Está en la página 1de 32

Auto Inglés® para el Turismo

Restaurantes

1
Bienvenidos a “Auto Inglés para el Turismo: Restaurantes”
E l o bj e t i vo f u n dam e nt a l d e es te Cur s o es dar l e a l es t u di a nt e u n a h err am ie nt a pr ác tic a p ar a l o grar
un a c om un ic ac ió n ef i c a z c on e l t ur is t a, ut i l i za n do u n f orm ato t i po m anu a l. En c a d a u na d e l as
Lec c i o nes l as p a la br as , f r as es y o r ac i on es es ta rá n es c ri t as en es pa ñ o l, y a l l ad o es ta rá s u
tr a d uc c i ó n es c r i ta a l i ng l és y u na tr a ns c r i pc i ón de c om o s e pr on u nc ia , p er o e n l ug ar d e u ti l i za r l os
s ím bol os f on é tic os s e ut i l i za n l as l e tr as de l a lf a b et o es pa ñ o l. P ar a a qu e l los s o n i d os qu e s e a n
c om bi nac i ó n de le tr a s , s e s ubr a ya r án las q ue de b an p ro n unc i ars e m e zc l a das , c om o en es t os
ej em p los :

 G at o …… C at …… K a e t

 Dos …. .T wo …. .T c h iú

 P uer t a… Do or …D O ar

Le cc ion e s:

Le cc ión I: G en er a lid a de s

E n es t a l ec c i ón a pr en d er án p al a br as y f ras es c ort as qu e p odr á n ut i l i zar e n dis ti n tas


s it u ac io n es . Es m u y i m por ta n te pr es t ar gr a n a te nc i ón , y re p et ir e s ta l ec c i ó n m uc has v e c es , ya
qu e t o do l o q u e s e a pr e n d a s e p o dr á c om b in ar c o n las f r as es y p a l abr as de l as l ec c i on es
s i gu i en t es .

La hem os s e par a do en :
1 . S alu do s y De sp ed id a s
2 . P rono mb r es
3 . Ab e c ed a rio y N úm e ro s
4 . T rat a mi ent os f o rm a le s
5 . Fe ch as , Dí a s y Ho ra s
6 . P ar ent e sc os , Ju gue t es y M as cot a s
7 . P al ab ra s , F r a se s y P r egunt a s mu y u su a le s

Lección II.- LLEGADA AL RESTAURANTE

Lección III.- EN LA MESA

Lección IV.- SITUACIONES ESPECIALES

Lección V.- CELEBRACION EN EL RESTAURANTE

Lección VI.- DESPEDIDA

Lección VII.- EJEMPLOS

2
Lección I: Generalidades

Saludos y Despedidas (G re et ing s and fa rew e ll s )

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

A di ós G o od- b ye G u d B ÁI

B ue n as n oc h es ( d es pe d id a) G o od n i g ht G u d NÁ IT

B ue n as n oc h es (s a l ud o) G o od e v e n in g G u d ÍV - n i nk [ K s ua v e ]

B ue n as tar d es G o od af t er no o n G u d af ter - N U- u n

B ue n os dí as G o od m or n in g G u d MO R - n i nk [ K s u a v e]

Es per o s u re s p u es t a I a wa it yo ur re p l y E ye a- ué i t yu r r i - P L ÁI

Ha s id o u n p lac er It ’s b ee n a p l e as ur e Its b i n e i P L E- s h ur

Has ta lu e go S o l on g S ou L O Nk [ K s u a v e]

Has ta m añ an a T il l tom or r o w T il t u- M Ó RO u

Has ta pro nt o T il l s o on T il S U - un [ U l ar ga ]

Ho l a He l l o J e- L Ó U [J as p ir ad a]

Ma n te nm e inf orm ad o K ee p m e i nf orm ed K ip m i i n - FO RMT [T s ua v e ]

Nos vem os d es p u és S ee yo u l a ter Sí yu L ÉI - te r [ YU d e ‘ yuc a ’ ]

Nos vem os pr on t o S ee yo u s o o n Sí yu S U - u n [U la rg a, YU de ‘ yuc a ’]

S al u d os G r e et i ngs G RI- t ink s [ K s u a v e]

S al u d os c ord i a l es Ch e er s CH Í- ers

T eng a b u en d í a Ha v e a g o od d a y J A V e i g ud dé i [J as p ir ad a ]

¿Q u é ta l ? W hat’s u p? ¿J u óts a e p? [J as p ir a da ]

¿Q u é h a y de nu e v o? W hat’s n e w? ¿J u óts n i ú? [J as p ir a d a]

¿Cóm o l e v a ? Ho w ar e yo u ? ¿J á u ar yú ? [J as pi ra d a]

¿Cóm o l a es tá p as an d o? Ho w ar e yo u do i n g? ¿J á u ar e yu DÚ - i nk ? [ K s u a ve ]

3
Pronombres ( P rono uns )

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

A lg u i en S om ebo d y S A M- b a ti [T s ua v e ]

A lg u n o S om eon e S A M- g u an

A l lá T her e Zd E- ar [Z et a es pa ñ o la , de n ta l ]

A qu í Her e J I- er [J as p ir ad a ]

Cu a lq u i era A n yo n e EN I- gu a n

De é l His J is [J s u a ve , as p ira d a]

De e l l a Her s J ers [J s u a ve , as p ira d a]

El He J i [J s u a ve , as p ira d a]

E l la S he Ch í { CH s ua v e]

E l las T he y Zd éi [ Ze t a es p a ño l a, d en t al ]

E l los T he y Zd éi [ Ze t a es p a ño l a, d en t al ]

Es e T hat Zd at [Z et a es p añ o l a, d en t al ]

Es os T hos e Zd óus [ Ze ta es p a ño l a, d e nt a l]

Es t e T his Zd is [Z et a es pa ñ o la , d en t al ; I c or ta ]

Es t os T hes e ZdI - is [ Ze ta es p a ño l a, de n ta l ; I l arg a ]

La T he Zd e [Z et a es pa ñ ol a , d en t al ]

Lo T he Zd- ae [ Ze ta es p a ño l a, de n ta l ]

Mí Me Mí

Mí o M in e M A- in

Na d ie No b od y NÓ U- b o- d i

Ni n gu n o No o n e NÓ U- g ua n [G s u a v e, a s p ira d a]

Nos otr os We G üí [G s ua v e , as p ir a d a]

Nu es tr o O ur Á uer

T ú / Us t e d Yo u Yu [c om o e n ‘ yu c a ’ ]

T u yo Yo ur s Yu rs

Us t ed es / V os otr os Yo u Yu [c om o e n ‘ yu c a ’ ]
4
Yo I Ái

¿Q u i én ? W ho? ¿J u ? [J s ua v e , as p ir a d a]

¿Q u é? W hat? ¿J u- Ó T ? [J s u a v e, as p ir ad a]

¿P or q ué ? W hy? ¿J u- ÁI ? [J s u a v e, as p i rad a ]

¿Dó n de ? W her e? ¿J u- É AR ? [J s u a v e, a s p ira d a]

¿Cu á nt o ? Ho w m uc h ? ¿J a u m aec h ? [J s ua v e , as p ir a da ]

¿Cu á nd o ? W hen? ¿J u én ? [J s u a v e, as p ir ad a ]

¿Cu á l ? W hic h? ¿J uíc h ? [J s u a ve , as p i rad a ]

¿Cóm o ? Ho w? ¿J á u? [J s u a v e, as p ir a da ]

Alfabeto y Números (A lph ab et and N u mbe r s )

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

A A éi

B B bi

C C sí

D D dí

E E i

F F ef

G G c hí [ CH g l ót ic a]

H H é ic h

I I ái

J J c hé i

K K k éi

L L el

M M em

N N en

O O ou

P P pí
5
Q Q k iú

R R ar

S S es

T T Ti

U U yú

V V ví

W W dá b e l- yu

X X ek s

Y Y uá i

Z Z Ss í [ S lar g a, g l ót ic a]

1 One G u án

2 T wo T c hiú

3 T hree Zrí [Z et a es pa ñ o la , d e nt a l]

4 Fo ur f oar

5 Fi v e f ái v

6 S ix s ik s

7 S e ve n S E- v en

8 E ig h t é it

9 Ni n e ná i n

10 T en te n

11 E le v e n i- L EV - n

12 T we l v e tu- E LF

13 T hirt e en Zer - T I- in [ Ze t a es p a ño l a; I l ar ga ]

14 Fo urt e en f or - T I- i n [I l ar g a]

15 Fif t ee n f if - T I- in [ I l ar ga ]

16 S ix t e en s ik s - T I- in [ I l ar ga ]

17 S e ve nt e e n s é v ’n- T I- i n [I l ar g a]

18 E ig h te e n e i- T I- i n [I la rg a]
6
19 Ni n et e en ná i n- T I- in [ I l ar ga ]

20 T we n t y T UÉN - t i

30 T hirt y ZE R- t i [Z e s p a ño l a, s u a ve ]

40 For t y FO R- t i

50 Fif t y FIF - ti

60 S ix t y SI K S- t i

70 S e ve nt y S É V ’N - t i

80 E ig h t y ÉI- t i

90 Ni n et y NÁ IN - t i

10 0 O n e hu n dr ed Uá n j o ndr e d [J as pi ra d a]

10 0 0 ( MI L ) O n e th o us a n d Uá n Z ÁU - s e nd [Z es p a ño l a, s ua v e]

10 0 00 0 0 ( U N M IL LO N ) O n e m il l i o n Uá n M IL- yu n [ YU d e ‘ yun q ue ’ ]

10 0 00 0 00 0 0 ( M IL MI L LO N E S) O n e b il l i on Uá n B IL - yu n [ YU de ‘ yun q ue ’ ]

Tratamientos formales (For m al ad dr e s s )

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

Am ig o / Am i ga Fri e nd Fre nd [m as c = f em .]

B aró n B aro n B A- r un

Ca b al l er o S ir S er

Co n de Co u nt K A- un t

Dam a La d y L ÉI- d i

Doc tor Doc tor DO K- t or

Do n M is t er MI S- te r

Do ñ a M is tr es s MI S- is

Es t im ad o Es t e em ed ( D ear ) Es - T I- im t (D Í - ar)

Il us tre Il l us tr i o us I- LO S- tr i os

In g en i er o E ng i n eer E nc h i- NI- ir [ I l ar ga ]

7
Ma rq u és Ma rq u is M AR- k u is , o (m ar - KI- i)

Pr i nc es a Pr i nc es s PR IN - s es s [ S l ar g a]

Prí nc i pe Pr i nc e Prí ns

Q u eri d o De ar DI- er

Re i na Q u ee n K u- I- i n [I lar g a]

Re y K in g K in g

S eñ or S ir S er

S eñ or a Ma d am M A- d am [D c as i = R]

S eñ or it a M is s M is s [ S l arg a]

S u s eñ or ía Yo ur H i g hn es s Yu r J Á I - n es s [ S l ar ga ]

Meses, Días de la semana, Etapas del d ía y Horas

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

M es M ont h M onz [Z e sp año la , su av e]

E ner o J an u ar y CH A- nu ar i [ CH s u a v e]

Fe brer o Fe br u ar y FE B- r u aer i

Ma r zo Ma r c h Ma rc h

A br il A pr il ÉI- pr i l

Ma yo Ma y Me i

J un i o J un e CH U- u n [ CH s u a v e; U l arg a]

J u li o July Ch u- L ÁI [ CH s u a v e]

A gos to A ug us t O - g as t

S ep t iem br e S ep tem b er S ep- T EM- b ’r [R s ua v e ]

O c tu br e O c to b er O k -T Ó U- b ’r [R s ua v e]

No v i em bre No v em ber No- V E M- b ’r [R s u a v e]

Dic i em bre Dec em ber Di- S E M- b ’r [ voc a l f in a l a us en te ]

Dí a Da y Dé i
8
Lu n es Mo n da y M AN- d i

Ma rt es T ues d a y T IÚS- d i i [I l ar g a]

M iérc o l es W ednes d a y UÉT - n ’s - d e i

J ue v es T hur s d a y ZE R S- d e i [Z es p añ o l a, s u a v e]

V ie rn es Fr i d a y FR ÁI- d i

S áb a do S at ur da y S A- t ur - d ei

Dom in g o S un d a y SO N- d e i

Et ap as St ag es of t h e d a y St ei ye s of de d ei

Ma dr u ga d a Da wn DO - o n [O lar g a]

Am an ec e r S unr is e SO N- ra is

Ma ñ an a Mo r n i ng MO R - n i nk

T arde Af t er n o on Af - t er - N ÚU N

At ar d ec er Dus k Dos k

Noc h e Ni g ht Ná i t

T empo ra da s S ea son s Sí so ns

Pr im av er a S pr in g S pr ink [ K s u a v e]

V era n o S um m er S óm ’r [ R s u a ve ]

O to ñ o A ut um n Ó tom

In v i ern o W inter G ÜI N- t ’r [ v oc al f i n al a us e n te ]

T iempo T ime T áim

A ño Ye ar YÍ- er

Mes Mo n th Mo n z [Z es p a ño l a, s u a v e]

S em ana W eek G ÜI- ik [ I l arg a ]

Dí a Da y Dé i

Hor a Ho ur Á uer

M in ut o M in ut e MI N- it

S eg u nd o S ec o n d S E- k on t [T s u a v e]

Re l oj W atc h / C l oc k G u óc h [ d e par e d; de p u ls er a] / K lok

9
E n pu n to S har p Ch ar p [C H s i b il a nt e]

Me n os c u art o A q ua r t er to E i K UO R - t er tu

Y c u art o A q ua r t er p as t E i K UÓ R - t ’r p as t

Y m e di a A h a lf p as t E i J AF pas t

Parentescos, Juguetes y Mascotas (Fam il y r e lat ion sh ip s , to ys and p et s)

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

Fam il i a Fam il y FA- m i l i

Fam il i ar es Re l at i v es RE L A- tif s

Ma dr e Mo t her M A- zd er [Z es p a ño l a, s ua v e ]

P adr e Fat h er FA- zd ’ r [Z es p añ o l a, s ua v e ]

Hij a Da u gh te r DO - t ’r

Hij o S on S on

Herm an a S is t er SI S- t ’r

Herm an o Br ot h er BR A- zd e r [Z es p añ o l a, s u a v e]

Herm an os S ib l i n gs SI- b l i nk s [K s ua v e ]

Pr im o / Pr im a Co us in [m as c . = f em .] KO - s ’ n

T ía A un t A- an t [ A l ar ga ]

T ío Unc l e O N- k ’l

S obr i n a Ni ec e NI- is [I la rg a]

S obr i n o Ne p he w NE - f i u

Es pos a W if e G ü- AI F

Es pos o Hus b an d J O S- b an t [T s u a ve ]

Cu ñ ad o Br ot h er - in- l a w BR O - zd er i n- LO

Cu ñ ad a S is t er - i n- la w SI S- t ’r i n- LO

Ye rn o S on- i n- l a w SO N i n- L O

Nu er a Da u gh te r - i n- l a w DO - t ’r in- LO

S ue gr o Fat h er - in - l a w FA- zd ’ r i n- LO [Z es p a ño l a, s ua v e]
10
S ue gr a Mo t her - i n- l a w MO - zd ’ r i n- L O [Z es pa ño l a, s ua v e]

J ug u et e Toy T ói

Mu ñ ec a Do l l Do l

B ic ic l e ta B ic yc le B AI- s i- k ’ l

O s i to T o y b ea r T ói b ear

Mas c o ta P et P et

G at o Ca t K ae t

Co n ej o Ra b bi t RA - b i t

P erro Do g Do g [G g ut ur a l]

Palabras, Frases y Preguntas muy usuales (F r equ ent w ord s , p hr a se s an d q ue stio ns )

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n

A de l a nt e G o a he a d G o u a- J ED [J as p ir ad a ]

Am ig o / a Fr i e nd [m as c . = f em .] Fre nd

A ux i l i o He l p J e lp

B ue n o G o od G U- u d [ U l arg a ]

Cam in ar T o walk T u u ók

Ce l u lar Ce l l / c e l lu l ar S el / S EL - u- l e ar

Corr er To run T u ro n

De n a da / N o h a y d e q ué Yo u ’r e we lc om e, d o n’ t m ent i on it Yu r W EL - c um , d ón M E N - c h u n it

Di n er o Mo n e y MO - n i

Dó l ar es Do l l ar s DA - l a ors

E nc e n de d or L ig ht er L ÁI- ter

Es p os ib l e It is p os s i b le It is PO - s i- b’ l

Es t o y c a ns ad o I am tir e d Á i am ta í ert [T s ua v e]

Ex c ús em e Ex c us e m e Ek s - KI Ú S m i

Fós f or os Ma tc hes M A- c h es

Fu eg o A l i gh t / F ir e E i l á it / F ái er
11
Ha b lo poc o I ng l és I s pe ak l i tt l e E n gl is h Á i S P I - ik l it ’ l IN - g l ic h [ CH s i b i la n te ]

Hom bre Ma e n Ma e n

Lo s ie n to I’m s or r y Á im SO - r i [ R s ua v e ]

Ma l o B ad B ad [ D c as i = T ]

Ma ñ an a t em pr a no E ar l y tom or r o w É AR- l i t u- MO - r o [R s u a ve ]

T arde ( dem or ad o) La t e L ÉIT

Mej or B et ter B E- t ’r [T c as i = D ]

Ma n y th a nk s / T ha n k yo u ver y M E- n i za e nk s [Z es p añ o l a, s u a v e] /
Muc h as gr ac ias
m uc h Za enk yu v ér i m oc h

Muj er W om an G U- m ’n [G c as i s il e nt e ]

Nec es it o a gu a I ne e d wa t er Á i NI- i d g uó - t ’r [G c as i s i l e nt e]

Nec es it o a yu d a I ne e d h el p Á i NI- i d j é lp [J as p ir a d a]

Nec es it o u n b añ o I ne e d a b at hr oom / a to i l et Á i NI- i d e i B AZ - rum / a i T Ó I - l et

Ni ñ a G ir l G er l

Ni ñ o Boy B ói

Ni ñ os Ch i l dr e n CH IL- dr ’ n

No lo e n ti e nd o I do n ’t un d er s t a nd yo u Á i d óu n a n der - ST A N - c hu

No s e pu e de p as ar Yo u c a n ’t go t hr ou g h Yu k an t g óu zr u [Z es p añ o l a]

P eor W or s e G u órs

P or f a v or P le as e P LI- is [I l arg a]

P ue d e p as ar Yo u m a y p as s Yu m éi P A- as [ A lar g a ]

Q u e pas e u n l i nd o d í a Ha v e a n ic e d a y J a v e i n áis de i

S ié n tes e p or f a vor S it d o wn , p l eas e S it d á un , P L I - is

S i ll a Ch a ir CH E- ar

T al v e z Ma yb e M ÉI- b i

T arj et a d e Cré d it o Cr e d it c a r d KR E- d it k ard [ D c as i = T ]

T eléf on o T ele p h on e T EL E- f ó un

T eng o s e d I am th ir s t y Á i am z’rs ti [ Z es pa ñ ol a]

12
T óm es el o c on c alm a T ak e it eas y T éik it i i - s i [ I l ar ga ]

Ya es m u y tar d e It is t o o l at e It is t u - L ÉIT

¿Q u i ere s en ta r s e ? W ould yo u l ik e to s it d o wn ? ¿G u d- c hu lá ik t u s i t d áu n ? [c h u = yu ]

¿Q u é s uc ed e ? W hat’s h ap p en i n g? ¿J u óts J A - p e n ink ? [ K c as i = G ]

¿Q u é h ora es ? W hat t im e is it ? ¿J u ót t á im is i t?

¿P u ed o p as a r ? Ma y I go t hr ou g h? ¿M e- YÁ I g o zr u ? [Z es pa ñ o la ]

¿Nec es it a d i n er o ? Do yo u n e ed m on e y? ¿Du yu ní i d m on i ? [ YU d e ‘ yu c a’ ]

¿M e ex pl i q ué b i e n? Di d I ex p la i n m ys e lf we ll ? ¿D id á i ek s p lé i n m a is e l f gü e l ?

¿De dó n de es Us t ed ? W her e ar e yo u f r om ? ¿J u éar ar yu f r om ? [ Y U de ‘ yuc a ’]

¿Cu á nt as p ers on as s o n? Ho w m an y p e o pl e ar e yo u ? ¿J á u m en i p i p ’l ár yu ? [ YU de ‘ yuc a ’]

¿Cu á l es s u nom br e ? W hat is yo ur n am e? ¿J u ót is c hur né im ? [c hur = yu r ]

¿Cóm o p ue d o a yu d ar l e? Ho w m a y I he l p yo u ? ¿J á u m e yá i J E L P yu ? [ YU d e ‘ yu c a ’ ]

13
Lección II.- LLEGADA AL RESTAURANTE
En esta Lección, el estudiante aprenderá las palabras y frases de uso común desde el momento en que llega al
restaurante elegido. Aquí se pone en práctica la importancia de la primera impresión. El desempeño y su trato
con el cliente que llega al restaurante será parte sin duda, de esa primera impresión tan perecedera que
acompañará al turista por años y será parte de su decisión de regresar.

Es muy bueno recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincularlo con lo que aprenderá en
esta y enriquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre presente que las buenas experiencias de
un viaje están muy relacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el turista
constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vo cab ula r y )

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n


Adultos Adults Á-dults
Avisamos We’ll let you know Güil let yu nóu [YU de “yugo”]
Bar Bar Bar
Carta / Menú Menu ME-niu
Cuántos How many? Jau méni?
Desean Do you wish Du yu güich [CH suave]
Disfruten Enjoy En-CHÓI
Espere Wait Güéit [G casi silente]
Especial Special Es-PE-chul [CH sibilante]
Iluminación Lighting LÁI-tink
Lista List List
Mesa Table TÉI-b’l
Niños Children CHIL-tr’n
Pasen Come in Kamín
Placer Pleasure PLE-chur [CH sibilante]
Reservada Reserved Ri-SER-v’t
Servirles To serve you Tu SERV yu
Siéntese Sit down Sit DÁUN
Visita Visit VI-sit

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n


Bienvenidos, pasen adelante Welcome; come in Güél-kom; kamín
¿Tiene reservación hecha? Did you make a reservation? Did yu méik ei re-ser-VEI-chun? [CH
sibilante]
¿Desean una mesa? Would you like a table? Gud yu láik ei TEI-b’l?
¿Cuántos comensales son? How many diners are there? Jau méni DAI-ners ar zdéar [Z española]
¿Hay algún niño? Is there a child? Is zdéar ei cháild?
Le guardamos su abrigo / bolsas / Let me put away your coat / Let mi put egüéi yur kóut / bags /
carteras bags / handbags jandbags
14
Nos place su visita We’re happy you came Güir jápi yu kéim
Espere un momento Wait a moment Güéit ei MOU-ment
Le preparamos una mesa We’ll set up your table Güil set op yur TEI-b’l

Pueden revisar el menú You can look at the menu Yu kan lúk at zde menu
Tenemos un área de fumadores We have a smoking area Güi jav ei SMOU-king érea
¿Le gusta en este lugar? Do you like it here? Du yu láik it jíer?
¿Prefiere sentarse en un sitio Do you prefer to sit in a Du yu pri-FER to sit in ei SPE-chul pléis?
especial? special place?
¿Prefiere menos / más iluminación? Would you like less / more Gud yu láik les / móar LAI-tink?
lighting?
Es un placer servirles It is a pleasure to serve you It is ei PLE-chur tu serf you [CH sibilante]
Disfruten la cena / comida Enjoy the dinner / meal En-CHOI zde díner / mí-el [CH casi = Y
argentina]
Pueden esperar en el bar You can wait in the bar Yu kan güéit in ze bar
Pueden tomar algo antes de pasar a You can drink something Yu kan drink SOM-zing bi-FOR KAM-ing
la mesa before coming to the table tu zde TÉI-b’l

15
Lección III.- EN LA MESA
En esta Lección, el estudiante aprenderá las palabras y frases de uso común durante la permanencia del turista
en la mesa de un restaurante. Son numerosas las situaciones que se le presentarán mientras que el turista
disfruta de la cena. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincularlo con
lo que aprenderá en esta lección y enriquecer las posibilidades de comunicación.

Tenga siempre presente que las buenas experiencias de un viaje están muy relacionadas con la amabilidad y
cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese
objetivo.

Vocabulario ( Vo cab ula r y )

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n


Agua Water GUÓ-t’r
Aperitivo Aperitif A-peri-TIF
Baño Washroom / Toilet / Bathroom Guóch-rum / TOI-let / BAZ-rum [CH sibilante]
Bebidas Drinks Drinx
Café Coffee Kófi
Cortesía Courtesy KER-te-si
Crédito Credit KRE-dit
Débito Debit DE-bit
Efectivo Cash Kach [CH sibilante]
Especialidad Specialty Es-PE-chal-ti [CH suave]
Final Final FAI-n’l
Licor Liquor LI-k’r
Más / Menos More / Less Móar / Les
Nombre Name Néim
Pan Bread Bred
Pasillo Corridor / Hallway KO-rri-d’r / JOL-güei
Pedido Order OR-der
Postre Dessert Di-SERT [‘i’ casi silente]
Prefiere Prefer Pri-FER
Recomendamos We recommend Güi re-ko-MEND
Salón Hall Jol
Sugerencia Suggestion Sa-CHES-ch’n [primera CH = Y argentina]
Tarjeta Card Kard
Vino Wine Guáin [G casi silente]

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n


Mi nombre es Susan My name is Susan Mai néim is Susan
Estoy para servirles I’m at your service Aim at yur SER-vis
Disfruten la comida Enjoy the meal En-CHOI zde míel
Es cortesía de la casa Courtesy of the house KER-te-si of zde jáus
¿Qué prefieren tomar? What would you like to drink? Juót gud yu láik tu drink?
16
Le sugiero pedir... I suggest you order... Ai su-CHEST yu OR-der...
Esta es nuestra especialidad This is our specialty ZDis is áuer es-PE-chal-ti [CH sibilante]
Este plato es tradicional del país This is a traditional native dish ZDis is ei tra-DI-chu-n’l NEI-tif dich[CH
sibilante]
¿Está bien el nivel de iluminación Is the level of lighting / music OK? Is zde lév’l of LAI-tink / MIU-sik okéi?
/ de la música?
¿Más bajo/ Más alto? Lower? / Higher? LO-güer? / Jáier?
La carta de vinos The wine list ZDe guáin list
¿Tomo el pedido? May I take your order? Mei ai téik yur OR-d’r?
¿Algún aperitivo? An aperitif? An a-peri-TIF?
¿Más vino? / …agua? More wine / water? Móar guáin / guó-t’r?
¿Cómo lo desea? How would you like it? Jau gud yu láik it?
Me llama cuando necesite Call me when you need me Kol mi juén yu níid mi
¿Todo bien? Is everything all right? Is EV-ri-zing ol ráit?
¿Qué postre va a pedir? What dessert would you like? Juót di-SERT gud yu láik?
¿Algún licor? Some liquor? Sam LI-k’r?
¿Tomará café? Will you have coffee? Güil yu jav kófi?
¿Expreso o americano? Espresso or American? Es-PRE-so or a-ME-ri-kan?
Al final del pasillo At the end of the hallway / corridor At zde end of ze JOL-güei / CO-rri-dor
En el otro salón In the other hall In zde ázer jol
A la derecha / izquierda To the right / left Tu zde ráit / left
Espero que la haya pasado bien I hope you had a good time Ai jóup yu jad ei gud táim
Espero que le haya gustado I hope you liked our cuisine Ai jóup yu láikt áuer kui-SÍ-in
nuestra cocina
¿Algo más? Anything else? ENI-zing els?
Su cuenta Your check / bill Yur chek / bil
¿Tarjeta de crédito o de débito? Credit or debit card? KRE-dit or DE-bit kard?
Este es su vuelto Here is your change Jíer is yur chéinch
¿Se le ofrece algo más? Is there anything else? Is zdear ENI-zing els?
Ha sido un placer servirle It’s been a pleasure to serve you Its bin ei PLE-chur tu serf yu
Muchas gracias por visitarnos Many thanks for visiting us Méni zanks for VI-si-ting os

17
Lección IV.- SITUACIONES ESPECIALES

En esta Lección, el estudiante aprenderá las palabras y frases de uso común que se pueden presentar de
manera imprevista durante la estancia del turista en el restaurante, y el empleado debe estar alerta ara
responder con eficiencia y amabilidad a esas urgencias. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las
lecciones anteriores para vincularlo con lo que aprenderá en esta lección y enriquecer las posibilidades de
comunicación.

Tenga siempre presente que las buenas experiencias de un viaje están muy relacionadas con la amabilidad y
cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese
objetivo.

Vocabulario ( Vo cab ula r y )

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n


Aprobado Approved A-prúuv’t
Azúcar Sugar CHU-gar [CH sibilante]
Calorías Calories KA-lo-ríis
Carbohidratos Carbohydrates / Starches Kar-bo-JÁI-dréits / Es-TAR-ches [J casi silente]
Cambiar Change / Exchange Chéinch / Eks-chéinch
Cigarros / Puros / Tabacos Cigars Si-GARS
Cigarrillos Cigarettes Si-ga-RETS
Cuántos How many? Jáu méni?
Derrame Spill Spil
Diabético Diabetic Da-ya-BE-tik
Dietético Dietetic Da-ye-TE-tik
Extranjera Foreign FO-ren
Hielo Ice Áis
Hora Hour / Time Áuer / Táim
Limpiar Clean Klíin
Llevar To take / carry Tu téik / kárri
Manos Hands Jands
Marca Brand Brand
Moneda Currency / Coin KE-rren-si / Kóin
Picante Spicy / Hot Es-PAI-si / Jot
Privado Private PRAI-vet
Reservación Reservation Re-ser-VEI-chun
Sal Salt Solt
Secar To dry Tu drái
Tinto Red Red

18
Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n


El débito ha sido aprobado The debit has been approved ZDe DE-bit jas bin a-PRÚ-uv’t
Podemos aceptar el pago en We can accept payment in your Güi kan ak-SEPT péi-ment in yur KE-
su moneda currency rren-si
Su mesa para cuántas How many people at your table? Jau méni píi-p’l at yur TÉI-b’l?
personas
Podemos reservarle la mesa We can reserve you a table Güi kan ri-SERF yu ei TÉI-b’l
¿Desea un salón privado? Do you wish a private room / hall? Du yu güich ei PRAI-vet rúum / jol?
Podemos ofrecerle un vino de We can offer you a reserved wine Güi kan ófer yu ei ri-SERV’T guáin
reserva
¿A qué hora? What time? Juót táim?
¿Le preparo este plato para Should I prepare this plate for you Chud ai pri-PEAR zdis pléit for yu tu téik
llevar? to take away? egüéi?
Puedo encargarle algo I can order something for you Ai kan OR-d’r SOM-zing for yu
¿Desea más azúcar? Do you wish more sugar? Du yu güich mor CHU-g’r? [CH sibilante]
¿Quiere sal? Would you like salt? Gud yu láik solt?
¿Le traigo picante? Should I bring you hot pepper? Chud ai brink yu jot PE-per?
Puedo ponerle hielo I can put ice in it Ai kan put áis in it
Tenemos un menú dietético We have a dietetic menu Güi jav ei da-ye-TE-tik menu
Tenemos productos bajos en We have products low in calories Güi jav PRO-dukts lóu in KA-lo-ris
calorías
Si, café descafeinado Yes, decaffeinated coffee Yes, di-KA-fi-nei-ted kófi
¿Con azúcar de dieta? With diet sugar? Güiz DA-yet CHU-g’r?
¿Se derramó el vino? Did the wine spill? Dit ze guáin es-PIL?
Lo seco enseguida I’ll dry it right away Ail drái it ráit egüei
Le limpio la ropa I’ll clean your clothes Ail klin yur klóuzs
Le retiro todo inmediatamente I’ll remove everything at once Ail ri-MÚ-uf EV-ri-zing at guáns
Permítame recogerlo Allow me to pick it up A-láu mi tu pik it op

19
Lección V.- CELEBRACION EN EL RESTAURANTE
En esta Lección, el estudiante aprenderá las palabras y frases de uso común en los casos en los que el viaje de
lo turistas coincide con su aniversario de bodas, con su cumpleaños o con cualquier otra celebración
importante. Son numerosas las situaciones que se le presentarán mientras que el turista disfruta de la cena. Es
muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincularlo con lo que aprenderá en
esta lección y enriquecer las posibilidades de comunicación.

Tenga siempre presente que las buenas experiencias de un viaje están muy relacionadas con la amabilidad y
cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese
objetivo.

Vocabulario ( Vo cab ula r y )

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n


Aniversario Anniversary Ani-VER-s’ri
Boda Wedding Güé-ding
Cantar To sing Tu sing
Champán Champagne Cham-PEIN [CH sibilante]
Casamiento Marriage MA-rrich [CH casi = Y argentina]
Copas Goblets / Glasses GAB-lets / GLA-ses
Coro Chorus Kó-rus
Cumpleaños Birthday BERZ-dei
Encendido Light Láit
Felicitar Congratulate Kon-GRA-chu-léit
Homenaje Honor / Homage Ónor / Ómach
Música Music MIÚ-sik
Músicos Musicians Miu-SI-chuns [CH suave]
Pastel Cake Kéik
Velas Candles KAN-d’ls
Violinista Violinist Vayo-LI-nist

Frases muy usuales ( Fr equ ent ly u s ed phr a se s )

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n


Podemos destacar su We can feature your anniversary Güi kan fí-chur yur ani-VER-s’ri
aniversario
Queremos homenajearlos We want to honor you Güi guánt tu ónor yu
Le pondremos un pastel con We’ll bring you a cake with candles Güil bring yu ei kéik wiz KAN-d’ls at zde
velas al final de la cena at the end of the meal end of zde míel
Nuestro músico les tocará en Our musician will go play at your Áuer miu-SI-chun güil go pléi at yur TEI-
su mesa table b’l
Nosotros le coreamos We’ll sing a chorus Güil sing ei KO-rus
¿Quisiera una champaña para Would you like champagne to Gud yu láik cham-PEIN tu SE-le-breit?
celebrar? celebrate?

20
Lo haremos al final de la cena We’ll do it at the end of the meal Güil do it at ze end of zde míel
Le preparamos una We’ll prepare a surprise celebration Güil pri-PEAR ei sor-práis se-le-BREI-
celebración sorpresa chun
¿Quisiera brindar con copas? Would you like to toast with Gud yu láik tu tóust wiz GA-blets?
goblets?
El restaurante le obsequia un The restaurant is giving you a small ZDe RES-to-ran is GI-vink yu ei smol
pequeño homenaje por su homage on your anniversary ómach on yur ani-VER-s’ri
aniversario
El restaurante quiere darle un The restaurant wants to give you a ZDe RES-to-ran guánts tu gif you ei
detalle de cumpleaños small birthday present smol BIRZ-dei PRE-sent
Tenemos un detalle para la We have a small present for the girl Güi jav ei smol PRE-sent for zde gerl /
niña / niño / boy boi
Podemos encender las luces We can turn on the lights at that Güi kan tern on zde láits at zat
en ese momento moment MOU-ment
¿De que sabor prefiere la torta What flavor do you want the Juót FLEI-vor du yu guónt ze BIRZ-dei
de cumpleaños? birthday cake to be? kéik tu bi?
Le abrimos el champán We open the champagne bottle Güi open zde cham-PEIN bót’l [CH
sibilante]
Le traemos el champán We bring the champagne bottle Güi bring zde cham-PEIN BO-t’l an-OU-
cerrado unopened pent

21
Lección VI.- DESPEDIDA
En esta Lección, el estudiante aprenderá las palabras y frases de uso común utilizadas al final de su estancia
en el restaurante. La última imagen construye recuerdos perdurables, de ahí la importancia de la despedida. Un
final feliz suele convertir la experiencia en algo agradable.

Es muy útil recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincularlo con lo que aprenderá en esta
lección y enriquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre presente que las buenas experiencias
de un viaje están muy relacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el turista
constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vo c a bul ar y )

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n


Complacer To please Tu plíis
Encargar To order Tu OR-d’r
Enseguida Right away / At once Ráit egüéi / At guáns
Llamar To call Tu kol
Pedir To ask Tu ask
Regresar To return Tu ri-TORN
Listo Ready Rédi [R suave]

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )

Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n


Esperamos haberlo We hope we pleased you Güi jóup güi plíist yu
complacido
Esperamos su regreso We await your return Güi egüéit yur ri-TORN
Ha sido un placer su visita Your visit was a pleasure Yur VI-sit guós ei PLE-chur [CH
sibilante]
Enseguida pido su auto I’ll call your car right away Ail kol yur kar ráit egüéi
Puedo llamar un taxi I can call a taxi Ai kan kol ei TAK-si
El taxi viene enseguida The taxi will be here soon ZDe TAK-si güil bi jíer súun
Su auto está listo Your car is ready Yur kar is rédi
El taxi lo espera The taxi is waiting ZDe TAK-si is güéi-tink
Muy buenos días / tardes / Have a good day / afternoon / Jav ei gud déi / af-ter-NÚUN / ÍIV-nink
noches evening

22
Lección VII: Ejemplos
Ejemplo 1.- Diálogo en la llegada. Example 1.- Dialogue upon arrival.

E sp año l Ingl é s P ronu nc i ac ión


MAÎTRE D’ Bienvenida, pase adelante Welcome, come in Güél-KOM, kamín
TOURIST Gracias Thank you Zenk yu
MAÎTRE D’ Es un placer tenerlos en nuestro It is a pleasure to have you in It is ei PLE-chur tu jav yu in
establecimiento. ¿Mesa para our establishment. A table for áuer es-TA-blich-ment. Ei
cuántos? how many? TÉI-b’l for jáu méni?
TOURIST Somos tres We’re three Güir zríi
MAÎTRE D’ ¿La prefieren en este salón o Would you prefer it in this room Gud yu pri-FER it in zdis
desean una más reservada? or do you desire a more rúum or du yu di-SAIR ei mor
reserved one? ri-SERFT guán?
TOURIST Está bien aquí Here is fine Jíer is fáin
MAÎTRE D’ En un momento está lista It will be ready in a moment It güil bi rédi in ei MOU-ment
TOURIST Perfecto. Perfect PER-fekt
MAÎTRE D’ Pueden ir revisando nuestra You can start reading our Yu kan es-TART RI-ding auer
carta. ¿Prefieren tomar algo menu. Would you like to drink ME-niu. Gud yu láik tu drink
antes? Pueden pasar al bar something first? You could go SOM-zing ferst? Yu kud góu
to the bar. tu zde bar.
TOURIST No, gracias No, thank you No, zenk yu
MAÎTRE D’ La mesa está lista, por favor, The table is ready; this way, ZDe TEI-b’l is rédi. ZDis güei,
por aquí please plíis.
TOURIST Vamos Let’s go Les góu
MAÎTRE D’ Tenemos comida internacional y We have international food and Güi jav in-ter-NA-chu-nal
platos tradicionales del país. traditional native dishes. It will fúud and tra-DI-chu-nal NEI-
Será un gusto servirles en lo be a pleasure to serve you tif DI-ches. [CH sibilante] It
que prefieran whatever you prefer. güil bi ei PLE-chur tu serf yu
juot-EVER yu pri-FER.
TOURIST Muchas gracias Thank you very much Zenk yu véri moch
MAÎTRE D’ Siéntese por favor. ¿Está bien la Sit down, please. Is the lighting Sit dáun, plíis. Is ze LAI-tink
iluminación? ¿No le molesta el OK? Does the level of music okéi? Das zde LE-v’l of MIU-
nivel de la música? bother you? sik bozder yu? [Z española]
TOURIST Todo bien. Everything’s fine EV-ri-zings fáin
MAÎTRE D’ Siéntanse cómodo, para la casa Be comfortable. The house is Bi COM-for-t’b’l. ZDe háus is
es un placer servirles. pleased to serve you. plíised tu serf yu.
TOURIST Gracias. Thank you Zenk yu

23
Ejemplo 2.- Diálogo durante la comida. Example 2.- Dialogue during the meal.

E sp año l Ingl é s P ronu nc i ac ión


WAITER Bienvenidos. Mi nombre Welcome. My name is Güél-kom. Mai néim is Gaibriel and ai
es Gabriel y estoy a su Gabriel and I am at your am at yur SER-vis. Tel mi juót yu güich.
disposición. Dígame qué service. Tell me what you
desean wish.

TOURIST Queremos tomar algo We want to drink something Güi guónt tu drink SOM-zing ferst
antes first

WAITER Le doy la carta de Here’s the list of beverages. Jíers zde list of BE-ve-re-ches. Aláu mi
bebidas. Permítame Allow me to suggest this tu su-CHEST zdis LI-ker
sugerirle este licor. liquor.

TOURIST Ese mismo. That’s the one ZDats zde guán

WAITER Esta copa es una cortesía This glass is on the house ZDis glas is on ze jáus
de la casa

TOURIST Muy bien. Gracias Very good. Thank you. Véri gud. Zenk yu.

WAITER Y para los niños, ¿quieren For the children, do they For zde CHIL-dr’n, du zei guónt SOU-
refresco, jugos, algo en want sodas, juices, das, CHU-ses, SOM-zing in par-TI-kiu-
especial? something in particular? ler?

TOURIST No, sólo agua No, just water No, ches guóter

WAITER Me avisa cuando quieran Let me know when you want Let mi nóu juen yu guónt mi tu téik yur
que les tome el pedido me to take your order OR-d’r

TOURIST Vamos a pedir ya We’re ready to order Güir rédi tu OR-d’r

WAITER Estos son los aperitivos. These are the aperitifs. I can ZDíis ar ze a-pe-ri-TIFS. Ai kan re-ko-
Puedo recomendarles los recommend the cocktails. MEND ze KOK-teils. ZDer ei es-PE-
cocteles, es una de las They’re a specialty of the chul-ti of ze jáus.
especialidades de la casa. house.

TOURIST Queremos probar algo We want to try a traditional Güi guónt tu trái ei tra-DI-chu-nel NA-
tradicional del país national dish chu-nel dich [CH sibilante]

WAITER Perfecto. Nada mejor que Perfect. There’s nothing PER-fekt. ZDers NA-zing bét’r zdan
los asados, es una receta better than the roasts. It’s a zde róusts. Its ei tra-DI-chu-nel RE-ci-
tradicional especialmente traditional recipe especially pí es-PE-chu-li FLEI-vort bái áuer chef.
enriquecida por nuestro flavored by our chef.
chef

TOURIST Eso mismo I’ll have that Ail jav zdat

WAITER Esta es nuestra carta de This is our wine list. I ZDis is auer guáin list. Ai ri-co-MEND
vinos. Le recomiendo ese recommend this one. zdis guán.

24
TOURIST Ese mismo I’ll take it Ail téik it

WAITER Estamos atentos a sus We’re attentive to your Güir a-TEN-tif to yur níids. If yu güich
necesidades. Si desean needs. If you wish something SOM-zing es-PE-chul, let mi nóu.
algo especial me avisan. special, let me know.

TOURIST Todo muy sabroso Everything’s delicious EV-ri-zings di-LI-chus

WAITER ¿Todo bien? ¿Necesitan Is everything all right? Do Is EV-ri-zing ol ráit? Du yu níid ENI-
algo? ¿Más pan? ¿Otra you need anything? More zing? Mor bréd? Anázer BO-t’l?
botella? bread? Another bottle?

TOURIST Estamos muy bien We’re fine Güir fáin

WAITER ¿Algo más? Esta es Anything else? This is our ENI-zing els? ZDis is auer PEIS-tri list.
nuestra propuesta de pastry list. Would you like Gud yu láik kófi, sam LI-ker?
dulces. ¿Prefieren café, coffee, some liquor?
algún licor?

TOURIST Yo comeré un postre I’ll have dessert Ail jav di-SERT

WAITER Le sugiero los helados, I suggest the ice cream. It’s Ai su-CHEST ze áis kríim. Its méid in
son hechos en el hotel made in the hotel with fresh zde jou-TEL wiz frech frút.
con frutas naturales fruit.

TOURIST Eso mismo pediré That’s what I’ll ask ZDats juot ail ask

WAITER ¿Y para el resto? And the others? And zde ázders?

TOURIST Tomaremos café We’ll have coffee Güil jav kófi

WAITER ¿Cómo lo desean, How do you want it? Jau du yu guónt it? Es-PRE-so, blak,
expreso, negro, con Espresso, black, with wiz críim?
crema? cream?

TOURIST Expreso, y azúcar de dieta Espresso and diet sugar Es-PRE-so an diet CHU-g’r

WAITER Enseguida se los traigo I’ll bring them right away Ail bring zdem ráit egüei

TOURIST Y por favor, la cuenta And the check, please And zde chek, plíis

WAITER Aquí está. Esperamos Here it is. We hope we Jier it is. Güi jóup güi plíist yu in EV-ri-
haberlo complacido en pleased you in everything zing and jóup yul kam bak. It guós ei
todo y que regresen. Fue and hope you’ll come back. PLE-chur tu serf yu.
un gusto servirles. It was a pleasure to serve
you.

25
Ej e mpl o 3 .- Otro diálogos asociados al restaurante. Example 3.- Other dialogues related to the restaurant.

E sp año l Ingl é s P ronu nc i ac ión


TOURIST Mozo, por favor, Waiter, please, I need to Güéiter, plíis, ai níid tu go tu ze BAZ-rum
necesito pasar al baño go to the bathroom
WAITER Si señora. Al final del Yes, Madam. At the end of Yes, MA-dam. At zdi end of zde JOL-güei.
pasillo the hallway.
TOURIST ¿Pudiera cambiarme Would you change our Gud yu chéinch auer GAB-lets?
las copas? goblets?
WAITER Enseguida. ¿Necesita Right away. Do you need Ráit egüéi. Du yu níid ENI-zing els?
algo más? anything else?
TOURIST Quisiera llevarme una I’d like to take a bottle of Aid láik tu téik ei bot’l of zdat guáin, a-NÓU-
botella de ese vino sin that wine, unopened pent
abrir
WAITER Se la entrego al final de I’ll give it to you at the end Ail gif it tu yu at zde end of zde míel
la cena of the meal
TOURIST Y le pone otra igual a And deliver a similar bottle An di-LI-ver ei SI-mi-l’r bot’l tu zdat TÉI-b’l
aquella mesa to that table
WAITER Enseguida, señora, se Right away, Madam. I’ll Ráit egüéi, MA-dam. Ail di-LI-ver it tu zdem
las llevo en su nombre deliver it to them in your in yur néim.
name.
TOURIST Muy bien, muy amable. Fine, very kind. I would Fáin, veri káind. Ai gud láik tu es-MÓUK
Quisiera salir a fumar like to smoke outside. aut-SÁID.
WAITER Tenemos un salón para We have a smoking room. Güi jav ei SMOU-kin rúm. Yu kud go zdéar.
fumadores, puede You could go there.
pasar allí
TOURIST ¿Pudiera servirme un Could you serve me a Kud yu serf mi ei drink zdéar?
trago allí? drink there?
WAITER Con gusto, dígame lo With pleasure. Tell me Güiz PLE-chur. Tel mi juót yu güich to drink.
que prefiere tomar what you wish to drink.
TOURIST Lo mismo. Muchas The same. Thank you very ZDe séim. Zenk yu veri moch.
gracias much.

26
Ej e mpl o 4 .- Diálogo con clientes especiales. Example 4.- Dialogue with special clients.

E sp año l Ingl é s P ronu nc i ac ión


TOURIST ¿Tiene opciones dietéticas? Do you have dietetic Du yu jav da-ye-TE-tik OP-chuns?
options?
WAITER Tenemos un menú de We have a menu of low- Güi jav ei ME-niu of lóu KA-lo-ri fúuds
ofertas bajas en calorías calorie foods
TOURIST Quiero elegir de ahí I’ll choose from that one Ail chúus from zdat guan
WAITER Se lo traigo. I’ll bring it to you Ail bring it tu yu
TOURIST Es que soy diabético It’s that I’m diabetic Its zdat áim da-ya-BE-tik
WAITER Podemos prepararle algo We can prepare something Güi kan pri-PEAR SOM-zing es-PE-
especial sin carbohidratos special without chul güi-ZDÁUT kar-bo-JAI-dreits
carbohydrates
TOURIST Y sin azúcar, por favor And without sugar, please And güi-ZDÁUT chú-g’r, plíis
WAITER Tenemos jugos naturales y We have natural juices and Güi jav NA-chu-ral CHU-ses an ri-
refrescos para diabéticos refreshments for diabetics FRECH-ments for da-ya-BE-tiks
TOURIST Muy bien, tráigame de esos Very good, bring me some of Veri gud, bring mi sam of zdóus
those
WAITER ¿La señora desea ver los Would the Lady like to see Gud ze leidy láik tu síi zde si-GARS?
cigarros? the cigars?
TOURIST Si, déjeme elegir algunos Yes, let me choose some Yes, let mi chúus sam
WAITER ¿Tiene alguna marca Do you have a preferred Du yu jav ei pri-FERT brand?
preferida? brand?
TOURIST No, sólo déjeme ver los No, just let me see the ones No, chost let mi síi zde guáns yu jav
que tienen you have
WAITER Le muestro la caja para que I’ll show you the box so you Ail chóu yu zde boks so yu kan chúus
usted escoja can choose
TOURIST Perfecto. ¿Los puedo pagar Perfect. May I pay cash? PER-fekt. Méi ai péi kach?
cash?
WAITER Como desee, ¿tiene dólares As you wish. Do you have As yu güich. Du yu jav DO-lars or zde
o la moneda de su país? dollars or the currency of KE-rren-si of yúar KON-tri?
your country?
TOURIST Tengo marcos I have marks Ai jav marks
WAITER Nosotros podemos hacerle We can make the exchange Güi kan méik zde eks-chéinch
la conversión
TOURIST Muy bien Very good Veri gud
WAITER ¿Más hielo? More ice? Mor áis?
TOURIST No, así está bien. Me quedo No, this is fine. I’ll keep No, zdis is fáin. Ail kíip zdíis si-
con estos tabacos these cigars GARS.
WAITER Muy buena elección, señor. A very good choice, sir Ei veri gud chóis, ser
TOURIST Eso creo. Me llevo 10 I believe so. I’m taking ten. Ai bi-líiv sou. Aim téi-king ten.
WAITER ¿Desea que se los ponga Would you like me to put Gud yu láik mi tu put zdem in ei kéis?
en un estuche? them in a case?
TOURIST No, así está bien. Muchas No, this is fine. Thank you No, zdis is fáin. Zenk yu veri moch.
gracias very much.

27
Ej e mpl o 5 .- Diálogo en el aniversario. Example 5.- Dialogue about an anniversary.

E sp año l Ingl é s P ronu nc i ac ión


TOURIST Estamos de aniversario We’re marking an Güir MAR-king an ani-VER-s’ri
anniversary
WAITER Entonces su cena es para So, your dinner is to So, yur DI-ner is tu SÉLE-breit
celebrar celebrate
TOURIST Eso pretendo, es una That’s what I intend. It’s a ZDats juot ai in-TEND. Its ei ser-PRÁIS.
sorpresa surprise.
WAITER Quizás prefiera un salón Perhaps you’d like a Per-JAPS yud láik ei ri-SERVT rum
reservado reserved room
TOURIST Yo creo que si I believe so Ai bi-LÍIV sou
WAITER Podemos adornarlo con We can decorate it with Güi kan DEKO-reit it güiz FLA-güers
flores flowers
TOURIST Me parece muy bien I think that would be fine Ai zink zat gud bi fáin
WAITER El restaurante le ofrece un The restaurant offers you ZDe RES-to-rant ófers yu ei kéik at ze
pastel al final de la cena a cake at the end of the end of zde míel, güiz lit KAN-d’ls
con velas encendidas meal, with lit candles
TOURIST Sería excelente. That would be excellent ZDat gud bi EK-se-lent
WAITER Nuestros empleados le Our employees will sing Auer em-PLO-yis güil sing gud güí-ches
corean las felicidades good wishes
TOURIST Quisiera que el violinista I would like the violinist to Ai gud láik zde vayo-LI-nist tu par-TI-si-
participara participate peit
WAITER Con toda seguridad, el I’m almost sure that the Aim OL-most chúar zdat zde miu-SI-chun
músico tocará en su mesa musician will play at your güil pléi at yur TÉI-b’l
table
TOURIST Es que la celebración The celebration will ZDe se-le-BREI-chun güil in-KLÚUD ei
incluye el cumpleaños del include a child’s birthday cháilds BIRZ-dei
niño
WAITER Perfecto, el restaurante lo Perfect. The restaurant PER-fekt. ZDe RES-to-ran güil gif jim ei
obsequiará con un will give him a present. PRE-sent
presente
TOURIST Quiero brindar con I want to toast with Ai guónt tu tóust wiz cham-PEIN [CH
champán champagne sibilante]
WAITER Al final de su cena le At the end of the meal At zde end of zde míel güil bring zde
traemos el champán y las we’ll bring the champagne cham-PEIN and zde GLA-ses
copas and the glasses
TOURIST Quisiera que todo fuera I would like everything to Ai gud láik EV-ri-zing tu bi ei sor-PRAIS
sorpresivo be a surprise
WAITER Seguro, señor, queremos Certainly, sir. We want to SER-ten-li, ser. Güi guónt tu SA-tis-fai yur
complacerlo en sus satisfy your wishes. güí-ches.
deseos
TOURIST Muchas gracias Thanks a lot Zenks e lot
WAITER Podemos encender las We can bring the lights up Güi kan bring zde láits op at zde MOU-
luces en el momento de at the moment of the ment of zde fe-li-ci-TEI-chuns
las felicitaciones felicitations
TOURIST Muy bien, es algo Good, that’s nice Gud. ZDats náis.
agradable

28
WAITER Confíe en nosotros, Trust us. We’ll contribute Trost os. Güil kon-TRI-biut fúli tu yur ani-
vamos a contribuir en todo fully to your anniversary VER-s’ri
con su aniversario
TOURIST Mil gracias. Thank you so much Zenk yu sou moch
WAITER Cualquier otro deseo Any other wish, we’re at Éni ozder güích, güir at yur dis-POU-sel
estamos a su disposición your disposal
TOURIST No, todo está perfecto. No, everything’s perfect No, EV-ri-zings PER-fekt

Ej e mpl o 6 .- Diálogo ante una urgencia. Example 6.- Dialogue during an emergency.

E sp año l Ingl é s P ronu nc i ac ión


TOURIST Mozo, se ha derramado Waiter, the wine has Güéit’r, zde guáin jas spilt
el vino spilled
WAITER Tranquila, señora, Stay calm, Madam, I’ll dry Es-TEI kalm, MA-dam, ail drái it ráit egüéi
enseguida lo seco it right away
TOURIST Me he salpicado el It sprayed my dress It es-PRÉID mai dres
vestido
WAITER No se preocupe, se lo Don’t worry, I’ll clean it Dóunt guórri. Ail klin it im-MI-che-tli.
limpio inmediatamente immediately.
TOURIST Muchas gracias Many thanks Méni zanks
WAITER Le cambio el mantel y le I’ll change the tablecloth Ail chéinch zde TEI-b’l-cloz and bring yu ei
traigo una copa nueva and bring you a new niú GOB-let
goblet
TOURIST Si, y otra botella igual Yes, and another bottle Yes, and a-NÁ-zder BO-t’l laik zde ferst
like the first one guán
WAITER Le sirvo más vino. Todo I’ll serve you more wine. Ail serf yu mor guáin. Ol is güél náu.
está bien ya All is well now.
TOURIST Gracias. También se ha Thank you. The water also Zenk yu. ZDe GUÓ-t’r olso spilt.
botado el agua spilled.
WAITER Le secamos el piso y We’ll dry the floor. Move to Güil drái zde flóar. Múuv tu zdis chéar,
cámbiese para esta this chair, where you’ll be juear yul bi BE-t’r.
silla, que estará mejor better.

29
Ej e mp l o 7. - Diálogo de despedida. Example 7.- Dialogue at departure.

E sp año l Ingl é s P ronu nc i ac ión


MAÎTRE D’ ¿Todo bien? Ha sido Everything all right? It was a EV-ri-zing ol ráit? It guós ei PLE-chur tu
un placer que nos pleasure to welcome you. güél-kom yu.
visiten
TOURIST Todo perfecto Everything was perfect. EV-ri-zin guos PER-fekt
MAÎTRE D’ ¿Complacidos con Pleased with our service? Plíist güiz auer SER-vis?
nuestros servicios?
TOURIST Muy bien Very fine Veri fáin
MAÎTRE D’ Muchas gracias. Many thanks. Shall I get your Méni zanks. Chal ai get yur kar? Chal ai
¿Les pido su auto? car? Shall I call a taxi? kol ei TAK-si?
¿Llamo por un taxi?
TOURIST Sí, un taxi, por favor Yes, a taxi, please Yes, ei TAK-si, plíis
MAÎTRE D’ Enseguida viene. It will be here soon. You can sit It güil bi jíer súun. Yu kan sit dáun tu
Pueden sentarse a down to wait or if you prefer güéit or if yu pri-FER güil gif yu ei glas of
esperar o si prefieren we’ll give you a glass of liquor. LI-k’r.
les brindamos una
copa de licor
TOURIST No, gracias No, thank you No, zenk yu
MAÎTRE D’ El auto los espera. The car awaits you. This way, ZDe kar a-güéits yu. Zis güei, plíis. Go a-
Por favor, por aquí. please. Go ahead. JED.
Adelante
TOURIST Gracias Thank you Zenk yu
MAÎTRE D’ Muchas gracias por Many thanks for your visit. Méni zanks for yur VI-sit. En-CHÓI zde
su visita. Que Enjoy the city. It will always be siti. It güil OL-güeis bi ei PLE-chur tu
disfruten la ciudad. a pleasure to welcome you. güél-KOM yu.
Siempre será un
gusto recibirlos

30
Extras: Comienzos en Inglés
Welcome to “ Auto Inglés for Tourism: RESTAURANTS”

T he bas ic o bj ec t i ve o f th is c our s e is t o gi v e t h e s t u d en t a prac tic a l to o l to es ta b l is h a n ef f ec t i ve


c om m unic a ti o n wi t h t he t our is t, us i ng a m anua l - l ik e f orm at . I n eac h of t he l es s on s , t h e wor ds ,
phr as es a n d s e nt e nc e s wi l l b e wr i tt e n in S p an is h. A l on gs i de , t h er e wi l l b e a n E ng l is h tr ans l at i o n a n d
a tr a ns c ri p t io n of its p r on u nc ia t io n , b ut i ns t e ad of us i ng p ho n et ic s ym b o ls , t he l et ters of th e Sp a n is h
a lp h ab et wi l l b e us ed . For th os e s ou n ds t h at ar e c om b in a ti o ns of l et ters , th e c om bi ne d l et ters wi l l b e
un d er l in e d, as in t h es e ex am pl es :

 G at o …… C at …… k ae t

 Dos …. .T wo …. .T c h iú

 P uer t a… Do or …D o ar

Lesson I.- GENERALITIES

1 . G re et i ngs a n d f ar e we l l s
2 . Pr on o uns
3 . A lp h a be t a nd n um ber s
4 . Form al a d dr es s
5 . Da tes , d a ys of t h e we ek a nd h o urs
6 . Fam il y r el a t io ns hi ps
7 . Fre qu e nt l y us e d wor ds , phr as es a nd qu es t i o ns

Lesson II.- ARRIVAL AT THE RESTAURANT

Lesson III.- AT THE TABLE

Lesson IV.- SPECIAL SITUATIONS

Lesson V.- A CELEBRATION IN THE RESTAURANT

Lesson VI.- DEPARTURE

Lesson VII.- EXAMPLES

31
Lesson II.- ARRIVAL AT THE RESTAURANT

In this lesson, the student will learn common words and phrases related to the tourist’s arrival at the restaurant of
his choice. Here’s where the importance of the first impression becomes evident. The employees’ behavior and
their treatment of the customer will undoubtedly be part of that first impression that will accompany the tourist for
years and will be part of his decision to return.

It is very important to remember everything you learned in the previous lessons to link it with that you’ll learn in
this lesson, thus enriching the possibilities of communication.

Always bear in mind that the good experiences in a trip are closely related to the courtesy and cooperation of
your people, and their relationship with the tourist constitutes an essential element to achieve that objective.

Lesson III.- AT THE TABLE

In this lesson, the student will learn common words and phrases related to the tourist’s presence at a restaurant
table. Numerous situations will develop while the tourist enjoys his meal. It is very important to remember
everything you learned in the previous lessons to link it with that you’ll learn in this lesson, thus enriching the
possibilities of communication.

Always bear in mind that the good experiences in a trip are closely related to the courtesy and cooperation of
your people, and their relationship with the tourist constitutes an essential element to achieve that objective.

Lección IV.- SPECIAL SITUATIONS

In this lesson, the student will learn common words and phrases related to any unexpected developments that
might take place while the tourist is in the restaurant. All employees must be alert, to respond with efficiency and
courtesy to such emergencies. It is very important to remember everything you learned in the previous lessons
to link it with that you’ll learn in this lesson, thus enriching the possibilities of communication.

Always bear in mind that the good experiences in a trip are closely related to the courtesy and cooperation of
your people, and their relationship with the tourist constitutes an essential element to achieve that objective.

Lesson V.- A CELEBRATION IN THE RESTAURANT

In this lesson, the student will learn common words and phrases used when the tourist’s trip coincides with his
wedding anniversary, birthday or any other important celebration. The situations that occur while the tourist
enjoys his meal are numerous. It is very important to remember everything you learned in the previous lessons
to link it with that you’ll learn in this lesson, thus enriching the possibilities of communication.

Always bear in mind that the good experiences in a trip are closely related to the courtesy and cooperation of
your people, and their relationship with the tourist constitutes an essential element to achieve that objective.

Lesson VI.- FAREWELL

In this lesson, the student will learn common words and phrases used at the end of the tourist’s visit to the
restaurant. The final image builds unforgettable memories, so the farewell is important. A happy ending usually
turns the dining experience into something very pleasant. It is very important to remember everything you
learned in the previous lessons to link it with that you’ll learn in this lesson, thus enriching the possibilities of
communication.

Always bear in mind that the good experiences in a trip are closely related to the courtesy and cooperation of
your people, and their relationship with the tourist constitutes an essential element to achieve that objective.

32

También podría gustarte