitar. Ella pensó en todos,


leyendo ese artículo. Viendo la foto de ella. Considerando todos los
aspectos. Pensando un ¡Ajá! ¡Esta es la razón por la cual Julie no tiene a
nadie!, —Pero, ¿por qué?, —ella sollozó en el teléfono. — ¡Yo nunca te he
hecho nada!

—Exactamente, —dijo Ashley, amigablemente. —Nunca has hecho


298

nada por mí —o para mí. Estabas muy feliz sentándote allí y dejando que tus
Página

amigas se burlen de mí. Y seamos honestas, —tú no has sido precisamente

Una Traducción de Mar de Letras


muy agradable últimamente. Bueno, ahora es tu turno de ver como es
afuera. ¡Nos vemos en la escuela! —Ella se quedó en silencio un momento. —
¡Ah, y dale a tu madre un hola de mí parte! ¡Tal vez, si tienes suerte, cuando
crezcas podrás llegar a ser igual que ella!, —y después de eso, ella colgó.

Julie miró fijamente el teléfono sobre su mano. Lágrimas corrían por su


rostro. De repente, su ordenador portátil resonó con otro ping. Era otro
mensaje de Ashley. Esto es lo que Carson piensa de ti, ahora. —Decía la línea
del asunto del mensaje.

La única cosa en el mensaje era una fotografía. Julie puso su cara más
cerca de su laptop. Era una foto de Carson... y Ashley. Ellos estaban de pie
delante de Raquel en el Piggy Bank del Pike Place Fish Market, y el mismo sol
que estaba brillando fuera de la ventana de Julie estaba encima de ellos.
Carson tenía una mirada de asco en su rostro, y estaba haciendo un gesto de
pulgares hacia abajo con una mano. Ashley estaba agarrando su otra mano.
Ellos estaban de pie muy, muy cerca el uno del otro.

Julie chilló. Para, calmar las cosas.

Parker se sentó a su lado, apretando su hombro. Julie parpadeó,


tratando de imaginar cómo sería el resto del año escolar, pero lo único que
ella podía ver era un enorme agujero negro.

Parker era, realmente, todo lo que tenía ahora. No más amigos. Y


definitivamente no más Carson.

No más nadie.
299
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO TREINTAISEIS
Traducido por: Busco un Koala.

Corregido por: Saphira, Vale S.

Una hora después, Ava se detuvo en el estacionamiento de la estación de


policía. Ella bajó un poco el espejo y miró su reflejo: su maquillaje era
mínimo, con sólo un toque de máscara y brillo labial transparente, su cabello
estaba recogido en una coleta baja. Su playera Huskies larga para hombres,
caía suelta sobre sus pantalones de yoga Lululemon. Su piel todavía se
arrastraba en el recuerdo del striptease que ella le había realizado al Sr.
Granger, —striptease que sus amigas habían visto, y que probablemente Alex,
también había visto. Ella no quería ver nada de cómo había estado vestida la
noche anterior.

Agarró su teléfono y marcó el número de Alex, otra vez. El teléfono sonó


y sonó, entonces la mandó al buzón de mensajes de voz. Un nudo se formó en
la garganta de Ava. ¿Estaba él sentado junto al teléfono, mirando como su
nombre brillaba en la pantalla? —Por favor, déjame explicarte, —dijo ella,
después de que el mensaje de voz sonara. —Eso no era lo que piensas, ¿de
acuerdo? Te amo.

Pero todas sus escusas sonaban tan débiles y patéticas. ¿Qué se suponía
que debía pensar Alex? Ella aún no había abotonado su vestido cuando salió
casi volando fuera de la casa de Granger. ¿Acaso ese era el precio que debía
pagar para probar su inocencia?

Frustrada, salió del carro y azotó la puerta tras ella. El cielo estaba
300

apagado y gris, el aire pesado y con lluvia. Dentro, la estación estaba quieta,
con sólo unos pocos oficiales en sus escritorios. No estaba la recepcionista en
Página

Una Traducción de Mar de Letras


el frente, y no había señal de los amigos de Ava. Sacó su teléfono y envió
un texto grupal: Estoy aquí. ¡Dense prisa!

Tensa, y con energía acumulada, caminó alrededor del vestíbulo,


examinando el pizarrón de anuncios cubierto de carteles de chicas
desaparecidas, vendedores de droga buscados, anuncios de fiadores, y
abogados locales. Incluso había un anuncio de un consultor de salud mental,
llamado Elliot Fielder en Beacon Heights Mental Health Outreach. Cuando su
teléfono sonó, se abalanzó sobre él, esperando que fuera Alex. Pero sólo era
un correo electrónico de una estudiante de tercer año que se había visto con
Julie un par de veces, una chica llamada Ashley Ferguson. El sucio secretito
de Julie Redding, ella leyó.

Curiosa, Ava pulsó en leer y leyó el artículo adjunto. Su corazón le dio


un vuelco. Pobre Julie. Esto explicaba por qué era tan reservada en ocasiones,
tan cerrada. ¿Cómo sería vivir así? Y no le sorprendía para nada que Julie
nunca quisiera que nadie la visitara en su casa.

Unos momentos después, todas las chicas estaban allí. Ava miró como
Julie entraba al último tropezando, se veía exhausta y con los ojos hinchados.
Claramente, ella había visto el artículo también. Ava dio un paso adelante,
queriendo decirle algo como, que Ashley Ferguson era una horrible perra y
que, quizá, el karma se lo regresaría algún día.

Pero, en lugar de eso, todo lo que pudo decir fue. —No me importa
dónde vives o cuál es tu situación. Estoy feliz de que nos hayamos vuelto
amigas.

Lágrimas llenaron los ojos de Julie. Su boca tembló. Agachó su cabeza y


301

tropezó hacia adelante en los brazos de Ava. Ava la abrazó con fuerza,
Página

Una Traducción de Mar de Letras


notando las miradas compasivas de Mac y Caitlin. Ellas habían visto el
correo electrónico también. Quizá la escuela entera lo había hecho.

Entonces Julie se apartó y limpió sus ojos. —Así que, um, ¿lo tienes?, —
preguntó, mirando a Caitlin, quien había guardado la memoria USB con ella
toda la noche.

Caitlin asintió y dio palmaditas a su bolsa de lona. —Lo comprobé como


unas cincuenta millones de veces. Aquí está.

Un oficial de apariencia juvenil caminó un poco más allá, y Ava aclaró


su garganta. —Um, estamos aquí para ver a los detectives Peters y
McMinnamin.

El oficial miró a las chicas de manera escéptica, pero antes de que


tuviera oportunidad de responder, los dos detectives aparecieron de detrás
del recinto. McMinnamin tomo la delantera, claramente el mayor de los dos
compañeros.

—Bien, chicas, —entonó el detective McMinnamin, pasando una mano


sobre su fino cabello rubio. —Síganme.

Ava tomó un respiro profundo, y se deslizó más allá de una serie de


escritorios desordenados, altas pilas con carpetas de admisión y tazas de
cartón para café. Bajaron por un largo pasillo, pasando un bebedero y puertas
de sanitarios para hombres y mujeres, y se establecieron dentro de la misma
habitación de interrogación donde había sido traída la semana pasada. La
cual se veía mucho más larga.

Al igual que antes, las persianas venecianas estaban abiertas, revelando


302

un espejo largo. Ava los miró nerviosamente. ¿Estaba alguien al otro lado del
espejo observándolas?
Página

Una Traducción de Mar de Letras


—Así que, —comenzó Peters, entrelazando sus enormes dedos en la
mesa. —El oficial a cargo dijo que tienen información sobre Nolan Hotchkiss.
¿Están listas para compartirla?

Las chicas se miraron unas a otras. Julie asintió con valentía. Entonces
Caitlin colocó la memoria USB sobre la mesa. Sus dedos húmedos dejaron
marcas de sudor en la superficie oscura.

—Esto pertenecía a Nolan, —explicó Julie con voz entrecortada. —No–


nosotras lo encontramos en casa de Lucas Granger. Esto prueba que Nolan
sabía que Granger estaba abuzando de las estudiantes.

—Y que estaba chantajeando a Granger, —lanzó Ava. —Pidiéndole que le


diera mejores calificaciones, escribiera cartas de recomendación, pagara por
cosas, lo que sea.

—Granger lo hizo, —dijo Mackenzie. —Él asesinó a Nolan… y ahora está


intentando inculparnos.

Peters volteó para mirar a Ava, sus ojos café eran indescifrables. — ¿Y
cómo hicieron para conseguir esta memoria USB chicas? ¿Él sólo se las
entregó?, —Hubo una sonrisa burlona en su cara.

Ava se enrojeció. Julie se removió en su asiento. Caitlin se apoyó, sus


ojos llameando. —Bien, él intentó seducir a Ava. Ella la tomó cuando escapó
de él.

McMinnamin suspiró y frotó sus sienes. —Así que tú… ¿la robaste?

La boca de Ava decayó abierta. —Bien, yo…


303

— ¿Y a qué hora de la noche sucedió eso, Srtas.?, —preguntó Peters, con


su frente arrugada.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


Ava miró a las otras. No estaba segura de qué tenía que ver eso con
nada. —Um, no lo sé. Tarde, supongo.

— ¿Once? ¿Doce?

— ¿Por qué no mira realmente el contenido de esta memoria?, —


interrumpió Julie, deslizándola hacia ellos. —Y entonces toma su decisión.
Porque pienso que esto prueba que Granger es el asesino. Y prueba que
deberían arrestarlo.

—No dudo que Granger estaba haciendo algo ilícito, —dijo


McMinnamin engreído. —Pero no hay forma de que podamos arrestarlo.

Ava pestañeó, desinflándose de pronto. — ¿Qué? ¿Por qué?

La mirada del detective era fija. —Porque está muerto.

Ava quedó sin aliento. — ¿Qué?, —preguntó débilmente.

—Hubo una llamada al 911 desde su casa anoche, —dijo Peters. —


Cuando la ambulancia llegó, había señales de un forcejeo.

La sangre corrió a la cabeza de Ava. Esto no estaba teniendo ningún


sentido. Y de pronto, comprendió lo que el detective estaba sugiriendo. —Yo
no le hice nada, —dijo muy lentamente.

—Sé cuidadosa con lo que dirás a continuación, —gruñó Peters. —


Porque tenemos un testigo que te sitúa en la escena del crimen a las 10 PM,
justo a la hora de la muerte.

El corazón de Ava estaba golpeando tan furiosamente, que estaba


sorprendida de que no hubiera salido de su pecho. — ¿Quién?, —y entonces,
304

de pronto, eso la golpeó. Ella recordó la figura en el césped. La mirada de


Página

Una Traducción de Mar de Letras


traición, disgusto y horror en su cara. Su corazón se rompió en un millón
de pedazos.

—Alex Cohen, —dijo Peters, mirándola. —Él vive en la misma cuadra,


¿te lo imaginas? ¿Y creo, que él dijo que eras su ex-novia?, —Peters sonrió
fríamente. — Creo que él no quiere salir con una chica que ahora está bajo
investigación por asesinato.

305
Página

Una Traducción de Mar de Letras


CAPÍTULO TREINTAISIETE
Traducido por: Raúl S.

Corregido por: Saphira, Ana M.

Parker se apresuró hacia la entrada de la estación de policía, desde


donde las otras chicas iban saliendo hacia la luz del sol. Todas se veían como
una mierda. Julie había estado escribiéndole mensajes para mantenerla
actualizada, durante todo el tiempo que le había tomado a Parker, el llegar
aquí en el bus, —que los policías las estaban dejando ir, diciendo que no
habían suficientes evidencias para acusarlas del asesinato de Granger hasta
que ellos buscaran dentro de sus casas, que les habían tomado sus huellas
digitales y ADN con unos hisopos del interior de sus mejillas. —Y que incluso
les habían tomado fotografías bajo las luces duras de un reflector
fluorescente. Parker no podía imaginarse que Julie se tomara todo eso muy
bien. Ella y Julie intercambiaron una mirada, y luego, Parker corrió hacia ella,
para abrazar a su mejor amiga.

—No intenten hacer nada estúpido, —Les gritó el Detective Peter desde
la puerta principal. —Las estaremos vigilando, —a todas, —él añadió,
mirando a Parker, mientras arrugaba su frente. Parker se estremeció. Sus
huellas digitales ya estaban en el sistema, desde lo que había sucedido con su
padre. Ella era tan sospechosa como el resto de las chicas.

Parker miró a las demás, después de que los policías se fueran. Ava
estaba sollozando. Caitlin apretaba su mandíbula.

Mac se veía como si fuera a vomitar. —Mis padres van a asesinarme, —


306

ella susurró.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


—No puedo creer que ellos llamaran a nuestros padres, —dijo Ava
miserablemente.

La boca de Julie se torció, y Parker la tomó de la mano, pensando en ese


horrible mensaje que estaba rondando, desde hace una hora. Pero la realidad,
era que en comparación con todo esto, ¿realmente importaba el secreto de
Julie? ¿Realmente importaba algo?

Julie se aferró a la mano de Parker como si fuera lo único que la


mantendría de pie. —Ellos se darán cuenta que cometieron un error, —dijo
ella, en voz baja. —La policía se dará cuenta que fuimos inculpadas.

¿Lo harán?, —Los ojos de Ava eran salvajes. —Estuvimos allí, Julie.
Alex nos vio. Y nuestras huellas digitales están por toda esa casa. —Lágrimas
corrían por su rostro. —Yo pensé que esto había terminado. Pensaba que era
Granger quien nos estaba haciendo esto a nosotras. Pero, ¿resulta que es
alguien más?

Parker se estremeció. Ese pensamiento, también, había cruzado por su


mente, –ellas no habían solucionado nada en lo absoluto. Ella cerró sus ojos y
exploró profundamente su cerebro, tratando de unir las piezas de la noche
anterior. Si tan solo pudiera recordar a alguien que estuviera escondido
afuera de la propiedad de Granger.

Un coche misterioso, estacionado al otro lado de la calle. Algo. Pero


cuando ella buscó por su memoria atientas, sólo encontró un vacío. Todo lo
que ella pudo recordar, era que estaba corriendo rápidamente hacia la casa de
Granger, con el corazón latiendo con fuerza. Y luego, un abismo de oscuridad,
—quizás de ella acurrucada como una bola en algún lugar, apagándose como
307

siempre. Y luego, se reunió con Julie un poco más tarde, en el comedor,


aturdida y mareada.
Página

Una Traducción de Mar de Letras


— ¿Quién nos estaba viendo anoche?, —susurró Parker.

— ¿Y si es Granger el asesino de Nolan?, —Caitlin preguntó, en voz alta.


— ¿O si el asesino de Nolan, también mató a Granger, y lo hizo ver como si
hubiéramos sido nosotras?

Ava arrugó su frente. —Pero, ¿por qué el asesino de Nolan tendría la


necesidad de matar a Granger?

Parker tragó saliva con fuerza, considerando esa posibilidad. —Tal vez
Granger sabía algo del asesinato de Nolan.

—Así que, ¿estuvimos buscando evidencia en la casa equivocada, todo


este tiempo? —preguntó Ava.

—No sé, —dijo Parker lentamente. Ella miró a su alrededor observando


a todo el grupo. —Pero tal vez, todo lo que creímos saber, no era para nada la
verdad.

Todas se estremecieron.

Caitlin inclinó su cabeza hacia atrás, arrugando su frente. Julie se veía


como si su cerebro estuviera a punto de explotar. Pero Parker se preguntó, de
repente, si esto podía ser verdad. Los recuerdos eran una cosa difícil, pero la
realidad era aún más complicada.

Una vez que alguien tomaba una decisión sobre algo, le es difícil
comprender que la verdad, podría ser otra cosa. Pero ¿y qué tal si lo era?
¿Cómo podrían ellas averiguarlo?

O, ¿qué tal si ya era demasiado tarde?


308
Página

Una Traducción de Mar de Letras


AUTORA
Traducido por: Raúl S.

Corregido por: Henry N, Ana M.

SARA SHEPARD es la autora de dos New York Times Bestselling Series:


“Pretty Little Liars” (Pequeñas lindas Mentirosas) y “The Lying Game” (Juego
de Mentiras).

Ella se graduó de la Universidad de New York y tiene un MFA en la


Universidad de Brooklyn. Visita su sitio web: www.saracshepard.com.

Visita, también, www.AuthorTracker.com para obtener información


exclusiva sobre tus autores y artistas favoritos en HarperCollins.
309
Página

Una Traducción de Mar de Letras


AGRADECIMIENTOS
Traducido por: Raúl S.

Corregido por: Henry N, Ana M.

Estoy muy contenta por la forma en que este libro nos unió. Alfred
Hitchcock dijo, "Siempre hay que hacer que el público sufra tanto como sea
posible", ¡y esta serie realmente lo está haciendo muy bien!

Quiero darles las gracias a los cerebros de Alloy Entertainment por


ayudarme a poner todas las piezas del rompecabezas en los lugares correctos:
Josh Bank, Les Morgenstein, Sara Shandler, Lanie Davis y Katie McGee. Una
vez más, lo que parece ser la millonésima vez, ustedes son increíbles y
magistrales.

Muchas gracias a Natalie Sousa, Liz Dresner y Elaine Damasco por el


perfecto diseño de la cubierta para nuestras perfeccionistas.

Muchas gracias, también, para HarperCollins por darle luz verde a este
proyecto de libros y al largo camino de nuestro loco viaje junto a Jen Klonsky,
Kari Sutherland, y Alice Jerman.

Gracias también a los brillantes cineastas de antaño que han inspirado


no sólo parte de esta premisa de la historia, sino que además, su drama
oscuro, retorcido y tortuoso me ayudó a crear el ambiente perfecto.

Y un enorme, enorme, ENORME agradecimiento a Jen Graham. ¡Eres


un verdadero talento, y este libro no podría existir sin tu ayuda!
310
Página

Una Traducción de Mar de Letras


STAFF DE TRADUCCIÓN.
Coordinadores del Proyecto.

Raúl S.

Saphira.

Traductores. Correctores. Revisores.


José P. Ana M.
Saphira.
Eduardo M. Jeny C.
Raúl S.
JAVD. Brenda G.
M.D.V
Alejandra M. Vale S.
Stephanie. Katze A. Perla D.

Arturo T. Arizbeth C. Delia J.

Kathya G. Josué I.
Busco un Koala.
Mailen R. Mario C.
Adriana O.
Alexhia T. Noe A.
Guadalupe C.
Diana A. Miriel AW.
Francisco P. Henry N. Nayely G.

Nani.

Diseño.
RASV.
311
Página

Una Traducción de Mar de Letras

También podría gustarte