Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CAPITULO 7 Proyeccion Manual (08!09!2016)
CAPITULO 7 Proyeccion Manual (08!09!2016)
FONDO WEATHEFORD
Primero se observa el estado en que ha llegado el motor y cuantas hora a trabajado y de donde llega (figura 5.1. y figura 5.2.).
Figura 5.1
Figura 5.2
Luego se coloca el motor encima de los caballetes para hacerle una inspección visual para observar si no está dañado
por la parte externa (figura 5.3.).
Figura 5.3.
Luego se lleva el motor a la unidad de torque master, para empezar a desarmar el motor (figura 5.4).
Figura 5.4.
la primera pieza que se desconecta es el top sub (figura 5.5.) luego se procede a desenroscar el rotor catch
plug del top sub con la ayuda de una llave stealson suspendiéndola con un torquimetro para quitarle el
torque y así poder desajustar con una llave cadena (figura 5.6).
una vez que se desenrosca el rotor catch plug , se retira el top sub el cual tiene casi siempre una válvula flotante
(figura 5.7. y figura 5.8.).
Top sub
Válvula
Figura 5.7.
Figura 5.8.
Con la ayuda de una llave cadena de contra que permite que no gire el bearing mandrel (figura 5.9.). luego
con la llave stealson se agarra el rotor catch mandrel y se ejerce torque para poder aflojar ya que esta
pieza tiene puesto un pegamento de torque medio y retirar la pieza (figura 5.10.; figura 5.11. y figura 5.12.).
Bearing mandrel
Figura 5.9.
Figura 5.12.
Una vez retirado el rotor catch mandrel se procede al desensamblaje del bearing assembly del power secction.
En este paso se le tiene que colocar el angulo en grado cero (figura 5.13.) para que así el desenrosque sea fácil y
no habrá que manipularlo para desenroscarlo una vez este en grado cero la herramienta se pone recta y ahí se
puede desenroscar el stator adapter del stator.
Figura 5.13.
Luego se retira el rotor del stator jalándolo con el push/pull assembly (figura
5.14.). También podemos percibir que el rotor es de 7 lobulos y el estator de 8 lobulos (figura
5.15.).
Push/pull assembly
Una vez separado el rotor y stator (figura 5.16. –5.18.) , se debe retirar el stator adapter y asi queda
separado el power section (figura 5.19. –5.21.).
Stator
adapter
Stator
adapter
20
.
Figura 5.18. Figura 5.19. Fi
g Marco Andrés Ruilowa Soria
ur 43
a
Fi 5.
g 21
ur .
a
5.
UPSA
Luego el desamblaje de la seccion de transmision y Bearing (figura 5.22. –5.23.).
Alguna veces para poder retirar el top housing nut del rotor adapter se tiene que calentar la rosca para que
el pegamento que lleva pierda su resistencia y asi sea mas fácil ejercer torque. Desajustamos el rotor
adaptor con la ayuda de una llave stealson y luego con la pequeña llave cadena (figura 5.24. –5.25.).
rotor adapter
Luego dentro del rotor adapter el drife shaft se conecta unas bolillas (figura 5.26.
–5.27.), este a su vez transforma la energía hidráulica en energía mecánica.
bolillas
rotor adapter
El siguiente paso es retirar el Split ring retainer, thrust seat (figura 5.28.), top housing nut, drive boot (figura 5.29.) y el
top seal collar (figura 5.30.).
Figura 5.30.
Luego se procede al retirado del ajustable bent mandrel junto con el degree ajustable ring del bearing
mandrel adaptor. El retirado del ajustable bent mandrel se realiza con la ayuda de una llave cadena (figura
5.31.).
Ajustable bent mandrel Degree ajustable ring
Figura 5.31.
El ajustable bent mandrel se ajusta al AKO(degree ajustable ring) por unos pines, los cuales son analizados para
ver el estado en que salen, ya que estos pueden salir quebrados y asi nos dara una mejor idea del desgaste que
sufrió el motor
(figura 5.32. –5.33.) .
Figura 5.32.
Figura 5.33.
Luego de sacar el ajustable bent mandrel y degree ajustable ring, retiramos el bent sub (figura 5.34.).
Bent sub
Bent sub
Figura 5.34.
Como siguiente paso se retira la camisa estabilizadora del bearing housing (figura 5.35.), luego se saca el
bearing housing (figura 5.36.) para dejar libre el arreglo bearing assenbly y asi ver el desgaste que
sufrieron los rodamientos y el arreglo completo (figura 5.37).
Bearing housing
Camisa estabilizadora
Figura 5.35.
Bearing housing
Retiramos el drive shaft del arreglo bearing assembly (figura 5.38.).
Figura 5.38.
Luego se retira el bearing mandrel adaptor, para luego sacar los mandrel bellville springs. Después se
retiran las lainas y así de esta forma se deja libre el paso de los rodamientos, se observara el estado de las
bolillas y las pistas y si estas sufrieron deformación (figura 5.39. y figura 5.40.).
figura 5.39.
lainas
Figura 5.40.
Luego se retira todo el arreglo dejando desnudo el bearing mandrel. Este último paso no necesita torque.
Con la ayuda de una llave cadena es suficiente (figura 5.41- 5.42 -5.43 -5.44- 5.45.).
Radial thrust spacer
Radial thrust spacer
Figura 5.41.
Figura 4.42.
Figura 5.43.
Figura 5.44.
Figura 5.45.
Por último todas las piezas serán lavadas a presión para retirar todo el lodo que tienen, para luego esperar a la
inspección del equipo (figura 5.46.).
Figura 5.46.
Para el buen funcionamiento y larga duración de las herramientas de perforación pozo abajo es necesario un
enfoque sistemático sobre su inspección, mantenimiento y reparación correcta.
La mayoría de las fallas y los trabajos de pesca causados por las herramientas de perforación pozo abajo pueden
evitarse mediante el uso de inspecciones periódicas y el mantenimiento y reparación de los principales puntos de
fatiga dentro de la herramienta. Las principales zonas de fatiga son las partes de la herramienta que reciben altas
concentraciones de esfuerzo durante su operación. La mayoría de estos esfuerzos se concentran en ciertas áreas
comunes de estas herramientas, tales como las conexiones, zonas recalcadas, soldaduras, cambios de radio,
cuerpos, etc.
Para detectar los potenciales problemas, debido a su eficiencia y capacidad de detección en estas zonas
principales se utilizan varios tipos de pruebas no-destructivas (NDT): inspección visual (VT), partículas magnéticas
(MT), líquidos penetrantes (PT), y electromagnéticos (ET).
El principal método utilizado por la empresa de servicio, para la inspección de las conexiones de las herramientas
es el método de partículas magnéticas. Este método común utiliza partículas magnéticas fluorescentes para
detectar las grietas en las secciones roscadas y otros lugares.
Para demostrar los principios de la inspección con partículas magnéticas, se pueden esparcir partículas
magnéticas sobre una barra magnetizada. La barra actúa como un imán con un polo norte en un extremo y un polo
sur en el otro. Las partículas magnéticas son atraídas a los polos del imán. Si la barra contiene una muesca, cada
lado de la muesca se convierte en un polo magnético. Si la muesca es delgada, las partículas formarán un puente
entre los polos. Así se comportan las grietas en las conexiones roscadas y otras partes de las herramientas al
imantarse.
Una vez realizado el desarmado del motor de fondo de 9 5/8, se llama a la empresa que requiere el contratista, en
este caso la empresa Continental, que realiza la inspección y de esta manera ver el estado del material tubular:
La debida inspección y mantenimiento de las herramientas comienza con la limpieza adecuada. Se limpian las
áreas roscadas con un cepillo de alambre acoplado a un taladro eléctrico. Es imprescindible sacar todo el
lubricante de roscas, suciedad y corrosión, antes de realizar la inspección de las roscas y hombros.
Se magnetizan todas las conexiones con bobinas de corriente directa utilizando el método de aplicación continua
de partículas. Con este método se magnetiza la pieza a inspeccionarse simultáneamente con la aplicación de las
partículas magnéticas, asegurando así la debida magnetización y mejor detección de defectos. Las grietas atraen
las partículas magnéticas de acuerdo al principio presentado anteriormente.
El inspector utiliza luz ultravioleta para detectar cualquier acumulación de partículas magnéticas y las raíces de
las roscas de la espiga. Se usa un espejo de aumento para inspeccionar las raíces de las roscas de las
conexiones caja.
Si se detecta una indicación de una grieta, el inspector pule la superficie con una rueda fibrosa para verificar su
presencia. Se repite la limpieza y magnetización de la conexión, se vuelve a aplicar las partículas magnéticas e
inspeccionar con la luz ultravioleta para verificar que la indicación es en realidad una grieta.
Una vez el motor fondo pasó por la revisión, inspección y análisis completo en base a normas sobre el desgaste
que sufrió se debe medir la tolerancia según las especificaciones del manual de ensamble del motor de fondo.
Como primer paso se debe medir la tolerancia y el desgaste de los Bearing Radiales superiores e inferiores. Luego calibrar,
medir el ID y OD de las piezas que van sobre Bearing Mandrel.
Marco Andrés Ruilowa Soria
52
UPSA
Luego se procede a insertar el radial Estático y esto es al Bearing Mandrel pero ante de insertarlo se debe engrazar todo el
bearing mandrel para que ingrese suavemente y no se quede atascado.
Después de haber colocado el dynamic y static Botton, se tiene que engrasar toda la superficie para luego colocar
unos pines al Radial Dinámico para así ajustarlo al Torque Transfer Ring al cual
también se le coloca sus pines (figura 7.1). Luego También se le coloca los Split Ring Retainer (figura 7.2.).
Luego se coloca el Torque Nut (figura 7.3). Despues se pone el Radial ThrustSpacer (figura 7.4), a este en la parte
superior se le coloca las lainas (figura 7.5), que son unos anillos que sirven para
graduar el ensamblaje.
Figura 7.3. Figura 7.4. Figura 7.5.
Como siguiente paso colocamos el Housing Bellville Spring Encima de las Lainas inferiores (figura 7.6) y a
continuación se procede a colocar las pistas y bolillas al Bearing Housing (figura 7.7). Se
debe Colocar mucha grasa. En este paso se debe medir el margen de tolerancia en el desgaste sufrido por la
herramienta anteriormente, se lo mide con un calibrador (figura 7.8 –7.9).
Figura 7.8.
Figura 7.9.
Colocamos las Mandrel Shims (Lainas superiores) en el Bearing Mandrel, encima de las pistas internas,
Colocamos el Mandrel Bellville Spring Sobre las Lainas Superiores (figura 7.10).
Figura 7.10.
Luego se enrosca el Bearing Mandrel Adaptor al Bearing Mandrel con la ayuda del Torque Master (figura 7.11). El torque
para el ajuste de esta sección se encuentran normados por el
fabricante, y estos parámetros están tabulados en un cuadro.
Figura 7.11.
Ahora veremos el ensamblaje del drive Shaft, primero se coloca el seal collar y después se introducen las gomas o
SealBoot las cuales se sellan con la ayuda de dos medias lunas metálicas o
Split Ring Reteiner que servirán de sello junto con el seal collar, el cual se enrosca en el Bearing mandrel
colocando en su rosca un pegamento de alta presión para asegurar su sello, Luego se le coloca los anillos o
Housing Bellville Springs, para después enroscarlos al BM con la ayuda de la llave Stealson 60”,
esteillasygrasaúltimoensuinterior (figuraya 7con.12–7 .13sus–7.14)bol.
Figura 7.12.
Figura 7.13.
Figura 7.14.
Luego se coloca el Bearing Housing ajustándolo con el torque indicado con la ayuda del Torque Master. También
se coloca el Ajustable Bent Mandrel con el Adjusting Ring y el bent sub, este se
coloca ya en el grado que se requiera (figura 7.15 –7.16 –7.17).
Figura 7.15.
Figura 7.16.
Figura 7.17.
Colocamos el Adjustable Assembly en el Drive Shaft y enroscamos el Bent Sub Al Bearing Housing (figura 7.18.).
Figura 7.18.
Luego Procedemos de igual manera hacer el ensamblaje del otro extremo del Drive Shaft. Para así tener listo la Power Section
(figura 7.19 –7.20 –7.21).
Figura 7.19.
Figura 7.20.
Figura 7.21.
En este paso veremos la inserción del Rotor al Estator. Aquí se tiene untar todo el rotor de vaselina o grasa para así
poder introducirlo al estator empujado con presión utilizando la unidad de control
Torque Master (figura 7.22 –7.23). Es importante mencionar que este paso se puede realizar en cualquier
momento del ensamblaje, ya sea en el principio o en el final.
Figura 7.22.
Figura 7.23.
Después se introduce el Rotor Catcher Plug dentro del Rotor Catcher (figura 7.24), dejándolo de último para enroscar al
Top Sub. Se conecta el Rotor Catcher en el Rotor. Previamente colocando
trabasil en la rosca antes de ajustar. Luego se da vuelta al motor para poder colocar el Top Sub.
Figura 7.24.
Como último paso es el ensamblado del Bearing assembly al Power Section. Conectar el Estator
Adaptor al Bent Sub (figura 7.25). Previamente se unta Torque Lock (pasta pegamento) a la conexión para que no se
afloje la misma y luego se ajusta la conexión con el Torque Master.
Figura 7.25.
Luego se lo pinta y se guarda el motor hasta que tenga un nuevo trabajo (figura 7.26).
Figura 7.26.
PROTECTORES DE CASING
Desgaste de Casing
Reduccióó n de Tórque
Non rotating sleeve type (NRST)
Maximizacióó n de Limpieza
Próctectóres de casing (spiró tórque)
DISEÑO:
Camisa no rotatoria.
Lubricación con lodo.
Material Camisa (o Sleeve) - Acero 4140 H.
Aleación de Cromo con bajo coeficiente de fricción
Sobre la camisa y área de Stress del Mandril.
Mandril de una pieza - Acero 4145H.
No Gomas, Elastómeros o Rodamientos.
Diseño 100% Seguro.
VENTAJAS:
Elimina el desgaste en el Casing.
Reduce el Torque significativamente.
Reduces los puntos de contactos con la pared.
No es afectado por los fluidos del pozo
Reduce el desgaste de las uniones en la tubería.
Sin problemas en ambientes geotérmicos HP/HT
Es recomendado para el uso en agujero entubado y es generalmente usado para el propósito de reducir el torque,
eliminación del desgaste del casing y protección contra el desgaste del tool joint del dril pipe.
Protege el Casing del desgaste
Protege la tubería (DP) del desgaste
Reduce el Torque producido en el Casing
Marco Andrés Ruilowa Soria
60
UPSA
THE IT SPIRO-TORQ
DISEÑO:
Mandril flexible incrementa área de flujo
No Efecto E.C.D
No es afectado por los fluidos del pozo
Blades recubiertos con aleación hardbanding
Minimiza riesgo de atascamiento y acumulación de los cortes.
Diseño seguro de fallas.
VENTAJAS:
Asiste a la agitación de los cortes
Maximiza la limpieza del agujero.
Reduces Diferencial de atascamiento
Reduce torque y vibraciones en la sarta
Reduce desgaste en las uniones del DP
Sin problemas en ambientes HP/HT
Es recomendado para el uso en agujero abierto y es generalmente usado para asistir en agujeros lavados, eliminar
problemas por presión diferencial, reduce torque y protección contra el desgaste del tool Pipe.
Aumenta significativamente la limpieza del agujero y la agitación de los cortes en las camas
Reduce la incidencia de la pega diferencial.
Protege la tubería de perforación del desgaste.
(IT)
Marco Andrés Ruilowa Soria
62
UPSA
Y CALIBRACIÓN.
Protectores de Casing luego de realizar su respectiva operación.
Primeramente con el uso de una llave especial aplicamos presión sobre los 3 pernos ubicados en el Dop Port, los
cuales se hundirán y de esta forma podremos mover el Locking Collar y la camisa (Sleeve).
Posteriormente retiramos los pernos (Locking Dog) del Dop Port.
Marco Andrés Ruilowa Soria
63
UPSA
Instrumentos de Calibración.
Luego se hace una diferencia entre los valores medidos en la calibración y la tabla 1 que son las dimensiones
nominales de la herramienta y de esta forma según esa diferencia se observa en tabla 3 si la sección calibrada
está dentro de su tolerancia respectiva.
De esta forma se observa como trabajo la herramienta y el desgaste que obtuvo durante su operación.
(Protector de casing)
(Protector de casing)
LETRA
PULGADAS
CENTIMETRO
A
4¼
10.25
B
7
17.78
C
43 ¾
111
D
28 ½
72.4
E
9¼
23.5
F
15 ¼
38.73
G
8
20.32
H
2¼
5.71
(Protector de casing)
LETRA
PULGADAS
CENTIMETRO
A
2¼
5.63
B
4¾
12.1
C
40 ¾
103.4
D
25 ¾
65.5
E
14 ¾
37.46
F
9½
24
G
7¾
19.68
H
2¼
5.71
NRST 8 ½
4 ½ IF Pin x Bóx
A B
LETRA
PULGADAS
CENTIMETRO
A
3¼
8.26
B
6½
16.51
C
44 ¼
112.39
D
7½
19.05
E
3¼
8.25
F
7
27.56
G
13 ¼
33.65
VÁLVULA PBL.
El sistema alterno de flujo PBL ha proveído una simple y confiable solución a varios problemas de perforación,
incluyendo perdida de circulación. El nuevo PBL con Apertura Programada fue desarrollado a petición de
operadoras para permitir carreras de sarta con más seguridad y eficacia. Al abrir en posición programada la sarta
fácilmente podrá vaciarse o llenarse durante carteras de sarta. El nuevo Sistema Alterno permite a la operadora la
habilidad de abrir y cerrar la herramienta en el fondo hasta 5 veces para asistir y combatir dificultades del pozo.
Este nuevo sistema es seguro, confiable y efectivo.
SIGUIENTE MANERA.
Desplaza 2 Esferas metálicas de desactivación para cerrar los orificios y desactivar la PBL para seguir perforando.
1. Con la esfera de activación asentada y la PBL abierta, desplaza la esfera de apertura programada. Cuando esta
llegue dentro de la PBL esta se atrapara dentro de unos de los insertos laterales en la cual se mantendrá entre la
camisa y el cuerpo medio, así permitiendo que la camisa no cierre al dejar de desplazar fluido. La parte superior de
la esfera de activación está al mismo nivel que los orificios, esto evita que los sólidos se acumulen por encima:
todos los sólidos son simplemente desplazados a través de los orificios al anular.
Marco Andrés Ruilowa Soria
69
UPSA
Con la PBL en posición apertura programada (esfera de activación asentada y la esfera de apertura programada
dentro del inserto lateral), desplaza dos Esferas metálicas de desactivación. Entonces la operadora presurizará a
la presión necesaria para cerrar la PBL (marcada en el diámetro Externo de la PBL). Los siguientes eventos
ocurrirán. permitiendo que la PBL vuelva a la posición cerrada.
La primera esfera de desactivación obstruirá el flujo al anular creando una obstrucción completa de flujo.
Aproximadamente entre 2/3 de la presión necesaria para desactivar la PBL, la Esfera de Apertura Programada
será desplazada al anular.
La segunda esfera de desactivación entonces obstruirá el segundo orificio, creando de nuevo una obstrucción
completa de flujo.
Inmediatamente al llegar a la presión indicada para desactivar la esfera de activación será deformada a través del
asiento, y será atrapada en la canasta de retención. Las
La PBL ahora se encuentra cerrada y está lista para continuar perforando. Esta secuencia podrá repetirse hasta 6
veces.
APLICACIONES.
Desplazar acido.
Llenar sarta
Vaciar sarta.
Al tener la PBL en posición apertura programada y desplazar solo 1 esfera de desactivación, presuricen al punto
de desactivación, al ser desplazada la esfera de apertura programada al anular esto creará un shock en la sarta la
cual hará que los sólidos caigan y sean desplazados al anular. Solo desplacen la segunda esfera de desactivación
para desactivar la PBL y resumir la operación.
Marco Andrés Ruilowa Soria
70
UPSA
Introducimos una llave de presión especial (Figura 9.1) dentro de la válvula y procedemos a ajustar bien esta llave
para evitar que el resorte que lleva dentro salga expulsado con gran fuerza, esto se lo hace con la ayuda de una
llave común. (Figura 9.2 y 9.3)
Figura 9.1.
Figura 9.2. Figura 9.3.
Posteriormente con la ayuda de una llave Stealson y con una llave de tubo se procede a aflojar y retirar el Retainer
Nut de la válvula. (Figura 9.4 y 9.5).
Retainer nut
Figura 9.6.
Guide pin
Figura 9.7.
Luego procedemos a quitar el Ball Lock de la válvula.
Posteriormente del lado del Pin de la Válvula retiramos la pieza ubicada dentro de la válvula (Figura 9.8 y 9.9) las
cuales serían:
Sleeve. (O camisa)
Seat. (O asiento)
Spring. (O Resorte).
sleeve
Figura 9.8.
spring
Figura 9.9.
Seguido esto lo que se tiene que hacer es lavar las partes internas de la válvula, dejando a éstas limpias de lodo
para su posterior inspección y ensamblaje.
Marco Andrés Ruilowa Soria
75
UPSA
Estando la válvula completamente desensamblada y con sus piezas limpias se proceden a ser inspeccionadas de
la misma manera que son inspeccionadas las partes de un motor de fondo.
Seguido a esto cambiar los O –Ring del Guide Pin (Figura 9.10), del Ball Lock (Figura
9.11) y del Retainer Nut (Figura 9.12) además de cambiarle los retenes que se encuentran dentro de la válvula.
(Figura9.13).
Posteriormente volvemos a colocar el Ball Lock, untándole loctite a su rosca y ajustándolo con su respectiva llave.
(Figura 9.14)
Marco Andrés Ruilowa Soria
76
UPSA
Figura 9.14.
Seguido a esto procedemos a engrasar el Sleeve (Camisa) y el Spring (Resorte) para después introducirlo dentro
de la válvula. (Figura 9.15)
Figura 9.15.
Una vez dentro estas piezas lo que se debe hacer es empujarlas hasta el fondo (en este caso se lo hizo con la
llave de presión, (Figura 9.16) e introducir y ajustar el Retainer Nut, y luego colocar el Guide Pin y ajustarlo (Figura
9.17).
Figura 9.16.
Figura 9.17.
Y luego se le la otra pieza en la parte superior de la valvula y se la lleva a hacerle la prueba con agua una vez
regresada la valvula pbl y si funciona bn ya se puede pintar y lista para ir al pozo.
Marco Andrés Ruilowa Soria
78
UPSA
A - Tool O.D.
8 ¼”
B –Toll I.D. (Drift)
1.50”
Flow Area Through Tool
4.6 sq/in
(Área de flujo a través de la
herramienta)
C –Box Connection.
6 5/8 ” Reg
D –Pin Connection.
6 5/8 ” Reg
E –Activation Ball / # To
1
Activate
Diameter
2 ½ ”
Material
Ertalyte
Shearing Pressure
2800 Psi
F –Deactivation Ball / #
2
To Deact.
Diameter
1 ¾”
Material
Steel
G –Looking Ball / # To
1
Lock Open
Diameter
1 3/8”
Material
Ertalyte
Shearing Pressure
1200 Psi
H –Size of Port
1.35”
Number og Ports
2
TFA when tool is open
2863 sq/in
Number of Cycles
5
Overall Length (Long. Hta)
9.15 ft
Weigth
1000 Lbs
Tensile Strength
3700 lbs.
Torsional Strength
335000 ft/lbs
Make up Torque
45450 ft/lbs