Está en la página 1de 1

Grado en Traducción e Interpretación

Formación en dos idiomas extranjeros:


Lengua B (inglés, francés o alemán) y
Lengua C (inglés, francés, alemán, italiano o árabe)
Acceso: Bachillerato (todas las modalidades)

Plan de estudios
Primer Curso Asignaturas Optativas
Lengua española. Aspectos normativos Variedades del español
Lengua B I Lengua de signos española I
Lengua C I
Lengua de signos española II
Lingüística aplicada a la Traducción y la Interpretación
Documentación aplicada a la Traducción Introducción a la interpretación de la lengua de signos española
Análisis y composición de textos españoles Metodología de la enseñanza de lenguas extranjeras
Lengua B II Sociolingüística de la Lengua B
Lengua C II Pragmática intercultural de las lenguas A y B
Fundamentos de la teoría de la Traducción Gramática contrastiva de las lenguas A y B
Informática aplicada a la Traducción I Gramática contrastiva de las lenguas A y C
Lengua B V
Segundo Curso Lengua C V
Lengua B III Traducción audiovisual
Lengua C III
Construcción de las instituciones internacionales actuales
Cultura y Sociedades de B I
Cultura y Sociedades de C I La traducción en la historia de la literatura española
Introducción a la Traducción de la Lengua B Traducción editorial B
Lengua B IV Traducción editorial C
Lengua C IV Técnicas de Traducción inversa C
Cultura y Sociedades de B II Introducción a la interpretación de conferencias de la lengua B
Cultura y Sociedades de C II Interpretación bilateral C/A/C
Optativa(s) Edición y maquetación de textos
Orientaciones profesionales de la traducción
Tercer Curso
Fundamentos de Derecho para la Traducción e Interpretación
Traducción especializada B I
Fundamentos de Economía para la Traducción e Interpretación
Introducción a la Traducción de la Lengua C
Terminología Fundamentos de Ciencia y Tecnología para la Traducción e Int.
Informática aplicada a la Traducción II Prácticas en empresa
Lengua B VI
Lengua C VI
Traducción especializada C I
Traducción de software y páginas web B Salidas profesionales
Traducción de software y páginas web C
Optativa(s)
• Traductor
Cuarto Curso
• Intérprete de enlace
Técnicas de traducción inversa B • Asesor lingüístico
Traducción especializada B II • Redactor técnico multilingüe
Técnicas de Interpretación B • Mediador multilingüe
Traducción especializada C II • Asesor en Documentación multilingüe
Interpretación bilateral B/A/B • Editor y corrector de textos
Trabajo de fin de Grado • Especialista en terminología
Optativas • Docente de lenguas
• Intérprete de Lengua de Signos Española
• Acceso a una amplia gama de Posgrados

También podría gustarte