Está en la página 1de 26

00 Para Revisión Interna 01/07/2018 VYT VYT CLIENTE

Rev. Descripción Fecha Ejec. Rev. Apr.

Emitido por: Revisado por: Aprobado por:

Nombre y Cargo: Nombre y Cargo: Nombre y Cargo:


Sup. Gabriel Tuesta García Ing. Héctor Gihua Galindo Ing. Orlando Ccama
Supervisor de Trabajo Ing. De Seguridad Ing. Residente
Firma: Fecha: Firma: Fecha: Firma: Fecha:

15/07/2018 15/07/2018 15/07/2018

REUBICACION DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO (L-2257)

Titulo:

EXCAVACION MANUAL DE FUNDACIONES PARA PILOTES

Informe N°: Revisión

VYT-OPE-PD-245 00

RT. ING. ORLANDO CCAMA Página 1 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

CONTENIDO
1. OBJETIVO ........................................................................................................................................................4
2. ALCANCE .........................................................................................................................................................4
3. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS ................................................................................................................4
4. RESPONSABILIDADES GENERALES ............................................................................................................5
4.1. RESIDENTE DE OBRA ...........................................................................................................................5
4.2. SUPERVISOR DE CONSTRUCCIÓN .....................................................................................................5
4.3. PREVENCION DE RIESGOS ..................................................................................................................6
4.4. TRABAJADORES EN GENERAL ............................................................................................................6
5. RECURSOS .....................................................................................................................................................6
6. DESARROLLO DEL PROCESO DE EXCAVACION MANUAL .......................................................................7
6.1. INTRODUCCION .....................................................................................................................................7
6.2. REPLANTEO Y CONTROL DE NIVELES DE EXCAVACIÓN ................................................................7
6.3. EXCAVACION MANUAL DE FUNDACIONES ........................................................................................8
6.4. EXTRACCION DEL MATERIAL EXCAVADO .........................................................................................9
6.5. ENCOFRADO Y DESENCONFRADO DE ENTIBADOS ..................................................................... 10
6.6. HABILITACION Y COLOCADO DE ACERO DE REFUERZO PARA EL ENTIBADO ......................... 11
6.7. CONCRETO PARA ENTIBADOS......................................................................................................... 13
6.8. ASCENSO Y DESCENSO DE PERSONAL A LAS EXCAVACIONES ................................................ 15
6.9. CONTROL DE OXIGENACION, CONTROL DE GASES Y VENTILACION ........................................ 16
6.10. MONITOREAR LA PRESION ATMOSFERICA DEL ESPACIO CONFINADO .................................... 18
6.11. CONTROL Y PREVIAS AL INGRESO ................................................................................................. 18
6.11.1. OBJETIVO DE LAS PRUEBAS PREVIAS AL INGRESO ............................................................ 18
6.11.2. CONTROL .................................................................................................................................... 18
6.11.3. INSTRUMENTOS, DOCUMENTACION Y METODOLOGIA ....................................................... 18
6.11.4. DESCUBRIMIENTO DE UNA ATMOSFERA PELIGROSA DESPUES DEL INGRESO ............. 19
7. EQUIPOS RELACIONADOS CON EL INGRESO A ESPACIOS CONFINADOS ........................................ 19
7.1. EQUIPO DE VENTILACION ................................................................................................................. 19
7.2. SISTEMA DE COMUNICACIÓN .......................................................................................................... 20
7.3. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL – EPP ..................................................................................... 20
7.4. EQUIPO DE ILUMINACION PROVICIONAL ....................................................................................... 20
7.5. HERRAMIENTAS MANUALES Y MECANICAS .................................................................................. 20
7.6. SEÑALIZACION DE ADVERTENCIAS Y ANUNCIOS ......................................................................... 20
7.7. EQUIPO DE RESCATE SIN ENTRADA Y EQUIPO DE EMERGENCIA ............................................. 20
7.8. CONSIDERACIONES ADICIONALES ................................................................................................. 21
7.8.1. EN GENERAL ............................................................................................................................... 21
7.9. SERVICIO DE EMERGENCIA Y RESCATE ........................................................................................ 22

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 2 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

7.9.1. RESCATES ................................................................................................................................... 22


7.9.2. EVACUACION DEL ESPACIO CONFINADO .............................................................................. 22
7.10. EQUIPOS DE RESCATE ..................................................................................................................... 22
8. RECUBRIMIENTO DE LA ZONA DE TRABAJO (LLUVIAS) ........................................................................ 23
9. RESTRICCIONES ......................................................................................................................................... 23
10. CONDICIONES GENERALES Y RECOMENDACIONES ....................................................................... 23
11. SEGURIDAD ............................................................................................................................................. 23
11.1. SEÑALIZACION.................................................................................................................................... 24
11.2. ELEMENTO DE PROTECCION PERSONAL (EPP) ............................................................................ 24
11.3. RIESGOS POTENCIALES ................................................................................................................... 24
11.4. RIESGOS MECANICOS ....................................................................................................................... 24
11.5. RIESGOS LOCATIVOS ........................................................................................................................ 25
11.6. RIESGOS FISICOS .............................................................................................................................. 25
11.7. RIESGOS QUIMICOS .......................................................................................................................... 25
11.8. RIESGOS ERGONOMICOS ................................................................................................................. 25
11.9. RIESGOS ELECTRICOS ..................................................................................................................... 25
12. MEDIDAS PREVENTIVAS ....................................................................................................................... 25
12.1. EQUIPOS DE RESPUESTA DE PRIMEROS AUXILIOS..................................................................... 25
13. GESTION AMBIENTAL ............................................................................................................................ 26
14. REGISTROS ............................................................................................................................................. 26
15. ANEXOS ................................................................................................................................................... 26

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 3 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

1. OBJETIVO

 El propósito de este procedimiento, es definir una metodología que garantice la normal ejecución,
segura y eficiente de la operación denominada “Excavación manual para pilotes”.
 Establecer un procedimiento para la secuencia de pasos en la excavación manual.
 Establecer la secuencia de pasos del proceso.
 Favorecer la planeación de procesos que permitan el aseguramiento del desempeño seguro.
Identificado controles, indicadores y capacidad de medición del desempeño.

2. ALCANCE

Este procedimiento de trabajo es aplicable al Proyecto “REUBICACIÓN DE TORRE T9 DE LT220 KV


CHIMAY – YANANGO (L-2257)”, a cargo de VYT CONTRATISTAS S.A.C.

3. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS

Para el desarrollo de la actividad, se detallan las siguientes definiciones y abreviaturas:

 Accidente: Acontecimiento no deseado que produce daño a las personas, a la propiedad y al medio
ambiente.
 Aspecto ambiental: Elementos de las actividades, productos o servicios de una organización que puede
interactuar con el medio ambiente.
 ATS: Análisis de Trabajo Seguro, formato que se desarrolla antes del inicio de las actividades, donde se
analiza los riesgos y se toma las medidas de control razonables.
 Bancos o Banquetas: Serie de escalones construidos en la dirección del talud. Plataformas horizontales
formadas entre la secuencia de dos taludes.
 Canales: Son excavaciones ejecutadas a cielo abierto, con objeto de formar la sección de cauces
artificiales o para la rectificación de cauces naturales, que capten los escurrimientos y desalojen el agua
hacia las alcantarillas o hacia una parte baja del terreno.
 Consecuencia: Resultado de un hecho especifico después del contacto con un peligro.
 Equipo mecánico: Equipo pesado de la línea amarilla que es utilizado para los trabajos de movimiento
de tierras. Se clasifican por tipos de trabajo que realizan, (Denominados de corte, rellenos, compactación
etc.).
 Estratos Geológicos: Cuando los suelos se configuran en capas, es decir, cuando existe una estructura
geológica estratificada, debe clasificarse de acuerdo con la clasificación de suelos de la capa del suelo
más débil. Cada capa puede clasificarse individualmente si una capa más estable se ubica por debajo
de una capa menos estable, es decir, cuando el suelo Tipo C se ubica por encima de la roca estable.
 Excavación: Depresión en la superficie del terreno construida manualmente o con equipo mecánico.
 Incidente: Un acontecimiento no deseado, que tiene el potencial de dañar a las personas la propiedad
o al medio ambiente.

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 4 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

 Impacto ambiental Cualquier cambio en el medio ambiente ya sea adverso o beneficioso, como
resultado total o parcial de los aspectos ambientales de una organización.
 Peligro: Fuente de energía, material o situación con potencial de producir daño en términos de una
lesión o enfermedad, daño a la propiedad, al ambiente de trabajo o a una combinación de ambos.
 Probabilidad: Posibilidad de que el riesgo ocurra, lo cual dependerá de los controles existentes.
 Relleno: Proceso de extendido, colocación y compactación de material propio o de préstamo.
 Riesgo: Probabilidad y consecuencia que ocurra un hecho especifico peligroso.
 Roca Estable: Es la materia mineral sólida natural que puede excavarse con lados verticales y
permanecer intacta al exponerse. Generalmente se le identifica con un nombre de roca como granito o
piedra arenisca. Puede ser difícil determinar si un yacimiento es de este tipo salvo que existan grietas y
que éstas se introduzcan en la excavación o salgan de la misma.
 Suelos Tipo A: Son suelos cohesivos con una resistencia a la compresión ilimitada de 1.5 toneladas o
más por pie cuadrado (144 kPa). Ejemplos: arcilla, arcilla limosa, arcilla arenácea, greda y en algunos
casos, greda de arcilla limosa y greda de arcilla arenácea.
 Suelos Tipo B: Son suelos cohesivos con una resistencia a la compresión ilimitada mayor de 0.5
toneladas por pie cuadrado (48 kPa) pero menor de 1.5 toneladas por pie cuadrado (144 kPa). Ejemplos:
grava angular; limo; tierra negra de limo.
 Suelos Tipo C: Son suelos cohesivos con una resistencia a la compresión ilimitada de 0.5 toneladas o
menos por pie cuadrado (48 kPa). Ejemplos: grava, arena y arena arcillosa, suelo sumergido, suelo del
cual filtra agua y roca sumergida que no es estable.
 Talud: Superficie inclinada respecto a la horizontal que adoptan permanentemente las masas de tierra.
Estas pendientes pueden ser naturales o artificiales.
 Zanjas: Excavaciones angostas y de gran longitud.

4. RESPONSABILIDADES GENERALES

4.1. RESIDENTE DE OBRA

 Asignar responsabilidades y recursos para el estricto cumplimiento del presente procedimiento.


 Monitorear periódicamente que lo estipulado en el presente procedimiento sea conocido por el personal
involucrado y se cumpla estrictamente.

4.2. SUPERVISOR DE CONSTRUCCIÓN

 Conocer y cumplir el procedimiento.


 Dar a conocer a todos los trabajadores el entrenamiento en el presente procedimiento de trabajo.
 Asignar los recursos necesarios para que se cumpla con los requisitos especificados en el presente
procedimiento.
 Ejecutar y cumplir con las condiciones previas de construcción en cada excavación y/o relleno a
ejecutarse.

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 5 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

 Ejecutar las acciones correctivas de los defectos encontrados en la excavación y/o colocación del relleno.

4.3. PREVENCION DE RIESGOS

 Auditará las actividades vinculadas a los trabajos de excavaciones de material suelo, estas deberán
contar con la documentación (permisos de trabajo) respectiva que autoriza la ejecución de la actividad.
 Inspeccionará aleatoriamente que los equipos y personal cumplan con los requisitos para la ejecución
de esta actividad.
 Auditar aleatoriamente el uso correcto del EPP en el área de trabajo.
 En caso de presencia de lluvias se paralizará en su totalidad la actividad, hasta que cambie la
climatología en la zona de trabajo

4.4. TRABAJADORES EN GENERAL

 Conocer y cumplir con el presente procedimiento.


 Ejecutar los trabajos de excavación de acuerdo a los planos y especificaciones técnicas del proyecto.
 Informar al supervisor todo defecto encontrado en la realización de los trabajos

5. RECURSOS

Los recursos herramientas y equipos a utilizar se enumeran de la siguiente manera:

HERRAMIENTAS Y EQUIPOS A UTILIZAR

 01 UND Trípode de espacio confinado.


 01 UND Trompo.
 02 UND Generador de energía.
 10 UND Palas.
 05 UND Barretas.
 04 UND Combas.
 04 JUEGO Escaleras Embonables.
 10 UND Picos.

EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

 Casco de seguridad.
 Barbiquejo.
 Botas de cuero con puntera de acero.
 Guantes de badana.
 Chaleco reflectivo.
 Mascarillas descartables anti polvo.
 Uniforme completo con cintas reflectantes.
 Lentes de seguridad claros y oscuros.

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 6 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

 Arnés de seguridad.
 Línea de vida retráctil 20 metros.
 Tapones auditivos.

METERIALES

 Yeso.
 Cemento Portland tipo I.
 Piedra chancada.
 Arena Gruesa.
 Acero de refuerzo de Φ=1/2’’ y Φ=3/8’’.
 Kits anti derrames.
 Bandejas

6. DESARROLLO DEL PROCESO DE EXCAVACION MANUAL

6.1. INTRODUCCION

La excavación se realizar mediante entibados de anillos de concreto de 1.20 metros separados por juntas
de 0.10 metros entre entibados, la excavación se realizara manualmente con herramientas manuales, las
separaciones 0.10 metros estarán libres, las actividades a realizar son las siguientes, las excavaciones se
realizaran en un orden altercado primero el pedestal A, luego B, luego C y posterior mente el pedestal D, de
esa manera se realizar las excavaciones hasta llegar a los 11 metros de excavación.

 Replanteo y control de niveles de excavación.


 Excavación manual con herramientas manuales.
 Extracción del material excavado.
 Encofrado y desencofrado de los entibados.
 Vaciado de entibados.

6.2. REPLANTEO Y CONTROL DE NIVELES DE EXCAVACIÓN

Primeramente, se realizará el trazo del eje de la torre, luego la ubicación de los pilotes circulares con
diámetro interior de 1.40 m., el control altimétrico se realizarán por niveles verticales de 1.30 m., el
alineamiento del eje y la verticalidad serán controlados por 01 Topógrafo para lo cual utilizara 01 Estación
Total TOPCON, 02 Prismas con sus jalones, 04 plomadas, se enumeran los equipos, herramientas y
materiales a utilizar:
El topógrafo constantemente verificara la verticalidad del encofrado de los entibados antes y después del
vaciado.

PERSONAL

 01 topógrafo.
 01 ayudante de topografía.

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 7 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

 01 supervisor.

EQUIPOS

 01 UND Estación Total TOPCON


 01 UND Nivel de Ingeniero.
 02 UND Prismas con sus respectivos jalones.
 01 UND Cordel

MATERIALES

 02 bolsas Yeso.
 04 estacas de madera.

6.3. EXCAVACION MANUAL DE FUNDACIONES

 Para la excavación de fundaciones se realizará con 03 personas capacitado en excavaciones de espacio


confinado, estos a la vez contarán con equipo anti caídas anclados a un punto fijo en todo momento,
utilizando herramientas manuales, serán constantemente controlados por 01 Vigía y 01 Supervisor de
trabajo, para la excavación primeramente se utilizará 01 medidor de oxígeno MSA ALTAIR 4X, dando
visto y bueno el Supervisor de trabajo y el Ingeniero de Seguridad. En la excavación del pilote solo se
permitirá 01 Personal a la vez durante un periodo máximo de 20 minutos, la persona contará con los
implementos de seguridad adecuados, en todo momento el personal estará estrobado y anclado a una
línea de vida. Antes del inicio de la excavación el personal firmara un formato de excavación en espacios
confinados.
 Las excavaciones manuales se realizarán por niveles de 1.30 m, es decir que se deberá tener 1.30 m
excavado para encofrar y entibarlo, antes de proceder a una excavación más profunda, las excavaciones
serán rotatorias, empezando con el pedestal A, luego B, luego C y posterior mente el pedestal D, de esa
manera se realizar las excavaciones hasta llegar a los 11 metros de excavación.
 El supervisor de trabajo constantemente preguntara como se encuentra cada 5 minutos al operario de
excavación mediante radios de comunicación.
 Antes del inicio de la excavación el operario deberá:
1. Revisar la presencia de piedras o terreno suelto, y, la estabilidad de los entibados anteriores. Así
mismo deberá de verificar la presencia de animales y objetos extraños en el fondo de la excavación.
En caso de encontrar alguna observación debe informar inmediatamente al supervisor
2. Verificar que se encuentra con los EPP en correctas condiciones y el uso correcto.
3. Al finalizar la actividad diaria se tapará la excavación con panel de triplay reforzado con listones de
3’’x3’’x10’ en todos los extremos, se cubrirá en su totalidad la excavación, sin dejar ningún espacio
y serán asegurados con el entibado en la parte superior, también se cercará con cinta color rojo de
señalización todo el borde de la excavación.

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 8 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

 El operario de excavación trabajará en el interior del pozo 20 minutos como tiempo máximo luego será
relevado. Con un descanso no menor de 30 minutos.
 La excavación se hará de manera manual con el uso de herramientas manuales (pala y pico), una vez
que acumule material de excavación, procederá llenar el recipiente de extracción. Una vez lleno
comunicará al personal en superficie para el ascenso de dicho material, al momento de suspender el
material el personal saldrá primero de la excavación.
 Antes del ascenso del recipiente el personal de excavación tendrá que salir del pozo, por ningún motivo
se permitirá que el personal este debajo de cargas suspendidas.
 Se evitará el uso de herramientas de poder.
 El personal antes y durante del descenso y ascenso estará estrobado y anclado al trípode y a la línea
retráctil, de la misma manera el personal de la parte superior estará estrobados y anclados mediante una
línea de vida a un punto fijo (cáncamos de 2’’x1.50 m), estarán enterrados al 80% de su longitud en
puntos fijos.
 Durante la excavación el operario estará sujetado a una línea de vida anclada al trípode, en todo
momento y permanentemente en la excavación.
 Indicamos que el personal operario mantendrá su arnés colocado permanentemente durante toda la
actividad de excavación, por ningún motivo se aceptará sin su arnés y su línea de vida retráctil.

PERSONAL

 03 excavadores.
 01 vigía.
 01 supervisor.

EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

 01 UND Medidor de oxígeno MSA ALTAIR 4X.


 01 UND Generador de energía.
 02 UND Palas tipo cuchara.
 02 UND Picos con punta.
 02 UND Barretas de 1 ½ por 1.5m..
 06 UND Cáncamos de 2’’x1.50 m.
 01 UND Trípode de espacios confinado.
 04 UND Arnés con ganchos de escalamiento.
 04 UND Línea de vida retráctil.
 04 Juegos de escalera embonable.
 03 Und. Linternas para cascos (acoplables)

6.4. EXTRACCION DEL MATERIAL EXCAVADO

Para la extracción del material producto de la excavación se realizara mediante 01 Trípode instalado en la

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 9 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

parte superior del terreno, se realizara manualmente formando un circuito anclado a un punto móvil por una
polea de 01 Ton, para su ascenso del material excavado se realizara mediante un recipiente anclado en
cuatro punto a la soga de maniobra de 1/2’’(1.5 Ton), jalado desde la parte superior por 01 operario, el
recipiente no tendrá que tener mayor de 25 kilos como peso máximo, al momento de suspender el material
primero el personal tendrá que salir del pozo de la excavación.
 El personal operario jalara manualmente desde la parte superior mediante un recipiente anclado a
soga de maniobra de ½’’, en constante comunicación con el vigía mediante radios de comunicación.
 El operario de la excavación tendrá que salir del pozo de la excavación antes del ascenso del
material, por ningún motivo el personal estará debajo del material suspendido.
 El personal en la parte superior esta estrobado y anchado a cáncamos de 1.50m x 2’’ mediante una
línea de vida, los ancamos serán instalados a 3.m del borde del entibado, estoy serán señalizados
adecuadamente mediante cintas rojas de señalización, los cáncamos se instalarán al debajo de
suelo a 80% de su longitud verticalmente.
 El material extraído se acumulará a 15 metros de la ubicación del pilote se trasladará mediante
buguis.

PERSONAL

 01 operario de excavación.
 01 operario de maniobra.
 01 operario Vigía.
 01 supervisor.

EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

 01 UND Trípode de espacios confinado.


 01 UND Polea de maniobra de 1 Tn.
 04 UND Arnés con ganchos de escalamiento.
 04 UND Línea de vida retráctil.
 01 UND Recipiente de soporte.
 02 UND Soga de maniobra de 1/2’’.
 04 UND Grilletes de 1/2’’.
 04 UND Radios de comunicación.
 04 Juegos Escalera embonable.
 01 UND Bugui.
 01 UND Palas tipo cuchara.
 01 UND Picos con pinta.

6.5. ENCOFRADO Y DESENCONFRADO DE ENTIBADOS

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 10 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

 El encofrado de los entibados de concreto se realizará mediante paneles circulares con un diámetro
interior de 1.40 metros, los moldes circulares son desarmables de cuatro cuerpos, por una altura de 1.20
metros, los moldes son asegurados mediante pernos en los extremos de los paneles, solo se encofrará
interiormente, respetando el diámetro interior de 1.40 metros y la verticalidad de la excavación, para el
armado entraran 01 persona Operario.
 Terminado el encofrado y antes del vaciado de concreto se debe verificar la verticalidad y alineamiento,
para lo cual se usará los equipos y procedimientos descritos en el punto de trazo y replanteo.
 Los encofrados deben retirarse de tal manera que no se afecte negativamente la seguridad o condiciones
de servicio de la estructura. El concreto expuesto por el desencofrado debe tener suficiente resistencia
para no ser dañado por las operaciones de desencofrado, para los entibados consideraremos su
desencofrado después de 03 días después del vaciado. Durante los 03 días por ningún motivo se
permitirá el ingreso del personal a los entibados vaciados.

PERSONAL

 01 operario de encofrado.
 01 operario de maniobra.
 01 supervisor.

EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

 01 UND Trípode de espacios confinados.


 04 Juegos Escalera embonable.
 01 UND Polea de maniobra de 1 Tn.
 02 UND Soga de maniobra de 5/8’’.

MATERIALES

 01 Juego Molde circular.


 20 Und Pernos de aseguramiento de 5/8’’ x 2’’.
 Primero se sacará los pernos de sujeción, luego se retirará los moldes apoyados por el trípode de la
parte superior, se retirará uno por uno en constante comunicación del vigía y el supervisor de trabajo
mediante radios de comunicación, al momento de suspender los paneles del encofrado, primero el
personal saldrá de la excavación, por ningún motivo se permitirá que el personal este debajo de cargas
suspendidas.
6.6. HABILITACION Y COLOCADO DE ACERO DE REFUERZO PARA EL ENTIBADO

Para la colocación del acero de refuerzo en los entibados de concreto se utilizara acero corrugado de Φ =
½’’ Verticales serán de 1.30 metros a 0.2 metros y acero de Φ = 3/8’’, serán colocados de la siguiente manera
de 0 hasta 6.50 metros a 0.25 metros, de 6.50 a 9.10 metros a cada 0.20 y de 9.10 a 11.00 a cada 0.15
metros, el acero se colocara en la parte media del entibado, serán colocados simétricamente y asegurados

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 11 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

con alambre negro Nro. 16, el acero de refuerzo son colocados separados por paneles de 1.20 metros, se
adjunta calculo estructural de los entibados.

PERSONAL:

 01 Operario de Habilitación y colocado de acero.


 01 Operario de maniobra.
 01 Supervisor.

EQUIPOS Y HERRAMIENTAS:

 01 UND Trípode de espacio confinado.


 01 UND Polea de maniobra de 1 Tn.
 02 UND Soga de maniobra de 5/8’’.

MATERIALES:

 02 Varillas Acero corrugado de Φ = ½’’.


 03 Varillas Acero corrugado de Φ = 3/8’’
 03 Kilos Alambre negro Nro. 16.

Acero Vertical de 0 a 11 metros:

Asumimos 1/2 @ 20.00 cm

Acero Horizontal

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 12 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

Asumimos 0.00 - 6.50 m 3/8 @ 25.00 cm


Asumimos 6.50 - 9.10m 3/8 @ 20.00 cm
Asumimos 9.10 - 11.00m 3/8 @ 15.00 cm

6.7. CONCRETO PARA ENTIBADOS

Los entibados se realizaran una vez excavado, colocado de acero y encofrado adecuadamente, el espesor
del entibado es de e=0.15 metros, el vaciado se realizara utilizara una mezcladora de concreto tipo trompo,
se transportara mediante tubos de 8 pulgadas anclados a los encofrados metálicos, la mezcla a utilizar es
de acuerdo al diseño de mezcla f’c=210 kg/cm2, los componentes del concreto se realizara con piedra
chancada, arena gruesa y cemento portland tipo 1 Andino, de acuerdo a la siguiente proporción.

CONCRETO F'C=210 KG/CM2


CEMENTO AGREGADO AGREGADO
AGUA (Lt)
(P3) FINO (P3) GRUESO (P3)
1.00 2.21 2.99 20.00

Para el vaciado de se utilizará acelerante de fragua (ACELERANTE DE FRAGUA CHEMA ESTRUCT), se


describe las ventajas del acelerante se utilizar 500 ml por bolsa de cemento.

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 13 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

Al utilizar el acelerante de fragua reduce el tiempo en la mitad para llegar a la resistencia del concreto a los
3 días llegara al 80 % de su resistencia F’c=210 kg/cm2, de esa manera se garantiza la resistencia del
concreto.
El vaciado de los entibados se realizará alternando, el primer día se vaciará el pedestal A, el segundo día el
pedestal B, el tercer día el pedestal C y el cuarto día el pedestal D.
Para el transporte del concreto será mediante tubos de 8’’, alimentados desde la parte superior hasta el
encofrado de los paneles metálicos, se alimentará en los orificios de abertura de 0.10 metros.
Se sacarán muestras del concreto para las pruebas de compresión simple.
Terminado el vaciado de concreto se debe verificar la verticalidad y alineamiento, para lo cual se usará los
equipos y procedimientos descritos en el punto de trazo y replanteo.

PERSONAL:

 01 Operario.
 03 Ayudantes
 01 Operario de maniobra.
 01 Supervisor.

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 14 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

EQUIPOS Y HERRAMIENTAS:

 01 UND Mezcladora de concreto tipo trompo.


 01 UND Tubos de 8 pulgadas.
 02 UND Palas tipo cuchara.
 01 UND Bugui.

MATERIALES:

 Bolsas Cemento Portland tipo I.


 Piedra chancada de 3/4’’.
 Arena gruesa.

6.8. ASCENSO Y DESCENSO DE PERSONAL A LAS EXCAVACIONES

 Para el descenso y ascenso a los pozos de excavación se realizará verticalmente, mediante escaleras
embonables anclados a los entibados de concreto y sobresaliendo 1 metro del nivel superior.
 El personal antes del ingreso al pozo, contará con arnés, línea de vida retráctil la cual estará anclado al
trípode de espacios confinados, el personal tendrá tres puntos de apoyo siempre en la escalera.
 Las escaleras estarán señalizadas con cintas reflectivas.
 Para mejorar la iluminación del área de trabajo el personal contara con linternas para casco.
 El vigía en todo momento estará en comunicación con el operario de excavación quien desciende a
realizar las excavaciones.
 Para el armado de las escaleras embonables se realizarán de arriba hacia abajo, una vez entibado los
2.40 metros se asegurarán las escaleras verticalmente asegurados al acero de refuerzo de los entibados

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 15 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

de 1.30 metros, de esa manera se realizará para el armado hasta llegar a los 11.00 metros, también se
utiliza una escalera provisional de 2.40 metros para el descenso y ascenso al fondo de la excavación.
 Las paredes del entibado en los pozos no tendrán ganchos salientes o partes de metal, madera y/u otro
material donde pueda engancharse en caso de ascenso y descenso. Los entibados estarán libres en
todo el perímetro interior esto para cualquier eventualidad.

EQUIPOS Y HERRAMIENTAS:
 04 Juego Escalera embonable de 6 cuerpos.
 01 UND Trípode de rescate 200 kilogramos.
 04 UND Equipo anti caídas (arnés).
 04 UND Línea de vida retráctil.

MATERIALES
 Cintas reflectivas.
 Linternas para cascos

6.9. CONTROL DE OXIGENACION, CONTROL DE GASES Y VENTILACION

Antes del ingreso del personal a las excavaciones se medirá con 01 medidor de oxígeno MSA ALTAIR
4X, se medirá primeramente en la parte superior y luego en el pozo de excavación, el personal iniciara
con la excavación siempre en cuando el medidor de oxigeno marque de 21 %.

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 16 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

SISTEMA DE VENTILACION

 Para la ventilación en espacios confinados se utilizará ventilador Centrifugo, con mangas de


ventilación, con esto aseguramos la oxigenación en los espacios confinados.
 Antes de entrar a un espacio confinado es esencial asegurarse de que ha sido convenientemente
ventilado y evaluado.
 Las mangas de ventilación serán asegurados por a los entibados con soga de maniobra de ½’’.
 La ventilación será constante desde el inicio de las actividades hasta la finalización de la jornada.
 Antes de descender se realizará la medición del porcentaje del oxígeno.

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 17 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

6.10. MONITOREAR LA PRESION ATMOSFERICA DEL ESPACIO CONFINADO

 El Supervisor determina si hay necesidad de hacer un trabajo que requiere ingresar dentro de un espacio
que ha sido identificado como espacio confinado y que por lo tanto se requiere una autorización de
Ingreso (Permiso de trabajo).
 El jefe de obra y de la Jefatura de SSOMA son notificados y consultados, para dar visto y bueno.
 En caso de que las actividades presenten otros riesgos adicionales al espacio confinado (Ejemplo:
Trabajos en altura) se considerará los requisitos específicos para tales actividades en adición a los
requisitos de espacio confinado

6.11. CONTROL Y PREVIAS AL INGRESO

6.11.1. OBJETIVO DE LAS PRUEBAS PREVIAS AL INGRESO

El jefe / Supervisor de SSOMA realizará las pruebas previas a la entrada/ ingreso para determinar si
existen condiciones aceptables antes de la entrada y/o para facilitar al trabajador que planee y ejecute
las medidas apropiadas de control para la protección de los Ingresantes Autorizados.

6.11.2. CONTROL

El Supervisor/personal capacitado monitoreará la atmósfera en los espacios confinados como mínimo


dos veces por turno de 20 minutos, para verificar si las condiciones de acceso y permanencia son
seguras. Si los resultados de la prueba no se encuentran dentro de los parámetros aceptables, se
ejecutarán controles de ingeniería para que el espacio confinado esté aceptable para ingresar.

6.11.3. INSTRUMENTOS, DOCUMENTACION Y METODOLOGIA

Los instrumentos tendrán la sensibilidad y especificaciones suficientes para identificar y evaluar las
atmósferas peligrosas que puedan existir o surgir. Se realizarán controles de verificación de conformidad
con las recomendaciones del equipo de medición de gases.

Antes de que un trabajador entre a un espacio confinado, se probará la atmósfera interna con un
instrumento o equipo de medición de lectura directa y operación adecuada para las condiciones que se
incluyen en el siguiente cuadro, en el orden dado:

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 18 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

Condición a Probar Parámetros aceptables

Contenido de Oxígeno Más que 19.5 pero menor á 23.5 %

Gases y vapores Menores al 10% de LEL


inflamables

Menores al TLV/ PEL o los niveles de acción


Gases y vapores definidos para los contaminantes conocidos,
tóxicos o menores a 1 ppm para contaminantes
desconocidos

Los resultados de los controles y pruebas previos a la entrada también se documentarán en el Permiso
de Ingreso a Espacio Confinado.

Descripción:

 LEL =Límite inferior de explosividad.


 TLV=Valor Umbral Limite.
 PEL= Limite de exposición Profesional

6.11.4. DESCUBRIMIENTO DE UNA ATMOSFERA PELIGROSA DESPUES DEL INGRESO

Si se detecta una atmósfera peligrosa después de que las operaciones de entrada hayan comenzado, el
Vigía y el Supervisor responsable del ingreso deben seguir los siguientes pasos:

Paso Acción
1 Ordenar la evacuación inmediata del espacio confinado.
2 Dar cuenta de todo el personal que haya ingresado.
Impedir que cualquier persona vuelva a entrar al espacio confinado
3
hasta que se hayan completado los pasos 4 y 5.
Evaluar el espacio confinado para determinar cómo se desarrolló la
4
atmósfera peligrosa.
Ejecutar los controles de ingeniería para transformar la atmósfera
5
dentro de los parámetros aceptables.
6 Documentar el acontecimiento en el permiso.

7. EQUIPOS RELACIONADOS CON EL INGRESO A ESPACIOS CONFINADOS

7.1. EQUIPO DE VENTILACION

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 19 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

Para evitar la deficiencia de oxigeno se ventilará de mediante el ventilador Centrifugo de manera tal que
ventile el área de la excavación interior donde se encuentra el personal. Además, la ventilación será
constantemente en el espacio confinado y hasta que todos hayan salido del espacio y/o término de la
actividad.
El suministro de ventilación será de una fuente limpia y no aumentará los peligros en el espacio confinado.
Se controlará continuamente la atmósfera dentro de un espacio confinado para asegurar que la ventilación
impide la acumulación de una atmósfera peligrosa.

7.2. SISTEMA DE COMUNICACIÓN

Un medio efectivo y continuo de comunicación entre los Ingresantes Autorizados del sistema y el Observador
o Vigía es necesario para cada entrada a un espacio confinado. Los controles previos al trabajo del sistema
de comunicación son necesarios antes de comenzar las actividades de trabajo en los espacios confinados
donde se requieren permisos. El equipo de comunicación puede constar de radios. Un medio alternativo de
comunicación (Ejemplo: Señales manuales, silbidos, campanas, etc.) tomará lugar en caso de que falle el
sistema principal de comunicación. El Supervisor determinará el tipo de equipo para comunicación necesario
para la operación de entrada.

7.3. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL – EPP

El jefe de SSOMA prescribirá el EPP. El Supervisor responsable del ingreso al espacio confinado asegurará
el uso correcto del EPP por parte de todo el personal que participa en la operación de entrada.

7.4. EQUIPO DE ILUMINACION PROVICIONAL

Se suministrará iluminación provisional en la medida de lo necesario para asegurar un grado adecuado de


iluminación para la ejecución segura de las tareas de trabajo conforme a los requerimientos de Seguridad.

7.5. HERRAMIENTAS MANUALES Y MECANICAS

Se evaluarán todas las entradas a espacios confinados debido a peligros específicos relacionados con el
uso de herramientas manuales y mecánicas.

7.6. SEÑALIZACION DE ADVERTENCIAS Y ANUNCIOS

Se señalizará la zona adecuadamente en todo momento.

7.7. EQUIPO DE RESCATE SIN ENTRADA Y EQUIPO DE EMERGENCIA

El equipo siguiente estará disponible para rescates sin entrada:

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 20 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

Arnés d cuerpo completo con cuerda de recuperación atada al centro de la espalda del Ingresante o sobre
la cabeza del Ingresante.
Dispositivo mecánico para levantar (Ejemplo: Trípode) ubicado afuera del espacio confinado de manera tal
que el rescate pueda comenzar tan pronto como el rescatador se dé cuenta de que es necesario un rescate.
La cuerda de recuperación del arnés del Ingresante se atará al dispositivo mecánico antes de que las
operaciones comiencen.
NOTA: Un dispositivo mecánico estará disponible para recuperar al personal del espacio confinado con
permiso del tipo vertical de más de (1.5 m.) de profundidad.
EXCEPCION: No se requiere el uso de equipo de recuperación si el equipo aumenta el riesgo general de
entrada o no contribuye al rescate del Ingresante.

7.8. CONSIDERACIONES ADICIONALES

Se deben tener en cuenta los siguientes:

7.8.1.EN GENERAL

 Si el Permiso de Trabajo expira antes de que se concluya el trabajo, una persona calificada re-
inspeccionará y entregará otra autorización antes que se permita continuar los trabajos.
 Los Observadores o Vigías, no serán asignados a otras tareas que interfieran con alguna de
estas responsabilidades.
 Nunca se ingresará a un espacio confinado a menos que haya sido cuidadosamente
inspeccionado por una persona calificada y por tal razón se haya obtenido una autorización de
trabajo y se haya colocado al costado de la entrada.
 El Supervisor a cargo o la persona calificada retirará el Permiso de Trabajo colocada en la
entrada del espacio confinado tan pronto como concluyan los trabajos.
 Nunca se colocará dentro de un espacio confinado cilindros conteniendo Oxígeno, Acetileno o
cualquier otro gas combustible, explosivo inflamable o tóxico. Los accesorios de oxicorte
(mangueras, boquillas y otros) se retirarán cuando no estén en uso.
 Solamente las personas calificadas que hayan sido capacitados en el uso de equipo de
monitoreo, entrenados en la identificación de peligros para la Seguridad y la Salud dentro de
espacios confinados y entrenadas en los requerimientos de Seguridad podrán administrar este
procedimiento.
 Todo Ingresante a un espacio confinado donde material suelto normalmente esté involucrado,
estará equipado con un arnés de seguridad que tenga línea de vida amarrada a algún lugar
estacionario de suficiente solidez.
 La ventilación debe ser apropiada para contar con un suministro de aire fresco que mantenga la
calidad del aire dentro de los siguientes estándares:

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 21 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

 Vapores inflamables debajo del 10% del límite inferior de explosividad (LEL).
 Tóxicos y otros contaminantes debajo del TLV / PEL.
 Acumulaciones de polvos combustibles de metales, madera y plásticos, mantenerlas
debajo de 20% del límite inferior de explosividad (LEL).
 Concentraciones de Oxígeno mínimo de 19.5% y máximo de 23.5%.

 Si en determinado momento el monitoreo indica que la condición del aire está debajo de los
estándares, se deberá evacuar inmediatamente.
 Nunca use Oxigeno para ventilar un espacio confinado.
 Las escaleras usadas para ingresar a espacios confinados deben asegurarse y no deben
retirarse hasta que todo el personal ingresaste haya salido.
 Debe preverse iluminación adecuada.
 El equipo eléctrico debe ser conectado a tierra correctamente. En ambientes húmedos no se
permitirá su utilización.
 Todo EPP requerido rutinariamente, así como cualquier equipo adicional (de monitoreo u otro),
debe ser utilizado en todo momento.

7.9. SERVICIO DE EMERGENCIA Y RESCATE

7.9.1.RESCATES

 Se formará una Brigada de Emergencia de Rescate con personal del proyecto quienes estarán
totalmente capacitado y equipado para realizar actividades de rescate de entrada.
 Jefe de SSOMA evaluará los servicios de emergencia y rescate en el área para determinar si la
Brigada de Emergencia o los Servicios de Rescate ajenos al sitio pueden suministrar servicios
de rescate adecuados.

7.9.2.EVACUACION DEL ESPACIO CONFINADO

Proceder a la evacuación del espacio confinado siempre que:

 El vigía o un trabajador detecten una condición de peligro.


 El vigía o un trabajador detectan una situación externa al espacio confinado que pueda causar
peligro a los trabajadores.
 El vigía o un trabajador determinan que no se pueda desempeñar efectivamente y de forma
segura todos sus deberes.
 Si el trabajador reconoce alguna señal de peligro, riesgo o síntoma de exposición a una situación
peligrosa.
 Una alarma de evacuación fue accionada.

7.10. EQUIPOS DE RESCATE

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 22 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

Se mantendrá en el proyecto el equipo de rescate siguiente, donde se ha identificado la necesidad


de entrar a espacios confinados que requieren permiso:

 Arnés de cuerpo con cuerdas de recuperación.


 Trípode, ubicado afuera del espacio confinado. Esto es para espacios confinados tipo vertical de
más de (1,5 m.) de profundidad.
 Cuerdas de recuperación del arnés del Ingresante.

8. RECUBRIMIENTO DE LA ZONA DE TRABAJO (LLUVIAS)

 Se cubre en su totalidad el área de trabajo, cubriendo los 4 pedestales mediante un toldo de 13 metros
de ancho y largo de 14 metros, esto para la protección de las excavaciones y/o empoza miento de agua
por efecto de la lluvia.
 Se canalizará los bordes del área de trabajo para evitar que se acumule o genere charcos de agua el
cual pudiera ingresar a los hoyos de los pilotes.

EQUIPOS Y HERRAMIENTAS:
 Picos con punta.
 Palas tipo cuchara.

MATERIALES:
 Toldo de protección contra lluvias de 14 x 13 metros.
 Palos de eucalipto de 5’’ x 7m.

9. RESTRICCIONES

En caso de presencia de tormentas eléctricas se paralizará todas las actividades, para lo cual se cuenta con
un detector de tormenta.

10. CONDICIONES GENERALES Y RECOMENDACIONES

 En caso de presencia de agua en la excavación se utilizarán motobombas, las motobombas estarán


en contingencia en la excavación.
 Limpiar y ordenar la zona de trabajo.
 Equipo de protección Personal a emplear en el procedimiento:

 Una vez terminado los entibados hasta llegar a los niveles de acuerdo a los planos
proporcionados por ISA-REP, se realizará el vaciado del solado de e=0.10 m. f’c=140 kg/cm2.

11. SEGURIDAD

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 23 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

 Identificar peligros, evaluar riesgos y control de los mismos para eliminarlos ó controlarlos.
 Inspección de EPP adecuados para el trabajo a realizar y del área donde se desarrollaran los trabajos
para identificar las posibles condiciones inseguras y poder controlarlas.
 Se difundirá el presente procedimiento a todo el personal participante de la actividad.
 Todo el grupo de trabajo participará obligatoriamente de la charla de Seguridad de 5 minutos dirigida por
el Supervisor de Seguridad, Residente, Supervisor asistente de campo, capataz, Jefe de grupo o
personal calificado en seguridad.
 Elaboración del AST respecto a la actividad a realizar. El grupo de trabajo describirá los pasos del trabajo
a realizar, identificando sus riesgos potenciales y el control de los mismos.
 Para garantizar la seguridad de todas las personas y bienes de terceros se tendrán en cuenta los
siguientes aspectos:

11.1. SEÑALIZACION

 Se delimitará la zona de excavaciones con malla, cinta de seguridad, letreros preventivos.


 La zona de trabajo que limite con la zona energizada, deberá estar delimitada con malla de color naranja
y cinta de color rojo.
11.2. ELEMENTO DE PROTECCION PERSONAL (EPP)

 Se exigirá el uso de todos los equipos o elementos de protección personal.

 Casco de protección con barbiquejo.


 Lente de protección contra impactos.
 Protector auditivo tipo tapón si son necesarios.
 Respirador de doble vía o con filtros adecuados para la actividad a realizar.
 Guantes de trabajo, acorde a la actividad
 Zapatos de seguridad dieléctrico con punta reforzada.
 Uniforme Completo.
 Chaleco color naranja Estandarizado.
 Escaleras según norma.
 Guantes de jebe para trabajos con concreto
 Botas caña alta punta reforzada (no acero)
Overol protector de cemento.

11.3. RIESGOS POTENCIALES

 Manipulación de escaleras.
 Trabajos en altura.
 Trabajo en excavaciones

11.4. RIESGOS MECANICOS

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 24 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

 Golpes con las herramientas.


 Aplastamiento por caída de piedras.
 Daño por caída de algún objeto durante la manipulación

11.5. RIESGOS LOCATIVOS

 Caídas al mismo nivel y


 Caídas a diferente nivel.

11.6. RIESGOS FISICOS

 Exposición a temperaturas ambientales muy bajas.


 Exposición a lluvias y descargas eléctricas.

11.7. RIESGOS QUIMICOS

 Exposición a polvos.

11.8. RIESGOS ERGONOMICOS

 Sobreesfuerzos, posturas inadecuadas o movimientos repetitivos.

11.9. RIESGOS ELECTRICOS

 Electrocución por inducción y/o contacto directo.

12. MEDIDAS PREVENTIVAS

 Verificar el buen estado de los elementos de protección personal de acuerdo a la actividad a realizar.
 Verificar el buen estado de los equipos, herramientas y materiales a utilizar.
 El Supervisor y/o técnico encargado de los trabajaos dará la charla de 05 minutos con la participación de
todo el grupo de trabajo.
 Los participantes de la reunión identificarán los riesgos potenciales de seguridad, salud y medio ambiente
y establecerán los controles respectivos registrándolo en el AST del TF11 respectivo.
 Cercar la zona de trabajo usando parantes, malla de seguridad y cinta señalizadora, colocar carteles
preventivos de la actividad a realizar.
 Durante el trabajo no se portará objetos metálicos de uso personal: cadenas, relojes, celulares, etc.
 Se mantendrán las distancias de seguridad eléctricas estipuladas en el TF11.

12.1. EQUIPOS DE RESPUESTA DE PRIMEROS AUXILIOS

 Botiquín de primeros auxilios.


 Camilla rígida.
 Extintor PQS de 6 Kg. Como mínimo.
 Agua de mesa.

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 25 de 26


PROYECTO: EXCAVACION MANUAL DE
FUNDACIONES PARA PILOTES, REUBICACION
DE TORRE T09 DE LT 220kV CHIMAY – YANANGO
(L-2257)

 Silbato.
 Señalización de acuerdo al procedimiento.
 Movilidad permanente cerca a punto de trabajo.
 01 Radio portátil por brigada.
 01 teléfono celular.

13. GESTION AMBIENTAL

 Cada equipo o maquinaria que use combustible se deberá contar con un kit anti derrames (bandeja
anti derrames (plástico, caucho y/o metálico que cumplan la función de protección del suelo), paños
absorbentes, trapos industriales, bolsas, etc.), para evitar derrames de productos peligrosos y que
estos no tengan contacto con el suelo.
 Para los residuos que se generen antes durante y después de la actividad, se dispondrá de
recipientes con los colores normalizados y rotulados respectivamente para un almacenamiento
temporal en obra
 El Combustible a usarse en los grupos electrógenos deben estar rotulados con el rombo NFPA y
almacenado en lugares seguros; la hoja MSDS debe estar al alcance de quien manipule el
combustible.
 Si las actividades de excavación generan polución que afecte el medio ambiente y los equipos
instalados, se deberá regar la zona de trabajo a fin de minimizar el impacto.

14. REGISTROS

 Permiso para trabajar en Torre 09, L-2257.


 Acta de Seguridad e Instrucciones de Trabajo.
 Procedimiento de trabajo aprobado de la actividad a realizarse.
 Charla de difusión del procedimiento de trabajo aprobado.
 Póliza SCTR.
 Formato de inspección de pre uso diario de vehículo, equipos y herramientas.

15. ANEXOS

MATRIZ IPER

VYT-PR-O-245 Versión: 00 Operaciones Página 26 de 26

También podría gustarte